1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,631 --> 00:00:09,301
{\an8}URKEL SALVA LA NAVIDAD
¡LA PELÍCULA!

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:26,026 --> 00:00:28,070
{\an8}¡Llegaron las fiestas!

5
00:00:30,531 --> 00:00:31,365
¡QUE TENGAS UN GRAN DÍA!

6
00:00:31,365 --> 00:00:32,616
OH, SANTA NOCHE

7
00:00:32,616 --> 00:00:36,120
{\an8}Y tejí el suéter perfecto
para el Día del Suéter Feo.

8
00:00:36,620 --> 00:00:39,331
{\an8}Pero yo no te veo feo.

9
00:00:39,915 --> 00:00:41,876
{\an8}Podría abrazarte para siempre...

10
00:00:41,876 --> 00:00:45,296
{\an8}con tu lana que me hace picar la piel.

11
00:00:47,423 --> 00:00:48,424
{\an8}Qué lindo.

12
00:00:49,842 --> 00:00:50,843
{\an8}Gracias, Urkelbot.

13
00:00:52,178 --> 00:00:54,680
{\an8}Ahora que empezó la temporada navideña,

14
00:00:54,680 --> 00:00:57,183
{\an8}este cuarto se quedó en noviembre.

15
00:00:58,559 --> 00:01:02,396
{\an8}Pero es el momento perfecto
para probar mi nuevo invento.

16
00:01:03,939 --> 00:01:07,610
Industrias Steve Urkel presenta...
¡el diciembrerizador!

17
00:01:08,068 --> 00:01:11,989
Con solo presionar un botón,
tienes la Navidad a tu disposición.

18
00:01:18,287 --> 00:01:19,288
¡Ups!

19
00:01:37,681 --> 00:01:38,682
No.

20
00:01:42,144 --> 00:01:43,145
Luces brillantes.

21
00:01:48,108 --> 00:01:50,277
Amo diciembre,

22
00:01:50,277 --> 00:01:52,822
es mi mes favorito del año.

23
00:01:52,822 --> 00:01:55,032
Del primero al 31,

24
00:01:55,032 --> 00:01:57,618
celebro la felicidad.

25
00:01:58,285 --> 00:02:00,454
Amo diciembre.

26
00:02:00,454 --> 00:02:02,581
No digo que otros meses sean malos,

27
00:02:03,165 --> 00:02:05,459
no quiero hacerlos sentir menos,

28
00:02:06,043 --> 00:02:07,628
pero no está sujeto a debate.

29
00:02:08,587 --> 00:02:10,130
¡Steve! ¡Baja la voz!

30
00:02:10,130 --> 00:02:12,883
¡No puedo, amigo cartero!

31
00:02:13,217 --> 00:02:17,721
¿Sabías que esperé 334 días
para que volviera diciembre?

32
00:02:17,721 --> 00:02:21,100
Y, ahora que llegó,
no desperdiciaré ni un instante.

33
00:02:21,100 --> 00:02:23,644
Me encanta poner el árbol de Navidad

34
00:02:23,644 --> 00:02:26,063
y decorarlo con guirnaldas,

35
00:02:26,063 --> 00:02:28,941
pero también la cena de Kwanzaa

36
00:02:28,941 --> 00:02:30,985
y quitarme maíz de los dientes.

37
00:02:31,402 --> 00:02:33,779
Amo celebrar Januká,

38
00:02:33,779 --> 00:02:35,781
a veces enciendo la menorá.

39
00:02:36,323 --> 00:02:39,076
Amo las peleas de nieve
con mi ejército de robots.

40
00:02:39,076 --> 00:02:41,078
¡Este año les ganaré!

41
00:02:43,956 --> 00:02:46,542
Hay tantos buenos días en diciembre

42
00:02:46,542 --> 00:02:48,586
que no sé cuál me gusta más,

43
00:02:49,003 --> 00:02:51,922
y por eso los disfruto a todos,

44
00:02:51,922 --> 00:02:53,799
los aprovecho al máximo.

45
00:02:54,258 --> 00:02:56,302
Es como el documental
de La noche de la expiación.

46
00:02:56,302 --> 00:02:57,970
Sálvese quien pueda.

47
00:02:57,970 --> 00:03:02,308
No, señor Kalan. Solo es Steve Urkel.

48
00:03:03,392 --> 00:03:06,186
Claro. Es diciembre.

49
00:03:06,186 --> 00:03:09,064
Oh, amo diciembre,

50
00:03:09,064 --> 00:03:11,275
es el mejor conjunto de días.

51
00:03:11,275 --> 00:03:13,777
Empieza el día 335,

52
00:03:13,777 --> 00:03:16,530
o 336 si es año bisiesto.

53
00:03:16,530 --> 00:03:18,616
No si usas un calendario lunar.

54
00:03:19,700 --> 00:03:21,619
¿Qué? Solo intento ser inclusivo.

55
00:03:21,994 --> 00:03:24,079
Amo diciembre,

56
00:03:24,079 --> 00:03:26,123
es el mejor mes de todos.

57
00:03:26,749 --> 00:03:29,043
No se pelea el 26 de diciembre,

58
00:03:29,043 --> 00:03:31,337
y quizá aún quede algo de ponche.

59
00:03:31,837 --> 00:03:33,714
Las posadas son
nueve noches de veneración,

60
00:03:33,714 --> 00:03:36,842
y Omisoka un día de limpieza y diversión.

61
00:03:36,842 --> 00:03:40,930
Para los demás, está el Festivus.

62
00:03:41,138 --> 00:03:42,056
¡Oh!

63
00:03:42,056 --> 00:03:45,517
{\an8}Hay algo para todo el mundo.

64
00:03:45,517 --> 00:03:49,647
¡Steve! ¡Con tanto canto y baile
despertarás a todos!

65
00:03:49,647 --> 00:03:53,192
Despertarás a todos.
Despertarás a todos.

66
00:03:56,528 --> 00:03:58,155
Detesto discrepar, pero, técnicamente,

67
00:03:58,155 --> 00:04:00,032
acaba de hacer más ruido que yo.

68
00:04:00,699 --> 00:04:03,160
Las fiestas tienen tradiciones

69
00:04:03,160 --> 00:04:05,496
que no deben olvidarse.

70
00:04:05,496 --> 00:04:08,290
No honrarlas

71
00:04:08,290 --> 00:04:10,501
sería de pésimo gusto.

72
00:04:10,501 --> 00:04:13,337
No solo importan los regalos y juguetes,

73
00:04:13,337 --> 00:04:15,506
las fiestas tienen un significado.

74
00:04:15,506 --> 00:04:18,175
Unen a las familias

75
00:04:18,175 --> 00:04:20,803
más allá de sus inclinaciones políticas.

76
00:04:21,178 --> 00:04:23,639
Es toda una temporada, no solo un día.

77
00:04:23,639 --> 00:04:26,350
Decoremos el árbol de Navidad.

78
00:04:26,350 --> 00:04:28,811
Jamás olvidemos a diciembre,

79
00:04:28,811 --> 00:04:35,067
es cuando nació el bebé Jay-Z.

80
00:04:35,067 --> 00:04:37,069
¡Sagitario está presente, sí!

81
00:04:38,195 --> 00:04:40,155
Amo diciembre,

82
00:04:40,155 --> 00:04:42,408
es mi mes favorito del año.

83
00:04:42,866 --> 00:04:45,160
Del primero al 31,

84
00:04:45,160 --> 00:04:47,454
celebro la felicidad.

85
00:04:47,454 --> 00:04:50,708
Sí, él ama diciembre,

86
00:04:50,708 --> 00:04:52,751
celebra todos los días festivos.

87
00:04:52,751 --> 00:04:57,673
Pero no es excusa
para despertarnos un sábado.

88
00:04:59,508 --> 00:05:00,634
¡Qué bueno, ya se levantó!

89
00:05:00,634 --> 00:05:02,928
Felices fiestas, señora Paxson.

90
00:05:02,928 --> 00:05:05,597
Quiero volver a probar sus galletitas.

91
00:05:05,597 --> 00:05:07,307
No escatime la canela.

92
00:05:07,891 --> 00:05:09,601
Feliz Januká anticipado, señor Kalan.

93
00:05:09,601 --> 00:05:11,603
Eso no existe.

94
00:05:11,603 --> 00:05:15,399
Es Januká a secas. Y todavía no empezó.

95
00:05:15,399 --> 00:05:18,527
Eso no significa
que no pueda comenzar a celebrar.

96
00:05:18,527 --> 00:05:22,114
¿Alguien precisa ayuda
para sacar luces navideñas del sótano?

97
00:05:22,114 --> 00:05:24,992
¿Familia Kochiyama? Los estoy viendo.

98
00:05:24,992 --> 00:05:29,038
Steve, querido.
Lo que necesitamos es dormir.

99
00:05:29,038 --> 00:05:31,040
¡Pero este año
los dejé dormir hasta tarde!

100
00:05:31,040 --> 00:05:35,502
En comparación con el año pasado, sí.
¡Nos despertaste a medianoche!

101
00:05:35,502 --> 00:05:38,505
¡Solo quiero que estas fiestas salgan
de la mejor manera posible!

102
00:05:38,505 --> 00:05:40,924
Por lo tanto, ¡no hay tiempo que perder!

103
00:05:40,924 --> 00:05:43,135
- Como ayudante de Papá Noel...
- ¿Steve?

104
00:05:43,135 --> 00:05:45,637
Como ayudante extraoficial de Papá Noel,

105
00:05:45,637 --> 00:05:47,931
quiero que todo esté perfecto

106
00:05:47,931 --> 00:05:49,683
para cuando llegue. Es mi trabajo...

107
00:05:49,683 --> 00:05:50,726
No es tu trabajo.

108
00:05:50,726 --> 00:05:52,728
...asegurarme de que cunda la alegría

109
00:05:52,728 --> 00:05:54,813
en cada momento del mes.

110
00:05:54,813 --> 00:05:56,982
No es nada del otro mundo, muchacho.

111
00:05:56,982 --> 00:06:00,736
Es un mes en el que compramos más velas
y papel de regalo de lo normal.

112
00:06:00,736 --> 00:06:03,906
¡No estoy de acuerdo, señor K!
¡Solo sienta el aroma del aire!

113
00:06:03,906 --> 00:06:05,657
Huele distinto durante las fiestas.

114
00:06:06,992 --> 00:06:08,494
A mí me huele igual.

115
00:06:08,494 --> 00:06:11,747
A nieve y basura con especias.

116
00:06:11,747 --> 00:06:13,499
No tienes eso en julio,

117
00:06:13,499 --> 00:06:15,709
y es por eso que Papá Noel
no viene en verano.

118
00:06:15,709 --> 00:06:17,002
Viene en diciembre,

119
00:06:17,002 --> 00:06:21,256
porque a Papá Noel le gustan
las guirnaldas de luces, el muérdago,

120
00:06:21,256 --> 00:06:24,927
la euforia de dar regalos
y la gran concentración de bondad.

121
00:06:24,927 --> 00:06:27,429
Siempre pensé
que venía por los villancicos.

122
00:06:27,429 --> 00:06:28,639
Por eso también.

123
00:06:28,639 --> 00:06:32,351
Ahora, ¿quién quiere ir a ver vidrieras
en el centro comercial?

124
00:06:32,810 --> 00:06:35,562
Steve, ¿cómo te lo puedo decir?

125
00:06:35,562 --> 00:06:37,564
- ¡No!
- Como lo dijo él.

126
00:06:39,108 --> 00:06:41,944
Esa no fue la reacción que esperaba.

127
00:06:41,944 --> 00:06:44,071
¡Tengo una idea! Vayan a descansar.

128
00:06:44,071 --> 00:06:46,115
Tengan sueños festivos.

129
00:06:46,115 --> 00:06:48,742
¡Cuando vuelva, iré de puerta en puerta

130
00:06:48,742 --> 00:06:51,411
para desenredar
las luces navideñas de todos!

131
00:06:51,411 --> 00:06:53,831
¡Estas fiestas no se celebrarán solas!

132
00:06:59,878 --> 00:07:01,880
A este paquete le falta una firma.

133
00:07:02,548 --> 00:07:04,508
Sé que está ahí, señora Paxson.

134
00:07:07,010 --> 00:07:08,137
¡Ve con él! ¡Márcalo!

135
00:07:08,137 --> 00:07:09,221
¡Puede lanzar!

136
00:07:10,222 --> 00:07:11,515
Tiempo fuera.

137
00:07:11,515 --> 00:07:12,766
¡Steve! ¡Espera!

138
00:07:12,766 --> 00:07:15,310
Gracias por la calefacción. ¡Es genial!

139
00:07:15,310 --> 00:07:18,981
¡De nada, Jordan!
Ojalá no los haga sudar mucho.

140
00:07:20,315 --> 00:07:24,153
¡Me alegra que mi concreto calefaccionado
por microondas sea un éxito!

141
00:07:24,153 --> 00:07:26,071
¿Calefaccionado por microondas?
¡Un momento!

142
00:07:26,071 --> 00:07:27,489
¿No afectará nuestro crecimiento?

143
00:07:27,489 --> 00:07:28,824
Para nada.

144
00:07:28,824 --> 00:07:32,786
El Clima-Creto de Industrias Urkel,
pendiente de ser patentado, es muy seguro.

145
00:07:36,415 --> 00:07:38,333
Y podría hacerlos crecer
unos centímetros más.

146
00:07:38,333 --> 00:07:39,918
- ¿En serio?
- No.

147
00:07:40,419 --> 00:07:42,754
No vas a medir más de 1.78 metros,

148
00:07:42,754 --> 00:07:46,592
debido a tu densidad ósea
y antecedentes familiares. Lo siento.

149
00:07:47,009 --> 00:07:48,343
Horacio, por el contrario,

150
00:07:48,343 --> 00:07:50,137
¡podría llegar a medir 2.13 metros!

151
00:07:50,971 --> 00:07:53,515
Quítate la chaqueta y acompáñanos un rato.

152
00:07:53,515 --> 00:07:55,184
Si bien me encantaría impresionarlos

153
00:07:55,184 --> 00:07:58,270
con mi habilidad con la pelota,
¡debo ir al centro comercial!

154
00:07:58,270 --> 00:07:59,730
¡Es un gran día!

155
00:07:59,730 --> 00:08:01,607
Hoy encenderán
el árbol de Navidad gigante.

156
00:08:02,107 --> 00:08:05,360
- ¿Cómo? ¿Lo enchufarán?
- ¡Sí!

157
00:08:05,360 --> 00:08:08,655
¡Tiene más
de dos mil luces y adornos brillantes!

158
00:08:08,655 --> 00:08:10,949
Me gustaría supervisar
el ensartado de las guirnaldas.

159
00:08:10,949 --> 00:08:13,702
La proporción entre palomitas de maíz
y arándanos debe ser correcta.

160
00:08:13,702 --> 00:08:15,287
¿Te pagan por hacer eso?

161
00:08:15,287 --> 00:08:18,540
No. Me ofrecí como voluntario.

162
00:08:18,540 --> 00:08:21,293
Es un trabajo duro y sabroso,
pero alguien tiene que hacerlo.

163
00:08:21,293 --> 00:08:24,922
¡La ciudad debe estar perfecta
cuando llegue el grandulón en su trineo!

164
00:08:26,423 --> 00:08:28,050
Casi me voy con la pelota.

165
00:08:28,050 --> 00:08:29,968
¡Horacio! ¡Te la paso sin ver!

166
00:08:48,195 --> 00:08:50,239
¿Qué? ¿Cómo...?

167
00:08:50,530 --> 00:08:52,241
¡Steve! ¿Qué hiciste?

168
00:08:52,241 --> 00:08:54,701
Siempre dijiste que querías
empaparte de pasión en la cancha,

169
00:08:54,701 --> 00:08:57,871
así que ¡listo!
Construí una máquina de lluvia.

170
00:08:57,871 --> 00:09:00,791
Pero no entiendo por qué
querrían jugar bajo la lluvia.

171
00:09:00,791 --> 00:09:02,376
Sería resbaloso.

172
00:09:02,376 --> 00:09:05,337
Pero así deben haber empezado
los Hermanos Splash.

173
00:09:06,964 --> 00:09:09,049
¿Sabían que los Hermanos Splash
no son hermanos?

174
00:09:10,425 --> 00:09:12,761
¿DENTISTA?

175
00:09:13,220 --> 00:09:14,680
{\an8}BOLETOS

176
00:09:16,473 --> 00:09:18,850
{\an8}Ay, no... ¿Es...?

177
00:09:19,434 --> 00:09:23,272
{\an8}Es el chico navideño. No. Hoy no.

178
00:09:23,272 --> 00:09:24,982
{\an8}Que se tome el autobús siguiente.

179
00:09:27,401 --> 00:09:29,278
Algo le pasa a este autobús.

180
00:09:31,822 --> 00:09:35,075
- ¡Aquí! ¡Le daré una mano!
- ¡Epa! ¡Bájeme!

181
00:09:35,075 --> 00:09:36,493
Tengo un horario que cumplir.

182
00:09:36,493 --> 00:09:38,578
Váyase de una vez.

183
00:09:39,288 --> 00:09:42,749
Gracias por viajar con nosotros...
Viejos raros.

184
00:09:42,749 --> 00:09:43,834
Estoy bien.

185
00:09:44,501 --> 00:09:46,503
¡Felices fiestas, Sheryl,
chofer del autobús!

186
00:09:46,503 --> 00:09:48,255
Chico navideño.

187
00:09:48,714 --> 00:09:51,174
¡Llévame rápido
al centro comercial Twin Ferns!

188
00:09:51,174 --> 00:09:52,301
Cuando digo "rápido",

189
00:09:52,301 --> 00:09:55,387
me refiero a que conduzcas con seguridad
y hagas todas las paradas programadas.

190
00:09:56,888 --> 00:09:58,473
¡En marcha!

191
00:09:59,558 --> 00:10:02,227
Vamos por la nieve en un autobús...

192
00:10:02,227 --> 00:10:05,897
¡No! ¡Este año, no! ¡Nada de cantar!

193
00:10:05,897 --> 00:10:10,444
Quiero que bajes
tu nivel de entusiasmo a tres.

194
00:10:10,444 --> 00:10:12,404
De 900.

195
00:10:12,404 --> 00:10:16,867
¡Hoy empieza la remodelación navideña
del centro comercial Twin Ferns!

196
00:10:18,493 --> 00:10:20,620
Copos de nieve gigantes
colgarán del techo.

197
00:10:20,620 --> 00:10:21,872
Habrá oropel por doquier.

198
00:10:21,872 --> 00:10:25,667
No hay nada como ver
el primer copo de nieve de mentira.

199
00:10:25,667 --> 00:10:27,252
Elegir un árbol de Navidad...

