1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,416 --> 00:00:58,750
<i>Julen er feriernes kyllingevinge.</i>

4
00:00:59,250 --> 00:01:02,833
<i>Det mener jeg. Meget arbejde, og
helt sikkert overvurderet.</i>

5
00:01:02,833 --> 00:01:06,208
<i>Altså, jeg kan jo også godt lide fridage.</i>

6
00:01:06,541 --> 00:01:09,458
<i>Men så hellere Juneteenth
eller fjerde juli.</i>

7
00:01:09,458 --> 00:01:11,625
<i>Selv plant-et-træ-dag er fint.</i>

8
00:01:11,625 --> 00:01:15,250
<i>Så planter man et træ
i stedet for at fælde det.</i>

9
00:01:15,500 --> 00:01:16,541
FOR 30 ÅR SIDEN

10
00:01:16,541 --> 00:01:19,375
<i>Men jeg må også sige,
at jeg har en stor grund til,</i>

11
00:01:19,375 --> 00:01:20,916
<i>at jeg ikke kan lide jul.</i>

12
00:01:20,916 --> 00:01:23,458
<i>På denne dag forventer alle mange gaver,</i>

13
00:01:23,458 --> 00:01:25,708
<i>men jeg ville kun have én ting.</i>

14
00:01:25,708 --> 00:01:28,125
<i>Så jeg gik direkte til toppen,
til ham,</i>

15
00:01:28,125 --> 00:01:30,375
<i>jeg vidste kunne hjælpe med mit ønske.</i>

16
00:01:32,333 --> 00:01:33,500
Hvad ønsker du dig?

17
00:01:34,125 --> 00:01:36,416
Jeg har sendt dig
et brev til Nordpolen.

18
00:01:36,416 --> 00:01:39,916
Jeg er lidt bagud med brevene,
så hvad ønsker du?

19
00:01:39,916 --> 00:01:42,708
At mine forældre ikke skændes.
Kan du klare det?

20
00:01:43,375 --> 00:01:44,833
Det ved jeg ikke, måske.

21
00:01:44,833 --> 00:01:47,291
Min far ønsker sig en teleskopfiskestang.

22
00:01:47,291 --> 00:01:49,125
Han elsker at fiske.

23
00:01:49,125 --> 00:01:52,583
Du kan give ham stangen,
så han tror, den er fra min mor,

24
00:01:52,583 --> 00:01:55,291
og så løser det alt.

25
00:01:55,291 --> 00:01:56,416
Er det din mor?

26
00:01:56,958 --> 00:01:57,958
Ja, det er det.

27
00:01:58,916 --> 00:02:02,125
Hun er trist, fordi far har været væk
i et par dage.

28
00:02:02,125 --> 00:02:03,916
Så kan du gøre det?

29
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Hvor bor du?

30
00:02:07,875 --> 00:02:10,500
<i>Sært, at julemanden spurgte om,
hvor jeg boede,</i>

31
00:02:10,916 --> 00:02:14,208
<i>men han har jo så travlt i julen.</i>

32
00:02:15,125 --> 00:02:17,416
<i>Så alt gik helt efter planen.</i>

33
00:02:17,416 --> 00:02:19,458
<i>Far kom hjem fra sin forretningsrejse</i>

34
00:02:19,458 --> 00:02:21,500
<i>lige i tide til at kunne fejre jul.</i>

35
00:02:21,500 --> 00:02:22,583
Hvad er nu det?

36
00:02:23,208 --> 00:02:27,125
Eddie spurgte,
om vi kunne få en rigtig jul.

37
00:02:27,125 --> 00:02:28,208
Det er smukt.

38
00:02:28,208 --> 00:02:31,083
<i>Min familie var endelig samlet til jul.</i>

39
00:02:31,083 --> 00:02:32,625
Det er første gang i lang tid.

40
00:02:34,375 --> 00:02:36,291
Ja, det er længe siden.

41
00:02:38,041 --> 00:02:39,958
Så det kan blive fint til julemanden.

42
00:02:40,333 --> 00:02:41,333
Ikke, far?

43
00:02:44,291 --> 00:02:47,250
Ja, det skal være fint til julemanden,
min dreng.

44
00:02:47,750 --> 00:02:50,083
<i>Jeg havde store forventninger
til den aften.</i>

45
00:02:50,083 --> 00:02:53,916
<i>Hvis man ikke kan stole på julemanden,
hvem så?</i>

46
00:02:57,500 --> 00:02:59,416
<i>Så jeg satsede på den gamle nisse.</i>

47
00:03:02,166 --> 00:03:04,833
<i>Og jeg troede et øjeblik, jeg vandt.</i>

48
00:03:04,833 --> 00:03:06,958
Stjæler du vores ting?

49
00:03:06,958 --> 00:03:09,041
<i>I stedet tabte jeg.</i>

50
00:03:13,250 --> 00:03:14,416
Nej, far, nej!

51
00:03:14,416 --> 00:03:15,500
<i>Men nej.</i>

52
00:03:15,500 --> 00:03:16,625
Han vil hjælpe!

53
00:03:16,625 --> 00:03:18,166
<i>Det var slet ikke julemanden.</i>

54
00:03:18,166 --> 00:03:20,833
<i>Det var bare ham fra storcenteret
i en lejet dragt,</i>

55
00:03:20,833 --> 00:03:22,666
<i>der kom for at tage og ikke give.</i>

56
00:03:23,083 --> 00:03:25,833
<i>Mens far pyntede op til julemanden.</i>

57
00:03:26,291 --> 00:03:29,166
<i>På grund af ham var det den sidste jul,</i>

58
00:03:29,166 --> 00:03:31,125
<i>vi tilbragte sammen som familie.</i>

59
00:03:31,125 --> 00:03:32,208
Stop!

60
00:03:32,208 --> 00:03:34,958
<i>Da lærte jeg ikke at stole på julen.</i>

61
00:03:34,958 --> 00:03:37,416
<i>Nå ja, og hvis han spørger,</i>

62
00:03:37,416 --> 00:03:39,083
<i>så giv ham ikke din adresse.</i>

63
00:04:03,291 --> 00:04:04,291
Adr.

64
00:04:07,208 --> 00:04:09,208
Seriøst? Alle stationer?
Helt ærligt.

65
00:04:13,875 --> 00:04:16,000
SKATTETØS

66
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Hvad så, skattetøs, hvordan går det?

67
00:04:19,000 --> 00:04:21,916
Så godt, fordi det er juleaften.

68
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Nå ja. Det.

69
00:04:23,000 --> 00:04:25,416
Det er fjollet, at du ikke kan lide julen.

70
00:04:25,416 --> 00:04:27,625
Det kan jeg jo også godt.

71
00:04:27,625 --> 00:04:30,416
Bare ikke musikken,
udsmykningen og pynten.

72
00:04:30,416 --> 00:04:32,541
Og lysene og træerne og småkagerne.

73
00:04:32,541 --> 00:04:34,166
Og alle de mange indkøb.

74
00:04:34,166 --> 00:04:36,583
Du er tosset. Kommer du senere?

75
00:04:36,583 --> 00:04:38,500
Selvfølgelig gør jeg det.

76
00:04:38,500 --> 00:04:40,083
Der er intet, jeg hellere vil.

77
00:04:40,083 --> 00:04:41,958
Men skattetøs, nogen ringer.

78
00:04:41,958 --> 00:04:43,541
Okay, så ses vi senere.

79
00:04:44,208 --> 00:04:45,875
<i>- Hej hej, gnavpot.
- Hej hej.</i>

80
00:04:47,500 --> 00:04:50,083
- Hvad så?
<i>- Glædelig jul fra Atlanta politi.</i>

81
00:04:50,625 --> 00:04:52,166
<i>Vi skal bruge vores
yndlings-kriserådgiver.</i>

82
00:04:52,166 --> 00:04:53,916
<i>Kan du komme til kunstcenteret?</i>

83
00:04:53,916 --> 00:04:55,750
Jep, jeg er på vej.

84
00:05:13,916 --> 00:05:15,791
Hvad sker der?

85
00:05:15,791 --> 00:05:16,875
Prøv at se.

86
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Vil jeg vide, hvad han laver der?

87
00:05:21,500 --> 00:05:23,166
- Fik du et navn?
- Nej.

88
00:05:23,166 --> 00:05:24,541
Du kan tage stigen.

89
00:05:28,000 --> 00:05:29,083
Nej, jeg klarer det.

90
00:05:29,083 --> 00:05:31,125
Jeg siger til, når vi skal bruge den.

91
00:05:44,000 --> 00:05:45,833
Hej, og goddag.

92
00:05:46,333 --> 00:05:47,416
Flot skæg, du har.

93
00:05:47,416 --> 00:05:49,208
Jeg prøver at gro et,

94
00:05:49,208 --> 00:05:52,041
men det virker bare ikke. Hvordan går det?

95
00:05:52,041 --> 00:05:54,708
- Har du et navn?
- Jeg hedder Luther.

96
00:05:55,125 --> 00:05:56,291
Jeg hedder Eddie.

97
00:05:56,291 --> 00:05:57,916
En fornøjelse at møde dig.

98
00:05:58,291 --> 00:06:01,375
- Er du fra politiet?
- Nej, nej, jeg er kliniker.

99
00:06:02,541 --> 00:06:05,083
Socialrådgiver. Arbejder med politiet.

100
00:06:05,083 --> 00:06:07,416
Jeg hjælper folk, der har problemer,

101
00:06:07,416 --> 00:06:09,916
men ikke den slags, der kræver politi.

102
00:06:09,916 --> 00:06:12,708
Så sig mig, Luther, hvad laver du heroppe?

103
00:06:12,708 --> 00:06:14,791
Jeg vil bare være heroppe alene.

104
00:06:14,791 --> 00:06:17,833
Det forstår jeg godt,
men lad mig fortælle dig noget,

105
00:06:17,833 --> 00:06:21,583
mit job, den vigtigste del af mit job,

106
00:06:21,583 --> 00:06:24,375
er, at jeg aldrig må lade en,
der er trist og alene

107
00:06:24,375 --> 00:06:26,416
fortsætte med at have det sådan.

108
00:06:27,125 --> 00:06:29,666
Jeg føler mig
faktisk trist og alene i dag.

109
00:06:31,083 --> 00:06:32,791
Julen kan godt være hård.

110
00:06:34,125 --> 00:06:35,125
Ja.

111
00:06:35,125 --> 00:06:37,000
Havde du gode jule som barn?

112
00:06:38,375 --> 00:06:39,958
Der var intet bedre.

113
00:06:39,958 --> 00:06:42,083
- Lavede din mor mad?
- Ja.

114
00:06:42,083 --> 00:06:44,916
Min mor lavede den største steg,
du nogensinde har set.

115
00:06:44,916 --> 00:06:46,541
Det gjorde min også.

116
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
- Faldt kødet af knoglen?
- Helt af.

117
00:06:49,041 --> 00:06:51,291
- Og babygulerødder.
- Og sirup.

118
00:06:51,750 --> 00:06:53,125
Selvfølgelig, ja.

119
00:06:53,125 --> 00:06:56,291
- Og røde kartofler.
- Jeg elsker røde kartofler.

120
00:06:56,291 --> 00:06:58,833
- Med skræl eller uden?
- Med skræl. Tror du,

121
00:06:58,833 --> 00:07:00,666
jeg er barbar? Helt ærligt.

122
00:07:01,250 --> 00:07:02,916
Du har sans for humor, min ven.

123
00:07:03,375 --> 00:07:05,250
Skal vi prøve at klatre ned?

124
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
Vi finder dig også en seng.

125
00:07:07,041 --> 00:07:09,958
Okay?
Måske behøver julen ikke være så hård.

126
00:07:11,000 --> 00:07:12,041
Tror du på det?

127
00:07:12,875 --> 00:07:15,875
Jeg tror på babygulerødder
og røde kartofler.

128
00:07:16,583 --> 00:07:17,625
Med skræl.

129
00:07:26,916 --> 00:07:28,500
Hej alle, det er Luther.

130
00:07:29,041 --> 00:07:31,333
Han skal ned til Moonlight Mission.

131
00:07:31,333 --> 00:07:33,625
Kan doktor Crawley kigge på ham?

132
00:07:33,625 --> 00:07:37,041
Ring til Naomi på Finnegans Chop House,

133
00:07:37,041 --> 00:07:40,583
og sig, vi skal have et par skiver
af deres fineste steg.

134
00:07:40,583 --> 00:07:42,208
Med alt tilbehøret, ikke?

135
00:07:43,916 --> 00:07:44,916
Ja da.

136
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
Jeg kommer forbi i morgen, okay?

137
00:07:50,583 --> 00:07:51,833
- Okay.
- Godt.

138
00:07:51,833 --> 00:07:53,416
Hav en god jul, Eddie.

139
00:07:54,041 --> 00:07:56,500
Det ved jeg ikke, hvad er.
Det lyder rædsomt.

140
00:08:05,500 --> 00:08:08,041
Ja, så kører det.

141
00:08:14,250 --> 00:08:16,208
<i>Juleaften er kun timer væk,</i>

142
00:08:16,208 --> 00:08:19,125
<i>og kongresmedlem Conrad Harf er
med til at tænde træet</i>

143
00:08:19,125 --> 00:08:22,458
<i>her i Lakewood, lige uden for
Atlanta Moonlight Mission,</i>

144
00:08:22,458 --> 00:08:25,083
<i>der giver midlertidigt husly og omsorg</i>

145
00:08:25,083 --> 00:08:27,083
<i>til hjemløse mænd og kvinder.</i>

146
00:08:27,083 --> 00:08:29,708
Hvad så, Luther.

147
00:08:29,708 --> 00:08:31,458
Jeg skaffer dig den steg.

148
00:08:31,958 --> 00:08:36,875
Et juletræ er som et par varme hænder,

149
00:08:37,541 --> 00:08:41,125
der byder alle velkommen til en højtid
for kærlighed og gavmildhed.

150
00:08:41,666 --> 00:08:45,000
For mig er vidunderet ved juleaften,

151
00:08:45,000 --> 00:08:49,208
at vi alle, uanset alder,

152
00:08:49,916 --> 00:08:51,333
føler os som små børn.

153
00:08:52,000 --> 00:08:54,666
Vi er alle én stor menneskefamilie,

154
00:08:54,666 --> 00:08:56,958
og den bedste gave, vi kan give,

155
00:08:57,583 --> 00:08:59,916
er at hjælpe dem, der har mindst.

156
00:09:02,041 --> 00:09:03,041
Det mener jeg.

157
00:09:04,958 --> 00:09:08,250
{\an8}KONGRESMEDLEM HARF
KÆMPER FOR MOONLIGHT MISSION

158
00:09:08,250 --> 00:09:11,500
<i>Husk altid at være der
for familien, Atlanta.</i>

159
00:09:12,166 --> 00:09:14,208
<i>Det var kongresmedlem Conrad Harf,</i>

160
00:09:14,208 --> 00:09:16,583
<i>der gav en inspirerende og betænksom tale.</i>

161
00:09:18,333 --> 00:09:19,333
Hey...

162
00:09:19,708 --> 00:09:21,916
Hej. Du ser så chokeret ud.

163
00:09:22,541 --> 00:09:24,958
Hvad ser du,
fortiden, nutiden og fremtidens ånd?

164
00:09:27,250 --> 00:09:29,625
Meget sjovt. Hvad så, skattetøs.

165
00:09:29,916 --> 00:09:33,666
Hej far! Vi har julemad med.

166
00:09:33,666 --> 00:09:36,875
Wow, du har rødt og grønt på.

167
00:09:36,875 --> 00:09:39,083
Til hvis vi skal et sted hen senere.

168
00:09:39,083 --> 00:09:40,291
Så skal jeg passe ind.

169
00:09:40,291 --> 00:09:43,916
Tag den her. Tak. Hold den. Okay.

170
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Hvorfor er I her?

171
00:09:47,000 --> 00:09:49,916
Fordi jeg er meget sikker på,

172
00:09:49,916 --> 00:09:52,041
at du ikke ville komme forbi.

173
00:09:52,041 --> 00:09:55,083
Og du skulle ikke skuffe
vores barn juleaften.

174
00:09:55,083 --> 00:09:58,250
Okay. Så lad mig spørge om,
hvad pointen med terapi er,

175
00:09:58,250 --> 00:10:01,708
hvis du ikke lader mig prøve at bevise,
at det virker.

176
00:10:01,708 --> 00:10:04,375
Eddie, jeg gav dig bare en fordel.

177
00:10:04,875 --> 00:10:07,125
Det er din yndlingsskinke.

178
00:10:07,125 --> 00:10:11,750
- Med ananasringe i?
- Og glaseret med puddersukker.

179
00:10:12,500 --> 00:10:14,333
Ved du hvad? Glem terapien.

180
00:10:15,000 --> 00:10:16,750
Skal vi ikke bare danse i aften?

181
00:10:19,541 --> 00:10:22,625
Det lyder tillokkende, men nej.

182
00:10:22,625 --> 00:10:24,041
Jeg skal nå at købe ind.

183
00:10:24,041 --> 00:10:25,833
Hun skal være hjemme før 20:30.

