1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,291 --> 00:00:56,625
<i>Vánoce!</i>

4
00:00:56,625 --> 00:00:58,750
<i>Nejtrapnější svátky v roce.</i>

5
00:00:59,125 --> 00:01:00,166
<i>Jo. Slyšeli jste správně.</i>

6
00:01:00,416 --> 00:01:02,458
<i>Je s nimi hromada práce a nestojí za to.</i>

7
00:01:02,958 --> 00:01:06,500
<i>Aby bylo jasno.
Den volna mám rád, jako každý.</i>

8
00:01:06,500 --> 00:01:09,583
<i>Ale radši mám Velikonoce nebo Halloween.</i>

9
00:01:09,583 --> 00:01:11,625
<i>I Den stromů je podle mě lepší.</i>

10
00:01:11,750 --> 00:01:15,000
<i>To se aspoň stromy sází,
místo aby se kácely.</i>

11
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
PŘED 30 LETY

12
00:01:16,000 --> 00:01:17,500
<i>Než mi začnete nadávat,</i>

13
00:01:17,500 --> 00:01:20,916
<i>řeknu vám,
proč nemám tenhle svátek rád.</i>

14
00:01:20,916 --> 00:01:24,166
<i>Od Vánoc si všichni slibují kupu dárků,</i>

15
00:01:24,166 --> 00:01:25,708
<i>ale já chtěl jako kluk jen jedinou věc.</i>

16
00:01:25,708 --> 00:01:27,916
<i>Tak jsem šel rovnou za jejich šéfem,</i>

17
00:01:27,916 --> 00:01:30,375
<i>který mi jako jediný
mohl moje přání splnit.</i>

18
00:01:32,250 --> 00:01:34,041
Co chceš k Vánocům, špunte?

19
00:01:34,041 --> 00:01:36,416
Už jsem vám poslal dopis. Na Severní pól.

20
00:01:36,416 --> 00:01:39,916
Nestíhám všechny ty dopisy číst.
Copak bys rád?

21
00:01:39,916 --> 00:01:41,416
Aby se moji rodiče nehádali.

22
00:01:41,541 --> 00:01:42,750
Zařídíte to, Santo?

23
00:01:43,416 --> 00:01:44,833
Uvidíme. Možná.

24
00:01:44,958 --> 00:01:47,375
Můj táta chce skládací rybářský prut.

25
00:01:47,375 --> 00:01:49,125
Moc rád rybaří.

26
00:01:49,250 --> 00:01:52,541
Když mu ten prut nadělíte, bude si myslet,

27
00:01:52,541 --> 00:01:55,291
že je od mámy a ti dva se udobří.

28
00:01:55,291 --> 00:01:56,416
To je tvoje maminka?

29
00:01:56,416 --> 00:01:58,041
Ano.

30
00:01:58,916 --> 00:02:02,125
Je trochu smutná,
protože táta je už pár dní pryč.

31
00:02:02,125 --> 00:02:04,416
Zvládnete to?

32
00:02:06,000 --> 00:02:07,208
Kdepak bydlíš?

33
00:02:07,875 --> 00:02:10,875
<i>Přišlo mi trochu divný,
že Santa neví, kde bydlím.</i>

34
00:02:10,875 --> 00:02:14,083
<i>Ale chápal jsem,
že má o Vánocích fofr.</i>

35
00:02:15,000 --> 00:02:17,500
<i>Zdálo se,
že mi všechno vychází podle plánu.</i>

36
00:02:17,500 --> 00:02:19,125
<i>Můj táta se vrátil ze služebky</i>

37
00:02:19,125 --> 00:02:21,291
<i>a tak tak stihnul Štědrý večer.</i>

38
00:02:21,416 --> 00:02:23,166
Co to má být?

39
00:02:23,166 --> 00:02:26,916
Eddie chtěl mít Vánoce se vším všudy.

40
00:02:26,916 --> 00:02:28,000
No výborně.

41
00:02:28,125 --> 00:02:31,083
<i>Moji rodiče si užívali vánoční pohodu.</i>

42
00:02:31,083 --> 00:02:32,500
Dlouho jsme je neměli.

43
00:02:34,375 --> 00:02:36,250
Jo, to je pravda.

44
00:02:38,083 --> 00:02:40,125
Všechno je nachystaný na příchod Santy.

45
00:02:40,125 --> 00:02:41,291
Víš, tati?

46
00:02:44,250 --> 00:02:47,416
Jo. Santovi se to jistě bude líbit, synku.

47
00:02:47,416 --> 00:02:50,166
<i>Ten večer jsem byl celý natěšený.</i>

48
00:02:50,166 --> 00:02:54,083
<i>Myslel jsem totiž, že na Santu Clause
se může člověk spolehnout.</i>

49
00:02:57,333 --> 00:02:59,375
<i>Vsadil jsem na něj všechno.</i>

50
00:03:02,166 --> 00:03:04,416
<i>A na chvíli se zdálo,
že jsem vsadil dobře.</i>

51
00:03:05,041 --> 00:03:06,916
Co tady kradete?

52
00:03:07,041 --> 00:03:09,291
<i>Ale pak se to zvrtlo.</i>

53
00:03:13,000 --> 00:03:14,416
Ne, tati.

54
00:03:14,416 --> 00:03:15,500
<i>Ale ne.</i>

55
00:03:15,500 --> 00:03:16,666
Chce nám pomoct!

56
00:03:16,666 --> 00:03:17,958
<i>To vůbec nebyl Santa.</i>

57
00:03:18,416 --> 00:03:22,541
<i>Byl to ten chlápek z nákupáku v kostýmu
a nepřišel dávat, ale brát.</i>

58
00:03:22,541 --> 00:03:26,125
<i>A můj táta mu pořádně naložil.</i>

59
00:03:26,125 --> 00:03:27,208
<i>Kvůli falešnýmu Santovi</i>

60
00:03:27,958 --> 00:03:31,416
<i>byly tohle naše poslední společný Vánoce.</i>

61
00:03:32,166 --> 00:03:34,875
<i>A tehdy jsem na tyhle svátky zanevřel.</i>

62
00:03:35,000 --> 00:03:37,333
<i>A mimochodem, žádnýmu Santovi</i>

63
00:03:37,333 --> 00:03:39,166
<i>nikdy neříkejte, kde bydlíte.</i>

64
00:03:39,500 --> 00:03:41,208
<i>Tak fajn, lidi,</i>

65
00:03:41,208 --> 00:03:42,541
<i>dáme si koledu.</i>

66
00:03:48,375 --> 00:03:51,333
SLÁVA, JE TU SNÍH

67
00:04:03,333 --> 00:04:05,291
Fuj. Ach jo.

68
00:04:06,916 --> 00:04:09,291
Já se picnu. Každá stanice?

69
00:04:10,041 --> 00:04:11,333
Ach jo.

70
00:04:16,041 --> 00:04:19,000
Ahoj, zlatíčko. Jak se dneska máš?

71
00:04:19,000 --> 00:04:21,958
Bombově! Protože je Štědrý den!

72
00:04:21,958 --> 00:04:23,083
No jo. Pravda.

73
00:04:23,083 --> 00:04:25,416
Nechápu, proč nemáš rád Vánoce.

74
00:04:25,416 --> 00:04:27,416
Ale jdi ty, nijak mi nevadí.

75
00:04:27,416 --> 00:04:29,583
Nemám rád jen koledy, výzdobu,

76
00:04:29,583 --> 00:04:30,958
skleněný koule, a světýlka,

77
00:04:30,958 --> 00:04:34,166
a stromky a cukroví,
zbytečný nakupování a tak.

78
00:04:34,166 --> 00:04:35,375
Jsi fakt pako.

79
00:04:35,375 --> 00:04:36,583
Stavíš se večer?

80
00:04:36,583 --> 00:04:38,500
Ovšemže se večer stavím.

81
00:04:38,500 --> 00:04:40,083
Přece bych nezapomněl.

82
00:04:40,083 --> 00:04:42,000
<i>Zlatíčko, mám tu druhý hovor.</i>

83
00:04:42,000 --> 00:04:43,625
Nashle večer.

84
00:04:44,041 --> 00:04:46,000
- Pa, Mrzoute!
- Pa.

85
00:04:47,416 --> 00:04:50,083
- Moku, co je?
- <i>Veselý Vánoce přeje atlantská policie.</i>

86
00:04:50,083 --> 00:04:52,166
<i>Potřebujeme našeho oblíbenýho vyjednavače.</i>

87
00:04:52,166 --> 00:04:53,958
<i>Můžeš sjet k centru umění?</i>

88
00:04:53,958 --> 00:04:55,833
Jasně. Už tam jedu.

89
00:05:13,916 --> 00:05:15,875
Moku, poslouchám. Co se děje?

90
00:05:15,875 --> 00:05:17,041
Koukni se tam.

91
00:05:18,458 --> 00:05:20,916
Chci vůbec vědět, co tam nahoře dělá?

92
00:05:21,333 --> 00:05:23,166
- Jméno máme?
- Ne.

93
00:05:23,166 --> 00:05:24,666
Přistavíme ti žebřík?

94
00:05:27,833 --> 00:05:29,083
Ne, zatím ne.

95
00:05:29,083 --> 00:05:31,208
Dám ti vědět, kdy ho přistavit.

96
00:05:43,916 --> 00:05:45,916
Dobrý den přeju.

97
00:05:46,125 --> 00:05:47,416
Pěkný plnovous.

98
00:05:47,416 --> 00:05:50,041
Takový bych taky chtěl. Jenže...

99
00:05:50,041 --> 00:05:52,041
Mi ne a ne narůst. Jak se máte?

100
00:05:52,041 --> 00:05:53,208
Kdopak jste?

101
00:05:53,958 --> 00:05:55,041
Jsem Luther.

102
00:05:55,166 --> 00:05:56,291
Luthere, já jsem Eddie.

103
00:05:56,416 --> 00:05:57,916
Moc mě těší.

104
00:05:58,041 --> 00:05:59,166
Jsi policajt, Eddie?

105
00:05:59,166 --> 00:06:00,333
Ne.

106
00:06:00,333 --> 00:06:01,458
Jsem psycholog.

107
00:06:02,541 --> 00:06:03,916
Ze sociálky.

108
00:06:04,041 --> 00:06:05,083
Dělám s policií.

109
00:06:05,083 --> 00:06:07,375
Pomáhám policii s lidmi, co mají potíže,

110
00:06:07,375 --> 00:06:09,916
ale nepotřebují potíže s policií.

111
00:06:09,916 --> 00:06:12,708
Pověz mi, Luthere, copak tu děláš?

112
00:06:12,708 --> 00:06:14,708
Chtěl jsem utýct před lidma.

113
00:06:14,708 --> 00:06:15,916
To chápu.

114
00:06:15,916 --> 00:06:17,916
K něčemu se ti přiznám, Luthere.

115
00:06:17,916 --> 00:06:19,375
Na mojí práci

116
00:06:19,375 --> 00:06:21,875
je nejdůležitější,

117
00:06:21,875 --> 00:06:24,250
aby se nikdo, komu je smutno
a chce být sám,

118
00:06:24,250 --> 00:06:26,500
necítil smutný a nechtěl být sám.

119
00:06:27,125 --> 00:06:29,750
Ale já smutnej jsem a chci bejt sám.

120
00:06:31,125 --> 00:06:32,875
Jo, Vánoce jsou záhul.

121
00:06:34,125 --> 00:06:35,125
Přesně tak.

122
00:06:35,125 --> 00:06:37,083
Jako kluk jsi měl Vánoce hezký?

123
00:06:38,375 --> 00:06:39,958
Měl. Vánoce byly nej.

124
00:06:39,958 --> 00:06:42,166
- A tvoje máma vařila?
- Jo.

125
00:06:42,166 --> 00:06:44,916
Moje máma vždycky
udělala pořádnou pečeni.

126
00:06:44,916 --> 00:06:46,541
Jo, moje taky.

127
00:06:46,541 --> 00:06:47,750
Maso křehký a šťavnatý?

128
00:06:48,208 --> 00:06:50,250
- Bylo.
- A příloha šmakovala?

129
00:06:50,250 --> 00:06:52,166
- Šmakovala.
- Jak jinak.

130
00:06:52,166 --> 00:06:54,166
- Jo.
- Bramborovej salát.

131
00:06:54,166 --> 00:06:56,291
Bramborovej salát! Ten jsem miloval.

132
00:06:56,291 --> 00:06:58,291
- S majolkou, nebo bez?
- S majolkou.

133
00:06:58,291 --> 00:06:59,791
Máš mě za barbara, Luthere?

134
00:06:59,791 --> 00:07:01,166
Jdi do háje.

135
00:07:01,166 --> 00:07:03,291
Máš smysl pro humor.

136
00:07:03,291 --> 00:07:05,250
Co kdybychom zase slezli dolů na chodník?

137
00:07:05,250 --> 00:07:07,375
Seženu ti místo v charitě Měsíček.

138
00:07:07,375 --> 00:07:10,041
A třeba nebudou Vánoce takovej záhul.

139
00:07:10,958 --> 00:07:12,125
Tomu věříš?

140
00:07:12,791 --> 00:07:18,083
Já věřím v pečeni a bramborovej salát.
S majonézou.

141
00:07:26,833 --> 00:07:28,750
Kamarádi, tohle je Luther.

142
00:07:28,750 --> 00:07:31,333
Chtěl by se upíchnout v charitě Měsíček.

143
00:07:31,333 --> 00:07:33,625
Ať ho prohlédne Dr. Frawleyová.

144
00:07:33,625 --> 00:07:35,208
A brnkněte i manažerce Noami

145
00:07:35,208 --> 00:07:37,041
z Finneganovy hospody.

146
00:07:37,041 --> 00:07:40,583
Ať mu pošlou pár plátků pečeně

147
00:07:40,583 --> 00:07:42,416
s veškerou přílohou.

148
00:07:43,791 --> 00:07:44,791
Tak jo.

149
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
Zítra ráno se za ním zastavím.

150
00:07:50,583 --> 00:07:51,708
- Dobře.
- Tak fajn.

151
00:07:51,708 --> 00:07:53,958
Šťastný a veselý, Eddie.

152
00:07:53,958 --> 00:07:56,416
To nevím, co je, ale zní to strašně.

153
00:08:05,541 --> 00:08:08,125
Jo. To je lepší.

154
00:08:14,250 --> 00:08:17,791
<i>Štědrý večer nastává
a pan kongresman Conrad Harp,</i>

155
00:08:17,791 --> 00:08:20,166
<i>se dostavil, aby rozsvítil vánoční strom</i>

156
00:08:20,166 --> 00:08:22,458
<i>přímo před budovou charity Měsíček,</i>

157
00:08:22,458 --> 00:08:24,250
<i>která poskytuje dočasné útočiště</i>

158
00:08:24,250 --> 00:08:27,083
<i>a péči lidem bez domova.</i>

159
00:08:27,083 --> 00:08:29,708
A hele. Luther. Bezva.

160
00:08:29,708 --> 00:08:31,875
Pochutnej si na pečeni.

161
00:08:31,875 --> 00:08:37,000
Strom vánoční je jako rozevřená náruč,

162
00:08:37,416 --> 00:08:41,583
jež nás objímá o svátcích lásky a sdílení.

163
00:08:41,583 --> 00:08:45,000
Pro mě je skutečným zázrakem
Štědrého večera to,

164
00:08:45,000 --> 00:08:49,416
jak z nás všech bez ohledu na věk

165
00:08:49,416 --> 00:08:51,916
dělá malé děti.

166
00:08:51,916 --> 00:08:54,666
Všichni jsme jedna velká rodina

167
00:08:54,666 --> 00:08:56,958
a nejlepší dar

168
00:08:56,958 --> 00:09:00,291
je pomoc těm, kteří z nás mají nejmíň.

169
00:09:02,041 --> 00:09:03,416
Ale vážně.

170
00:09:08,333 --> 00:09:12,000
<i>Buďte oporou pro svoji rodinu, občané.</i>

171
00:09:12,000 --> 00:09:17,541
<i>To byl inspirativní projev
kongresmana Conrada Harpa.</i>

172
00:09:18,291 --> 00:09:19,625
Ahoj.

173
00:09:19,625 --> 00:09:20,791
Čau.

174
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Očividně prožíváš šok.

175
00:09:22,583 --> 00:09:25,041
Vidíš snad duchy Vánoc minulých,
přítomných i budoucích?

176
00:09:27,166 --> 00:09:28,333
Velmi vtipný.

177
00:09:28,333 --> 00:09:29,583
Ahoj, zlatíčko.

178
00:09:29,875 --> 00:09:33,708
Čau, tati. Přinesli jsme ti vánoční baštu.

179
00:09:33,708 --> 00:09:36,875
A jsi celá v rudý a zelený.

180
00:09:36,875 --> 00:09:39,166
To kdybychom si někam vyrazili.

181
00:09:39,166 --> 00:09:40,291
Musím dobře vypadat.

182
00:09:40,291 --> 00:09:41,916
Vezmi to do kuchyně.

183
00:09:41,916 --> 00:09:43,166
Díky. Neupustit.

184
00:09:43,166 --> 00:09:44,250
Dobře.

185
00:09:45,833 --> 00:09:47,000
Co to má znamenat?

186
00:09:47,000 --> 00:09:49,750
To znamená, že si jsem jistá,

187
00:09:49,750 --> 00:09:52,041
že bys večer nepřišel.

188
00:09:52,041 --> 00:09:54,958
Nechci, aby naše dceruška byla
na Štědrý večer zklamaná.

189
00:09:54,958 --> 00:09:56,166
Zeptám se jinak.

190
00:09:56,166 --> 00:09:58,208
Proč chodíme na párovou terapii,

191
00:09:58,208 --> 00:10:01,708
když mi nedovolíš ti dokázat, že zabírá?