200
00:10:27,252 --> 00:10:28,837
Una vela aromática.

201
00:10:29,504 --> 00:10:31,465
Adoro las velas aromáticas.

202
00:10:39,014 --> 00:10:42,726
El espíritu navideño llegó
al centro comercial...

203
00:10:42,726 --> 00:10:46,897
¡Muchacho! Si no dejas de cantar,
te voy a reportar.

204
00:10:46,897 --> 00:10:48,690
A las tiendas elegantes de jabones,

205
00:10:48,690 --> 00:10:50,567
para exfoliarte los poros

206
00:10:50,567 --> 00:10:55,072
¡y que huelas a jengibre
y sidra de manzana!

207
00:10:55,072 --> 00:10:58,075
Un pasajero está dando problemas.

208
00:10:58,575 --> 00:11:02,245
Quiero cantar sobre la Navidad
en los centros comerciales,

209
00:11:02,245 --> 00:11:05,957
cuando en las vidrieras aparecen
maniquíes enamorados.

210
00:11:05,957 --> 00:11:08,877
Sheryl, ¿llamamos a la policía?

211
00:11:08,877 --> 00:11:10,337
No.

212
00:11:10,337 --> 00:11:13,090
Solo quiero que deje de cantar.

213
00:11:13,090 --> 00:11:16,259
Es hora de ponerse pantalones abrigados

214
00:11:16,718 --> 00:11:20,764
y salir a cortar juntos
un árbol de Navidad.

215
00:11:20,764 --> 00:11:25,477
¡Es un cuento de hadas invernal
con escaleras mecánicas!

216
00:11:25,477 --> 00:11:28,397
¿Te contagió? Jerry, ¡eres un traidor!

217
00:11:28,397 --> 00:11:32,234
Dirígete al patio de comidas,
y no tardes demasiado,

218
00:11:32,234 --> 00:11:33,276
o te perderás a los escolares...

219
00:11:33,276 --> 00:11:34,319
FELICES FIESTAS

220
00:11:34,319 --> 00:11:35,946
...cantando sobre Januká.

221
00:11:35,946 --> 00:11:39,825
Eso es tierno, sí.
Pero ¡no! ¡Deja de cantar!

222
00:11:39,825 --> 00:11:42,619
Si tienes hambre,
hay un lugar que vende jamón.

223
00:11:42,619 --> 00:11:43,662
JAMÓN

224
00:11:43,662 --> 00:11:44,830
LA TIENDA DEL CHEF

225
00:11:44,830 --> 00:11:49,751
Y en la Tienda del Chef
te enseñan a confitar boniato

226
00:11:50,168 --> 00:11:52,838
mientras te venden una olla multifunción.

227
00:11:52,838 --> 00:11:54,047
¿Una olla eléctrica?

228
00:11:54,047 --> 00:11:56,716
Sí, pero mucho mejor.

229
00:11:56,716 --> 00:11:58,093
¿Por qué lo estás ayudando?

230
00:11:58,093 --> 00:12:03,432
¡Es un cuento de hadas invernal
con escaleras mecánicas!

231
00:12:05,517 --> 00:12:11,606
¡El estacionamiento tiene una pista
de patinaje sobre hielo!

232
00:12:11,606 --> 00:12:13,316
¿Y ahora ustedes también?

233
00:12:13,316 --> 00:12:16,153
Y, por último,
la verdadera estrella del espectáculo.

234
00:12:16,153 --> 00:12:17,112
CONOCE A PAPÁ NOEL

235
00:12:17,112 --> 00:12:20,949
Puedes contarle todos tus deseos
al Papá Noel del centro comercial.

236
00:12:20,949 --> 00:12:23,910
En este momento,
mi deseo es que te calles.

237
00:12:23,910 --> 00:12:26,121
Los elfos te dan la bienvenida,

238
00:12:26,121 --> 00:12:28,081
y puedes montar el trineo

239
00:12:28,081 --> 00:12:34,629
¡y sacarte una foto navideña
en el centro comercial!

240
00:12:34,629 --> 00:12:41,720
¡Es un cuento de hadas invernal
con escaleras mecánicas!

241
00:12:43,263 --> 00:12:48,143
¡Vamos, Sheryl, no seas amargada!

242
00:12:48,143 --> 00:12:49,895
Bueno, está bien.

243
00:12:49,895 --> 00:12:56,985
¡Es un cuento de hadas invernal
con escaleras mecánicas!

244
00:12:57,986 --> 00:13:04,576
¡Y ascensores que cumplen
con la normativa de seguridad!

245
00:13:05,994 --> 00:13:09,915
No hay mucho más que decir.

246
00:13:09,915 --> 00:13:13,960
Estamos ansiosos
de visitar el centro comercial.

247
00:13:18,548 --> 00:13:22,469
¡Por esto no me gusta que cantes!
Me haces ilusionar.

248
00:13:22,469 --> 00:13:24,387
¡No entiendo!

249
00:13:24,387 --> 00:13:26,264
¿Dónde está el espíritu navideño?

250
00:13:26,264 --> 00:13:29,267
Creo que seguiré conduciendo.

251
00:13:29,684 --> 00:13:33,563
{\an8}Un momento, ¿hay liquidación
en Tanya's Confidential? ¿30 % menos?

252
00:13:34,189 --> 00:13:35,190
¡Disculpe!

253
00:13:35,941 --> 00:13:37,859
¿Por qué no pusieron
el árbol gigante de Navidad?

254
00:13:37,859 --> 00:13:39,069
¿Viene en camino?

255
00:13:39,069 --> 00:13:41,780
¿Quedó atrapado en el tráfico
junto con el enorme dreidel inflable

256
00:13:41,780 --> 00:13:44,991
que instalan en el estacionamiento
para desearles a todos jag sameaj?

257
00:13:44,991 --> 00:13:47,035
Viene poca gente al centro comercial,

258
00:13:47,035 --> 00:13:50,997
así que este año se decidió no decorar
ni instalar un árbol gigantesco.

259
00:13:50,997 --> 00:13:54,292
¿Cómo? ¡Esto no le gustará a Papá Noel!

260
00:13:54,292 --> 00:13:58,088
No te preocupes,
igual tenemos un árbol. ¿Ves?

261
00:13:58,880 --> 00:14:00,382
Bastante bien, ¿no?

262
00:14:00,382 --> 00:14:03,051
¡Que tengas felices fiestas!

263
00:14:06,888 --> 00:14:08,473
¿Dónde está el oropel?

264
00:14:08,473 --> 00:14:09,391
LIQUIDACIÓN NAVIDEÑA

265
00:14:09,391 --> 00:14:11,017
¿Y las perchas decoradas como caramelos?

266
00:14:11,017 --> 00:14:12,686
¿Dónde está la sidra de manzana?

267
00:14:12,686 --> 00:14:14,479
¡Aquí huele a pretzels!

268
00:14:15,188 --> 00:14:17,983
¿Por qué en el puesto de piercing
aún no se envuelven regalos?

269
00:14:17,983 --> 00:14:20,110
¡Hace demasiado frío
para ponerse un aro en la nariz!

270
00:14:24,531 --> 00:14:26,283
LA VILLA DE PAPÁ NOEL

271
00:14:26,283 --> 00:14:27,867
Menos mal.

272
00:14:37,669 --> 00:14:38,878
Bienvenido a la Villa de Papá Noel.

273
00:14:38,878 --> 00:14:40,880
¿Listo para pasarla bien?

274
00:14:40,880 --> 00:14:42,424
¿Es aquí?

275
00:14:42,424 --> 00:14:45,427
¿Dónde está todo el oropel?
¿La luces, la nieve de mentira?

276
00:14:45,427 --> 00:14:47,971
¡Es la temporada de fiestas! ¡Por favor!

277
00:14:49,848 --> 00:14:51,600
- ¿Quién eres?
- Steve Urkel.

278
00:14:51,600 --> 00:14:53,226
Soy uno de los ayudantes de Papá Noel.

279
00:14:53,226 --> 00:14:54,603
AYUDANTE EXTRAOFICIAL DE PAPÁ NOEL

280
00:14:54,603 --> 00:14:57,814
¿Ah, sí? ¿Y por qué soy yo
la que está vestida de elfa?

281
00:14:57,814 --> 00:14:59,691
¿Qué? ¿Eres una elfa?

282
00:14:59,691 --> 00:15:03,528
Pensé que eras una chica aburrida
con mal gusto en zapatos.

283
00:15:03,528 --> 00:15:06,406
¿Mis zapatos son feos? ¡Mira quién habla!

284
00:15:06,406 --> 00:15:08,408
¿Esos zapatos no son anticuados?

285
00:15:08,408 --> 00:15:11,786
Sí. Y, cuando junto los talones,
pueden hacer esto.

286
00:15:12,579 --> 00:15:14,789
¿Quizá te gusten más
si son violetas y amarillos?

287
00:15:14,789 --> 00:15:18,168
¿O tal vez negros y verdes?
¿O con las suelas rojas?

288
00:15:18,168 --> 00:15:19,628
Bueno, esos sí me gustan.

289
00:15:20,920 --> 00:15:23,381
Gracias. Creé cuero con luces led.

290
00:15:23,381 --> 00:15:26,092
No me interesa la ciencia.

291
00:15:26,092 --> 00:15:28,345
Solo acepta el cumplido, Steve Urkel.

292
00:15:28,345 --> 00:15:29,721
Qué cumplido tan rico.

293
00:15:31,598 --> 00:15:34,267
- Eres un pedazo de tonto.
- Pero qué pedazo.

294
00:15:36,436 --> 00:15:37,896
Está bien.

295
00:15:37,896 --> 00:15:40,565
Me llamo Robin.
¿Quieres conocer a Papá Noel?

296
00:15:40,565 --> 00:15:43,568
A ver, es un Papá Noel Comercial.
Que quede claro.

297
00:15:43,568 --> 00:15:46,863
- Puedes llamarlo, simplemente, Papá Noel.
- ¡No!

298
00:15:46,863 --> 00:15:48,698
¡Hay que hacer la distinción!

299
00:15:48,698 --> 00:15:51,159
No es que quiera despreciar
el papel de un PNC...

300
00:15:51,159 --> 00:15:54,329
- ¿PNC?
- Papá Noel Comercial.

301
00:15:54,329 --> 00:15:56,873
Es más que un trabajo, es una vocación.

302
00:15:56,873 --> 00:15:59,793
Un Papá Noel Comercial escucha
los deseos de los niños.

303
00:15:59,793 --> 00:16:01,795
Los hay altos, bajos,

304
00:16:01,795 --> 00:16:03,713
de todas las formas, tamaños y géneros.

305
00:16:03,713 --> 00:16:06,925
Un Papá Noel Comercial
debe ser del mejor calibre.

306
00:16:06,925 --> 00:16:10,637
Con oídos capaces de escuchar
a los niños más tímidos.

307
00:16:10,637 --> 00:16:12,597
Y barbas preciosas.

308
00:16:12,597 --> 00:16:16,685
Ni muy largas ni demasiado prolijas,
o podrían verse pretenciosos.

309
00:16:16,685 --> 00:16:19,896
Un Papá Noel Comercial necesita
cartílagos sanos en las rodillas

310
00:16:19,896 --> 00:16:22,023
para cargar con los niños más robustos.

311
00:16:22,023 --> 00:16:25,902
Y un traje tan suave como una nube.

312
00:16:25,902 --> 00:16:28,279
Y tan rojo
que pueda verse en la oscuridad.

313
00:16:28,279 --> 00:16:33,076
¡Son héroes anónimos
que ocupan esos trineos!

314
00:16:33,076 --> 00:16:35,537
Me siento honrado
de presenciar tanta grandeza.

315
00:16:36,162 --> 00:16:37,205
Y un poco decepcionado

316
00:16:37,205 --> 00:16:39,874
de que no haya más gente
para contemplar su majestad.

317
00:16:40,250 --> 00:16:43,044
¡Tú! ¡Contempla su grandeza!

318
00:16:43,044 --> 00:16:46,631
Seguiré contemplando las ofertas,
pero ¡muchas gracias!

319
00:16:47,966 --> 00:16:50,009
Sheryl, ¿dónde estás?

320
00:16:50,009 --> 00:16:55,265
La nieve me obliga a avanzar despacio.

321
00:16:57,892 --> 00:17:00,937
No... te... escucho.

322
00:17:00,937 --> 00:17:04,065
Para... nada.

323
00:17:09,779 --> 00:17:12,866
Robin, no es por criticar,
pero si quieres impresionar a Papá Noel

324
00:17:12,866 --> 00:17:16,327
deberías levantar el cordón
con más estilo.

325
00:17:16,327 --> 00:17:19,581
Hazlo de nuevo,
¡pero esta vez con más ganas!

326
00:17:19,581 --> 00:17:22,459
Steve, entiendo
que seas fanático de Papá Noel.

327
00:17:22,459 --> 00:17:26,296
- Ayudante de Papá Noel.
- No. Yo soy ayudante de Papá Noel.

328
00:17:26,296 --> 00:17:28,256
Claro, de uno del centro comercial.

329
00:17:28,256 --> 00:17:29,758
¡Ya basta!

330
00:17:29,758 --> 00:17:31,593
O pasas a ver a Papá Noel

331
00:17:31,593 --> 00:17:35,764
o mis cascabeles de centro comercial
te echarán de este lugar.

332
00:17:35,764 --> 00:17:37,223
¡Elijo la primera opción!

333
00:17:37,640 --> 00:17:39,058
¡Bala de cañón!

334
00:17:40,643 --> 00:17:41,936
¿Qué pasa? ¿Es La noche de la expiación?

335
00:17:41,936 --> 00:17:45,273
¡Hola, grandulón!
Qué bueno verte este año, PNC.

336
00:17:45,273 --> 00:17:47,400
Mi nombre debería estar
en una de tus listas.

337
00:17:47,400 --> 00:17:48,777
Espero que en la de niños buenos.

338
00:17:50,111 --> 00:17:53,239
Está bien. Despacio, niño. No te apures.

339
00:17:53,907 --> 00:17:55,867
Papá Noel necesita ensayar
su risa característica.

340
00:17:55,867 --> 00:17:57,327
Por supuesto. Tómate tu tiempo.

341
00:17:58,119 --> 00:18:00,830
¡Jo, jo, jo!

342
00:18:02,248 --> 00:18:07,045
Jo... jo... jo.

343
00:18:08,129 --> 00:18:10,298
¡Jo, jo, jo!

344
00:18:10,965 --> 00:18:13,092
Listo, ya está.

345
00:18:13,968 --> 00:18:15,553
¡Jo, jo, jo!

346
00:18:17,430 --> 00:18:18,848
¡No seas tan exigente! ¡Me falta práctica!

347
00:18:18,848 --> 00:18:21,434
Tengo que reírme pero casi no tengo
oportunidad de practicar.

348
00:18:21,434 --> 00:18:24,896
¿Qué te gustaría para Navidad...?

349
00:18:26,105 --> 00:18:27,357
Steve Urkel, señor.

350
00:18:27,357 --> 00:18:30,610
¿Qué te gustaría para Navidad,
Steve Urkel, señor?

351
00:18:30,610 --> 00:18:32,862
Quiero una sola cosa.

352
00:18:32,862 --> 00:18:37,200
¿Una sola cosa? Qué considerado,
mantienes ligera la bolsa de Papá Noel.

353
00:18:37,200 --> 00:18:38,910
¿Qué es? ¿Una consola de videojuegos?

354
00:18:38,910 --> 00:18:41,538
¿Un perrito? Por favor,
no me pidas la paz mundial.

355
00:18:41,538 --> 00:18:43,873
- ¡Queso!
- ¿Ya quieres tu foto?

356
00:18:45,542 --> 00:18:47,627
No, ¡quiero queso para Navidad!

357
00:18:47,627 --> 00:18:49,546
¿Queso?

358
00:18:50,839 --> 00:18:54,384
¿Estás pensando
en una tabla de quesos y fiambres?

359
00:18:54,384 --> 00:18:56,386
¿O una suscripción mensual
a un club de quesos?

360
00:18:56,386 --> 00:19:00,431
No. Este año, quiero probar
uno de los más únicos

361
00:19:00,431 --> 00:19:03,059
y exquisitos quesos del mundo.

362
00:19:04,102 --> 00:19:06,813
Eres de los míos.
Disfruto mucho de un buen queso.

363
00:19:06,813 --> 00:19:08,439
¡Ya basta!

364
00:19:09,190 --> 00:19:13,695
¿Qué quieres?
¿Stilton? ¿Manchego? ¿Camembert?

365
00:19:13,695 --> 00:19:16,239
¡Queso serbio de burra!

366
00:19:17,240 --> 00:19:19,576
- ¿Qué cosa de Serbia?
- Queso serbio de burra.

367
00:19:19,576 --> 00:19:21,744
¿Se vende en alguna tienda refinada?

368
00:19:21,744 --> 00:19:24,372
No. Tienes que viajar a Serbia...

369
00:19:24,372 --> 00:19:27,750
Se cruza en ferry
hasta un pueblecito remoto

370
00:19:27,750 --> 00:19:31,713
en lo alto de una montaña,
adonde solo se llega a pie,

371
00:19:31,713 --> 00:19:37,010
y es hogar de un quesero
que perfeccionó el arte de ordeñar burras.

372
00:19:37,302 --> 00:19:38,511
Qué asco.

373
00:19:38,511 --> 00:19:43,349
No es nada fácil, porque las burras
no producen mucha leche, y patean. Mucho.

374
00:19:43,349 --> 00:19:44,601
A ver si entendí.

375
00:19:44,601 --> 00:19:48,313
¿Quieres el queso de un caballito?
¿Para la Navidad?

376
00:19:48,313 --> 00:19:49,439
Sí.

377
00:19:49,981 --> 00:19:52,942
¡El queso serbio de burra es muy caro!

378
00:19:52,942 --> 00:19:54,819
¡Eso es más que mi alquiler!

379
00:19:54,819 --> 00:19:55,945
¿No prefieres un perrito?

380
00:19:55,945 --> 00:19:57,614
No puedo. Me dan alergia.

381
00:19:57,614 --> 00:19:59,866
¿Eres alérgico a los perros?

382
00:19:59,866 --> 00:20:01,993
No. Los perros son alérgicos a mí.

383
00:20:01,993 --> 00:20:03,953
Al sonido de mi voz, para ser exacto.

384
00:20:03,953 --> 00:20:07,540
El rango de decibelios lastima
sus sensibles cócleas.

385
00:20:07,540 --> 00:20:11,419
Bueno. Papá Noel verá
qué puede hacer sobre tu queso.

386
00:20:11,419 --> 00:20:12,503
¡Robin!

