1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,416 --> 00:00:58,750
Joulu. Lomien kanansiipi.

4
00:00:59,250 --> 00:01:00,500
Kyllä, sanoin sen.

5
00:01:00,666 --> 00:01:02,833
Paljon työtä ja ehdottoman yliarvostettu.

6
00:01:02,833 --> 00:01:06,208
Älkää käsittäkö väärin.
Ei minulla ole mitään vapaapäivää vastaan.

7
00:01:06,541 --> 00:01:09,458
Mutta antakaapa minulle
vappuainen itsenäisyyspäivänä.

8
00:01:09,458 --> 00:01:11,625
Jopa kuhannus kelpaa.

9
00:01:11,625 --> 00:01:15,250
Silloin sentään saa istuttaa puun
sen kaatamisen sijaan.

10
00:01:15,500 --> 00:01:16,541
30 VUOTTA SITTEN

11
00:01:16,541 --> 00:01:19,375
Ennen kuin tuomitsette minut,
minulla on toinen syy

12
00:01:19,375 --> 00:01:20,916
olla pitämättä joulusta.

13
00:01:20,916 --> 00:01:24,250
Tänä päivänä kaikki odottavat
paljon lahjoja, mutta en minä.

14
00:01:24,250 --> 00:01:25,708
Halusin vain yhtä asiaa.

15
00:01:25,708 --> 00:01:28,125
Joten menin sen yhden miehen luokse,

16
00:01:28,125 --> 00:01:30,375
jonka tiesin voivan toteuttaa toiveeni.

17
00:01:32,333 --> 00:01:33,500
Mitä toivot jouluksi?

18
00:01:34,125 --> 00:01:36,416
Lähetin sinulle jo kirjeen Pohjoisnavalle.

19
00:01:36,416 --> 00:01:39,916
Olen vähän jäljessä kirjeiden lukemisessa.
Mitä laitetaan?

20
00:01:39,916 --> 00:01:42,750
Haluan, että vanhempani eivät riitele.
Voitko tehdä sen?

21
00:01:43,375 --> 00:01:44,833
En tiedä. Ehkä.

22
00:01:44,833 --> 00:01:47,291
Isä haluaa teleskooppivavan.

23
00:01:47,291 --> 00:01:49,125
Hän pitää kalastamisesta.

24
00:01:49,125 --> 00:01:52,583
Jos voit tuoda vavan,
niin hän luulee, että se on äidiltäni.

25
00:01:52,583 --> 00:01:55,291
Se ratkaisee kaiken.

26
00:01:55,291 --> 00:01:56,416
Onko tuo äitisi?

27
00:01:56,958 --> 00:01:57,958
Kyllä.

28
00:01:58,916 --> 00:02:02,125
Hän näyttää surulliselta,
koska isä on ollut poissa pari päivää.

29
00:02:02,125 --> 00:02:03,916
Joulupukki, voitko tehdä sen?

30
00:02:05,708 --> 00:02:06,708
Missä asut?

31
00:02:07,875 --> 00:02:10,833
Minusta oli hassua,
että Joulupukki kysyi asuinpaikkaani.

32
00:02:10,833 --> 00:02:14,208
Mutta jouluna hänellä on
paljon mielen päällä.

33
00:02:15,125 --> 00:02:17,416
Asiat menivät tismalleen kuten halusin.

34
00:02:17,416 --> 00:02:19,458
Isäni palasi työmatkaltaan

35
00:02:19,458 --> 00:02:21,500
juuri sopivasti joulua varten.

36
00:02:21,500 --> 00:02:22,583
Mitäs tämä on?

37
00:02:23,208 --> 00:02:27,125
Eddie toivoi, että vietämme kunnon joulun.

38
00:02:27,125 --> 00:02:28,208
Kaunista.

39
00:02:28,208 --> 00:02:31,083
Perheeni oli viimein joulun yhdessä.

40
00:02:31,083 --> 00:02:32,458
Pitkästä aikaa.