192
00:10:01,708 --> 00:10:04,791
Ale, Eddie. Jen ti přihrávám.

193
00:10:04,791 --> 00:10:07,250
A tu pečeni máš rád.

194
00:10:07,250 --> 00:10:08,916
Je s bramborovým salátem?

195
00:10:08,916 --> 00:10:11,833
A majonézou samozřejmě.

196
00:10:12,458 --> 00:10:14,875
Víš co? Kašlem na terapii.

197
00:10:14,875 --> 00:10:16,750
Co si vyrazit zatancovat?

198
00:10:19,666 --> 00:10:20,958
Zní to svůdně.

199
00:10:20,958 --> 00:10:22,583
Ale ne.

200
00:10:22,583 --> 00:10:24,041
Musím ještě na nákupy.

201
00:10:24,041 --> 00:10:25,791
A prosím, vrať mi ji do půl deváté.

202
00:10:25,791 --> 00:10:27,708
Počkej. Ty odcházíš?

203
00:10:27,708 --> 00:10:29,041
Jo.

204
00:10:29,041 --> 00:10:32,041
Tohle je poprvé za skoro dekádu,

205
00:10:32,041 --> 00:10:35,833
kdy táta o Vánocích nemaká.

206
00:10:35,833 --> 00:10:38,666
Jen ať si naše dcerka užije tátu.

207
00:10:38,666 --> 00:10:40,208
Jen ať si dcerka užije tátu.

208
00:10:40,208 --> 00:10:41,916
Víš, jak miluje Vánoce.

209
00:10:41,916 --> 00:10:43,416
- Jo?
- Já vím.

210
00:10:43,416 --> 00:10:44,791
- Tak se bav.
- Chápu.

211
00:10:44,791 --> 00:10:47,041
Znáš mě. Samá zábava.

212
00:10:47,041 --> 00:10:50,000
Dobře. Pa, zlato. Nashle později.

213
00:10:50,000 --> 00:10:51,791
- Pa, mami!
- Dobře se bav.

214
00:10:51,791 --> 00:10:53,708
To jídlo dej do lednice.

215
00:10:53,708 --> 00:10:55,500
Jinak ho táta nechá celou noc na lince.

216
00:10:55,500 --> 00:10:56,583
Tak moment.

217
00:10:57,708 --> 00:11:00,458
Pořád nechápu, proč máme tyhle

218
00:11:00,916 --> 00:11:02,125
směšný převleky.

219
00:11:02,125 --> 00:11:03,916
Líp splynete.

220
00:11:03,916 --> 00:11:05,125
Je Štědrý večer.

221
00:11:05,125 --> 00:11:08,333
Což je na mém plánu geniální
a zároveň jediná vada.

222
00:11:09,041 --> 00:11:11,083
Normálně k lidem domů nemůžete.

223
00:11:11,083 --> 00:11:13,583
Ale takhle vypadáte jako koledníci,

224
00:11:13,583 --> 00:11:15,583
jenže pro mě vybíráte peníze.

225
00:11:15,583 --> 00:11:17,458
Jo, je to vánoční kamufláž.

226
00:11:17,458 --> 00:11:18,875
- To sedí.
- Ne, to vůbec.

227
00:11:18,875 --> 00:11:20,500
Ne.

228
00:11:20,500 --> 00:11:22,583
Tak jsem to chtěl nazvat.

229
00:11:22,583 --> 00:11:23,666
Díky.

230
00:11:25,750 --> 00:11:28,500
Tady je seznam lidí,
které připravíte o peníze.

231
00:11:28,500 --> 00:11:30,416
Ten iPad se nesmí ztratit.

232
00:11:30,416 --> 00:11:32,875
Je na něm úplatkářské menu.

233
00:11:37,000 --> 00:11:38,500
Pověz mi,

234
00:11:39,375 --> 00:11:42,125
má tvoje máma nějaký nový kamarády?

235
00:11:42,125 --> 00:11:43,375
Jaký?

236
00:11:43,375 --> 00:11:46,166
Takový ty kamarády, co jí vodí na večeře

237
00:11:46,166 --> 00:11:49,166
a berou ji kolem ramen
při koukání na televizi?

238
00:11:49,750 --> 00:11:52,083
Jo, ty myslíš Rogera?

239
00:11:52,083 --> 00:11:54,833
- Máš zelený...
- Ne.

240
00:11:54,833 --> 00:11:56,666
Kdo je Roger?

241
00:11:56,666 --> 00:12:00,250
Ten s kožichem a malýma očkama.
Vypadá jak Bruno Mars.

242
00:12:01,500 --> 00:12:03,958
Roger bude asi pěknej blb.

243
00:12:04,708 --> 00:12:06,958
Roger je můj křeček, tati.

244
00:12:09,166 --> 00:12:12,166
Jo ty mě taháš za fusekli?

245
00:12:13,833 --> 00:12:16,375
Dneska myješ nádobí. Je to jasný?

246
00:12:22,583 --> 00:12:25,166
Hele, koledníci!

247
00:12:26,416 --> 00:12:28,125
Není to krása?

248
00:12:29,083 --> 00:12:32,250
Jako když škubeš kachnu zaživa.

249
00:12:32,250 --> 00:12:34,458
Zlato, musím jít k sousedům nakrmit kočku.

250
00:12:34,458 --> 00:12:35,666
Jsou v Cancúnu.

251
00:12:35,666 --> 00:12:36,750
Chceš se přidat?

252
00:12:36,750 --> 00:12:40,500
Šla bych,
ale v telce je má milovaná pohádka.

253
00:12:40,500 --> 00:12:43,666
Hned budu zpátky. Nikam nechoď.

254
00:12:43,666 --> 00:12:47,166
A buď na Bambulku milý,
jinak papat nepřijde.

255
00:12:47,166 --> 00:12:48,291
Bambulka jí říkat nebudu.

256
00:12:48,291 --> 00:12:50,000
Jsem dospělák. Budu jí říkat kočko.

257
00:12:50,000 --> 00:12:51,666
To není tak roztomilé.

258
00:12:53,000 --> 00:12:55,041
Jak to, že ti ukradl ten iPad?

259
00:12:55,041 --> 00:12:56,708
A je vůbec uvnitř?

260
00:12:56,708 --> 00:12:58,041
Ovšem že je uvnitř.

261
00:12:58,041 --> 00:12:59,458
Je v něm sledovač.

262
00:12:59,458 --> 00:13:00,708
Tak tam pro něj vlítnem.

263
00:13:00,708 --> 00:13:02,541
Počkat. Kdo to je?

264
00:13:02,541 --> 00:13:04,583
Nevím, ale vypadá jak John Legend.

265
00:13:12,833 --> 00:13:14,166
Bambulko.

266
00:13:15,166 --> 00:13:16,791
Bambulko!

267
00:13:16,791 --> 00:13:18,375
Na, čiči, čiči, čiči!

268
00:13:19,750 --> 00:13:21,125
Kočko! Kde jsi?

269
00:13:21,541 --> 00:13:23,875
Já se jmenovat Bambulka, taky zalezu.

270
00:13:23,875 --> 00:13:24,958
Kde jsi?

271
00:13:30,291 --> 00:13:32,875
<i>Neměl jsem se o Díkuvzdání tak přecpávat.</i>

272
00:13:38,083 --> 00:13:40,125
<i>Jsem jako žok.</i>

273
00:13:40,125 --> 00:13:43,000
Zadek jak valach. Takže jsem se šprajcl.

274
00:13:44,333 --> 00:13:47,916
Prozradíte mi, co to vyvádíte
v komíně mého souseda?

275
00:13:47,916 --> 00:13:50,416
- Ty mě vidíš?
- Jo. Vidím.

276
00:13:51,458 --> 00:13:53,000
Copak tu vyvádím?

277
00:13:53,875 --> 00:13:56,125
Visím vzhůru nohama.

278
00:13:56,125 --> 00:13:58,666
Hraju si na netopýra.

279
00:13:58,666 --> 00:14:01,708
Co je i Princ. Ale jménem.

280
00:14:01,708 --> 00:14:03,041
Ten zpěvák.

281
00:14:03,041 --> 00:14:06,041
Nechápu, o čem mluvíte. Ale musíte ven.

282
00:14:06,041 --> 00:14:07,958
Lítáte v průšvihu, ale pomůžu vám.

283
00:14:07,958 --> 00:14:09,208
To by mi bodlo.

284
00:14:09,208 --> 00:14:10,291
Na tři?

285
00:14:10,291 --> 00:14:14,333
Raz, dva, tři!

286
00:14:17,833 --> 00:14:19,875
Byl jsem fakt šprajclej.

287
00:14:19,875 --> 00:14:21,916
Krapítek jsem nám přibral.

288
00:14:23,500 --> 00:14:25,458
No nic. Zapomeneme na to?

289
00:14:25,458 --> 00:14:27,541
Nechci, aby se vědělo,
že jsem se šprajc v komíně.

290
00:14:27,541 --> 00:14:29,041
Čeká mě ještě dlouhá noc.

291
00:14:29,041 --> 00:14:31,250
Mám napilno, jak vidíš. Musím jít.

292
00:14:32,166 --> 00:14:35,083
Cože? Slyšíš mě vůbec, chlape?

293
00:14:35,791 --> 00:14:37,541
To je cizí lednice.

294
00:14:37,541 --> 00:14:42,333
Neznaj pravidla, časem prověřený zvyky?

295
00:14:42,333 --> 00:14:43,416
Co?

296
00:14:44,500 --> 00:14:49,083
Kapary? Mají tu kapary?
Ale žádný pečivo, jen samý konzervy?

297
00:14:49,083 --> 00:14:52,500
- Co to tropíš?
- Hledám tu vánoční cukroví.

298
00:14:52,500 --> 00:14:55,208
A oni tu žádný nemaj.

299
00:14:55,208 --> 00:14:56,750
Teda ňáký nemaj.

300
00:14:56,750 --> 00:14:58,125
Žádný...

301
00:14:58,125 --> 00:14:59,583
Tyhle dvojitý zápory

302
00:14:59,583 --> 00:15:00,750
vůbec nechápu.

303
00:15:00,750 --> 00:15:01,833
Ty jo?

304
00:15:02,291 --> 00:15:04,041
Žádný takový.

305
00:15:04,041 --> 00:15:06,958
Vloupal ses do domu mých sousedů.

306
00:15:06,958 --> 00:15:10,083
Zdáš se mi trochu zmatený.

307
00:15:12,000 --> 00:15:13,250
Víš vůbec, kde jsi?

308
00:15:16,208 --> 00:15:17,625
Mohl bych si tě prohledat?

309
00:15:17,625 --> 00:15:19,750
Na mě nesahej.

310
00:15:19,750 --> 00:15:21,125
Jsi snad policajt?

311
00:15:21,666 --> 00:15:23,750
Ne, ale dělám pro policii.

312
00:15:23,750 --> 00:15:24,875
To jsem si myslel,

313
00:15:24,875 --> 00:15:27,083
protože na policajta nevypadáš.

314
00:15:27,083 --> 00:15:31,708
Vypadáš jako chlap, který prodává
kopírky lidem, kteří kopírky nechtějí.

315
00:15:32,333 --> 00:15:37,083
Koukáš co? Vidíš to? Atlantská policie.

316
00:15:37,083 --> 00:15:38,416
Jo, já to blbě vidím.

317
00:15:38,416 --> 00:15:40,208
Brejličky jsem si nechal v saních.

318
00:15:40,208 --> 00:15:41,375
Ne. Mám je tady.

319
00:15:42,333 --> 00:15:44,125
- V saních?
- Jo.

320
00:15:44,125 --> 00:15:45,833
Mám sáně.

321
00:15:47,291 --> 00:15:48,875
Není to nasnadě?

322
00:15:49,166 --> 00:15:50,208
Saně?

323
00:15:50,208 --> 00:15:52,333
Dobrá, zkusím ti osvěžit paměť.

324
00:15:52,333 --> 00:15:56,000
„Do svých saní vsed,
na své soby hvízdl

325
00:15:57,166 --> 00:16:00,875
a vyrazili vpřed,
na vánoční jízdu.“

326
00:16:00,875 --> 00:16:03,041
Dost! Přestaň.

327
00:16:03,041 --> 00:16:05,708
Co děláš v domě mých sousedů?

328
00:16:05,708 --> 00:16:09,791
Já tady doručuju Manningovým dárky.

329
00:16:09,791 --> 00:16:10,916
Ty znáš Manningovy?

330
00:16:10,916 --> 00:16:14,416
Jistě že znám.
Teď jsou na dovolený v Cancúnu, ne?

331
00:16:14,416 --> 00:16:16,791
Uvidíš, že se vrátěj s trapnými copánky,

332
00:16:16,791 --> 00:16:18,875
což se Afroameričanům stává.

333
00:16:18,875 --> 00:16:20,250
Čeká mě dlouhá noc.

334
00:16:20,250 --> 00:16:21,750
Už jsem se zasekl u jednoho klienta,

335
00:16:21,750 --> 00:16:24,875
a teď jsem se šprajcnul tady.

336
00:16:25,333 --> 00:16:27,958
Zajímavý fakt, říkám jim klienti.

337
00:16:27,958 --> 00:16:30,250
Tak já jdu. Musím jim doručit dárky.

338
00:16:33,208 --> 00:16:38,166
Chlape, dej pokoj. Prohledám si tě.
Pro jistotu.

339
00:16:38,166 --> 00:16:42,208
A víš co, hochu? Do toho. Prohledej.

340
00:16:42,666 --> 00:16:44,333
Ale jsem lechtivej.

341
00:16:44,333 --> 00:16:45,791
- Čelem vzad.
- Tak fajn.

342
00:16:46,166 --> 00:16:49,416
Mám celou planetu, doručuju.

343
00:16:49,416 --> 00:16:51,833
Všechno hezky spí.

344
00:16:53,416 --> 00:16:54,416
Co je tohle?

345
00:16:54,958 --> 00:16:56,291
Přece mrkve

346
00:16:56,291 --> 00:16:57,875
Jakože na svačinu.

347
00:16:57,875 --> 00:17:01,583
Moje paní chce, abych jedl zdravě.

348
00:17:01,583 --> 00:17:03,541
Myslí, že se pak nebudu cpát cukrovím.

349
00:17:04,125 --> 00:17:05,208
Zatím jí to nevyšlo.

350
00:17:06,875 --> 00:17:07,916
Fakt smutný.

351
00:17:09,291 --> 00:17:10,333
A jmenuješ se?

352
00:17:10,333 --> 00:17:12,125
Jmenuji si Nicholas Center Claus.

353
00:17:12,541 --> 00:17:14,000
Nicholas Center Claus?

354
00:17:14,833 --> 00:17:16,375
Řeknu to pomalu.

355
00:17:17,416 --> 00:17:23,583
Center Claus.

356
00:17:24,000 --> 00:17:27,208
Jo, jako Santa Claus.

357
00:17:27,208 --> 00:17:28,333
- Jo.
- Roztomilý.

358
00:17:28,333 --> 00:17:30,416
Ale že ti to trvalo.

359
00:17:31,583 --> 00:17:32,583
A co je tohle?

360
00:17:32,583 --> 00:17:34,791
- Seznam hodných a zlobilů.
- Je to iPad.

361
00:17:34,791 --> 00:17:38,208
Tak. Jdeme s dobou, ale ctíme tradici.

362
00:17:38,208 --> 00:17:40,958
Jen ho nemůžu odemknout.

363
00:17:46,916 --> 00:17:47,958
Nejde odemknout.

364
00:17:47,958 --> 00:17:50,791
Nechce rozpoznat můj obličej.

365
00:17:50,791 --> 00:17:52,958
Zkusím ten tvůj. Tvůj taky nepoznal.

366
00:17:52,958 --> 00:17:56,458
Budu improvizovat.

367
00:17:57,000 --> 00:17:58,666
Mám zpoždění.

368
00:17:58,666 --> 00:18:01,875
Jestli nebudu do svítání doma,
moje paní bude běsnit!

369
00:18:01,875 --> 00:18:02,958
Na dochvilnost si potrpí.

370
00:18:02,958 --> 00:18:04,916
Zavezu tě k doktorovi.

371
00:18:04,916 --> 00:18:07,083
A pak si řekneme, co dál.

372
00:18:08,000 --> 00:18:09,416
To ne. Zavolám šéfovi.

373
00:18:09,416 --> 00:18:11,583
Ne. Já mu zavolám.

374
00:18:15,000 --> 00:18:17,875
- Tati, děje se něco?
- Vše je v pořádku, zlato.

375
00:18:17,875 --> 00:18:20,416
Jen odvezu tady toho pána k doktorovi.

376
00:18:20,416 --> 00:18:23,083
Zavolám mámě, ať si tě vyzvedne.

377
00:18:23,083 --> 00:18:24,458
Cože? Teď?

378
00:18:24,458 --> 00:18:28,208
Já vím. Ale ten pán potřebuje pomoct.

379
00:18:28,208 --> 00:18:32,125
Ahoj. Ty jsi Charlotte, že?

380
00:18:32,125 --> 00:18:34,583
- Jak to víš?
- Jo, co jste zač?

381
00:18:34,583 --> 00:18:36,333
Ale no tak.

382
00:18:36,333 --> 00:18:38,083
Vidíš to oblečení a nevíš, kdo jsem?

383
00:18:38,083 --> 00:18:39,625
Ale co ty černý fousy?

384
00:18:39,625 --> 00:18:42,125
Jo. Nemyslíš, že když se vydáváš za Santu,

385
00:18:42,125 --> 00:18:44,166
že bys měl mít bílý plnovous?

386
00:18:44,166 --> 00:18:47,250
Bílej plnovous je mýtus.

387
00:18:47,250 --> 00:18:49,083
Začali s ním Skandinávci.

388
00:18:49,083 --> 00:18:52,291
Každýmu nakecali,
že Santa má bílej plnovous,

389
00:18:52,291 --> 00:18:54,125
a všichni jim to zblajzli.