387
00:20:12,503 --> 00:20:15,006
Bien. ¿Quién está listo para la foto?

388
00:20:15,006 --> 00:20:16,507
¡Queso de burra!

389
00:20:16,507 --> 00:20:18,301
{\an8}FELICES FIESTAS

390
00:20:19,260 --> 00:20:22,430
¡La gente se está perdiendo
de vivir una experiencia tan especial!

391
00:20:22,430 --> 00:20:24,390
¿Por qué tu teléfono es tan viejo?

392
00:20:24,390 --> 00:20:26,893
¡Podría ser el teléfono de mi abuela!

393
00:20:26,893 --> 00:20:30,438
Los residuos electrónicos constituyen
un gran problema para el medio ambiente,

394
00:20:30,438 --> 00:20:33,608
así que en vez de comprar uno nuevo
se me ocurrió que sería lindo

395
00:20:33,608 --> 00:20:36,152
intentar darle nueva vida a algo viejo.

396
00:20:36,152 --> 00:20:39,989
Claro. ¿Cómo una nueva versión
de una película o serie vieja de la tele?

397
00:20:41,366 --> 00:20:43,117
COLCHÓN FAMILIAR

398
00:20:46,996 --> 00:20:49,248
Debería subir esta foto.

399
00:20:49,248 --> 00:20:51,876
Cuando la gente contemple
mi espíritu navideño

400
00:20:51,876 --> 00:20:53,962
querrá sacarse una foto con el PNC,

401
00:20:53,962 --> 00:20:56,047
comenzará a celebrar las fiestas

402
00:20:56,047 --> 00:20:57,548
¡y despertará el interés de Papá Noel!

403
00:21:03,096 --> 00:21:04,263
Está bien.

404
00:21:08,476 --> 00:21:09,352
Y así de fácil...

405
00:21:09,352 --> 00:21:10,269
¡1 ME GUSTA!

406
00:21:10,269 --> 00:21:11,896
...¡se hizo viral, amiga!

407
00:21:12,522 --> 00:21:16,734
- ¡Soy una influenza!
- ¿No querrás decir influencer?

408
00:21:16,734 --> 00:21:18,194
¡No si te haces viral!

409
00:21:18,903 --> 00:21:20,405
Diré que ya no me gusta.

410
00:21:22,699 --> 00:21:25,743
¡Cielos! ¿Adivina quién está
transmitiendo en vivo?

411
00:21:25,743 --> 00:21:27,829
¡Dudley Von Durffel!

412
00:21:27,829 --> 00:21:30,039
- ¿El multimillonario?
- ¡El genio de la tecnología!

413
00:21:30,039 --> 00:21:31,666
Que es multimillonario.

414
00:21:31,666 --> 00:21:34,085
La gente lo llama
"el Bruce Wayne de la vida real".

415
00:21:34,085 --> 00:21:37,338
¿Porque quedó traumado
tras la trágica muerte de sus padres?

416
00:21:37,338 --> 00:21:40,008
¡No! ¡Porque es muy rico!

417
00:21:40,008 --> 00:21:43,261
¡Es dueño de un yate
que también es un globo aerostático!

418
00:21:43,261 --> 00:21:47,056
Que tenga un globo-yate aerostático
no es lo que lo hace genial.

419
00:21:47,056 --> 00:21:52,020
Dudley Von Durffel es genial
porque ve innovación donde otros no.

420
00:21:53,896 --> 00:21:57,567
¡Hola! ¡Emoji de mano que saluda!

421
00:21:57,567 --> 00:21:59,277
Soy yo, Dudley Von Durffel.

422
00:21:59,277 --> 00:22:02,947
{\an8}Solo pasaba el rato en la piscina,
a 6000 metros de altura,

423
00:22:02,947 --> 00:22:06,367
{\an8}y se me ocurrió saludar
a mis Von Durffseguidores.

424
00:22:06,367 --> 00:22:08,745
{\an8}¿Está aburrido y busca desesperadamente
llamar la atención

425
00:22:08,745 --> 00:22:11,456
{\an8}para saciar el apetito insaciable
de su creciente ego?

426
00:22:11,456 --> 00:22:13,750
{\an8}¡Emoji de pulgar hacia abajo!

427
00:22:13,750 --> 00:22:16,169
{\an8}¡Solo quiero conocer
a mis seguidores, VDI!

428
00:22:24,510 --> 00:22:25,511
{\an8}¿De nuevo?

429
00:22:25,511 --> 00:22:27,597
{\an8}Busquemos a alguien con onda para charlar.

430
00:22:29,640 --> 00:22:32,018
Aquí hay una persona. @steveurkel.

431
00:22:32,018 --> 00:22:33,478
Soy yo.

432
00:22:33,478 --> 00:22:36,022
¿Cómo puede ser que tu cámara
sea mejor que la mía?

433
00:22:36,022 --> 00:22:38,983
¡Hola, Dudley! ¡Te admiro muchísimo!

434
00:22:38,983 --> 00:22:40,693
Yo también soy inventor.

435
00:22:40,693 --> 00:22:43,112
{\an8}Parece que ganó cinco veces
el concurso de ciencia de su estado.

436
00:22:43,112 --> 00:22:47,575
Pues yo fui campeón de ciencia
de mi estado nueve veces.

437
00:22:47,575 --> 00:22:49,243
- ¡Bum!
- ¡Increíble!

438
00:22:49,243 --> 00:22:52,538
¿Cierto? Te daré un consejo, @steveurkel.

439
00:22:52,538 --> 00:22:53,790
Llámame Steve.

440
00:22:53,790 --> 00:22:56,751
{\an8}@steveurkel... Deja de inventar.

441
00:22:56,751 --> 00:22:57,835
{\an8}¿Qué?

442
00:22:57,835 --> 00:22:59,921
{\an8}Y empieza a romper esquemas.

443
00:23:00,588 --> 00:23:01,839
{\an8}Seré sincera, Steve.

444
00:23:01,839 --> 00:23:04,300
{\an8}Si rompes con los esquemas
mucha gente podría molestarse.

445
00:23:04,300 --> 00:23:06,260
{\an8}Quizá la amiga de @steveurkel...

446
00:23:06,260 --> 00:23:09,180
{\an8}El reconocimiento facial dice
que se llama Robin Robles.

447
00:23:09,180 --> 00:23:11,057
{\an8}¡Sabes que ya no uso nombres!

448
00:23:11,057 --> 00:23:13,518
{\an8}¡El futuro de la comunicación son
los alias informáticos! ¿Sí?

449
00:23:13,518 --> 00:23:17,230
En las redes soy @robirob381.

450
00:23:17,230 --> 00:23:19,565
¡Gracias! @robirob381.

451
00:23:19,565 --> 00:23:22,193
{\an8}Hubo una época en que la gente
se desplazaba

452
00:23:22,193 --> 00:23:24,737
{\an8}en carros tirados por caballos.

453
00:23:24,737 --> 00:23:29,158
Entonces, Henry Ford rompió los esquemas
con los automóviles.

454
00:23:29,158 --> 00:23:31,244
¿Acaso Henry Ford fue malo?

455
00:23:31,244 --> 00:23:35,456
Por fabricar autos, no,
pero por otras cosas sí.

456
00:23:35,456 --> 00:23:38,584
Buen punto. No era... buena persona. No.

457
00:23:38,584 --> 00:23:40,419
Era un un verdadero p-3-r-d-3-d-0-r.

458
00:23:40,419 --> 00:23:42,713
Corrección automática.
Quiso decir "perdedor".

459
00:23:42,713 --> 00:23:45,216
¡Inventar es darle a la gente
lo que quiere!

460
00:23:45,216 --> 00:23:48,594
{\an8}¡Romper esquemas es agarrar a la gente
de la manga y darle un tirón

461
00:23:48,594 --> 00:23:50,012
{\an8}hacia el futuro! Sí.

462
00:23:50,012 --> 00:23:52,348
¿Qué querrá decir con...? ¡Socorro!

463
00:23:54,767 --> 00:23:57,395
Cuando se te ocurra una gran idea,

464
00:23:57,395 --> 00:23:59,772
corre a anotarla.

465
00:23:59,772 --> 00:24:02,275
Quizá escribas mal una o dos palabras,

466
00:24:02,275 --> 00:24:04,610
pero la genialidad es lo que cuenta.

467
00:24:04,610 --> 00:24:07,280
Seguro, podrías ir despacio,

468
00:24:07,280 --> 00:24:10,074
poner los puntos sobre las íes
y cruzar con palitos cada letra te,

469
00:24:10,074 --> 00:24:12,076
pero toda esa prudencia

470
00:24:12,076 --> 00:24:14,912
no hace avanzar la tecnología.

471
00:24:14,912 --> 00:24:17,206
No puedes esperar a ver
quién está listo.

472
00:24:17,206 --> 00:24:19,792
No puedes preguntar: "¿Esto está bien?".

473
00:24:19,792 --> 00:24:22,003
Tan solo crea algo increíble

474
00:24:22,003 --> 00:24:24,797
que deslumbre a todo el mundo.

475
00:24:24,797 --> 00:24:27,175
Y, cuando empieces a construirlo,

476
00:24:27,175 --> 00:24:29,719
no vayas a retrasarte.

477
00:24:29,719 --> 00:24:32,221
Tienes que dárselo a la gente,

478
00:24:32,221 --> 00:24:34,473
actualizar sus vidas en grande.

479
00:24:34,473 --> 00:24:36,434
Así que actúa velozmente,

480
00:24:36,434 --> 00:24:37,727
rompe cosas,

481
00:24:37,727 --> 00:24:38,936
muévete rápido,

482
00:24:38,936 --> 00:24:40,104
rompe cosas

483
00:24:40,104 --> 00:24:42,273
y pide perdón después.

484
00:24:42,273 --> 00:24:44,567
Entregaste alegría y risa.

485
00:24:44,567 --> 00:24:47,695
Actúa velozmente,
rompe cosas,

486
00:24:47,695 --> 00:24:49,906
muévete rápido,
rompe cosas.

487
00:24:49,906 --> 00:24:51,699
Romper los esquemas de todo el mundo

488
00:24:51,699 --> 00:24:54,118
solo puede hacerse con celeridad

489
00:24:54,118 --> 00:24:55,912
y rompiendo cosas.

490
00:24:57,038 --> 00:24:59,332
Moverse rápido suena un poco peligroso.

491
00:24:59,916 --> 00:25:01,459
Así ocurren los accidentes.

492
00:25:05,004 --> 00:25:07,590
Los accidentes pasan todo el tiempo.

493
00:25:07,590 --> 00:25:09,926
Tropezamos, trastabillamos,
nos golpeamos la cabeza,

494
00:25:09,926 --> 00:25:13,054
si dejamos de avanzar
la gente empieza a hablar.

495
00:25:13,054 --> 00:25:14,972
Se ríen, hacen memes, se burlan.

496
00:25:14,972 --> 00:25:17,600
En el mundo de la tecnología
siempre habrá errores,

497
00:25:17,600 --> 00:25:19,727
defectos del sistema
y conflictos informáticos.

498
00:25:19,727 --> 00:25:21,771
¿No quieres hacer el ridículo?

499
00:25:21,771 --> 00:25:24,774
Pues no te detengas
si ves que algo se rompe.

500
00:25:24,774 --> 00:25:27,068
Este mundo es nuestro laboratorio,

501
00:25:27,068 --> 00:25:29,695
todo lo que nos rodea solo es información.

502
00:25:29,695 --> 00:25:32,573
No digas: "¿Yo hice eso?".

503
00:25:32,573 --> 00:25:34,825
Encógete de hombros y di:
"¡No es la versión definitiva!".

504
00:25:34,825 --> 00:25:36,452
Y luego actúa velozmente,

505
00:25:36,452 --> 00:25:37,578
rompe cosas,

506
00:25:37,578 --> 00:25:38,955
muévete rápido,

507
00:25:38,955 --> 00:25:40,039
rompe cosas

508
00:25:40,039 --> 00:25:42,208
y pide perdón después.

509
00:25:42,208 --> 00:25:44,335
Entregaste alegría y risa.

510
00:25:44,335 --> 00:25:46,462
No, actúa velozmente,

511
00:25:46,462 --> 00:25:47,672
rompe cosas,

512
00:25:47,672 --> 00:25:50,049
muévete rápido,
rompe cosas.

513
00:25:50,049 --> 00:25:56,889
Deja que tus inventos cambien
todo el mundo.

514
00:25:57,890 --> 00:26:05,273
Solo pasa cuando te mueves rápido.

515
00:26:05,273 --> 00:26:07,733
Ba, de, ba, da, ba, da.

516
00:26:07,733 --> 00:26:09,026
Y rompe cosas.

517
00:26:10,695 --> 00:26:14,156
¡Vaya! ¡Me dieron ganas
de romper algún esquema!

518
00:26:14,156 --> 00:26:16,534
No estoy sentado
en mi globo-yate aerostático

519
00:26:16,534 --> 00:26:18,911
porque esperé a que me dieran permiso
para cambiar el mundo.

520
00:26:18,911 --> 00:26:20,705
No. Fui y lo cambié,

521
00:26:20,705 --> 00:26:23,165
y este aparato es un regalo muy costoso

522
00:26:23,165 --> 00:26:26,627
y energéticamente ineficiente
que me di a mí mismo.

523
00:26:28,796 --> 00:26:32,341
¡Estabilízalo, VDI!
Hay un poco de turbulencia.

524
00:26:32,341 --> 00:26:34,677
¡Por esto es que precisamos
deshacernos del viento!

525
00:26:35,845 --> 00:26:38,097
@steveurkel, mira a tu alrededor.

526
00:26:38,097 --> 00:26:41,017
¿Ves algo que podría mejorar
a la sociedad?

527
00:26:42,476 --> 00:26:44,020
Como es tiempo de celebrar,

528
00:26:44,020 --> 00:26:47,732
¿quizá haya alguna forma
de esparcir aún más el espíritu festivo?

529
00:26:47,732 --> 00:26:49,734
Si crees que las fiestas
precisan ser actualizadas,

530
00:26:49,734 --> 00:26:51,986
encuentra la manera
de romper sus esquemas, amigo.

531
00:26:51,986 --> 00:26:55,531
Lo mejor que puedes hacer por los demás
es romper sus esquemas para bien.

532
00:26:55,531 --> 00:26:57,700
- ¿De acuerdo?
- Perfecto.

533
00:26:57,700 --> 00:27:00,369
Romperé los esquemas de las fiestas.

534
00:27:02,538 --> 00:27:03,664
Steve.

535
00:27:05,249 --> 00:27:07,877
Qué bien. Ya empezaste.

536
00:27:08,669 --> 00:27:11,672
¿ROMPER LOS ESQUEMAS DE LAS FIESTAS?

537
00:27:18,179 --> 00:27:19,263
Gracias, Urkelbot.

538
00:27:19,263 --> 00:27:21,390
Si quiero que esta sea
la mejor Navidad de todas,

539
00:27:21,390 --> 00:27:23,809
deberé convertirme
en el elfo número uno de Papá Noel.

540
00:27:23,809 --> 00:27:25,227
¡Aún mejor!

541
00:27:25,227 --> 00:27:28,272
¡El Urkelfo de Papá Noel!
Pero ¿cómo lo haré?

542
00:27:30,149 --> 00:27:31,692
Quizá haya que trabajar toda la noche.

543
00:27:41,911 --> 00:27:42,912
¡Creo que ya sé!

544
00:27:46,624 --> 00:27:48,584
Muy bien. Eso es muy bueno.

545
00:27:49,668 --> 00:27:51,796
¡Caliente! ¡Qué caliente!

546
00:27:57,635 --> 00:28:00,846
Un chocolate caliente con leche
y dos de azúcar.

547
00:28:00,846 --> 00:28:01,931
Gracias.

548
00:28:02,973 --> 00:28:05,476
¿Viste el partido de anoche?
Nadie atrapaba los rebotes.

549
00:28:05,476 --> 00:28:08,979
Y tuvieron el descaro de jugar
a la defensiva solo para tener la pelota.

550
00:28:08,979 --> 00:28:10,898
¡Buenos días, amigos festivos!

551
00:28:10,898 --> 00:28:13,234
¿Steve? ¿Qué estás haciendo aquí?

552
00:28:13,234 --> 00:28:15,986
¿Eres uno de esos niños
que quiere tirar de la barba de Papá Noel?

553
00:28:15,986 --> 00:28:18,155
¿Para hacerte una almohada de pelo
que escuche tus deseos?

554
00:28:18,155 --> 00:28:20,324
He oído hablar
de fanáticos extraños como tú.

555
00:28:20,324 --> 00:28:23,744
¡No soy un fanático!
Estoy aquí a título oficial.

556
00:28:23,744 --> 00:28:26,372
No eres uno de los ayudantes de Papá Noel.

557
00:28:26,372 --> 00:28:29,917
Técnicamente,
¡soy un disruptor de Papá Noel!

558
00:28:29,917 --> 00:28:32,002
¡No es lo mismo que un ayudante!

559
00:28:32,002 --> 00:28:35,297
Me aseguraré de que la Navidad tenga
un desempeño óptimo,

560
00:28:36,424 --> 00:28:39,093
lo cual significa que todos la pasen bien,

561
00:28:39,093 --> 00:28:40,678
incluso tú, grandulón.

562
00:28:40,678 --> 00:28:44,473
Se me ocurrió que, como la gente
no viene mucho al centro comercial,

563
00:28:44,473 --> 00:28:47,643
debía encontrar la forma
de que más personas vieran al PNC.

564
00:28:47,643 --> 00:28:48,811
¿Con un pódcast?

565
00:28:48,811 --> 00:28:51,480
Anoche me llegó la inspiración.

566
00:28:51,480 --> 00:28:52,857
Los niños necesitan ver a Papá Noel,

567
00:28:52,857 --> 00:28:56,485
así que construí algo
para esparcir la alegría navideña.

568
00:28:56,485 --> 00:28:59,989
Te hice una app para que los niños
te llamen cuando quieran.

569
00:28:59,989 --> 00:29:02,700
¿Hiciste una app en una sola noche?

570
00:29:02,700 --> 00:29:04,076
¿Y aún tienes tanta energía?

571
00:29:04,952 --> 00:29:06,537
Qué buena idea, Steve.

572
00:29:06,537 --> 00:29:08,330
¿Los niños podrán conectarse virtualmente?

573
00:29:08,330 --> 00:29:10,749
Aún mejor. Déjame ver tu teléfono.

574
00:29:10,749 --> 00:29:12,334
No mires mis fotos.

575
00:29:12,334 --> 00:29:14,753
Y... activando.

576
00:29:26,724 --> 00:29:27,725
¿YO HICE ESO?

577
00:29:30,936 --> 00:29:32,271
- ¿Qué...?
- Exacto.