184
00:10:25,833 --> 00:10:27,708
Okay. Vent. Du går?

185
00:10:27,708 --> 00:10:32,166
Ja. Det er første gang i ti år,

186
00:10:32,166 --> 00:10:35,125
at far ikke arbejder i julen.

187
00:10:36,000 --> 00:10:38,750
Lyder som lidt sjov far-datter-tid.

188
00:10:39,208 --> 00:10:41,916
- Sjov far-datter-tid?
- Dit barn elsker julen.

189
00:10:41,916 --> 00:10:43,333
- Ja?
- Jeg ved det, jeg...

190
00:10:43,333 --> 00:10:44,791
- Hav det sjovt.
- Forstået.

191
00:10:44,791 --> 00:10:46,083
- Du kender mig.
- Okay.

192
00:10:46,083 --> 00:10:47,666
- Jeg er hr. Sjov.
- Okay.

193
00:10:48,208 --> 00:10:50,000
Farvel skat, vi ses senere.

194
00:10:50,000 --> 00:10:51,791
- Hej hej, mor!
- Hav det godt.

195
00:10:51,791 --> 00:10:53,750
Og sæt maden i køleskabet,

196
00:10:53,750 --> 00:10:55,416
din far glemmer det bare.

197
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Nå, hov, vent.

198
00:10:58,000 --> 00:11:02,125
Jeg forstår ikke, hvorfor vi skal have
de her fjollede ting på.

199
00:11:02,125 --> 00:11:03,625
Det er, så vi passer ind.

200
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
Det er juleaften,
hvilket er det geniale ved planen,

201
00:11:06,833 --> 00:11:08,625
men også dens svaghed.

202
00:11:09,083 --> 00:11:10,791
I kan ikke bare besøge folks hjem.

203
00:11:11,166 --> 00:11:13,625
Nu ligner I nogen, der synger julesange,

204
00:11:13,625 --> 00:11:15,625
men I samler penge ind til mig.

205
00:11:15,625 --> 00:11:17,458
Det er julecamouflage.

206
00:11:17,458 --> 00:11:19,458
- Den er god.
- Nej, vent, nej.

207
00:11:19,458 --> 00:11:21,750
Jeg skulle lige til at sige det...

208
00:11:22,833 --> 00:11:23,833
Tak.

209
00:11:25,875 --> 00:11:28,125
Her er listen over dem,
I skal have penge af.

210
00:11:28,625 --> 00:11:30,500
Beskyt iPadden med jeres liv.

211
00:11:30,500 --> 00:11:32,833
Se det som en bestikkelsesmanual.

212
00:11:37,041 --> 00:11:41,958
Har din mor fået nye venner,
jeg skal vide noget om?

213
00:11:42,625 --> 00:11:44,291
- Helt ærligt!
- Den slags venner,

214
00:11:44,291 --> 00:11:46,625
der tager hende med ud at spise,

215
00:11:47,041 --> 00:11:49,083
og holder om hende,
mens de ser Black-ish?

216
00:11:49,750 --> 00:11:51,333
Mener du som Roger?

217
00:11:52,166 --> 00:11:55,166
- Har du en grøn...
- Nej, nej.

218
00:11:55,166 --> 00:11:56,666
Sagde du Roger? Hvem er det?

219
00:11:56,666 --> 00:11:58,666
Han har pels og små øjne,

220
00:11:58,666 --> 00:12:00,166
men ligner Bruno Mars.

221
00:12:01,625 --> 00:12:03,875
Ham Roger lyder som en slyngel.

222
00:12:04,666 --> 00:12:06,875
Roger er min hamster, far.

223
00:12:09,166 --> 00:12:11,000
Driller du, af alle folk, mig?

224
00:12:13,833 --> 00:12:15,333
Du vasker op i aften, gør du.

225
00:12:22,958 --> 00:12:24,833
Far, prøv at se her!

226
00:12:26,458 --> 00:12:27,958
Er det ikke fint?

227
00:12:29,291 --> 00:12:31,875
De lyder som sårede ænder.

228
00:12:32,458 --> 00:12:34,375
Jeg må hen til naboen og fodre katten.

229
00:12:34,375 --> 00:12:35,750
De er i Cancun.

230
00:12:35,750 --> 00:12:39,166
- Vil du med?
- Ja, men Gabriel og Taniya

231
00:12:39,166 --> 00:12:40,625
er ved at optræde.

232
00:12:40,625 --> 00:12:42,875
Okay. Hør her, jeg kommer om lidt, okay?

233
00:12:42,875 --> 00:12:45,291
- Så bliv her.
- Og vær sød ved Pudding Foots.

234
00:12:45,291 --> 00:12:47,291
Ellers gemmer hun sig.

235
00:12:47,291 --> 00:12:49,250
Jeg er en granvoksen mand,

236
00:12:49,250 --> 00:12:51,416
- så jeg kalder hende kat.
- Navnet er sødt!

237
00:12:53,166 --> 00:12:54,833
Utroligt, han stjal iPadden.

238
00:12:55,375 --> 00:12:56,791
Er den overhovedet deri?

239
00:12:56,791 --> 00:12:59,500
Selvfølgelig. Vi har sporet den hertil.

240
00:12:59,500 --> 00:13:02,500
- Så henter vi den.
- Hvem er det?

241
00:13:02,500 --> 00:13:04,541
Det ved jeg ikke. Måske John Legend?

242
00:13:12,916 --> 00:13:16,916
Pudding Foots, åh, Pudding Foots.

243
00:13:16,916 --> 00:13:18,333
Kom så, misser.

244
00:13:19,833 --> 00:13:21,041
Kat, hvor er du?

245
00:13:21,541 --> 00:13:24,791
Jeg ville også gemme mig,
hvis jeg hed Pudding Foots. Hvor er du?

246
00:13:30,541 --> 00:13:32,625
Jeg skulle være startet til Crossfit.

247
00:13:38,541 --> 00:13:39,875
Ind med flodhestedellerne.

248
00:13:40,041 --> 00:13:42,875
Få styr på baviannumsen.
Nu sidder jeg fast.

249
00:13:44,458 --> 00:13:47,125
Undskyld, hvad laver du
i min nabos skorsten?

250
00:13:48,125 --> 00:13:50,500
- Kan du se mig?
- Ja, det kan jeg.

251
00:13:51,458 --> 00:13:52,791
Hvad jeg laver, øh...

252
00:13:53,875 --> 00:13:58,333
Jeg hænger bare ud
og efterligner en flagermus.

253
00:13:58,791 --> 00:14:01,583
Altså hvis flagermusen var Prince. Sangeren.

254
00:14:01,875 --> 00:14:04,791
- En Princermus.
- Jeg aner ikke, hvad du snakker om.

255
00:14:04,791 --> 00:14:08,166
Men du skal ud.
Du får ballade, men jeg får dig ud.

256
00:14:08,166 --> 00:14:09,750
- Det ville være...
- Er du klar?

257
00:14:10,250 --> 00:14:12,500
En, to,

258
00:14:13,458 --> 00:14:14,458
tre!

259
00:14:17,875 --> 00:14:20,083
Wow. Jeg sad virkelig fast.

260
00:14:20,083 --> 00:14:21,500
Ikke fordi jeg har taget på.

261
00:14:23,583 --> 00:14:25,583
Kan vi glemme alt om det her?

262
00:14:25,583 --> 00:14:27,500
Og så ikke sige, jeg sad fast?

263
00:14:27,500 --> 00:14:29,125
Jeg har en lang nat foran mig.

264
00:14:29,125 --> 00:14:31,375
Jeg har travlt, som du kan se.

265
00:14:32,333 --> 00:14:35,041
Undskyld... Hallo, kan du høre mig?

266
00:14:36,000 --> 00:14:37,875
Det er ikke dit køleskab.

267
00:14:37,875 --> 00:14:38,958
Seriøst?

268
00:14:42,416 --> 00:14:43,416
Hvad?

269
00:14:44,458 --> 00:14:47,750
Kapers? De har kapers,
men ingen bagels eller laks,

270
00:14:47,750 --> 00:14:49,875
- flødeost med forårsløg?
- Hvad laver du?

271
00:14:49,875 --> 00:14:52,666
Jeg leder efter småkager og mælk.

272
00:14:53,000 --> 00:14:54,708
De har ingen af dem.

273
00:14:55,541 --> 00:14:57,458
De har intet af dem. Ingen.

274
00:14:57,958 --> 00:14:59,750
Jeg er ikke så god til det med

275
00:14:59,750 --> 00:15:01,541
ingen og intet, er du?

276
00:15:02,208 --> 00:15:04,041
Det er ligegyldigt,

277
00:15:04,041 --> 00:15:06,750
for du har brudt ind hos min nabo.

278
00:15:07,541 --> 00:15:10,041
Du virker lidt forvirret.

279
00:15:12,125 --> 00:15:13,125
Er du forvirret?

280
00:15:16,250 --> 00:15:17,500
Nej. Må jeg visitere dig?

281
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
Pas lige på med hænderne, okay?

282
00:15:20,041 --> 00:15:22,333
- Er du fra politiet?
- Nej.

283
00:15:22,333 --> 00:15:23,666
Jeg arbejder med dem.

284
00:15:23,666 --> 00:15:25,625
For at være ærlig ligner du ikke en,

285
00:15:25,625 --> 00:15:27,333
der arbejder for politiet.

286
00:15:27,333 --> 00:15:31,291
Du ligner en, der sælger kopimaskiner
til dem, der ikke vil have kopimaskiner.

287
00:15:32,375 --> 00:15:33,375
Bang.

288
00:15:33,750 --> 00:15:35,541
Officielt. Kan du se?

289
00:15:35,541 --> 00:15:38,500
- Se? Atlanta politi.
- Det kan jeg knap nok se.

290
00:15:38,500 --> 00:15:41,333
Jeg tror mine briller er i slæden.
Nej, de er her.

291
00:15:42,333 --> 00:15:45,708
- I slæden?
- Ja, jeg har en slæde.

292
00:15:47,416 --> 00:15:48,583
Det er ikke åbenlyst...

293
00:15:49,250 --> 00:15:51,833
- Slæde?
- Måske minder det her dig om noget.

294
00:15:52,666 --> 00:15:55,916
"Han sprang op i sin slæde,
og gav holdet et fløjt,

295
00:15:57,250 --> 00:16:00,666
og de susede af sted,
igennem luften de fløj."

296
00:16:01,833 --> 00:16:03,083
Stop med at snakke.

297
00:16:03,583 --> 00:16:05,708
Hvad laver du i min nabos hus?

298
00:16:05,708 --> 00:16:08,666
Jeg afleverer gaver

299
00:16:08,666 --> 00:16:10,916
- til familien Manning.
- Kender du dem?

300
00:16:10,916 --> 00:16:14,291
Selvfølgelig. De er på ferie
i Cancun, ikke?

301
00:16:14,291 --> 00:16:16,708
De kommer tilbage
med de her pinlige fletninger,

302
00:16:16,708 --> 00:16:18,958
som ser fjollede ud, men sådan er det.

303
00:16:18,958 --> 00:16:21,833
Det har været en lang aften.
Det var svært hos en klient,

304
00:16:21,833 --> 00:16:24,583
og nu er det svært med en klient her igen.

305
00:16:25,375 --> 00:16:27,666
Et lille julefaktum,
jeg kalder dem klienter.

306
00:16:27,666 --> 00:16:30,166
Jeg har travlt,
der er gaver, der skal uddeles.

307
00:16:30,166 --> 00:16:31,250
Hey.

308
00:16:33,291 --> 00:16:35,041
Du må stoppe.

309
00:16:35,416 --> 00:16:37,958
Nu visiterer jeg dig
for en god ordens skyld.

310
00:16:38,375 --> 00:16:41,375
Fint, så gør du det.
Visitér du bare.

311
00:16:42,666 --> 00:16:44,166
Men jeg er altså kilden.

312
00:16:44,416 --> 00:16:45,708
- Vend dig.
- Okay.

313
00:16:46,250 --> 00:16:49,083
Rejser jorden rundt, giver gaver, du ved,

314
00:16:49,500 --> 00:16:51,875
alle sover, selv de små mus.

315
00:16:53,333 --> 00:16:54,333
Hvad er det?

316
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Det er gulerødder.

317
00:16:56,375 --> 00:16:58,083
Åbenbart mine snacks.

318
00:16:58,083 --> 00:17:01,625
Konen sagde, jeg skulle spise sundt,
så hun har givet mig gulerødder.

319
00:17:01,625 --> 00:17:03,375
Så jeg ikke kun spiser småkager.

320
00:17:04,166 --> 00:17:05,166
Det virker ikke.

321
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
Det er trist.

322
00:17:09,375 --> 00:17:12,083
- Hvad hedder du?
- Jeg hedder Nicholas Sinter-Klaas.

323
00:17:12,625 --> 00:17:15,916
- Nicholas Sinter-Klaas?
- Jeg siger det langsommere.

324
00:17:17,333 --> 00:17:20,083
Sinter-Klaas.

325
00:17:20,958 --> 00:17:23,541
Sinter-Klaas.

326
00:17:23,958 --> 00:17:27,083
Nå, som Santa Claus, julemanden.

327
00:17:27,333 --> 00:17:28,333
- Ja!
- Hvor sødt.

328
00:17:28,333 --> 00:17:30,375
Det var godt nok besværligt.

329
00:17:31,625 --> 00:17:34,000
- Og hvad er det?
- Det er listen over de artige.

330
00:17:34,000 --> 00:17:36,333
- En iPad?
- Præcis. Det er moderne,

331
00:17:36,333 --> 00:17:37,583
men også traditionelt.

332
00:17:38,750 --> 00:17:41,125
Hvis jeg kan åbne den.

333
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
Ja, men...

334
00:17:46,958 --> 00:17:48,083
Jeg kan ikke åbne den.

335
00:17:48,083 --> 00:17:50,291
En anden må have lavet ansigtsgenkendelse.

336
00:17:50,916 --> 00:17:52,833
Prøv dit ansigt. Det virker ikke.

337
00:17:52,833 --> 00:17:55,750
Så må jeg bare improvisere i stedet.

338
00:17:57,166 --> 00:17:58,666
Jeg er godt nok bagud.

339
00:17:58,666 --> 00:18:01,916
Hvis jeg ikke kommer hjem
inden solopgang, bliver konen sur.

340
00:18:01,916 --> 00:18:03,333
Det er fleksibilitet.

341
00:18:03,333 --> 00:18:04,916
Så får vi kigget på dig,

342
00:18:04,916 --> 00:18:07,000
og så taler vi om tingene derefter.

343
00:18:08,041 --> 00:18:09,291
Jeg må ringe til chefen.

344
00:18:09,291 --> 00:18:11,208
Nej, det gør jeg.

345
00:18:14,958 --> 00:18:16,791
Far, er alt okay?

346
00:18:16,791 --> 00:18:19,458
Alt er helt okay,
men jeg må køre den rare mand

347
00:18:19,458 --> 00:18:20,541
til lægen.

348
00:18:20,541 --> 00:18:23,041
Jeg ringer til din mor,
så hun kan hente dig.

349
00:18:23,041 --> 00:18:24,625
Hvad? Nu?

350
00:18:24,625 --> 00:18:27,625
Han har bare virkelig brug for hjælp.

351
00:18:27,625 --> 00:18:28,708
Hey.

352
00:18:28,708 --> 00:18:31,958
Hej med dig.
Du hedder Charlotte, ikke?

353
00:18:31,958 --> 00:18:34,666
- Hvordan ved du det?
- Ja, hvem er du?

354
00:18:34,666 --> 00:18:38,041
Du ser alt det her
og ved ikke, hvem jeg er?

355
00:18:38,458 --> 00:18:40,250
- Hvad med det hvide skæg?
- Ja.

356
00:18:40,250 --> 00:18:42,250
Hvis du siger, du er julemanden,

357
00:18:42,250 --> 00:18:44,125
skal du have den vigtigste del.

358
00:18:44,125 --> 00:18:47,333
Det hvide skæg er jo bare en myte.

359
00:18:47,333 --> 00:18:49,166
Startet af skandinaverne.

360
00:18:49,166 --> 00:18:52,416
De sagde, han havde et stort hvidt skæg
og et lille overskæg,

361
00:18:52,416 --> 00:18:54,166
og alle troede på det.

362
00:18:55,750 --> 00:18:57,708
Okay, fint. Jeg har farvet det.

363
00:18:57,708 --> 00:18:59,416
Jeg har midtvejskrise.

364
00:18:59,416 --> 00:19:03,000
Jeg er 1462 år gammel.

365
00:19:03,000 --> 00:19:07,125
Hvis jeg vil se yngre ud i tre år,
så må jeg gerne det.

366
00:19:07,583 --> 00:19:10,500
Så du er julemanden, hva?
Hvornår blev du født?

367
00:19:10,875 --> 00:19:12,416
Og lille Oprah har spørgsmål.

368
00:19:13,041 --> 00:19:15,375
- Jeg blev født i år 200.
- Og hvorhenne?

369
00:19:15,875 --> 00:19:18,125
- Anatolien.
- Hvad er Anatolien?

370
00:19:20,708 --> 00:19:23,208
Anatolien hedder Tyrkiet i dag.