41
00:02:34,375 --> 00:02:36,291
Totta, siitä on aikaa.

42
00:02:38,041 --> 00:02:39,958
Jotta Joulupukin on mukava tulla.

43
00:02:40,333 --> 00:02:41,333
Vai mitä, isä?

44
00:02:44,291 --> 00:02:47,250
Niin. Koska haluamme,
että Joulupukin on mukava tulla.

45
00:02:47,750 --> 00:02:50,083
Minulla oli
suuret odotukset sille illalle.

46
00:02:50,083 --> 00:02:53,916
Jos Joulupukkiin ei voi luottaa,
niin kehen sitten?

47
00:02:57,500 --> 00:02:59,416
Niinpä luotin häneen.

48
00:03:02,166 --> 00:03:04,833
Ja hetken luulin,
että minua oli lykästänyt.

49
00:03:04,833 --> 00:03:06,958
Hei, varastatko tavaroitamme?

50
00:03:06,958 --> 00:03:09,041
Sen sijaan minä jänistin.

51
00:03:13,250 --> 00:03:14,416
Ei, isä!

52
00:03:14,416 --> 00:03:15,500
Mutta ei.

53
00:03:15,500 --> 00:03:16,625
Hän tuli auttamaan!

54
00:03:16,625 --> 00:03:18,166
Se ei ollut Joulupukki.

55
00:03:18,166 --> 00:03:20,833
Se oli heppu ostoskeskuksesta
vuokratussa puvussa,

56
00:03:20,833 --> 00:03:22,666
ja hän halusi ottaa, ei antaa.

57
00:03:23,083 --> 00:03:25,833
Isäni taas mätki Joulupukkia turpaan.

58
00:03:26,291 --> 00:03:29,166
Hänen takiaan
se oli viimeinen joulu,

59
00:03:29,166 --> 00:03:31,125
jonka vietimme perheenä yhdessä.

60
00:03:31,125 --> 00:03:32,208
Seis!

61
00:03:32,208 --> 00:03:34,958
Silloin opin,
että jouluun ei ole luottamista.

62
00:03:34,958 --> 00:03:39,083
Ai niin, jos hän ikinä kysyy sitä,
älkää kertoko Joulupukille osoitettanne.

63
00:04:03,291 --> 00:04:04,291
Yäk.

64
00:04:06,916 --> 00:04:09,208
Oletko tosissasi? Jokainen kanava.

65
00:04:13,875 --> 00:04:16,000
PIKKU TYTTÖNI

66
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Hei, pikku tyttöni. Kuinka voit tänään?

67
00:04:19,000 --> 00:04:21,916
Todella hyvin, koska tänään on jouluaatto.

68
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Ai niin.

69
00:04:23,000 --> 00:04:25,416
On tosi typerää, ettet pidä joulusta.

70
00:04:25,416 --> 00:04:27,625
Älä viitsi. Tiedät, että pidän.

71
00:04:27,625 --> 00:04:30,416
En vain pidä joulumusiikista
ja -koristeista

72
00:04:30,416 --> 00:04:32,541
enkä valoista, puista ja kekseistä

73
00:04:32,541 --> 00:04:34,166
enkä liiallisesta shoppailusta.

74
00:04:34,166 --> 00:04:36,583
Olet hölmö. Tuletko kotiin myöhemmin?

75
00:04:36,583 --> 00:04:38,500
Tietenkin tulen.

76
00:04:38,500 --> 00:04:40,083
En jäisi siitä ikinä paitsi.

77
00:04:40,083 --> 00:04:41,958
Minulle on toinen puhelu.

78
00:04:41,958 --> 00:04:43,541
Selvä, nähdään myöhemmin.

79
00:04:44,208 --> 00:04:46,000
- Nähdään, Mökö.
- Nähdään.

80
00:04:47,500 --> 00:04:50,083
- Miten menee?
- Hyvää joulua Atlantan poliisista.

81
00:04:50,625 --> 00:04:53,916
Tarvitsemme kriisineuvonantajaa.
Voitko tulla taidekeskukseen heti?

