1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,416 --> 00:00:58,750
<i>Kerstmis.
Het kippenvleugeltje van de feestdagen.</i>

4
00:00:59,250 --> 00:01:02,833
<i>Ja, dat zei ik echt.
Veel werk en zwaar overschat.</i>

5
00:01:02,833 --> 00:01:06,208
<i>Kijk, ik hou van
een vrije dag net als iedereen.</i>

6
00:01:06,541 --> 00:01:09,458
<i>Maar geef mij maar Keti Koti
of onafhankelijkheidsdag.</i>

7
00:01:09,458 --> 00:01:11,625
<i>Of zelfs Boomplantdag.</i>

8
00:01:11,625 --> 00:01:15,250
<i>Dan plant je tenminste een boom
in plaats van er een om te hakken.</i>

9
00:01:15,500 --> 00:01:16,541
30 JAAR GELEDEN

10
00:01:16,541 --> 00:01:19,375
<i>Voor je me een hater noemt,
ik heb nog een reden</i>

11
00:01:19,375 --> 00:01:20,916
<i>om niet van Kerst te houden.</i>

12
00:01:20,916 --> 00:01:23,458
<i>Op deze dag,
verwacht iedereen veel cadeaus</i>

13
00:01:23,458 --> 00:01:25,708
<i>behalve ik, ik wilde maar één ding.</i>

14
00:01:25,708 --> 00:01:28,125
<i>Dus ik ging er helemaal voor,
naar die ene man</i>

15
00:01:28,125 --> 00:01:30,375
<i>en vroeg zijn hulp met iets kleins.</i>

16
00:01:32,333 --> 00:01:33,500
Wat wil je voor Kerst?

17
00:01:34,125 --> 00:01:36,416
Ik stuurde al een brief naar de Noordpool.

18
00:01:36,416 --> 00:01:39,916
Ik loop wat achter met de post.
Dus, wat wil je?

19
00:01:39,916 --> 00:01:42,708
Ik wil dat m'n ouders niet ruziën.
Kan dat, kerstman?

20
00:01:43,375 --> 00:01:44,833
Ik weet het niet. Misschien.

21
00:01:44,833 --> 00:01:47,291
Mijn vader wil een opvouwbare hengel.

22
00:01:47,291 --> 00:01:49,125
Hij houdt van vissen.

23
00:01:49,125 --> 00:01:52,583
Dus als je hem de hengel geeft
en hij denkt dat het van mama is

24
00:01:52,583 --> 00:01:55,291
dan is alles opgelost.

25
00:01:55,291 --> 00:01:56,416
Is dat je moeder?

26
00:01:56,958 --> 00:01:57,958
Ja.

27
00:01:58,916 --> 00:02:02,125
Ze kijkt verdrietig omdat
mijn vader een paar dagen weg is.

28
00:02:02,125 --> 00:02:03,916
Dus, kerstman, kan je dat doen?

29
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Waar woon je?

30
00:02:07,875 --> 00:02:10,500
<i>Het was raar
dat de Kerstman vroeg waar ik woonde,</i>

31
00:02:10,916 --> 00:02:14,208
<i>maar, hij had nog zoveel te regelen
voor Kerstmis.</i>

32
00:02:15,125 --> 00:02:17,416
<i>Alles ging precies volgens plan.</i>

33
00:02:17,416 --> 00:02:21,500
<i>Mijn vader kwam thuis van zijn zakenreis
net op tijd voor Kerstmis.</i>

34
00:02:21,500 --> 00:02:22,583
Wat is dit allemaal?

35
00:02:23,208 --> 00:02:27,125
Eddie vroeg of we
een echte kerst konden hebben.

36
00:02:27,125 --> 00:02:28,208
Het is mooi.

37
00:02:28,208 --> 00:02:31,083
<i>M'n familie was eindelijk
samen met Kerstmis.</i>

38
00:02:31,083 --> 00:02:32,625
Lang geleden.

39
00:02:34,375 --> 00:02:36,291
Ja, het is lang geleden.

40
00:02:38,041 --> 00:02:39,958
Zo maken we het mooi
voor de Kerstman.

41
00:02:40,333 --> 00:02:41,333
Toch, Pap?

42
00:02:44,291 --> 00:02:47,250
Ja, we maken het mooi
voor de Kerstman, zoon.

43
00:02:47,750 --> 00:02:50,083
<i>Ik had hoge verwachtingen
van die avond.</i>

44
00:02:50,083 --> 00:02:53,916
<i>Als je niet kunt rekenen op de Kerstman
op wie dan wel?</i>

45
00:02:57,500 --> 00:02:59,416
<i>Dus ik vertrouwde de man.</i>

46
00:03:02,166 --> 00:03:04,833
<i>En heel even,
dacht ik dat ik geluk had.</i>

47
00:03:04,833 --> 00:03:06,958
Ben je aan het stelen?

48
00:03:06,958 --> 00:03:09,041
Maar ik verknalde het.

49
00:03:13,250 --> 00:03:14,416
Nee, pap.

50
00:03:14,416 --> 00:03:15,500
<i>Maar helaas.</i>

51
00:03:15,500 --> 00:03:16,625
Hij komt helpen.

52
00:03:16,625 --> 00:03:18,166
<i>Het was de Kerstman niet.</i>

53
00:03:18,166 --> 00:03:20,833
<i>Het was die kerel
in het winkelcentrum in een pak</i>

54
00:03:20,833 --> 00:03:22,666
<i>die stal en niet gaf.</i>

55
00:03:23,083 --> 00:03:25,833
<i>Terwijl pap de Kerstman
onder handen nam.</i>

56
00:03:26,291 --> 00:03:29,166
<i>Door hem,
was dat de laatste Kerst</i>

57
00:03:29,166 --> 00:03:31,125
<i>die wij als familie samen vierden.</i>

58
00:03:31,125 --> 00:03:32,208
<i>Stop.</i>

59
00:03:32,208 --> 00:03:34,958
<i>Toen heb ik geleerd
niet op Kerstmis te rekenen.</i>

60
00:03:34,958 --> 00:03:39,083
<i>En als hij het ooit vraagt,
geef de Kerstman dan niet je adres.</i>

61
00:04:03,291 --> 00:04:04,291
Jakkes.

62
00:04:07,208 --> 00:04:09,208
Dat meen je niet,
op elke radiozender.

63
00:04:13,875 --> 00:04:16,000
SCHATJE

64
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Hoi schatje,
hoe is het vandaag?

65
00:04:19,000 --> 00:04:21,916
Zo goed omdat het kerstavond is.

66
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
O, ja, dat.

67
00:04:23,000 --> 00:04:25,416
Het is stom
dat je niet van Kerstmis houdt.

68
00:04:25,416 --> 00:04:27,625
Kom op nou,
je weet dat dat niet zo is.

69
00:04:27,625 --> 00:04:30,416
Ik hou niet van de muziek,
de versiering, de ballen,

70
00:04:30,416 --> 00:04:32,541
de lichtjes,
de bomen en de koekjes

71
00:04:32,541 --> 00:04:34,166
en al het winkelen,
meer niet.

72
00:04:34,166 --> 00:04:36,583
Je bent een dodo.
Kom je straks nog langs?

73
00:04:36,583 --> 00:04:38,500
Natuurlijk kom ik langs.

74
00:04:38,500 --> 00:04:40,083
Ik wil het echt niet missen.

75
00:04:40,083 --> 00:04:41,958
Maar schatje, ik word gebeld.

76
00:04:41,958 --> 00:04:43,541
Oké, dan zie ik je straks.

77
00:04:44,208 --> 00:04:46,000
- <i>Dag, mopperkont.</i>
- Dag.

78
00:04:47,500 --> 00:04:50,083
- Hoi, hoe is het?
- Fijne Kerst van Atlanta PD.

79
00:04:50,625 --> 00:04:52,166
<i>De crisisadviseur is nodig.</i>

80
00:04:52,166 --> 00:04:53,916
<i>Kom je naar het kunstcentrum?</i>

81
00:04:53,916 --> 00:04:55,750
Begrepen. Ik kom eraan.

82
00:05:13,916 --> 00:05:15,791
Vertel, wat is er aan de hand?

83
00:05:15,791 --> 00:05:16,875
Kijk maar.

84
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Wil ik weten wat hij daar doet?

85
00:05:21,500 --> 00:05:23,166
- Heb je een naam?
- Nee.

86
00:05:23,166 --> 00:05:24,541
Je kan de ladder nemen.

87
00:05:28,000 --> 00:05:29,083
Nee, het lukt wel.

88
00:05:29,083 --> 00:05:31,125
Ik laat je weten als het nodig is, oké?

89
00:05:44,000 --> 00:05:45,833
Hallo, goedendag.

90
00:05:46,333 --> 00:05:47,416
Mooie baard heb je.

91
00:05:47,416 --> 00:05:49,208
Ik wil er ook zo één,

92
00:05:49,208 --> 00:05:52,041
maar het lukt niet,
hoe gaat het?

93
00:05:52,041 --> 00:05:54,708
- Heb je een naam?
- Ik heet Luther.

94
00:05:55,125 --> 00:05:56,291
Luther, ik ben Eddie.

95
00:05:56,291 --> 00:05:57,916
Het is leuk je te ontmoeten.

96
00:05:58,291 --> 00:06:01,375
- Ben je agent, Eddie?
- Nee, ik ben hulpverlener.

97
00:06:02,541 --> 00:06:05,083
Maatschappelijk werker.
Ik werk met de politie.

98
00:06:05,083 --> 00:06:07,416
Ik help mensen
die in de problemen zitten

99
00:06:07,416 --> 00:06:09,916
maar niet in de politieproblemen.

100
00:06:09,916 --> 00:06:12,708
Vertel eens, Luther,
wat doe je hierboven?

101
00:06:12,708 --> 00:06:14,791
Ik wil hier gewoon in mijn eentje zijn.

102
00:06:14,791 --> 00:06:17,833
Oké, dat snap ik,
maar ik moet je wat vertellen Luther.

103
00:06:17,833 --> 00:06:21,583
Mijn baan,
het belangrijkste deel van mijn baan

104
00:06:21,583 --> 00:06:24,375
is om nooit iemand
die zich verdrietig en alleen voelt

105
00:06:24,375 --> 00:06:26,416
zich dat te laten blijven voelen.

106
00:06:27,125 --> 00:06:29,666
Nou, ik voel me
verdrietig en alleen vandaag.

107
00:06:31,083 --> 00:06:32,791
Ja, Kerstmis is pittig.

108
00:06:34,125 --> 00:06:35,125
Dat klopt.

109
00:06:35,125 --> 00:06:37,000
Was Kerst vroeger altijd leuk?

110
00:06:38,375 --> 00:06:39,958
Die waren geweldig.

111
00:06:39,958 --> 00:06:42,083
Kookte je moeder?
Ja.

112
00:06:42,083 --> 00:06:44,916
Mijn moeder maakte
de grootste ovenschotel.

113
00:06:44,916 --> 00:06:46,541
Ja, de mijne ook, man.

114
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
- Gleed het vlees van het bot?
- Zeker weten.

115
00:06:49,041 --> 00:06:51,291
- En de worteltjes?
- Geglazuurd.

116
00:06:51,750 --> 00:06:53,125
Ja, natuurlijk.

117
00:06:53,125 --> 00:06:56,291
- En rode aardappels.
- Ik ben gek op rode aardappels.

118
00:06:56,291 --> 00:06:58,833
- Zonder of met schil?
- Met. Wat denk je nou?

119
00:06:58,833 --> 00:07:00,666
Dat ik een barbaar ben?
Kom op.

120
00:07:01,250 --> 00:07:02,916
Je hebt gevoel voor humor, maat.

121
00:07:03,375 --> 00:07:05,250
Zullen we naar beneden gaan?

122
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
Je slaapt in Moonlight Mission.

123
00:07:07,041 --> 00:07:09,958
Misschien is Kerst niet zo vervelend.

124
00:07:11,000 --> 00:07:12,041
Geloof je dat echt?

125
00:07:12,875 --> 00:07:15,875
Ik geloof in worteltjes
en rode aardappelen.

126
00:07:16,583 --> 00:07:17,625
Met schil.

127
00:07:26,916 --> 00:07:28,500
Hallo iedereen, dit is Luther.

128
00:07:29,041 --> 00:07:31,333
Hij overweegt
naar Moonlight Mission te gaan.

129
00:07:31,333 --> 00:07:33,625
Laat Doc Crawley
hem daar nakijken.

130
00:07:33,625 --> 00:07:37,041
Weet je? Bel onze Naomi
van Finnegan's Chop House

131
00:07:37,041 --> 00:07:40,583
en zeg dat we een paar plakjes
willen van hun beste braadstuk.

132
00:07:40,583 --> 00:07:42,208
Met alles erbij, toch?

133
00:07:43,916 --> 00:07:44,916
Maat.

134
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
Ik kom morgen bij hem kijken, oké?

135
00:07:50,583 --> 00:07:51,833
- Oké.
- Prima.

136
00:07:51,833 --> 00:07:53,416
Fijne kerst, Eddie.

137
00:07:54,041 --> 00:07:56,500
Ik weet niet wat dat is
maar het klinkt vreselijk.

138
00:08:05,500 --> 00:08:08,041
Ja, dat lijkt er meer op.

139
00:08:14,250 --> 00:08:16,208
<i>Met nog een paar uur voor kerstavond,</i>

140
00:08:16,208 --> 00:08:19,125
<i>is congreslid, Conrad Harf,
bij de boomverlichting</i>

141
00:08:19,125 --> 00:08:22,458
<i>in Lakewood,
voor de Atlanta Moonlight Mission</i>

142
00:08:22,458 --> 00:08:27,083
<i>die tijdelijke huisvesting
en directe zorg biedt aan daklozen.</i>

143
00:08:27,083 --> 00:08:29,708
Hé, Luther, maat.

144
00:08:29,708 --> 00:08:31,458
Geniet van de ovenschotel.

145
00:08:31,958 --> 00:08:36,875
Een kerstboom is als
een paar warme open handen

146
00:08:37,541 --> 00:08:41,125
dat iedereen verwelkomt
in het seizoen van liefde en delen.

147
00:08:41,666 --> 00:08:45,000
Voor mij is het ware wonder
van kerstavond

148
00:08:45,000 --> 00:08:49,208
hoe het ons allemaal,
ongeacht onze leeftijd

149
00:08:49,916 --> 00:08:51,333
doet voelen als kinderen.

150
00:08:52,000 --> 00:08:54,666
We zijn één grote mensenfamilie

151
00:08:54,666 --> 00:08:56,958
en het allerbeste cadeau
dat we kunnen geven

152
00:08:57,583 --> 00:08:59,916
is diegenen te helpen
die het minst hebben.

153
00:09:02,041 --> 00:09:03,041
Dat meen ik.

154
00:09:04,958 --> 00:09:08,250
{\an8}CONGRESLID HARF
VECHT VOOR MOONLIGHT MISSION

155
00:09:08,250 --> 00:09:11,500
<i>Zorg dat je er altijd bent
voor je familie, Atlanta.</i>

156
00:09:12,166 --> 00:09:14,208
<i>Dat was congreslid Conrad Harf</i>

157
00:09:14,208 --> 00:09:16,583
<i>die de inspirerende
en attente toespraak gaf.</i>

158
00:09:18,333 --> 00:09:19,333
Hoi...

159
00:09:19,708 --> 00:09:24,958
De schok. Zie je geesten
uit je verleden, heden en toekomst?

160
00:09:27,250 --> 00:09:29,625
Heel grappig. Hoi, schatje.

161
00:09:29,916 --> 00:09:33,666
Hoi, pap.
We hebben het kerstdiner voor je.

162
00:09:33,666 --> 00:09:36,875
Je bent in het rood en groen.

163
00:09:36,875 --> 00:09:40,291
Voor het geval we ergens naartoe gaan.
Dan ben ik erop gekleed.

164
00:09:40,291 --> 00:09:43,916
Neem dit van me over.
Hou het recht. Goed.

165
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Wat is dit?

166
00:09:47,000 --> 00:09:52,041
Dit is dat ik vrij zeker wist
dat je vanavond niet zou komen.

167
00:09:52,041 --> 00:09:55,083
Ik wou niet dat je ons kind
op kerstavond zou teleurstellen.

168
00:09:55,083 --> 00:09:58,250
Oké, ik heb een vraag,
waarom zijn we in therapie

169
00:09:58,250 --> 00:10:01,708
als je me niet laat proberen te bewijzen
dat het werkt.

170
00:10:01,708 --> 00:10:04,375
Eddie, ik gaf je alleen een voorzetje.

171
00:10:04,875 --> 00:10:07,125
De ham is je favoriet.

172
00:10:07,125 --> 00:10:11,750
- Met ananasringen?
- En bruine suikerglazuur.

173
00:10:12,500 --> 00:10:14,333
Weet je wat? Vergeet de therapie.

174
00:10:15,000 --> 00:10:16,750
Waarom gaan we
vanavond niet dansen?

175
00:10:19,541 --> 00:10:22,625
Hoe verleidelijk dat ook klinkt, nee.

176
00:10:22,625 --> 00:10:24,041
Ik moet nog even winkelen.

177
00:10:24,041 --> 00:10:25,833
Breng m'n kind om 20.30 uur thuis.

178
00:10:25,833 --> 00:10:27,708
Oké, wacht. Ga je weg?

179
00:10:27,708 --> 00:10:32,166
Ja. Het is de eerste keer
in bijna tien jaar

180
00:10:32,166 --> 00:10:35,125
dat papa niet werkt met Kerstmis.