390
00:18:55,458 --> 00:18:57,541
Tak jo, fajn! Mám je nabarvený.

391
00:18:57,541 --> 00:18:59,458
Procházím krizí středního věku.

392
00:18:59,458 --> 00:19:03,041
Je mi 1462 let.

393
00:19:03,041 --> 00:19:07,166
Jestli chci vypadat mladší
aspoň o tři roky, tak snad můžu.

394
00:19:07,625 --> 00:19:09,083
Ty jsi Santa, jo?

395
00:19:09,083 --> 00:19:10,416
Kdy ses narodil?

396
00:19:10,416 --> 00:19:12,916
Ty jsi ale zvídavá.

397
00:19:12,916 --> 00:19:14,583
Narodil jsem se v roce 200.

398
00:19:14,583 --> 00:19:15,875
A kde?

399
00:19:15,875 --> 00:19:18,166
- Někde v Malé Asii.
- Co je Malá Asie?

400
00:19:18,166 --> 00:19:19,875
A nedáš pokoj.

401
00:19:19,875 --> 00:19:23,125
V Malé Asii se dnes nachází Turecko.

402
00:19:23,125 --> 00:19:26,750
Jak to, že mluvíš tak dobře anglicky,
když jsi původem Turek?

403
00:19:26,750 --> 00:19:31,291
Jsem polyglot.
Mluvím 172 jazyky a dialekty.

404
00:19:31,291 --> 00:19:36,708
Zlato, zavezu tě domů,
a pak se postarám o pana Centera.

405
00:19:38,083 --> 00:19:39,125
O Nicka.

406
00:19:39,125 --> 00:19:40,875
A víte vy co? Pomoct potřebuju.

407
00:19:40,875 --> 00:19:42,125
Přivolat soby.

408
00:19:42,416 --> 00:19:45,875
Tak soby. A co je s nimi?

409
00:19:46,000 --> 00:19:47,875
No, Hopsal nesnáší samotu.

410
00:19:48,000 --> 00:19:49,750
A Tanečník nám nějak nežere.

411
00:19:49,750 --> 00:19:53,875
Jo, někdo tam s ním je. Co máme dělat?

412
00:19:53,875 --> 00:19:56,708
Dr. Galoše říká, že má střevní chřipku.
Já nevím.

413
00:19:56,708 --> 00:19:59,583
- Dr. Galoše?
- Jo, Galoše.

414
00:19:59,583 --> 00:20:02,375
Je to nejlepší tučňáčí doktor
na Severním pólu.

415
00:20:02,875 --> 00:20:05,625
Ale tučňáčí není proto, že léčí tučňáky,

416
00:20:05,625 --> 00:20:08,458
ale protože je to tučňák, co je doktor.

417
00:20:10,666 --> 00:20:14,416
A teď sledujte.
Přivolávač napájí víra ve Vánoce.

418
00:20:14,416 --> 00:20:15,875
Koukněte se na oblohu.

419
00:20:16,875 --> 00:20:20,125
Na vlastní oči uvidíte saně tažené

420
00:20:20,125 --> 00:20:24,291
osmi statnými a krásnými soby.

421
00:20:32,041 --> 00:20:33,875
Asi špatně spárovaný Bluetooth.

422
00:20:33,875 --> 00:20:36,916
Zlato, jak sama vidíš,
ten pán potřebuje péči.

423
00:20:36,916 --> 00:20:40,083
Snaží se z nebe přivolat soby.

424
00:20:40,083 --> 00:20:42,458
Zavezu tě k mamince, a pak odvezu

425
00:20:42,458 --> 00:20:43,750
toho pána k doktorovi.

426
00:20:43,750 --> 00:20:46,333
A víš ty co? Prohlídnout se nechám rád.

427
00:20:46,333 --> 00:20:48,583
Soby si přivolám později.

428
00:20:49,166 --> 00:20:52,208
Jo. Vždyť to říkám. Celou dobu.

429
00:20:59,708 --> 00:21:00,791
Co to je?

430
00:21:01,583 --> 00:21:03,791
Zajímavý fakt číslo dvě. Potím třpytky.

431
00:21:04,958 --> 00:21:06,541
To je úžasný.

432
00:21:09,458 --> 00:21:11,250
Kometo, Bouře.

433
00:21:11,458 --> 00:21:14,000
Dost. Už to přeháníš.

434
00:21:17,416 --> 00:21:19,375
Znáš mýho spolužáka Davida Bankse?

435
00:21:19,375 --> 00:21:21,208
Jeho táta říká, že Santa je černoch.

436
00:21:21,208 --> 00:21:22,791
Že jen popletli dějepis.

437
00:21:22,791 --> 00:21:26,875
Malýho Daveyho Bankse mám rád.
Letos vážně sekal dobrotu.

438
00:21:26,875 --> 00:21:29,958
Bude jeden z mála,
kdo letos nedostane karfiol.

439
00:21:31,041 --> 00:21:32,666
- Karfiol?
- Jo.

440
00:21:32,666 --> 00:21:35,875
Kvůli změně klimatu jsem přestal
dávat zlobilům uhlí.

441
00:21:35,875 --> 00:21:39,458
Oni ho pálili, a to není ekologický.

442
00:21:39,458 --> 00:21:42,458
Takže když zlobíte, dostanete karfiol.

443
00:21:42,458 --> 00:21:44,666
Tati, fakt je to Santa!

444
00:21:44,666 --> 00:21:47,541
Mý pravý jméno je Nicholas Center-Claus.

445
00:21:47,541 --> 00:21:49,583
S pomlčkou.

446
00:21:49,583 --> 00:21:51,416
Mám i příjmení svý paní.

447
00:21:51,416 --> 00:21:53,958
Na pólu jsme progresivní.
Musíme jít s dobou.

448
00:21:53,958 --> 00:21:57,250
Mám i spoustu přezdívek. Třeba Mrazík,

449
00:21:57,250 --> 00:22:00,458
nebo děda Mráz, nebo Rou-hou-hou.

450
00:22:00,458 --> 00:22:05,041
Nejradši mám Dárek Nedárek. Třetí.

451
00:22:05,041 --> 00:22:07,500
Dobře, když jsi Santa Claus,

452
00:22:07,500 --> 00:22:11,000
tak mi řekni, co chce Charlotte k Vánocům?

453
00:22:11,000 --> 00:22:14,500
Tak zaprvý chce tričko,
co hraje hudbu, viď?

454
00:22:14,500 --> 00:22:19,083
Zadruhý, chce panenku Anny a Elsy z
<i>Ledovýho království</i>.

455
00:22:19,083 --> 00:22:21,250
Potom dětskou sadu na líčení.

456
00:22:21,250 --> 00:22:24,791
A nakonec ještě růžový skútr.

457
00:22:24,791 --> 00:22:27,541
Přesně tak! Slyšíš tati?

458
00:22:28,500 --> 00:22:31,958
Každá osmiletá holčička
chce dětskou sadu na líčení.

459
00:22:31,958 --> 00:22:35,166
Eddie, nemáš u sebe nějaký cukroví

460
00:22:35,166 --> 00:22:38,250
nebo něco podobnýho?

461
00:22:38,250 --> 00:22:41,916
Klidně i sušenku, pišingr
nebo müsli tyčku.

462
00:22:41,916 --> 00:22:45,416
Něco sladkýho.
Podívej, mám lejstro od doktora,

463
00:22:45,416 --> 00:22:49,250
- že musím doplňovat cukry.
- To ti vypsal ten tučňák?

464
00:22:49,250 --> 00:22:51,583
Ne, můj druhej doktor. Dr. Tlapka.

465
00:22:51,583 --> 00:22:56,583
Škrábe jako kocour, protože Dr. Tlapka
je kocour, ale i doktor.

466
00:22:57,291 --> 00:23:00,208
- Odkud jsi to vytáhl?
- Přece ze svý tajný kapsy.

467
00:23:01,750 --> 00:23:03,500
Ale já tě prošacoval.

468
00:23:03,500 --> 00:23:06,666
Jo, proto se tomu říká tajná kapsa.

469
00:23:06,666 --> 00:23:08,208
Mám v ní spoustu věcí.

470
00:23:08,208 --> 00:23:11,750
Žrádlo pro soby a taky výstražnou trubku.

471
00:23:11,750 --> 00:23:14,166
A odstraňovač pozlátek,

472
00:23:14,166 --> 00:23:16,250
no spíš štětec,
kterým se daj pozlátka omést.

473
00:23:16,250 --> 00:23:20,083
Jde to raz dva. Je vám jasný, že
promeškám rozvážení dárků?

474
00:23:20,083 --> 00:23:23,625
A to by bylo poprvé za tisíc let,
kdy bych Štědrý večer promeškal.

475
00:23:23,625 --> 00:23:27,041
Promiň, Nicku. Můj táta Vánoce nesnáší.

476
00:23:28,333 --> 00:23:31,041
To nic, Charlotte. Má pro to důvod.

477
00:23:32,875 --> 00:23:35,083
Jak to myslíš, že pro to mám důvod?

478
00:23:35,083 --> 00:23:36,708
Co to znamená?

479
00:23:36,708 --> 00:23:39,291
Eddie, já vím všecičko.

480
00:23:39,291 --> 00:23:42,083
A to není slogan.

481
00:23:42,083 --> 00:23:44,083
- Ne, to je fakt!
- Moment.

482
00:23:45,166 --> 00:23:47,500
Co je to za pach? Cítíte to taky?

483
00:23:48,791 --> 00:23:50,375
- Co to je?
- Jaký pach?

484
00:23:50,375 --> 00:23:52,750
Těžko říct. Voní to jako...

485
00:23:52,750 --> 00:23:54,250
Jako skořice.

486
00:23:55,416 --> 00:23:58,375
- To budu já.
- Jak jako ty?

487
00:23:58,375 --> 00:24:00,666
Zajímavý fakt, teď už číslo tři.

488
00:24:00,666 --> 00:24:04,500
Santovy prdy voní skořicí.

489
00:24:05,458 --> 00:24:07,041
Jak prosím? Cože?

490
00:24:09,083 --> 00:24:10,583
Hele! Tamhle je.

491
00:24:21,041 --> 00:24:22,791
- Zastavte.
- Co?

492
00:24:22,791 --> 00:24:24,583
- Zastavte!
- Ne.

493
00:24:27,958 --> 00:24:29,208
Šibe jim snad?

494
00:24:30,333 --> 00:24:31,708
To ne!

495
00:24:32,666 --> 00:24:33,750
Kdo to je?

496
00:24:33,750 --> 00:24:36,833
Já bych řekl, že sněhulák,
skřítek a louskáček.

497
00:24:36,833 --> 00:24:38,583
Jako by mi z dílny vypadli.

498
00:24:40,000 --> 00:24:41,583
Co se tak couráš? Jeď!

499
00:24:52,375 --> 00:24:54,166
- To ne!
- Zapomněls odbočit!

500
00:24:54,166 --> 00:24:56,041
Ne! Vždyť nám ujede.

501
00:25:00,583 --> 00:25:02,916
Setřásli jsme je. V pohodě, zlato?

502
00:25:02,916 --> 00:25:05,208
- Jo.
- Co to mělo být?

503
00:25:05,208 --> 00:25:07,416
Sám víš,
jak lidi na Štědrej večer vyváděj.

504
00:25:07,416 --> 00:25:08,916
To se děje pořád.

505
00:25:08,916 --> 00:25:13,041
Ach jo. Ne. Tohle mi teď nedělej.

506
00:25:22,250 --> 00:25:23,625
Já se fakt picnu.

507
00:25:27,458 --> 00:25:29,125
- Haló?
- Ztratili jsme ho.

508
00:25:29,125 --> 00:25:30,875
Jak se to mohlo stát?

509
00:25:30,875 --> 00:25:33,416
Těžko říct. Je to dlouhý večer, pane.

510
00:25:33,416 --> 00:25:34,958
Víš, co je ještě dlouhý?

511
00:25:34,958 --> 00:25:36,833
- <i>Nevím.</i>
- Tresty odnětí svobody.

512
00:25:36,833 --> 00:25:38,500
Pane kongresmane...

513
00:25:38,500 --> 00:25:41,125
Takže se nebudeme trápit tím,
co se stane,

514
00:25:41,125 --> 00:25:44,875
když se ta věc dostane tam, kam nemá.
Takový čurbes.

515
00:25:44,875 --> 00:25:46,375
Já vím. Odpusťte, pane.

516
00:25:46,375 --> 00:25:50,041
Polévka s párkem. Rybí prsty.
Krocan z konzervy.

517
00:25:50,041 --> 00:25:52,000
Takové věci se servírují ve vězení,

518
00:25:52,000 --> 00:25:54,541
<i>kam nás šoupnou, když nenajdete ten iPad.</i>

519
00:25:54,541 --> 00:25:55,875
Počkejte moment.

520
00:25:57,500 --> 00:25:59,125
Je tu pár mých voličů.

521
00:26:02,958 --> 00:26:04,583
- <i>Najdem ho.</i>
- Už mlčte.

522
00:26:23,666 --> 00:26:26,250
Najít.

523
00:26:26,250 --> 00:26:28,166
Schopnosti na to máte.

524
00:26:28,958 --> 00:26:31,750
Přiveďte mi toho Santu Clause.

525
00:26:36,541 --> 00:26:39,083
Vydržte. Zavolám nám taxík.

526
00:26:39,083 --> 00:26:41,583
Hned to bude. Tohle zmáknem.

527
00:26:55,666 --> 00:26:58,708
Půjčil bys mi telefon? Ten můj něco ruší.

528
00:26:58,708 --> 00:26:59,875
Já mobil nemám.

529
00:26:59,875 --> 00:27:02,958
Když chci někomu poslat zprávu,
zavolám si papuchalky.

530
00:27:02,958 --> 00:27:04,250
Předvedu.

531
00:27:04,916 --> 00:27:06,333
Papuchalci!

532
00:27:15,000 --> 00:27:16,333
Papuchalci.

533
00:27:19,166 --> 00:27:21,208
Už si vzpomínám.

534
00:27:21,208 --> 00:27:23,041
Dal jsem jim na Vánoce volno.

535
00:27:24,833 --> 00:27:27,750
Uděláme to takhle.
Odvezeme tě na policejní stanici.

536
00:27:27,750 --> 00:27:29,875
Mám tam kamaráda jménem Bobby Carlata.

537
00:27:29,875 --> 00:27:32,166
Chodili jsme spolu na střední.
Teď je to detektiv.

538
00:27:32,166 --> 00:27:34,125
Odveze tě do nemocnice.

539
00:27:34,125 --> 00:27:36,750
A tam ti pomůžou. A bude to.

540
00:27:37,791 --> 00:27:40,458
A my dva pojedem
k tvojí mámě a počkáme na ni.

541
00:27:40,458 --> 00:27:42,375
Jak může ještě nakupovat?

542
00:27:42,375 --> 00:27:44,291
Nákupy na poslední chvíli má nejradši.

543
00:27:44,291 --> 00:27:47,333
A mně to neva. Kup, mami, kup.

544
00:27:47,333 --> 00:27:49,750
To se mi líbí. Kup, mami, kup.

545
00:27:49,750 --> 00:27:52,000
- Kup, mami, kup.
- Kup, mami, kup.

546
00:27:52,000 --> 00:27:54,125
- Klidně pusť chlup.
- Klidně pusť chlup.

547
00:27:54,125 --> 00:27:56,291
- Vykup každej krám.
- Dárky přines nám.

548
00:27:56,291 --> 00:27:57,666
- Kup, mami, kup.
- Kup, mami, kup.

549
00:27:59,208 --> 00:28:00,541
Já zírám. To bylo fajn.

550
00:28:00,666 --> 00:28:02,208
Jste vážně sehraná dvojka.

551
00:28:02,333 --> 00:28:03,833
- Je úžasná.
- Moc hezký.

552
00:28:06,083 --> 00:28:08,875
Až tě tam dovezu, prokážu ti službu.

553
00:28:08,875 --> 00:28:10,958
Bobbymu vůbec neřeknu

554
00:28:10,958 --> 00:28:12,750
že ses do toho domu vloupal komínem.

555
00:28:12,750 --> 00:28:14,958
Jen mu dám najevo,
že jsi trochu popletený pán,

556
00:28:14,958 --> 00:28:18,958
co prochází krizí a potřebuje vyšetřit.

557
00:28:19,583 --> 00:28:21,125
Chápeš, jak to myslím?

558
00:28:21,125 --> 00:28:22,500
- Jo, já to chápu.
- Tak jo.

559
00:28:22,500 --> 00:28:24,208
Víš, kdo potřebuje pomoct?

560
00:28:25,000 --> 00:28:27,583
Bobby Carlata, tvůj spolužák.

561
00:28:28,458 --> 00:28:31,208
Miluje modely vláčků.

562
00:28:31,708 --> 00:28:34,125
Každý Vánoce mu jeden naděluju.

563
00:28:34,125 --> 00:28:36,583
Nechce, aby nikdo
na policejní stanici věděl,

564
00:28:36,583 --> 00:28:41,791
že nejradši sedí doma
a hraje si s vláčkama.

565
00:28:41,791 --> 00:28:43,333
Chápeš?

566
00:28:43,458 --> 00:28:45,458
Jo, chápu.

567
00:28:45,458 --> 00:28:49,500
Jako když si ty, dospělej chlap,
hraješ na Santu.

568
00:28:50,166 --> 00:28:51,666
Tak nějak?

569
00:28:58,333 --> 00:28:59,750
Máš něco?

570
00:28:59,750 --> 00:29:02,708
Ne, ztratil se. Počkat. Tady je.

571
00:29:03,041 --> 00:29:04,125
- Máme ho.
- Kde?

572
00:29:04,125 --> 00:29:05,833
Poblíž. Na semaforu vlevo.