82
00:04:53,916 --> 00:04:55,750
Olen matkalla.

83
00:05:13,916 --> 00:05:15,791
Selitä tilanne.

84
00:05:15,791 --> 00:05:16,875
Katso.

85
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Haluanko edes tietää,
mitä hän tuolla tekee?

86
00:05:21,500 --> 00:05:23,166
- Saitteko nimeä?
- Emme.

87
00:05:23,166 --> 00:05:24,541
Voit mennä tikkaita.

88
00:05:28,000 --> 00:05:29,083
Ei, minä hoidan tämän.

89
00:05:29,083 --> 00:05:31,125
Kerron sitten, milloin nostatte sen.

90
00:05:44,000 --> 00:05:45,833
Hei, hyvää päivää.

91
00:05:46,333 --> 00:05:47,416
Hieno parta.

92
00:05:47,416 --> 00:05:49,208
Olen yrittänyt kasvattaa omaani,

93
00:05:49,208 --> 00:05:50,958
mutta se ei vain onnistu.

94
00:05:50,958 --> 00:05:52,041
Mitä kuuluu?

95
00:05:52,041 --> 00:05:53,125
Onko sinulla nimeä?

96
00:05:53,708 --> 00:05:54,708
Olen Luther.

97
00:05:55,125 --> 00:05:56,291
Luther, olen Eddie.

98
00:05:56,291 --> 00:05:57,916
Mukava tavata.

99
00:05:58,291 --> 00:06:01,375
- Oletko poliisi?
- En, olen kliinikko.

100
00:06:02,541 --> 00:06:05,083
Sosiaalityöntekijä. Teen töitä poliisissa.

101
00:06:05,083 --> 00:06:07,416
Autan ihmisiä, jotka kaipaavat apua,

102
00:06:07,416 --> 00:06:09,916
mutta ei apua, jossa tarvitaan poliisia.

103
00:06:09,916 --> 00:06:12,708
Mitä sinä täällä teet?

104
00:06:12,708 --> 00:06:14,791
Haluan vain olla täällä itsekseni.

105
00:06:14,791 --> 00:06:17,833
Hyvä on. Mutta minäpä kerron jotain.

106
00:06:17,833 --> 00:06:21,583
Tärkein asia työssäni on huolehtia,

107
00:06:21,583 --> 00:06:24,375
ettei kukaan surullinen ja yksinäinen

108
00:06:24,375 --> 00:06:26,416
ole surullinen ja yksinäinen pidempään

109
00:06:27,125 --> 00:06:29,666
Tänään kyllä tuntuu
surulliselta ja yksinäiseltä.

110
00:06:31,083 --> 00:06:32,791
Joulu voi olla vaikeaa aikaa.

111
00:06:34,125 --> 00:06:35,125
Niin voi.

112
00:06:35,125 --> 00:06:37,000
Olivatko lapsuutesi joulut hyviä?

113
00:06:38,375 --> 00:06:39,958
Ne olivat parhaita.

114
00:06:39,958 --> 00:06:42,083
- Laittoiko äitisi ruokaa?
- Kyllä.

115
00:06:42,083 --> 00:06:44,916
Äitini lihapaisti oli suurin,
jonka olet nähnyt.

116
00:06:44,916 --> 00:06:46,541
Niin minunkin.

117
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
- Irtosiko liha luusta?
- Helposti.

118
00:06:49,041 --> 00:06:51,291
- Entä pikkuporkkanoita?
- Ja siirappia.

119
00:06:51,750 --> 00:06:53,125
Tietysti.

120
00:06:53,125 --> 00:06:56,291
- Ja punaisia perunoita.
- Ne ovat parhaita.

121
00:06:56,291 --> 00:06:57,375
Kuorella vai ilman?

122
00:06:57,375 --> 00:07:00,666
Kuorella. Pidätkö minua
jonain villi-ihmisenä?

123
00:07:01,250 --> 00:07:03,291
Sinulla on huumorintajua, ystäväni.