181
00:10:36,000 --> 00:10:38,750
Klinkt als een goed moment
voor wat vader-dochtertijd.

182
00:10:39,208 --> 00:10:41,916
- Vader-dochtertijd?
- Ze houdt van Kerstmis.

183
00:10:41,916 --> 00:10:43,333
- Ja?
- Weet ik, maar...

184
00:10:43,333 --> 00:10:44,791
- Veel plezier.
- Prima.

185
00:10:44,791 --> 00:10:46,083
- Je kent me.
- Oké.

186
00:10:46,083 --> 00:10:47,666
- Ik ben meneer plezier.
- Prima.

187
00:10:48,208 --> 00:10:50,000
Dag, schat, tot later.

188
00:10:50,000 --> 00:10:51,791
- Dag, mam.
- Veel plezier.

189
00:10:51,791 --> 00:10:53,750
Zet het eten in de koelkast,

190
00:10:53,750 --> 00:10:55,416
want papa gaat het vergeten.

191
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Wacht nou even.

192
00:10:58,000 --> 00:11:02,125
Ik begrijp nog steeds niet waarom
we deze domme dingen moeten dragen.

193
00:11:02,125 --> 00:11:03,625
Om niet op te vallen.

194
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
Het is kerstavond en
dat is het geniale van het plan

195
00:11:06,833 --> 00:11:08,625
en ook de zwakke plek.

196
00:11:09,083 --> 00:11:10,791
Je belt niet zomaar aan.

197
00:11:11,166 --> 00:11:13,625
Zo lijken jullie net een kerstkoor,

198
00:11:13,625 --> 00:11:15,625
maar jullie halen eigenlijk geld op.

199
00:11:15,625 --> 00:11:17,458
Dat noemen ze kerstvermomming.

200
00:11:17,458 --> 00:11:19,458
- Dat is een goeie.
- Nee, wacht.

201
00:11:19,458 --> 00:11:21,750
Ik ging dat net zeggen, dus...

202
00:11:22,833 --> 00:11:23,833
Bedankt.

203
00:11:25,875 --> 00:11:28,125
Hier is een lijst met alle adressen.

204
00:11:28,625 --> 00:11:30,500
Bescherm die tablet met je leven.

205
00:11:30,500 --> 00:11:32,833
Zie het als een omkopingshandleiding.

206
00:11:37,041 --> 00:11:41,958
Heeft je moeder nog nieuwe vrienden
waar ik van moet weten?

207
00:11:42,625 --> 00:11:44,291
- Echt?
- Weet je, het soort

208
00:11:44,291 --> 00:11:46,625
dat haar mee uit eten neemt

209
00:11:47,041 --> 00:11:49,083
en haar knuffelt tijdens <i>Bridgerton.</i>

210
00:11:49,750 --> 00:11:51,333
O, bedoel je Roger?

211
00:11:52,166 --> 00:11:55,166
- Heb je een groene...
- Nee.

212
00:11:55,166 --> 00:11:56,666
Zei je Roger? Wie is Roger?

213
00:11:56,666 --> 00:11:58,666
Hij heeft een bontjas
en kleine oogjes

214
00:11:58,666 --> 00:12:00,166
en lijkt toch op Bruno Mars.

215
00:12:01,625 --> 00:12:03,875
Roger klinkt als een echte eikel.

216
00:12:04,666 --> 00:12:06,875
Roger is mijn hamster, pap.

217
00:12:09,166 --> 00:12:11,000
Neem je me in de maling?

218
00:12:13,833 --> 00:12:15,333
Jij gaat afwassen, hè?

219
00:12:22,958 --> 00:12:24,833
Pap, kom kijken.

220
00:12:26,458 --> 00:12:27,958
Is dat niet leuk?

221
00:12:29,291 --> 00:12:31,875
Ze klinken als een stel gewonde eenden.

222
00:12:32,458 --> 00:12:34,375
Ik moet de kat van de buren voeren.

223
00:12:34,375 --> 00:12:35,750
Ze zijn naar Cancun.

224
00:12:35,750 --> 00:12:39,166
- Ga je mee?
- Zou wel willen maar Gabriel en Taniya

225
00:12:39,166 --> 00:12:40,625
doen een dansje.

226
00:12:40,625 --> 00:12:42,875
Goed, ik ben zo terug, oké?

227
00:12:42,875 --> 00:12:45,291
- Ga nergens heen.
- Doe lief tegen Puddingfus.

228
00:12:45,291 --> 00:12:47,291
Anders komt ze niet tevoorschijn.

229
00:12:47,291 --> 00:12:49,250
Ze heet Puddingfus,
ik ben een vent.

230
00:12:49,250 --> 00:12:51,416
- Ik noem haar kat.
- Dat is een leuke naam.

231
00:12:53,166 --> 00:12:54,833
Je liet hem de tablet stelen.

232
00:12:55,375 --> 00:12:56,791
Is hij daar wel?

233
00:12:56,791 --> 00:12:59,500
Natuurlijk. Hij is hier getraceerd.

234
00:12:59,500 --> 00:13:02,500
- Dan gaan we hem halen.
- Wie is dat?

235
00:13:02,500 --> 00:13:04,541
Geen idee, lijkt op John Legend.

236
00:13:12,916 --> 00:13:16,916
Puddingfus.

237
00:13:16,916 --> 00:13:18,333
Kom, poes.

238
00:13:19,833 --> 00:13:21,041
Kat. Waar ben je?

239
00:13:21,541 --> 00:13:24,791
Als ik Puddingfus heette,
zou ik me ook verstoppen. Waar ben je?

240
00:13:30,541 --> 00:13:32,625
Ik had op CrossFit moeten gaan.

241
00:13:38,541 --> 00:13:39,833
Hup met die dikke heupen.

242
00:13:40,166 --> 00:13:42,875
En de bavianenkont.
Kijk nou, ik zit vast.

243
00:13:44,458 --> 00:13:47,125
Pardon, wat doe je
in de schoorsteen van mijn buren?

244
00:13:48,125 --> 00:13:50,500
- Kun je me zien?
- Ja, ik zie je.

245
00:13:51,458 --> 00:13:52,791
Wat doe ik hier...

246
00:13:53,875 --> 00:13:58,333
Ik hang wat rond,
doe net alsof ik een vleermuis ben.

247
00:13:58,791 --> 00:14:01,583
Als de vleermuis Prince was.
De zanger?

248
00:14:01,875 --> 00:14:04,791
- Het heet Prince vleermuis.
- Geen idee wat je bedoelt.

249
00:14:04,791 --> 00:14:08,166
Je moet gaan. Je zit in de problemen,
maar ik ga je helpen.

250
00:14:08,166 --> 00:14:09,750
- Geweldig.
- Klaar?

251
00:14:10,250 --> 00:14:12,500
Een, twee,

252
00:14:13,458 --> 00:14:14,458
drie.

253
00:14:17,875 --> 00:14:20,083
Ik zat echt goed vast.

254
00:14:20,083 --> 00:14:21,500
Niet door de extra kilo's.

255
00:14:23,583 --> 00:14:25,583
Kunnen we dit allemaal vergeten?

256
00:14:25,583 --> 00:14:27,500
Dat ik vastzat in de schoorsteen?

257
00:14:27,500 --> 00:14:29,125
En ik heb nog een lange avond.

258
00:14:29,125 --> 00:14:31,375
Ik heb het druk zoals je ziet, pardon.

259
00:14:32,333 --> 00:14:35,041
Pardon.... Hoor je me soms niet?

260
00:14:36,000 --> 00:14:37,875
Dat is jouw koelkast niet.

261
00:14:37,875 --> 00:14:38,958
Serieus?

262
00:14:39,125 --> 00:14:42,333
Wat krijgen we nou, besmette,
traditionele vertrouwde gewoontes.

263
00:14:42,333 --> 00:14:43,416
Wat?

264
00:14:44,500 --> 00:14:47,750
Kappertjes? Dus, ze hebben kappertjes,
maar geen bagels of zalm.

265
00:14:47,750 --> 00:14:49,875
- Geen bosuitjes?
- Wat doe je?

266
00:14:49,875 --> 00:14:52,666
Ik zoek koekjes en melk.

267
00:14:53,000 --> 00:14:54,708
En ze hebben noch beide.

268
00:14:55,541 --> 00:14:57,458
Ze hebben geen van beide... Noch.

269
00:14:57,958 --> 00:14:59,750
Weet je, ik snap het verschil niet

270
00:14:59,750 --> 00:15:01,541
tussen noch of geen, jij wel?

271
00:15:02,208 --> 00:15:04,041
Beide doen er nu niet toe,

272
00:15:04,041 --> 00:15:06,750
want dan lijkt het of je ingebroken hebt.

273
00:15:07,541 --> 00:15:10,041
Je lijkt wat in de war.

274
00:15:12,125 --> 00:15:13,125
Ben je dat?

275
00:15:16,250 --> 00:15:17,500
Ik fouilleer je even.

276
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
Meneer Handtastelijk, oké?

277
00:15:20,041 --> 00:15:22,333
- Ben je van de politie?
- Nee.

278
00:15:22,333 --> 00:15:23,666
Ik werk met de politie.

279
00:15:23,666 --> 00:15:27,333
Eerlijk gezegd lijk je niet
op iemand die met de politie werkt.

280
00:15:27,333 --> 00:15:31,291
Je ziet eruit alsof je printers
verkoopt aan mensen die ze niet willen.

281
00:15:32,375 --> 00:15:33,375
Pang.

282
00:15:33,750 --> 00:15:35,541
Ambtenaar. Zie je dat?

283
00:15:35,541 --> 00:15:38,500
- Zie je? Atlanta politie.
- Ik kan dat amper zien.

284
00:15:38,500 --> 00:15:41,333
Volgens mij ligt mijn bril in de slee.
Hier is hij.

285
00:15:42,333 --> 00:15:45,708
- In de slee?
- Ja, ik heb een slee.

286
00:15:47,416 --> 00:15:48,583
Dat is niet te zien...

287
00:15:49,250 --> 00:15:51,833
- Slee?
- Oké, misschien helpt dit je.

288
00:15:52,666 --> 00:15:55,916
"Hij sprong op zijn slee,
riep zijn team fluitend aan

289
00:15:57,250 --> 00:16:00,666
en weg vlogen ze,
als distelpluis hiervandaan."

290
00:16:01,833 --> 00:16:03,083
Stop met praten.

291
00:16:03,583 --> 00:16:05,708
Wat doe je in het huis van mijn buren?

292
00:16:05,708 --> 00:16:08,666
Ik kom cadeaus brengen

293
00:16:08,666 --> 00:16:10,916
voor de Mannings.
- Je kent de Mannings?

294
00:16:10,916 --> 00:16:14,291
Natuurlijk ken ik ze.
Ze zijn nu op vakantie in Cancun, toch?

295
00:16:14,291 --> 00:16:16,708
En ze komen terug
met die gênante vlechtjes

296
00:16:16,708 --> 00:16:18,958
wat echt raar is,
maar het is wat het is.

297
00:16:18,958 --> 00:16:21,833
Het is een lange avond.
Een conflict met een cliënt

298
00:16:21,833 --> 00:16:24,583
en nu heb ik weer conflict
met een andere cliënt.

299
00:16:25,375 --> 00:16:27,666
Een leuk weetje over mij,
ik noem ze cliënten.

300
00:16:27,666 --> 00:16:30,166
Pardon.
Ik heb dingen te doen, cadeaus te geven.

301
00:16:30,166 --> 00:16:31,250
Hé.

302
00:16:33,291 --> 00:16:35,041
Gast, je moet kappen nou.

303
00:16:35,416 --> 00:16:37,958
Ik ga je fouilleren,
voor de zekerheid.

304
00:16:38,375 --> 00:16:41,375
Weet je wat, ga je gang.
Fouilleer maar.

305
00:16:42,666 --> 00:16:44,166
Ik kan niet tegen kietelen.

306
00:16:44,416 --> 00:16:45,708
- Draai je om.
- Prima.

307
00:16:46,250 --> 00:16:49,083
Je weet wel, de wereld rondgaan,
cadeautjes uitdelen,

308
00:16:49,500 --> 00:16:51,875
geen wezen dat zich verroert,
zelfs geen muis.

309
00:16:53,333 --> 00:16:54,333
Wat is dit?

310
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Dat zijn wortels.

311
00:16:56,375 --> 00:16:58,083
Dat zijn mijn tussendoortjes.

312
00:16:58,083 --> 00:17:01,625
M'n vrouw zei dat ik gezonder moest eten
dus gaf ze me wat wortels.

313
00:17:01,625 --> 00:17:03,375
Zodat ik van de koekjes afblijf.

314
00:17:04,166 --> 00:17:05,166
Het werkt niet echt.

315
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
Dit is droevig.

316
00:17:09,375 --> 00:17:12,083
- Hoe heet je?
- Ik ben Nicolaas Sinter-Klaas.

317
00:17:12,625 --> 00:17:15,916
- Nicolaas Sinterklaas?
- Ik zal het langzaam zeggen.

318
00:17:17,333 --> 00:17:20,083
Sinter-Klaas.

319
00:17:20,958 --> 00:17:23,541
Sinter-Klaas.

320
00:17:23,958 --> 00:17:27,083
O, zoals de Kerstman.

321
00:17:27,333 --> 00:17:28,333
- Ja.
- Schattig.

322
00:17:28,333 --> 00:17:30,375
Beter laat dan nooit.

323
00:17:31,625 --> 00:17:34,000
- En wat is dat?
- Mijn stout- en-braaf-lijst.

324
00:17:34,000 --> 00:17:36,333
- Een tablet?
- Klopt, we zijn nu modern

325
00:17:36,333 --> 00:17:37,583
maar nog traditioneel.

326
00:17:38,750 --> 00:17:41,125
Als ik hem kan ontgrendelen.

327
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
Maar...

328
00:17:46,958 --> 00:17:48,083
Het lukt niet.

329
00:17:48,083 --> 00:17:50,250
Misschien met gezichtsherkenning.

330
00:17:50,916 --> 00:17:52,833
Probeer eens. Dat werkt ook niet.

331
00:17:52,833 --> 00:17:55,750
Het lijkt erop
dat ik moet improviseren.

332
00:17:57,166 --> 00:17:58,666
Man, ik loop achter.

333
00:17:58,666 --> 00:18:01,916
Als ik niet terug ben voor zonsopgang,
wordt mevrouw Klaas boos.

334
00:18:01,916 --> 00:18:03,000
Ze houdt van soepel.

335
00:18:03,000 --> 00:18:04,916
Goed, we gaan je laten nakijken

336
00:18:04,916 --> 00:18:07,000
en dan praten we verder.

337
00:18:08,041 --> 00:18:09,291
Ik moet de baas bellen.

338
00:18:09,291 --> 00:18:11,208
Nee, ik bel de baas.

339
00:18:14,958 --> 00:18:16,791
Pap, is alles oké?

340
00:18:16,791 --> 00:18:19,291
Alles is oké, schatje,
ik breng deze aardige man

341
00:18:19,291 --> 00:18:20,541
naar de dokter.

342
00:18:20,541 --> 00:18:23,041
Dus, ik bel je moeder
en ze haalt je op, oké?

343
00:18:23,041 --> 00:18:24,625
Wat? Nu?

344
00:18:24,625 --> 00:18:27,625
Ik weet het, maar deze man
heeft echt hulp nodig, oké?

345
00:18:27,625 --> 00:18:28,708
Hoi.

346
00:18:28,708 --> 00:18:31,958
Hoi, hoe gaat het?
Jij bent Charlotte, toch?

347
00:18:31,958 --> 00:18:34,666
- Hoe weet je haar naam?
- Ja, wie ben jij?

348
00:18:34,666 --> 00:18:38,041
Kom op, je ziet dit allemaal
en weet niet wie ik ben?

349
00:18:38,458 --> 00:18:40,250
- Maar de witte baard dan?
- Ja.

350
00:18:40,250 --> 00:18:42,250
Als je beweert de kerstman te zijn

351
00:18:42,250 --> 00:18:44,125
moet je die dan niet hebben?

352
00:18:44,125 --> 00:18:47,333
Die witte baard is een mythe.

353
00:18:47,333 --> 00:18:49,166
Begonnen door de Scandinaviërs.

354
00:18:49,166 --> 00:18:52,416
Toen ze zeiden dat hij
een witte baard en krulsnor had,

355
00:18:52,416 --> 00:18:54,166
geloofde iedereen dat.

356
00:18:55,750 --> 00:18:57,708
Oké, prima. Ik heb hem geverfd.

357
00:18:57,708 --> 00:18:59,416
Ik heb een midlifecrisis.

358
00:18:59,416 --> 00:19:03,000
Ik ben 1462 jaar oud.

359
00:19:03,000 --> 00:19:07,125
Als ik er minstens drie jaar
jonger uit wil zien, verdien ik dat.

360
00:19:07,583 --> 00:19:10,500
Dus jij bent de kerstman?
Wanneer ben je geboren?

361
00:19:10,875 --> 00:19:12,416
Vragen, kleine Oprah.

362
00:19:13,041 --> 00:19:15,375
- Ik ben geboren in 200 nChr.
- En waar?

363
00:19:15,875 --> 00:19:18,125
- Anatolia.
- Wat is Anatolia?

364
00:19:18,583 --> 00:19:19,583
Gayle ben je ook.

365
00:19:20,708 --> 00:19:23,208
Anatolië is wat Turkije nu is.

366
00:19:23,208 --> 00:19:26,791
Je spreekt goed Engels
voor iemand die in Turkije geboren is.