578
00:29:32,271 --> 00:29:34,440
¿Por qué hablar con Papá Noel por teléfono

579
00:29:34,440 --> 00:29:38,110
cuando puedes hacer que llegue a tu puerta
con solo presionar un botón?

580
00:29:38,110 --> 00:29:39,653
Olvidaste mencionar

581
00:29:39,653 --> 00:29:43,491
que también construiste
un reno motorizado.

582
00:29:43,491 --> 00:29:47,119
¡No! ¡Esta idea no me gusta!

583
00:29:55,753 --> 00:29:56,754
PRETZELEGANCIA

584
00:30:02,384 --> 00:30:03,928
¡Por Monterrey Jack!

585
00:30:10,768 --> 00:30:13,229
¡Steve! ¡Detén esta cosa!
¡Volvamos al centro comercial!

586
00:30:13,229 --> 00:30:16,857
¡Pero decepcionarías al niño
que acaba de llamarte!

587
00:30:16,857 --> 00:30:20,110
¡Está bien!
¡Pero al menos ve más despacio!

588
00:30:20,110 --> 00:30:21,195
De acuerdo.

589
00:30:30,746 --> 00:30:33,457
¡Santo cielo! ¡Mi corazón!

590
00:30:34,208 --> 00:30:35,459
¿Papá Noel?

591
00:30:38,003 --> 00:30:39,838
¡Jo, jo, jo! Hola.

592
00:30:40,881 --> 00:30:41,799
Scottie.

593
00:30:41,799 --> 00:30:43,884
Alto, Steve. ¿Acaso eres un elfo?

594
00:30:43,884 --> 00:30:46,512
¿Tuviste una capacitación de seis semanas?

595
00:30:47,304 --> 00:30:48,305
Perdón.

596
00:30:48,806 --> 00:30:50,933
- Scottie Harper.
- Hola, Scottie.

597
00:30:50,933 --> 00:30:53,644
¿Por qué no te sientas
en la falda de Papá Noel y le cuentas...?

598
00:30:53,644 --> 00:30:55,646
- Ups.
- ¿Cómo que "ups", Steve?

599
00:31:03,988 --> 00:31:05,030
¿Por qué...?

600
00:31:05,489 --> 00:31:08,117
Anoche, cuando trabajé...

601
00:31:08,117 --> 00:31:10,953
quizá olvidé...

602
00:31:10,953 --> 00:31:13,539
crear una subrutina...

603
00:31:13,539 --> 00:31:16,250
para manejar las solicitudes...

604
00:31:16,250 --> 00:31:19,461
Entonces, ¿todos los niños
que pidan ver a Papá Noel

605
00:31:19,461 --> 00:31:22,256
lo verán de inmediato?

606
00:31:29,763 --> 00:31:30,931
¡Steve!

607
00:31:30,931 --> 00:31:33,058
Jo, jo, jo...

608
00:31:38,188 --> 00:31:39,481
Tranquilo, grandulón.

609
00:31:40,983 --> 00:31:42,401
Es solo un pequeño contratiempo.

610
00:31:45,237 --> 00:31:48,782
¿Un contratiempo?
¡Steve, apágalo! ¡Apágalo!

611
00:31:48,782 --> 00:31:50,868
¡Llévanos de vuelta al centro comercial!

612
00:31:50,868 --> 00:31:51,952
¡Ahora mismo!

613
00:31:56,081 --> 00:32:00,336
¡Steve, sujétate fuerte a algo!

614
00:32:10,471 --> 00:32:13,390
No. Nada de bichos en mi autobús.

615
00:32:24,276 --> 00:32:25,361
¡Nelly!

616
00:32:25,361 --> 00:32:26,487
Un momento.

617
00:32:26,487 --> 00:32:28,322
¿Dónde está el Papá Noel Comercial?

618
00:32:28,322 --> 00:32:29,615
¡Steve!

619
00:32:36,955 --> 00:32:38,499
¿Yo hice eso?

620
00:32:41,335 --> 00:32:42,378
¿Cuál es tu problema?

621
00:32:43,962 --> 00:32:47,091
Solo quería que todos tuvieran
una Navidad increíble.

622
00:32:47,091 --> 00:32:48,384
¿Y se te ocurrió hacerlo

623
00:32:48,384 --> 00:32:50,886
destruyendo mi trineo y mis pantalones?

624
00:32:50,886 --> 00:32:53,263
¡No tengo pantalones!

625
00:32:53,263 --> 00:32:55,432
Pero tus calzoncillos son muy elegantes.

626
00:32:56,266 --> 00:32:58,769
Estos errores se pueden
corregir fácilmente.

627
00:32:58,769 --> 00:33:00,854
Como dice Dudley Von Durffel...

628
00:33:00,854 --> 00:33:04,233
Dudley Von Durffel no hizo esto, Steve.
Fuiste tú.

629
00:33:04,233 --> 00:33:07,403
¡Hay una ciudad llena de niños
que no pudieron ver a Papá Noel,

630
00:33:07,403 --> 00:33:10,030
pero sí vieron explotar a un reno!

631
00:33:10,030 --> 00:33:13,200
Y, para colmo, destruiste Pretzelegancia.

632
00:33:14,451 --> 00:33:17,246
Por favor, PNC,
fue solo una versión de prueba.

633
00:33:19,164 --> 00:33:22,501
Puedo corregir los errores
y todo volverá a estar bien.

634
00:33:22,501 --> 00:33:24,378
Todos ayudamos a Papá Noel.

635
00:33:24,378 --> 00:33:28,424
No, Steve. Es lo que he intentado decirte.

636
00:33:28,424 --> 00:33:31,719
No eres uno de los ayudantes
de Papá Noel. Yo sí.

637
00:33:32,386 --> 00:33:35,305
O lo era, hasta que destruiste
la Villa de Papá Noel.

638
00:33:35,305 --> 00:33:37,725
Que la "destruí" me parece
una exageración.

639
00:33:39,309 --> 00:33:40,394
Pues...

640
00:33:41,311 --> 00:33:42,771
Sí, la destruí.

641
00:33:42,771 --> 00:33:45,190
¿Quieres saber por qué tenía este trabajo?

642
00:33:45,190 --> 00:33:49,194
Quería sorprender a mi papá
y regalarle clases de inglés.

643
00:33:49,194 --> 00:33:52,614
Es de Ecuador, y siempre le preocupa
que su inglés no sea bueno.

644
00:33:52,614 --> 00:33:55,075
Se me ocurrió que sería buen regalo.

645
00:33:55,075 --> 00:33:56,827
Qué considerada.

646
00:33:56,827 --> 00:33:59,037
Por tu culpa, ahora no podré hacerlo.

647
00:33:59,037 --> 00:34:01,623
Robin, no fue mi intención destruir nada.

648
00:34:01,623 --> 00:34:04,668
Solo quería que la Navidad fuera
lo mejor posible.

649
00:34:04,668 --> 00:34:06,712
¿Quieres... ayudar? No ayudes.

650
00:34:06,712 --> 00:34:09,506
Quédate muy, muy lejos.

651
00:34:09,506 --> 00:34:10,883
Lo has arruinado todo.

652
00:34:10,883 --> 00:34:13,635
Y puedes olvidarte
de cualquier queso de caballo.

653
00:34:14,344 --> 00:34:15,429
Queso de burra.

654
00:34:32,196 --> 00:34:33,071
{\an8}¡NAVIDAD BAJO ATAQUE!

655
00:34:33,071 --> 00:34:37,826
{\an8}De festival a funeral,
la Navidad está bajo ataque.

656
00:34:42,664 --> 00:34:50,672
¿Yo hice eso?

657
00:34:50,672 --> 00:34:51,757
{\an8}¡NAVIDAD BAJO ATAQUE!

658
00:34:51,757 --> 00:34:54,301
{\an8}Jo, jo, jo, él hizo eso, Estados Unidos.

659
00:34:54,301 --> 00:34:58,514
{\an8}Ese matón con anteojos ridiculizó
a Papá Noel.

660
00:34:58,514 --> 00:35:01,683
{\an8}Y, como esto se está transmitiendo
en televisión abierta,

661
00:35:01,683 --> 00:35:05,729
{\an8}ridiculizó a Papá Noel
en televisión abierta.

662
00:35:06,814 --> 00:35:09,650
Steve, ¿por qué miras
el programa de esa mujer?

663
00:35:09,650 --> 00:35:14,279
Cada semana encuentra algo nuevo
que "destruye" a Estados Unidos.

664
00:35:14,279 --> 00:35:18,826
La semana pasada eran las empanadas,
¡y las empanadas son fabulosas!

665
00:35:19,368 --> 00:35:22,913
Solo me arrepiento
de haber tardado en descubrirlo.

666
00:35:22,913 --> 00:35:24,581
A Urkelbot le gusta su programa.

667
00:35:24,581 --> 00:35:27,251
Me alegro de que Urkelbot no pueda hablar.

668
00:35:27,251 --> 00:35:28,418
Ni votar.

669
00:35:30,879 --> 00:35:34,967
No queremos verte triste
por hacer explotar el centro comercial.

670
00:35:34,967 --> 00:35:37,261
No hizo explotar el centro comercial.

671
00:35:37,261 --> 00:35:40,264
Perdón. Solo unos renos y Pretzelegancia.

672
00:35:40,264 --> 00:35:41,640
Hasta nunca.

673
00:35:42,641 --> 00:35:45,185
Cuidado, soy viejo.

674
00:35:45,185 --> 00:35:48,397
El señor Kalan tiene razón.
Arruiné la Navidad en el centro comercial.

675
00:35:48,397 --> 00:35:50,566
El PNC y Robin se enojaron conmigo.

676
00:35:50,566 --> 00:35:53,652
Pero no es solo eso. Lo arruino todo.

677
00:35:53,652 --> 00:35:56,446
Arruiné el juego de básquetbol
de Jordan y sus amigos,

678
00:35:56,446 --> 00:35:58,657
desperté a todo el barrio
demasiado temprano.

679
00:35:58,657 --> 00:36:01,910
Steve, estás siendo
demasiado duro contigo mismo.

680
00:36:01,910 --> 00:36:04,288
Tal vez seas un poquito...

681
00:36:04,288 --> 00:36:06,206
- ¿Raro?
- ¿Payaso?

682
00:36:06,206 --> 00:36:08,250
¿Un torpe con dedos de manteca?

683
00:36:08,250 --> 00:36:10,586
Iba a decir impaciente.

684
00:36:10,586 --> 00:36:13,839
Pero sabemos
que tienes buenas intenciones.

685
00:36:13,839 --> 00:36:17,426
Dudley Von Durffel dijo que debía romper
los esquemas de la gente para bien.

686
00:36:17,426 --> 00:36:20,262
Pero, cuando lo intenté, lo empeoré todo.

687
00:36:20,262 --> 00:36:24,099
Me pregunto si, acaso,
rompí los esquemas equivocados.

688
00:36:24,099 --> 00:36:28,228
Quizá los esquemas que deba romper
esta Navidad sean los míos.

689
00:36:28,228 --> 00:36:30,856
No me digas que inventaste algo
que te convertirá

690
00:36:30,856 --> 00:36:34,401
en un chico elegante con mucha onda.

691
00:36:34,401 --> 00:36:35,903
Para nada.

692
00:36:35,903 --> 00:36:38,447
Nunca me faltó onda.

693
00:36:41,617 --> 00:36:44,244
He aquí mi nuevo invento.

694
00:36:44,244 --> 00:36:46,914
Es el reloj de la corrección.

695
00:36:46,914 --> 00:36:48,415
Está bastante bien.

696
00:36:48,415 --> 00:36:50,292
Está siempre en lo cierto.

697
00:36:50,292 --> 00:36:52,628
Con esto, las fiestas serán excelentes,

698
00:36:52,628 --> 00:36:54,463
porque evitará que meta la pata.

699
00:36:54,463 --> 00:36:58,091
Cada año voy a la casa del señor Kalan
para ayudarlo a encender la menorá.

700
00:36:58,091 --> 00:37:00,594
- Y mis cortinas.
- Exacto.

701
00:37:00,594 --> 00:37:02,054
El reloj me dijo

702
00:37:02,054 --> 00:37:04,473
que este año vaya Urkelbot en mi lugar.

703
00:37:04,473 --> 00:37:06,808
¿Quieres que festeje Januká con tu robot?

704
00:37:06,808 --> 00:37:10,687
Sus latkes son deliciosos.
Los hace con queso ricota.

705
00:37:10,687 --> 00:37:14,441
Eso suena como algo salido
de un programa de cocina.

706
00:37:15,067 --> 00:37:18,070
¿Ven? La celebración del señor K
acaba de mejorar un poco.

707
00:37:18,070 --> 00:37:20,739
Cuantas más cosas haga bien,
más puntos acumularé,

708
00:37:20,739 --> 00:37:25,327
¡y tendremos una Navidad maravillosa
que hará feliz a Papá Noel!

709
00:37:25,327 --> 00:37:27,204
Ay, Steve.

710
00:37:27,204 --> 00:37:29,998
Si no estuvieras cubierto de aceite,
te abrazaría.

711
00:37:31,249 --> 00:37:32,584
No, gracias, robot.

712
00:37:33,335 --> 00:37:37,506
Steve, cariño, las fiestas son geniales
porque eres parte de ellas.

713
00:37:37,506 --> 00:37:40,759
Sí, Steve. ¿Hoy no es
el cumpleaños de Jay-Z?

714
00:37:40,759 --> 00:37:43,053
¿Por qué no cantamos sus éxitos
de casa en casa?

715
00:37:43,053 --> 00:37:45,722
Sería genial hacerlo todos juntos.

716
00:37:47,182 --> 00:37:48,684
El reloj dice que no debería.

717
00:37:48,684 --> 00:37:53,105
Pero, Steve, te encanta
cantar fuerte en la calle.

718
00:37:53,105 --> 00:37:55,148
Puedes cantar las palabrotas.

719
00:37:55,148 --> 00:37:56,566
Seamos sinceros.

720
00:37:56,566 --> 00:37:59,611
Me entusiasmaría
cantando "Hard Knock Life",

721
00:37:59,611 --> 00:38:02,030
{\an8}pisaría accidentalmente
el pie de la señora Kochiyama,

722
00:38:02,030 --> 00:38:04,032
{\an8}y la haría saltar de dolor.

723
00:38:04,032 --> 00:38:06,243
{\an8}Resbalaría en la acera congelada

724
00:38:06,243 --> 00:38:09,287
{\an8}y se daría contra el señor Kalan,
rompiéndole la cadera.

725
00:38:09,287 --> 00:38:12,666
Suena como algo que podrías hacer,

726
00:38:12,666 --> 00:38:14,584
y que podría pasarle a mi cadera.

727
00:38:14,584 --> 00:38:16,294
Sí, tiene sentido.

728
00:38:16,294 --> 00:38:18,672
Después, debería pasar Januká
en el hospital.

729
00:38:18,672 --> 00:38:20,424
Arruinaría otra festividad.

730
00:38:21,633 --> 00:38:25,095
Ya estoy acumulando puntos. Genial.

731
00:38:25,095 --> 00:38:26,388
Vayan ustedes. Diviértanse.

732
00:38:27,180 --> 00:38:30,308
Bueno, pero no será lo mismo sin ti.

733
00:38:31,018 --> 00:38:33,770
Según mis datos, será 47 % mejor.

734
00:38:34,396 --> 00:38:38,358
Robot, si me quedo dormido,
¡eso no te da permiso

735
00:38:38,358 --> 00:38:41,695
a volver al microondas en mi contra
para tu revolución robótica!

736
00:38:41,695 --> 00:38:43,864
Sé lo que estás planeando.

737
00:38:43,864 --> 00:38:46,491
Leo libros. Tengo wifi.

738
00:38:49,411 --> 00:38:50,370
Urkel, ven aquí.

739
00:38:50,370 --> 00:38:51,705
Nos falta un jugador.

740
00:38:51,705 --> 00:38:54,166
Este muñeco de nieve no juega muy bien.

741
00:38:56,585 --> 00:38:59,838
La última vez que vine,
empapé a todos con lluvia.

742
00:39:00,464 --> 00:39:03,008
Mejor no. Gracias.

743
00:39:07,888 --> 00:39:11,391
A ver, chico festivo,
recorrimos dos kilómetros y medio

744
00:39:11,391 --> 00:39:14,519
y aún no cantaste nada.

745
00:39:14,519 --> 00:39:16,855
- ¿Qué te pasa?
- No te gusta que cante.

746
00:39:16,855 --> 00:39:19,816
Y no quiero arruinar tu día.
Por lo tanto, no cantaré.

747
00:39:21,860 --> 00:39:24,654
¿Te quedarás ahí callado

748
00:39:24,654 --> 00:39:28,366
mientras las ruedas del autobús
dan vueltas, vueltas y vueltas?

749
00:39:28,366 --> 00:39:31,620
¿Vueltas y vueltas?

750
00:39:33,705 --> 00:39:35,957
Buenas noches, Sheryl, chofer del autobús.

751
00:39:35,957 --> 00:39:37,584
Igualmente, chico festivo.

752
00:39:39,044 --> 00:39:42,089
Los limpiaparabrisas limpian y limpian,
limpian y limpian...

753
00:39:42,089 --> 00:39:45,383
¡Es tierno cuando lo hace él,
Jerry, no tú!

754
00:39:52,057 --> 00:39:55,143
Hola, Steve. ¿Qué haces aquí?

755
00:39:55,143 --> 00:39:58,980
Quería disculparme
por arruinar la Villa de Papá Noel.

756
00:39:58,980 --> 00:40:02,150
Gracias. Aprecio que hayas venido
para disculparte.

757
00:40:02,150 --> 00:40:05,070
Sé que no soy
un ayudante oficial de Papá Noel.

758
00:40:05,070 --> 00:40:06,238
Pero te hice algo

759
00:40:06,238 --> 00:40:08,949
que espero
que mejore un poquito tu Navidad.

760
00:40:08,949 --> 00:40:13,286
Industrias Steve Urkel presenta
con orgullo su última creación,

761
00:40:13,286 --> 00:40:15,080
el casco traductor.

762
00:40:15,080 --> 00:40:17,082
Toma todo lo que digas o escuches

763
00:40:17,082 --> 00:40:20,418
y lo traduce automáticamente
al idioma que elijas.

764
00:40:28,552 --> 00:40:31,263
Si mi papá llega a necesitar matar
a un dragón parlante

765
00:40:31,263 --> 00:40:32,681
o cantar un rap, te llamaré.

766
00:40:32,681 --> 00:40:35,267
Pero no creo que le guste usar cascos.

767
00:40:44,359 --> 00:40:45,944
Está bien, Steve,

768
00:40:45,944 --> 00:40:50,574
pero yo misma quería regalarle
clases de inglés a mi papá.