573
00:29:18,250 --> 00:29:20,291
Ahoj, jak se vede?

574
00:29:20,291 --> 00:29:22,541
Volám jen tak.

575
00:29:22,541 --> 00:29:24,791
Hele, fakt si to užívá.

576
00:29:24,916 --> 00:29:27,916
Opravdu? To je skvělý.

577
00:29:27,916 --> 00:29:32,541
Napadlo mě, že až mi ji předáš,

578
00:29:32,541 --> 00:29:34,250
mohli bychom si dát drink.

579
00:29:34,250 --> 00:29:37,500
Našla jsem jeden recept na Peprmitiny.

580
00:29:37,500 --> 00:29:40,916
Okraj sklenice obalí drceným lízátkem...

581
00:29:40,916 --> 00:29:43,458
To mi zní báječně.

582
00:29:43,458 --> 00:29:46,208
- Možná se trochu zpozdíme.
- Počkat. Proč?

583
00:29:46,208 --> 00:29:50,583
Dcerka si užívá tátu.
Jak jsi říkala.

584
00:29:50,583 --> 00:29:52,916
Dcerka si užívá tátu.

585
00:29:52,916 --> 00:29:56,458
Tak jo. Nákupy na poslední chvíli
jsou za mnou,

586
00:29:56,458 --> 00:29:59,666
těším se na ta Peprmintiny.

587
00:29:59,666 --> 00:30:01,625
Jo. Těším se.

588
00:30:01,625 --> 00:30:02,958
Tak jo. Pa.

589
00:30:05,708 --> 00:30:07,500
Teď už vážně musíme jet domů.

590
00:30:07,625 --> 00:30:09,041
Naši žijí odloučeně.

591
00:30:09,041 --> 00:30:11,125
- Chodí na terapii.
- Charlotte.

592
00:30:11,250 --> 00:30:14,333
Eddie, za to se stydět nemusíš.
Terapie je dobrá.

593
00:30:14,333 --> 00:30:16,208
S mojí paní na ni taky chodíme.

594
00:30:16,208 --> 00:30:17,916
Budu hádat. K tučňákovi.

595
00:30:17,916 --> 00:30:20,625
Ne. Náš terapeut není tučňák, Eddie.

596
00:30:21,500 --> 00:30:24,291
Je to mrož. Arturo Rozeklený.

597
00:30:24,291 --> 00:30:25,875
Rozeklený?

598
00:30:25,875 --> 00:30:28,333
Dr. Arturo Rozeklený.

599
00:30:28,333 --> 00:30:31,208
Hele, Eddie, i s mojí paní
míváme nesoulady

600
00:30:31,208 --> 00:30:33,250
Jsme svoji už staletí.

601
00:30:33,250 --> 00:30:35,250
Každý pár má problémy.

602
00:30:35,250 --> 00:30:37,833
- Staletí!
- No a co vás trápí?

603
00:30:37,833 --> 00:30:39,791
Do to ti ale vůbec nic není.

604
00:30:39,791 --> 00:30:41,291
I já to chci vědět.

605
00:30:41,291 --> 00:30:43,250
Proč se s mámou neshodnete?

606
00:30:43,250 --> 00:30:45,958
My se shodeme a jak.

607
00:30:45,958 --> 00:30:48,291
Akorát že někdy lidi...

608
00:30:48,291 --> 00:30:50,916
K sobě přestanou pasovat. Chápeš?

609
00:30:54,500 --> 00:30:56,125
Ale uznávám,

610
00:30:56,958 --> 00:30:58,916
že mě mrzí, když je z toho smutná.

611
00:31:02,875 --> 00:31:04,541
A rozhodně nechci tvojí mámě lhát.

612
00:31:04,541 --> 00:31:05,916
Ale o pár věcech by vědět nemusela.

613
00:31:05,916 --> 00:31:08,166
Třeba, že jsme jeli do centra.

614
00:31:09,583 --> 00:31:11,541
- Musím jít.
- Nicku!

615
00:31:11,541 --> 00:31:12,791
Nicku!

616
00:31:16,875 --> 00:31:17,916
Nicku!

617
00:31:22,375 --> 00:31:23,625
A máme ho.

618
00:31:24,083 --> 00:31:25,750
- Vystup, Charlotte.
- Ale co jeho pytel?

619
00:31:25,750 --> 00:31:27,791
Na ten se vykašli.
Ten pán potřebuje pomoc.

620
00:31:34,000 --> 00:31:35,291
Jdem tam.

621
00:31:35,875 --> 00:31:39,625
Poslouchej, zlato.
V žádným případě se mě nepouštěj.

622
00:31:39,625 --> 00:31:41,875
Neboj se. Budu tě bránit.

623
00:31:43,583 --> 00:31:45,083
Je jich tu nějak hodně.

624
00:31:46,375 --> 00:31:47,541
Pardon.

625
00:31:49,916 --> 00:31:52,541
Kde máš převlek?

626
00:31:52,541 --> 00:31:54,125
Nemám. Pardon.

627
00:32:00,708 --> 00:32:02,625
Tady je to skvělý.

628
00:32:03,166 --> 00:32:05,583
Mně to spíš připadá jak zlý sen.

629
00:32:05,583 --> 00:32:07,708
Musíme ho rychle najít,
ať můžeme jít pryč.

630
00:32:13,750 --> 00:32:15,125
Jdem na to.

631
00:32:45,291 --> 00:32:47,250
Tak jo, panstvo. Zdaleka nekončíme.

632
00:32:47,250 --> 00:32:49,083
Máme pro vás zvláštního hosta.

633
00:32:49,083 --> 00:32:50,708
Má pro vás starej dobrej cajdák.

634
00:32:50,708 --> 00:32:52,500
Určitě se bude líbit.

635
00:32:54,125 --> 00:32:55,208
Vidíš ho někde?

636
00:32:55,333 --> 00:32:56,916
Vidím ho všude kolem.

637
00:32:56,916 --> 00:32:58,791
Nepoznám, který je on.

638
00:33:23,041 --> 00:33:24,541
A mám tě!

639
00:33:34,541 --> 00:33:35,916
Sleduj, tati.

640
00:33:49,875 --> 00:33:51,666
S dovolením.

641
00:33:51,666 --> 00:33:53,291
Dovolte. S dovolením.

642
00:33:53,291 --> 00:33:56,541
Hej, Nicku!

643
00:33:56,541 --> 00:33:59,458
Hej, Nicky. To jsem já, Charlotte.

644
00:33:59,458 --> 00:34:01,875
Ahoj. Pojď sem ke mně. Pusťte ji.

645
00:34:02,458 --> 00:34:04,458
Co to děláte?

646
00:34:04,458 --> 00:34:05,791
Ukaž, jak trsáš!

647
00:34:05,791 --> 00:34:07,708
To je má dcerka. Co to má bejt?

648
00:34:10,166 --> 00:34:13,958
To je působivý, ale já ti ukážu,
jak trsáme na Severním pólu.

649
00:34:13,958 --> 00:34:17,708
Tomuhle se říká vánoční shimmy.

650
00:34:17,708 --> 00:34:20,166
Jo.

651
00:34:22,791 --> 00:34:25,166
- Zlato. Hej!
- Tati, pojď sem.

652
00:34:25,166 --> 00:34:26,625
Jo. Může.

653
00:34:30,125 --> 00:34:31,333
Zlato, co to tu děláš?

654
00:34:31,333 --> 00:34:33,791
Dělej to, co já. Užij si to trochu.

655
00:34:33,916 --> 00:34:35,583
Vánoční shimmy.

656
00:34:45,708 --> 00:34:47,000
Dobrý.

657
00:35:02,791 --> 00:35:05,333
Eddie a Charlotte,
co kdybychom odtud zmizeli?

658
00:35:18,041 --> 00:35:19,791
Tati, sleduj.

659
00:35:21,625 --> 00:35:22,791
Ne.

660
00:35:22,791 --> 00:35:24,916
Já letím.

661
00:35:25,666 --> 00:35:27,375
- Skočte, pane.
- Nebojte.

662
00:35:32,125 --> 00:35:33,875
Jo.

663
00:35:38,916 --> 00:35:41,166
Neměli jste mě taky chytit?

664
00:35:50,333 --> 00:35:52,125
Běž!

665
00:35:52,125 --> 00:35:54,375
Kdy už tenhle večer skončí?

666
00:35:58,041 --> 00:35:59,625
Nemohl utéct daleko.

667
00:35:59,625 --> 00:36:01,041
Nemůžem ho nechat jít?

668
00:36:01,041 --> 00:36:03,166
Já ho chci nechat jít
a odvézt tě k mamince,

669
00:36:03,166 --> 00:36:05,250
- ale nejde to, chápeš?
- Proč?

670
00:36:05,250 --> 00:36:07,541
Protože nejdůležitější na mojí práci je,

671
00:36:07,541 --> 00:36:10,083
aby se nikdo, komu je smutno
a chce být sám,

672
00:36:10,083 --> 00:36:12,541
necítil smutný a nechtěl být sám. Chápeš?

673
00:36:12,541 --> 00:36:14,458
Ale on není smutný a nechce být sám.

674
00:36:14,458 --> 00:36:18,083
Je to ten nejšťastnější a
nejveselejší strejda, jakýho znám.

675
00:36:18,083 --> 00:36:20,375
Jsi moc malá, abys to pochopila.

676
00:36:20,500 --> 00:36:21,916
Nejsem.

677
00:36:21,916 --> 00:36:25,500
Tobě na něm vadí, že je to Santa Claus.
Nesnášíš Vánoce.

678
00:36:25,625 --> 00:36:29,500
Není to Santa Claus,
protože Santa neexistuje...

679
00:36:34,500 --> 00:36:37,500
Jedeme domů.
Což jsme měli udělat už dávno.

680
00:36:37,500 --> 00:36:38,833
Podívej se!

681
00:36:39,958 --> 00:36:42,125
Pamatuješ? Potí třpytky.

682
00:36:59,125 --> 00:37:02,166
Nicku. To bylo super. Byl jsi úžasný.

683
00:37:02,291 --> 00:37:05,416
Díky. Chce se mi říct, že jste mi chyběli,

684
00:37:05,416 --> 00:37:07,083
ale neviděli jsme se sotva 10 minut.

685
00:37:08,666 --> 00:37:09,708
Ahoj, Edwarde.

686
00:37:09,708 --> 00:37:11,458
Co to mělo znamenat?

687
00:37:11,458 --> 00:37:13,208
Myslíš ten fenomenální výstup?

688
00:37:13,208 --> 00:37:16,166
Bylo to vážně fajn. Mikrofonu neodolám.

689
00:37:16,166 --> 00:37:18,916
A umím všechny žánry.
Umím R&B a taky jazz...

690
00:37:18,916 --> 00:37:21,541
Nemluvím o tom tvým vystoupení.

691
00:37:21,541 --> 00:37:23,750
Ale o tom,
jak jsi vyskočil z jedoucího taxíku.

692
00:37:23,750 --> 00:37:25,416
Před kým to utíkáš?

693
00:37:25,791 --> 00:37:27,875
Jo to. Tím se netrap.

694
00:37:27,875 --> 00:37:30,791
Charlotte, podívej se.
Tohle trefili dokonale.

695
00:37:30,791 --> 00:37:32,833
Takhle to vypadá na Severním pólu?

696
00:37:32,833 --> 00:37:33,958
To si piš!

697
00:37:34,958 --> 00:37:37,416
Trefili i výrobnu lízátkových hůlčiček.

698
00:37:37,416 --> 00:37:39,500
Vypadá báječně, ale...

699
00:37:39,500 --> 00:37:42,791
Chybí jim tam madam Žraloková.

700
00:37:42,791 --> 00:37:44,000
Kdo to je?

701
00:37:44,000 --> 00:37:46,833
Ta vynalezla hůlčičky.

702
00:37:46,833 --> 00:37:49,750
Její táta byl starý a už nemohl chodit.

703
00:37:49,875 --> 00:37:51,458
Kotníky mu nesoužily.

704
00:37:51,458 --> 00:37:53,541
Tak mu vyrobila z karamelu berličky,

705
00:37:53,541 --> 00:37:55,875
ale ty nebyly tak bytelný, no...

706
00:37:55,875 --> 00:37:58,541
Tak mu místo berlí vyrobila hůlčičky.

707
00:37:58,541 --> 00:38:00,208
Přesně tak. Jsou to lízátkový...

708
00:38:00,208 --> 00:38:01,750
- Hůlčičky.
- Hůlčičky.

709
00:38:02,708 --> 00:38:04,250
Můžeš na slovíčko?

710
00:38:04,250 --> 00:38:05,958
Klidně na celý odstaveček.

711
00:38:05,958 --> 00:38:08,750
Snažím se mít s tebou soucit.

712
00:38:08,750 --> 00:38:12,291
Chci ti pomoct,
ale nemůžeš mý dcerce dělat v hlavě guláš.

713
00:38:12,291 --> 00:38:14,958
Je to milá dívenka, jen příliš důvěřivá

714
00:38:14,958 --> 00:38:17,125
a má divokou představivost.

715
00:38:17,125 --> 00:38:18,708
Tak si to ujasníme. Ty si myslíš,

716
00:38:18,708 --> 00:38:20,916
že to nejsou kladný vlastnosti?

717
00:38:20,916 --> 00:38:23,125
Ne, pokud jim kvůli nim hrozí zklamání.

718
00:38:23,125 --> 00:38:26,416
Život je boj. Jako táta ji musím chránit.

719
00:38:27,208 --> 00:38:28,375
Rozumíš tomu?

720
00:38:29,625 --> 00:38:30,625
Jo.

721
00:38:31,291 --> 00:38:33,333
Rozumím tomu,
že potřebuje k Vánocům štěně.

722
00:38:33,333 --> 00:38:35,083
- Tak.
- Štěně?

723
00:38:35,083 --> 00:38:37,875
Ale já nechci k Vánocům štěně.

724
00:38:37,875 --> 00:38:41,541
Potřebuješ ho, protože štěňátka
jsou roztomilý a hebký.

725
00:38:41,541 --> 00:38:44,416
Když tě tísní smutek,
zboří smutný zdi láskou.

726
00:38:44,416 --> 00:38:46,750
Milujou jak buldozer.

727
00:38:48,916 --> 00:38:52,041
- Buldozer je bezva jméno pro štěně.
- Jo.

728
00:38:52,041 --> 00:38:55,041
Ale já nechci k Vánocům
štěně jménem Buldozer.

729
00:38:55,041 --> 00:38:56,500
Ale já bych si ho přála.

730
00:38:56,500 --> 00:38:58,041
Charlotte, prosím tebe.

731
00:38:58,625 --> 00:39:01,000
- Nicku!
- Pojďte. Za mnou.

732
00:39:01,000 --> 00:39:02,916
Nicku. Stůj.

733
00:39:02,916 --> 00:39:05,166
Nicku.

734
00:39:05,166 --> 00:39:08,375
Vím, že nikdy nedáš odpověď přímo.

735
00:39:08,375 --> 00:39:10,500
Ale kdo nás to pronásleduje?

736
00:39:10,625 --> 00:39:12,166
Nevím. Opravdu ne.

737
00:39:12,166 --> 00:39:15,375
Ale jedno vím jistě.
Na světě jsou dvě miliardy dětí,

738
00:39:15,375 --> 00:39:18,333
které čekají, že jim dneska dovezu dárky.

739
00:39:18,333 --> 00:39:21,083
Když říkáš. Fajn.
Ale teď si zavoláme Uber.

740
00:39:21,083 --> 00:39:23,000
Snad mi už bude fungovat mobil.

741
00:39:24,000 --> 00:39:26,083
Pokryl jsem ho třpytkami. Nemáš zač.

742
00:39:26,916 --> 00:39:28,541
- A kdys to provedl?
- V tom taxíku.

743
00:39:28,541 --> 00:39:30,833
Když nás pronásledovali ti zlouni.

744
00:39:32,750 --> 00:39:35,500
Nic takovýho už mi nedělej, jinak...

745
00:39:35,500 --> 00:39:36,833
Slyšel jsi mě?

746
00:39:38,750 --> 00:39:41,208
Santo! Haló!

747
00:39:45,000 --> 00:39:47,375
- Nicku. Kam to běžíš?
- Máme tu odvoz.

748
00:39:47,708 --> 00:39:49,708
Tati, máme tu odvoz.

749
00:39:49,833 --> 00:39:51,041
Jakej zas? Kam to...

750
00:39:56,750 --> 00:39:57,583
Co to zas tropíš?

751
00:39:57,583 --> 00:40:00,000
Odvezou nás do bezpečí. Místa mají dost.

752
00:40:00,000 --> 00:40:01,708
Charlotte, nastup.

753
00:40:01,708 --> 00:40:04,125
Do auta k cizím lidem nenastupujem.

754
00:40:04,125 --> 00:40:07,458
Ale Eddie, ti nejsou cizí.
Já je přece dobře znám.

755
00:40:07,458 --> 00:40:09,458
- Vidíš? Nick je dobře zná.
- Stůjte!

756
00:40:09,458 --> 00:40:11,500
Honem, Eddie. Musíme odtud zmizet.

757
00:40:11,500 --> 00:40:13,500
- Zpátky.
- Nastup si.

758
00:40:13,500 --> 00:40:15,375
- A mám vás!
- Jo.

759
00:40:28,583 --> 00:40:30,791
- Jste to vážně vy?
- Jo. Z masa a kostí.

760
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Tohle je splněný sen.
To je úžasné. Je v našem autě.

761
00:40:34,625 --> 00:40:35,750
Odkud máte ty boty?

762
00:40:35,750 --> 00:40:37,125
Nevěřím svým očím.

763
00:40:37,125 --> 00:40:38,666
- To je Santa.
- Já vím.

764
00:40:38,666 --> 00:40:42,875
Promiňte, můžete nás vzít na policii?
Young Boulevard 1045.