367
00:19:26,791 --> 00:19:27,875
Ik ben heel divers.

368
00:19:27,875 --> 00:19:31,208
Ik spreek 172 talen en dialecten.

369
00:19:31,500 --> 00:19:36,291
Ik breng je eerst naar huis
en dan zorg ik voor Mr Sinter...

370
00:19:38,166 --> 00:19:39,166
Nick.

371
00:19:39,166 --> 00:19:42,083
Weet je, ik heb hulp nodig.
Ik leerde het mijn rendieren.

372
00:19:42,500 --> 00:19:45,708
De rendieren. Hoe doe je dat?

373
00:19:45,708 --> 00:19:47,958
Prancer heeft verlatingsangst.

374
00:19:47,958 --> 00:19:49,875
En Dancer eet slecht.

375
00:19:49,875 --> 00:19:52,041
Ja, er is iemand bij hem.

376
00:19:52,041 --> 00:19:53,416
Wat wil je dat we doen?

377
00:19:54,041 --> 00:19:56,791
Dr Galoshes zei dat
het buikgriep was, ik twijfel.

378
00:19:56,791 --> 00:19:59,458
- Dr Galoshes?
- Ja, Dr Galoshes.

379
00:19:59,666 --> 00:20:02,708
Dr Galoshes is de beste pinguïndokter
op de Noordpool.

380
00:20:02,708 --> 00:20:05,250
Niet omdat hij pinguïns behandelt,

381
00:20:05,250 --> 00:20:08,458
maar omdat hij een pinguïn is
die eigenlijk dokter is.

382
00:20:10,750 --> 00:20:14,250
Deze kleine klikker
wordt aangedreven door het kerstgevoel.

383
00:20:14,625 --> 00:20:15,916
Kijk naar de lucht.

384
00:20:16,875 --> 00:20:20,208
Wat je gaat zien
is een slee die getrokken wordt

385
00:20:20,208 --> 00:20:24,208
door acht stoere en mooie rendieren.

386
00:20:32,125 --> 00:20:33,416
Bluetooth is vast stuk.

387
00:20:33,958 --> 00:20:37,416
Zoals je ziet,
heeft deze man echt hulp nodig, oké?

388
00:20:37,416 --> 00:20:40,208
Hij probeert rendieren op te roepen.

389
00:20:40,208 --> 00:20:43,666
Ik zet jou eerst af en
dan breng ik deze man waar hij heen moet.

390
00:20:43,666 --> 00:20:46,916
Weet je,
ik moet zeker nagekeken worden.

391
00:20:46,916 --> 00:20:48,541
Ik kijk zo naar de rendieren.

392
00:20:49,166 --> 00:20:51,125
Ja, goed idee.

393
00:20:51,125 --> 00:20:52,208
Dat zei ik al.

394
00:20:59,916 --> 00:21:00,916
Wat?

395
00:21:01,625 --> 00:21:03,833
Kerstmanfeitje twee,
ik zweet glitter.

396
00:21:05,041 --> 00:21:06,458
Wat gaaf.

397
00:21:09,708 --> 00:21:12,000
- Comet, Vixen...
- Gast.

398
00:21:12,791 --> 00:21:13,791
Je gaat te ver.

399
00:21:17,458 --> 00:21:19,166
Ken je mijn vriend, David Banks?

400
00:21:19,583 --> 00:21:21,333
De kerstman is zwart, zei z'n pa.

401
00:21:21,333 --> 00:21:22,958
De historieboeken zijn anders.

402
00:21:22,958 --> 00:21:25,583
Ik ben gek op kleine Davie Banks.

403
00:21:25,583 --> 00:21:27,458
Hij heeft een goed jaar, trouwens,

404
00:21:27,458 --> 00:21:30,083
hij krijgt geen bloemkool dit jaar.

405
00:21:31,291 --> 00:21:34,583
- Bloemkool?
- Ja, we zijn gestopt met kool

406
00:21:34,583 --> 00:21:37,333
omdat het niet milieuvriendelijk is.

407
00:21:37,333 --> 00:21:39,458
Je weet wel, steenkool verbranden.

408
00:21:39,458 --> 00:21:42,708
Dus als je stout bent, krijg je
een stuk bloemkool in je kous.

409
00:21:42,708 --> 00:21:44,791
Hij is echt de Kerstman.

410
00:21:44,791 --> 00:21:47,291
Mijn echte naam is Nicolaas Sinter-Klaas.

411
00:21:48,083 --> 00:21:49,750
Met streepje...

412
00:21:49,750 --> 00:21:51,583
Ik heb de achternaam
van Mrs Klaas.

413
00:21:51,583 --> 00:21:54,208
We zijn progressief,
je moet met je tijd meegaan.

414
00:21:54,208 --> 00:21:56,166
Maar ik heb nog wat bijnamen,

415
00:21:56,166 --> 00:21:58,541
zoals K-Kringe of S-Klauw,

416
00:21:58,541 --> 00:22:00,541
en Ro-ho-ho.

417
00:22:00,541 --> 00:22:03,416
Mijn favoriet, Vrijgevige McKado.

418
00:22:03,958 --> 00:22:05,083
De derde.

419
00:22:05,083 --> 00:22:07,583
Oké, dus als je echt de Kerstman bent,

420
00:22:07,583 --> 00:22:10,333
vertel me dan wat
Charlotte wil voor Kerstmis.

421
00:22:10,750 --> 00:22:14,291
Allereerst wil ze
een <i>Rise Up, Sing Out T-shirt</i>, toch?

422
00:22:14,666 --> 00:22:17,208
Ten tweede, wil ze
de Anna en Elsa poppen,

423
00:22:17,208 --> 00:22:19,083
omdat ze gek is op <i>Frozen.</i>

424
00:22:19,083 --> 00:22:21,500
Ze wil een speel-make-up set

425
00:22:21,500 --> 00:22:24,875
en tot slot wil ze een roze step.

426
00:22:24,875 --> 00:22:27,583
Hij heeft gelijk. Zie je wel, pap?

427
00:22:28,541 --> 00:22:32,000
Ik heb nooit een achtjarig meisje
ontmoet dat geen make-up set wou.

428
00:22:32,000 --> 00:22:35,666
Eddie, heb jij toevallig wat koekjes

429
00:22:36,625 --> 00:22:38,291
of iets van gebak?

430
00:22:38,291 --> 00:22:40,875
Een padvinderskoekje,
een vanillewafel,

431
00:22:40,875 --> 00:22:43,041
Of havermout-rozijn,
ik wil een koekje.

432
00:22:43,041 --> 00:22:45,958
En ik heb een briefje van de arts.

433
00:22:46,750 --> 00:22:49,291
- Ik mag tussendoortjes.
- Vast van een pinguïn.

434
00:22:49,291 --> 00:22:51,750
Nee, van mijn andere dokter, Dr Buttons.

435
00:22:51,750 --> 00:22:53,208
Sorry voor het handschrift.

436
00:22:53,208 --> 00:22:56,791
Dr Buttons is een kat die schildert.

437
00:22:57,291 --> 00:23:00,125
- Waar heb je dit vandaan?
- Mijn geheime kerstmanzak.

438
00:23:02,083 --> 00:23:03,625
Ik heb al je zakken gecheckt.

439
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
Daarom heet het een geheime zak.

440
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Ik bewaar van alles in die zak.

441
00:23:08,666 --> 00:23:11,875
Ik heb rendiervoer en
jak-afweermiddel.

442
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
Ik heb klatergoud, verwijderaars,

443
00:23:14,583 --> 00:23:17,375
even borstelen en
je klopt het er zo af, simpel.

444
00:23:17,375 --> 00:23:20,166
Begrijp je dat ik m'n werk
nu niet kan doen?

445
00:23:20,166 --> 00:23:23,458
De eerste keer in duizenden jaren.
Ik heb nooit een nacht gemist.

446
00:23:23,916 --> 00:23:27,083
Sorry, Nick, mijn vader
heeft een hekel aan Kerstmis.

447
00:23:28,333 --> 00:23:31,125
Dat geeft niet, hij heeft z'n redenen.

448
00:23:32,875 --> 00:23:35,916
Hoezo, ik heb mijn redenen. Wat bedoel je?

449
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
Eddie, ik weet alles.

450
00:23:39,583 --> 00:23:42,083
Ik weet alles,
dat is niet maar een slogan.

451
00:23:42,083 --> 00:23:44,166
- Nee, het is een feit.
- Wacht even.

452
00:23:45,291 --> 00:23:47,666
Wat is dat voor geur?
Ruiken jullie dat ook?

453
00:23:48,958 --> 00:23:50,541
- Wat is dat?
- Welke geur?

454
00:23:50,541 --> 00:23:53,833
Het ruikt een beetje naar kaneel.

455
00:23:55,583 --> 00:23:56,583
Dat ben ik.

456
00:23:57,208 --> 00:24:00,458
- Hoezo?
- Kerstmanfeitje nummer drie.

457
00:24:01,708 --> 00:24:04,625
De scheten van de Kerstman
ruiken naar kaneel.

458
00:24:05,500 --> 00:24:06,541
Sorry, wat?

459
00:24:09,000 --> 00:24:10,583
Daar heb je hem.

460
00:24:21,000 --> 00:24:22,125
Stoppen.

461
00:24:22,125 --> 00:24:24,041
- Wat?
- Stoppen.

462
00:24:24,041 --> 00:24:25,125
Nee.

463
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Zijn ze soms gek?

464
00:24:32,833 --> 00:24:36,041
- En wie zijn dat?
- Lijkt een sneeuwpop en een elf

465
00:24:36,041 --> 00:24:38,458
en een notenkraker,
zoals elke dinsdag bij mij.

466
00:24:40,208 --> 00:24:41,750
Serieus? Ga.

467
00:24:49,500 --> 00:24:50,875
EENRICHTINGSVERKEER

468
00:24:52,958 --> 00:24:54,708
- We moeten keren.
- Nee.

469
00:25:00,625 --> 00:25:01,791
We zijn ze kwijt.

470
00:25:01,958 --> 00:25:03,583
- Gaat het, schatje?
- Ja.

471
00:25:04,291 --> 00:25:05,500
Wat was dat?

472
00:25:05,500 --> 00:25:07,625
Er zijn mensen die gek doen met Kerst.

473
00:25:07,625 --> 00:25:09,958
- Dit gebeurt zo vaak.
- Kom op, kom op.

474
00:25:10,125 --> 00:25:13,166
Doe me dit nu niet aan.

475
00:25:22,291 --> 00:25:23,708
Ongelofelijk.

476
00:25:27,500 --> 00:25:29,125
- Hallo?
- We zijn hem kwijt.

477
00:25:29,125 --> 00:25:30,750
Hoe kan dat?

478
00:25:30,750 --> 00:25:33,333
Geen idee, het was een lange avond.

479
00:25:33,333 --> 00:25:35,500
- Weet je wat nog meer lang is, Mary?
- <i>Wat?</i>

480
00:25:35,500 --> 00:25:38,625
- Gevangenisstraffen.
- Congreslid...

481
00:25:38,625 --> 00:25:41,125
Laten we niet doemdenken
over wat er kan gebeuren

482
00:25:41,125 --> 00:25:44,833
als het in verkeerde handen komt.
Mijn huis een puinhoop.

483
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
- Ik weet het, sorry, meneer.
- Worstsoep.

484
00:25:47,333 --> 00:25:50,041
Visburgers.
Dubbel gefrituurde kalkoen.

485
00:25:50,041 --> 00:25:52,166
Dat serveren ze in de gevangenis.

486
00:25:52,166 --> 00:25:54,708
Daar eindigen we
als je die tablet niet vindt.

487
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
Momentje.

488
00:25:57,458 --> 00:25:59,041
Mijn districtsleden zijn er.

489
00:25:59,041 --> 00:26:02,958
<i>Prijs de Heer</i>

490
00:26:02,958 --> 00:26:04,625
- <i>We pakken hem wel.</i>
- Mond dicht.

491
00:26:04,625 --> 00:26:06,625
<i>De allerhoogste</i>

492
00:26:06,625 --> 00:26:19,458
<i>O kom laat ons hem aanbidden</i>

493
00:26:19,458 --> 00:26:23,083
<i>Christus de Heer</i>

494
00:26:23,708 --> 00:26:28,250
Vind hem, je kunt het.

495
00:26:29,041 --> 00:26:31,750
Breng me die Kerstman.

496
00:26:36,708 --> 00:26:38,375
Wacht even, ik bel een taxi.

497
00:26:39,375 --> 00:26:41,625
Ogenblikje. Het komt goed.

498
00:26:43,875 --> 00:26:45,291
CHANDLER'S TAXI CO.

499
00:26:55,750 --> 00:26:58,625
Sorry, heb je een telefoon?
Want de mijne doet raar.

500
00:26:58,750 --> 00:27:01,125
Heb ik niet nodig.
Als ik iemand wil berichten,

501
00:27:01,125 --> 00:27:04,041
roep ik mijn papegaaiduikers. Kijk maar.

502
00:27:05,166 --> 00:27:06,166
Papegaaitjes.

503
00:27:15,166 --> 00:27:16,166
Papegaaitjes...

504
00:27:19,291 --> 00:27:22,916
Helemaal vergeten.
Ik had ze vrijgegeven voor de feestdagen.

505
00:27:24,875 --> 00:27:27,833
Dit is het plan.
Je gaat mee naar de politie van Atlanta.

506
00:27:27,833 --> 00:27:29,875
Een vriend van mij, Bobby Carlotta.

507
00:27:29,875 --> 00:27:32,250
We waren klasgenoten,
nu is hij rechercheur

508
00:27:32,250 --> 00:27:35,666
en hij brengt je naar het ziekenhuis
en regelt hulp voor je.

509
00:27:35,666 --> 00:27:36,750
Appeltje eitje.

510
00:27:37,875 --> 00:27:40,583
Dan kunnen jij en ik
naar mama en daar wachten.

511
00:27:40,583 --> 00:27:42,375
Ongelofelijk dat ze nog winkelt.

512
00:27:42,375 --> 00:27:44,583
Ze is gek op last minute-winkelen.

513
00:27:44,583 --> 00:27:47,416
En dat vind ik prima.
Koop, mama, koop.

514
00:27:47,416 --> 00:27:48,583
O, die is leuk.

515
00:27:48,583 --> 00:27:49,666
<i>Koop, mama, koop.</i>

516
00:27:49,666 --> 00:27:51,958
<i>- Koop, mama, koop.
- Koop, mama, koop.</i>

517
00:27:51,958 --> 00:27:54,083
<i>- Hou niet op.
- Hou niet op.</i>

518
00:27:54,083 --> 00:27:56,291
<i>- Ga naar alle winkels.
- Koop in overvloed.</i>

519
00:27:56,291 --> 00:27:57,375
<i>Koop, mama, koop.</i>

520
00:27:59,125 --> 00:28:02,333
- Dat was leuk.
- Jullie zijn een goed team.

521
00:28:02,333 --> 00:28:03,958
- Ze is geweldig.
- Zo leuk.

522
00:28:06,208 --> 00:28:08,291
Als je gaat,
dan sta ik voor je in, oké?

523
00:28:08,916 --> 00:28:10,000
Straks tegen Bobby,

524
00:28:10,000 --> 00:28:11,916
zal ik niets zeggen over de inbraak.

525
00:28:11,916 --> 00:28:13,000
Oké?

526
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Ik zeg hem dat je iemand bent

527
00:28:15,000 --> 00:28:17,083
die met veel te kampen heeft.

528
00:28:17,083 --> 00:28:19,125
En hulp nodig heeft.

529
00:28:19,583 --> 00:28:20,583
Snap je wat ik zeg?

530
00:28:21,250 --> 00:28:22,416
- Begrepen.
- Oké.

531
00:28:22,416 --> 00:28:23,958
Weet je wie jij moet helpen?

532
00:28:25,041 --> 00:28:27,708
Bobby Carlotta, je klasgenoot.

533
00:28:28,458 --> 00:28:31,250
Houdt van modeltreinen, jazeker.

534
00:28:32,000 --> 00:28:33,875
Ik heb hem er elke Kerst een gegeven.

535
00:28:34,250 --> 00:28:36,250
Maar hij wil niet dat iemand weet

536
00:28:36,791 --> 00:28:41,333
dat hij graag thuis zit
en met treintjes speelt.

537
00:28:41,833 --> 00:28:45,708
- Begrepen?
- Ja, begrepen.

538
00:28:45,708 --> 00:28:49,375
Net als dat je een volwassen man bent
die zich gedraagt als de kerstman.

539
00:28:50,125 --> 00:28:51,291
Zoiets?

540
00:28:58,375 --> 00:29:01,208
- Heb je iets?
- Nee, we zijn hem kwijt.

541
00:29:01,625 --> 00:29:03,791
Daar is hij. We hebben hem.

542
00:29:03,791 --> 00:29:05,833
- Waar?
- Bij het stoplicht linksaf.

543
00:29:18,250 --> 00:29:20,291
Hoe gaat het?

544
00:29:20,291 --> 00:29:24,500
- Ik check even hoe het met jullie gaat.
- Ze geniet.

545
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Echt? Nou, geweldig.

546
00:29:28,000 --> 00:29:32,083
Ik hoopte dat als je haar afzet,

547
00:29:32,708 --> 00:29:36,500
we wat kunnen drinken,
want ik heb een leuk recept gevonden

548
00:29:36,500 --> 00:29:39,250
voor pepermuntini's
waarbij het glas een laagje

549
00:29:39,250 --> 00:29:42,000
- gemalen zuurstok en...
<i>- Dat klinkt,</i>

550
00:29:42,000 --> 00:29:43,458
dat klinkt geweldig.