371
00:19:23,208 --> 00:19:26,791
Du taler godt engelsk af en fyr,
der er født i Tyrkiet.

372
00:19:26,791 --> 00:19:27,875
Jeg er ret alsidig.

373
00:19:27,875 --> 00:19:31,208
Jeg taler 172 sprog og dialekter.

374
00:19:31,500 --> 00:19:36,291
Skat, jeg kører dig hjem først,
og så klarer jeg hr. Sinter...

375
00:19:38,166 --> 00:19:39,166
Nick.

376
00:19:39,166 --> 00:19:42,041
Jeg har brug for hjælp.
Jeg har undervist rensdyrene.

377
00:19:42,500 --> 00:19:45,708
Rensdyrene. Hvordan?

378
00:19:45,708 --> 00:19:47,958
Smukke har separationsangst,

379
00:19:47,958 --> 00:19:49,875
og Danser spiser ikke så godt.

380
00:19:49,875 --> 00:19:52,041
Ja, der er nogen med ham.

381
00:19:52,041 --> 00:19:53,416
Hvad skal vi gøre?

382
00:19:54,041 --> 00:19:56,791
Dr. Galocher sagde,
det kunne være et maveonde,

383
00:19:56,791 --> 00:19:59,458
- Dr. Galocher?
- Ja, dr. Galocher.

384
00:19:59,666 --> 00:20:02,708
Dr. Galocher er den bedste
pingvinlæge på Nordpolen.

385
00:20:02,708 --> 00:20:05,250
Og det er ikke,
fordi han behandler pingviner,

386
00:20:05,250 --> 00:20:08,458
men fordi han er en pingvin, der er læge.

387
00:20:10,750 --> 00:20:14,250
Men hør her,
denne lille klikker drives af juleånd.

388
00:20:14,625 --> 00:20:15,916
Prøv at se på himlen.

389
00:20:16,875 --> 00:20:20,208
I vil nu se en slæde, der trækkes

390
00:20:20,208 --> 00:20:24,208
af otte store, smukke rensdyr.

391
00:20:32,125 --> 00:20:33,416
Den virker vist ikke.

392
00:20:33,958 --> 00:20:37,416
Som du kan se,
har han helt sikkert brug for hjælp.

393
00:20:37,416 --> 00:20:40,208
Han prøver at kalde rensdyr
ned fra himlen.

394
00:20:40,208 --> 00:20:43,666
Jeg afleverer dig først, og så kører jeg
ham derhen, hvor han skal.

395
00:20:43,666 --> 00:20:46,916
Ved du hvad, jeg skal undersøges.

396
00:20:46,916 --> 00:20:48,541
Jeg finder rensdyrene senere.

397
00:20:49,166 --> 00:20:51,125
Ja, det gør vi.

398
00:20:51,125 --> 00:20:52,208
Som jeg har sagt.

399
00:20:59,916 --> 00:21:00,916
Hvad?

400
00:21:01,625 --> 00:21:03,833
Andet julefaktum: Jeg sveder glimmer.

401
00:21:05,041 --> 00:21:06,458
Hvor er det sejt!

402
00:21:09,708 --> 00:21:12,000
- Komet, Konge...
- Du.

403
00:21:12,791 --> 00:21:13,791
Du gør for meget.

404
00:21:17,458 --> 00:21:19,166
Kender du min ven, David Banks?

405
00:21:19,583 --> 00:21:21,333
Hans far siger, julemanden er sort.

406
00:21:21,333 --> 00:21:22,958
De ændrede bare alle bøgerne.

407
00:21:22,958 --> 00:21:25,583
Jeg elsker lille Davie Banks.

408
00:21:25,583 --> 00:21:27,458
Han har et dejligt år, og

409
00:21:27,458 --> 00:21:30,083
faktisk er det et barn,
der ikke får blomkål i år.

410
00:21:31,291 --> 00:21:34,583
- Blomkål?
- Vi holdt op med kul for et par år siden,

411
00:21:34,583 --> 00:21:37,333
på grund af alt det med klimaet osv.

412
00:21:37,333 --> 00:21:39,458
Alt det med at brænde kul af.

413
00:21:39,458 --> 00:21:42,708
Så hvis du er uartig,
får du blomkål i sokken.

414
00:21:42,708 --> 00:21:44,791
Far, han er virkelig julemanden!

415
00:21:44,791 --> 00:21:47,291
Mit navn er Nicholas Sinter-Klaas.

416
00:21:48,083 --> 00:21:49,750
Med bindestreg.

417
00:21:49,750 --> 00:21:51,583
Jeg tog min kones efternavn.

418
00:21:51,583 --> 00:21:54,208
Vi er progressive deroppe,
man må følge med tiden.

419
00:21:54,208 --> 00:21:56,166
Men jeg har også kælenavne som

420
00:21:56,166 --> 00:21:58,541
J-mand og Santa C,

421
00:21:58,541 --> 00:22:00,541
og vi har Ro-ho-ho.

422
00:22:00,541 --> 00:22:03,416
Og Julle von Gaver.

423
00:22:03,958 --> 00:22:05,083
Den tredje.

424
00:22:05,083 --> 00:22:07,583
Hvis du virkelig er julemanden,

425
00:22:07,583 --> 00:22:10,333
så fortæl mig,
hvad Charlotte ønsker sig i julegave.

426
00:22:10,750 --> 00:22:14,291
Hun vil have en T-shirt med
Rise Up, Sing Out, ikke?

427
00:22:14,666 --> 00:22:17,208
Derudover vil hun have
Anna- og Elsa-dukker,

428
00:22:17,208 --> 00:22:19,083
fordi hun elsker Frost.

429
00:22:19,083 --> 00:22:21,500
Hun vil have et legetøjssæt med make-up,

430
00:22:21,500 --> 00:22:24,875
og derudover en pink scooter.

431
00:22:24,875 --> 00:22:27,583
Det er rigtigt! Se, far?

432
00:22:28,541 --> 00:22:32,000
Alle otteårige piger vil have et
legetøjssæt med make-up.

433
00:22:32,000 --> 00:22:35,666
Eddie, har du nogen småkager

434
00:22:36,625 --> 00:22:38,291
eller lignende bagværk?

435
00:22:38,291 --> 00:22:40,375
En spejdersmåkage, en vaniljekrans,

436
00:22:40,375 --> 00:22:43,041
en med rosiner, men jeg skal have en.

437
00:22:43,041 --> 00:22:45,958
Og se, jeg har en lægeattest her.

438
00:22:46,750 --> 00:22:49,291
- Jeg må få snacks.
- Lad mig gætte, fra en pingvin?

439
00:22:49,291 --> 00:22:51,750
Nej, fra min anden læge, dr. Knapper.

440
00:22:51,750 --> 00:22:53,208
Han skriver ikke så pænt.

441
00:22:53,208 --> 00:22:56,791
Han er en kat, der maler.

442
00:22:57,291 --> 00:23:00,125
- Hvor fik du den fra?
- Min hemmelige julelomme.

443
00:23:02,083 --> 00:23:03,625
Jeg har kigget i dine lommer.

444
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
Ja, men denne her er hemmelig.

445
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Der er alt muligt deri.

446
00:23:08,666 --> 00:23:11,875
Der er rensdyrmad, yak-spray,

447
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
Jeg har noget til at fjerne glitterpynt,

448
00:23:14,583 --> 00:23:17,375
man børster bare, og så kommer det af.

449
00:23:17,375 --> 00:23:20,166
Forstår du, at jeg burde arbejde nu?

450
00:23:20,166 --> 00:23:23,416
Det er første gang i tusinder af år.
Jeg har nået det hver nat.

451
00:23:23,916 --> 00:23:27,083
Desværre, Nick, så hader min far julen.

452
00:23:28,333 --> 00:23:31,125
Det er okay. Han har sine grunde.

453
00:23:32,875 --> 00:23:35,916
Hvad mener du med, at jeg har mine grunde?
Hvad betyder det?

454
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
Eddie, jeg ved det hele.

455
00:23:39,583 --> 00:23:42,083
Jeg ved det hele,
det er ikke bare et slogan.

456
00:23:42,083 --> 00:23:44,166
- Det passer.
- Undskyld, men... vent.

457
00:23:45,291 --> 00:23:47,666
Hvad er det for en lugt? Kan I lugte det?

458
00:23:48,958 --> 00:23:50,541
- Hvad er det?
- Hvilken lugt?

459
00:23:50,541 --> 00:23:53,833
Jeg ved ikke, det lugter som... som kanel.

460
00:23:55,583 --> 00:23:56,583
Det er vist mig.

461
00:23:57,208 --> 00:24:00,458
- Hvad er dig?
- Tredje julefaktum er,

462
00:24:01,708 --> 00:24:04,625
at julemandens prutter lugter af kanel.

463
00:24:05,500 --> 00:24:06,541
Vent, hvad?

464
00:24:09,000 --> 00:24:10,583
Der er han.

465
00:24:21,000 --> 00:24:22,125
Hold ind til siden.

466
00:24:22,125 --> 00:24:24,041
- Hvad?
- Hold ind!

467
00:24:24,041 --> 00:24:25,125
Nej.

468
00:24:25,125 --> 00:24:29,000
Er de sindssyge?

469
00:24:32,833 --> 00:24:36,041
- Hvem er det?
- Det ligner en snemand, en nisse,

470
00:24:36,041 --> 00:24:38,458
og en nøddeknækker,
så en normal dag hos mig.

471
00:24:40,208 --> 00:24:41,750
Seriøst? Af sted!

472
00:24:49,500 --> 00:24:50,875
ENSRETTET

473
00:24:52,958 --> 00:24:54,708
- Vi må dreje!
- Nej!

474
00:25:00,625 --> 00:25:01,791
Vi har vist tabt dem.

475
00:25:01,958 --> 00:25:03,583
- Er du okay, skat?
- Ja.

476
00:25:04,291 --> 00:25:05,500
Hvad var det?

477
00:25:05,500 --> 00:25:07,625
Du ved, folk bliver skøre juleaften.

478
00:25:07,625 --> 00:25:09,958
- Det sker hele tiden.
- Kom så.

479
00:25:10,125 --> 00:25:13,166
Nej, nej, gør nu ikke sådan.

480
00:25:22,291 --> 00:25:23,708
Utroligt.

481
00:25:27,500 --> 00:25:29,125
- Hallo?
- Vi tabte ham.

482
00:25:29,125 --> 00:25:30,750
Hvordan er det muligt?

483
00:25:30,750 --> 00:25:33,333
Det har vist bare været en lang aften.

484
00:25:33,333 --> 00:25:35,500
- Det er ikke det eneste, Mary.
<i>- Hvad?</i>

485
00:25:35,500 --> 00:25:38,625
<i>- </i>  Fængselsstraffe.
- Kongresmedlem...

486
00:25:38,625 --> 00:25:41,125
Lad os ikke tænke på,
hvad der sker,

487
00:25:41,125 --> 00:25:44,833
hvis den kommer i de gale hænder.
Mit hus er på den anden ende!

488
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
- Det ved jeg. Undskyld.
<i>- Pølsesuppe.</i>

489
00:25:47,333 --> 00:25:50,041
Fiskebøffer. Dybstegt kalkun.

490
00:25:50,041 --> 00:25:52,166
Det er sådan noget, man får i fængsel.

491
00:25:52,166 --> 00:25:54,708
<i>Og der ender vi,
hvis du ikke finder den iPad.</i>

492
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
Lige et øjeblik.

493
00:25:57,458 --> 00:25:59,041
Nogle af mine vælgere er her.

494
00:25:59,041 --> 00:26:02,958
<i>Ære være Gud</i>

495
00:26:02,958 --> 00:26:04,625
- <i>Vi fanger ham.
- </i>  Hold kæft!

496
00:26:04,625 --> 00:26:06,625
<i>I det højeste</i>

497
00:26:06,625 --> 00:26:10,750
<i>Åh, lad os prise ham</i>

498
00:26:10,750 --> 00:26:14,833
Åh, lad os prise ham

499
00:26:14,833 --> 00:26:19,458
<i>Åh, lad os prise ham</i>

500
00:26:19,458 --> 00:26:23,083
<i>Jesus Kristus, vor Herre</i>

501
00:26:23,708 --> 00:26:28,250
Find ham, find ham, find ham,
du har evnerne.

502
00:26:29,041 --> 00:26:31,750
Fang den julemand!

503
00:26:36,708 --> 00:26:38,375
Jeg ringer efter en taxa.

504
00:26:39,375 --> 00:26:41,625
Lige et øjeblik. Det går.

505
00:26:43,875 --> 00:26:45,291
CHANDLERS TAXAFIRMA

506
00:26:55,750 --> 00:26:58,625
Har du en telefon?
Jeg opfanger et mærkeligt signal.

507
00:26:58,625 --> 00:27:01,125
Nej, for hvis jeg skal sende en besked,

508
00:27:01,125 --> 00:27:04,041
kalder jeg på min flok af søpapegøjer.
Se her.

509
00:27:05,166 --> 00:27:06,166
Søpapegøjer!

510
00:27:15,166 --> 00:27:16,166
Søpapegøjer...

511
00:27:19,291 --> 00:27:22,916
Jeg havde glemt,
jeg gav dem juleferie.

512
00:27:24,875 --> 00:27:27,833
Hør, hvad jeg vil gøre.
Du kommer med på politistationen.

513
00:27:27,833 --> 00:27:29,875
Jeg har en ven, Bobby Carlotta.

514
00:27:29,875 --> 00:27:32,250
Vi gik i skole sammen,
og nu er han betjent,

515
00:27:32,250 --> 00:27:35,666
og han kan få dig på hospitalet,
så du får noget hjælp.

516
00:27:35,666 --> 00:27:36,750
Så let er det.

517
00:27:37,875 --> 00:27:40,583
Så kan du og jeg, skattetøs,
vente hos din mor.

518
00:27:40,583 --> 00:27:42,375
Utroligt, at hun stadig køber ind.

519
00:27:42,375 --> 00:27:44,583
Hun elsker at købe ind i sidste øjeblik.

520
00:27:44,583 --> 00:27:47,416
Og det er fint. Køb, mor, køb!

521
00:27:47,416 --> 00:27:48,583
Det elsker jeg.

522
00:27:48,583 --> 00:27:49,666
<i>Køb, mor, køb!</i>

523
00:27:49,666 --> 00:27:51,958
<i>- Køb, mor, køb!
- Køb, mor, køb!</i>

524
00:27:51,958 --> 00:27:54,083
<i>- Giv det frit løb!
- Giv det frit løb!</i>

525
00:27:54,083 --> 00:27:56,291
<i>- Tag i butik.
- Køb gaver og slik.</i>

526
00:27:56,291 --> 00:27:57,375
<i>Køb, mor, køb!</i>

527
00:27:59,125 --> 00:28:02,333
- Det var sjovt.
- I er et godt lille hold.

528
00:28:02,333 --> 00:28:03,958
Hun er fantastisk, elsker det.

529
00:28:06,208 --> 00:28:08,291
Jeg gør dig en tjeneste hos politiet.

530
00:28:08,916 --> 00:28:10,166
Når jeg taler med Bobby,

531
00:28:10,166 --> 00:28:11,916
siger jeg ikke, at du brød ind.

532
00:28:11,916 --> 00:28:13,000
Okay?

533
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Jeg siger bare, at du er en person,

534
00:28:15,000 --> 00:28:17,083
der måske har lidt krise.

535
00:28:17,083 --> 00:28:19,125
Og skal evalueres.

536
00:28:19,583 --> 00:28:20,583
Forstår du?

537
00:28:21,250 --> 00:28:22,416
- Det gør jeg.
- Okay.

538
00:28:22,416 --> 00:28:23,958
Ved du hvem, du skal hjælpe?

539
00:28:25,041 --> 00:28:27,708
Bobby Carlotta, din klassekammerat.

540
00:28:28,458 --> 00:28:31,250
Han elsker togsæt fra Pacific, ja.

541
00:28:32,000 --> 00:28:33,875
Jeg har givet ham et hver jul.

542
00:28:34,250 --> 00:28:36,250
Men han vil ikke have, nogen ved,

543
00:28:36,791 --> 00:28:41,333
at han elsker at lege med tog.

544
00:28:41,833 --> 00:28:45,708
- Forstået?
- Ja.

545
00:28:45,708 --> 00:28:49,375
Ligesom du er en voksen mand,
der leger julemand.

546
00:28:50,125 --> 00:28:51,291
Lidt som det?

547
00:28:58,375 --> 00:29:01,208
- Har du noget?
- Nej, vi har tabt ham.

548
00:29:01,625 --> 00:29:03,791
Der er han. Vi har ham.

549
00:29:03,791 --> 00:29:05,833
- Hvor?
- Her, til venstre i lyskrydset.

550
00:29:18,250 --> 00:29:20,291
Hvordan går det?

551
00:29:20,291 --> 00:29:24,500
- Jeg hører bare, hvordan det går.
- Hun har en fest.

552
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Virkelig. Det er utroligt.