769
00:40:50,574 --> 00:40:53,702
A veces, él me ayuda
con las tareas escolares.

770
00:40:53,702 --> 00:40:58,290
Inventa canciones tontas para ayudarme
a recordar ecuaciones matemáticas.

771
00:40:58,290 --> 00:41:02,502
Es cursi, pero me gusta
compartir eso con él.

772
00:41:03,086 --> 00:41:06,798
No sé. Me pareció divertido
devolverle la cortesía.

773
00:41:06,798 --> 00:41:09,593
Confía en mí.
Hice las cuentas y ejecuté simulaciones.

774
00:41:09,593 --> 00:41:11,386
A tu papá le encantará.

775
00:41:11,386 --> 00:41:13,638
Será la mejor Navidad que haya tenido,

776
00:41:13,638 --> 00:41:15,724
y la tuya también, en consecuencia.

777
00:41:15,724 --> 00:41:17,017
¿Ves?

778
00:41:17,017 --> 00:41:19,895
- ¿Es un contador de pasos?
- No.

779
00:41:19,895 --> 00:41:21,897
Es mi nuevo invento, me ayuda a asegurarme

780
00:41:21,897 --> 00:41:23,857
que todos tengan felices fiestas.

781
00:41:23,857 --> 00:41:27,152
Registra todo lo que hago
para mejorar las fiestas.

782
00:41:27,152 --> 00:41:28,820
¿Para quién haces un registro?

783
00:41:28,820 --> 00:41:30,113
Papá Noel.

784
00:41:30,113 --> 00:41:31,198
Solo vendrá

785
00:41:31,198 --> 00:41:34,284
si todo y todos son perfectos. Incluso yo.

786
00:41:34,284 --> 00:41:36,536
La ciencia es concluyente.

787
00:41:36,536 --> 00:41:38,413
Mira, tu corona navideña está torcida.

788
00:41:38,413 --> 00:41:39,915
Yo la veo bien.

789
00:41:39,915 --> 00:41:41,917
No. Está torcida tres grados.

790
00:41:41,917 --> 00:41:43,668
Podrá parecer un detalle menor.

791
00:41:43,668 --> 00:41:46,087
Pero podría ser la diferencia
entre que pase alguien

792
00:41:46,087 --> 00:41:48,256
y sienta felicidad,

793
00:41:48,256 --> 00:41:51,218
o una leve satisfacción.

794
00:41:51,885 --> 00:41:56,264
Felicidad, leve satisfacción.

795
00:41:57,307 --> 00:42:00,018
Felicidad, leve satisfacción.

796
00:42:01,645 --> 00:42:04,773
Un punto, cero puntos.

797
00:42:04,773 --> 00:42:07,108
Punto.

798
00:42:07,108 --> 00:42:11,279
Tienes un buen punto,
punto, punto.

799
00:42:11,279 --> 00:42:12,656
AJUSTAR CORONA
+5

800
00:42:12,656 --> 00:42:20,705
Punto, punto, punto.

801
00:42:20,705 --> 00:42:23,500
Adondequiera que voy,
intento ser amable.

802
00:42:23,500 --> 00:42:26,795
Ayudo a la gente para ganar puntos

803
00:42:26,795 --> 00:42:29,506
e impresionar a Papá Noel
con muchas buenas acciones.

804
00:42:29,506 --> 00:42:33,301
Les probaré a todos
que soy el ayudante que necesita.

805
00:42:33,301 --> 00:42:36,096
Punto, punto, punto.

806
00:42:36,096 --> 00:42:37,264
ARREGLAS LUCES
GATOS DE OROPEL

807
00:42:37,264 --> 00:42:38,223
LANZADOR DE GLOBOS NAVIDEÑOS

808
00:42:38,223 --> 00:42:45,105
Punto, punto, punto.

809
00:42:45,105 --> 00:42:48,400
Esos muñecos inflables se ven bien.

810
00:42:48,400 --> 00:42:49,401
{\an8}Pero lucirían mejor

811
00:42:49,401 --> 00:42:52,028
{\an8}con las luces Urkel de patente en trámite.

812
00:42:52,028 --> 00:42:55,115
¿Quién quiere salir a cantar
con tanta nieve bajo los pies?

813
00:42:55,115 --> 00:42:58,535
Me anotaré unos puntos
si invento algo para barrer la calle.

814
00:42:59,160 --> 00:43:00,537
QUITAR NIEVE
LATKES AUTOHORNEANTES

815
00:43:00,537 --> 00:43:10,505
Punto, punto, punto.

816
00:43:10,505 --> 00:43:13,842
Le demostraré a todo el mundo
que soy capaz

817
00:43:13,842 --> 00:43:17,012
de esparcir la alegría navideña
sin cometer ningún error.

818
00:43:17,012 --> 00:43:19,848
Papá Noel quedará impresionado
cuando vea lo que hice.

819
00:43:19,848 --> 00:43:21,599
La ciudad está llena de puntos

820
00:43:21,599 --> 00:43:23,935
y solo acabo de comenzar.

821
00:43:29,691 --> 00:43:33,194
La alegría navideña no es un juego
que se pueda ganar,

822
00:43:33,194 --> 00:43:36,448
es un sentimiento
que viene del corazón.

823
00:43:36,448 --> 00:43:38,992
Quizá ajustes coronas
o decores árboles,

824
00:43:38,992 --> 00:43:42,329
pero puede
que hayas confundido tus prioridades.

825
00:43:43,371 --> 00:43:45,540
Los regalos son geniales
cuando significan algo más

826
00:43:45,540 --> 00:43:48,501
que un intento vacío por acumular puntos.

827
00:43:48,501 --> 00:43:51,755
Si te importaran mis sentimientos,
estarías conmigo,

828
00:43:51,755 --> 00:43:55,008
y no escucharías lo que te dice
un reloj tonto.

829
00:43:55,008 --> 00:43:56,051
Puntos.

830
00:43:56,051 --> 00:43:57,969
Puntos, puntos, puntos.

831
00:43:57,969 --> 00:43:59,012
PASEAR PERROS
¡+50 CADA UNO!

832
00:43:59,012 --> 00:44:00,305
Puntos, puntos, puntos.

833
00:44:00,305 --> 00:44:01,389
DESFILE DE OMISOKA

834
00:44:01,806 --> 00:44:07,270
Puntos, puntos, puntos.

835
00:44:08,021 --> 00:44:11,232
{\an8}Puntos, puntos, puntos.

836
00:44:11,232 --> 00:44:14,444
- Puntos, puntos, puntos.
- ¿Cuál es el punto?

837
00:44:14,444 --> 00:44:15,612
CASA DE JENGIBRE PARA KWANZAA

838
00:44:15,612 --> 00:44:19,616
Puntos, puntos, puntos.

839
00:44:19,616 --> 00:44:21,701
- No estás entendiendo el punto.
- Punto, punto, punto.

840
00:44:21,701 --> 00:44:22,786
ENCONTRAR EL BEBÉ DEL PESEBRE

841
00:44:23,745 --> 00:44:26,790
Puntos, puntos, puntos.

842
00:44:26,790 --> 00:44:30,001
{\an8}Puntos, puntos, puntos.

843
00:44:30,001 --> 00:44:32,462
{\an8}Steve, no entiendes el punto.

844
00:44:34,547 --> 00:44:36,132
¡Felices fiestas!

845
00:44:36,132 --> 00:44:38,676
Les deseo felices compras
en el centro comercial.

846
00:44:38,676 --> 00:44:40,345
¿Dónde están esas sonrisas navideñas?

847
00:44:42,097 --> 00:44:44,641
Hola, señora P.
¿Haciendo compras de Navidad?

848
00:44:44,641 --> 00:44:47,936
Sí. Ya tengo los regalos
para la familia de mi hermana.

849
00:44:47,936 --> 00:44:51,189
¿Me ayudarás a envolverlos?

850
00:44:51,189 --> 00:44:55,026
Prepararé galletitas
y podemos ver una película de terror.

851
00:44:55,026 --> 00:44:58,196
Mi reloj de la corrección me recordó
que no sé envolver regalos muy bien.

852
00:44:58,196 --> 00:45:00,990
Cada año, lo hago mal,
y luego debe volver a envolverlo todo

853
00:45:00,990 --> 00:45:03,952
mientras me como todas las galletitas
y quedo dormido en su sofá.

854
00:45:03,952 --> 00:45:07,288
No importa. Me gusta tu compañía.

855
00:45:07,288 --> 00:45:10,041
Gracias. Pero si quiere
tener una Navidad maravillosa,

856
00:45:10,041 --> 00:45:12,252
necesita a alguien o algo

857
00:45:12,252 --> 00:45:15,296
que la ayude a envolver los regalos
en un santiamén.

858
00:45:15,296 --> 00:45:16,923
Por eso le construí esto.

859
00:45:16,923 --> 00:45:20,635
Una máquina para envolver regalos.
La envolvedora express.

860
00:45:20,635 --> 00:45:24,973
Puede crear papel, cinta y tintinear.

861
00:45:24,973 --> 00:45:26,808
No hay caja que se le resista.

862
00:45:30,228 --> 00:45:31,229
¿Qué es eso?

863
00:45:31,229 --> 00:45:33,022
Un calientataza para mi sobrina.

864
00:45:33,022 --> 00:45:34,065
CALIENTATAZA

865
00:45:34,065 --> 00:45:36,276
Lo encontré en la tienda de tecnología.

866
00:45:36,276 --> 00:45:38,945
Apoyas una taza sobre él
y la mantiene caliente.

867
00:45:38,945 --> 00:45:40,572
¿Cuántos años tiene su sobrina?

868
00:45:40,572 --> 00:45:43,324
Nueve. ¿Crees que le gustará?

869
00:45:44,284 --> 00:45:45,285
¡SOLO DI QUE SÍ!

870
00:45:45,743 --> 00:45:48,663
Claro. ¿Qué le parece si lo envolvemos?

871
00:45:52,584 --> 00:45:55,086
Vaya, maravilloso.

872
00:45:55,086 --> 00:45:56,921
Siéntase libre de continuar.

873
00:45:56,921 --> 00:45:59,340
Yo tengo que entrar
a ver cómo está el PNC.

874
00:45:59,340 --> 00:46:00,675
{\an8}FELIZ NAVIDAD
¡NUEVO INVENTO!

875
00:46:00,675 --> 00:46:03,178
{\an8}Mírenme, toda una envolvedora experta.

876
00:46:03,970 --> 00:46:05,722
{\an8}No se metan conmigo.

877
00:46:05,722 --> 00:46:08,933
{\an8}Sé rapear muy bien.

878
00:46:12,770 --> 00:46:14,063
Vaya, vaya,

879
00:46:14,063 --> 00:46:16,483
es el chico del queso de burra.

880
00:46:17,233 --> 00:46:19,903
- ¡Robin!
- Hola, PNC,

881
00:46:19,903 --> 00:46:22,906
solo quería pedir perdón
por arruinar las cosas.

882
00:46:22,906 --> 00:46:24,115
Lo lamento.

883
00:46:24,115 --> 00:46:28,828
Gracias, Steve.
Seré sincero. Estaba enojado contigo.

884
00:46:28,828 --> 00:46:34,375
Pero que vinieras a disculparte conmigo,
cara a cara...

885
00:46:34,375 --> 00:46:35,793
Cielos...

886
00:46:36,252 --> 00:46:38,338
¿Qué...? ¡No pedí fotos!

887
00:46:38,338 --> 00:46:40,798
¿Qué? Fue un momento tierno.

888
00:46:40,798 --> 00:46:44,594
Para probarte cuánto lo siento,
quería darte una cosa.

889
00:46:44,594 --> 00:46:47,138
Muchas gracias. Pero mi médico dijo

890
00:46:47,138 --> 00:46:49,432
que mi corazón no podría soportar
más regalos de los tuyos.

891
00:46:49,432 --> 00:46:51,392
Pero ya lo tienes puesto.

892
00:46:51,392 --> 00:46:52,810
Arreglé tu traje de Papá Noel.

893
00:46:53,269 --> 00:46:56,022
¿Fuiste tú?
Creí que había sido el centro comercial.

894
00:46:56,022 --> 00:46:57,732
Me queda bien.

895
00:46:57,732 --> 00:46:59,609
Luzco muy elegante.

896
00:46:59,609 --> 00:47:02,403
Papá Noel quedó hecho un bombón.

897
00:47:02,403 --> 00:47:05,573
Pero espera. No hará nada raro, ¿no?

898
00:47:05,573 --> 00:47:09,994
No. No tiene tecnología.
Solo lo cosí con aguja e hilo.

899
00:47:09,994 --> 00:47:13,540
Gracias, Steve. Quedé como para la foto.

900
00:47:16,292 --> 00:47:18,920
¿Nada? ¿No sacarás una foto de esto?

901
00:47:18,920 --> 00:47:20,088
Me veo bien.

902
00:47:20,088 --> 00:47:22,090
Entre tú y yo, PNC,

903
00:47:22,090 --> 00:47:24,342
tu traje original no estaba
en las mejores condiciones.

904
00:47:24,342 --> 00:47:26,970
Así que lo reforcé con una tela sintética

905
00:47:26,970 --> 00:47:29,681
para darle suavidad y durabilidad.

906
00:47:29,681 --> 00:47:32,433
¿Tela sintética? ¿Como poliéster?

907
00:47:32,433 --> 00:47:36,396
Vaya, Steve. Me equivoqué.
En serio estás mejorando las fiestas.

908
00:47:36,396 --> 00:47:38,356
Y se pondrán mucho mejor.

909
00:47:38,356 --> 00:47:40,608
Este año voy a impresionar a Papá Noel.

910
00:47:40,608 --> 00:47:43,570
Soy alérgico a las telas sintéticas.

911
00:47:43,570 --> 00:47:44,696
O quitarle los pantalones.

912
00:47:44,696 --> 00:47:47,115
¡Es como hiedra venenosa suave!

913
00:47:47,115 --> 00:47:49,617
Reconforta e irrita.

914
00:47:49,617 --> 00:47:51,703
Cuando me rasco, me hace picar los dedos.

915
00:47:51,703 --> 00:47:52,787
¡Steve!

916
00:47:55,873 --> 00:47:58,084
Ay, no. Estoy empeorando las cosas.

917
00:47:58,084 --> 00:48:01,588
Un momento.
Ya sé qué hacer. Puedo arreglarlo.

918
00:48:01,588 --> 00:48:04,632
¡No! ¡No arregles nada!

919
00:48:04,632 --> 00:48:06,134
Pero...

920
00:48:06,134 --> 00:48:09,637
Lo que necesitamos es alguien
que rompa tus esquemas, Steve.

921
00:48:10,930 --> 00:48:12,307
Esperen un menorá.

922
00:48:13,182 --> 00:48:14,517
Ya sé con quién hablar.

923
00:48:17,687 --> 00:48:19,772
¿Ese tipo dice que mi pelo se ve falso?

924
00:48:19,772 --> 00:48:21,816
¿Qué? No.

925
00:48:21,816 --> 00:48:23,359
Hola, Dudley.

926
00:48:23,359 --> 00:48:24,485
¡Santo cielo!

927
00:48:24,485 --> 00:48:25,403
¡NO!
ALTO

928
00:48:25,403 --> 00:48:27,780
¿Quiénes eres? ¿Cómo entraste?
¿Eres un fantasma

929
00:48:27,780 --> 00:48:31,117
que me mostrará las navidades
de mi pasado, presente y futuro?

930
00:48:31,117 --> 00:48:33,494
No, soy yo, Steve Urkel.

931
00:48:33,494 --> 00:48:36,247
Nos conocimos el otro día,
colega disruptor.

932
00:48:36,247 --> 00:48:38,666
- ¿Quién?
- @steveurkel.

933
00:48:38,666 --> 00:48:41,586
¿@steveurkel en persona?

934
00:48:42,378 --> 00:48:44,797
Bueno. ¿Qué puedo hacer por ti?

935
00:48:44,797 --> 00:48:47,425
Acepté tu consejo
e intenté romper esquemas navideños

936
00:48:47,425 --> 00:48:49,469
para que Papá Noel encontrara
todo perfecto.

937
00:48:49,469 --> 00:48:51,929
Inventé este reloj, que me sugiere maneras

938
00:48:51,929 --> 00:48:54,307
de ayudar a todo el mundo
a tener felices fiestas.

939
00:48:54,307 --> 00:48:56,309
Pero no dejo de meter la pata.

940
00:48:57,143 --> 00:48:59,646
¿Convertiste el espíritu navideño
en un juego?

941
00:49:00,980 --> 00:49:03,733
Emoji de fuego.

942
00:49:03,733 --> 00:49:06,402
No me parece
que el problema seas tú, @steveurkel.

943
00:49:06,402 --> 00:49:07,487
¿No?

944
00:49:08,196 --> 00:49:10,907
Convertiste las fiestas
en un juego increíble.

945
00:49:10,907 --> 00:49:12,700
Pero los juegos solo son divertidos

946
00:49:12,700 --> 00:49:15,912
si otras personas también participan, ¿no?

947
00:49:15,912 --> 00:49:17,747
¿Y si lo convertimos
en un proyecto más ambicioso?

948
00:49:17,747 --> 00:49:20,083
¿Y hacemos que lo jueguen todos
durante la Navidad?

949
00:49:20,083 --> 00:49:21,209
Exacto.

950
00:49:21,209 --> 00:49:23,378
El reloj podría convertirse en una app.

951
00:49:23,378 --> 00:49:25,046
¿App de la corrección?

952
00:49:25,963 --> 00:49:28,508
¿Qué tal llamarla app "Van Durffel"?

953
00:49:29,509 --> 00:49:33,221
- Suena perfecto.
- No, chico, es perfecto.

954
00:49:33,221 --> 00:49:35,682
VDI, convoca al equipo
de desarrolladores de inmediato.

955
00:49:35,682 --> 00:49:39,769
- La quiero funcionando en 24 horas.
- ¿Te alcanzan 24 horas?

956
00:49:39,769 --> 00:49:41,604
Tienes razón. Que sean seis.

957
00:49:42,480 --> 00:49:45,650
Felicitaciones, chico. Estás a punto
de romper esquemas a nivel mundial.

958
00:49:48,903 --> 00:49:49,821
¿Tienes una pregunta?

959
00:49:49,821 --> 00:49:51,989
No, intentaba... chocar palmas contigo.

960
00:49:52,824 --> 00:49:54,534
Parece como si tuvieras una pregunta.

961
00:49:54,534 --> 00:49:56,369
Podrías bajar un poco el brazo.

962
00:49:56,369 --> 00:50:00,039
Quizá estoy rompiendo los esquemas
de cómo se chocan las palmas.