765
00:40:42,875 --> 00:40:44,416
Ani náhodou.

766
00:40:44,750 --> 00:40:46,416
My jsme Truckleovi. Já jsem Sonia.

767
00:40:46,416 --> 00:40:49,958
Tohle jsou Kayleigh a Diego.
A za volantem sedí Martin.

768
00:40:49,958 --> 00:40:52,000
Šťastné svátky, <i>señor</i> Claus.

769
00:40:52,000 --> 00:40:53,666
Šťastné svátky i vám.

770
00:40:53,666 --> 00:40:56,500
Upřímně vám musím říct,
že vás moc rád poznávám.

771
00:40:56,500 --> 00:40:57,916
Já myslel, že se znáte.

772
00:40:57,916 --> 00:41:00,625
Vím, co jsou zač.
Jsou to mí fanoušci.

773
00:41:00,625 --> 00:41:01,958
- Největší fanoušci.
- Číslo jedna.

774
00:41:01,958 --> 00:41:03,291
- Obří.
- Superfanoušci.

775
00:41:03,291 --> 00:41:05,291
To si dám líbit!

776
00:41:05,291 --> 00:41:07,583
- Truckleovi, řekněte „H“.
-„H“.

777
00:41:07,583 --> 00:41:08,916
- A teďkon „Ou“.
-„Ou“.

778
00:41:08,916 --> 00:41:11,625
A teď se mnou.
Hezky třikrát dokola, co z toho je?

779
00:41:11,625 --> 00:41:13,708
Hou, hou, hou.

780
00:41:13,708 --> 00:41:15,250
Vánocujem!

781
00:41:15,250 --> 00:41:17,125
- Proboha. Dobrý.
- Drahý.

782
00:41:17,125 --> 00:41:18,708
- Neměj strach
- Opatrně!

783
00:41:18,708 --> 00:41:20,166
Dneska večer se nevybouráme.

784
00:41:20,166 --> 00:41:23,458
Máme vzácný náklad a děti.

785
00:41:23,458 --> 00:41:26,041
Jo, dobře. Vánocujete, ale co děláte?

786
00:41:26,041 --> 00:41:27,583
Čím se jakože živíte?

787
00:41:27,583 --> 00:41:28,833
Sledujeme Santu.

788
00:41:28,833 --> 00:41:31,000
- Sledujete Santu?
- Jo a všude.

789
00:41:31,000 --> 00:41:33,708
Koukám na všechny ty přístroje tady.

790
00:41:33,708 --> 00:41:35,208
Tak jste mě našli?

791
00:41:35,208 --> 00:41:36,583
Jo. To je moje práce.

792
00:41:36,583 --> 00:41:39,375
Naše Kayleigh je hlavička.
V počítačích se vyzná.

793
00:41:39,375 --> 00:41:41,750
Každé Vánoce hackne systém NORAD,

794
00:41:41,750 --> 00:41:43,416
a sledování může začít.

795
00:41:43,416 --> 00:41:47,041
Dneska jsme zjistili,
že je Santa kousek od nás.

796
00:41:47,041 --> 00:41:48,666
Byli jsme v řecké taverně Tommyho Tom-Toma

797
00:41:48,666 --> 00:41:50,541
a jedli tradiční sponokopitu.

798
00:41:50,541 --> 00:41:53,541
- Spanakopitu, drahý.
- Ta taverna je na Amber Street.

799
00:41:53,541 --> 00:41:57,916
Už vím. Tommy chtěl
k Vánocům nůž na kebab

800
00:41:57,916 --> 00:41:59,916
a vertikální gril,

801
00:42:00,041 --> 00:42:03,458
protože jeho starý grily už dosluhujou
a jde z nich vedro.

802
00:42:03,458 --> 00:42:05,125
To je Santova stopa.

803
00:42:05,125 --> 00:42:07,541
- Vidíte, jak se pohybuje spolu s námi?
- Vymakaný.

804
00:42:07,541 --> 00:42:09,541
Promiňte, ale nepůjčili
byste mi někdo mobil?

805
00:42:09,541 --> 00:42:12,166
Musím zavolat na policii. Můj mobil je...

806
00:42:12,166 --> 00:42:13,666
Co se s ním stalo?

807
00:42:13,791 --> 00:42:16,083
- To mi udělal on.
- Přiznávám se.

808
00:42:16,083 --> 00:42:17,416
Je překrásný.

809
00:42:17,416 --> 00:42:18,625
- Třpytky.
- Ty třpytky.

810
00:42:18,625 --> 00:42:20,375
Prosím nepoňoukejte ho.

811
00:42:20,375 --> 00:42:23,083
Teď je ta správná chvíle
pustit si písničky,

812
00:42:23,083 --> 00:42:25,416
co jsem nachystala, až najdeme Santu.

813
00:42:25,416 --> 00:42:27,125
- Ne. To není potřeba.
- Pusť je!

814
00:42:27,125 --> 00:42:29,166
- To vůbec nemusíte.
- Pusť je, Kayleigh.

815
00:42:29,166 --> 00:42:31,416
Ne. Nepouštěj to. Není důvod.

816
00:42:31,416 --> 00:42:33,958
Povězte nám něco o sobech,
co nikdo jiný neví.

817
00:42:33,958 --> 00:42:37,958
Nastražte ušiska. Prozradím vám
zajímavý fakt o Santovi číslo čtyři.

818
00:42:37,958 --> 00:42:40,416
- Ach jo.
- Všichni víme, že moji sobi létají.

819
00:42:40,416 --> 00:42:44,041
Ale oni umí i jiný věci.
Umí parádně balit dárky.

820
00:42:44,041 --> 00:42:45,541
Vyrábějí domácí těstoviny.

821
00:42:45,541 --> 00:42:48,000
A jaký mi vaří guláše!

822
00:42:48,000 --> 00:42:50,916
Úplně se rozplývaj na jazyku.

823
00:42:50,916 --> 00:42:53,083
Ale nejschopnější jsou

824
00:42:53,083 --> 00:42:54,916
v obraně Santy Clause.

825
00:42:54,916 --> 00:42:58,666
No fakt.
Jsou vycvičení v bojových uměních.

826
00:42:58,666 --> 00:43:02,208
Kdo si dovolí na Santu,
ten má co dělat se soby.

827
00:43:02,208 --> 00:43:04,083
Vážně?

828
00:43:04,083 --> 00:43:07,208
Jo a ještě něco. Nemaj rádi koledy.

829
00:43:07,208 --> 00:43:08,458
To snad ne.

830
00:43:08,458 --> 00:43:11,000
Nejradši mají ústřední
melodii z filmu Rocky.

831
00:43:11,000 --> 00:43:13,291
- A kdo ne?
- To je nesmysl.

832
00:43:13,291 --> 00:43:15,791
- Je to tak. No nic, vysedám.
- Hej.

833
00:43:15,791 --> 00:43:17,958
- Hej!
- Santo.

834
00:43:17,958 --> 00:43:20,000
Už zase. Proč to pořád dělá?

835
00:43:23,541 --> 00:43:25,208
Koule popadaly ze stromečku, drahá.

836
00:43:25,208 --> 00:43:26,625
Kapr nám vyskočil z vany.

837
00:43:26,625 --> 00:43:30,750
Hej! Poslouchejte. Neurazili jsme
Santu Clause svojí zvídavostí?

838
00:43:30,750 --> 00:43:32,458
Char, vystup.

839
00:43:32,458 --> 00:43:35,041
Já vám říkal, že to není Santa Claus.

840
00:43:35,041 --> 00:43:39,208
Ovšem že je.
Hodíme vás na tu policii.

841
00:43:39,208 --> 00:43:41,541
Ne. Netřeba. Vánocujte dál. Mějte se.

842
00:43:41,541 --> 00:43:42,791
Nemlátit dveřmi!

843
00:43:42,791 --> 00:43:44,625
Jste na seznamu zlobilů!

844
00:43:44,625 --> 00:43:47,041
Jak mohl zase vyskočit z jedoucího auta?

845
00:43:47,041 --> 00:43:49,125
Tati, nepůjdeme Nicka najít?

846
00:43:49,125 --> 00:43:50,666
Ne. Já myslím, žes měla pravdu.

847
00:43:50,666 --> 00:43:52,083
Možná ho necháme jít.

848
00:43:52,083 --> 00:43:55,083
Jestli si chce hrát celou noc na Santu,
ať si hraje.

849
00:43:55,083 --> 00:43:56,916
Nikomu tím neubližuje, no ne?

850
00:43:56,916 --> 00:43:59,208
Neříkal jsi,
že nejdůležitější na tvojí práci je,

851
00:43:59,208 --> 00:44:01,916
aby se nikdo, komu je smutno
a chce být sám,

852
00:44:01,916 --> 00:44:03,583
necítil smutný a nechtěl být sám?

853
00:44:03,583 --> 00:44:07,416
A neříkala jsi ty,
že je to šťastný a veselý strejda?

854
00:44:07,416 --> 00:44:08,791
Vzpomínáš si?

855
00:44:08,791 --> 00:44:12,583
Jen myslím, že potřebuje pomoc.
Ať je to Santa, nebo ne.

856
00:44:20,041 --> 00:44:21,500
Poběž, tati!

857
00:44:25,666 --> 00:44:28,666
Nicku! Co se zas děje?

858
00:44:28,666 --> 00:44:30,208
Já si uvědomil, kde jsem.

859
00:44:30,208 --> 00:44:32,416
Řekl jsem si:
„Moment, tady mám společníky.“

860
00:44:32,416 --> 00:44:36,458
A že se u nich zastavím,
ty zavoláš na policii a doplníme zásoby.

861
00:44:36,458 --> 00:44:38,125
<i>Kdo je tam?</i>

862
00:44:38,125 --> 00:44:39,791
To jsem já. Prezident Klaus.

863
00:44:39,791 --> 00:44:42,250
- Proboha, Nicku!
- Tak pojď, tati.

864
00:44:42,250 --> 00:44:44,375
Nezavoláme mu telefonem tu pomoc,

865
00:44:44,375 --> 00:44:46,500
co potřebuje?

866
00:44:47,708 --> 00:44:50,083
Snad ti tvoji kumpáni
nejsou kriminální živly.

867
00:44:50,083 --> 00:44:53,250
Ale jdi ty,
moji společníci nejsou žádný živly.

868
00:44:53,250 --> 00:44:55,458
Vyrábějí pro mě hračky.

869
00:44:55,458 --> 00:44:59,291
Tati, slyšíš? Prý vyrábějí hračky.

870
00:44:59,291 --> 00:45:01,333
Podívej, Eddie, já to chápu.

871
00:45:01,333 --> 00:45:05,041
Nevěříš, že jsem ten, kdo jsem. Fajn.

872
00:45:05,041 --> 00:45:07,958
Ale dovol mi ti ukázat něco,
co změní tvůj názor.

873
00:45:07,958 --> 00:45:09,708
Pojď se mnou.

874
00:45:44,916 --> 00:45:46,833
Nazdar. Jsou Vánoce.

875
00:45:46,833 --> 00:45:49,166
Nejkouzelnější svátky z celýho roku.

876
00:45:49,166 --> 00:45:50,791
Myslíš si svoje, že jo?

877
00:45:50,791 --> 00:45:54,125
Jen tak v něco nevěříš,
ale já těch bezvěrců už zažil.

878
00:45:54,125 --> 00:45:58,041
Stačilo jim ukázat
tady ten sklad plný hraček

879
00:45:58,041 --> 00:46:00,625
a rychle obrátili. Uvidíš sám.

880
00:46:03,083 --> 00:46:07,000
Až všechny ty hračky uvidíš,
budeš s toho natuty hin.

881
00:46:13,625 --> 00:46:16,916
Nicku, kde jsou ty hračky?

882
00:46:16,916 --> 00:46:19,125
Jo, Nicku, kde jsou ty hračky?

883
00:46:19,125 --> 00:46:21,250
Jo, ty hračky.

884
00:46:22,541 --> 00:46:26,083
Ty jsou fuč, skřítci je doručujou,

885
00:46:26,083 --> 00:46:28,875
protože v Austrálii už Štědrý den končí.

886
00:46:28,875 --> 00:46:31,125
Možná je tam už odpoledne.

887
00:46:31,125 --> 00:46:33,708
Možná druhý den.
Časový pásma mám popletený.

888
00:46:33,708 --> 00:46:36,333
Člověk by myslel, že je mám v malíku,
ale jsem děsnej.

889
00:46:36,333 --> 00:46:38,833
Gerald and Lucille vám to vysvětlí.

890
00:46:38,833 --> 00:46:40,625
Pojďte dál, představím vám je.

891
00:46:42,583 --> 00:46:44,750
Tady jsi. Chlape.

892
00:46:44,750 --> 00:46:47,458
Vyexpedovali jsme, tak jsme začali slavit.

893
00:46:47,458 --> 00:46:50,166
Už slavíte. Proto jsou jsou hračky fuč.

894
00:46:50,166 --> 00:46:51,916
Ahoj, Nicku.

895
00:46:52,041 --> 00:46:53,958
Kdo je ta roztomilost sama?

896
00:46:53,958 --> 00:46:57,541
Ta holčička je Charlotte,
a to je její táta Eddie.

897
00:46:58,333 --> 00:47:00,208
Eddie na mě nevěří.

898
00:47:00,208 --> 00:47:02,291
Fakt ne? Jste Claustrofob.

899
00:47:02,291 --> 00:47:04,583
Co že jsem?

900
00:47:04,583 --> 00:47:06,958
Claustrofob. Bojíte se Santy Clause.

901
00:47:06,958 --> 00:47:09,833
Znovu se vás zeptám.
Kde to vůbec jsme?

902
00:47:09,833 --> 00:47:12,416
Pochop, Eddie,
že máme dvě miliardy rodin.

903
00:47:12,416 --> 00:47:15,000
Ve 160 zemích světa se slaví Vánoce.

904
00:47:15,000 --> 00:47:16,208
No a co?

905
00:47:16,208 --> 00:47:18,625
V každé rodině je 1,8 dítěte.

906
00:47:18,625 --> 00:47:21,750
Nick musí obdarovat bambilion dětí.

907
00:47:21,750 --> 00:47:23,916
- Bambilion?
- Je to šílené, že?

908
00:47:23,916 --> 00:47:27,166
To je. A šílených věcí tu máme víc.

909
00:47:27,166 --> 00:47:30,333
Všechny ty hračky na Pólu nevyrobím.

910
00:47:30,333 --> 00:47:32,208
- Tak outsourcuju.
- Přesně tak.

911
00:47:32,208 --> 00:47:34,333
Santa má zastoupení v každém městě.

912
00:47:34,333 --> 00:47:36,000
Říkal jsi na Pólu?

913
00:47:36,000 --> 00:47:37,750
Jo, na severním.

914
00:47:37,750 --> 00:47:40,291
Jo, Lucille, nemáš nějaký cukroví?

915
00:47:40,291 --> 00:47:42,333
Byl jsem na testech.

916
00:47:42,333 --> 00:47:45,125
Mám nedostatek cukru v krvi.
Musím něco slupnout.

917
00:47:45,125 --> 00:47:47,750
- Jestli máme cukroví? No jasně.
- Jo.

918
00:47:47,750 --> 00:47:49,916
Jdeme do kuchyně. Pro cukroví.

919
00:47:49,916 --> 00:47:51,500
Tati, jdem taky!

920
00:47:52,666 --> 00:47:55,500
Geralde, Lucille,
letos jste se vážně překonali.

921
00:47:55,500 --> 00:47:59,500
Takovýho cukrovíčka. Sliny se mi sbíhají.

922
00:47:59,500 --> 00:48:02,750
Mám dovolený jen dva kousky,

923
00:48:02,750 --> 00:48:04,958
ale možná to dnes poruším.

924
00:48:04,958 --> 00:48:08,333
Ale pak budu muset volat
svýmu dietetickýmu poradci,

925
00:48:08,333 --> 00:48:11,041
a můj poradce je lumík.
Když uslyší špatnou zprávu...

926
00:48:11,041 --> 00:48:13,125
- Vrhne se z útesu?
- Přesně tak.

927
00:48:15,541 --> 00:48:17,666
Charlotte, viděla jsi někdy
takové cukroví?

928
00:48:17,666 --> 00:48:20,333
Nechceš si taky zamlsat?

929
00:48:20,333 --> 00:48:21,875
Tati, můžu si zamlsat?

930
00:48:21,875 --> 00:48:23,958
Ne. Jak to myslíte?

931
00:48:23,958 --> 00:48:25,208
Jsem rád, že se ptáš.

932
00:48:25,208 --> 00:48:28,750
Dělá se to tak, že si vybereš kousek
čerstvého cukroví,

933
00:48:28,750 --> 00:48:31,833
dáš si ho takhle k puse, a potom...

934
00:48:31,833 --> 00:48:33,333
Mlsáme, panstvo.

935
00:48:37,458 --> 00:48:39,500
Jen jíte cukroví.

936
00:48:40,416 --> 00:48:42,958
Máte tu telefon, který bych mohl použít?

937
00:48:42,958 --> 00:48:44,875
Je tamhle v budce.

938
00:48:54,500 --> 00:48:56,208
Takový telefon jsi ještě neviděla.

939
00:49:02,125 --> 00:49:03,875
- Haló?
- Ally, to jsem já.

940
00:49:03,875 --> 00:49:07,291
- Ahoj. Kde vás mám?
- Kde nás máš?

941
00:49:07,291 --> 00:49:08,875
<i>Měli jste tu být v půl devátý.</i>

942
00:49:08,875 --> 00:49:11,750
Brzo dorazíme, jen to bereme oklikou.

943
00:49:12,958 --> 00:49:14,250
- Oklikou?
- Ne.

944
00:49:14,250 --> 00:49:16,666
- Brzo budeme u tebe.
- Kde vůbec jste?