553
00:29:28,000 --> 00:29:32,083
Jeg håber, når du afleverer hende,

554
00:29:32,708 --> 00:29:36,500
<i>at vi kunne få en drink,
for der var en fin opskrift</i>

555
00:29:36,500 --> 00:29:39,250
på pebermyntinier, hvor du dækker glasset

556
00:29:39,250 --> 00:29:42,000
- med knust sukkerstok og...
- <i>Det lyder...</i>

557
00:29:42,000 --> 00:29:43,458
det lyder godt.

558
00:29:43,458 --> 00:29:45,958
- <i>Vi er måske lidt forsinkede.
- </i>  Hvorfor?

559
00:29:47,833 --> 00:29:50,583
Sjov far-datter-tid, som du sagde.

560
00:29:50,583 --> 00:29:52,333
<i>Sjov far-datter-tid.</i>

561
00:29:53,041 --> 00:29:56,458
Okay. Jeg gør de her
sidste-øjebliks-indkøb færdige,

562
00:29:56,458 --> 00:29:59,666
og så ses vi snart til pebermyntinier.

563
00:29:59,666 --> 00:30:01,708
Jeg kan ikke vente.

564
00:30:01,708 --> 00:30:03,041
<i>Okay, hej hej.</i>

565
00:30:05,750 --> 00:30:07,291
Vi skal virkelig snart hjem.

566
00:30:07,708 --> 00:30:10,083
Mor og far er separerede
og går til terapi.

567
00:30:10,541 --> 00:30:12,708
- Charlotte!
- Det er ikke pinligt.

568
00:30:13,333 --> 00:30:16,166
Terapi er en god ting.
Mig og julekonen får også terapi.

569
00:30:16,166 --> 00:30:17,958
Er det endnu en pingvin?

570
00:30:17,958 --> 00:30:20,500
Nej, vores terapeut er ikke en pingvin.

571
00:30:21,458 --> 00:30:22,458
Han er en hvalros.

572
00:30:22,958 --> 00:30:24,333
Netop, Arturio Stødtandini.

573
00:30:24,333 --> 00:30:25,416
Stødtandini?

574
00:30:25,958 --> 00:30:27,541
Dr. Arturio Stødtandini.

575
00:30:28,541 --> 00:30:30,958
Konen og jeg har det
også hårdt nogen gange.

576
00:30:31,458 --> 00:30:35,041
Vi har været gift i århundreder.
Alle par har problemer.

577
00:30:35,375 --> 00:30:37,791
- Århundreder...
- Så hvad er problemet?

578
00:30:37,791 --> 00:30:39,708
Det kommer vist ikke rigtig dig ved.

579
00:30:39,708 --> 00:30:41,458
Jeg vil også vide det.

580
00:30:41,458 --> 00:30:43,250
Hvorfor kan du og mor ikke enes?

581
00:30:43,250 --> 00:30:46,041
Vi enes da fint.

582
00:30:46,041 --> 00:30:49,666
Men nogle gange så...
passer folk ikke længere sammen.

583
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Okay?

584
00:30:54,583 --> 00:30:55,833
Altså, jeg...

585
00:30:57,000 --> 00:30:58,583
er ked af det, når hun er det.

586
00:31:02,916 --> 00:31:06,000
Jeg tror, der er nogle ting fra i aften,
vi kan udelade.

587
00:31:06,000 --> 00:31:08,125
Som at vi var inde i centrum.

588
00:31:09,625 --> 00:31:11,125
- Jeg må løbe.
- Nick!

589
00:31:11,541 --> 00:31:12,541
Nick!

590
00:31:16,875 --> 00:31:17,875
Nick!

591
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
Vi har dig!

592
00:31:24,041 --> 00:31:25,666
- Kom så.
- Hvad med tasken?

593
00:31:25,666 --> 00:31:27,625
Manden har brug for vores hjælp.

594
00:31:34,125 --> 00:31:35,125
Af sted.

595
00:31:36,041 --> 00:31:39,500
Okay, skat, uanset hvad,
så giver du ikke slip.

596
00:31:39,500 --> 00:31:41,791
Bare rolig, jeg beskytter dig.

597
00:31:43,750 --> 00:31:45,041
Der er for mange af dem.

598
00:31:46,375 --> 00:31:47,375
Undskyld.

599
00:31:49,958 --> 00:31:52,333
Hvor er dit tøj?

600
00:32:00,666 --> 00:32:02,708
Det her sted er fedt!

601
00:32:03,333 --> 00:32:05,750
Det er helt sikkert et mareridt,
jeg har haft.

602
00:32:05,750 --> 00:32:07,791
Vi finder ham,
så vi kan komme ud.

603
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Af sted!

604
00:32:45,208 --> 00:32:47,416
Okay, alle sammen,
vi holder tingene i gang.

605
00:32:47,416 --> 00:32:50,083
Vi har en særlig gæst, en gammel kending,

606
00:32:50,083 --> 00:32:52,041
der vil synge. I vil kunne lide det.

607
00:32:54,041 --> 00:32:56,916
- Kan du se ham?
- Jeg kan se mange af ham.

608
00:32:56,916 --> 00:32:58,708
Jeg kan ikke se forskel på dem.

609
00:33:19,458 --> 00:33:20,458
Undskyld mig.

610
00:33:34,750 --> 00:33:35,750
Kom så, far.

611
00:33:49,875 --> 00:33:50,875
Kommer igennem.

612
00:33:51,833 --> 00:33:53,291
Til side, til side.

613
00:33:53,291 --> 00:33:56,125
Hey, Nick. Hey. Hey. Nick!

614
00:33:56,625 --> 00:33:59,416
Hey, Nick, det er Charlotte!

615
00:33:59,416 --> 00:34:01,916
Hej Charlotte. Kom herop. Hun er god.

616
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
Hov, hvad laver du?

617
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
- Vis mig, hvad du kan.
- Det er min datter.

618
00:34:06,750 --> 00:34:07,916
Hvad laver du?

619
00:34:10,166 --> 00:34:11,875
Det er imponerende nok.

620
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
Lad mig vise dig,
hvad vi gør på Nordpolen.

621
00:34:14,125 --> 00:34:16,958
Se her, det her er en nordpolsshimmy.

622
00:34:16,958 --> 00:34:18,041
Det er det.

623
00:34:19,166 --> 00:34:20,166
Ja!

624
00:34:22,875 --> 00:34:25,166
- Skat, hallo!
- Far, kom herop.

625
00:34:25,541 --> 00:34:26,541
Ja, ja, han er god.

626
00:34:30,166 --> 00:34:32,666
- Skat, hvad laver du?
- Gør bare som mig.

627
00:34:32,666 --> 00:34:34,916
Mor dig lidt. Nordpolsshimmy.

628
00:34:35,500 --> 00:34:36,916
Helt ærligt.

629
00:34:45,458 --> 00:34:46,583
Flot klaret!

630
00:35:02,041 --> 00:35:03,583
Hey Eddie, Charlotte,

631
00:35:03,583 --> 00:35:05,000
skal vi smutte?

632
00:35:09,333 --> 00:35:10,708
Ja!

633
00:35:15,416 --> 00:35:16,416
Wow!

634
00:35:18,041 --> 00:35:19,333
Far, se her!

635
00:35:21,583 --> 00:35:24,666
- Nej...
- Jeg flyver virkelig!

636
00:35:31,958 --> 00:35:33,291
Ja!

637
00:35:39,083 --> 00:35:40,791
Hvorfor greb ingen mig?

638
00:35:50,416 --> 00:35:51,666
Kom så!

639
00:35:52,291 --> 00:35:54,250
Hvornår ender denne aften?

640
00:35:58,208 --> 00:35:59,750
Han kan ikke være nået langt.

641
00:35:59,750 --> 00:36:01,083
Kan vi ikke lade ham gå?

642
00:36:01,083 --> 00:36:03,375
Det vil jeg gerne, så vi kan komme hjem,

643
00:36:03,375 --> 00:36:05,208
- men jeg kan ikke.
- Hvorfor?

644
00:36:05,208 --> 00:36:07,708
Fordi den vigtigste del
af fars arbejde er

645
00:36:07,708 --> 00:36:10,333
aldrig at lade en, der er trist og alene,

646
00:36:10,333 --> 00:36:12,541
være trist og alene, okay?

647
00:36:12,541 --> 00:36:14,666
Jeg tror ikke, han er trist og alene.

648
00:36:14,666 --> 00:36:18,208
Han er en af de gladeste mennesker,
jeg har mødt.

649
00:36:18,208 --> 00:36:20,458
Du er for ung til at forstå det.

650
00:36:20,458 --> 00:36:22,166
Nej, jeg er ej.

651
00:36:22,166 --> 00:36:24,125
Du kan bare ikke lide julemanden,

652
00:36:24,125 --> 00:36:25,500
og du hader julen.

653
00:36:25,500 --> 00:36:29,750
Han er ikke julemanden,
for julemanden findes ikke...

654
00:36:34,333 --> 00:36:37,375
Lad os komme hjem.
Det skulle vi have gjort for længe siden.

655
00:36:37,375 --> 00:36:38,458
Se, far!

656
00:36:39,958 --> 00:36:42,083
Husk, han sveder glimmer.

657
00:36:59,250 --> 00:37:02,083
Nick, hvor var det sejt,
du var fantastisk!

658
00:37:02,083 --> 00:37:03,166
Åh, tak!

659
00:37:04,208 --> 00:37:06,791
Jeg har savnet dig,
men der er kun gået ti minutter.

660
00:37:08,833 --> 00:37:09,833
Hej Edward.

661
00:37:09,833 --> 00:37:11,875
Kan du fortælle mig, hvad det var?

662
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
Den utrolige optræden? Det var så sjovt.

663
00:37:14,583 --> 00:37:16,208
Jeg siger aldrig nej til det.

664
00:37:16,208 --> 00:37:18,958
Jeg kan klare alle genrer. R&B, jazz...

665
00:37:18,958 --> 00:37:21,583
Jeg mener ikke din lille optræden.

666
00:37:21,583 --> 00:37:23,750
Jeg mener, at du hoppede ud af bilen.

667
00:37:24,250 --> 00:37:26,666
- Hvem løb du fra?
- Nå, det.

668
00:37:27,166 --> 00:37:29,416
Det var ikke noget. Charlotte, se her.

669
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
De ramte helt rigtigt.

670
00:37:30,791 --> 00:37:33,875
- Er Nordpolen sådan?
- Det er den.

671
00:37:35,250 --> 00:37:37,416
De har også afbildet sukkerstokafdelingen.

672
00:37:37,666 --> 00:37:41,458
Det er utroligt,
men den mangler vist bare...

673
00:37:41,458 --> 00:37:44,000
- Fru Paloma Sharp.
- Hvem er det?

674
00:37:44,000 --> 00:37:46,833
Hun opfandt sukkerstokken.

675
00:37:46,833 --> 00:37:50,000
Hendes far var rigtig, rigtig gammel.

676
00:37:50,000 --> 00:37:53,750
Og han brækkede anklerne.
Så hun lavede krykker af karamel,

677
00:37:53,750 --> 00:37:55,916
men de holdt ikke så godt, så...

678
00:37:55,916 --> 00:37:58,708
i stedet for krykker, fik han en stok.

679
00:37:58,708 --> 00:38:01,291
- Og de kaldte den...
- En sukkerstok!

680
00:38:02,708 --> 00:38:04,500
Må jeg snakke med dig et øjeblik?

681
00:38:04,500 --> 00:38:06,125
Du kan få et helt minut.

682
00:38:06,250 --> 00:38:08,833
Jeg prøver at være
så medfølende som muligt.

683
00:38:08,833 --> 00:38:12,375
Jeg vil hjælpe dig, men du må
stoppe med at lyve for barnet.

684
00:38:12,375 --> 00:38:15,166
Hun er en sød pige,
der har for meget tillid

685
00:38:15,166 --> 00:38:17,125
og en vild fantasi.

686
00:38:17,125 --> 00:38:18,375
Vil det sige,

687
00:38:18,375 --> 00:38:20,875
at du ikke tror, det er fine egenskaber?

688
00:38:20,875 --> 00:38:23,125
Ikke, hvis de kun skuffer hende.

689
00:38:23,125 --> 00:38:26,375
Livet er hårdt,
og som far må jeg beskytte hende.

690
00:38:27,416 --> 00:38:28,416
Forstår du?

691
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Ja.

692
00:38:31,250 --> 00:38:33,750
Jeg forstår, at du skal have
en hundehvalp til jul.

693
00:38:33,750 --> 00:38:35,083
- Ja.
- En hundehvalp?

694
00:38:35,875 --> 00:38:37,791
Jeg vil ikke have en hundehvalp.

695
00:38:37,791 --> 00:38:40,750
Jo, for hundehvalpe er kærlige

696
00:38:40,750 --> 00:38:44,333
og bløde, og når du er sur,
så vælter de alt med kærlighed.

697
00:38:44,333 --> 00:38:46,666
Kærlighed er som en bulldozer...

698
00:38:48,916 --> 00:38:51,416
Bulldozer er et perfekt navn
til en hundehvalp!

699
00:38:51,416 --> 00:38:53,500
- Ja!
- Jeg vil ikke have en hundehvalp,

700
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
der hedder Bulldozer!

701
00:38:55,000 --> 00:38:57,791
- Det skal du, far.
- Skat, vær sød, jeg vil ikke...

702
00:38:58,708 --> 00:39:00,291
- Nick!
- Kom så.

703
00:39:00,625 --> 00:39:01,625
- Kom så.
- Nick!

704
00:39:02,291 --> 00:39:04,458
Vent. Nick. Nick!

705
00:39:05,333 --> 00:39:08,375
Jeg ved, du ikke giver direkte svar,

706
00:39:08,708 --> 00:39:10,625
men hvem følger efter os?

707
00:39:10,625 --> 00:39:12,250
Det ved jeg virkelig ikke.

708
00:39:12,250 --> 00:39:15,541
Men jeg ved,
der er to milliarder børn verden over,

709
00:39:15,541 --> 00:39:18,333
der forventer,
jeg kommer med julegaver i aften.

710
00:39:18,333 --> 00:39:20,625
Fint nok, men vi må ringe efter en Uber.

711
00:39:20,625 --> 00:39:22,500
Måske virker min telefon igen.

712
00:39:23,958 --> 00:39:26,083
Jeg gav den glimmer. Selv tak.

713
00:39:26,833 --> 00:39:28,125
Hvornår gjorde du det?

714
00:39:28,125 --> 00:39:30,583
Mens vi blev jagtet i taxaen af skurkene.

715
00:39:32,666 --> 00:39:35,500
Lad være med at glitre andre af mine ting.

716
00:39:35,833 --> 00:39:36,833
Hører du mig?

717
00:39:38,708 --> 00:39:40,791
Skt. Nick! Hej!

718
00:39:44,875 --> 00:39:47,541
- Nick, hvor skal du hen?
- Mit lift er her.

719
00:39:47,541 --> 00:39:49,541
Far, vores lift er her.

720
00:39:49,916 --> 00:39:51,208
Lift, hvad mener I...

721
00:39:51,208 --> 00:39:52,833
Hov, hov!

722
00:39:53,708 --> 00:39:55,708
Hov! Vent!

723
00:39:56,583 --> 00:39:57,625
Hvad laver du?

724
00:39:57,625 --> 00:39:58,708
Vi bliver reddet,

725
00:39:58,708 --> 00:40:00,208
og der er plads til os alle.

726
00:40:00,208 --> 00:40:01,541
- Kom med, Charlotte.
- Hov.

727
00:40:01,958 --> 00:40:04,125
Vi går ikke ind i en varevogn
med fremmede.

728
00:40:04,125 --> 00:40:05,958
Det er ikke fremmede.

729
00:40:06,333 --> 00:40:07,458
Jeg ved, hvem det er.

730
00:40:07,458 --> 00:40:09,250
Se, han kender dem, far.

731
00:40:09,250 --> 00:40:10,583
Eddie, vi spilder tiden.

732
00:40:10,583 --> 00:40:11,666
Vi skal af sted.

733
00:40:12,708 --> 00:40:13,708
Kom så, kom med.

734
00:40:28,875 --> 00:40:29,875
Er det virkelig dig?

735
00:40:29,875 --> 00:40:31,083
Ja, det er det nemlig.

736
00:40:31,083 --> 00:40:33,625
- Det er som en drøm.
- Det er utroligt.

737
00:40:33,625 --> 00:40:36,041
- Og i vores vogn.
- Hvor fik du støvlerne fra?

738
00:40:36,041 --> 00:40:37,750
- Det er utroligt!
- Julemanden.

739
00:40:37,750 --> 00:40:38,875
Ja, ik'?

740
00:40:38,875 --> 00:40:41,500
Kan du køre os til
Atlanta politistation?

741
00:40:41,500 --> 00:40:42,958
1045 Young Boulevard.

742
00:40:42,958 --> 00:40:44,041
Bestemt ikke.

743
00:40:44,875 --> 00:40:47,333
Vi er Truckles.
Jeg hedder Sonia, det er Kayleigh

744
00:40:47,333 --> 00:40:49,916
og Diego, og Martin sidder ved rattet.

745
00:40:49,916 --> 00:40:52,083
Glædelig jul, hr. Julemand.