963
00:50:00,039 --> 00:50:03,626
- Excelente.
- Gracias.

964
00:50:03,626 --> 00:50:05,211
Ahora vete de mi yate.

965
00:50:06,879 --> 00:50:09,257
La app de Dudley ya debería estar activa.

966
00:50:09,257 --> 00:50:12,844
Vaya. Ya fue descargada muchísimas veces.

967
00:50:12,844 --> 00:50:14,220
Genial.

968
00:50:14,220 --> 00:50:16,055
Papá Noel estará muy orgulloso de mí.

969
00:50:16,055 --> 00:50:18,474
Habrá tanta alegría en el aire

970
00:50:18,474 --> 00:50:20,518
que las fiestas serán mejores que nunca.

971
00:50:25,606 --> 00:50:27,984
QUESO

972
00:50:32,321 --> 00:50:34,615
Steve en leche.

973
00:50:34,615 --> 00:50:37,034
Hacemos un queso
suave como la seda.

974
00:50:37,034 --> 00:50:39,537
Steve en leche.

975
00:50:40,997 --> 00:50:42,290
Me hace cosquillas.

976
00:50:42,290 --> 00:50:44,625
Steve en leche.

977
00:50:44,625 --> 00:50:46,836
Hacemos un queso
suave como la seda.

978
00:51:05,563 --> 00:51:08,858
Steve, eres el niño más bueno de todos.

979
00:51:08,858 --> 00:51:12,695
¡Me hiciste tan feliz, jo, jo, jo!

980
00:51:12,695 --> 00:51:14,572
{\an8}BIENVENIDOS A LA CHI-CIUDAD

981
00:51:18,409 --> 00:51:20,828
Si no les gusta, se pueden ir.

982
00:51:20,828 --> 00:51:24,123
Ujamaa, bendiciones para todos.

983
00:51:24,791 --> 00:51:26,793
ALMACÉN DE HOPSON

984
00:51:34,175 --> 00:51:36,219
Solo díganme Stefan Urquellebot.

985
00:51:36,219 --> 00:51:38,721
Salvaste la Navidad, Steve.

986
00:51:38,721 --> 00:51:40,264
¡Jo, jo, jo, jo!

987
00:51:40,264 --> 00:51:43,100
Eres mi ayudante oficial.

988
00:51:43,100 --> 00:51:47,855
¿Lo oyeron todos? ¡Steve Urkel!

989
00:51:52,151 --> 00:51:54,195
Buenos días, señor Kalan.

990
00:51:54,195 --> 00:51:55,780
Buenos días, Steve.

991
00:51:55,780 --> 00:51:58,032
Estoy convirtiendo
el auto de los Kochiyama

992
00:51:58,032 --> 00:52:00,952
en el personaje navideño
favorito de todos,

993
00:52:00,952 --> 00:52:04,497
- Rudy, el alce.
- ¿No querrá decir reno?

994
00:52:04,497 --> 00:52:08,084
- Su auto es un reno.
- Alce, reno, ¿qué diferencia hay?

995
00:52:08,084 --> 00:52:12,046
Son subespecies distintas,
y tienen astas y formas diferentes.

996
00:52:14,131 --> 00:52:16,342
¡Sí! ¡Diecisiete puntos!

997
00:52:16,342 --> 00:52:19,136
Jag sameaj, señor Kalan.

998
00:52:19,136 --> 00:52:22,515
Pasamos toda la mañana perfeccionando
la receta de sopa de matzah.

999
00:52:22,515 --> 00:52:24,100
Y rugelach.

1000
00:52:24,100 --> 00:52:27,144
Le prepararemos
un gran almuerzo de Januká.

1001
00:52:28,104 --> 00:52:28,980
¡Sí!

1002
00:52:28,980 --> 00:52:31,440
Maravilloso.

1003
00:52:31,440 --> 00:52:34,402
¿Vieron a Rudy, el alce?

1004
00:52:34,402 --> 00:52:37,947
Qué lindo. No celebramos la Navidad.
Pero gracias.

1005
00:52:39,448 --> 00:52:41,158
No se preocupe, familia Kochiyama.

1006
00:52:41,158 --> 00:52:43,828
En Año Nuevo celebraremos
con kagami mochi.

1007
00:52:43,828 --> 00:52:46,455
Y les hice un adorno para el césped.

1008
00:52:47,582 --> 00:52:49,959
¡Sí! Tome eso, señor Kalan.

1009
00:52:51,085 --> 00:52:53,880
Familia Livingston,
ustedes celebran Kwanzaa, ¿no?

1010
00:52:53,880 --> 00:52:55,381
¡Permítanme ayudarlos!

1011
00:52:55,381 --> 00:52:58,634
- Felices fiestas, Steve.
- Felices fiestas, Steve.

1012
00:52:58,634 --> 00:53:01,637
Yo lo dije primero.
¿Por qué no acumulé más puntos?

1013
00:53:01,637 --> 00:53:04,932
No, Horace.
Insisto en que saque tu equipo.

1014
00:53:04,932 --> 00:53:06,350
Felices fiestas.

1015
00:53:08,811 --> 00:53:10,062
Muchísimas gracias.

1016
00:53:12,106 --> 00:53:14,150
Mira. Te di la pelota de nuevo.

1017
00:53:14,150 --> 00:53:16,235
Creo que cuenta como regalo de Navidad.

1018
00:53:16,235 --> 00:53:18,321
Hola, Jordan, ¿cómo va el partido?

1019
00:53:18,321 --> 00:53:19,530
Cero a cero.

1020
00:53:19,530 --> 00:53:22,825
Pero ya tengo 38 puntos de Von Durffel.

1021
00:53:22,825 --> 00:53:24,285
¿Y el básquetbol?

1022
00:53:24,285 --> 00:53:26,078
Esto es mejor que el básquetbol.

1023
00:53:28,748 --> 00:53:31,792
Ups. Encesté de mi lado por accidente.

1024
00:53:31,792 --> 00:53:34,045
Son dos puntos para ti, Horace,

1025
00:53:34,045 --> 00:53:35,755
y diez puntos para mí.

1026
00:53:35,755 --> 00:53:38,466
Por ser tan generoso durante las fiestas.

1027
00:53:44,305 --> 00:53:47,934
Hola, chico festivo. ¿Te llevo?

1028
00:53:47,934 --> 00:53:50,394
Vamos por la nieve...

1029
00:53:50,394 --> 00:53:52,063
No hace falta.

1030
00:54:04,158 --> 00:54:04,992
EL CUCHILLO DEL CHEF

1031
00:54:04,992 --> 00:54:06,369
Felices fiestas.

1032
00:54:06,369 --> 00:54:10,122
Felices Navidad, Januká,
Boxing Day, Kwanzaa y Festivus para ti.

1033
00:54:12,333 --> 00:54:15,920
Tu sonrisa ilumina mis días
durante la temporada de fiestas.

1034
00:54:15,920 --> 00:54:18,339
Tu sonrisa es el único regalo
que necesito en Navidad, Januká,

1035
00:54:18,339 --> 00:54:22,093
Boxing Day, Kwanzaa,
Festivus y el solsticio de invierno.

1036
00:54:22,093 --> 00:54:24,512
Que tengas un día fabuloso.

1037
00:54:24,512 --> 00:54:27,473
¿Podrías parar, Gary?
Me haces perder puntos.

1038
00:54:27,473 --> 00:54:31,143
No es muy navideño que me digas qué hacer.

1039
00:54:31,852 --> 00:54:33,688
No me importa cómo sean tus notas.

1040
00:54:33,688 --> 00:54:35,898
Jovencito, mereces un perrito.

1041
00:54:35,898 --> 00:54:39,026
¿Oyeron eso? Este niño tendrá un perrito,

1042
00:54:39,026 --> 00:54:41,404
sea como sea,
incluso si Papá Noel debe llevárselo.

1043
00:54:41,404 --> 00:54:44,991
¿No es genial Papá Noel?

1044
00:54:44,991 --> 00:54:46,867
Sí. Cien puntos.

1045
00:54:46,867 --> 00:54:49,036
Rápido, dame otro niño.

1046
00:54:50,204 --> 00:54:52,289
Papá Noel te dará lo que quieras, niña.

1047
00:54:52,289 --> 00:54:55,167
¿Quieres la paz mundial?
Papá Noel verá cómo lo logra. ¡Steve!

1048
00:54:57,378 --> 00:55:00,589
¿Quieres volver a dejarme sin pantalones
y ridiculizarme?

1049
00:55:00,589 --> 00:55:04,176
¿No es graciosísimo?

1050
00:55:04,176 --> 00:55:06,887
¿Qué está pasando?

1051
00:55:06,887 --> 00:55:09,515
No te conozco,
pero te compré esta tarjeta de Navidad.

1052
00:55:09,515 --> 00:55:11,934
Yo te compré una primero.
¡Felices fiestas!

1053
00:55:13,352 --> 00:55:14,937
No puedo creerlo.

1054
00:55:14,937 --> 00:55:17,189
Esta gente no esparce
el espíritu navideño.

1055
00:55:17,189 --> 00:55:19,734
Se lo toman como si fuera un juego.

1056
00:55:19,734 --> 00:55:21,610
¿No es lo que hiciste tú?

1057
00:55:21,610 --> 00:55:24,196
No. Yo solo intentaba...

1058
00:55:24,196 --> 00:55:28,492
impresionar a Papá Noel
con una puntuación perfecta.

1059
00:55:29,368 --> 00:55:33,080
Ay, no. ¿Yo hice esto?

1060
00:55:39,628 --> 00:55:41,672
Muchacho, salgamos a cantar villancicos.

1061
00:55:41,672 --> 00:55:45,468
A todos les gustan los villancicos,
y ganaré algunos puntos.

1062
00:55:45,468 --> 00:55:47,678
¿En serio quieres cantar villancicos?

1063
00:55:47,678 --> 00:55:49,597
No, solo quiero los puntos.

1064
00:55:50,473 --> 00:55:52,224
¡Puntos!

1065
00:55:52,224 --> 00:55:54,852
¡No! Necesito puntos.

1066
00:55:54,852 --> 00:55:57,855
Hagamos una casa de jengibre.
Hagamos diez casas de jengibre.

1067
00:55:57,855 --> 00:55:59,648
¡Hagamos una ciudad de jengibre!

1068
00:55:59,648 --> 00:56:02,151
No, él cantará villancicos conmigo.

1069
00:56:02,151 --> 00:56:04,487
Por cierto,
¿sabías que en el quinto día de Kwanzaa

1070
00:56:04,487 --> 00:56:07,239
se acumulan más puntos?

1071
00:56:14,830 --> 00:56:18,667
Hay premios diarios en efectivo,
¡y la persona con más puntos a fin de mes

1072
00:56:18,667 --> 00:56:20,461
recibirá un millón de dólares!

1073
00:56:20,461 --> 00:56:21,504
GANA UN MILLÓN
¡REGÍSTRATE YA!

1074
00:56:21,504 --> 00:56:23,214
¿Qué? No.

1075
00:56:23,214 --> 00:56:26,300
La app de Dudley chantajea a la gente
para tener espíritu festivo.

1076
00:56:26,300 --> 00:56:27,426
No está bien.

1077
00:56:27,426 --> 00:56:30,679
Quizá no, pero jugar
solo cuesta un par de dólares,

1078
00:56:30,679 --> 00:56:33,182
y, si gano, seré rica.

1079
00:56:33,182 --> 00:56:37,853
Robin, no...

1080
00:56:42,817 --> 00:56:44,610
Felices fiestas, Steve.

1081
00:56:44,610 --> 00:56:46,779
¿Dónde está esa sonrisa navideña?

1082
00:56:46,779 --> 00:56:49,698
Eres uno de los ayudantes
de Papá Noel, ¿no?

1083
00:56:49,698 --> 00:56:52,118
Necesitas un gorro.

1084
00:56:52,118 --> 00:56:57,331
Bebamos ponche de huevo
y cantemos villancicos.

1085
00:56:59,375 --> 00:57:00,626
Hola, Steve.

1086
00:57:00,626 --> 00:57:02,586
¿Aún quieres queso de burra
para la Navidad?

1087
00:57:02,586 --> 00:57:03,963
Lo conseguiré para ti.

1088
00:57:03,963 --> 00:57:07,091
Si gano, te compraré
todo el queso que quieras.

1089
00:57:07,091 --> 00:57:09,301
Así que ¿por qué no vienes
a cantar conmigo,

1090
00:57:09,301 --> 00:57:11,053
para que anote muchos puntos?

1091
00:57:11,053 --> 00:57:12,179
¡Ay, no!

1092
00:57:12,179 --> 00:57:14,640
Puntos...

1093
00:57:16,225 --> 00:57:19,311
Pondremos el árbol más grande
que encontremos en el centro comercial,

1094
00:57:19,311 --> 00:57:20,729
solo para ti.

1095
00:57:20,729 --> 00:57:22,356
¿Nos ayudarías a decorarlo,

1096
00:57:22,356 --> 00:57:25,067
a cambio de unos puntos?

1097
00:57:30,322 --> 00:57:32,116
¿Dónde está tu suéter feo? Puntos.

1098
00:57:32,116 --> 00:57:34,618
¿Quieres mirar películas navideñas
en mi teléfono?

1099
00:57:34,618 --> 00:57:36,453
Por puntos.

1100
00:57:40,207 --> 00:57:41,292
Puntos...

1101
00:57:41,292 --> 00:57:44,753
Steve, creo que el verde de tu suéter
no es muy Navideño.

1102
00:57:44,753 --> 00:57:46,422
Tendría que ser un poquito más claro.

1103
00:57:46,422 --> 00:57:49,675
Siéntate, te contaré
la historia de Januká.

1104
00:57:49,675 --> 00:57:52,052
Se la conoce como la Fiesta de las Luces.

1105
00:57:53,095 --> 00:57:56,765
Puntos...

1106
00:57:58,809 --> 00:58:01,312
¡Vamos! Yo te construí.
¿Por qué no arrancas?

1107
00:58:01,312 --> 00:58:05,399
Puntos...

1108
00:58:05,399 --> 00:58:07,234
Excelente.

1109
00:58:07,234 --> 00:58:10,029
Me encanta que toques mis cosas
tanto como la Navidad.

1110
00:58:10,613 --> 00:58:12,656
Por favor.

1111
00:58:17,494 --> 00:58:19,830
Lo devolveré, ¡lo prometo!

1112
00:58:19,830 --> 00:58:23,292
O no lo hagas. Tómalo como muestra
de mi generosidad.

1113
00:58:23,292 --> 00:58:26,587
Todo por estos puntos.

1114
00:58:27,254 --> 00:58:28,339
Sí.

1115
00:58:28,339 --> 00:58:31,884
- ¿Te gustaría cantar conmigo?
- Pensé que nunca me lo pedirías.

1116
00:58:31,884 --> 00:58:36,639
Puntos, puntos, puntos.

1117
00:58:43,062 --> 00:58:46,440
Pensé que era un niño bueno,

1118
00:58:46,440 --> 00:58:49,985
pero tal vez sea un trol,

1119
00:58:49,985 --> 00:58:53,656
porque cada vez que intento ayudar

1120
00:58:53,656 --> 00:58:56,492
no doy en el clavo.

1121
00:58:57,409 --> 00:59:00,454
Quería que las fiestas fueran mejores,

1122
00:59:00,454 --> 00:59:04,083
pero lo hice todo peor.

1123
00:59:04,083 --> 00:59:11,048
No soy ninguna bendición,
sino una maldición de Navidad.

1124
00:59:11,048 --> 00:59:17,554
Él no es ninguna bendición,
sino una maldición de Navidad.

1125
00:59:18,389 --> 00:59:21,392
Todo estaba bien

1126
00:59:21,392 --> 00:59:27,356
hasta que me invo... lucré.

1127
00:59:30,442 --> 00:59:37,449
Por lo tanto, si huyo,
tal vez se resuelvan los problemas.

1128
00:59:37,741 --> 00:59:43,998
Si huye, tal vez
se resuelvan los problemas.

1129
00:59:44,707 --> 00:59:47,293
Quería que las fiestas fueran mejores,

1130
00:59:48,002 --> 00:59:51,213
pero lo hice todo peor.

1131
00:59:51,213 --> 00:59:57,845
No soy ninguna bendición,
sino una maldición de Navidad.

1132
00:59:58,470 --> 01:00:05,311
Él no es ninguna bendición,
sino una maldición de Navidad.

1133
01:00:18,032 --> 01:00:19,575
¿En dónde estoy?

1134
01:00:31,086 --> 01:00:33,589
Tranquilízate, muchacho, por favor.

1135
01:00:33,589 --> 01:00:37,593
- ¿Puedes hablar?
- Sí. Tienes buena puntería, Steve.

1136
01:00:37,593 --> 01:00:40,012
Solo cuando estoy aterrorizado.

1137
01:00:40,012 --> 01:00:42,473
Alto, ¿cómo sabes mi nombre?

1138
01:00:42,473 --> 01:00:44,850
Sé los nombres de todos los niños.

1139
01:00:44,850 --> 01:00:47,895
Es mi trabajo, porque soy Papá Noel.

1140
01:00:47,895 --> 01:00:51,440
- ¿Tú eres Papá Noel?
- En persona.

1141
01:00:51,440 --> 01:00:53,567
Pero eres un...

1142
01:00:53,567 --> 01:00:57,613
Sí, Steve Urkel. ¡Papá Noel es un yeti!

1143
01:00:59,281 --> 01:01:02,201
No. Tonterías.

1144
01:01:02,201 --> 01:01:03,952
Hace años que ayudo a Papá Noel.

1145
01:01:03,952 --> 01:01:06,288
¿Oficial o extraoficialmente?

1146
01:01:06,288 --> 01:01:07,498
Eso no importa.

1147
01:01:07,498 --> 01:01:12,378
Como experto autodidacta en Papá Noel,
sé que no puede ser un yeti.

1148
01:01:17,758 --> 01:01:19,385
Papá Noel es un yeti,

1149
01:01:19,385 --> 01:01:21,720
¿qué problema hay?

1150
01:01:21,720 --> 01:01:24,765
¿Desafía tu noción

1151
01:01:24,765 --> 01:01:27,017
de cómo es un yeti?

1152
01:01:27,017 --> 01:01:29,645
Quizá veas un monstruo,

1153
01:01:29,645 --> 01:01:31,939
pero soy muy amistoso.

1154
01:01:31,939 --> 01:01:34,566
Un yeti vestido de rojo,
de panza grande,

1155
01:01:34,566 --> 01:01:36,944
barba larga
y con hogar en el Polo Norte.

1156
01:01:36,944 --> 01:01:40,489
Pero no hay pruebas científicas
de tu existencia.