551
00:29:43,458 --> 00:29:45,958
- <i>We zijn misschien een beetje laat.</i>
- Waarom?

552
00:29:47,833 --> 00:29:50,583
Vader-dochtertijd, zoals je al zei.

553
00:29:50,583 --> 00:29:52,333
<i>Vader-dochtertijd.</i>

554
00:29:53,041 --> 00:29:56,458
Ik rond het last minute-winkelen af

555
00:29:56,458 --> 00:29:59,666
en ik zie je snel voor pepermuntini's.

556
00:29:59,666 --> 00:30:01,708
Ja, ik kan niet wachten.

557
00:30:01,708 --> 00:30:03,041
<i>Oké, dag.</i>

558
00:30:05,750 --> 00:30:07,291
We moeten echt naar huis.

559
00:30:07,708 --> 00:30:10,083
Pap en Mam zijn uit elkaar,
ze zijn in therapie.

560
00:30:10,541 --> 00:30:12,708
- Charlotte.
- Je hoeft je niet te schamen.

561
00:30:13,333 --> 00:30:16,166
Therapie is goed.
Mrs Klaas en ik zijn ook in therapie.

562
00:30:16,166 --> 00:30:17,958
Laat me raden, bij een pinguïn?

563
00:30:17,958 --> 00:30:20,500
Nee, onze therapeut
is geen pinguïn, Eddie.

564
00:30:21,458 --> 00:30:22,458
Hij is een walrus.

565
00:30:22,958 --> 00:30:24,333
Arturio Tuskanini.

566
00:30:24,333 --> 00:30:25,416
Tuskanini?

567
00:30:25,958 --> 00:30:27,541
Dr Arturio Tuskanini.

568
00:30:28,541 --> 00:30:30,958
Mijn vrouw en ik
hebben ook moeilijke tijden.

569
00:30:31,458 --> 00:30:35,041
We zijn al eeuwen getrouwd.
Elk stel heeft problemen.

570
00:30:35,375 --> 00:30:37,791
- Eeuwen...
- Dus, wat scheelt er?

571
00:30:37,791 --> 00:30:39,708
Dat gaat je helemaal niks aan.

572
00:30:39,708 --> 00:30:41,458
Ik wil het ook weten.

573
00:30:41,458 --> 00:30:43,250
Waarom botsen jij en mama?

574
00:30:43,250 --> 00:30:46,041
Het gaat prima tussen ons.

575
00:30:46,041 --> 00:30:49,666
Het is gewoon dat mensen soms...
Niet meer bij elkaar passen.

576
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Oké?

577
00:30:54,583 --> 00:30:55,833
Ik geef toe, ik...

578
00:30:57,000 --> 00:30:58,583
Ik vind het erg als ze sip is.

579
00:31:02,916 --> 00:31:06,000
Misschien kunnen we
wat dingen achterwege laten.

580
00:31:06,000 --> 00:31:08,125
Zoals, dat we in de stad zijn.

581
00:31:09,625 --> 00:31:11,125
- Moet gaan.
- Nick.

582
00:31:11,541 --> 00:31:12,541
Nick.

583
00:31:16,875 --> 00:31:17,875
Nick.

584
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
Hebbes.

585
00:31:24,041 --> 00:31:25,666
- Kom, Charlotte.
- Maar zijn tas?

586
00:31:25,666 --> 00:31:27,625
Laat maar,
hij heeft onze hulp nodig.

587
00:31:34,125 --> 00:31:35,125
Laten we gaan.

588
00:31:36,041 --> 00:31:39,500
Luister, schatje,
laat mijn hand niet los.

589
00:31:39,500 --> 00:31:41,791
Geen zorgen, ik bescherm je.

590
00:31:43,750 --> 00:31:45,041
Er zijn er te veel.

591
00:31:46,375 --> 00:31:47,375
O, sorry.

592
00:31:49,958 --> 00:31:52,333
Waar is je kostuum?

593
00:32:00,666 --> 00:32:02,708
Wat een geweldige plek.

594
00:32:03,333 --> 00:32:05,750
Dit komt rechtstreeks
uit mijn nachtmerries.

595
00:32:05,750 --> 00:32:07,791
Laten we hem snel vinden en vertrekken.

596
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Vooruit.

597
00:32:45,208 --> 00:32:47,416
Oké, allemaal,
we houden de sfeer erin.

598
00:32:47,416 --> 00:32:50,083
We hebben een speciale gast,
een oude klassieker,

599
00:32:50,083 --> 00:32:52,041
die wil zingen, en hij is goed.

600
00:32:54,041 --> 00:32:56,916
- Zie je hem?
- Ik zie hem heel veel.

601
00:32:56,916 --> 00:32:58,708
Ik kan ze niet uit elkaar houden.

602
00:33:19,458 --> 00:33:20,458
Pardon.

603
00:33:34,750 --> 00:33:35,750
Kom op, pap.

604
00:33:49,875 --> 00:33:50,875
Ik kom erdoor.

605
00:33:51,833 --> 00:33:53,291
Aan de kant.

606
00:33:53,291 --> 00:33:56,125
Hé, Nick.

607
00:33:56,625 --> 00:33:59,416
Hé, Nick, Charlotte hier.

608
00:33:59,416 --> 00:34:01,916
Kom hier. Ze mag komen.

609
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
Wat doe je?

610
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
- Laat zien wat je kan.
- Dat is m'n dochter.

611
00:34:06,750 --> 00:34:07,916
Wat doe je?

612
00:34:10,166 --> 00:34:11,875
Dat is knap.

613
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
Ik laat je zien wat
we op de Noordpool doen.

614
00:34:14,125 --> 00:34:16,958
Kijk dit eens,
dit heet de Noordpool shimmy.

615
00:34:16,958 --> 00:34:18,041
Zo doen we dat.

616
00:34:19,166 --> 00:34:20,166
Ja.

617
00:34:22,875 --> 00:34:25,166
- Schatje.
- Pap, kom meedoen.

618
00:34:25,541 --> 00:34:26,541
Ja, hij mag door.

619
00:34:30,166 --> 00:34:32,666
- Schatje, wat doe je?
- Doe wat ik doe.

620
00:34:32,666 --> 00:34:34,916
Heb wat lol.
De Noordpool shimmy.

621
00:34:35,500 --> 00:34:36,916
Alsjeblieft zeg.

622
00:34:45,458 --> 00:34:46,583
Goed bezig.

623
00:35:02,041 --> 00:35:03,583
Hé, Eddie en Charlotte,

624
00:35:03,583 --> 00:35:05,000
zullen we hier weggaan?

625
00:35:09,333 --> 00:35:10,708
Ja.

626
00:35:15,416 --> 00:35:16,416
Wauw.

627
00:35:18,041 --> 00:35:19,333
Pap, kijk.

628
00:35:21,583 --> 00:35:24,666
- Nee...
- Ik vlieg echt.

629
00:35:31,958 --> 00:35:33,291
Ja.

630
00:35:39,083 --> 00:35:40,791
Waarom vingen jullie mij niet op?

631
00:35:50,416 --> 00:35:51,666
Ga.

632
00:35:52,291 --> 00:35:54,250
Wanneer is deze avond voorbij?

633
00:35:58,208 --> 00:35:59,625
Hij is vast niet ver.

634
00:35:59,625 --> 00:36:01,083
Of we laten hem gaan?

635
00:36:01,083 --> 00:36:03,375
Dat zou ik willen
en je naar mama brengen,

636
00:36:03,375 --> 00:36:05,208
maar dat gaat niet, oké?
- Waarom?

637
00:36:05,208 --> 00:36:07,708
Omdat het belangrijkste deel
van papa's werk

638
00:36:07,708 --> 00:36:10,333
is, dat iemand
die zich verdrietig en alleen voelt,

639
00:36:10,333 --> 00:36:12,541
zich dat niet blijft voelen.

640
00:36:12,541 --> 00:36:14,666
Hij lijkt niet verdrietig en alleen.

641
00:36:14,666 --> 00:36:18,208
Ik vind hem eigenlijk de vrolijkste
persoon die ik ooit heb ontmoet.

642
00:36:18,208 --> 00:36:20,458
Je bent te jong om het te snappen.

643
00:36:20,458 --> 00:36:22,166
Helemaal niet.

644
00:36:22,166 --> 00:36:24,125
Je mag de Kerstman gewoon niet

645
00:36:24,125 --> 00:36:25,500
en je haat Kerst.

646
00:36:25,500 --> 00:36:29,750
Hij is de Kerstman niet
want die bestaat niet...

647
00:36:34,333 --> 00:36:37,375
We brengen je thuis.
Dat had ik eerder al moeten doen.

648
00:36:37,375 --> 00:36:38,458
Kijk, pap.

649
00:36:39,958 --> 00:36:42,083
Weet je nog, hij zweet glitter.

650
00:36:59,250 --> 00:37:02,083
Nick, dat was zo gaaf,
je was ongelofelijk.

651
00:37:02,083 --> 00:37:03,166
Bedankt.

652
00:37:04,208 --> 00:37:06,791
Ik miste je al,
maar 't is pas tien minuten geleden.

653
00:37:08,833 --> 00:37:09,833
Hallo, Edward.

654
00:37:09,833 --> 00:37:11,875
Ga je uitleggen wat er net gebeurde?

655
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
Bedoel je dat geweldige optreden?
Ik had zo'n lol.

656
00:37:14,583 --> 00:37:16,208
Ik sla zingen nooit af.

657
00:37:16,208 --> 00:37:18,958
Ik zing elk genre.
Ik zing R&B, ik zing jazz...

658
00:37:18,958 --> 00:37:21,583
Ik heb het niet over
dat kleine optreden,

659
00:37:21,583 --> 00:37:23,750
ik heb het over springen uit een taxi.

660
00:37:24,250 --> 00:37:26,666
- Voor wie was je op de vlucht?
- O, dat.

661
00:37:27,166 --> 00:37:29,416
Dat was niks.
Charlotte, kijk eens.

662
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
Dit klopt helemaal.

663
00:37:30,791 --> 00:37:33,875
- Dus, is de Noordpool echt zo?
- Ja.

664
00:37:35,250 --> 00:37:37,416
Ze hebben zelfs de zuurstokafdeling.

665
00:37:37,666 --> 00:37:41,458
Dat ziet er geweldig uit, maar,
het enige wat ontbreekt

666
00:37:41,458 --> 00:37:44,000
is Miss Paloma Sharp.
- Wie is dat?

667
00:37:44,000 --> 00:37:46,833
Zij vond de zuurstok uit.

668
00:37:46,833 --> 00:37:50,000
Haar vader was dus echt oud,
echt bejaard.

669
00:37:50,000 --> 00:37:53,750
En hij brak zijn enkels, ja?
Dus maakte ze krukken van karamel

670
00:37:53,750 --> 00:37:55,916
maar die waren niet echt stevig, dus...

671
00:37:55,916 --> 00:37:58,708
Dus in plaats van krukken,
gaf ze hem een stok.

672
00:37:58,708 --> 00:38:01,291
- Zo ging het, ze noemden het de...
- Zuurstok.

673
00:38:02,708 --> 00:38:04,500
Kan ik je een minuutje spreken?

674
00:38:04,500 --> 00:38:06,125
Je mag zelfs een uur van me.

675
00:38:06,250 --> 00:38:08,833
Luister, ik probeer
zo meelevend mogelijk te zijn.

676
00:38:08,833 --> 00:38:12,375
Ik wil je helpen,
maar betrek mijn dochter hier niet bij.

677
00:38:12,375 --> 00:38:15,166
Ze is een lief meisje
dat te veel gelooft in

678
00:38:15,166 --> 00:38:17,125
deze rare fantasie.

679
00:38:17,125 --> 00:38:18,375
Voor de duidelijkheid,

680
00:38:18,375 --> 00:38:20,875
vind je dat
geen geweldige eigenschap?

681
00:38:20,875 --> 00:38:23,125
Niet als ze daardoor teleurgesteld raakt.

682
00:38:23,125 --> 00:38:26,375
Het leven is hard en als haar vader,
moet ik haar beschermen.

683
00:38:27,416 --> 00:38:28,416
Snap je?

684
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Ja.

685
00:38:31,250 --> 00:38:33,750
Ik snap dat je
een puppy moet hebben voor Kerstmis.

686
00:38:33,750 --> 00:38:35,083
- Ja.
- Een puppy?

687
00:38:35,875 --> 00:38:37,791
Ik wil geen puppy voor Kerst.

688
00:38:37,791 --> 00:38:40,750
O, jawel, want puppy's zijn liefdevol

689
00:38:40,750 --> 00:38:44,333
en zacht en als je boos bent,
dan breken ze je met liefde.

690
00:38:44,333 --> 00:38:46,666
Liefde is als een bulldozer...

691
00:38:48,916 --> 00:38:51,416
Bulldozer is een perfecte naam
voor een puppy.

692
00:38:51,416 --> 00:38:53,500
- Ja.
- Ik wil geen puppy genaamd

693
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
Bulldozer voor Kerst.

694
00:38:55,000 --> 00:38:57,791
- Ik wil dat je een puppy krijgt.
- Char, ik wil geen...

695
00:38:58,708 --> 00:39:00,291
- Nick.
- Kom.

696
00:39:00,625 --> 00:39:01,625
- Kom.
- Nick.

697
00:39:02,291 --> 00:39:04,458
Wacht. Nick.

698
00:39:05,333 --> 00:39:08,375
Ik weet dat je in jouw wereld
geen eerlijke antwoorden geeft,

699
00:39:08,708 --> 00:39:10,625
maar wie volgt ons?

700
00:39:10,625 --> 00:39:12,250
Ik weet het niet, echt niet.

701
00:39:12,250 --> 00:39:15,541
Maar ik weet wel dat er
twee miljard kinderen over de hele wereld

702
00:39:15,541 --> 00:39:18,333
verwachten dat ik vanavond
kerstcadeautjes bezorg.

703
00:39:18,333 --> 00:39:20,625
Het zal wel,
maar we moeten een taxi bellen.

704
00:39:20,625 --> 00:39:22,500
Misschien doet m'n mobiel het weer.

705
00:39:23,958 --> 00:39:26,083
Ik heb hem opgeleukt.
Graag gedaan.

706
00:39:26,833 --> 00:39:27,833
Wanneer deed je dit?

707
00:39:27,833 --> 00:39:30,583
In de taxi toen we
gevolgd werden door die schurken.

708
00:39:32,666 --> 00:39:35,500
Bling niets anders van mij, of anders.

709
00:39:35,833 --> 00:39:36,833
Begrepen?

710
00:39:38,708 --> 00:39:40,791
Sint Nick. Hallo.

711
00:39:44,875 --> 00:39:47,541
- Nick, waar ga je heen?
- Onze taxi is er.

712
00:39:47,541 --> 00:39:49,541
Pap, onze taxi is er.

713
00:39:49,916 --> 00:39:51,208
Welke taxi, wat is...

714
00:39:51,208 --> 00:39:52,833
Hé.

715
00:39:53,708 --> 00:39:55,708
Hé.

716
00:39:56,583 --> 00:39:57,625
Wat doe je?

717
00:39:57,625 --> 00:39:59,125
Ze brengen ons in veiligheid

718
00:39:59,125 --> 00:40:00,208
en er is nog plek.

719
00:40:00,208 --> 00:40:01,541
- Charlotte, kom.
- Ho.

720
00:40:01,958 --> 00:40:04,125
We stappen niet
in een busje met vreemden.

721
00:40:04,125 --> 00:40:05,958
Eddie, het zijn geen vreemden.

722
00:40:06,333 --> 00:40:07,458
Ik ken ze allemaal.

723
00:40:07,458 --> 00:40:09,250
Zie je, hij weet wie ze zijn.

724
00:40:09,250 --> 00:40:10,583
Kom op, de tijd dringt,

725
00:40:10,583 --> 00:40:11,666
we moeten wegwezen.

726
00:40:12,708 --> 00:40:13,708
Kom op, stap in.

727
00:40:28,875 --> 00:40:29,875
Ben je het echt?

728
00:40:29,875 --> 00:40:31,083
Ja, in levenden lijve.

729
00:40:31,083 --> 00:40:33,625
- Dit is een droom die uitkomt.
- Ongelofelijk.

730
00:40:33,625 --> 00:40:36,041
- Hij zit bij ons.
- Hoe kom je aan die laarzen?

731
00:40:36,041 --> 00:40:37,750
- Dit is ongelooflijk.
- Kerstman.

732
00:40:37,750 --> 00:40:38,875
Ik weet het.

733
00:40:38,875 --> 00:40:41,500
Kan je ons
naar de Atlanta politie brengen?

734
00:40:41,500 --> 00:40:42,958
1045 Young Boulevard.

735
00:40:42,958 --> 00:40:44,041
Absoluut niet.

736
00:40:44,875 --> 00:40:47,333
We zijn de Truckles.
Ik ben Sonia, Kayleigh

737
00:40:47,333 --> 00:40:49,916
en Diego en
aan het stuur zit Martin.

738
00:40:49,916 --> 00:40:52,083
Licht en vreugde, señor Klaas.

739
00:40:52,083 --> 00:40:54,541
Licht en vreugde is het zeker. Weet je,

740
00:40:54,541 --> 00:40:56,541
ik ben zo blij jullie te ontmoeten.

741
00:40:56,541 --> 00:40:58,000
Ik dacht dat je ze kende.