945
00:49:16,666 --> 00:49:19,041
Jsme v centru.

946
00:49:19,041 --> 00:49:21,250
<i>Tak pozdě večer? Co děláte v centru?</i>

947
00:49:21,250 --> 00:49:22,625
Kde je Charly?

948
00:49:22,625 --> 00:49:26,041
Stojí tady vedle mě. Je to pracovní.

949
00:49:27,083 --> 00:49:30,250
Proboha. Našel sis způsob,
jak na Štědrý večer pracovat.

950
00:49:30,250 --> 00:49:32,666
- Ne. Tak to není.
<i>- Jediný večer, Eddie.</i>

951
00:49:32,666 --> 00:49:34,750
Chápu, že ti nevadí,
když jsem zklamaná já.

952
00:49:34,750 --> 00:49:36,625
<i>- Ale chudinka Charlotte.</i>
- Chudinka?

953
00:49:36,625 --> 00:49:38,500
Ta si ten večer náramně užívá.

954
00:49:38,500 --> 00:49:40,125
Dám ti ji k telefonu.

955
00:49:40,125 --> 00:49:44,708
Řekni mámě, že jsi v pořádku
a že nejsi zklamaná. Dělej.

956
00:49:44,708 --> 00:49:47,208
- Čau, mami.
- Zlato, ahoj. Jsi v pořádku?

957
00:49:47,208 --> 00:49:50,083
Jsme se Santou Clausem.
Má doktora tučňáka.

958
00:49:50,083 --> 00:49:51,916
A potí třpytky.

959
00:49:51,916 --> 00:49:54,291
A má i kamarády, Lucille a Geralda.

960
00:49:54,291 --> 00:49:55,666
Jsou to lidi, ne skřítci.

961
00:49:55,666 --> 00:49:57,375
- Nechce mi dovolit mlsat.
- Dobře.

962
00:49:57,375 --> 00:50:00,208
Dej mi ještě tatínka, prosím.

963
00:50:00,208 --> 00:50:02,500
Všechno je fajn. Jak říkám.

964
00:50:02,500 --> 00:50:04,000
- Dovez ji domů.
- Jasně.

965
00:50:04,000 --> 00:50:06,625
A víš co? Zapomeň na Peprmintiny.

966
00:50:06,625 --> 00:50:08,375
Chápu.

967
00:50:12,750 --> 00:50:15,333
Vím, čím to je.
Do přivolávače ti napadaly

968
00:50:15,333 --> 00:50:17,541
drobky z perníku.

969
00:50:17,541 --> 00:50:20,125
I když to by vadit nemělo.

970
00:50:20,250 --> 00:50:22,625
Kde jsi přišel k tomu chlápkovi?

971
00:50:22,625 --> 00:50:25,916
Můj večer začal celkem normálně.

972
00:50:25,916 --> 00:50:28,166
Nejdřív jsem chtěl objet ty,

973
00:50:28,166 --> 00:50:30,833
kteří nejsou na svátky doma.

974
00:50:33,000 --> 00:50:36,041
<i>Harfovi měli být na Floridě.</i>

975
00:50:36,958 --> 00:50:38,541
<i>Aspoň to jsem si myslel.</i>

976
00:50:39,625 --> 00:50:42,083
Tady je seznam lidí,
které připravíte o peníze.

977
00:50:42,083 --> 00:50:45,458
Nikdy bych nečekal, že vyruším
zkorumpovanýho kongresmana,

978
00:50:45,458 --> 00:50:48,458
kterýho uplácej,
aby zavřel charitu Měsíček.

979
00:50:48,458 --> 00:50:50,541
Heslo je 4-2-7-3.

980
00:50:50,541 --> 00:50:52,166
Jako mý jméno. Harf.

981
00:50:52,166 --> 00:50:54,416
Jedna ze zastávek je ta charita,

982
00:50:54,416 --> 00:50:56,916
kde jste dneska rozsvěcoval vánoční strom.

983
00:50:56,916 --> 00:50:58,958
Správně, charita Měsíček.

984
00:50:58,958 --> 00:51:02,208
Pan Marty Plaseck mi dá úplatek,
aby mu město ten pozemek přenechalo.

985
00:51:02,208 --> 00:51:04,416
Co bude dělat
s útulkem pro bezdomovce?

986
00:51:04,416 --> 00:51:06,875
Nechá ho přestavět na další pneuservis.

987
00:51:06,875 --> 00:51:08,958
Co na to říct? Jsem neřád.

988
00:51:08,958 --> 00:51:11,250
<i>Jo, ten chlápek byl fakt neřád.</i>

989
00:51:16,333 --> 00:51:20,000
<i>Pustil jsem si muziku,
jako pokaždý, když jsem v prázdným domě.</i>

990
00:51:43,750 --> 00:51:44,833
Pane!

991
00:51:46,000 --> 00:51:47,375
Co tu chcete?

992
00:51:49,916 --> 00:51:51,166
Vy mě vidíte?

993
00:51:51,166 --> 00:51:52,416
Jo.

994
00:51:55,333 --> 00:51:56,583
A co tu děláte?

995
00:51:57,083 --> 00:51:59,583
Co tu dělám? Já jsem tu doma.

996
00:51:59,583 --> 00:52:02,625
Vy jste tu doma?

997
00:52:02,625 --> 00:52:05,958
To máte tak. Já jsem od plynařů.

998
00:52:05,958 --> 00:52:07,625
V převleku Santy?

999
00:52:07,625 --> 00:52:09,875
Poněvadž my...

1000
00:52:09,875 --> 00:52:11,500
Měníme přístup.

1001
00:52:12,916 --> 00:52:14,541
Jsme vstřícní vůči rodinám.

1002
00:52:14,541 --> 00:52:17,083
A tak se oblékáme podle svátků.

1003
00:52:17,083 --> 00:52:20,875
Takže třeba o Velikonocích
jsem za Zajíčka.

1004
00:52:20,875 --> 00:52:23,500
O Halloweenu, jdu za Draculu, toho starýho

1005
00:52:23,500 --> 00:52:27,208
s tím děsným účesem a s těmi kly.

1006
00:52:27,208 --> 00:52:28,791
Snažíme se cílit na děti,

1007
00:52:28,791 --> 00:52:32,125
poněvadž děti jsou
naši budoucí odběratelé.

1008
00:52:32,125 --> 00:52:35,125
Děti jsou naše budoucnost!

1009
00:52:59,375 --> 00:53:00,708
A dost!

1010
00:53:06,500 --> 00:53:07,708
Jo.

1011
00:53:08,500 --> 00:53:10,125
Snad máte rádi karfiol.

1012
00:53:10,125 --> 00:53:11,458
Za ním!

1013
00:53:13,166 --> 00:53:15,416
A od tý doby mě jeho nohsledi naháněj.

1014
00:53:16,708 --> 00:53:18,708
To si děláš legraci.

1015
00:53:18,708 --> 00:53:21,458
Všechno, co jsme museli
s mou dcerou dneska zažít,

1016
00:53:21,458 --> 00:53:23,166
je kvůli zpackaný krádeži?

1017
00:53:23,166 --> 00:53:25,500
Eddie, nemluvím o zpackaný krádeži.

1018
00:53:25,500 --> 00:53:28,458
Já si celou dobu myslel, že jsi zmatenej.

1019
00:53:28,458 --> 00:53:30,500
A že potřebuješ pomoc.

1020
00:53:30,500 --> 00:53:32,666
Jenže ty jsi obyčejnej lump.

1021
00:53:32,666 --> 00:53:34,500
Cože? Tak moment, hochu.

1022
00:53:34,500 --> 00:53:36,625
- On to tak nemyslí.
- Ovšemže myslím.

1023
00:53:37,500 --> 00:53:38,833
Ti lidi tam venku,

1024
00:53:38,833 --> 00:53:40,291
co nás vytlačovali ze silnice,

1025
00:53:40,291 --> 00:53:43,500
tě celou noc nahánějí,
protože ses je pokusil vykrást?

1026
00:53:43,500 --> 00:53:46,458
- On nikoho nevykrádá.
- Zmlkni, Willy Wonko.

1027
00:53:46,458 --> 00:53:48,291
Hej. Zklidni se.

1028
00:53:48,291 --> 00:53:50,375
Chápeš to úplně opačně, jasný?

1029
00:53:50,375 --> 00:53:52,791
Já neberu, já dávám.

1030
00:53:52,791 --> 00:53:55,375
Taková šaráda.
Celej tenhle večer je podvod.

1031
00:53:55,375 --> 00:53:57,458
Končím. Mám vás dost. Jdeme, zlato.

1032
00:53:57,458 --> 00:53:59,125
Vždyť to nebylo tak špatný.

1033
00:53:59,125 --> 00:54:00,958
Ale bylo. I to cukroví.

1034
00:54:00,958 --> 00:54:02,416
- Ne!
- Jo!

1035
00:54:07,208 --> 00:54:08,208
Jo!

1036
00:54:09,583 --> 00:54:11,916
Přesně to jsem hledal!

1037
00:54:11,916 --> 00:54:13,500
Večer ještě nekončí.

1038
00:54:13,500 --> 00:54:15,541
- Je spravený.
- Díky.

1039
00:54:15,541 --> 00:54:17,958
Bobby, zažil jsem příšerný večer.

1040
00:54:17,958 --> 00:54:20,708
Hotová noční můra. Jo. Dám ti adresu.

1041
00:54:20,708 --> 00:54:21,833
Nedělej to, tati.

1042
00:54:21,833 --> 00:54:23,166
- Charlotte, prosím.
- Ne.

1043
00:54:23,166 --> 00:54:27,333
Perry Street 259, Atlanta,
Georgia, 30316.

1044
00:54:28,458 --> 00:54:30,500
Vážení, hezky jsme se pobavili,

1045
00:54:30,500 --> 00:54:32,041
ale cirkus zavírá.

1046
00:54:32,041 --> 00:54:34,083
Všechny vás nechám vyšetřit.

1047
00:54:34,083 --> 00:54:37,791
A to i vás, dámy. Přestaňte tančit.
Kabaret skončil.

1048
00:54:37,791 --> 00:54:41,333
Nedal byste si
Karamelový koktejl koledníků?

1049
00:54:41,333 --> 00:54:42,750
- Kde je Nick?
- Na střeše.

1050
00:54:42,750 --> 00:54:45,208
Volají sobi. Gerald mu pomáhá,

1051
00:54:45,208 --> 00:54:47,583
protože Nick musí rozvézt dárky.

1052
00:54:47,583 --> 00:54:49,875
Požádal mě, abych vám dala tohle.

1053
00:54:55,791 --> 00:54:57,875
Geralde, děkuju za všechno.

1054
00:54:57,875 --> 00:55:00,791
A obzvlášť za cukroví.
Za chvilinku se mě zbavíš.

1055
00:55:00,791 --> 00:55:03,250
Rád ti pomůžu, Nicku. To víš dobře.

1056
00:55:03,250 --> 00:55:05,000
Proč ten přivolávač nefunguje?

1057
00:55:05,000 --> 00:55:06,416
Měl by.

1058
00:55:08,625 --> 00:55:11,041
Já vím, proč ten krám nefunguje.

1059
00:55:11,916 --> 00:55:13,750
Eddie na mě nevěří.

1060
00:55:15,125 --> 00:55:16,208
Nicku.

1061
00:55:17,625 --> 00:55:19,916
Je po všem. Končíš.

1062
00:55:19,916 --> 00:55:22,750
Už se můžeš přestat přetvařovat.

1063
00:55:22,750 --> 00:55:25,125
Vy jste doopravdy bezvěrec.

1064
00:55:25,125 --> 00:55:27,083
A dost. Prosím, nezačínejte.

1065
00:55:27,083 --> 00:55:28,875
Asi jste staromilec.

1066
00:55:28,875 --> 00:55:32,750
To vy máte ještě fax a vytáčecí telefon.

1067
00:55:32,750 --> 00:55:35,416
Doporučuji vám spolupracovat.

1068
00:55:36,916 --> 00:55:39,125
Zítra ráno se spousta lidí vzbudí

1069
00:55:39,125 --> 00:55:41,833
a zjistí, že se Vánoce nekonaly.
Kvůli vám.

1070
00:55:41,833 --> 00:55:43,708
S tím se nějak srovnám. Víte proč?

1071
00:55:43,708 --> 00:55:47,333
Protože mám mnohem radši Díkuvzdání.

1072
00:55:47,333 --> 00:55:48,750
Odvezte ho.

1073
00:55:49,416 --> 00:55:51,791
- Co budeme dělat teď?
- Improvizovat.

1074
00:55:57,791 --> 00:55:59,750
Vyhlásil jsem pátrání po tom SUV,

1075
00:55:59,750 --> 00:56:02,250
ale bez poznávací značky
to bude těžký.

1076
00:56:02,916 --> 00:56:05,833
Můžu ti ho tu nechat,
než ho policie obviní?

1077
00:56:05,833 --> 00:56:09,166
Chci odvézt Charlotte k mamince.
Moc by mi to pomohlo.

1078
00:56:09,166 --> 00:56:10,708
Nemusíš se zdržovat.

1079
00:56:10,708 --> 00:56:12,625
Chvíli po tobě volal ještě někdo.

1080
00:56:12,625 --> 00:56:14,250
Detektivové Jack Finer

1081
00:56:14,250 --> 00:56:15,708
- a Zachery Strome.
- Těší mě.

1082
00:56:15,708 --> 00:56:17,458
Makají pro vedlejší okrsek.

1083
00:56:17,458 --> 00:56:19,000
Toho tvýho pachatele

1084
00:56:19,000 --> 00:56:20,583
hledají pro řadu vloupaček.

1085
00:56:20,583 --> 00:56:23,291
- Ron spláče nad výdělkem.
- Ron?

1086
00:56:23,291 --> 00:56:27,291
Ron Campbell, alias Kominík.

1087
00:56:28,583 --> 00:56:30,333
Máte nějaké jeho věci?

1088
00:56:30,333 --> 00:56:32,333
- Jen tohle.
- Co to je?

1089
00:56:33,333 --> 00:56:34,625
Přivolávač sobů.

1090
00:56:43,291 --> 00:56:45,041
- Eddie, co se stalo?
- Stalo se,

1091
00:56:45,041 --> 00:56:46,958
že nejsi Santa Claus.

1092
00:56:46,958 --> 00:56:48,458
Jsi Ron Campbell.

1093
00:56:48,458 --> 00:56:51,541
Bytař z Atlanty. Ale to ty víš, že jo?

1094
00:56:51,541 --> 00:56:53,541
Přezdívek mám kupu, ale tuhle ne.

1095
00:56:53,541 --> 00:56:55,916
Říkají mi Victor Van Vich,

1096
00:56:55,916 --> 00:56:58,500
občas Freddy Krueger,
Krbolez, to je dobrý,

1097
00:56:58,500 --> 00:57:01,791
anebo má oblíbená, Fousatej Ježíšek.

1098
00:57:01,791 --> 00:57:03,916
To mi pomáhá v Evropě v zemích,

1099
00:57:03,916 --> 00:57:05,541
kde Santu moc nemusej.

1100
00:57:05,541 --> 00:57:08,333
Nedělej si to ještě horší,
než už to máš.

1101
00:57:08,333 --> 00:57:10,875
Eddie, poslouchej mě.

1102
00:57:10,875 --> 00:57:13,000
Tihle dva nejsou ti, za koho se vydávají.

1103
00:57:13,000 --> 00:57:14,541
Stačí, Nicku.

1104
00:57:14,541 --> 00:57:16,458
Příště si to líp promysli.

1105
00:57:16,458 --> 00:57:19,541
Páč žádný tučňáčí doktoři

1106
00:57:19,541 --> 00:57:21,625
a sobi bojovníci neexistujou.

1107
00:57:21,625 --> 00:57:24,458
Jsou jen poctivý lidi a ti nepoctiví.

1108
00:57:24,458 --> 00:57:26,666
A ty dobře víš, mezi který patříš.

1109
00:57:28,791 --> 00:57:30,833
Ty vážně nevěříš.

1110
00:57:40,541 --> 00:57:42,333
Nicku, kam to jdeš?

1111
00:57:44,000 --> 00:57:46,958
Upřímně, nemám ponětí.

1112
00:57:48,333 --> 00:57:50,458
Postarej se o svýho tátu, Charlotte.

1113
00:57:51,875 --> 00:57:53,208
Sbohem.

1114
00:57:58,208 --> 00:58:01,083
Malý Bobby Carlata.

1115
00:58:01,083 --> 00:58:03,166
Letos žádný vláčky nedostaneš.

1116
00:58:03,166 --> 00:58:05,166
Dal jsem ti jich 35.

1117
00:58:05,625 --> 00:58:07,166
Hraj si s těma, co máš.

1118
00:58:08,333 --> 00:58:09,833
A máš utrum.

1119
00:58:13,916 --> 00:58:15,583
Nemám páru, o čem to mluví.

1120
00:58:15,583 --> 00:58:17,916
Tati, přece jim Nicka nenecháš.

1121
00:58:17,916 --> 00:58:20,000
Charlotte, Nick neříkal pravdu.

1122
00:58:20,000 --> 00:58:23,625
Celý večer nám lhal. On není Santa Claus.

1123
00:58:23,625 --> 00:58:26,000
Mám na něco chuť. Něco bych si dal.

1124
00:58:26,250 --> 00:58:28,791
Nedáme si cestou někde kousek cukroví?

1125
00:58:29,250 --> 00:58:30,333
Kde ho máš?

1126
00:58:30,958 --> 00:58:32,750
- Ten tablet.
- Já to věděl!

1127
00:58:32,750 --> 00:58:35,791
Já věděl, že jste zlouni.
Na tyhle věci mám čuch!

1128
00:58:35,791 --> 00:58:37,166
Musím na to mít čuch.