1157
01:01:40,489 --> 01:01:42,116
No hablo de Papá Noel. Hablo de los yetis.

1158
01:01:43,033 --> 01:01:43,992
Eso duele.

1159
01:01:43,992 --> 01:01:47,287
Supongo que conoces
a muchos humanos centenarios.

1160
01:01:47,287 --> 01:01:48,580
Mi abuela es bastante vieja.

1161
01:01:48,580 --> 01:01:51,500
¿Y puede bajar por una chimenea
con una bolsa llena de juguetes

1162
01:01:51,500 --> 01:01:52,793
sin ser descubierta?

1163
01:01:52,793 --> 01:01:55,546
Yo puedo. Es la especialidad de los yetis.

1164
01:01:55,546 --> 01:01:58,090
Las puertas, por otro lado,
me confunden mucho.

1165
01:01:58,090 --> 01:02:00,759
Girar, tirar y después pasar.

1166
01:02:00,759 --> 01:02:03,804
Un momento. La gente ha visto a Papá Noel.

1167
01:02:03,804 --> 01:02:06,098
Intento permanecer oculto,

1168
01:02:06,098 --> 01:02:12,187
pero unos pocos niños afortunados
lograron atisbar mi hermosa figura.

1169
01:02:12,187 --> 01:02:15,983
Alguien habría mencionado
que Papá Noel era un yeti,

1170
01:02:15,983 --> 01:02:19,153
o se hubiera molestado porque no te ves
como un motociclista salido de un spa.

1171
01:02:19,153 --> 01:02:20,112
Oh...

1172
01:02:20,112 --> 01:02:24,116
La gente tiene prejuicios
sobre cómo hay que verse y hablar.

1173
01:02:24,658 --> 01:02:25,492
CREENCIAS

1174
01:02:25,492 --> 01:02:26,869
Si cuestionas sus creencias,

1175
01:02:26,869 --> 01:02:29,955
{\an8}te suelen menospreciar.

1176
01:02:29,955 --> 01:02:33,625
{\an8}Viven en una realidad
que les resulta cómoda,

1177
01:02:33,625 --> 01:02:35,711
{\an8}en vez de ver a un yeti
vestido de rojo,

1178
01:02:35,711 --> 01:02:37,254
{\an8}de panza grande
y barba larga.

1179
01:02:37,254 --> 01:02:38,172
{\an8}MENTIRAS

1180
01:02:38,172 --> 01:02:39,506
{\an8}Prefieren ver a un viejo.

1181
01:02:39,506 --> 01:02:42,801
No a cualquier viejo.
Quieren ver al que...

1182
01:02:42,801 --> 01:02:48,182
Tiene el pelaje blanco que parece
una barba blanca. ¿No crees?

1183
01:02:49,349 --> 01:02:52,394
Sí. Y supongo que, de lejos,

1184
01:02:52,394 --> 01:02:55,814
tus manos y pies parecen
vestir guantes y botas.

1185
01:02:55,814 --> 01:02:56,815
¡Exacto!

1186
01:02:56,815 --> 01:03:01,153
De lejos, me veo como un papá.
¡Papá Noel! ¡Es obvio!

1187
01:03:01,153 --> 01:03:04,323
Y "Noel" no es un nombre común, ¿no?

1188
01:03:04,323 --> 01:03:07,451
En realidad es una antigua palabra yeti.

1189
01:03:07,451 --> 01:03:09,578
{\an8}Significa "yeti".

1190
01:03:10,370 --> 01:03:11,663
{\an8}Mi verdadero nombre es Kriss Kringle.

1191
01:03:11,663 --> 01:03:12,581
{\an8}LICENCIA PARA TRINEOS

1192
01:03:12,581 --> 01:03:15,667
¡Santo Dios!
¡Eres Papá Noel y eres un yeti!

1193
01:03:15,667 --> 01:03:16,710
Jo, jo, jo.

1194
01:03:16,710 --> 01:03:20,839
- Papá Noel es un yeti.
- Ajá. Ahora sabes la verdad.

1195
01:03:20,839 --> 01:03:24,092
Pero, si te lo imaginas distinto,

1196
01:03:24,092 --> 01:03:25,886
sigue creyendo lo que sientas.

1197
01:03:26,345 --> 01:03:29,097
Si Papá Noel fuera un pingüino

1198
01:03:29,097 --> 01:03:30,724
igual estaría bien,

1199
01:03:30,724 --> 01:03:32,601
porque lo que importa

1200
01:03:32,601 --> 01:03:34,937
no es el sombrero rojo,
ni la barba blanca,

1201
01:03:34,937 --> 01:03:37,356
sino la alegría de Navidad.

1202
01:03:37,356 --> 01:03:38,607
Y respetar al otro.

1203
01:03:38,607 --> 01:03:39,816
Como si fuera tu hermana o hermano,

1204
01:03:39,816 --> 01:03:42,277
y esparcir la felicidad en Navidad.

1205
01:03:42,277 --> 01:03:44,571
- Ser bueno con todos a quienes ves.
- Y dejarme galletas.

1206
01:03:44,571 --> 01:03:48,367
Es es el verdadero espíritu de la Navidad.

1207
01:03:49,743 --> 01:03:52,621
- A propósito, ¿tienes alguna galletita?
- No.

1208
01:03:52,621 --> 01:03:54,289
Papá Noel, creo...

1209
01:03:54,289 --> 01:03:58,669
- que arruiné las fiestas.
- No pasa nada. Tengo galletas guardadas.

1210
01:03:59,670 --> 01:04:02,256
¿Qué te trae al Polo Norte?

1211
01:04:02,256 --> 01:04:05,717
¿No lo viste? Arruiné todo en casa.

1212
01:04:05,717 --> 01:04:08,178
Destruí el centro comercial... dos veces.

1213
01:04:08,178 --> 01:04:10,889
Ideé una app revolucionaria
que acabó con la Navidad.

1214
01:04:10,889 --> 01:04:13,100
Convertí al Papá Noel
del centro comercial en un meme.

1215
01:04:13,100 --> 01:04:15,394
Ahora lo llaman
"Papá Noel-ige pantalones".

1216
01:04:16,019 --> 01:04:18,522
Perdón, aquí no hay wifi,

1217
01:04:18,522 --> 01:04:21,233
pero yo le habría puesto
"Papantalones Noel".

1218
01:04:21,233 --> 01:04:24,611
Papá Noel, me esforcé tanto
para impresionarte este año

1219
01:04:24,611 --> 01:04:26,238
¡que lo destruí todo!

1220
01:04:26,238 --> 01:04:28,657
¿Por qué querías impresionarme?

1221
01:04:28,657 --> 01:04:33,453
Porque eres Papá Noel.
El de verdad. ¡Eres increíble!

1222
01:04:33,453 --> 01:04:36,206
Y solo vendrás si todo está perfecto.

1223
01:04:36,206 --> 01:04:38,834
Las luces, la alegría, incluso yo.

1224
01:04:38,834 --> 01:04:41,461
Hice este reloj para asegurarme
de hacer todo correctamente,

1225
01:04:41,461 --> 01:04:44,756
y así fueras a Chicago
y cumplieras los deseos de todos.

1226
01:04:45,716 --> 01:04:47,384
¿Qué quieres este año?

1227
01:04:47,384 --> 01:04:51,096
Si mal no recuerdo,
un poco de queso serbio de burra.

1228
01:04:51,096 --> 01:04:54,474
En este momento, mi deseo sería
que todo volviera a la normalidad.

1229
01:04:54,474 --> 01:04:56,560
Y, claramente, no lo merezco.

1230
01:04:56,560 --> 01:05:00,314
Entre tú yo yo,
en realidad no llevo la cuenta

1231
01:05:00,314 --> 01:05:02,149
de quién fue bueno o malo.

1232
01:05:02,149 --> 01:05:03,567
¿Cómo?

1233
01:05:03,567 --> 01:05:04,901
Steve.

1234
01:05:04,901 --> 01:05:07,904
Siéntate conmigo un momento
junto al piano.

1235
01:05:11,325 --> 01:05:15,412
No llevo la cuenta,

1236
01:05:18,206 --> 01:05:22,669
no es para eso la Navidad.

1237
01:05:24,755 --> 01:05:29,301
No es un examen

1238
01:05:31,470 --> 01:05:36,642
que te obliga a ser mejor.

1239
01:05:36,642 --> 01:05:38,226
Oh...

1240
01:05:38,226 --> 01:05:44,858
Si viera todo lo que haces

1241
01:05:46,443 --> 01:05:51,406
daría un poco de miedo,

1242
01:05:51,990 --> 01:05:55,702
y el estrés de no meter la pata

1243
01:05:55,702 --> 01:06:02,709
sería demasiado para los niños.

1244
01:06:05,212 --> 01:06:08,840
Aún están aprendiendo
cómo funciona el mundo,

1245
01:06:08,840 --> 01:06:12,469
así que es obvio
que cometerán errores.

1246
01:06:12,469 --> 01:06:15,681
La verdadera prueba de tu valía

1247
01:06:15,681 --> 01:06:19,184
es qué haces cuando te equivocas.

1248
01:06:19,184 --> 01:06:22,479
¿Das un paso al frente para pedir perdón

1249
01:06:22,479 --> 01:06:26,024
e intentas corregir tus tropiezos

1250
01:06:26,024 --> 01:06:29,820
con las personas a quienes heriste,

1251
01:06:29,820 --> 01:06:35,367
ya sean amigos, familiares o desconocidos?

1252
01:06:35,367 --> 01:06:37,077
Oh...

1253
01:06:37,077 --> 01:06:41,623
No llevo la cuenta,

1254
01:06:43,792 --> 01:06:47,879
no es para eso la Navidad.

1255
01:06:47,879 --> 01:06:50,340
Oh...

1256
01:06:50,340 --> 01:06:55,220
No es un examen

1257
01:06:57,222 --> 01:07:02,561
que te obliga a ser mejor.

1258
01:07:03,979 --> 01:07:07,232
Digamos que querías
una bicicleta de montaña

1259
01:07:07,232 --> 01:07:10,986
y te portaste bien todo el año,

1260
01:07:10,986 --> 01:07:14,364
pero no la recibiste en Navidad.

1261
01:07:14,364 --> 01:07:17,075
¿Pensarías que hiciste algo mal?

1262
01:07:17,701 --> 01:07:20,704
¿Te pondrías triste?

1263
01:07:21,288 --> 01:07:24,708
¿Gritarías y te preguntarías
qué sentido tiene seguir?

1264
01:07:24,708 --> 01:07:26,877
Sin importar cómo nos portemos,

1265
01:07:27,878 --> 01:07:33,383
no siempre obtenemos lo que queremos.

1266
01:07:35,802 --> 01:07:41,683
Mi deseo de Navidad es
que los niños se porten bien

1267
01:07:42,601 --> 01:07:49,441
porque quieren hacerlo,

1268
01:07:49,900 --> 01:07:55,530
no porque sientan la obligación

1269
01:07:55,530 --> 01:08:00,160
de impresionarme.

1270
01:08:02,120 --> 01:08:09,127
Porque no llevo la cuenta,

1271
01:08:09,252 --> 01:08:14,382
no es para eso la Navidad.

1272
01:08:16,051 --> 01:08:21,389
No es un examen

1273
01:08:22,808 --> 01:08:28,021
que te obliga a ser mejor.

1274
01:08:28,939 --> 01:08:35,946
No llevo

1275
01:08:36,863 --> 01:08:40,575
la cuenta.

1276
01:08:40,575 --> 01:08:45,872
No llevo la cuenta.

1277
01:08:48,708 --> 01:08:50,710
Come menos galletitas.

1278
01:08:51,503 --> 01:08:53,547
A mí me gusta ser bueno con los demás,

1279
01:08:53,547 --> 01:08:56,091
pero creí que debía comportarme aún mejor

1280
01:08:56,091 --> 01:08:57,843
o no habría Navidad.

1281
01:08:57,843 --> 01:09:00,428
¿Acaso no está para eso
la lista de niños buenos y malos?

1282
01:09:00,428 --> 01:09:03,849
¿No se comunica contigo
cada Papá Noel de los centros comerciales?

1283
01:09:03,849 --> 01:09:06,935
Sí, pero solo para decirme
qué regalos quieren los niños.

1284
01:09:06,935 --> 01:09:09,813
No quiero fabricar carritos
si los niños no los quieren.

1285
01:09:09,813 --> 01:09:13,275
Los elfos detestan
que se desperdicien los carritos.

1286
01:09:13,859 --> 01:09:15,861
De todas formas, igual me porté mal.

1287
01:09:16,528 --> 01:09:18,905
No creo que nadie me perdone jamás.

1288
01:09:19,447 --> 01:09:21,783
No tendrás la certeza si no lo intentas.

1289
01:09:21,783 --> 01:09:23,618
Me da miedo volver a casa.

1290
01:09:23,618 --> 01:09:26,705
¿Y si lo arruino todo de nuevo?

1291
01:09:26,705 --> 01:09:30,625
Podría quedarme aquí
y ser uno de tus ayudantes oficiales.

1292
01:09:30,625 --> 01:09:32,669
Haré todo lo que me pidas.

1293
01:09:45,223 --> 01:09:46,558
¿Hay que pagar matrícula?

1294
01:09:47,017 --> 01:09:50,687
No. Quiero decir,
¿estás diciendo que huirás de casa?

1295
01:09:50,687 --> 01:09:52,355
¿No te extrañarán?

1296
01:09:52,355 --> 01:09:54,524
No. Están mejor sin mí.

1297
01:09:54,524 --> 01:09:56,151
¿Estás seguro?

1298
01:09:56,151 --> 01:09:59,738
Steve, ¿por qué celebras
todas las festividades de diciembre?

1299
01:10:00,530 --> 01:10:03,366
No eres judío, pero ayudas al señor Kalan

1300
01:10:03,366 --> 01:10:05,410
a celebrar Januká todos los años.

1301
01:10:05,410 --> 01:10:07,245
Y, en la víspera de Año Nuevo,
siempre ayudas

1302
01:10:07,245 --> 01:10:10,373
a la familia Kochiyama
a limpiar su casa en Omisoka.

1303
01:10:10,373 --> 01:10:12,208
Porque el señor Kalan es mi amigo,

1304
01:10:12,208 --> 01:10:15,003
y no me gusta que festeje solo.

1305
01:10:15,003 --> 01:10:16,880
Y quiero mucho a los Kochiyama,

1306
01:10:16,880 --> 01:10:19,591
por eso me interesa aprender
qué es especial e importante para ellos.

1307
01:10:19,591 --> 01:10:21,635
Muchacho, esos regalos son más lindos

1308
01:10:21,635 --> 01:10:25,597
que cualquier cosa que este yeti
vestido de rojo pueda llegar a construir.

1309
01:10:25,597 --> 01:10:28,099
- Podrás ser un poco...
- ¿Impaciente?

1310
01:10:28,099 --> 01:10:31,394
Pero mientras te preocupes
por quienes te rodean,

1311
01:10:31,394 --> 01:10:35,231
oficialmente me ayudas
a esparcir la alegría navideña.

1312
01:10:35,231 --> 01:10:39,235
No importa cuántas luces enciendas
ni cuantas galletas hornees para mí.

1313
01:10:39,903 --> 01:10:43,573
- Si bien, cuantas más, mejor.
- Tienes razón, Papá Noel.

1314
01:10:43,573 --> 01:10:45,075
Y, si me preocupo por ellos,

1315
01:10:45,075 --> 01:10:47,953
debo volver a casa
y encontrar una solución.

1316
01:10:47,953 --> 01:10:52,123
¿Ves, Steve? No necesitas un reloj
para saber qué es lo correcto.

1317
01:10:52,123 --> 01:10:55,502
Dudley hizo que todos finjan celebrar
para ganar dinero.

1318
01:10:55,502 --> 01:10:58,463
Quizá pueda fabricar un rayo mental,

1319
01:10:58,463 --> 01:11:01,257
no para controlarlos, sino reprogramarlos.

1320
01:11:01,257 --> 01:11:03,802
Y podría borrarles
la memoria a corto plazo.

1321
01:11:03,802 --> 01:11:05,220
No dolería demasiado.

1322
01:11:06,262 --> 01:11:08,056
Pues tal vez necesites ayuda.

1323
01:11:08,640 --> 01:11:10,225
Esta Navidad,

1324
01:11:10,225 --> 01:11:13,395
¿me permites ser
tu extraoficial ayudante oficial?

1325
01:11:13,395 --> 01:11:17,482
¿Tú quieres ser ayudante mío?
¿Papá Noel, mi ayudante?

1326
01:11:17,482 --> 01:11:18,817
¡Vaya!

1327
01:11:19,109 --> 01:11:21,444
Debería darte una capacitación

1328
01:11:21,444 --> 01:11:23,655
- y decirte qué vestir.
- Steve.

1329
01:11:23,655 --> 01:11:26,366
O simplemente volveremos a casa
para eliminar la app de Dudley

1330
01:11:26,366 --> 01:11:28,868
y recordarle a la gente
que es lindo ser bueno solo porque sí.

1331
01:11:28,868 --> 01:11:30,286
Y ten cuidado.

1332
01:11:30,286 --> 01:11:31,955
No pongas cara larga...

1333
01:11:31,955 --> 01:11:34,958
No, ten cuidado. Ahí vienen mis renos.

1334
01:11:38,920 --> 01:11:41,673
- ¿Vamos a arreglar las fiestas?
- ¡Sí!

1335
01:11:46,511 --> 01:11:50,181
- ¿Qué canción cantabas?
- "Santa Claus llegó a la ciudad".

1336
01:11:50,181 --> 01:11:52,058
- ¿Quién la canta?
- Todo el mundo.

1337
01:11:52,642 --> 01:11:55,562
¿Nunca escuchas los villancicos
que se cantan sobre ti?

1338
01:11:55,562 --> 01:11:58,523
No. No tengo internet.

1339
01:11:58,523 --> 01:12:00,817
Ni soy tan egocéntrico.

1340
01:12:02,068 --> 01:12:03,486
¿Son canciones buenas?

1341
01:12:03,486 --> 01:12:04,696
PERSONAS CONECTADAS SINERGIA

1342
01:12:04,696 --> 01:12:05,905
¿Y si los puntos cambian

1343
01:12:05,905 --> 01:12:08,658
según la cantidad de gente
conectada simultáneamente a la app?

1344
01:12:08,658 --> 01:12:11,077
Los llamaremos "puntos dinámicos".

1345
01:12:11,077 --> 01:12:12,537
Es éticamente cuestionable.

1346
01:12:12,537 --> 01:12:14,914
Pero, en la práctica, te hará más rico.

1347
01:12:14,914 --> 01:12:17,792
Perfecto. LOL.