742
00:40:58,000 --> 00:41:00,625
Ik weet wel wie het zijn.
Het zijn mijn fans.

743
00:41:00,625 --> 00:41:02,125
- De top fans.
- Nummer één.

744
00:41:02,125 --> 00:41:03,291
- Ooit.
- Superfans.

745
00:41:04,208 --> 00:41:05,208
Heerlijk.

746
00:41:05,208 --> 00:41:07,541
- Truckle-bende, geef me een H.
- H.

747
00:41:07,541 --> 00:41:09,041
- Geef me een O.
- O.

748
00:41:09,041 --> 00:41:11,750
Zo mag ik 't horen,
zeg 't drie keer, wat wordt het?

749
00:41:11,750 --> 00:41:13,250
Ho-ho-ho.

750
00:41:13,791 --> 00:41:15,500
Wij doen aan Kerst.

751
00:41:15,500 --> 00:41:16,583
O mijn god, oké.

752
00:41:16,583 --> 00:41:18,000
- Schat.
- Licht en vreugde.

753
00:41:18,000 --> 00:41:20,291
- Hou ons veilig.
- We gaan niet verongelukken.

754
00:41:20,291 --> 00:41:21,958
Niet met onze kostbare lading.

755
00:41:22,416 --> 00:41:23,500
En de kinderen.

756
00:41:23,500 --> 00:41:26,125
Jullie doen Kerstmis,
maar wat is je werk?

757
00:41:26,125 --> 00:41:27,583
Wat doe je voor de kost?

758
00:41:27,583 --> 00:41:29,958
- We zijn Kerstmanzoekers.
- Kerstmanzoekers?

759
00:41:29,958 --> 00:41:31,875
- We zoeken de Kerstman.
- Wacht.

760
00:41:31,875 --> 00:41:34,000
Ik kijk naar al die apparatuur hier.

761
00:41:34,000 --> 00:41:35,708
- Zo heb je me gevonden?
- Ja.

762
00:41:35,708 --> 00:41:38,083
- Dit heb ik gemaakt.
- Onze Kayleigh is slim

763
00:41:38,083 --> 00:41:39,416
met computerdingen.

764
00:41:39,416 --> 00:41:41,958
Elke kerst,
hackt Kayleigh systemen

765
00:41:41,958 --> 00:41:43,625
zodat we zelf kunnen speuren.

766
00:41:43,625 --> 00:41:46,125
We ontdekten dat hij
een paar straten verder was

767
00:41:46,125 --> 00:41:47,208
van waar wij waren.

768
00:41:47,208 --> 00:41:49,541
Bij Tommy Tom-Tom's
de hele nacht Grieks eten

769
00:41:49,541 --> 00:41:51,666
- een kerstspanicopeeta.
- Spanakopita.

770
00:41:51,666 --> 00:41:52,958
Tommy Tom-Tom's.

771
00:41:52,958 --> 00:41:55,166
Op Elm Street, dat klopt, Tommy wou

772
00:41:55,750 --> 00:41:59,916
een kebab-snijmachine
en een verticale grill voor Kerst

773
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
omdat zijn oude zo goed als kapot is.

774
00:42:02,166 --> 00:42:05,375
- Die worden goed heet.
- Dat is de signatuur van de kerstman.

775
00:42:05,375 --> 00:42:07,666
- Zie je hoe hij meebeweegt?
- Dat is gaaf.

776
00:42:07,666 --> 00:42:10,666
Heeft er iemand een telefoon?
Ik moet de politie bellen.

777
00:42:10,666 --> 00:42:13,625
- En de mijne is...
- Wat is ermee gebeurd?

778
00:42:13,625 --> 00:42:14,750
Dit kwam door hem.

779
00:42:14,750 --> 00:42:16,083
Schuldig.

780
00:42:16,083 --> 00:42:18,625
- Hij is prachtig.
- Mooi.

781
00:42:18,625 --> 00:42:20,375
Moedig hem alsjeblieft niet aan.

782
00:42:20,833 --> 00:42:23,125
Dit is de perfecte tijd voor mijn liedjes

783
00:42:23,125 --> 00:42:25,666
voor als ik
de Kerstman vind afspeellijst.

784
00:42:25,666 --> 00:42:27,041
Nee, dat hoeft niet.

785
00:42:27,041 --> 00:42:29,333
- Dat hoef je niet voor ons te doen.
- Ja doen.

786
00:42:29,333 --> 00:42:31,791
Nee, doe dat niet.
Dat is niet nodig.

787
00:42:31,791 --> 00:42:33,958
Vertel iets onbekends over de rendieren.

788
00:42:33,958 --> 00:42:37,958
Hier is geheim Kerstmanweetje
nummer vier.

789
00:42:37,958 --> 00:42:40,416
- Kom op.
- Iedereen weet dat ze graag vliegen

790
00:42:40,416 --> 00:42:43,625
maar ze hebben meer talenten.
Ze zijn goed in inpakken,

791
00:42:43,625 --> 00:42:45,875
en zelf pasta maken.

792
00:42:45,875 --> 00:42:48,000
En ze maken een geweldige ovenschotel.

793
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
Het vlees glijdt van het bot.

794
00:42:51,166 --> 00:42:52,916
Maar dit kunnen ze het best.

795
00:42:53,291 --> 00:42:54,291
Mij beschermen.

796
00:42:55,291 --> 00:42:56,291
Jazeker.

797
00:42:56,291 --> 00:42:58,041
Ze hebben speciale talenten.

798
00:42:58,916 --> 00:43:02,166
Als je met de Kerstman dolt,
krijg je problemen met het rendier.

799
00:43:02,166 --> 00:43:05,250
- Echt waar?
- En nog eentje.

800
00:43:05,250 --> 00:43:07,208
Ze houden niet van kerstmuziek.

801
00:43:07,208 --> 00:43:08,458
- Niet waar.
- In feite,

802
00:43:08,458 --> 00:43:11,000
is hun favoriete nummer
het thema van <i>Rocky.</i>

803
00:43:11,000 --> 00:43:12,916
- Wie niet?
- Dat is belachelijk.

804
00:43:13,416 --> 00:43:15,000
Echt waar.
Dit is mijn halte.

805
00:43:18,083 --> 00:43:19,666
Niet weer. Wat is er met hem?

806
00:43:23,625 --> 00:43:25,250
De tortelduif is gevlogen.

807
00:43:25,250 --> 00:43:26,875
De patrijs verliet de boom.

808
00:43:27,250 --> 00:43:29,750
Hebben we Sint-Nicolaas beledigd

809
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
met al onze vragen?
- Char, kom.

810
00:43:32,541 --> 00:43:35,375
Ik zei het al,
hij is de Kerstman niet, oké?

811
00:43:35,375 --> 00:43:37,333
Natuurlijk wel.

812
00:43:37,333 --> 00:43:39,541
1045 Young Boulevard,
ik breng je erheen.

813
00:43:39,541 --> 00:43:42,458
- Nee, blijf maar Kerst doen...
- Sla de deur niet dicht.

814
00:43:43,375 --> 00:43:44,500
Je bent stout geweest.

815
00:43:44,500 --> 00:43:47,083
Ik kan niet geloven
dat hij uit het busje sprong.

816
00:43:47,083 --> 00:43:49,208
Pap, gaan we Nick niet zoeken?

817
00:43:49,208 --> 00:43:50,833
Nee, je had gelijk.

818
00:43:50,833 --> 00:43:52,083
We laten hem gaan.

819
00:43:52,458 --> 00:43:55,166
Als hij de hele nacht Kerstman wil zijn,
laat hem dan.

820
00:43:55,166 --> 00:43:56,958
Hij doet niemand kwaad.

821
00:43:56,958 --> 00:43:59,458
Je zei dat het
belangrijkste deel van je baan was

822
00:43:59,458 --> 00:44:02,083
dat iemand die zich
verdrietig en alleen voelt

823
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
zich zo niet blijft voelen?

824
00:44:04,000 --> 00:44:07,416
Maar jij zei dat hij
de vrolijkste persoon ooit is?

825
00:44:07,416 --> 00:44:10,750
- Weet je dat nog?
- Ik denk dat hij onze hulp nodig heeft.

826
00:44:10,750 --> 00:44:12,458
Of hij de Kerstman is of niet.

827
00:44:20,166 --> 00:44:21,166
Kom op, Pap.

828
00:44:25,750 --> 00:44:26,750
Nick.

829
00:44:27,791 --> 00:44:30,416
- Wat is er aan de hand?
- Ik herkende de buurt.

830
00:44:30,416 --> 00:44:32,541
En ik dacht, wacht,
ik heb hier partners.

831
00:44:32,541 --> 00:44:34,833
Dus we gaan naar binnen,
jij belt de politie

832
00:44:34,833 --> 00:44:37,375
en ik haal wat voorraden.
- <i>Wie is daar?</i>

833
00:44:38,375 --> 00:44:41,041
- Ik ben het, baas klatergoud.
- <i>O mijn god, Nick?</i>

834
00:44:41,041 --> 00:44:43,708
Kom op, pap, kunnen we niet
gewoon naar binnen gaan

835
00:44:43,708 --> 00:44:46,208
en bellen voor hulp voor hem?

836
00:44:47,750 --> 00:44:50,208
Hopelijk zijn die partners
geen lastpakken.

837
00:44:50,208 --> 00:44:53,000
Kom nou, mijn partners
zijn geen lastpakken.

838
00:44:53,583 --> 00:44:57,041
- Mijn partners maken speelgoed.
- Pap, kom op.

839
00:44:57,041 --> 00:44:58,583
Ze maken speelgoed.

840
00:44:59,583 --> 00:45:03,583
Luister, Eddie, ik snap het, oké?
Je gelooft niet dat ik ben wie ik ben.

841
00:45:04,291 --> 00:45:05,291
Prima.

842
00:45:05,291 --> 00:45:07,958
Maar dit verandert je mening.

843
00:45:08,375 --> 00:45:09,375
Kom mee.

844
00:45:12,500 --> 00:45:14,583
WERELDWIJD
OPGERICHT 1825

845
00:45:19,208 --> 00:45:20,583
Hé, Nick!

846
00:45:21,416 --> 00:45:22,708
Sint Nick's is er.

847
00:45:44,958 --> 00:45:46,875
Hoe is het? Het is Kerstmis.

848
00:45:46,875 --> 00:45:49,458
De meest magische tijd van het jaar.

849
00:45:49,458 --> 00:45:51,916
Ik snap het, je twijfelt,
je gelooft nergens in.

850
00:45:51,916 --> 00:45:54,291
Maar ik ben
veel twijfelaars tegengekomen.

851
00:45:54,291 --> 00:45:58,083
Maar zodra ik ze deze prachtige
werkplaats vol speelgoed laat zien,

852
00:45:58,625 --> 00:46:00,375
dan is iedereen overtuigd, kijk.

853
00:46:03,375 --> 00:46:07,083
Als je al dit speelgoed ziet,
zul je versteld staan.

854
00:46:14,500 --> 00:46:16,958
Nick, waar is al het speelgoed?

855
00:46:16,958 --> 00:46:19,250
Ja, Nick, waar is al het speelgoed?

856
00:46:19,541 --> 00:46:21,083
Ja, het speelgoed.

857
00:46:22,666 --> 00:46:26,208
De elfjes zijn vast al onderweg
met al het speelgoed

858
00:46:26,208 --> 00:46:28,208
want het is kerstochtend in Australië.

859
00:46:29,083 --> 00:46:30,666
Of misschien kerstmiddag.

860
00:46:31,333 --> 00:46:33,791
Of kerstavond.
Ik ben niet goed in tijdzones.

861
00:46:33,791 --> 00:46:35,291
Je zou het niet denken.

862
00:46:36,291 --> 00:46:38,875
Weet je,
Gerald en Lucille zullen alles uitleggen.

863
00:46:38,875 --> 00:46:40,375
Laten we de rest ontmoeten.

864
00:46:42,875 --> 00:46:44,708
Daar is hij, mijn man.

865
00:46:45,208 --> 00:46:47,458
Sorry, we waren vroeg klaar
en gingen feesten.

866
00:46:47,750 --> 00:46:50,083
Natuurlijk, daarom is er geen speelgoed.

867
00:46:50,083 --> 00:46:54,166
Hallo, Nick.
En wie is dit schatje?

868
00:46:54,166 --> 00:46:57,583
De kleine is Charlotte
en dat is haar vader, Eddie.

869
00:46:58,500 --> 00:47:00,250
Eddie gelooft niet.

870
00:47:00,250 --> 00:47:02,375
Echt, wat claustrofobisch.

871
00:47:03,458 --> 00:47:06,375
- Wat?
- Claustrofobisch, angst voor de Kerstman.

872
00:47:07,041 --> 00:47:08,625
Ik vraag het nog één keer.

873
00:47:08,625 --> 00:47:10,625
Wat is dit?
- Kijk, Eddie,

874
00:47:10,625 --> 00:47:13,791
er zijn twee miljard gezinnen
in meer dan 160 landen

875
00:47:13,791 --> 00:47:15,166
die Kerstmis vieren.

876
00:47:15,166 --> 00:47:16,291
Ja, en?

877
00:47:16,291 --> 00:47:18,916
Met gemiddeld 1,8 kinderen
per huishouden,

878
00:47:18,916 --> 00:47:21,750
levert Nick hier cadeautjes
aan biljoenen kinderen.

879
00:47:21,750 --> 00:47:24,125
- Een biljoen?
- Te gek, toch?

880
00:47:24,125 --> 00:47:27,166
Ja, dat is het.
Het is niet het enige gekke.

881
00:47:27,666 --> 00:47:30,541
Kijk, ik kan al dat speelgoed
niet op de No-Po maken.

882
00:47:30,541 --> 00:47:32,333
- Dus, ik besteed het uit.
- Klopt.

883
00:47:32,333 --> 00:47:34,500
Met satellietoperaties in elke stad.

884
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
- Sorry, zei je No-Po?
- Ja, de Noordpool.

885
00:47:38,708 --> 00:47:40,416
Lucille, zeg dat je koekjes hebt.

886
00:47:40,416 --> 00:47:43,750
Ik had een test en ontdekte dat
m'n bloedsuiker erg laag was.

887
00:47:43,750 --> 00:47:45,125
Ik heb koekjes nodig.

888
00:47:45,125 --> 00:47:47,416
Heb ik wat koekjes? Natuurlijk.

889
00:47:47,416 --> 00:47:50,083
- Ja.
- Naar de keuken voor koekjes.

890
00:47:50,083 --> 00:47:51,458
Pap, koekjes.

891
00:47:52,791 --> 00:47:55,500
Jullie hebben
jezelf overtroffen deze kerst.

892
00:47:55,500 --> 00:47:57,833
Kijk eens naar deze kerstkoekjes.

893
00:47:58,291 --> 00:47:59,583
Al dit lekkers.

894
00:48:01,625 --> 00:48:05,041
Ik mag maar twee koekjes,
maar misschien eet ik er meer.

895
00:48:05,458 --> 00:48:08,000
En dan moet ik
m'n gewichtscoach, Dr. Parnus bellen

896
00:48:08,666 --> 00:48:11,125
en hij is een lemming
dus als hij het hoort...

897
00:48:11,125 --> 00:48:13,291
- Springt hij van een klif?
- Precies.

898
00:48:15,583 --> 00:48:17,875
Charlotte, kijk eens
wat een mooie koekjes.

899
00:48:18,166 --> 00:48:19,875
Hé, wil je koekje proosten?

900
00:48:20,458 --> 00:48:22,833
- Mag ik koekje proosten, pap?
- Nee.

901
00:48:22,833 --> 00:48:25,166
- Wat is dat?
- Goed dat je het vraagt.

902
00:48:25,166 --> 00:48:28,500
Je pakt eerst
een van deze versgebakken koekjes

903
00:48:28,958 --> 00:48:31,833
en je brengt het naar je mond
en dan...

904
00:48:32,208 --> 00:48:33,333
Koekje proost, allen.

905
00:48:37,625 --> 00:48:39,375
Dus koekjes eten. Ik zie niet...

906
00:48:40,500 --> 00:48:43,000
Heb je een telefoon
die ik kan gebruiken?

907
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
Daar.

908
00:48:54,750 --> 00:48:56,208
Zo één ken je vast niet.

909
00:49:00,000 --> 00:49:01,083
ONBEKEND

910
00:49:02,125 --> 00:49:03,916
- Hallo?
- Alli, ik ben het.

911
00:49:03,916 --> 00:49:06,000
Hoi. Waar zijn jullie?

912
00:49:06,583 --> 00:49:07,583
Waar zijn we?

913
00:49:07,583 --> 00:49:08,833
<i>De afspraak was 20.30u.</i>

914
00:49:08,833 --> 00:49:11,750
We zijn snel thuis,
we zijn een beetje afgedwaald.

915
00:49:12,666 --> 00:49:13,666
Afgedwaald?

916
00:49:13,666 --> 00:49:15,375
Nee, we zijn zo thuis.

917
00:49:15,375 --> 00:49:19,166
- Waar zijn jullie?
- We zijn in het centrum.

918
00:49:19,166 --> 00:49:21,500
<i>Om deze tijd?
Wat doe je in de stad?</i>

919
00:49:21,500 --> 00:49:22,625
Waar is Charlotte?

920
00:49:22,625 --> 00:49:26,041
Ze staat hier bij me.
Het is iets van het werk.

921
00:49:27,166 --> 00:49:30,250
Je bent toch gewoon naar je werk gegaan.