746
00:40:52,083 --> 00:40:54,541
Glædeligt er det. I skal vide,

747
00:40:54,541 --> 00:40:56,541
jeg er så glad for at møde jer.

748
00:40:56,541 --> 00:40:58,000
Hvad? Kendte du dem ikke?

749
00:40:58,000 --> 00:41:00,625
Jeg ved, hvem de er. De er mine fans.

750
00:41:00,625 --> 00:41:02,125
- De største fans.
- Nummer et.

751
00:41:02,125 --> 00:41:03,333
- Nogensinde.
- Megafans!

752
00:41:04,208 --> 00:41:05,208
Jeg elsker det!

753
00:41:05,208 --> 00:41:07,541
- Truckleslæng, giv mig et H.
- H!

754
00:41:07,541 --> 00:41:09,041
- Giv mig et O.
- O!

755
00:41:09,041 --> 00:41:11,750
Sådan, og fyr den af tre gange,
hvad giver det?

756
00:41:11,750 --> 00:41:13,250
Ho, ho ho!

757
00:41:13,791 --> 00:41:15,500
Det er julen!

758
00:41:15,500 --> 00:41:16,583
Åh gud, okay.

759
00:41:16,583 --> 00:41:18,000
- Skat.
- Glædelig jul.

760
00:41:18,000 --> 00:41:20,291
- Kør nu sikkert.
- Vi kører ikke galt i aften.

761
00:41:20,291 --> 00:41:21,958
Ikke med vores dyrebare last.

762
00:41:22,416 --> 00:41:23,500
Og børnene.

763
00:41:23,500 --> 00:41:26,125
I juler løs, men hvad laver I?

764
00:41:26,125 --> 00:41:27,583
Hvad er jeres arbejde?

765
00:41:27,583 --> 00:41:29,958
- Vi er Julesøgerne.
- Julesøgerne?

766
00:41:29,958 --> 00:41:31,875
- Vi søger julemanden.
- Wow,

767
00:41:31,875 --> 00:41:34,000
så alt det udstyr her...

768
00:41:34,000 --> 00:41:35,708
- Er det sådan, I fandt mig?
- Ja.

769
00:41:35,708 --> 00:41:38,083
- Jeg har lavet det.
- Kayleigh er ekspert

770
00:41:38,083 --> 00:41:39,416
i alt det computerstads.

771
00:41:39,416 --> 00:41:41,958
Hver jul hacker Kayleigh sig
ind i systemer,

772
00:41:41,958 --> 00:41:43,625
så vi selv kan spore.

773
00:41:43,625 --> 00:41:46,125
Vi opdagede, at julemanden var
lige rundt om hjørnet

774
00:41:46,125 --> 00:41:47,208
fra, hvor vi var.

775
00:41:47,208 --> 00:41:49,541
På Tommy Tom-Toms græske restaurant

776
00:41:49,541 --> 00:41:51,666
- med en julespanicopeeta.
- Spanakopita.

777
00:41:51,666 --> 00:41:52,958
Tommy Tom-Toms.

778
00:41:52,958 --> 00:41:55,166
På Elm Street, ja. Tommy ville have

779
00:41:55,750 --> 00:41:59,916
en kebabskærer til jul
og en opretstående stegeovn,

780
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
fordi den gamle er i stykker.

781
00:42:02,166 --> 00:42:05,375
- De bliver også meget varme.
- Der er juletegnet.

782
00:42:05,375 --> 00:42:07,666
- Kan du se, det flytter sig?
- Hvor fedt!

783
00:42:07,666 --> 00:42:10,666
Har nogen en telefon?
Jeg må ringe til politiet.

784
00:42:10,666 --> 00:42:13,625
- Min er, øh...
- Hvad er der sket med den?

785
00:42:13,625 --> 00:42:14,750
Det var ham.

786
00:42:14,750 --> 00:42:16,083
Jeg erkender min skyld.

787
00:42:16,083 --> 00:42:18,625
- Den er smuk.
- Vidunderlig.

788
00:42:18,625 --> 00:42:20,375
Få ham ikke for godt i gang.

789
00:42:20,833 --> 00:42:22,708
Det er et perfekt tidspunkt til

790
00:42:22,708 --> 00:42:25,666
"sange, når jeg finder
julemanden"-playlisten.

791
00:42:25,666 --> 00:42:27,041
Nej, det behøver du ikke.

792
00:42:27,041 --> 00:42:29,333
- Det behøver du ikke gøre.
- Sæt i gang!

793
00:42:29,333 --> 00:42:31,791
Nej, det behøver du slet ikke.

794
00:42:31,791 --> 00:42:33,958
Fortæl os noget om rensdyrene, ingen ved.

795
00:42:33,958 --> 00:42:37,958
Her er fjerde sjove julefaktum,
som ingen ved:

796
00:42:37,958 --> 00:42:40,416
- Kom så.
- Vi ved, rensdyr elsker at flyve,

797
00:42:40,416 --> 00:42:43,625
men de er også rigtig gode til
at pakke gaver ind,

798
00:42:43,625 --> 00:42:45,875
og de kan lave pasta fra bunden.

799
00:42:45,875 --> 00:42:48,000
De laver også en fantastisk steg.

800
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
Kødet falder af knoglen.

801
00:42:51,166 --> 00:42:52,666
Men det, de er bedst til,

802
00:42:52,666 --> 00:42:54,291
er at beskytte julemanden.

803
00:42:55,291 --> 00:42:56,291
Lige præcis.

804
00:42:56,291 --> 00:42:58,041
De har alle særlige evner.

805
00:42:58,916 --> 00:43:02,166
Så hvis du kommer efter julemanden,
kommer rensdyrene efter dig.

806
00:43:02,166 --> 00:43:05,250
- Virkelig? Wow.
- Og endnu et,

807
00:43:05,250 --> 00:43:07,208
de kan ikke lide julemusik.

808
00:43:07,208 --> 00:43:08,458
- Umuligt.
- Rent faktisk

809
00:43:08,458 --> 00:43:11,000
er deres yndlingssang temaet fra Rocky.

810
00:43:11,000 --> 00:43:12,916
- Hvem kan ikke?
- Det er latterligt.

811
00:43:13,416 --> 00:43:15,000
Det passer. Jeg skal af her.

812
00:43:18,083 --> 00:43:19,666
Ikke igen. Hvad er der med ham?

813
00:43:23,625 --> 00:43:25,250
Turtelduen har forladt reden.

814
00:43:25,250 --> 00:43:26,875
Nissen har forladt grøden.

815
00:43:27,250 --> 00:43:29,750
Har vi fornærmet Skt. Nicholas

816
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
- med vores spørgsmål?
- Char.

817
00:43:32,541 --> 00:43:35,375
Jeg har sagt det,
han er ikke julemanden, okay?

818
00:43:35,375 --> 00:43:37,333
- Selvfølgelig er han det.
- Ja.

819
00:43:37,333 --> 00:43:39,541
Jeg kører dig til 1045 Young Boulevard.

820
00:43:39,541 --> 00:43:42,458
- Bare fortsæt med jul...
- Smæk ikke med døren.

821
00:43:43,333 --> 00:43:44,500
Du kom på uartiglisten.

822
00:43:44,500 --> 00:43:47,083
Utroligt, han hoppede ud af vognen.

823
00:43:47,083 --> 00:43:49,208
Far, skal vi ikke finde Nick?

824
00:43:49,208 --> 00:43:50,833
Nej, måske havde du ret.

825
00:43:50,833 --> 00:43:52,083
Vi lader ham gå.

826
00:43:52,458 --> 00:43:55,166
Hvis han vil lege julemand
hele aftenen, må han det.

827
00:43:55,166 --> 00:43:56,958
Han skader jo ingen.

828
00:43:56,958 --> 00:43:59,458
Hvad med, at den vigtigste del
af dit arbejde

829
00:43:59,458 --> 00:44:02,083
var, at en, der er trist og alene,

830
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
ikke måtte fortsætte sådan?

831
00:44:04,000 --> 00:44:07,416
Sagde du ikke,
han var den gladeste person nogensinde?

832
00:44:07,416 --> 00:44:10,750
- Kan du huske det?
- Jeg tror, han har brug for hjælp.

833
00:44:10,750 --> 00:44:12,458
Om han er julemanden eller ej.

834
00:44:20,166 --> 00:44:21,166
Kom så, far.

835
00:44:25,750 --> 00:44:26,750
Nick.

836
00:44:27,791 --> 00:44:30,416
- Hvad er der?
- Jeg genkendte kvarteret.

837
00:44:30,416 --> 00:44:32,541
Og jeg tænkte,
jeg kender da nogen her.

838
00:44:32,541 --> 00:44:34,833
Så vi går ind, du ringer til politiet,

839
00:44:34,833 --> 00:44:37,375
- og jeg får forsyninger.
<i>- Hvem er det?</i>

840
00:44:38,375 --> 00:44:41,041
- Det er mig, overguirlanden.
- <i>Er det dig, Nick?</i>

841
00:44:41,041 --> 00:44:43,708
Kan vi ikke bare gå ind

842
00:44:43,708 --> 00:44:46,208
og bruge telefonen, så han får hjælp?

843
00:44:47,750 --> 00:44:50,208
Dine bekendte laver vel ikke unoder?

844
00:44:50,208 --> 00:44:53,000
Kom med,
mine bekendte laver ingen unoder.

845
00:44:53,583 --> 00:44:57,041
- De laver legetøj.
- Far, kom med!

846
00:44:57,041 --> 00:44:58,583
De laver legetøj.

847
00:44:59,583 --> 00:45:03,583
Jeg forstår det godt.
Du tror ikke, jeg er den, jeg er.

848
00:45:04,291 --> 00:45:05,291
Fint.

849
00:45:05,291 --> 00:45:07,958
Men lad mig vise dig noget,
der ændrer din mening.

850
00:45:08,375 --> 00:45:09,375
Kom med.

851
00:45:12,500 --> 00:45:14,583
VERDENSOMSPÆNDENDE
ETABLERET I 1825

852
00:45:19,208 --> 00:45:20,583
Hey Nick!

853
00:45:21,416 --> 00:45:22,625
Sankt Nick er her.

854
00:45:44,958 --> 00:45:46,875
Hvad så? Det er jul.

855
00:45:46,875 --> 00:45:49,458
Den mest magiske tid på året, Eddie.

856
00:45:49,458 --> 00:45:51,916
Jeg ved, du tvivler,
du tror ikke på noget.

857
00:45:51,916 --> 00:45:54,291
Men dem har jeg mødt mange af i min tid.

858
00:45:54,291 --> 00:45:58,083
Men når de ser det her værksted
fyldt med legetøj,

859
00:45:58,625 --> 00:46:00,375
så bliver folk omvendt. Se bare.

860
00:46:03,375 --> 00:46:07,083
Når du ser alt legetøjet,
så bliver du blæst væk.

861
00:46:14,500 --> 00:46:16,958
Nick, hvor er legetøjet?

862
00:46:16,958 --> 00:46:19,250
Ja, Nick, hvor er legetøjet?

863
00:46:19,541 --> 00:46:21,083
Ja, legetøjet.

864
00:46:22,666 --> 00:46:26,208
Nisserne må have taget det med,

865
00:46:26,208 --> 00:46:28,208
fordi det er julemorgen i Australien.

866
00:46:29,083 --> 00:46:30,666
Eller juleeftermiddag.

867
00:46:31,333 --> 00:46:33,791
Eller aften.
Jeg er ikke god til tidszoner.

868
00:46:33,791 --> 00:46:35,291
Man skulle ikke tro det.

869
00:46:36,291 --> 00:46:38,875
Gerald og Lucille kan forklare det hele.

870
00:46:38,875 --> 00:46:40,375
Lad os gå ind og møde dem.

871
00:46:42,875 --> 00:46:44,708
Der er han jo.

872
00:46:45,208 --> 00:46:47,583
Undskyld, vi var færdige,
så vi startede festen.

873
00:46:47,750 --> 00:46:50,083
Selvfølgelig. Derfor er der intet legetøj.

874
00:46:50,083 --> 00:46:54,166
Hej Nick. Og hvem er den lille skat?

875
00:46:54,166 --> 00:46:57,583
Den lille er Charlotte,
og det er hendes far, Eddie.

876
00:46:58,500 --> 00:47:00,250
Eddie er ikke-troende.

877
00:47:00,250 --> 00:47:02,375
Virkelig? Så julofobisk.

878
00:47:03,458 --> 00:47:06,375
- Hvad?
- Julofobi. Frygt for julemanden.

879
00:47:07,041 --> 00:47:08,625
Jeg spørger en gang til,

880
00:47:08,625 --> 00:47:10,625
- Hvad er det her sted?
- Se her, Eddie,

881
00:47:10,625 --> 00:47:13,791
der er to milliarder familier
i mere end 160 lande,

882
00:47:13,791 --> 00:47:15,166
der fejrer jul.

883
00:47:15,166 --> 00:47:16,291
Ja, og?

884
00:47:16,291 --> 00:47:18,916
Med gennemsnitligt 1,8 børn pr. husstand,

885
00:47:18,916 --> 00:47:21,750
leverer Nick gaver til
en fantasillion børn.

886
00:47:21,750 --> 00:47:24,125
- En fantasillion?
- Sindssygt, ikke?

887
00:47:24,125 --> 00:47:27,166
Jo, det er det.
Det er ikke det eneste sindssyge.

888
00:47:27,666 --> 00:47:30,541
Jeg kan jo ikke bare lave
alt legetøjet på Nopo.

889
00:47:30,541 --> 00:47:32,333
- Så jeg udliciterer.
- Lige præcis.

890
00:47:32,333 --> 00:47:34,500
Med satellitoperationer i alle byer.

891
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
- Undskyld, sagde du Nopo?
- Ja, Nordpolen.

892
00:47:38,708 --> 00:47:40,416
Sig, at du har småkager.

893
00:47:40,416 --> 00:47:43,750
Jeg har ret lavt blodsukker.

894
00:47:43,750 --> 00:47:45,125
Jeg skal have småkager.

895
00:47:45,125 --> 00:47:47,416
Om jeg har småkager? Selvfølgelig.

896
00:47:47,416 --> 00:47:50,083
- Ja!
- Til køkkenet efter småkager.

897
00:47:50,083 --> 00:47:51,458
Far, småkager!

898
00:47:52,791 --> 00:47:55,500
I har overgået jer selv denne jul.

899
00:47:55,500 --> 00:47:57,833
Se bare de julesmåkager.

900
00:47:58,291 --> 00:47:59,583
Så mange lækre sager.

901
00:48:01,625 --> 00:48:05,041
Jeg må egentlig kun få to småkager,
men jeg snyder måske i dag.

902
00:48:05,458 --> 00:48:08,000
Og så skal jeg ringe
til vægteksperten, dr. Parnus,

903
00:48:08,666 --> 00:48:11,125
og han er en lemming,
så hvis han hører det...

904
00:48:11,125 --> 00:48:13,291
- Springer han ud fra en klippe?
- Præcis.

905
00:48:15,583 --> 00:48:17,875
Se, hvor smukke småkagerne er.

906
00:48:18,166 --> 00:48:19,875
Vil du småkages?

907
00:48:20,458 --> 00:48:22,833
- Far, må jeg småkages?
- Nej.

908
00:48:22,833 --> 00:48:25,166
- Hvad betyder det?
- Godt, du spørger.

909
00:48:25,166 --> 00:48:28,500
Se, du tager en af
de her friskbagte småkager,

910
00:48:28,958 --> 00:48:31,833
flytter den hen mod munden sådan her,
og så...

911
00:48:32,208 --> 00:48:33,333
Småkag, alle sammen.

912
00:48:37,625 --> 00:48:39,375
Det er bare at spise småkager...

913
00:48:40,500 --> 00:48:43,000
Har I en telefon, jeg kan låne?

914
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
Den er lige der.

915
00:48:54,750 --> 00:48:56,208
Du har aldrig set sådan en.

916
00:49:00,000 --> 00:49:01,083
UKENDT

917
00:49:02,125 --> 00:49:03,916
- Hallo?
- Alli, det er mig.

918
00:49:03,916 --> 00:49:06,000
Hej. Hvor er I?

919
00:49:06,583 --> 00:49:07,583
Hvor er vi?

920
00:49:07,583 --> 00:49:08,833
<i>Vi blev enige om 20:30.</i>

921
00:49:08,833 --> 00:49:11,750
Vi kommer om lidt,
vi blev bare distraheret.

922
00:49:12,666 --> 00:49:13,666
Distraheret?

923
00:49:13,666 --> 00:49:15,375
Nej, vi kommer snart hjem.

924
00:49:15,375 --> 00:49:19,166
- Hvor er I henne?
- Vi er i centrum.

925
00:49:19,166 --> 00:49:21,500
<i>Så sent?
Hvad laver I i centrum?</i>

926
00:49:21,500 --> 00:49:22,625
Hvor er Charlotte?

927
00:49:22,625 --> 00:49:26,041
Ved siden af mig. Det er en arbejdsting.

928
00:49:27,166 --> 00:49:30,250
Du fandt alligevel en måde
at tage på arbejde på.