124
00:07:03,291 --> 00:07:05,250
Mitä, jos kapuaisimme alas täältä?

125
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
Saat sängyn Moonlight-missiosta.

126
00:07:07,041 --> 00:07:09,958
Ehkä joulun ei tarvitse olla
niin monimutkainen.

127
00:07:11,000 --> 00:07:12,041
Uskotko niin?

128
00:07:12,875 --> 00:07:15,875
Uskon pikkuporkkanoihin
ja punaisiin perunoihin.

129
00:07:16,583 --> 00:07:17,625
Kuorella.

130
00:07:26,916 --> 00:07:28,500
Hei, kaikki. Tämä on Luther.

131
00:07:29,041 --> 00:07:31,333
Hän ajatteli lähteä Moonlight-missioon.

132
00:07:31,333 --> 00:07:33,625
Lähetetään lääkäri Crawley
vilkaisemaan häntä.

133
00:07:33,625 --> 00:07:37,041
Soittakaa Naomille
Finneganin liharavintolaan

134
00:07:37,041 --> 00:07:40,583
ja käskekää valmistamaan
heidän parasta paistiaan

135
00:07:40,583 --> 00:07:42,208
kaikilla lisukkeilla.

136
00:07:43,916 --> 00:07:44,916
Ystäväni.

137
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
Tulen huomenna vilkaisemaan häntä.

138
00:07:50,583 --> 00:07:51,833
- Selvä.
- Hyvä.

139
00:07:51,833 --> 00:07:53,416
Oikein hyvää joulua, Eddie.

140
00:07:54,041 --> 00:07:56,500
En tiedä, mitä se on,
mutta kuulostaa kamalalta.

141
00:08:05,500 --> 00:08:08,041
Tämä kuulostaa paremmalta.

142
00:08:14,250 --> 00:08:16,208
Jouluaatto on vain tuntien päässä,

143
00:08:16,208 --> 00:08:19,125
ja kongressiedustaja Conrad Harf
saapuu kuusen valaisuun

144
00:08:19,125 --> 00:08:22,458
tänne Lakewoodiin Atlantan
Moonlight-mission läheisyyteen.

145
00:08:22,458 --> 00:08:27,083
Se tarjoaa majoitusta
ja lääkehoitoa kodittomille.

146
00:08:27,083 --> 00:08:29,708
Hei, Luther. Ystäväni.

147
00:08:29,708 --> 00:08:31,458
Käy hakemassa sitä paistia.

148
00:08:31,958 --> 00:08:36,875
Joulukuusi on kuin
kaksi lämmintä avointa kättä,

149
00:08:37,541 --> 00:08:41,125
jotka toivottavat kaikki tervetulleeksi
rakkauden ja jakamisen aikaan.

150
00:08:41,666 --> 00:08:45,000
Minulle jouluaaton todellinen ihme on,

151
00:08:45,000 --> 00:08:49,208
kuinka se saa jokaisen meistä,
iästä riippumatta, tuntemaan itsensä

152
00:08:49,916 --> 00:08:51,333
kuin pieneksi lapseksi.

153
00:08:52,000 --> 00:08:54,666
Olemme kaikki yhtä suurta perhettä,

154
00:08:54,666 --> 00:08:56,958
ja paras lahja, jonka voimme antaa,

155
00:08:57,583 --> 00:08:59,916
on auttaa niitä, joilla on vähiten.

156
00:09:02,041 --> 00:09:03,041
Olen tosissani.

157
00:09:04,958 --> 00:09:08,250
{\an8}KONGRESSIEDUSTAJA HARF
PUOLUSTAA MOONLIGHT MISSIONIA

158
00:09:08,250 --> 00:09:11,500
Muistakaa olla aina
perheenne tukena, Atlanta.

159
00:09:12,166 --> 00:09:14,208
Hän oli kongressiedustaja Conrad Harf,

160
00:09:14,208 --> 00:09:16,583
joka piti tuon innostavan
ja syvällisen puheen.

161
00:09:18,333 --> 00:09:19,333
Hei.