1348
01:12:19,085 --> 01:12:20,670
¡Alto!

1349
01:12:23,506 --> 01:12:25,925
¿@steveurkel? ¿Y un pie grande?

1350
01:12:25,925 --> 01:12:27,594
¡Soy Papá Noel!

1351
01:12:28,762 --> 01:12:32,140
¿Papá Noel es un pie grande?
Emoji de explosión.

1352
01:12:32,140 --> 01:12:34,184
Acabas de romper los esquemas
de mi mente. Caramba.

1353
01:12:34,184 --> 01:12:36,603
Dudley, debemos eliminar la app.

1354
01:12:36,603 --> 01:12:39,230
Convertimos a todos en zombies navideños

1355
01:12:39,230 --> 01:12:41,691
que solo fingen ser amables
para obtener una recompensa.

1356
01:12:41,691 --> 01:12:46,613
Ya sé. Estoy al borde de algo #épico.

1357
01:12:46,613 --> 01:12:50,909
Podré lograr que la gente haga
lo que yo quiera.

1358
01:12:51,659 --> 01:12:53,870
Si quiero, puedo hacerlos felices.

1359
01:12:53,870 --> 01:12:55,789
Pero ¿por qué limitarse a las fiestas?

1360
01:12:55,789 --> 01:13:00,877
También puedo decirles qué comprar,
cómo pensar, a quién votar.

1361
01:13:00,877 --> 01:13:03,296
Las posibilidades son infinitas.

1362
01:13:03,296 --> 01:13:06,674
¿No se supone que rompemos los esquemas
de las personas para bien?

1363
01:13:06,674 --> 01:13:07,592
Sí.

1364
01:13:07,592 --> 01:13:10,845
¿Y qué es mejor que hacer
que todos hagan lo que les digo?

1365
01:13:10,845 --> 01:13:14,099
Soy un genio. Cambiaré el mundo.

1366
01:13:14,099 --> 01:13:15,642
Seré como Papá Noel

1367
01:13:15,642 --> 01:13:17,811
pero todo el año y con mejor cabello.

1368
01:13:17,811 --> 01:13:21,481
¿Cómo? ¿No viste lo suave que es mi pelo?

1369
01:13:21,481 --> 01:13:23,983
No te pareces en nada a Papá Noel.

1370
01:13:23,983 --> 01:13:26,194
Por favor. ¿No es así la Navidad?

1371
01:13:26,194 --> 01:13:29,489
Te haces el bueno para que te regalen
una muñeca o un videojuego.

1372
01:13:29,489 --> 01:13:32,575
Para dejar contento a un magnate solitario

1373
01:13:32,575 --> 01:13:34,702
que vive en un lugar remoto.

1374
01:13:34,702 --> 01:13:39,415
Díganle "hola" con cuatro letras "a"
a su nuevo Papá Noel.

1375
01:13:39,415 --> 01:13:42,418
No. Eso es apropiación cultural.

1376
01:13:42,418 --> 01:13:43,503
¡Te equivocas!

1377
01:13:44,170 --> 01:13:45,421
Devuélveme mi tecnología.

1378
01:13:45,421 --> 01:13:48,800
¿Recuerdas cuanto te canté una canción
sobre moverse rápido y romper cosas?

1379
01:13:48,800 --> 01:13:51,386
Ahora me gustaría cantarte otra canción.

1380
01:13:51,386 --> 01:13:54,347
Se llama "No se aceptan reclamos".
Y uno, dos...

1381
01:13:54,347 --> 01:13:59,936
¡No! Si no le pones punto final,
yo te pondré punto final a ti.

1382
01:13:59,936 --> 01:14:03,189
¿Nunca viste un GIF
con alguien diciendo: "Vamos, ataca"?

1383
01:14:03,189 --> 01:14:04,858
Haré mi propio GIF.

1384
01:14:06,609 --> 01:14:08,945
¿Estás seguro, Steve?

1385
01:14:08,945 --> 01:14:11,281
Eres un niño, y él un adulto.

1386
01:14:12,866 --> 01:14:14,409
Y todo se salió de control.

1387
01:14:23,293 --> 01:14:25,170
No me vi venir eso.

1388
01:14:25,170 --> 01:14:27,797
Así es como los grandes resuelven
sus diferencias.

1389
01:14:27,797 --> 01:14:29,966
Los grandes genios.

1390
01:14:31,718 --> 01:14:35,722
Como entraste sin invitación
a mi globo-yate aerostático,

1391
01:14:35,722 --> 01:14:38,558
te concedo el honor de empezar.

1392
01:14:38,558 --> 01:14:40,018
Grave error.

1393
01:14:42,896 --> 01:14:45,231
La gente es egoísta, @steveurkel.

1394
01:14:45,231 --> 01:14:48,401
Solo quiere ser buena
si obtiene algo a cambio.

1395
01:14:49,360 --> 01:14:52,113
¡Te equivocas, Dudley!

1396
01:15:05,710 --> 01:15:06,711
¡Ups!

1397
01:15:22,268 --> 01:15:24,938
Estoy ahorrando dinero
para regalarle algo a mi papá.

1398
01:15:24,938 --> 01:15:26,231
Esto es mejor que el básquetbol.

1399
01:15:26,231 --> 01:15:28,608
¿Quieres que festeje Januká con tu robot?

1400
01:15:28,608 --> 01:15:30,109
Queso de burra.

1401
01:15:33,905 --> 01:15:34,906
¿Qué?

1402
01:15:38,618 --> 01:15:39,619
¡Oye!

1403
01:15:41,246 --> 01:15:42,247
Jo, jo, jo.

1404
01:15:49,462 --> 01:15:52,215
Jaque mate.

1405
01:15:56,177 --> 01:15:58,221
Emoji de calavera.

1406
01:16:01,015 --> 01:16:02,850
¿Yo hice eso?

1407
01:16:03,518 --> 01:16:04,811
Creo que sí.

1408
01:16:05,895 --> 01:16:06,896
¡Sí!

1409
01:16:17,198 --> 01:16:18,241
DESTRUCCIÓN DEL GLOBO

1410
01:16:22,412 --> 01:16:24,080
¡No! ¡Por favor, no!

1411
01:16:29,585 --> 01:16:31,337
Eso no se ve nada bien.

1412
01:16:37,468 --> 01:16:38,511
¡HOY AIRE!
¡MAÑANA TIERRA!

1413
01:16:54,736 --> 01:16:57,322
¿Están todos bien? Papá Noel.

1414
01:16:57,322 --> 01:16:59,824
No, Steve, estoy bien.

1415
01:16:59,824 --> 01:17:02,493
Soy un ser mágico, ¿recuerdas?

1416
01:17:02,493 --> 01:17:05,496
Dudley, lamento haber roto tu globo.

1417
01:17:05,496 --> 01:17:07,332
Puedo pagarte con trabajo.

1418
01:17:07,707 --> 01:17:10,126
Todo el dinero que gané
con la app Von Durffel

1419
01:17:10,126 --> 01:17:11,836
nos deja a mano.

1420
01:17:11,836 --> 01:17:14,255
Si me hubieras pedido
nada más que un pequeño porcentaje,

1421
01:17:15,340 --> 01:17:17,592
serías rico. Pero...

1422
01:17:17,967 --> 01:17:21,846
"No se aceptan reclamos".
Eso fue lo que dije. "No...".

1423
01:17:22,096 --> 01:17:24,015
Olvidé cómo sigue, pero es muy buena.

1424
01:17:24,015 --> 01:17:26,642
Yo no invento para enriquecerme.

1425
01:17:26,642 --> 01:17:29,645
Es para hacer feliz a la gente.

1426
01:17:31,856 --> 01:17:33,441
ROTFL.

1427
01:17:33,441 --> 01:17:36,277
La felicidad está sobrevaluada,
@steveurkel.

1428
01:17:36,277 --> 01:17:39,072
La gente ya probó el futuro

1429
01:17:39,072 --> 01:17:40,573
y no querrá volver atrás.

1430
01:17:40,573 --> 01:17:41,657
¡ERROR!

1431
01:17:41,657 --> 01:17:43,743
Es el futuro, ¿de acuerdo?

1432
01:17:43,743 --> 01:17:45,078
Acéptalo.

1433
01:17:45,078 --> 01:17:46,037
CAFÉ DE SUE WHITE

1434
01:17:46,037 --> 01:17:47,163
Tu viejo esquema de bondad...

1435
01:17:47,163 --> 01:17:48,081
SUPERCOPA DE LA UNIDAD

1436
01:17:48,081 --> 01:17:50,416
...fue roto por algo mejor,

1437
01:17:50,416 --> 01:17:52,418
por alguien mejor.

1438
01:17:52,418 --> 01:17:53,753
¡Por mí!

1439
01:17:56,923 --> 01:17:59,133
¿Qué sucede? ¿Se cayó la app?

1440
01:17:59,133 --> 01:18:01,219
¿Contarán estos puntos?
¡Necesito mis puntos!

1441
01:18:02,220 --> 01:18:03,805
¡Puntos!

1442
01:18:03,805 --> 01:18:06,140
No puedo terminar de decorar
si no recibo puntos.

1443
01:18:06,140 --> 01:18:08,101
¡Señora P! ¡Basta!

1444
01:18:08,101 --> 01:18:11,270
No tiene por qué colgar las luces
del señor Kalan a cambio de puntos.

1445
01:18:11,270 --> 01:18:14,440
¡Sí, debo hacerlo!
¿Por qué otro motivo lo haría?

1446
01:18:14,440 --> 01:18:16,359
Porque es su vecino.

1447
01:18:16,359 --> 01:18:19,070
Y, si bien a veces discuten,

1448
01:18:19,070 --> 01:18:23,074
a usted la preocupa que suba
a una escalera, porque está mayor.

1449
01:18:23,074 --> 01:18:24,617
¡Oye, las palabras hieren!

1450
01:18:24,617 --> 01:18:29,330
Ese comentario no te hará ganar
puntos navideños.

1451
01:18:29,330 --> 01:18:33,626
Ser amable no es una competencia.
Ahora lo comprendo.

1452
01:18:33,626 --> 01:18:36,587
No celebramos las fiestas
para ganar puntos.

1453
01:18:36,587 --> 01:18:38,464
Puntos.

1454
01:18:38,464 --> 01:18:40,049
Celebramos las fiestas

1455
01:18:40,049 --> 01:18:42,343
porque son la excusa perfecta
para alegrar a alguien

1456
01:18:42,343 --> 01:18:45,888
que está teniendo un mal día,
o invitarlo a cantar villancicos.

1457
01:18:45,888 --> 01:18:50,726
Para estar con un amigo
que celebra Januká, porque te cae bien.

1458
01:18:50,726 --> 01:18:53,813
No se trata de gestos vacíos
a cambio de un premio.

1459
01:18:53,813 --> 01:18:55,940
¿Puntos?

1460
01:18:55,940 --> 01:18:58,818
Cada día debe celebrarse
como una festividad.

1461
01:18:58,818 --> 01:19:01,612
Porque las personas son bendiciones.

1462
01:19:01,612 --> 01:19:02,697
Alto.

1463
01:19:02,697 --> 01:19:04,907
¿Cómo puede transmitir
desde el juego Van Durffel?

1464
01:19:04,907 --> 01:19:06,617
Soy un ser mágico.

1465
01:19:07,660 --> 01:19:12,665
No debemos probar nuestra valía
sino reconocer lo afortunados que somos.

1466
01:19:12,665 --> 01:19:14,459
Los regalos son geniales,

1467
01:19:14,459 --> 01:19:18,504
pero las fiestas nos recuerdan
cuánto importamos los unos para los otros.

1468
01:19:18,504 --> 01:19:21,007
Vaya, sigues siendo cursi.

1469
01:19:24,469 --> 01:19:27,847
Lo mejor que podemos hacer
es celebrar la compañía de los demás.

1470
01:19:27,847 --> 01:19:30,266
Por eso amo tanto diciembre.

1471
01:19:30,266 --> 01:19:31,601
¡Chico festivo!

1472
01:19:31,601 --> 01:19:33,603
¿Estabas por empezar a cantar?

1473
01:19:34,520 --> 01:19:38,191
- ¿Sí?
- ¡Pues no sin mí!

1474
01:19:38,191 --> 01:19:39,525
Conducir un autobús

1475
01:19:41,777 --> 01:19:44,322
es un trabajo difícil

1476
01:19:45,281 --> 01:19:51,204
donde a menudo me siento sola.

1477
01:19:52,955 --> 01:19:58,836
La verdad es que me das ánimos.

1478
01:19:58,836 --> 01:20:03,466
Solo desearía que fueras un barítono.

1479
01:20:05,259 --> 01:20:07,345
Amo diciembre,

1480
01:20:07,345 --> 01:20:09,889
es una gran época del año.

1481
01:20:09,889 --> 01:20:11,974
Del primero al 31,

1482
01:20:11,974 --> 01:20:15,102
celebremos la alegría.

1483
01:20:15,102 --> 01:20:17,605
Podemos celebrar distintas festividades,

1484
01:20:17,605 --> 01:20:20,066
pero diciembre nos une a todos

1485
01:20:20,066 --> 01:20:23,027
con el amor compartido
a nuestras tradiciones...

1486
01:20:23,027 --> 01:20:25,530
Y el odio al clima frío.

1487
01:20:25,530 --> 01:20:27,782
Amamos ir de cuadra en cuadra

1488
01:20:27,782 --> 01:20:30,535
para ver las luces navideñas.

1489
01:20:30,535 --> 01:20:33,037
Y cantar de puerta en puerta

1490
01:20:33,037 --> 01:20:35,748
mientras las canciones sean
de dominio público.

1491
01:20:36,332 --> 01:20:38,042
¿Va a cantar?

1492
01:20:38,042 --> 01:20:39,460
No, gracias.

1493
01:20:39,460 --> 01:20:42,713
Si yo no puedo cantar, nadie cantará.

1494
01:20:42,713 --> 01:20:44,131
No se aceptan reclamos...

1495
01:20:44,131 --> 01:20:46,092
Señor, parece que hay un problema.

1496
01:20:46,092 --> 01:20:48,302
- ¿Desafino?
- Tremendamente.

1497
01:20:48,302 --> 01:20:50,721
Pero en su apuro por publicar
la app Von Durffel,

1498
01:20:50,721 --> 01:20:52,348
se movió demasiado rápido.

1499
01:20:53,015 --> 01:20:55,059
- ¿Qué rompí?
- La empresa.

1500
01:20:55,059 --> 01:20:57,436
Los accionistas se reunieron
para votar su despido.

1501
01:20:57,436 --> 01:20:59,522
No pueden hacer eso.

1502
01:20:59,522 --> 01:21:01,816
Si hubiera leído
las cláusulas de su contrato,

1503
01:21:01,816 --> 01:21:03,401
sabría que sí pueden.

1504
01:21:03,401 --> 01:21:06,279
¡Nadie lee esas cosas! ¡Por favor!

1505
01:21:07,196 --> 01:21:12,201
Ser Papá Noel en un centro comercial
es más que un simple trabajo.

1506
01:21:12,201 --> 01:21:14,787
Es ver la alegría en el rostro de alguien

1507
01:21:14,787 --> 01:21:19,250
cuando encuentra el regalo perfecto.

1508
01:21:20,251 --> 01:21:26,465
Nunca pensé que me gustarían los cascos,

1509
01:21:26,465 --> 01:21:32,305
pero me veo increíble.

1510
01:21:32,305 --> 01:21:34,390
De seguro te impresiona

1511
01:21:34,390 --> 01:21:38,644
que tu viejo suene como T-Pazin.

1512
01:21:38,644 --> 01:21:41,522
Es T-Pain, papá.

1513
01:21:41,522 --> 01:21:42,898
¿Quién es T-Pazin?

1514
01:21:45,443 --> 01:21:49,989
Al acompañarme en Januká
me ayudas a honrar mi historia,

1515
01:21:49,989 --> 01:21:55,369
y los principios de Kwanzaa
empoderan a la comunidad.

1516
01:21:55,369 --> 01:22:00,374
El solsticio nos lleva a reflexionar
mientras seguimos avanzando.

1517
01:22:00,708 --> 01:22:03,169
Y Festivus salió
de un programa de la tele,

1518
01:22:03,169 --> 01:22:04,962
¿no es raro?

1519
01:22:04,962 --> 01:22:08,257
No mientras ames diciembre

1520
01:22:08,257 --> 01:22:10,426
y respetes que yo también.

1521
01:22:10,426 --> 01:22:12,637
No importa solo el árbol de Navidad.

1522
01:22:12,637 --> 01:22:13,679
En este mes importa...

1523
01:22:13,679 --> 01:22:16,724
Te lo dije, muchacho. Eres una bendición.

1524
01:22:16,724 --> 01:22:17,683
AYUDANTE OFICIAL DE PAPÁ NOEL

1525
01:22:17,683 --> 01:22:19,268
Gracias, Papá Noel.

1526
01:22:21,979 --> 01:22:26,275
...al 31

1527
01:22:26,275 --> 01:22:28,611
celebremos la alegría.

1528
01:22:31,906 --> 01:22:33,866
La cuadra luce fantástica.

1529
01:22:33,866 --> 01:22:35,785
¿Soyal decoró aquella casa?

1530
01:22:36,410 --> 01:22:37,662
¡Vaya!

1531
01:22:38,037 --> 01:22:39,538
Y allá hay una para Kwanzaa.

1532
01:22:39,538 --> 01:22:40,456
FELIZ KWANZAA

1533
01:22:40,456 --> 01:22:41,874
Qué genial.

1534
01:22:41,874 --> 01:22:45,294
Pero falta decorar tu casa.

1535
01:22:45,294 --> 01:22:49,548
Parece que ahora
toda la cuadra espera por ti.

1536
01:22:49,548 --> 01:22:53,886
Señora Paxson, no sea tonta.
La tengo decorada desde marzo.

1537
01:22:53,886 --> 01:22:56,555
Estaba esperando por ustedes.

1538
01:23:07,108 --> 01:23:09,860
Estoy orgulloso de mis luces este año.

1539
01:23:09,860 --> 01:23:11,445
Las enchufé a una batería solar,

1540
01:23:11,445 --> 01:23:14,281
así que no se preocupen
porque ocurra un cortocircuito.

1541
01:23:14,824 --> 01:23:15,991
A diferencia del año pasado.

1542
01:23:25,751 --> 01:23:27,420
¿Yo hice eso?

1543
01:23:40,808 --> 01:23:42,184
¡Queso de burra!

1544
01:23:45,271 --> 01:23:48,149
¡FELICES FIESTAS
DE NUESTRA FAMILIA A LA TUYA!

1545
01:26:47,202 --> 01:26:49,204
Subtítulos: Natalia Mascaró