929
00:49:30,250 --> 00:49:32,666
- Nej, sådan er det ikke.
<i>- Det var én aften.</i>

930
00:49:32,666 --> 00:49:34,833
Jeg kan forstå, du skuffer mig,

931
00:49:34,833 --> 00:49:36,666
<i>- men at skuffe Charlotte?</i>
- Skuffe?

932
00:49:36,666 --> 00:49:40,333
Hun har en fest. Et øjeblik,
lad mig give hende røret.

933
00:49:40,333 --> 00:49:43,291
Sig, at du har det godt,
er sikker og ikke skuffet.

934
00:49:43,750 --> 00:49:45,416
- Sig det.
- Hej mor.

935
00:49:45,416 --> 00:49:48,500
- Skat, hej. Er du okay?
- Vi er sammen med julemanden,

936
00:49:48,500 --> 00:49:51,958
og han har en pingvinlæge,
og han sveder glimmer.

937
00:49:51,958 --> 00:49:54,708
Og der er de her, Lucille og Gerald,

938
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
- og de er ikke rigtige nisser...
- Okay.

939
00:49:57,625 --> 00:50:00,208
Okay, giv din far telefonen igen.

940
00:50:01,000 --> 00:50:03,500
- Alt går fint, sagde jeg jo.
- Kom med mit barn.

941
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
- Ja.
- Og ved du hvad?

942
00:50:04,875 --> 00:50:06,625
Du kan glemme pebermyntinierne.

943
00:50:06,625 --> 00:50:08,291
Okay. Forstået.

944
00:50:12,708 --> 00:50:15,541
Der er nogle krummer af brandy frugtkage

945
00:50:15,541 --> 00:50:16,625
i senderkredsløbet.

946
00:50:17,625 --> 00:50:19,708
Men teknisk set, er intet galt.

947
00:50:20,416 --> 00:50:22,625
Hvordan endte du sammen med den fyr?

948
00:50:22,625 --> 00:50:25,791
Aftenen startede ret normalt.

949
00:50:25,791 --> 00:50:28,500
Jeg klarede dem, der ikke var hjemme,

950
00:50:28,500 --> 00:50:30,750
besøgte dem, der var på rejse.

951
00:50:33,041 --> 00:50:36,041
<i>Familien Harf skulle være i Florida,
West Palm.</i>

952
00:50:36,916 --> 00:50:38,500
<i>Det troede jeg.</i>

953
00:50:39,541 --> 00:50:41,875
Her er listen over dem,
I indsamler penge fra.

954
00:50:42,375 --> 00:50:45,333
Jeg vidste ikke, jeg ville afbryde
et korrupt kongresmedlem,

955
00:50:45,333 --> 00:50:48,125
der blev bestukket til
at lukke Moonlight Mission.

956
00:50:48,625 --> 00:50:50,500
Adgangskoden er 4273.

957
00:50:50,500 --> 00:50:52,250
Det er mit navn. Harf.

958
00:50:52,250 --> 00:50:54,458
En af dine stop er det hjemløseherberg,

959
00:50:54,458 --> 00:50:56,833
hvor du holdt en lysceremoni
her til morgen.

960
00:50:57,291 --> 00:50:59,125
Ja, Moonlight Mission.

961
00:50:59,125 --> 00:51:02,208
Marty Plessak betaler mig for,
at han får det stykke jord.

962
00:51:02,208 --> 00:51:04,541
Hvad skal han med et hjemløseherberg?

963
00:51:04,541 --> 00:51:06,916
Han river det ned og bygger en dækbutik.

964
00:51:06,916 --> 00:51:09,083
Sådan er det, jeg er jo en skurk.

965
00:51:09,083 --> 00:51:11,250
<i>Han var en rigtig slyngel.</i>

966
00:51:16,500 --> 00:51:19,791
<i>Så jeg begyndte at synge, som jeg gør,
når folk ikke er hjemme.</i>

967
00:51:43,833 --> 00:51:44,833
Hallo?

968
00:51:46,208 --> 00:51:47,208
Undskyld mig?

969
00:51:49,916 --> 00:51:50,916
Kan du se mig?

970
00:51:51,291 --> 00:51:52,291
Ja.

971
00:51:55,375 --> 00:51:56,583
Hvad laver du her?

972
00:51:57,041 --> 00:51:59,250
Hvad jeg laver? Det er mit hus.

973
00:51:59,791 --> 00:52:01,083
Er det dit hus?

974
00:52:01,083 --> 00:52:03,750
Ved du hvad?

975
00:52:03,750 --> 00:52:05,333
Jeg er fra gasværket.

976
00:52:06,291 --> 00:52:07,750
Klædt ud som julemanden?

977
00:52:07,750 --> 00:52:11,375
Vi er ved at rebrande.

978
00:52:12,916 --> 00:52:14,666
Vi skal være mere familievenlige.

979
00:52:14,666 --> 00:52:18,000
Så vi klæder os ud til årstiderne,

980
00:52:18,000 --> 00:52:20,916
så i påsken er jeg påskeharen.

981
00:52:20,916 --> 00:52:23,750
Til Halloween er jeg Dracula,
den gamle udgave,

982
00:52:23,750 --> 00:52:26,916
med den v-formede frisure og hugtænderne.

983
00:52:27,333 --> 00:52:32,000
Det handler alt sammen om børnene,
for en dag betaler de regningerne.

984
00:52:32,000 --> 00:52:35,166
Og på grund af det
er børnene fremtiden.

985
00:52:59,375 --> 00:53:00,375
Okay, det er nok.

986
00:53:06,541 --> 00:53:07,541
Ja.

987
00:53:08,375 --> 00:53:10,083
Jeg håber, I kan lide blomkål.

988
00:53:10,083 --> 00:53:11,166
Fang ham!

989
00:53:13,208 --> 00:53:15,458
Og de slyngler har jagtet mig lige siden.

990
00:53:15,458 --> 00:53:18,125
Mener du virkelig det?

991
00:53:19,000 --> 00:53:21,583
Du udsatte mig og min datter
for en rædsom aften,

992
00:53:21,583 --> 00:53:23,375
fordi du kiksede et indbrud?

993
00:53:23,375 --> 00:53:25,500
Det var ikke et kikset indbrud.

994
00:53:25,500 --> 00:53:28,500
Jeg troede, du havde brug for hjælp.

995
00:53:28,500 --> 00:53:30,583
Jeg troede, du havde rigtige problemer.

996
00:53:30,583 --> 00:53:32,666
Men du er bare en gemen forbryder!

997
00:53:32,666 --> 00:53:34,583
Tag det nu roligt.

998
00:53:34,583 --> 00:53:36,833
- Han mener det ikke.
- Jo, jeg gør.

999
00:53:37,625 --> 00:53:40,375
Så det var dem?
Dem, der ville køre os over.

1000
00:53:40,375 --> 00:53:42,375
Dem, der har jagtet os.

1001
00:53:42,375 --> 00:53:44,583
- Stjal du fra dem?
- Han stjal ikke noget.

1002
00:53:45,375 --> 00:53:46,583
Luk munden, Willy Wonka.

1003
00:53:46,583 --> 00:53:48,500
Hov, slap nu lige af.

1004
00:53:48,500 --> 00:53:50,416
Det er helt modsat mig, okay?

1005
00:53:50,416 --> 00:53:52,875
Jeg efterlader ting, jeg tager dem ikke.

1006
00:53:52,875 --> 00:53:55,416
Alle fjollerierne, alle legene.

1007
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
Forbi. Hele aftenen.
Vi går nu, skat.

1008
00:53:57,500 --> 00:53:59,208
Du tager ikke alt væk.

1009
00:53:59,208 --> 00:54:01,083
Alt. Selv småkagerne.

1010
00:54:01,083 --> 00:54:02,333
- Nej!
- Jo.

1011
00:54:07,291 --> 00:54:08,291
Jo!

1012
00:54:09,666 --> 00:54:11,666
Ja, lige præcis, hvad jeg ledte efter.

1013
00:54:12,083 --> 00:54:14,583
- Natten er ikke ovre endnu.
- Det hele er klaret.

1014
00:54:14,583 --> 00:54:15,708
Tak.

1015
00:54:15,708 --> 00:54:18,291
Bobby, hele denne aften
er ude af kontrol.

1016
00:54:18,291 --> 00:54:19,916
Det har været et mareridt.

1017
00:54:19,916 --> 00:54:21,041
Vil I have adressen?

1018
00:54:21,041 --> 00:54:22,833
- Gør det ikke, far.
- Charlotte.

1019
00:54:22,833 --> 00:54:24,708
- Nej.
- 259 Perry Street.

1020
00:54:24,708 --> 00:54:27,333
Atlanta, Georgia, 30316.

1021
00:54:28,750 --> 00:54:30,708
Det har været hyggeligt, alle sammen,

1022
00:54:30,708 --> 00:54:32,166
men nu lukker cirkusset.

1023
00:54:32,166 --> 00:54:34,125
I får den hjælp, I har brug for.

1024
00:54:34,125 --> 00:54:37,125
Stop med at danse.
Det er ikke længere Moulin Rouge.

1025
00:54:37,958 --> 00:54:41,333
Vil du have noget julekaramelkonfekt?

1026
00:54:41,333 --> 00:54:42,875
- Hvor er Nick?
- De er på taget

1027
00:54:42,875 --> 00:54:44,083
og henter rensdyrene.

1028
00:54:44,083 --> 00:54:47,583
Gerald sender ham af sted,
fordi han skal levere gaver i nat.

1029
00:54:48,583 --> 00:54:50,083
Han sagde, du skulle have den.

1030
00:54:55,916 --> 00:54:59,625
Gerald, tak for alt, især småkagerne.

1031
00:54:59,625 --> 00:55:01,125
Jeg smutter om lidt, okay?

1032
00:55:01,125 --> 00:55:02,541
Alt for dig, Nick.

1033
00:55:03,208 --> 00:55:06,000
- Forhåbentlig virker den.
- Det burde den.

1034
00:55:08,750 --> 00:55:11,375
Ved du hvad? Jeg ved,
hvorfor den ikke virker.

1035
00:55:11,958 --> 00:55:13,708
Det er fordi, Eddie ikke tror.

1036
00:55:15,333 --> 00:55:16,333
Nick!

1037
00:55:17,791 --> 00:55:19,833
Nu er morskaben forbi. Færdig.

1038
00:55:20,375 --> 00:55:22,875
I må stoppe med det her fjollede cirkus.

1039
00:55:22,875 --> 00:55:27,208
- Du tror virkelig ikke.
- Det er nok. Begynd ikke på det der.

1040
00:55:27,208 --> 00:55:30,541
- Og du er gammeldags.
- Du ejer en faxmaskine.

1041
00:55:31,083 --> 00:55:33,875
- Og en telefon med nummerskive.
- Okay, alle sammen,

1042
00:55:33,875 --> 00:55:35,541
lad os være søde og samarbejde.

1043
00:55:36,958 --> 00:55:38,958
Der er mange, der vågner op i morgen

1044
00:55:38,958 --> 00:55:40,791
og opdager, at julen er aflyst.

1045
00:55:41,166 --> 00:55:43,166
- Det er din skyld.
- Den tager jeg.

1046
00:55:43,166 --> 00:55:47,416
Ved du hvorfor?
Fordi jeg foretrækker Thanksgiving.

1047
00:55:47,416 --> 00:55:48,500
Lad os gå.

1048
00:55:49,583 --> 00:55:51,958
- Hvad gør vi nu?
- Vi improviserer.

1049
00:55:57,958 --> 00:56:00,083
Vi sender politiet efter SUV'en.

1050
00:56:00,583 --> 00:56:02,416
Uden en nummerplade er det svært.

1051
00:56:02,875 --> 00:56:05,916
Hvis I holder på ham,
indtil politiet kan anklage ham,

1052
00:56:05,916 --> 00:56:09,083
så jeg kan få Charlotte hjem til sin mor,
vil jeg blive glad.

1053
00:56:09,083 --> 00:56:10,708
Jeg tror ikke, du skal vente.

1054
00:56:10,708 --> 00:56:12,708
Vi fik et opkald lige efter dit.

1055
00:56:12,708 --> 00:56:15,208
Det er betjent Finer og Strong.

1056
00:56:15,208 --> 00:56:17,458
- Godt at møde dig.
- Fra Dekalb kommune.

1057
00:56:17,458 --> 00:56:20,583
Forbryderen er eftersøgt på grund af
hele det... deroppe.

1058
00:56:20,583 --> 00:56:22,250
Ron skal stå til ansvar.

1059
00:56:22,250 --> 00:56:24,416
- Ron?
- Ron Campbell.

1060
00:56:25,000 --> 00:56:27,291
Skorstenstyven.

1061
00:56:28,666 --> 00:56:31,250
- Har han nogen personlige genstande?
- Kun denne her.

1062
00:56:31,666 --> 00:56:32,666
Hvad er det?

1063
00:56:33,416 --> 00:56:34,625
Rensdyrklikkeren.

1064
00:56:43,333 --> 00:56:45,041
- Eddie, hvad er der?
- Det er,

1065
00:56:45,041 --> 00:56:46,500
at du ikke er julemanden.

1066
00:56:47,000 --> 00:56:48,458
Du er Ron Campbell.

1067
00:56:48,833 --> 00:56:50,416
En indbrudstyv fra Atlanta.

1068
00:56:50,416 --> 00:56:53,041
- Men det ved du jo.
- Jeg har mange navne,

1069
00:56:53,041 --> 00:56:54,125
men ikke det navn.

1070
00:56:54,125 --> 00:56:57,166
Jeg kan hedde Victor Van Vitch
eller Freddie Cougar.

1071
00:56:57,166 --> 00:56:59,875
Mellencamp er godt, eller min nye favorit,

1072
00:57:00,250 --> 00:57:01,791
Lille Babyjul.

1073
00:57:01,791 --> 00:57:04,000
Rappere har "lille" og "baby" i navnet,

1074
00:57:04,000 --> 00:57:05,500
så jeg prøvede også.

1075
00:57:05,791 --> 00:57:08,250
Gør det nu ikke sværere end nødvendigt.

1076
00:57:08,250 --> 00:57:10,208
Hør her, Eddie.

1077
00:57:11,041 --> 00:57:13,000
De er ikke, hvem de siger, de er.

1078
00:57:13,000 --> 00:57:14,541
Det er det, Nick.

1079
00:57:14,541 --> 00:57:16,458
Find en bedre historie næste gang,

1080
00:57:16,916 --> 00:57:19,000
for der findes hverken pingvinlæger

1081
00:57:19,000 --> 00:57:21,625
eller rensdyr, der slås til filmmusik.

1082
00:57:21,625 --> 00:57:24,458
Der er kun ærlige folk og uærlige folk.

1083
00:57:24,958 --> 00:57:26,541
Du ved, hvad du er.

1084
00:57:29,041 --> 00:57:30,458
Du tror virkelig ikke.

1085
00:57:40,708 --> 00:57:42,333
Nick, hvor skal du hen?

1086
00:57:44,500 --> 00:57:46,875
Det ved jeg faktisk ikke.

1087
00:57:48,458 --> 00:57:50,416
Pas på din far, okay, Charlotte?

1088
00:57:52,166 --> 00:57:53,166
Vi ses.

1089
00:57:58,458 --> 00:57:59,875
Lille Bobby Carlotta.

1090
00:58:01,333 --> 00:58:03,166
Du får ikke et togsæt til jul.

1091
00:58:03,666 --> 00:58:05,166
Jeg har givet dig 35.

1092
00:58:05,625 --> 00:58:07,041
Leg med de gamle.

1093
00:58:08,541 --> 00:58:09,833
Intet fut-fut til dig.

1094
00:58:14,083 --> 00:58:15,416
Aner ikke, hvad det var.

1095
00:58:15,833 --> 00:58:17,625
Far, de må ikke tage Nick.

1096
00:58:18,166 --> 00:58:19,958
Han løj for os.

1097
00:58:19,958 --> 00:58:21,791
Han løj hele aftenen.

1098
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
Han er ikke julemanden.

1099
00:58:23,708 --> 00:58:25,791
Jeg er sulten. Jeg kunne bruge en snack.

1100
00:58:26,625 --> 00:58:28,458
Kan jeg måske få nogle småkager?

1101
00:58:29,416 --> 00:58:30,416
Hvor er den?

1102
00:58:31,125 --> 00:58:32,833
- Tabletten.
- Jeg vidste det.

1103
00:58:32,833 --> 00:58:34,375
Jeg vidste, I var slyngler.

1104
00:58:34,375 --> 00:58:36,000
Jeg havde en fornemmelse.

1105
00:58:36,000 --> 00:58:38,083
Lad mig lige sige,
jeg ved, fra arbejdet,

1106
00:58:38,083 --> 00:58:39,958
- hvem der er uartige...
- Hold kæft!

1107
00:58:40,541 --> 00:58:42,375
Hvor er tabletten?

1108
00:58:42,375 --> 00:58:45,791
Jeg har den normalt
i min hemmelige julemandslomme,

1109
00:58:45,791 --> 00:58:47,583
men ved du hvad, den er væk.

1110
00:58:51,666 --> 00:58:53,333
Så har vi gjort dit arbejde.

1111
00:58:53,333 --> 00:58:55,000
- Fik du den?
- Nej.