1129
00:58:37,166 --> 00:58:39,250
Poznám, kdo je zlobivý, kdo hodný.

1130
00:58:39,375 --> 00:58:42,250
Sklapni! Kde je ten tablet?

1131
00:58:42,250 --> 00:58:45,625
Obvykle mívám svůj tablet
ve svý tajný kapse,

1132
00:58:45,625 --> 00:58:47,458
ale představ si, že tam není.

1133
00:58:47,458 --> 00:58:48,791
Jasně.

1134
00:58:51,208 --> 00:58:53,125
Zase jsme to odmakali za vás.

1135
00:58:53,125 --> 00:58:55,291
- Vrátil vám ho?
- Ne.

1136
00:58:55,291 --> 00:58:56,833
Musíte ho z něj dostat sami.

1137
00:58:56,833 --> 00:58:59,666
Harf je u primátorky na večírku.
Nashle tam.

1138
00:59:02,416 --> 00:59:03,666
Hej, Eddie.

1139
00:59:05,000 --> 00:59:06,541
Tohle po něm zbylo v cele.

1140
00:59:06,541 --> 00:59:08,375
U sebe to neměl,
když jsme ho prohledávali.

1141
00:59:08,375 --> 00:59:11,708
Jo, má nějaký tajný kapsy, nebo co.

1142
00:59:11,708 --> 00:59:15,416
Nevím, jak to dělá. Sehnal bys mi Uber?

1143
00:59:15,541 --> 00:59:17,166
- Jasná páka.
- Máš to u mě.

1144
00:59:17,166 --> 00:59:18,458
Jo, to mám.

1145
00:59:39,583 --> 00:59:42,083
Harf. H-A-R-F.

1146
00:59:42,583 --> 00:59:45,166
On má fakt tak snadný heslo.

1147
00:59:45,750 --> 00:59:48,458
- No teda.
- Co je?

1148
00:59:48,458 --> 00:59:50,750
Celou tu doby sledovali tuhle věcičku.

1149
00:59:50,750 --> 00:59:52,291
- Ten iPad?
- Jo.

1150
00:59:52,291 --> 00:59:54,916
Jsou to velmi oškliví lidé, Char.

1151
00:59:54,916 --> 00:59:56,875
Dělají velmi ošklivé věci.

1152
01:00:11,458 --> 01:00:13,416
Cítíte taky tu skořici?

1153
01:00:17,416 --> 01:00:19,583
Ano, všechno zařídíme, a když...

1154
01:00:24,000 --> 01:00:25,458
Omluvte mě, pánové.

1155
01:00:26,000 --> 01:00:28,833
On chce nechat zavřít i charitu Měsíček.

1156
01:00:28,833 --> 01:00:31,541
<i>Strom vánoční je jako rozevřená náruč...</i>

1157
01:00:31,541 --> 01:00:33,208
Věřila bys tomu?

1158
01:00:33,208 --> 01:00:35,458
Stojí tam a vykládá a přitom ví,

1159
01:00:35,458 --> 01:00:37,541
že to tam chce zničit.

1160
01:00:37,541 --> 01:00:40,833
To jsou ti dva, co odvedli Nicka.

1161
01:00:41,583 --> 01:00:43,208
Musíme mu pomoct.

1162
01:00:43,208 --> 01:00:45,958
Možná je to někdo jiný,
než jsme si mysleli.

1163
01:00:45,958 --> 01:00:48,333
Ale není to zlý člověk.

1164
01:00:48,333 --> 01:00:49,541
Dobře.

1165
01:00:49,541 --> 01:00:52,333
Zavolám Bobbymu na stanici
a dám mu vědět.

1166
01:00:53,333 --> 01:00:55,666
Jen si musím odtřpytkovat ten mobil.

1167
01:01:00,958 --> 01:01:03,291
- Co to je?
- Tenhle dopis mi dala Lucille.

1168
01:01:03,291 --> 01:01:05,875
Prý je od Nicka. Počkej.

1169
01:01:07,958 --> 01:01:11,000
<i>Milý Santo, místo hraček</i>

1170
01:01:11,000 --> 01:01:16,125
<i>bych si letos k Vánocům přál,
aby se rodiče nehádali a nechtěli rozvod.</i>

1171
01:01:16,125 --> 01:01:18,791
<i>Jmenují se Theo a Brenda Garrickovi.</i>

1172
01:01:18,791 --> 01:01:20,833
<i>Měl bych takový nápad.</i>

1173
01:01:20,833 --> 01:01:23,500
<i>Můj táta chce skládací rybářský prut.</i>

1174
01:01:23,500 --> 01:01:25,958
<i>Moc rád rybaří.</i>

1175
01:01:25,958 --> 01:01:29,250
<i>Chytá okouny, pstruhy a kapry.</i>

1176
01:01:29,250 --> 01:01:32,500
<i>Kdyby dostal ten prut,
a myslel si, že je od mámy,</i>

1177
01:01:32,500 --> 01:01:34,916
<i>byli by zase šťastní.</i>

1178
01:01:34,916 --> 01:01:38,208
<i>Díky a šťastnou cestu na Štědrý večer.</i>

1179
01:01:38,208 --> 01:01:40,833
S úctou Eddie Garrick.

1180
01:01:44,541 --> 01:01:47,041
- Musíme mu pomoct.
- Vážně?

1181
01:01:47,041 --> 01:01:49,500
Jo, vážně. Ale nevíme, jak ho najít.

1182
01:01:49,500 --> 01:01:50,625
Hele!

1183
01:01:52,000 --> 01:01:54,708
Řekni mi „Há“. Řekni mi „Ou.“

1184
01:01:54,708 --> 01:01:56,708
Ty jsi ale hlavička.

1185
01:01:56,708 --> 01:01:59,916
Jestli nechcete blbý hodnocení,
tak nová adresa.

1186
01:02:02,875 --> 01:02:04,416
Proč se v tom jídle tak ryješ?

1187
01:02:04,416 --> 01:02:06,333
Broučku, neber si to tak.

1188
01:02:06,333 --> 01:02:09,708
Chápu tě. Santa nám vyskočil z dodávky.
Ale aspoň jsme ho potkali.

1189
01:02:09,708 --> 01:02:11,958
Byl to on a věděl, kdo jsme.

1190
01:02:11,958 --> 01:02:13,500
Věděl dobře, kdo jsme.

1191
01:02:13,500 --> 01:02:14,666
To si pamatuj.

1192
01:02:14,666 --> 01:02:16,041
- Jsme za hvězdy.
- Potřebujem pomoct.

1193
01:02:16,041 --> 01:02:17,541
- Ahoj!
- Co se děje?

1194
01:02:17,541 --> 01:02:20,000
- To jste vy.
- S čím potřebujete pomoct?

1195
01:02:20,000 --> 01:02:21,916
Najít Nicka.

1196
01:02:22,041 --> 01:02:24,000
- Dobrá.
- Zatraceně!

1197
01:02:24,541 --> 01:02:27,125
Kolikrát to mám ještě opakovat?

1198
01:02:27,125 --> 01:02:30,166
Potřebujeme nový gril!
Takhle pracovat nemůžu.

1199
01:02:31,750 --> 01:02:33,166
Najdete nám ho?

1200
01:02:34,041 --> 01:02:35,291
- Je tady!
- Jo!

1201
01:02:35,291 --> 01:02:37,041
- Kde tady?
- Na předměstí.

1202
01:02:37,041 --> 01:02:39,416
- Kde na předměstí?
- U paní primátorky.

1203
01:02:39,416 --> 01:02:40,833
To musíme jet tam.

1204
01:02:40,833 --> 01:02:43,041
- A proč?
- Zachránit Santu Clause.

1205
01:02:45,125 --> 01:02:49,000
Někdo s námi chce vánocovat.

1206
01:02:49,000 --> 01:02:50,500
Ne.

1207
01:02:51,666 --> 01:02:54,166
Chtějí s námi vánocovat.

1208
01:02:54,166 --> 01:02:55,791
No jo. Tak radši jedem.

1209
01:02:55,791 --> 01:02:56,916
Co děláme

1210
01:02:56,916 --> 01:02:58,750
Vánocujem!

1211
01:03:09,083 --> 01:03:11,958
Ono sněží?

1212
01:03:11,958 --> 01:03:14,833
V Atlantě na Štědrý večer
nesněžilo možná 30 let.

1213
01:03:14,833 --> 01:03:18,166
Ne možná. Je to přesně 30 let.

1214
01:03:34,250 --> 01:03:36,375
- Kde je teď?
- Přímo před tím domem.

1215
01:03:44,708 --> 01:03:45,916
Zvládneš to, drahý?

1216
01:03:45,916 --> 01:03:48,041
- Dělám CrossFit.
- Jasně.

1217
01:03:50,958 --> 01:03:52,916
- Opatrně.
- Žádnej strach.

1218
01:03:56,583 --> 01:03:58,333
Tati, chci tam jít s tebou.

1219
01:03:58,333 --> 01:03:59,958
Ani nápad. Zůstaneš tady.

1220
01:03:59,958 --> 01:04:01,958
Pohlídejte mi ji, ano? Já jdu.

1221
01:04:01,958 --> 01:04:04,083
Eddie? Ještě ten iPad.

1222
01:04:04,083 --> 01:04:05,958
- Jo.
- Hej, Eddie?

1223
01:04:05,958 --> 01:04:07,916
- Co?
- Vánocujte.

1224
01:04:08,791 --> 01:04:09,833
Jo.

1225
01:04:17,416 --> 01:04:18,583
Já to chápu takhle.

1226
01:04:18,583 --> 01:04:21,333
Chcete ze mě dostat seznam zlobilů.

1227
01:04:21,333 --> 01:04:24,500
Jenže ten ze mě nedostanete,
protože ho už máte.

1228
01:04:24,500 --> 01:04:27,416
Co kdybyste mi ten můj iPad vrátili,

1229
01:04:27,416 --> 01:04:29,291
abych mohl dokončit rozvoz dárků?

1230
01:04:30,208 --> 01:04:32,041
- Haló?
<i>- Chci ho vidět.</i>

1231
01:04:33,958 --> 01:04:35,500
Kde je můj tablet?

1232
01:04:35,500 --> 01:04:37,875
Nemám tušení, o čem to hovoříte.

1233
01:04:37,875 --> 01:04:41,291
Byl jste u mě doma. A hledal ho tam.
Pro koho děláte?

1234
01:04:41,291 --> 01:04:43,583
O tom se spekuluje už generace.

1235
01:04:43,583 --> 01:04:47,416
Leckdo si myslí, že mi šéfuje
Matka Příroda nebo Otec Čas.

1236
01:04:47,416 --> 01:04:49,458
Poslední dobou si všichni myslí,
že makám pro Beyonce.

1237
01:04:49,458 --> 01:04:52,166
Ale ne. Každej ženatej chlap
moc dobře chápe,

1238
01:04:52,166 --> 01:04:55,708
že dělám pro svoji paní.
To moje paní všemu šéfuje.

1239
01:04:55,708 --> 01:04:58,916
Říká mi, co mám udělat,
a tak to prostě je!

1240
01:04:58,916 --> 01:05:01,083
Jakmile se odtud dostanu,

1241
01:05:01,083 --> 01:05:03,208
tak to spolu probereme.

1242
01:05:03,208 --> 01:05:06,791
A nebudu lhát,
že to pro vás nebude bolestivé.

1243
01:05:06,791 --> 01:05:08,583
- Mary.
- Ano, pane.

1244
01:05:08,583 --> 01:05:10,500
Potkáme se tam, jak je to místo,

1245
01:05:10,500 --> 01:05:12,791
a tu informaci z něj dostaneme.

1246
01:05:12,791 --> 01:05:14,208
Rozumím, šéfe.

1247
01:05:16,000 --> 01:05:17,500
Tak ať to máme za sebou.

1248
01:05:18,666 --> 01:05:21,208
To bude šéf.
Chce upřesnit to místo setkání.

1249
01:05:21,208 --> 01:05:23,083
Fajn, já bych ho rád znal.

1250
01:05:23,083 --> 01:05:24,250
Jo, šéfe.

1251
01:05:30,166 --> 01:05:32,083
Proboha! Co to je?

1252
01:05:32,083 --> 01:05:35,541
Kam zmizel? Kam utekl?

1253
01:05:36,875 --> 01:05:38,083
Nicku!

1254
01:05:40,000 --> 01:05:41,666
Ahoj, Eddie. Co ty tady?

1255
01:05:44,125 --> 01:05:45,458
Co se to tam stalo?

1256
01:05:45,458 --> 01:05:47,208
Asi přebrali vánočních koled.

1257
01:05:50,625 --> 01:05:52,666
Už to vyprchává. Berem roha.

1258
01:05:53,666 --> 01:05:54,791
Tamhle je.

1259
01:05:55,166 --> 01:05:56,250
Chyťte ho.

1260
01:06:00,041 --> 01:06:03,208
Paní primátorko, roztomilý večírek!

1261
01:06:03,208 --> 01:06:05,791
Děkuji vám, Conrade.
Jste velmi laskav.

1262
01:06:06,333 --> 01:06:07,708
Copak byste rád?

1263
01:06:07,916 --> 01:06:10,291
- Co tady děláš?
- Přijel jsem pro tebe.

1264
01:06:10,291 --> 01:06:12,750
Jak jsi věděl, kde jsem?
Pomohli ti Truckleovi?

1265
01:06:12,750 --> 01:06:15,875
- Jo, pomohli.
- Tu rodinu zbožňuju.

1266
01:06:15,875 --> 01:06:18,166
Ale musím se ti ještě s něčím svěřit.

1267
01:06:18,166 --> 01:06:20,958
Ne, musíme zmizet. Řeknu ti to pak.

1268
01:06:21,125 --> 01:06:23,791
Hlídat ho nemohou a...

1269
01:06:23,958 --> 01:06:26,625
Omluvte mě.
Paní primátorko, hned jsem zpět.

1270
01:06:32,125 --> 01:06:33,583
Zas nám utekli.

1271
01:06:33,583 --> 01:06:35,916
Ti zlouni chtějí můj seznam.

1272
01:06:35,916 --> 01:06:38,000
- Jů, makronky.
- Já vím.

1273
01:06:38,000 --> 01:06:40,958
Harp sedí ve výboru pro nemovitý majetek.

1274
01:06:40,958 --> 01:06:42,750
Bere úplatky a ze svojí funkce

1275
01:06:42,750 --> 01:06:44,666
si udělal výnosnej byznys.

1276
01:06:44,666 --> 01:06:46,208
Ses nám nějak rozpovídal.

1277
01:06:48,291 --> 01:06:49,916
- Mizíme.
- Co?

1278
01:06:50,791 --> 01:06:52,708
Na tom tabletu, co jsi mu čajznul,

1279
01:06:52,708 --> 01:06:54,583
jsou úplatky, který má vybrat.

1280
01:06:54,583 --> 01:06:56,250
Jak jsi na to přišel?

1281
01:07:11,250 --> 01:07:12,416
Stát!

1282
01:07:16,291 --> 01:07:17,791
Šéfe, vydýchejte se.

1283
01:07:22,875 --> 01:07:25,666
- Kde je můj tablet?
- Jak jsem řekl. Nemám páru.

1284
01:07:25,833 --> 01:07:27,958
Hele, Santo...

1285
01:07:28,791 --> 01:07:34,125
Nemám problém zlikvidovat tohle...
Pro každý dítě v Americe

1286
01:07:34,125 --> 01:07:35,791
Moment.

1287
01:07:36,625 --> 01:07:39,833
Myslí si, že jsem místní.
Ne, dělám globálně.

1288
01:07:41,000 --> 01:07:42,125
Dobře.

1289
01:07:43,166 --> 01:07:44,916
- A co vy?
- Co jako já?

1290
01:07:44,916 --> 01:07:47,000
Jakou roli v tom hrajete?

1291
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
Jsem Santův pomocník. Nic víc.

1292
01:07:50,458 --> 01:07:52,000
Eddie, ty jsi to řekl.

1293
01:07:52,750 --> 01:07:55,041
- Řekl jsi to nahlas?
- A co jako?

1294
01:07:55,041 --> 01:07:57,000
Že jsi Santův pomocník!

1295
01:07:57,833 --> 01:07:59,125
Ale že ti to trvalo.

1296
01:07:59,125 --> 01:08:01,416
- Já to tak...
- Slyšeli jste!

1297
01:08:02,250 --> 01:08:04,041
Je to Santův pomocník.

1298
01:08:04,041 --> 01:08:06,000
- No jo.
- Jsme parťáci!

1299
01:08:06,000 --> 01:08:07,791
No jo. Dobrá.

1300
01:08:07,791 --> 01:08:10,250
Moc to nepřeháněj. Uklidni se.

1301
01:08:10,250 --> 01:08:12,000
Co je to s vámi?

1302
01:08:12,000 --> 01:08:15,916
Jak nás mohli tihle dva obrat,
přechytračit, a utíkat nám?

1303
01:08:15,916 --> 01:08:19,916
Tihle dva! Pane, vy nejste Santa Claus.

1304
01:08:19,916 --> 01:08:22,541
A vy nejste rozhodně tím,
za co se považujete.

1305
01:08:22,666 --> 01:08:24,500
Co se po mně vozíte? Já nic neudělal.

1306
01:08:24,500 --> 01:08:27,541
Odvezte je tam, jak je to místo,
a podle instrukcí z Google

1307
01:08:27,541 --> 01:08:30,083
z nich dostaňte ty informace,
který nechtějí,

1308
01:08:30,083 --> 01:08:31,875
abychom z nich dostali.

1309
01:08:31,875 --> 01:08:33,666
Jo! Conrad Harf!

1310
01:08:34,791 --> 01:08:36,666
Když ti bylo 9 let, přál sis

1311
01:08:36,666 --> 01:08:39,916
figurku Akčňáka Artura.
Uměl kung fu seky.