922
00:49:30,250 --> 00:49:32,666
- Nee, dit is anders.
- <i>Het was één avond, Eddie.</i>

923
00:49:32,666 --> 00:49:34,833
Ik snap dat je mij teleurstelt,

924
00:49:34,833 --> 00:49:36,666
<i>maar Charlotte?</i>
- Teleurstellen?

925
00:49:36,666 --> 00:49:40,333
Ze heeft de tijd van haar leven.
Hier is ze.

926
00:49:40,333 --> 00:49:43,291
Zeg dat alles goed is
en je niet teleurgesteld bent.

927
00:49:43,750 --> 00:49:45,416
- Zeg maar.
- Hallo, mam.

928
00:49:45,416 --> 00:49:48,500
- Schatje, hoi. Gaat het goed met je?
- We zijn bij de Kerstman

929
00:49:48,500 --> 00:49:51,958
en hij heeft een pinguïndokter
en hij zweet glitter.

930
00:49:51,958 --> 00:49:54,708
En er zijn mensen, Lucille en Gerald

931
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
- en het zijn geen elfen...
- O, oké.

932
00:49:57,625 --> 00:50:00,208
Oké, geef je vader
weer terug, alsjeblieft.

933
00:50:01,000 --> 00:50:03,500
- Alles is oké, ik zei het.
- Breng haar naar huis.

934
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
- Doe ik.
- En nog iets.

935
00:50:04,875 --> 00:50:06,625
Vergeet die pepermuntini's maar.

936
00:50:06,625 --> 00:50:08,291
Begrepen.

937
00:50:12,708 --> 00:50:15,541
Het probleem is
dat je wat brandy-fruitcakekruimels

938
00:50:15,541 --> 00:50:16,625
in de zender hebt.

939
00:50:17,625 --> 00:50:19,708
Maar technisch gezien, zie ik niets.

940
00:50:20,416 --> 00:50:22,625
Hoe heb je die gast ontmoet?

941
00:50:22,625 --> 00:50:25,791
Kijk, de avond...
De avond begon vrij normaal.

942
00:50:25,791 --> 00:50:28,500
Weet je, ik begon eerst
met alle niet-thuis-mensen

943
00:50:28,500 --> 00:50:30,750
bezocht de huizen
van mensen die weg zijn.

944
00:50:33,041 --> 00:50:36,041
<i>De familie Harf zou
in Florida, West Palm zijn</i>.

945
00:50:36,916 --> 00:50:38,500
<i>Dat dacht ik.</i>

946
00:50:39,541 --> 00:50:41,875
Bij deze mensen zamelen jullie geld in.

947
00:50:42,375 --> 00:50:45,333
Wat ik niet wist was dat ik
een corrupt congreslid onderbrak

948
00:50:45,333 --> 00:50:48,125
die werd omgekocht om
de Moonlight Mission te sluiten.

949
00:50:48,625 --> 00:50:50,500
Wachtwoord is 4273.

950
00:50:50,500 --> 00:50:52,250
Mijn naam, Harf.

951
00:50:52,250 --> 00:50:54,458
Een van de plekken
is de daklozenopvang

952
00:50:54,458 --> 00:50:56,833
waar je vanmorgen
de lichtjesceremonie deed.

953
00:50:57,291 --> 00:50:59,125
Klopt, de Moonlight Mission.

954
00:50:59,125 --> 00:51:02,208
Mr Marty Plessak betaalt me
om dat stuk grond te krijgen.

955
00:51:02,208 --> 00:51:04,541
Maar wat wil hij
met een daklozenopvang?

956
00:51:04,541 --> 00:51:06,916
Hij breekt het af
voor een bandenwinkel.

957
00:51:06,916 --> 00:51:09,083
Wat kan ik zeggen? Ik ben een slechterik.

958
00:51:09,083 --> 00:51:11,250
<i>Ja, deze man was een echte smeerlap.</i>

959
00:51:16,500 --> 00:51:19,791
<i>Ik begon te dansen op de muziek
voor niet-thuis-huizen.</i>

960
00:51:43,833 --> 00:51:44,833
Hallo?

961
00:51:46,208 --> 00:51:47,208
Pardon?

962
00:51:49,916 --> 00:51:50,916
Je kan me zien?

963
00:51:51,291 --> 00:51:52,291
Ja.

964
00:51:55,375 --> 00:51:56,583
Wat doe jij hier?

965
00:51:57,041 --> 00:51:59,250
Wat doe ik... Dit is mijn huis.

966
00:51:59,791 --> 00:52:01,083
Dit is jouw huis?

967
00:52:01,083 --> 00:52:03,750
O, weet je wat?

968
00:52:03,750 --> 00:52:05,333
Ik ben van het gasbedrijf.

969
00:52:06,291 --> 00:52:07,750
Gekleed als de Kerstman?

970
00:52:07,750 --> 00:52:11,375
Omdat we...
We gaan voor een andere look.

971
00:52:12,916 --> 00:52:14,666
We doen gezinsvriendelijker.

972
00:52:14,666 --> 00:52:18,000
We hebben besloten om
ons te kleden naar de seizoenen.

973
00:52:18,000 --> 00:52:20,916
Met Pasen ben ik een paashaas.

974
00:52:20,916 --> 00:52:23,750
Halloween, ben ik Dracula,
de ouderwetse versie

975
00:52:23,750 --> 00:52:26,916
met het V-hals kapsel
en de hoektanden.

976
00:52:27,333 --> 00:52:32,000
Het gaat om de kinderen.
Ze zijn de toekomstige rekeningbetalers.

977
00:52:32,000 --> 00:52:35,166
En daarom,
zijn de kinderen de toekomst.

978
00:52:59,375 --> 00:53:00,375
Genoeg geweest.

979
00:53:06,541 --> 00:53:07,541
Ja.

980
00:53:08,375 --> 00:53:10,083
Ik hoop dat jullie bloemkool eten.

981
00:53:10,083 --> 00:53:11,166
Grijp hem.

982
00:53:13,208 --> 00:53:15,458
En sindsdien,
achtervolgen die schurken me.

983
00:53:15,458 --> 00:53:18,125
Dat meen je niet.

984
00:53:19,000 --> 00:53:21,583
M'n dochter en ik
hadden zo'n vreselijk nacht

985
00:53:21,583 --> 00:53:23,375
door een mislukte inbraak?

986
00:53:23,375 --> 00:53:25,500
Het was geen inbraak.

987
00:53:25,500 --> 00:53:28,500
Al die tijd,
dacht ik dat je echt hulp nodig had.

988
00:53:28,500 --> 00:53:30,583
Ik dacht dat je echte problemen had.

989
00:53:30,583 --> 00:53:32,666
Maar je bent een ordinaire oplichter.

990
00:53:32,666 --> 00:53:34,583
Rustig aan, kerel.

991
00:53:34,583 --> 00:53:36,833
- Dat meent hij niet.
- Natuurlijk wel.

992
00:53:37,625 --> 00:53:40,375
Dus dat waren ze?
Die ons wilden aanrijden.

993
00:53:40,375 --> 00:53:42,375
Die ons al de hele avond achtervolgen.

994
00:53:42,375 --> 00:53:44,583
- Wilde je die beroven?
- Dat deed hij niet.

995
00:53:45,375 --> 00:53:46,541
Stil, Willy Wonka.

996
00:53:46,541 --> 00:53:48,500
Hé, doe eens rustig.

997
00:53:48,500 --> 00:53:50,416
Dat is niet wie ik ben, oké?

998
00:53:50,416 --> 00:53:52,875
Ik ben een 'achterlater', geen nemer.

999
00:53:52,875 --> 00:53:55,416
Deze poppenkast vanavond,
al die spelletjes.

1000
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
Klaar. De hele avond.
We gaan, schatje.

1001
00:53:57,500 --> 00:53:59,208
Je pakt niet alles af.

1002
00:53:59,208 --> 00:54:01,083
Alles. Zelfs de koekjes.

1003
00:54:01,083 --> 00:54:02,333
- Nee.
- Ja.

1004
00:54:07,291 --> 00:54:08,291
Ja.

1005
00:54:09,666 --> 00:54:11,666
Precies wat ik zocht.

1006
00:54:12,083 --> 00:54:14,583
- De nacht is nog niet voorbij.
- Hij is gemaakt.

1007
00:54:14,583 --> 00:54:15,708
Bedankt.

1008
00:54:15,708 --> 00:54:18,291
Bobby, deze hele avond
loopt gewoon uit de hand.

1009
00:54:18,291 --> 00:54:19,916
Het was een nachtmerrie.

1010
00:54:19,916 --> 00:54:21,041
Wil je het adres?

1011
00:54:21,041 --> 00:54:22,833
- Doe dit niet, pap.
- Charlotte.

1012
00:54:22,833 --> 00:54:24,708
- Nee.
- 259 Perry Straat.

1013
00:54:24,708 --> 00:54:27,333
Atlanta, Georgia, 30316.

1014
00:54:28,750 --> 00:54:30,708
Oké, iedereen, dit is genoeg.

1015
00:54:30,708 --> 00:54:32,166
Maar ik sluit het circus.

1016
00:54:32,166 --> 00:54:34,125
Iedereen krijgt hulp.

1017
00:54:34,125 --> 00:54:37,125
Jullie moeten stoppen met dansen.
<i>Moulin Rouge</i> is voorbij.

1018
00:54:37,958 --> 00:54:41,333
Heb je zin in karamelsnoepjes?

1019
00:54:41,333 --> 00:54:44,083
- Waar is Nick?
- Op het dak de rendieren terughalen.

1020
00:54:44,083 --> 00:54:47,583
Gerald begeleidt hem omdat Nick
vanavond de cadeaus moet afleveren.

1021
00:54:48,583 --> 00:54:50,083
Hij vroeg me je dit te geven.

1022
00:54:55,916 --> 00:54:59,625
Gerald, bedankt voor alles,
vooral de koekjes.

1023
00:54:59,625 --> 00:55:01,125
Ik laat je zo met rust, oké?

1024
00:55:01,125 --> 00:55:02,541
Alles voor jou, Nick.

1025
00:55:03,208 --> 00:55:06,000
- Hopelijk werkt dit ding.
- Het zou moeten werken.

1026
00:55:08,750 --> 00:55:11,375
Ik weet precies waarom het niet werkt.

1027
00:55:11,958 --> 00:55:13,708
Het komt omdat Eddie niet gelooft.

1028
00:55:15,333 --> 00:55:16,333
Nick.

1029
00:55:17,791 --> 00:55:19,833
De pret is voorbij. Het is klaar.

1030
00:55:20,375 --> 00:55:22,875
Je moet stoppen
met deze belachelijke show.

1031
00:55:22,875 --> 00:55:27,208
- Je bent echt een ongelovige.
- Genoeg. Begin daar niet over.

1032
00:55:27,208 --> 00:55:30,541
- En je bent een ouderwetse denker.
- Gast, je hebt een faxapparaat.

1033
00:55:31,083 --> 00:55:33,875
- En een draaischijftelefoon.
- Oké, iedereen,

1034
00:55:33,875 --> 00:55:35,500
wees aardig en werk mee.

1035
00:55:36,958 --> 00:55:38,958
Een heleboel mensen
worden morgen wakker

1036
00:55:38,958 --> 00:55:40,791
en horen dat Kerst niet doorgaat.

1037
00:55:41,166 --> 00:55:43,166
- Dat komt door jou.
- Dan is dat maar zo.

1038
00:55:43,166 --> 00:55:47,416
Weet je waarom?
Omdat ik liever Thanksgiving heb.

1039
00:55:47,416 --> 00:55:48,500
Laten we gaan.

1040
00:55:49,583 --> 00:55:51,958
- Wat doen we nu?
- We improviseren.

1041
00:55:57,958 --> 00:56:00,083
Zet alle eenheden op die SUV.

1042
00:56:00,583 --> 00:56:02,416
Zonder kenteken, wordt het lastig.

1043
00:56:02,875 --> 00:56:05,916
Als je hem vasthoudt
tot de politie van Atlanta hem aanklaagt

1044
00:56:05,916 --> 00:56:09,083
dan breng ik Charlotte thuis,
dat zou fijn zijn.

1045
00:56:09,083 --> 00:56:10,708
Je hoeft niet te wachten.

1046
00:56:10,708 --> 00:56:12,708
Tien minuten na jou werd er gebeld.

1047
00:56:12,708 --> 00:56:15,208
Rechercheurs
Jack Finer en Zachary Strong.

1048
00:56:15,208 --> 00:56:17,458
- Aangenaam.
- DeKalb County arrestatieteam.

1049
00:56:17,458 --> 00:56:20,583
Blijkt dat hij gezocht wordt voor alles... daarbinnen.

1050
00:56:20,583 --> 00:56:22,250
Ron is de klos.

1051
00:56:22,250 --> 00:56:24,416
- Ron?
- Ron Campbell.

1052
00:56:25,000 --> 00:56:27,291
Oftewel de schoorsteendief.

1053
00:56:28,666 --> 00:56:31,250
- Heeft hij persoonlijke spullen?
- Alleen dit.

1054
00:56:31,666 --> 00:56:32,666
Wat is dat?

1055
00:56:33,416 --> 00:56:34,625
De rendierbediening.

1056
00:56:43,333 --> 00:56:46,500
- Eddie, wat is er?
- Dat jij de Kerstman niet bent.

1057
00:56:47,000 --> 00:56:48,458
Je bent Ron Campbell.

1058
00:56:48,833 --> 00:56:50,416
Een inbreker uit Atlanta.

1059
00:56:50,416 --> 00:56:53,041
- Dat wist je al, toch?
- Ik heb veel aliassen,

1060
00:56:53,041 --> 00:56:54,125
maar die niet.

1061
00:56:54,125 --> 00:56:57,166
Soms heet ik Victor Van Vitch,
of Freddie Cougar.

1062
00:56:57,166 --> 00:56:59,875
Mellencamp, die is goed,
of mijn nieuwe favoriet,

1063
00:57:00,250 --> 00:57:01,791
Lil Baby Claus.

1064
00:57:01,791 --> 00:57:04,000
De rappers hebben Lil en Baby in hun naam

1065
00:57:04,000 --> 00:57:05,500
en ik dacht, ik doe het ook.

1066
00:57:05,791 --> 00:57:08,250
Maak dit alsjeblieft
niet moeilijker dan het is.

1067
00:57:08,250 --> 00:57:10,208
Eddie, luister naar me.

1068
00:57:11,041 --> 00:57:13,000
Ze zijn niet wie ze zeggen.

1069
00:57:13,000 --> 00:57:14,541
Genoeg, Nick.

1070
00:57:14,541 --> 00:57:16,458
Volgende keer, een beter verhaal.

1071
00:57:16,916 --> 00:57:19,000
Er zijn geen pinguïndokters

1072
00:57:19,000 --> 00:57:21,625
of rendieren die vechten op filmmuziek.

1073
00:57:21,625 --> 00:57:24,458
Er zijn eerlijke mensen en leugenaars.

1074
00:57:24,958 --> 00:57:26,583
En je weet welke jij bent, toch?

1075
00:57:29,041 --> 00:57:30,458
Je gelooft echt niet.

1076
00:57:40,708 --> 00:57:42,333
Nick, waar ga je heen?

1077
00:57:44,500 --> 00:57:46,875
Eerlijk gezegd weet ik het niet eens.

1078
00:57:48,458 --> 00:57:50,416
Zorg voor je vader, oké, Charlotte?

1079
00:57:52,166 --> 00:57:53,166
Tot ziens.

1080
00:57:58,458 --> 00:57:59,875
Kleine Bobby Carlotta.

1081
00:58:01,333 --> 00:58:03,166
Geen treinset voor jou deze kerst.

1082
00:58:03,666 --> 00:58:05,166
Ik heb je er 35 gegeven.

1083
00:58:05,625 --> 00:58:07,041
Speel met de oude.

1084
00:58:08,541 --> 00:58:10,000
Geen tsjoek-tsjoek voor jou.

1085
00:58:14,083 --> 00:58:15,416
Geen idee wat dat was.

1086
00:58:15,833 --> 00:58:17,625
Laat ze Nick niet meenemen.

1087
00:58:18,166 --> 00:58:19,958
Hij was niet eerlijk.

1088
00:58:19,958 --> 00:58:21,791
Hij loog de hele avond.

1089
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
Hij is de Kerstman niet.

1090
00:58:23,708 --> 00:58:25,791
Ik heb zin in een snack, ik heb trek.

1091
00:58:26,625 --> 00:58:28,458
Kunnen we ergens koekjes halen?

1092
00:58:29,416 --> 00:58:30,416
Waar is het?

1093
00:58:31,125 --> 00:58:32,833
- De tablet.
- Ik wist het.

1094
00:58:32,833 --> 00:58:34,375
Jullie zijn wel slecht.

1095
00:58:34,375 --> 00:58:36,000
Ik had een voorgevoel.

1096
00:58:36,000 --> 00:58:38,083
Ik hoor het te weten, het is mijn werk.

1097
00:58:38,083 --> 00:58:39,958
- Wie stout of braaf is...
- Stil.

1098
00:58:40,541 --> 00:58:42,375
Waar is de tablet?

1099
00:58:42,375 --> 00:58:45,791
Ik bewaar de tablet meestal
in mijn geheime kerstmanzak,

1100
00:58:45,791 --> 00:58:47,583
maar daar zit hij niet in.

1101
00:58:51,666 --> 00:58:53,333
Graag gedaan.

1102
00:58:53,333 --> 00:58:55,000
- Heb je hem?
- Nee.

1103
00:58:55,541 --> 00:58:58,333
We moeten pushen.
Harf is bij het kerstfeest.