1112
00:58:55,541 --> 00:58:58,375
Der skal overtalelse til.
Harf er til borgmesterens fest.

1113
00:58:58,875 --> 00:58:59,875
Vi ses der.

1114
00:59:02,500 --> 00:59:03,500
Hej Eddie.

1115
00:59:04,958 --> 00:59:06,333
Den var i fyrens celle.

1116
00:59:06,916 --> 00:59:08,375
Han havde den ikke før.

1117
00:59:08,375 --> 00:59:11,375
Han kan nærmest få ting til
at forsvinde, ja.

1118
00:59:11,916 --> 00:59:13,375
Jeg ved ikke hvordan.

1119
00:59:13,916 --> 00:59:16,333
- Kan du skaffe en Uber?
- Det gør jeg.

1120
00:59:16,708 --> 00:59:18,041
- Jeg skylder.
- Det gør du.

1121
00:59:32,583 --> 00:59:35,500
GLÆDELIG JUL FRA DIN REPRÆSENTANT
CONRAD HARF

1122
00:59:39,708 --> 00:59:40,708
Harf.

1123
00:59:40,708 --> 00:59:41,791
H-A-R-F.

1124
00:59:42,833 --> 00:59:45,125
Utroligt, det var så let.

1125
00:59:45,833 --> 00:59:46,833
Wow.

1126
00:59:47,708 --> 00:59:48,708
Hvad?

1127
00:59:48,708 --> 00:59:50,833
Det er sådan, de har sporet os.

1128
00:59:50,833 --> 00:59:54,333
- Med iPadden?
- Ja. Det er nogle slemme folk, Char.

1129
00:59:54,958 --> 00:59:57,000
Der gør slemme ting.

1130
01:00:11,583 --> 01:00:12,875
Kan du lugte kanel?

1131
01:00:17,333 --> 01:00:19,958
Ud med følerne og hvis...

1132
01:00:24,208 --> 01:00:25,291
Undskyld, de herrer.

1133
01:00:26,083 --> 01:00:28,750
Han prøver også at lukke
Moonlight Mission.

1134
01:00:28,750 --> 01:00:31,333
<i>Et juletræ er som et par</i>

1135
01:00:31,333 --> 01:00:33,208
<i>- varme, åbne hænder.</i>
- Hører du det?

1136
01:00:33,208 --> 01:00:35,625
Han står og snakker om det gode,

1137
01:00:35,625 --> 01:00:37,125
han vil gøre der.

1138
01:00:37,750 --> 01:00:40,666
Far, se, det er dem, der tog Nick.

1139
01:00:41,625 --> 01:00:43,291
Vi må hjælpe ham.

1140
01:00:43,291 --> 01:00:45,916
Han er måske ikke,
hvem vi troede, han var.

1141
01:00:46,250 --> 01:00:49,333
- Men han er ikke et dårligt menneske.
- Okay.

1142
01:00:49,750 --> 01:00:52,333
Jeg ringer til min ven Bobby,
og siger det, okay?

1143
01:00:53,375 --> 01:00:55,333
Jeg må afglitre den telefon.

1144
01:01:01,041 --> 01:01:03,375
- Hvad er det?
- Lucille gav det til mig.

1145
01:01:03,375 --> 01:01:06,000
Sagde, det var fra Nick. Lad mig se.

1146
01:01:08,000 --> 01:01:11,291
<i>Kære Julemand.
I stedet for legetøj,</i>

1147
01:01:11,291 --> 01:01:13,875
<i>ønsker jeg,
at mine forældre slås lidt mindre,</i>

1148
01:01:13,875 --> 01:01:16,333
<i>og at de ikke skal skilles.</i>

1149
01:01:16,333 --> 01:01:18,791
<i>De hedder Theo og Brenda Garrick.</i>

1150
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
<i>Jeg har en idé.</i>

1151
01:01:21,041 --> 01:01:23,500
<i>Min far vil have en teleskopfiskestang.</i>

1152
01:01:23,500 --> 01:01:25,958
<i>Han elsker at fiske.</i>

1153
01:01:25,958 --> 01:01:29,250
<i>Han fanger aborre, ørred og kråsesild,</i>

1154
01:01:29,708 --> 01:01:32,916
<i>så hvis du kan give ham fiskestangen,
og han tror, den er fra mor,</i>

1155
01:01:32,916 --> 01:01:34,541
<i>ville alle være glade.</i>

1156
01:01:35,333 --> 01:01:38,000
<i>Tak, og god tur juleaften.</i>

1157
01:01:38,250 --> 01:01:39,708
Din ven, Eddie Garrick.

1158
01:01:39,708 --> 01:01:40,791
<i>Eddie Garrick.</i>

1159
01:01:44,666 --> 01:01:46,208
Vi skal hjælpe ham.

1160
01:01:46,208 --> 01:01:48,000
- Skal vi?
- Det skal vi.

1161
01:01:48,000 --> 01:01:50,125
- Men vi kan ikke finde ham.
- Se!

1162
01:01:52,083 --> 01:01:55,958
- Giv mig et H, giv mig et O...
- Du er den klogeste pige, jeg kender.

1163
01:01:56,750 --> 01:01:59,375
Hvis du vil have fem stjerner,
så ændrer vi planen.

1164
01:01:59,375 --> 01:02:00,458
Ny adresse.

1165
01:02:01,291 --> 01:02:02,958
TOMMY TOM-TOMS GRÆSKE RESTAURANT

1166
01:02:02,958 --> 01:02:04,500
Du rører ikke din kylling.

1167
01:02:04,500 --> 01:02:06,333
Skat, vær ikke skuffet.

1168
01:02:06,333 --> 01:02:08,625
Jeg ved godt,
julemanden hoppede ud af bilen,

1169
01:02:08,625 --> 01:02:09,916
men vi mødte ham jo.

1170
01:02:10,666 --> 01:02:12,083
Og han kendte os.

1171
01:02:12,083 --> 01:02:14,625
- Han kendte dig.
- Husk det.

1172
01:02:14,625 --> 01:02:16,208
- Vi er rockstjerner.
- Hjælp os.

1173
01:02:16,208 --> 01:02:17,708
- Hej.
- Hvad er der?

1174
01:02:17,708 --> 01:02:20,000
- Dig.
- Hvad skal du bruge hjælp til?

1175
01:02:20,000 --> 01:02:22,625
- At finde Nick.
- Okay.

1176
01:02:22,875 --> 01:02:23,916
For pokker da.

1177
01:02:24,791 --> 01:02:27,125
Hvor mange gange skal jeg sige det?

1178
01:02:27,125 --> 01:02:28,666
Vi skal have en ny maskine.

1179
01:02:28,666 --> 01:02:30,166
Jeg kan ikke arbejde sådan.

1180
01:02:31,833 --> 01:02:32,833
Hvor er han nu?

1181
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Lige her!

1182
01:02:35,000 --> 01:02:37,041
- Hvor?
- I det fine kvarter.

1183
01:02:37,041 --> 01:02:39,375
- Hvorhenne?
- Ligner borgmesterens hus.

1184
01:02:39,375 --> 01:02:41,666
- Så skal vi derhen.
- Hvorfor?

1185
01:02:41,666 --> 01:02:43,000
For at redde julemanden.

1186
01:02:45,291 --> 01:02:46,583
Jeg vidste det.

1187
01:02:46,583 --> 01:02:49,000
<i>Der er vist en, der vil jule!</i>

1188
01:02:49,000 --> 01:02:50,083
Nej...

1189
01:02:54,250 --> 01:02:55,583
Lad os komme af sted.

1190
01:02:56,291 --> 01:02:58,583
- Hvad laver vi?
- Vi juler!

1191
01:03:09,041 --> 01:03:11,791
Er det sne?

1192
01:03:11,791 --> 01:03:15,000
Der har ikke været sne juleaften
i måske 30 år.

1193
01:03:15,000 --> 01:03:17,958
Ikke måske. Præcis 30 år.

1194
01:03:34,333 --> 01:03:36,375
- Hvor er han nu?
- Lige uden for huset.

1195
01:03:44,750 --> 01:03:47,333
- Er du okay, skat?
- To måneders CrossFit.

1196
01:03:47,333 --> 01:03:48,416
Okay.

1197
01:03:50,916 --> 01:03:52,750
- Vær forsigtig.
- Jeg kan godt.

1198
01:03:56,541 --> 01:03:58,416
Far, jeg vil med.

1199
01:03:58,416 --> 01:04:01,458
Ikke tale om. Du bliver her.
Hold øje med hende, okay?

1200
01:04:02,125 --> 01:04:04,041
Eddie, glem ikke den.

1201
01:04:04,041 --> 01:04:05,125
Ja.

1202
01:04:05,125 --> 01:04:06,208
Hey, Eddie.

1203
01:04:06,958 --> 01:04:08,041
Nu juler du.

1204
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Ja.

1205
01:04:17,333 --> 01:04:19,875
Jeg tænker, at I har bragt mig herhen

1206
01:04:19,875 --> 01:04:22,250
for at få listen over uartige børn,

1207
01:04:22,625 --> 01:04:24,833
men det er ikke den, for den har I.

1208
01:04:24,833 --> 01:04:27,500
Når I er færdige med den,
kan I give mig den,

1209
01:04:27,500 --> 01:04:29,458
så jeg kan blive færdig med arbejdet.

1210
01:04:30,125 --> 01:04:31,125
Hallo.

1211
01:04:31,125 --> 01:04:32,208
<i>Lad mig se ham.</i>

1212
01:04:34,041 --> 01:04:35,083
<i>Hvor er min tablet?</i>

1213
01:04:35,541 --> 01:04:37,833
Som jeg sagde, ved jeg ikke,
hvad du taler om.

1214
01:04:37,833 --> 01:04:40,291
<i>Du ledte efter den i mit hus.</i>

1215
01:04:40,291 --> 01:04:42,666
<i>- Hvem arbejder du for?</i>
- Det er en stor debat.

1216
01:04:42,666 --> 01:04:45,791
Nogen tror, jeg arbejder
for Moder Jord

1217
01:04:45,791 --> 01:04:47,000
eller for Fader Tid,

1218
01:04:47,583 --> 01:04:49,750
og for nylig tror folk, det er Beyonce.

1219
01:04:49,750 --> 01:04:52,083
Men nej, alle gifte mænd forstår det.

1220
01:04:52,375 --> 01:04:53,625
Jeg arbejder for julemor.

1221
01:04:53,625 --> 01:04:56,916
Hun styrer alt. Det, hun siger, jeg skal,

1222
01:04:56,916 --> 01:04:58,875
er det, jeg gør.

1223
01:04:58,875 --> 01:05:01,083
<i>Så snart, jeg kommer væk,</i>

1224
01:05:01,083 --> 01:05:03,208
<i>skal vi have en lille diskussion,</i>

1225
01:05:03,208 --> 01:05:06,916
<i>og jeg lyver ikke for dig,
den bliver smertefuld.</i>

1226
01:05:06,916 --> 01:05:08,541
<i>- Mary?
- </i>  Ja, hr.

1227
01:05:08,541 --> 01:05:10,666
<i>Vi mødes på stedet ved tingen,</i>

1228
01:05:10,666 --> 01:05:12,666
<i>og så får vi oplysningerne ud af ham.</i>

1229
01:05:13,000 --> 01:05:14,250
Forstået, chef.

1230
01:05:16,208 --> 01:05:17,458
Lad os få det overstået.

1231
01:05:18,750 --> 01:05:21,291
Chefen siger nok,
hvor stedet ved tingen er.

1232
01:05:21,291 --> 01:05:23,875
- Godt, for jeg ved det ikke.
- Chef?

1233
01:05:33,791 --> 01:05:35,708
Hvor blev han af? Hvor blev han af?

1234
01:05:36,916 --> 01:05:37,916
Nick!

1235
01:05:40,000 --> 01:05:41,250
Hvad så, Eddie?

1236
01:05:44,083 --> 01:05:45,458
Hvad sker der derinde?

1237
01:05:45,458 --> 01:05:47,166
De hørte for mange julesange.

1238
01:05:50,541 --> 01:05:52,333
Det løjer vist af nu.
Vi må væk.

1239
01:05:52,458 --> 01:05:53,791
Julemand!

1240
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
Fang ham!

1241
01:06:00,250 --> 01:06:01,250
Fru borgmester.

1242
01:06:01,833 --> 01:06:03,250
Sikke en dejlig fest.

1243
01:06:03,250 --> 01:06:05,750
Tak fordi I kom, så sødt af jer.

1244
01:06:06,375 --> 01:06:08,958
- Hvad vil du?
- Hvad laver du her?

1245
01:06:08,958 --> 01:06:11,583
- Jeg kom efter dig.
- Hvad mener du med det?

1246
01:06:11,583 --> 01:06:13,875
- Har Trunkles sporet mig hertil?
- Ja.

1247
01:06:13,875 --> 01:06:15,875
Jeg elsker den familie.

1248
01:06:15,875 --> 01:06:18,791
Jeg må lige sige en ting mere, men...

1249
01:06:18,791 --> 01:06:20,750
Lad os komme ud.
Jeg siger det senere.

1250
01:06:20,750 --> 01:06:22,166
De kan ikke bevogte ham,

1251
01:06:22,166 --> 01:06:23,916
og jeg er en højtråbende mor.

1252
01:06:23,916 --> 01:06:26,958
Undskyld, fru borgmester, et øjeblik.

1253
01:06:32,416 --> 01:06:33,416
De slap væk.

1254
01:06:33,416 --> 01:06:35,916
De skurke er efter
min liste over uartige børn.

1255
01:06:35,916 --> 01:06:38,208
- Makroner.
- Ja.

1256
01:06:38,208 --> 01:06:41,083
Harf er kongresmedlem
og sidder i bevillingskomitéen.

1257
01:06:41,083 --> 01:06:43,000
Han tager imod bestikkelse og

1258
01:06:43,000 --> 01:06:44,666
bruger den som sparegris.

1259
01:06:44,666 --> 01:06:46,208
Det er mange ord.

1260
01:06:48,291 --> 01:06:49,875
Kom så, kom så.

1261
01:06:50,791 --> 01:06:52,250
Så den tablet, du tog,

1262
01:06:52,250 --> 01:06:54,916
har en liste over den bestikkelse,
han tager imod?

1263
01:06:54,916 --> 01:06:56,000
Utroligt, ikke?

1264
01:07:11,375 --> 01:07:12,375
Stop!

1265
01:07:16,458 --> 01:07:17,625
Chef, du ser træt ud.

1266
01:07:22,875 --> 01:07:24,083
Hvor er min tablet?

1267
01:07:24,083 --> 01:07:25,833
Som sagt, ved jeg det ikke.

1268
01:07:25,833 --> 01:07:31,750
Julemand, jeg kan godt ødelægge det her

1269
01:07:32,750 --> 01:07:35,625
- for alle børn i USA.
- Åh, undskyld.

1270
01:07:36,666 --> 01:07:38,875
Han tror, jeg er lokal. Nej.

1271
01:07:38,875 --> 01:07:39,958
Jeg er global.

1272
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
Okay.

1273
01:07:43,166 --> 01:07:44,916
- Hvad med dig?
- Hvad med mig?

1274
01:07:44,916 --> 01:07:47,041
Hvordan er du involveret?

1275
01:07:47,041 --> 01:07:49,083
Jeg er bare julemandens hjælper.

1276
01:07:50,500 --> 01:07:52,125
Sagde du lige...

1277
01:07:52,708 --> 01:07:55,166
- Sagde du det højt?
- Lad nu være.

1278
01:07:55,166 --> 01:07:57,000
Du er julemandens hjælper.

1279
01:07:57,875 --> 01:08:00,083
- Du gør det så godt, Eddie.
- Lad være.

1280
01:08:00,083 --> 01:08:01,166
Det hørte I alle!

1281
01:08:02,375 --> 01:08:03,750
Han er julemandens hjælper.

1282
01:08:04,458 --> 01:08:06,208
- Sådan.
- Det er partnerskab.

1283
01:08:06,208 --> 01:08:07,958
Okay, okay.

1284
01:08:07,958 --> 01:08:09,333
Gå nu ikke for vidt.

1285
01:08:09,333 --> 01:08:11,791
- Ro på.
- Hvad sker der?

1286
01:08:12,250 --> 01:08:14,041
Hvordan kan de to berøve os,

1287
01:08:14,041 --> 01:08:16,166
narre os og undslippe os?

1288
01:08:16,166 --> 01:08:17,333
De to!

1289
01:08:17,333 --> 01:08:19,916
Du er sgu ikke julemanden.

1290
01:08:19,916 --> 01:08:22,750
Og du er ikke, hvem du tror, du er.

1291
01:08:22,750 --> 01:08:24,458
Jeg har slet ikke gjort noget.

1292
01:08:24,458 --> 01:08:27,500
Tag dem derhen og brug det, vi har lært

1293
01:08:27,500 --> 01:08:29,666
på Google om at få oplysninger

1294
01:08:29,666 --> 01:08:31,875
fra dem, der ikke vil give os dem.

1295
01:08:31,875 --> 01:08:33,583
Ja, Conrad Harf.