1312
01:08:39,916 --> 01:08:41,958
Jo, toho jsi chtěl.

1313
01:08:41,958 --> 01:08:44,958
Nemám ponětí, o čem to hovoříte.

1314
01:08:44,958 --> 01:08:46,750
Měl na zádech takovej čudl.

1315
01:08:46,750 --> 01:08:48,500
Zmáčkl se, a on seknul a kopnul,

1316
01:08:48,500 --> 01:08:51,166
Pravou nohou a levou rukou,
jako by dělal karáčo.

1317
01:08:51,166 --> 01:08:53,000
Ale tys ho chtěl. Ten rok byl výpadek.

1318
01:08:53,000 --> 01:08:54,291
Nešlo ho sehnat,

1319
01:08:54,291 --> 01:08:56,375
protože Perníček stávkoval.

1320
01:08:56,375 --> 01:08:58,375
Vím, jak sis tu akční figurku přál.

1321
01:08:58,375 --> 01:08:59,791
Mrzí mě, že jsem ji nesehnal.

1322
01:08:59,791 --> 01:09:01,416
Ale už dává smysl,

1323
01:09:02,000 --> 01:09:06,000
proč jsi dospěl
ve slizkýho politika a neřáda.

1324
01:09:06,000 --> 01:09:07,166
Mlčte!

1325
01:09:08,916 --> 01:09:10,916
A vy ho z nich dostaňte!

1326
01:09:13,208 --> 01:09:14,458
Já ho mám.

1327
01:09:18,833 --> 01:09:20,291
Dejte to sem.

1328
01:09:25,750 --> 01:09:28,583
Výborně.

1329
01:09:28,583 --> 01:09:30,125
Eddie, musíš uvěřit.

1330
01:09:30,750 --> 01:09:31,791
V kouzlo vánoční.

1331
01:09:31,791 --> 01:09:36,166
Co s těmi dvěma uděláme? Co to je?

1332
01:09:36,166 --> 01:09:38,583
Málo známý fakt o Santovi číslo čtyři.

1333
01:09:38,583 --> 01:09:40,666
Soby umí víc než jen létat.

1334
01:09:40,666 --> 01:09:43,541
Umí balit dárky, vyrábí domácí těstoviny

1335
01:09:43,541 --> 01:09:47,250
a brání Santu, když mu chce někdo ublížit.

1336
01:10:02,000 --> 01:10:03,875
Eddie, otevři oči.

1337
01:10:38,333 --> 01:10:40,708
Kde se celý večer toulali?

1338
01:10:40,708 --> 01:10:43,166
Toulali se po obloze a čekali na tebe.

1339
01:10:43,166 --> 01:10:44,958
Čekali, až konečně uvěříš.

1340
01:11:36,625 --> 01:11:38,083
Vypněte ta světla!

1341
01:12:23,416 --> 01:12:25,041
Jak dlouho tady budu?

1342
01:12:25,041 --> 01:12:27,250
- Dokud se nepolepšíš!
- Mami!

1343
01:12:37,958 --> 01:12:39,791
- Vidíš ty soby?
- Jo.

1344
01:12:39,791 --> 01:12:41,625
Chceš si je pohladit?

1345
01:12:43,750 --> 01:12:46,333
Ahoj. Jsi tak hebký.

1346
01:12:46,333 --> 01:12:49,541
Paráda. Moc jste mi chyběli.

1347
01:12:49,541 --> 01:12:51,250
Ale teď jste zaváleli.

1348
01:12:52,416 --> 01:12:54,458
Tak fajn.

1349
01:12:54,833 --> 01:12:55,958
Hej, Nicku.

1350
01:12:56,958 --> 01:12:58,291
Něco sis tu zapomněl.

1351
01:13:00,125 --> 01:13:01,500
Ten by mi chyběl.

1352
01:13:02,125 --> 01:13:03,166
Díky.

1353
01:13:04,250 --> 01:13:05,291
Hele.

1354
01:13:09,291 --> 01:13:12,500
Celou tu dobu ses činil,
abych uvěřil na toho, kdo jsi.

1355
01:13:14,625 --> 01:13:16,000
Chci, abys věděl,

1356
01:13:16,666 --> 01:13:19,750
že by se to nestalo,
kdybys nevěřil ty ve mně.

1357
01:13:20,208 --> 01:13:23,041
Eddie, rád bych slíznul všechny pochvaly,

1358
01:13:24,833 --> 01:13:26,791
ale o mou víru v tebe nešlo.

1359
01:13:27,291 --> 01:13:30,250
Víš, kdo v tebe věřil,
a proto to dobře dopadlo?

1360
01:13:30,250 --> 01:13:33,041
Ta úžasná holčička, která stojí tamhle.

1361
01:13:35,833 --> 01:13:37,208
Usměješ se?

1362
01:13:38,875 --> 01:13:43,208
Tohle jsou tvoji bratři,
nebo sestry, nebo...

1363
01:13:43,208 --> 01:13:47,750
Víš, Eddie, já bych chtěl,
abys zase začal věřit na zázraky.

1364
01:13:48,708 --> 01:13:51,166
Jako kdysi.

1365
01:13:51,166 --> 01:13:52,916
Když si osmiletý Eddie myslel,

1366
01:13:54,083 --> 01:13:58,000
že všechny jeho problémy
vyřeší rybářský prut.

1367
01:14:02,500 --> 01:14:04,291
Není to se mnou tak zlý, Nicku.

1368
01:14:04,916 --> 01:14:06,583
Vůbec nejsou tak zlý.

1369
01:14:13,833 --> 01:14:14,916
Jo, než zapomenu.

1370
01:14:15,958 --> 01:14:17,375
Mohl bys dát tohle Harfovi?

1371
01:14:18,291 --> 01:14:20,083
- Jasan.
- Že je to od Santy.

1372
01:14:32,000 --> 01:14:33,333
Pa, Nicku!

1373
01:14:35,000 --> 01:14:38,208
Letos jste na výzdobě nešetřila,
paní primátorko.

1374
01:14:47,666 --> 01:14:49,083
Je na cestě!

1375
01:14:52,750 --> 01:14:54,958
A můj táta stisknul přivolávač,

1376
01:14:54,958 --> 01:14:56,583
a přivolal sobí spřežení.

1377
01:14:56,583 --> 01:14:59,041
Píšete si to? Mám to říct znovu?

1378
01:14:59,041 --> 01:15:01,750
Vše, co potřebuješ vědět o tom
zkorumpovaným kongresmanovi

1379
01:15:01,750 --> 01:15:03,750
a jeho nohsledech, je tady.

1380
01:15:03,958 --> 01:15:05,916
Harfe.

1381
01:15:05,916 --> 01:15:08,875
Než vás odvezou, prý vám mám dát tohle.

1382
01:15:08,875 --> 01:15:10,208
Co to je?

1383
01:15:10,208 --> 01:15:12,375
Budete si to muset rozbalit.

1384
01:15:15,416 --> 01:15:17,750
Ne.

1385
01:15:17,750 --> 01:15:20,583
Akčňák Artur!

1386
01:15:21,500 --> 01:15:23,083
Za to, že jsem nezlobil!

1387
01:15:24,625 --> 01:15:26,083
Tak si nastupte.

1388
01:15:26,083 --> 01:15:28,083
Akčňák Artur, detektive!

1389
01:15:29,125 --> 01:15:30,583
Akčňák Artur!

1390
01:15:30,583 --> 01:15:32,000
Možná že to fakt byl Santa.

1391
01:15:32,000 --> 01:15:35,208
Vždyť jsem to celou dobu říkala.

1392
01:15:35,208 --> 01:15:36,666
Já myslel, že je to nějakej blázen

1393
01:15:39,791 --> 01:15:43,541
Nejste trochu moc staří,
abyste věřili na Santu Clause?

1394
01:15:43,541 --> 01:15:44,958
Mně je 42.

1395
01:15:51,500 --> 01:15:52,708
Haló.

1396
01:15:52,708 --> 01:15:54,625
Nicku, jsi v pořádku?

1397
01:15:56,458 --> 01:15:58,041
Jasná páka, chlape.

1398
01:15:59,583 --> 01:16:02,458
Jede dál, vážení. Jede dál!

1399
01:16:06,416 --> 01:16:07,666
Veselé Vánoce!

1400
01:16:07,666 --> 01:16:11,958
Raz, dva, tři. Zachránili jsme Santu.

1401
01:16:12,250 --> 01:16:13,875
Tak jo, jedem.

1402
01:16:13,875 --> 01:16:15,833
A Santa jede taky.

1403
01:16:33,333 --> 01:16:35,583
Neboj se, táto. To zmákneš.

1404
01:16:44,291 --> 01:16:46,333
Jsi v pořádku?

1405
01:16:46,333 --> 01:16:49,083
Jo, jsem. Měla jsem super večer.

1406
01:16:49,083 --> 01:16:50,583
Kde jste byli?

1407
01:16:50,583 --> 01:16:53,833
Vím, že mi to neuvěříš,
ale byli jsme se Santou Clausem.

1408
01:16:53,833 --> 01:16:56,666
Poslouchej, Eddie.
Teď nemám na legrácky náladu.

1409
01:16:56,666 --> 01:16:58,458
Ne, lásko, fakt byli.

1410
01:16:58,458 --> 01:17:00,625
Byli jsme s ním. Přísahám. Charlotte.

1411
01:17:00,625 --> 01:17:02,916
Ty mě necháš ve štychu? Podpoř mě.

1412
01:17:02,916 --> 01:17:06,000
Mami, táta říká pravdu.

1413
01:17:06,000 --> 01:17:08,458
Jo, takže teď jsi do těch svých eskapád

1414
01:17:08,458 --> 01:17:09,666
přibral naši osmiletou dceru?

1415
01:17:09,666 --> 01:17:11,750
Ne, to bych neudělal. Poslouchej.

1416
01:17:11,750 --> 01:17:14,541
- Nech mě ti to vysvětlit.
- Ty a Santa Claus?

1417
01:17:16,000 --> 01:17:17,625
Co to bylo?

1418
01:17:21,958 --> 01:17:23,208
Na co tam koukáte?

1419
01:17:27,041 --> 01:17:28,375
Co ty tady děláš?

1420
01:17:28,375 --> 01:17:32,625
Věděl jsem, že vám to nezbaští,
tak jsem vám přišel vypomoct.

1421
01:17:32,625 --> 01:17:35,000
Jo. Nevěří nám ani slovo.

1422
01:17:35,000 --> 01:17:36,708
- Dobrý večer.
- Ahoj.

1423
01:17:36,708 --> 01:17:39,375
Vy jste ten Santa Claus?

1424
01:17:39,375 --> 01:17:42,375
Jo, já jsem ten Santa Claus.

1425
01:17:42,375 --> 01:17:44,916
Jo tak. A proč...

1426
01:17:44,916 --> 01:17:47,291
Proč máte černý plnovous?

1427
01:17:47,291 --> 01:17:50,916
Barví si ho. Má krizi středního věku.

1428
01:17:50,916 --> 01:17:53,625
Jo, ale celé je to k nevíře?

1429
01:17:53,625 --> 01:17:56,166
Víš, co bylo k nevíře?

1430
01:17:56,166 --> 01:17:58,875
Ten výraz, co jsi měla

1431
01:17:58,875 --> 01:18:02,833
na svý sedmiletý tvářičce,
když jsi dostala rodinu mořských koníků.

1432
01:18:03,833 --> 01:18:05,875
Po těch panenkách jsi tuze toužila.

1433
01:18:05,875 --> 01:18:08,666
Vůbec jsi nečekala,
že ten rok něco dostaneš, protože...

1434
01:18:08,666 --> 01:18:10,833
Táta přišel o práci.

1435
01:18:13,000 --> 01:18:14,916
O tom jsem ti nikdy nevyprávěla.

1436
01:18:14,916 --> 01:18:16,833
Taky ne. Vždyť ti to říkám.

1437
01:18:16,833 --> 01:18:19,333
A tohle jsem měl celý Štědrý večer.

1438
01:18:19,333 --> 01:18:21,500
Aha. Dobrou noc.

1439
01:18:21,500 --> 01:18:23,458
Počkej. Ještě neodcházej.

1440
01:18:23,458 --> 01:18:26,583
Eddie by ti moc rád něco řekl.

1441
01:18:26,583 --> 01:18:27,875
Fakt jo?

1442
01:18:27,875 --> 01:18:30,166
<i>♪ On ví, na co ty myslíš ♪</i>

1443
01:18:30,166 --> 01:18:32,625
Já vím, na co myslíš. Řekneš to?

1444
01:18:32,625 --> 01:18:33,875
- Tak jo.
- Řekneš jí to?

1445
01:18:33,875 --> 01:18:35,375
- Jo.
- Řekne.

1446
01:18:35,375 --> 01:18:37,083
- Dobře.
- Do toho, vyslov se.

1447
01:18:37,083 --> 01:18:40,416
Dobře. Už mluvím. Dej mi trochu prostoru.

1448
01:18:40,416 --> 01:18:41,791
Dobře.

1449
01:18:45,083 --> 01:18:46,833
- Allison.
- Allison.

1450
01:18:48,041 --> 01:18:49,250
Mám návrh.

1451
01:18:50,458 --> 01:18:51,666
Počkám vedle.

1452
01:18:54,958 --> 01:18:57,916
Allison, já měl vždycky strach.

1453
01:18:57,916 --> 01:19:01,958
Už od svých osmi let jsem se pořád bál,

1454
01:19:01,958 --> 01:19:04,958
protože na Vánoce se moji rodiče rozvedli.

1455
01:19:04,958 --> 01:19:08,458
A když je teď Charlotte osm let,
vrátilo se mi to.

1456
01:19:08,458 --> 01:19:11,666
A tak jsem si řekl,
že se, jak říkáš, odcizím.

1457
01:19:12,583 --> 01:19:15,208
Ale tím se to nezlepší, já vím.

1458
01:19:15,208 --> 01:19:17,166
Tím jen živím svůj strach.

1459
01:19:18,666 --> 01:19:21,958
A teď mi už dochází, že je to nesmysl.

1460
01:19:22,375 --> 01:19:25,916
Že stačí, když máš v koho věřit.

1461
01:19:25,916 --> 01:19:29,125
A já věřím v tebe.

1462
01:19:31,958 --> 01:19:33,791
A ve svou báječnou dcerku Charlotte.

1463
01:19:36,541 --> 01:19:38,583
Asi se vám snažím říct,

1464
01:19:39,166 --> 01:19:41,125
že s vámi dvěma mám Vánoce

1465
01:19:42,416 --> 01:19:43,833
každý den v roce.

1466
01:19:44,583 --> 01:19:45,750
A že vás miluju.

1467
01:19:48,833 --> 01:19:51,916
A to jsi potřeboval Santu,
abys to všechno pochopil?

1468
01:19:51,916 --> 01:19:55,916
Trochu pomohl. K tomu se přiznávám.

1469
01:19:55,916 --> 01:19:58,750
Chlape, jde na mě z tebe pláč.

1470
01:20:03,458 --> 01:20:05,416
Co si o tom myslíš?

1471
01:20:05,416 --> 01:20:07,000
O tom, co jsem řekl?

1472
01:20:10,000 --> 01:20:11,416
Asi,

1473
01:20:13,625 --> 01:20:16,208
- že to šlo.
- Cože?

1474
01:20:16,208 --> 01:20:18,875
Jako že se mi to líbí.

1475
01:20:23,500 --> 01:20:26,458
Santo, proč se tvůj pytel hýbe?

1476
01:20:27,250 --> 01:20:28,958
Jsem rád, že se ptáš.

1477
01:20:28,958 --> 01:20:30,333
Mám pro tebe překvápko.

1478
01:20:31,000 --> 01:20:33,500
Vážení, tohle je Buldozer.

1479
01:20:35,500 --> 01:20:38,125
Ne!

1480
01:20:38,125 --> 01:20:40,083
Ahoj, Buldozere.

1481
01:20:40,083 --> 01:20:41,958
Ne. Pejska nepotřebujeme.

1482
01:20:41,958 --> 01:20:43,500
Ale ano!

1483
01:20:43,500 --> 01:20:45,375
Potřebujem psa!

1484
01:20:50,291 --> 01:20:52,250
Jsem rád, že souhlasíš.

1485
01:20:55,125 --> 01:20:56,291
Charlotte, hele.

1486
01:20:59,958 --> 01:21:01,625
Kouzlo Vánoc.

1487
01:21:02,416 --> 01:21:04,333
Ty jsi nej, Santo.

1488
01:21:10,458 --> 01:21:13,416
Ahoj, pejsánku.

1489
01:21:13,416 --> 01:21:14,916
A mám hotovo.

1490
01:21:18,000 --> 01:21:19,750
- Ty jsi roztomilý.
- Děkuju.

1491
01:21:20,083 --> 01:21:21,875
Ty jsi ale pěkný pes.

1492
01:21:24,500 --> 01:21:26,416
Tak fajn, Garrickovi.

1493
01:21:26,416 --> 01:21:28,083
Veselé Vánoce.

1494
01:21:40,250 --> 01:21:42,291
My čekáme ještě někoho?

1495
01:21:45,166 --> 01:21:48,666
Chcete se podívat na Buldozera?

1496
01:21:48,666 --> 01:21:51,166
- Samozřejmě.
- Samozřejmě.

1497
01:21:51,166 --> 01:21:53,083
Propána!

1498
01:21:55,541 --> 01:21:58,333
Čeká nás ještě dlouhá noc.

1499
01:21:58,333 --> 01:22:00,291
Musíme všechno dohnat!

1500
01:22:16,083 --> 01:22:17,250
Santa!

1501
01:22:21,708 --> 01:22:23,083
Pa, Santo.

1502
01:22:45,541 --> 01:22:47,916
KONEC

1503
01:29:35,291 --> 01:29:37,291
České titulky: Vojtěch Kostiha