1104
00:58:58,875 --> 00:58:59,875
Zie je daar.

1105
00:59:02,500 --> 00:59:03,500
Yo, Eddie.

1106
00:59:04,958 --> 00:59:06,333
Dit lag in zijn cel.

1107
00:59:06,916 --> 00:59:08,375
Dat had hij niet bij zich.

1108
00:59:08,375 --> 00:59:11,375
Hij laat dingen
op de een of andere manier verdwijnen.

1109
00:59:11,916 --> 00:59:13,375
Ik weet niet hoe.

1110
00:59:13,916 --> 00:59:16,333
- Kan je een taxi voor me regelen?
- Natuurlijk.

1111
00:59:16,708 --> 00:59:18,041
- Je hebt wat tegoed.
- Ja.

1112
00:59:32,583 --> 00:59:35,500
VROLIJK KERSTFEEST VAN UW
VERTEGENWOORDIGER CONRAD HARF

1113
00:59:39,708 --> 00:59:40,708
Harf.

1114
00:59:40,708 --> 00:59:41,791
H-A-R-F.

1115
00:59:42,833 --> 00:59:45,125
Niet te geloven
dat het zo makkelijk was.

1116
00:59:45,833 --> 00:59:46,833
O, wauw.

1117
00:59:47,708 --> 00:59:48,708
Wat?

1118
00:59:48,708 --> 00:59:50,833
Geloof je dat ze ons zo volgden?

1119
00:59:50,833 --> 00:59:54,333
- De tablet?
- Ja, dit zijn hele slechte mensen.

1120
00:59:54,958 --> 00:59:57,000
En ze doen slechte dingen.

1121
01:00:11,583 --> 01:00:12,875
Ruikt iemand kaneel?

1122
01:00:17,333 --> 01:00:19,958
Je weet wel, goed opletten en als...

1123
01:00:24,208 --> 01:00:25,291
Pardon, heren.

1124
01:00:26,083 --> 01:00:28,750
Hij probeert
de Moonlight Mission te sluiten.

1125
01:00:28,750 --> 01:00:31,333
<i>Een kerstboom is als een paar</i>

1126
01:00:31,333 --> 01:00:33,208
<i>warme open handen.</i>
- Geloof je dat?

1127
01:00:33,208 --> 01:00:35,625
Hij staat daar te praten
over alle goede dingen

1128
01:00:35,625 --> 01:00:37,125
die hij daar gaat doen.

1129
01:00:37,750 --> 01:00:40,666
Pap, kijk, dat zijn
de mensen die Nick meenamen.

1130
01:00:41,625 --> 01:00:43,291
We moeten hem helpen.

1131
01:00:43,291 --> 01:00:45,916
Hij is misschien anders
dan we dachten, pap.

1132
01:00:46,250 --> 01:00:49,333
- Maar hij is geen slecht mens.
- Oké.

1133
01:00:49,750 --> 01:00:52,333
Ik bel Bobby, op het bureau
en laat het hem weten.

1134
01:00:53,375 --> 01:00:55,333
Ik moet deze telefoon ontsieren.

1135
01:01:01,041 --> 01:01:03,375
- Wat is dat?
- Lucille gaf het me.

1136
01:01:03,375 --> 01:01:06,000
Ze zei dat het van Nick was. Even kijken.

1137
01:01:08,000 --> 01:01:11,291
<i>Lieve Kerstman,
in plaats van speelgoed dit jaar,</i>

1138
01:01:11,291 --> 01:01:13,875
<i>zou ik willen dat m'n ouders
geen ruzie maken</i>

1139
01:01:13,875 --> 01:01:16,333
<i>en niet gaan scheiden.</i>

1140
01:01:16,333 --> 01:01:18,791
<i>Ze heten Theo en Brenda Garrick.</i>

1141
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
<i>Ik heb een idee voor je.</i>

1142
01:01:21,041 --> 01:01:23,500
<i>Mijn vader wil een opvouwbare hengel.</i>

1143
01:01:23,500 --> 01:01:25,958
<i>Hij houdt van vissen.</i>

1144
01:01:25,958 --> 01:01:29,250
<i>Hij vangt zeebaars, forel en elft,</i>

1145
01:01:29,708 --> 01:01:32,916
<i>dus als je hem de hengel geeft
en hij denkt dat hij van mam is,</i>

1146
01:01:32,916 --> 01:01:34,541
<i>zou iedereen blij zijn.</i>

1147
01:01:35,333 --> 01:01:38,000
<i>Bedankt en
veilige reis deze kerstavond.</i>

1148
01:01:38,250 --> 01:01:39,708
<i>Je vriend, Eddie Garrick.</i>

1149
01:01:39,708 --> 01:01:40,791
<i>Eddie Garrick.</i>

1150
01:01:44,666 --> 01:01:46,208
We moeten hem inderdaad helpen.

1151
01:01:46,208 --> 01:01:48,000
- Echt?
- Ja, echt.

1152
01:01:48,000 --> 01:01:50,125
- We weten niet waar hij is.
- Kijk.

1153
01:01:52,083 --> 01:01:55,958
- Geef me een H, geef me een O...
- Je bent het slimste meisje dat ik ken.

1154
01:01:56,750 --> 01:01:58,916
Als je geen slechte review wilt,
ander plan.

1155
01:01:58,916 --> 01:02:00,000
Nieuw adres.

1156
01:02:01,291 --> 01:02:02,958
TOMMY TOM-TOM'S HELE NACHT GRIEKS

1157
01:02:02,958 --> 01:02:04,500
Je eet je kip niet.

1158
01:02:04,500 --> 01:02:06,333
Schat, wees niet teleurgesteld.

1159
01:02:06,333 --> 01:02:08,625
Ik snap het,
de Kerstman sprong uit 't busje.

1160
01:02:08,625 --> 01:02:09,916
We hebben hem ontmoet.

1161
01:02:10,666 --> 01:02:12,083
En hij wist wie we waren.

1162
01:02:12,083 --> 01:02:14,625
- Hij wist wie je was.
- Dat weet je nog.

1163
01:02:14,625 --> 01:02:16,208
- We zijn sterren.
- Help ons.

1164
01:02:16,208 --> 01:02:17,708
- Hoi.
- Wat is er aan de hand?

1165
01:02:17,708 --> 01:02:20,000
- Jij.
- Waar heb je onze hulp voor nodig?

1166
01:02:20,000 --> 01:02:22,625
- Om Nick te vinden.
- Goed.

1167
01:02:22,875 --> 01:02:23,916
Stom ding.

1168
01:02:24,791 --> 01:02:27,125
Ik zeg het zo vaak. Hoe vaak?

1169
01:02:27,125 --> 01:02:28,666
We hebben een nieuwe nodig.

1170
01:02:28,666 --> 01:02:30,166
Zo kan ik niet werken.

1171
01:02:31,833 --> 01:02:32,833
Waar is hij nu?

1172
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Daar is hij.

1173
01:02:35,000 --> 01:02:37,041
- Waar?
- In de stad.

1174
01:02:37,041 --> 01:02:39,375
- Waar?
- Het huis van de burgemeester.

1175
01:02:39,375 --> 01:02:41,666
- Dan moeten we daarheen.
- Waarvoor?

1176
01:02:41,666 --> 01:02:43,000
Om de Kerstman te redden.

1177
01:02:45,291 --> 01:02:46,583
Ik wist het.

1178
01:02:46,583 --> 01:02:49,000
<i>Iemand wil Kerstmis doen</i>

1179
01:02:49,000 --> 01:02:50,083
Nee.

1180
01:02:54,250 --> 01:02:55,583
Oké, laten we gewoon gaan.

1181
01:02:56,291 --> 01:02:58,583
- Wat doen wij?
- Wij doen Kerstmis.

1182
01:03:09,041 --> 01:03:11,791
Is dat sneeuw?

1183
01:03:11,791 --> 01:03:15,000
We hebben volgens mij
al 30 jaar geen sneeuw met Kerst.

1184
01:03:15,000 --> 01:03:17,958
Het is precies 30 jaar geleden.

1185
01:03:34,333 --> 01:03:36,375
- Waar is hij?
- Net buiten het landhuis.

1186
01:03:44,750 --> 01:03:47,333
- Gaat het, schat?
- Twee maanden CrossFit, lieverd.

1187
01:03:47,333 --> 01:03:48,416
Oké.

1188
01:03:50,916 --> 01:03:52,750
- Voorzichtig.
- Het lukt wel.

1189
01:03:56,541 --> 01:03:58,416
Pap, ik wil met je mee.

1190
01:03:58,416 --> 01:04:01,458
Geen denken aan, jij blijft hier.
Let op haar, oké?

1191
01:04:02,125 --> 01:04:04,041
Eddie, vergeet dit niet.

1192
01:04:04,041 --> 01:04:05,125
Ja.

1193
01:04:05,125 --> 01:04:06,208
Hé, Eddie.

1194
01:04:06,958 --> 01:04:08,041
Doe Kerstmis.

1195
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Ja.

1196
01:04:17,333 --> 01:04:19,875
Dit is wat ik denk.
Jullie brachten me hier

1197
01:04:19,875 --> 01:04:22,250
voor de stout-en-braaf-lijst

1198
01:04:22,625 --> 01:04:24,833
maar die hebben jullie al.

1199
01:04:24,833 --> 01:04:27,500
Dus als je er klaar mee bent,
geef hem dan terug

1200
01:04:27,500 --> 01:04:29,375
dan maak ik de leveringen af.

1201
01:04:30,125 --> 01:04:31,125
Hallo.

1202
01:04:31,125 --> 01:04:32,208
<i>Laat me hem zien.</i>

1203
01:04:34,041 --> 01:04:35,083
<i>Waar is mijn tablet?</i>

1204
01:04:35,541 --> 01:04:37,833
Zoals ik al tegen hen zei,
Ik heb geen idee.

1205
01:04:37,833 --> 01:04:40,291
<i>Je zocht ernaar in m'n huis.</i>

1206
01:04:40,291 --> 01:04:42,666
- <i>Voor wie werk je?</i>
- Dat is lang een discussie.

1207
01:04:42,666 --> 01:04:45,791
Weet je, sommige mensen
denken Moeder Natuur,

1208
01:04:45,791 --> 01:04:47,000
of Vader Tijd

1209
01:04:47,583 --> 01:04:49,750
en sinds kort denkt iedereen Beyoncé.

1210
01:04:49,750 --> 01:04:52,083
Maar, elke getrouwde man
zou het begrijpen.

1211
01:04:52,375 --> 01:04:53,625
Ik werk voor Mrs Klaas.

1212
01:04:53,625 --> 01:04:56,916
Mrs Klaas regelt alles.
Wat ze ook zegt dat ik moet doen,

1213
01:04:56,916 --> 01:04:58,875
dat doe ik.

1214
01:04:58,875 --> 01:05:01,083
Zodra ik hier klaar ben,

1215
01:05:01,083 --> 01:05:03,208
gaan jij en ik even praten

1216
01:05:03,208 --> 01:05:06,916
en ik ga niet liegen,
het zal pijnlijk voor je zijn.

1217
01:05:06,916 --> 01:05:08,541
- <i>Mary?</i>
- Ja, meneer.

1218
01:05:08,541 --> 01:05:10,666
<i>Ik zie je op de plek
naast het ding</i>

1219
01:05:10,666 --> 01:05:12,666
<i>en we krijgen de informatie uit hem.</i>

1220
01:05:13,000 --> 01:05:14,250
Begrepen, baas.

1221
01:05:16,208 --> 01:05:17,458
Laten we dit afhandelen.

1222
01:05:18,750 --> 01:05:21,291
Vast de baas
die gaat vertellen waar het is.

1223
01:05:21,291 --> 01:05:23,875
- Mooi, want ik heb geen idee.
- Ja, baas?

1224
01:05:33,791 --> 01:05:35,708
Waar is hij?

1225
01:05:36,916 --> 01:05:37,916
Nick.

1226
01:05:40,000 --> 01:05:41,250
Hé, Eddie, hoe gaat het?

1227
01:05:44,083 --> 01:05:45,458
Wat is er aan de hand?

1228
01:05:45,458 --> 01:05:47,166
Iets te veel kerstliedjes.

1229
01:05:50,541 --> 01:05:52,375
Het lijkt uitgewerkt, laten we gaan.

1230
01:05:52,375 --> 01:05:53,791
Klaas.

1231
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
Grijp hem.

1232
01:06:00,250 --> 01:06:01,458
Mevrouw de burgemeester.

1233
01:06:01,833 --> 01:06:03,250
Wat een enig feest.

1234
01:06:03,250 --> 01:06:05,750
Bedankt voor het komen,
dat is erg attent van je.

1235
01:06:06,375 --> 01:06:08,958
- Wat wil je?
- Wat doe jij hier?

1236
01:06:08,958 --> 01:06:11,583
- Ik ben hier voor jou.
- Hoe bedoel je voor mij?

1237
01:06:11,583 --> 01:06:13,875
- Hebben de Trunkles me opgespoord?
- Ja.

1238
01:06:13,875 --> 01:06:15,875
Weet je? Ik hou van die familie.

1239
01:06:15,875 --> 01:06:18,791
Er is nog iets
dat ik je moet vertellen, maar...

1240
01:06:18,791 --> 01:06:20,750
Laten we gaan. Ik zeg het straks.

1241
01:06:20,750 --> 01:06:22,166
Ze kunnen hem niet dekken

1242
01:06:22,166 --> 01:06:23,916
en ik ben de luide voetbalmoeder.

1243
01:06:23,916 --> 01:06:26,958
Excuseer me, een momentje.

1244
01:06:32,416 --> 01:06:33,416
Ze zijn ontsnapt.

1245
01:06:33,416 --> 01:06:35,916
Die slechteriken willen
m'n stout-en-braaf-lijst.

1246
01:06:35,916 --> 01:06:38,208
- Makrons.
- Ja, ik weet het.

1247
01:06:38,208 --> 01:06:41,083
Harf is lid van de toewijzingscommissie.

1248
01:06:41,083 --> 01:06:43,083
Hij neemt smeergeld aan
en gebruikt het

1249
01:06:43,083 --> 01:06:44,666
als zijn privé-spaarpot.

1250
01:06:44,666 --> 01:06:46,208
Dat zijn veel woorden.

1251
01:06:48,291 --> 01:06:49,875
Kom op.

1252
01:06:50,791 --> 01:06:52,250
Dus de tablet die je stal

1253
01:06:52,250 --> 01:06:54,916
heeft een lijst met alles
wat hij gaat innen.

1254
01:06:54,916 --> 01:06:56,000
Geloof je dat?

1255
01:07:11,375 --> 01:07:12,375
Stop.

1256
01:07:16,458 --> 01:07:17,625
U ziet er moe uit.

1257
01:07:22,875 --> 01:07:24,083
Waar is mijn tablet?

1258
01:07:24,083 --> 01:07:25,833
Zoals ik zei, geen idee.

1259
01:07:25,833 --> 01:07:31,750
Kerstman, voor mij is het geen probleem
voor elk kind in Amerika

1260
01:07:32,750 --> 01:07:35,625
kapot te maken.
- O, sorry.

1261
01:07:36,666 --> 01:07:38,875
Hij denkt dat ik lokaal ben.
Nee, ik ben...

1262
01:07:38,875 --> 01:07:39,958
Ik ben mondiaal.

1263
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
Oké.

1264
01:07:43,166 --> 01:07:44,916
- En jij dan?
- En ik?

1265
01:07:44,916 --> 01:07:47,041
Wat is jouw betrokkenheid bij dit alles?

1266
01:07:47,041 --> 01:07:49,083
Ik ben maar het hulpje van de Kerstman.

1267
01:07:50,500 --> 01:07:52,125
Eddie, zei je net...

1268
01:07:52,708 --> 01:07:55,166
- Zei je dat net echt?
- Doe dat niet.

1269
01:07:55,166 --> 01:07:57,000
Hulpje van de Kerstman.

1270
01:07:57,875 --> 01:08:00,083
- Je bent veranderd, Eddie.
- Niet doen.

1271
01:08:00,083 --> 01:08:01,166
Hoorden jullie dat.

1272
01:08:02,375 --> 01:08:03,666
Hij is Kerstmans hulpje.

1273
01:08:04,458 --> 01:08:06,208
- Oké.
- Dat is partnerschap.

1274
01:08:06,208 --> 01:08:07,958
Oké, prima.

1275
01:08:07,958 --> 01:08:09,333
Ga niet te ver.

1276
01:08:09,333 --> 01:08:11,791
- Rustig.
- Wat gebeurt hier?

1277
01:08:12,250 --> 01:08:14,041
Hoe kunnen deze twee ons beroven,

1278
01:08:14,041 --> 01:08:16,166
te slim af zijn, ons ontvluchten?

1279
01:08:16,166 --> 01:08:17,333
Deze twee.

1280
01:08:17,333 --> 01:08:19,916
Man, jij bent de kerstman niet.

1281
01:08:19,916 --> 01:08:22,750
En jij, jij bent niet
wie je denkt dat je bent.

1282
01:08:22,750 --> 01:08:24,458
Waarom ik?
Ik deed niks.

1283
01:08:24,458 --> 01:08:27,500
Neem ze mee naar de plek
en gebruik alles wat we op

1284
01:08:27,500 --> 01:08:29,666
Google lazen
over hoe je informatie krijgt

1285
01:08:29,666 --> 01:08:31,875
uit iemand die niet meewerkt.

1286
01:08:31,875 --> 01:08:33,583
Ja, Conrad Harf.