1296
01:08:34,791 --> 01:08:38,708
Da du var ni år gammel,
ville du have Action Arthur-ninjadukken.

1297
01:08:38,708 --> 01:08:41,083
Med kung-fu-grebet.
Det ville du.

1298
01:08:41,083 --> 01:08:43,750
- Ja, du ville.
- Jeg ved ikke, hvad du snakker om.

1299
01:08:44,250 --> 01:08:46,333
Den havde en lille knap på ryggen,

1300
01:08:46,333 --> 01:08:48,791
og hvis man gør sådan,
kommer foden og armen op.

1301
01:08:48,791 --> 01:08:51,416
Højre fod og venstre hånd,
så det var noget karate.

1302
01:08:51,416 --> 01:08:53,625
Den ville du have.
Vi kunne ikke få den,

1303
01:08:53,625 --> 01:08:56,291
for honningkagemændene strejkede.

1304
01:08:56,291 --> 01:08:59,583
Jeg ved, du ville have den actiondukke,
og jeg undskylder.

1305
01:08:59,583 --> 01:09:03,083
Men det giver mening,
hvilket nok er grunden til,

1306
01:09:03,083 --> 01:09:05,875
du har en sær baggrundshistorie
til dit skurkeliv.

1307
01:09:05,875 --> 01:09:06,958
Hold kæft!

1308
01:09:09,000 --> 01:09:11,125
I ordner det.

1309
01:09:13,416 --> 01:09:14,416
Jeg klarer det.

1310
01:09:18,875 --> 01:09:20,166
Giv mig den.

1311
01:09:25,791 --> 01:09:26,791
Godt.

1312
01:09:27,541 --> 01:09:29,958
- Nu.
- Eddie, du må tro.

1313
01:09:30,833 --> 01:09:33,250
- Tro, og der opstår magi.
- Hvad gør vi

1314
01:09:33,250 --> 01:09:34,458
med de to?

1315
01:09:35,458 --> 01:09:38,541
- Hvad er det?
- Fjerde sjove julefaktum,

1316
01:09:38,541 --> 01:09:40,708
rensdyr kan ikke bare flyve.

1317
01:09:40,708 --> 01:09:43,333
De kan pakke gaver ind,
lave pasta fra bunden,

1318
01:09:43,708 --> 01:09:47,000
og beskytter julemanden mod dem,
der angriber ham.

1319
01:10:02,041 --> 01:10:03,583
Eddie, åbn øjnene.

1320
01:10:38,458 --> 01:10:40,666
Hvor har de været hele natten?

1321
01:10:40,666 --> 01:10:43,083
De har bare fløjet rundt og ventet på dig.

1322
01:10:43,458 --> 01:10:44,750
Ventet på, at du troede.

1323
01:11:36,541 --> 01:11:37,708
Sluk for lyset!

1324
01:11:40,416 --> 01:11:42,250
Nej!

1325
01:12:23,458 --> 01:12:25,916
- Hvor længe er jeg heroppe?
- Det er fortjent.

1326
01:12:25,916 --> 01:12:27,291
Mor!

1327
01:12:38,000 --> 01:12:39,750
- Kan du se rensdyrene?
- Ja!

1328
01:12:39,750 --> 01:12:40,875
Vil du klappe dem?

1329
01:12:43,750 --> 01:12:44,750
Hej!

1330
01:12:45,000 --> 01:12:46,583
Du er så blød.

1331
01:12:47,083 --> 01:12:48,083
Flot klaret.

1332
01:12:48,583 --> 01:12:50,958
Jeg har savnet jer så meget.

1333
01:12:52,416 --> 01:12:53,416
Okay.

1334
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
Hey Nick.

1335
01:12:57,208 --> 01:12:58,208
Du har glemt noget.

1336
01:13:00,250 --> 01:13:02,750
Den skal ikke glemmes. Tak.

1337
01:13:04,416 --> 01:13:05,416
Altså.

1338
01:13:09,333 --> 01:13:12,458
Du har hele tiden prøvet
at få mig til at tro på dig.

1339
01:13:14,750 --> 01:13:15,750
Du skal vide,

1340
01:13:16,625 --> 01:13:19,750
at det ville ikke være sket,
hvis du ikke troede på mig.

1341
01:13:20,250 --> 01:13:22,958
Jeg ville gerne tage æren, Eddie, men...

1342
01:13:24,958 --> 01:13:26,750
Det var ikke mig, der troede.

1343
01:13:27,416 --> 01:13:29,583
Ved du, hvem der virkelig troede på dig?

1344
01:13:30,333 --> 01:13:32,791
Den utrolige lille pige derovre.

1345
01:13:36,125 --> 01:13:37,208
Kan du smile til mig?

1346
01:13:39,250 --> 01:13:40,291
Hej!

1347
01:13:40,291 --> 01:13:43,333
Er det dine brødre eller søstre eller...

1348
01:13:43,333 --> 01:13:47,541
Jeg vil bare hjælpe dig med at tro igen.

1349
01:13:48,916 --> 01:13:50,666
Som du gjorde engang.

1350
01:13:51,583 --> 01:13:53,041
Da otteårige Eddie

1351
01:13:54,458 --> 01:13:57,916
troede, at en fiskestang ville
løse alle hans problemer.

1352
01:14:02,500 --> 01:14:04,375
Det er ikke så skidt, Nick.

1353
01:14:05,083 --> 01:14:06,500
Det er ikke så skidt.

1354
01:14:13,833 --> 01:14:14,958
Før jeg glemmer det.

1355
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
Kan du give den til Harf?

1356
01:14:18,291 --> 01:14:20,000
- Selvfølgelig.
- Fra julemanden.

1357
01:14:32,208 --> 01:14:33,416
Farvel Nick!

1358
01:14:35,083 --> 01:14:38,125
Du har virkelig overgået
dig selv i år, fru borgmester.

1359
01:14:47,750 --> 01:14:48,750
Han er på farten!

1360
01:14:52,708 --> 01:14:55,125
Min far trykkede
på rensdyrklikkeren, ikke?

1361
01:14:55,125 --> 01:14:56,708
Og det tilkaldte rensdyrene.

1362
01:14:56,708 --> 01:14:59,166
Er du med?
Skal jeg starte forfra?

1363
01:14:59,166 --> 01:15:01,625
Så alt, du skal vide
om den korrupte politiker

1364
01:15:01,625 --> 01:15:04,416
og hans tre slyngler er derpå, ikke?

1365
01:15:05,083 --> 01:15:07,375
Harf, før du går...

1366
01:15:07,375 --> 01:15:09,791
- Du skulle have denne her.
- Hvad er det?

1367
01:15:10,541 --> 01:15:11,958
Du må vel åbne den.

1368
01:15:15,541 --> 01:15:16,541
Nej...

1369
01:15:17,291 --> 01:15:20,500
Nej. Action Arthur. Action Arthur!

1370
01:15:21,541 --> 01:15:23,125
Jeg er en god dreng nu!

1371
01:15:24,625 --> 01:15:25,625
Ja, okay.

1372
01:15:25,625 --> 01:15:28,125
- Få ham ind.
- Action Arthur, betjent!

1373
01:15:29,125 --> 01:15:30,333
Action Arthur.

1374
01:15:30,333 --> 01:15:32,208
Måske var han virkelig julemanden.

1375
01:15:32,208 --> 01:15:34,375
Det var jo det, jeg sagde.

1376
01:15:35,333 --> 01:15:36,791
Han er magisk!

1377
01:15:36,958 --> 01:15:38,458
Hov, hov, hov.

1378
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Er I ikke for gamle til
at tro på julemanden?

1379
01:15:43,833 --> 01:15:44,916
Jeg er 42.

1380
01:15:44,916 --> 01:15:47,125
HOLD AFSTAND FANGETRANSPORT

1381
01:15:51,708 --> 01:15:54,625
Hej. Nick. Er du okay?

1382
01:15:56,791 --> 01:15:57,791
Det er jeg.

1383
01:15:59,875 --> 01:16:02,208
Så er vi tilbage, folkens! Vi er tilbage!

1384
01:16:06,708 --> 01:16:07,750
Glædelig jul!

1385
01:16:07,958 --> 01:16:09,458
En, to, tre...

1386
01:16:09,458 --> 01:16:12,000
Vi har reddet julen!

1387
01:16:12,583 --> 01:16:13,916
Så kører vi.

1388
01:16:13,916 --> 01:16:15,291
Så kører vi videre.

1389
01:16:33,583 --> 01:16:35,625
Det er okay, far, du klarer det.

1390
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
Er du okay?

1391
01:16:46,625 --> 01:16:50,000
- Ja. Vi havde den bedste aften.
- Hvor var I?

1392
01:16:50,708 --> 01:16:53,791
Du vil ikke tro det,
men vi var sammen med julemanden.

1393
01:16:53,791 --> 01:16:56,833
Det er ikke nu, du skal lave sjov, Eddie.

1394
01:16:56,833 --> 01:16:59,500
Det var vi, skat.
Vi var sammen med julemanden.

1395
01:16:59,500 --> 01:17:01,791
Virkelig.
Charlotte, lader du mig i stikken?

1396
01:17:01,791 --> 01:17:05,291
- Bak mig op.
- Mor, far siger sandheden.

1397
01:17:05,291 --> 01:17:07,750
- Det var vi!
- Så nu har du rekrutteret

1398
01:17:07,750 --> 01:17:09,750
vores otteårige datter til dit vrøvl.

1399
01:17:09,750 --> 01:17:11,166
Det ville jeg aldrig gøre.

1400
01:17:11,166 --> 01:17:12,708
- Det lover jeg.
- Julemanden.

1401
01:17:12,708 --> 01:17:14,041
Lyt bare et øjeblik.

1402
01:17:16,250 --> 01:17:17,250
Hvad var det?

1403
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Hvad ser I på?

1404
01:17:27,250 --> 01:17:28,375
Hvad laver du her?

1405
01:17:28,375 --> 01:17:30,583
Du kunne ikke overbevise hende,

1406
01:17:30,583 --> 01:17:32,041
så jeg kom og hjalp.

1407
01:17:32,791 --> 01:17:34,958
Ja, den styrtede lige ned i havet.

1408
01:17:34,958 --> 01:17:36,916
- Hej.
- Hej.

1409
01:17:36,916 --> 01:17:39,333
Du er julemanden...

1410
01:17:39,333 --> 01:17:41,958
Ja, jeg er julemanden.

1411
01:17:42,791 --> 01:17:44,916
Okay, altså...

1412
01:17:44,916 --> 01:17:47,333
Hvad er der med det mørke skæg?

1413
01:17:47,750 --> 01:17:50,291
Han farvede det
på grund af sin midtvejskrise.

1414
01:17:51,083 --> 01:17:53,625
Det er helt utroligt.

1415
01:17:54,250 --> 01:17:55,750
Ved du, hvad der er utroligt?

1416
01:17:56,458 --> 01:17:58,541
Dit syvårige ansigt,

1417
01:17:59,166 --> 01:18:03,041
da du fik et legesæt med
hr. og fru søhestefamilie

1418
01:18:03,958 --> 01:18:05,958
Det var du så glad for.

1419
01:18:06,291 --> 01:18:08,541
Skørt, at du ikke troede,
du fik en gave...

1420
01:18:08,541 --> 01:18:10,541
For min far havde mistet sit job.

1421
01:18:13,166 --> 01:18:14,958
Det har jeg ikke fortalt dig.

1422
01:18:14,958 --> 01:18:17,000
Nej, det er det, jeg siger.

1423
01:18:17,000 --> 01:18:18,916
Sådan her har min aften været.

1424
01:18:19,625 --> 01:18:21,541
Okay, godnat.

1425
01:18:21,541 --> 01:18:23,458
Vent, vent, gå ikke endnu.

1426
01:18:23,458 --> 01:18:26,875
Eddie vil gerne sige noget.

1427
01:18:26,875 --> 01:18:30,166
- Vil jeg?
- <i>Han ved, hvad du tænker</i>

1428
01:18:30,166 --> 01:18:32,708
Jeg ved, hvad du tænker, så sig det.

1429
01:18:32,708 --> 01:18:33,791
- Okay.
- Sig det.

1430
01:18:33,791 --> 01:18:35,375
- Ja, det gør jeg.
- Ja, han gør.

1431
01:18:35,375 --> 01:18:36,708
Kom så, gør det.

1432
01:18:36,708 --> 01:18:38,583
- Gør det.
- Det... det gør jeg.

1433
01:18:38,583 --> 01:18:40,708
Giv mig lidt tid.

1434
01:18:40,708 --> 01:18:41,791
Okay...

1435
01:18:45,375 --> 01:18:46,750
- Allison.
- Allison.

1436
01:18:48,375 --> 01:18:49,375
Ved du hvad?

1437
01:18:50,458 --> 01:18:51,458
Jeg går derover.

1438
01:18:55,166 --> 01:18:58,041
Jeg tror altid, jeg har været bange.

1439
01:18:58,041 --> 01:19:01,958
Lige siden jeg var otte,
har jeg været rædselsslagen,

1440
01:19:01,958 --> 01:19:04,625
fordi mine forældre gik
fra hinanden i julen.

1441
01:19:05,125 --> 01:19:08,416
Så det kom bare tilbage,
da Charlotte blev otte.

1442
01:19:08,916 --> 01:19:11,791
Og det var lettere bare at løsrive mig.

1443
01:19:13,000 --> 01:19:15,208
Men det er ikke sikkerhed.

1444
01:19:15,708 --> 01:19:17,208
Det er bare frygt.

1445
01:19:19,083 --> 01:19:22,041
Jeg ved, det ikke giver mening.

1446
01:19:22,583 --> 01:19:25,875
Ikke når man har noget, man tror på.

1447
01:19:26,416 --> 01:19:29,208
Og for mig er det dig.

1448
01:19:32,208 --> 01:19:33,791
Og min smukke datter.

1449
01:19:36,541 --> 01:19:38,583
Jeg tror, jeg prøver at sige,

1450
01:19:39,125 --> 01:19:41,041
at I to er min jul.

1451
01:19:42,416 --> 01:19:43,708
Hver dag året rundt.

1452
01:19:44,750 --> 01:19:45,750
Og jeg elsker jer.

1453
01:19:49,125 --> 01:19:51,458
Og det havde du brug for
julemandens hjælp til?

1454
01:19:52,375 --> 01:19:54,083
Lidt, ja.

1455
01:19:54,083 --> 01:19:55,375
Han får lidt af æren.

1456
01:19:56,208 --> 01:19:58,708
Nu begynder jeg snart at græde.

1457
01:20:03,458 --> 01:20:04,583
Så hvad synes du?

1458
01:20:05,708 --> 01:20:06,708
Om det, jeg sagde?

1459
01:20:10,333 --> 01:20:11,333
Jeg synes...

1460
01:20:13,833 --> 01:20:15,666
- Det var okay.
- Hvad?

1461
01:20:17,041 --> 01:20:18,708
Jeg kan lide det.

1462
01:20:23,625 --> 01:20:26,458
Hvorfor bevæger din sæk sig, julemand?

1463
01:20:27,500 --> 01:20:30,208
Godt, du spurgte.
Jeg har en overraskelse.

1464
01:20:31,208 --> 01:20:33,541
Sig hej til Bulldozer.

1465
01:20:35,750 --> 01:20:38,375
Nej.

1466
01:20:38,375 --> 01:20:40,083
Hej Bulldozer.

1467
01:20:40,083 --> 01:20:42,083
Vi skal ikke have en hund!

1468
01:20:42,083 --> 01:20:45,250
- Jo.
- Vi har brug for en hund.

1469
01:20:47,708 --> 01:20:50,250
Hvis jeg vidste det,
kunne vi have reddet din far.

1470
01:20:50,250 --> 01:20:52,375
- Du er så sød.
- Glad for, at du er enig.

1471
01:20:55,458 --> 01:20:56,458
Se, Charlotte.

1472
01:21:00,333 --> 01:21:01,333
Julemagi.

1473
01:21:02,708 --> 01:21:04,291
Du er for sej, julemand.

1474
01:21:10,791 --> 01:21:13,291
Prøv at se den store dreng.

1475
01:21:13,291 --> 01:21:14,708
Mit arbejde er fuldendt.

1476
01:21:18,916 --> 01:21:19,916
Tak.

1477
01:21:24,708 --> 01:21:25,708
Nå, Garricker.

1478
01:21:26,750 --> 01:21:27,958
Glædelig jul.

1479
01:21:31,833 --> 01:21:32,833
Wow!

1480
01:21:40,500 --> 01:21:42,125
Venter vi nogen andre?

1481
01:21:45,458 --> 01:21:48,541
Hej, vil I ind og møde Bulldozer?

1482
01:21:49,083 --> 01:21:51,208
- Helt sikkert.
- Helt sikkert.

1483
01:21:51,208 --> 01:21:52,666
Prøv at se, nej...

1484
01:21:55,833 --> 01:21:58,375
Nå, de damer, vi har en lang nat foran os.

1485
01:21:59,083 --> 01:22:00,208
Og der er meget at nå.

1486
01:22:21,875 --> 01:22:22,875
Farvel, julemand!

1487
01:29:32,500 --> 01:29:34,500
Tekster af: Morten Fonager