1287
01:08:34,791 --> 01:08:38,708
Toen je negen jaar oud was,
wilde je de Action Arthur ninjapop.

1288
01:08:38,708 --> 01:08:41,083
Met de kungfu-greep...
Ja, die wou je.

1289
01:08:41,083 --> 01:08:43,750
- Die wou je.
- Ik weet niet waar je het over...

1290
01:08:44,250 --> 01:08:46,333
hebt.
- Er zat een knopje

1291
01:08:46,333 --> 01:08:48,791
in de rug en deed zo
de voet en de arm omhoog.

1292
01:08:48,791 --> 01:08:51,416
Het was rechtervoet, linkerhand
en hij deed karate.

1293
01:08:51,416 --> 01:08:53,625
Maar we konden hem toen
niet krijgen,

1294
01:08:53,625 --> 01:08:56,291
omdat de peperkoekmannetjes
besloten te gaan staken.

1295
01:08:56,291 --> 01:08:59,583
Je wou die pop heel graag.
Sorry dat het niet lukte.

1296
01:08:59,583 --> 01:09:03,083
Maar het is nu helemaal
duidelijk waar

1297
01:09:03,083 --> 01:09:05,875
dit vreemde schurkenverhaal
vandaan komt.

1298
01:09:05,875 --> 01:09:06,958
Mond dicht.

1299
01:09:09,000 --> 01:09:11,125
Jullie regelen dit.

1300
01:09:13,416 --> 01:09:14,416
Ik heb hem.

1301
01:09:18,875 --> 01:09:20,166
Geef hier.

1302
01:09:25,791 --> 01:09:26,791
Goed.

1303
01:09:27,541 --> 01:09:29,958
- Nu.
- Eddie, je moet geloven.

1304
01:09:30,833 --> 01:09:33,250
- Geloof en er gebeurt magie.
- Wat zullen we doen

1305
01:09:33,250 --> 01:09:34,458
met deze twee?

1306
01:09:35,458 --> 01:09:38,541
- Wat is dat?
- Kerstmanfeitje nummer vier,

1307
01:09:38,541 --> 01:09:40,708
rendieren kunnen meer dan vliegen.

1308
01:09:40,708 --> 01:09:43,333
Ze zijn geweldig in inpakken,
zelf pasta maken

1309
01:09:43,708 --> 01:09:47,000
en de Kerstman beschermen
tegen iedereen die met hem dolt.

1310
01:10:02,041 --> 01:10:03,583
Eddie, open je ogen.

1311
01:10:38,458 --> 01:10:40,666
Waar waren ze de hele avond?

1312
01:10:40,666 --> 01:10:43,083
Ze cirkelden in de lucht,
wachtend op jou.

1313
01:10:43,458 --> 01:10:44,750
Tot je zou geloven.

1314
01:11:36,541 --> 01:11:37,708
Doe die lichten uit.

1315
01:11:40,416 --> 01:11:42,250
Toe, nee.

1316
01:12:23,458 --> 01:12:25,916
- Hoelang blijf ik hier?
- Verdiende loon.

1317
01:12:25,916 --> 01:12:27,291
Mama.

1318
01:12:38,000 --> 01:12:39,750
- Zie je de rendieren?
- Ja.

1319
01:12:39,750 --> 01:12:40,875
Wil je ze aaien?

1320
01:12:43,750 --> 01:12:44,750
Hoi.

1321
01:12:45,000 --> 01:12:46,583
Je bent zo zacht.

1322
01:12:47,083 --> 01:12:48,083
Goed gedaan.

1323
01:12:48,583 --> 01:12:50,958
Ik heb jullie zo gemist.
Goed gedaan, dames.

1324
01:12:52,416 --> 01:12:53,416
Goed.

1325
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
Hé, Nick.

1326
01:12:57,208 --> 01:12:58,208
Je vergeet iets.

1327
01:13:00,250 --> 01:13:02,750
Dit mag ik niet vergeten. Dank je wel.

1328
01:13:04,416 --> 01:13:05,416
Hé.

1329
01:13:09,333 --> 01:13:12,458
De hele tijd heb je geprobeerd
mij in jou te laten geloven.

1330
01:13:14,750 --> 01:13:15,750
Ik wil dat je weet

1331
01:13:16,625 --> 01:13:19,750
dat ik er niet was gekomen
als je niet eerst in mij geloofde.

1332
01:13:20,250 --> 01:13:22,958
Ik wil graag
met de eer strijken, maar...

1333
01:13:24,958 --> 01:13:26,750
Het ging niet om mij.

1334
01:13:27,416 --> 01:13:29,583
Weet je wie vanaf
het begin in jou geloofde?

1335
01:13:30,333 --> 01:13:32,791
Dat geweldige kleine meisje daar.

1336
01:13:36,125 --> 01:13:37,208
Kun je lachen?

1337
01:13:39,250 --> 01:13:40,291
Hoi.

1338
01:13:40,291 --> 01:13:43,333
Zijn dit je broers of je zussen, of...?

1339
01:13:43,333 --> 01:13:47,541
Alles wat ik wil doen
is je helpen om weer te gaan geloven.

1340
01:13:48,916 --> 01:13:50,666
Zoals je ooit deed, weet je.

1341
01:13:51,583 --> 01:13:53,041
Toen de achtjarige Eddie

1342
01:13:54,458 --> 01:13:57,916
dacht dat een hengel
al zijn problemen zou oplossen.

1343
01:14:02,500 --> 01:14:04,375
Het is zo slecht nog niet, Nick.

1344
01:14:05,083 --> 01:14:06,500
Het is zo slecht nog niet.

1345
01:14:13,833 --> 01:14:14,958
Voor ik het vergeet.

1346
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
Kun je dit aan Harf geven?

1347
01:14:18,291 --> 01:14:20,000
- Begrepen.
- Het is van de Kerstman.

1348
01:14:32,208 --> 01:14:33,416
Dag, Nick.

1349
01:14:35,083 --> 01:14:38,125
U hebt dit jaar
alles uit de kast gehaald.

1350
01:14:47,750 --> 01:14:48,750
Hij is onderweg.

1351
01:14:52,708 --> 01:14:55,125
Mijn vader drukte op de rendierklikker.

1352
01:14:55,125 --> 01:14:56,708
En dat riep de rendieren.

1353
01:14:56,708 --> 01:14:59,166
Heb je dat?
Moet ik opnieuw beginnen?

1354
01:14:59,166 --> 01:15:01,625
Alle informatie over
het corrupte congreslid

1355
01:15:01,625 --> 01:15:04,416
en zijn drie handlangers staat hierop.

1356
01:15:05,083 --> 01:15:07,375
Harf, voordat je gaat...

1357
01:15:07,375 --> 01:15:09,791
Hij wilde dat je dit kreeg.
- Wat is het?

1358
01:15:10,541 --> 01:15:11,958
Maak maar open.

1359
01:15:15,541 --> 01:15:16,541
Nee...

1360
01:15:17,291 --> 01:15:20,500
Nee. Action Arthur.

1361
01:15:21,541 --> 01:15:23,125
Ik ben een brave jongen.

1362
01:15:24,625 --> 01:15:25,625
Ja, oké...

1363
01:15:25,625 --> 01:15:28,125
- Zet hem erin.
- Action Arthur, agent.

1364
01:15:29,125 --> 01:15:30,333
Action Arthur.

1365
01:15:30,333 --> 01:15:32,208
Misschien was hij echt de Kerstman.

1366
01:15:32,208 --> 01:15:34,375
Dat zei ik de hele tijd.

1367
01:15:35,333 --> 01:15:36,791
Hij is magisch!

1368
01:15:36,958 --> 01:15:38,458
Wacht.

1369
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Zijn jullie niet een beetje oud
om in de Kerstman te geloven?

1370
01:15:43,833 --> 01:15:44,916
Ik ben 42.

1371
01:15:44,916 --> 01:15:47,125
HOUD AFSTAND GEVANGENENTRANSPORT

1372
01:15:51,708 --> 01:15:54,625
Hallo. Nick. Alles goed met je?

1373
01:15:56,791 --> 01:15:57,791
Begrepen, maat.

1374
01:15:59,875 --> 01:16:02,208
We zijn terug mensen.

1375
01:16:06,708 --> 01:16:07,750
Fijne Kerst.

1376
01:16:07,958 --> 01:16:09,458
Een, twee, drie...

1377
01:16:09,458 --> 01:16:12,000
We hebben Kerstmis gered.

1378
01:16:12,583 --> 01:16:13,916
Oké, we gaan rijden.

1379
01:16:13,916 --> 01:16:15,291
Tijd om aan te poten.

1380
01:16:33,583 --> 01:16:35,625
Het is goed, pap,
je zult het goed doen.

1381
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
Gaat het?

1382
01:16:46,625 --> 01:16:50,000
- Het gaat goed. We hadden de beste avond.
- Waar was je?

1383
01:16:50,708 --> 01:16:53,791
Je zal het niet geloven,
maar we waren bij de Kerstman.

1384
01:16:53,791 --> 01:16:56,833
Dit is niet het moment voor grappen.

1385
01:16:56,833 --> 01:16:59,500
Nee, schat, het is zo.
We waren bij de kerstman.

1386
01:16:59,500 --> 01:17:01,791
Echt. Charlotte, ga je me nog helpen?

1387
01:17:01,791 --> 01:17:05,291
- Help me een handje.
- Mam, Papa vertelt de waarheid.

1388
01:17:05,291 --> 01:17:07,750
- Dat waren we.
- Oké, dus nu betrek je

1389
01:17:07,750 --> 01:17:09,750
onze achtjarige dochter in deze onzin.

1390
01:17:09,750 --> 01:17:11,166
Dat zou ik nooit doen.

1391
01:17:11,166 --> 01:17:12,708
Jij en de Kerstman...

1392
01:17:12,708 --> 01:17:14,041
Luister gewoon even.

1393
01:17:16,250 --> 01:17:17,250
Wat was dat?

1394
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Wat zien jullie?

1395
01:17:27,250 --> 01:17:28,375
Wat doe je hier?

1396
01:17:28,375 --> 01:17:30,000
Dat verhaal ging niet werken.

1397
01:17:30,000 --> 01:17:32,041
Dus, ik kom je helpen.

1398
01:17:32,791 --> 01:17:34,958
Ja, het stortte zo de zee in.

1399
01:17:34,958 --> 01:17:36,916
- Hoi.
- Hoi.

1400
01:17:36,916 --> 01:17:39,333
Jij bent de kerstman...

1401
01:17:39,333 --> 01:17:41,958
Ja, ik ben de kerstman.

1402
01:17:42,791 --> 01:17:44,916
Oké, nou...

1403
01:17:44,916 --> 01:17:47,333
Maar die baard dan?

1404
01:17:47,750 --> 01:17:50,291
Hij heeft hem geverfd
vanwege zijn midlifecrisis.

1405
01:17:51,083 --> 01:17:53,625
Dit is allemaal ongelooflijk.

1406
01:17:54,250 --> 01:17:55,750
Weet je wat ongelooflijk is?

1407
01:17:56,458 --> 01:17:58,541
De blik op je zevenjarige gezicht

1408
01:17:59,166 --> 01:18:03,041
toen je
je Mr en Mrs Zeepaard-familieset kreeg.

1409
01:18:03,958 --> 01:18:05,958
Je was zo blij dat je die kreeg.

1410
01:18:06,291 --> 01:18:08,541
En je dacht
dat je niets zou krijgen omdat...

1411
01:18:08,541 --> 01:18:10,541
Mijn vader zijn baan kwijt was.

1412
01:18:13,166 --> 01:18:14,958
Ik had je dat niet verteld.

1413
01:18:14,958 --> 01:18:17,000
Dat deed je niet, dat bedoel ik.

1414
01:18:17,000 --> 01:18:18,916
Dit deed ik de hele avond.

1415
01:18:19,625 --> 01:18:21,541
Oké, fijne avond.

1416
01:18:21,541 --> 01:18:23,458
Wacht, ga nog niet weg.

1417
01:18:23,458 --> 01:18:26,875
Eddie hier heeft iets
dat hij je wil vertellen.

1418
01:18:26,875 --> 01:18:30,166
- Is dat zo?
- <i>Hij weet wat je denkt</i>

1419
01:18:30,166 --> 01:18:32,708
Ik weet wat je denkt
dus je gaat het zeggen.

1420
01:18:32,708 --> 01:18:33,791
- Oké.
- Zeg het.

1421
01:18:33,791 --> 01:18:35,375
- Doe ik.
- Ja, dat doet hij.

1422
01:18:35,375 --> 01:18:36,708
Ga je gang.

1423
01:18:36,708 --> 01:18:38,583
- Doe je ding.
- Ik ga...

1424
01:18:38,583 --> 01:18:40,708
Geef me wat ruimte.

1425
01:18:40,708 --> 01:18:41,791
Oké...

1426
01:18:45,375 --> 01:18:46,750
Allison.

1427
01:18:48,375 --> 01:18:49,375
Weet je wat,

1428
01:18:50,458 --> 01:18:51,458
ik ben daar.

1429
01:18:55,166 --> 01:18:58,041
Allison, ik ben altijd bang geweest.

1430
01:18:58,041 --> 01:19:01,958
Al sinds mijn achtste,
ben ik doodsbang geweest

1431
01:19:01,958 --> 01:19:04,625
omdat mijn ouders
met Kerstmis uit elkaar gingen.

1432
01:19:05,125 --> 01:19:08,416
Dus toen Charlotte acht werd,
kwam het allemaal weer terug.

1433
01:19:08,916 --> 01:19:11,791
En ik dacht dat
afstand houden veiliger was.

1434
01:19:13,000 --> 01:19:15,208
Maar dat is geen veiligheid, ik weet het.

1435
01:19:15,708 --> 01:19:17,208
Dat is bang zijn.

1436
01:19:19,083 --> 01:19:22,041
Nu snap ik dat dat nergens op slaat.

1437
01:19:22,583 --> 01:19:25,875
Niet als je iets hebt
waar je echt in gelooft.

1438
01:19:26,416 --> 01:19:29,208
En voor mij ben jij dat.

1439
01:19:32,208 --> 01:19:33,791
En mijn prachtige dochter.

1440
01:19:36,541 --> 01:19:38,583
Wat ik probeer te zeggen is dat

1441
01:19:39,125 --> 01:19:41,041
jullie twee mijn Kerstmis zijn.

1442
01:19:42,416 --> 01:19:43,708
Elke dag van het jaar.

1443
01:19:44,750 --> 01:19:45,750
En ik hou van je.

1444
01:19:49,125 --> 01:19:51,458
Daar had je je maatje de Kerstman
voor nodig?

1445
01:19:52,375 --> 01:19:54,083
Hij hielp een beetje.

1446
01:19:54,083 --> 01:19:55,375
Dat geef ik toe.

1447
01:19:56,208 --> 01:19:58,708
Man, je laat me huilen.

1448
01:20:03,458 --> 01:20:04,583
Wat vond je ervan?

1449
01:20:05,708 --> 01:20:06,708
Van wat ik zei?

1450
01:20:10,333 --> 01:20:11,333
Ik vond het...

1451
01:20:13,833 --> 01:20:15,666
- Het was oké.
- Wat?

1452
01:20:17,041 --> 01:20:18,708
Ik vond het fijn denk ik.

1453
01:20:23,625 --> 01:20:26,458
Kerstman, waarom beweegt je zak?

1454
01:20:27,500 --> 01:20:30,208
Ik ben blij dat je het vraagt.
Ik heb een verrassing.

1455
01:20:31,208 --> 01:20:33,541
Zeg hallo tegen Bulldozer.

1456
01:20:35,750 --> 01:20:38,375
Nee.

1457
01:20:38,375 --> 01:20:40,083
Hallo, Bulldozer.

1458
01:20:40,083 --> 01:20:42,083
Nee, we hebben geen hond nodig, oké?

1459
01:20:42,083 --> 01:20:45,250
- Jawel.
- We hebben een hond nodig.

1460
01:20:47,708 --> 01:20:50,250
We hadden je paps 30 jaar geleden
kunnen redden...

1461
01:20:50,250 --> 01:20:52,375
- Zo lief.
- Fijn dat we het eens zijn.

1462
01:20:55,458 --> 01:20:56,458
Charlotte, kijk.

1463
01:21:00,333 --> 01:21:01,333
Kerstmagie.

1464
01:21:02,708 --> 01:21:04,291
Je bent de man, Kerstman.

1465
01:21:10,791 --> 01:21:13,291
Kijk eens jongen.

1466
01:21:13,291 --> 01:21:14,708
Mijn werk is gedaan.

1467
01:21:18,916 --> 01:21:19,916
Bedankt.

1468
01:21:24,708 --> 01:21:25,708
Oké, Garricks.

1469
01:21:26,750 --> 01:21:27,958
Fijne Kerst.

1470
01:21:31,833 --> 01:21:32,833
Wauw.

1471
01:21:40,500 --> 01:21:42,125
Verwachten we nog iemand?

1472
01:21:45,458 --> 01:21:48,541
Willen jullie binnenkomen
en Bulldozer ontmoeten?

1473
01:21:49,083 --> 01:21:51,208
Zeker weten.

1474
01:21:51,208 --> 01:21:52,666
Kijk, o mijn...

1475
01:21:55,833 --> 01:21:58,375
Oké, dames,
we hebben nog een lange nacht te gaan

1476
01:21:59,083 --> 01:22:00,208
En veel te doen.

1477
01:22:21,875 --> 01:22:22,875
Dag, Kerstman.

1478
01:29:32,500 --> 01:29:34,500
Ondertiteld door: Melanie Raphaela