162
00:09:19,708 --> 00:09:21,916
Hei. Näytät kauhistuneelta.

163
00:09:22,541 --> 00:09:24,958
Näitkö menneisyyden
ja tulevaisuuden haamuja?

164
00:09:27,250 --> 00:09:29,625
Tosi hauskaa. Hei pikku tyttöni.

165
00:09:29,916 --> 00:09:33,666
Hei, isä! Toimme sinulle jouluillallisen.

166
00:09:33,666 --> 00:09:36,875
Olet pukeutunut punaiseen ja vihreään.

167
00:09:36,875 --> 00:09:39,083
Siltä varalta,
että teemme jotain erityistä.

168
00:09:39,083 --> 00:09:40,291
Asun pitää sopia.

169
00:09:40,291 --> 00:09:43,916
Ota tämä. Kiitos. Pidä se pystyasennossa.

170
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Mitä tämä on?

171
00:09:47,000 --> 00:09:49,916
Sitä, että olen kohtuullisen varma,

172
00:09:49,916 --> 00:09:52,041
ettet aikonut tulla käymään tänään.

173
00:09:52,041 --> 00:09:55,166
En halunnut, että tuotat pettymyksen
lapsellemme jouluaattona.

174
00:09:55,166 --> 00:09:58,250
Mitä järkeä on käydä terapiassa,

175
00:09:58,250 --> 00:10:01,708
jos et anna minun yrittää todistaa,
että tämä toimii.

176
00:10:01,708 --> 00:10:04,375
Eddie, annoin sinulle vain etumatkaa.

177
00:10:04,875 --> 00:10:07,125
Kinkku on sitä, mistä pidät.

178
00:10:07,125 --> 00:10:11,750
- Ananasrenkaillako?
- Ja glaseerattu ruskealla sokerilla.

179
00:10:12,500 --> 00:10:14,333
Unohdetaan se terapia.

180
00:10:15,000 --> 00:10:16,750
Mentäisiinkö tanssimaan illalla?

181
00:10:19,541 --> 00:10:22,625
Kuulostaa houkuttelevalta mutta ei.

182
00:10:22,625 --> 00:10:24,041
Täytyy ostaa lahjoja.

183
00:10:24,041 --> 00:10:25,833
Tuo lapseni kotiin 20.30 mennessä.

184
00:10:25,833 --> 00:10:27,708
Hetkinen. Oletko lähdössä?

185
00:10:27,708 --> 00:10:32,166
Tämä on ensimmäinen kerta
melkein vuosikymmeneen,

186
00:10:32,166 --> 00:10:35,125
jolloin isi ei vietä joulua töissä.

187
00:10:36,000 --> 00:10:38,750
Kuulostaa isin ja tyttären hauskanpidolta.

188
00:10:39,208 --> 00:10:41,916
- Isin ja tyttären hauskanpidolta?
- Hän rakastaa joulua.

189
00:10:41,916 --> 00:10:43,333
- Vai mitä?
- Tiedän, minä...

190
00:10:43,333 --> 00:10:44,791
- Pitäkää hauskaa.
- Selvä.

191
00:10:44,791 --> 00:10:46,083
- Tiedäthän minut.
- Selvä.

192
00:10:46,083 --> 00:10:47,666
- Olen hra Hauska.
- Hyvä.

193
00:10:48,208 --> 00:10:50,000
Nähdään myöhemmin, rakas!

194
00:10:50,000 --> 00:10:51,791
- Heippa, äiti.
- Pidä hauskaa!

195
00:10:51,791 --> 00:10:53,750
Ja laita ruoka jääkaappiin.

196
00:10:53,750 --> 00:10:55,416
Isäsi jättää sen pöydälle.

197
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Hetkinen.

198
00:10:58,000 --> 00:11:02,125
En vieläkään ymmärrä,
miksi pukeudumme näihin tyhmiin asuihin.

199
00:11:02,125 --> 00:11:03,625
Sulautuaksemme joukkoon.

200
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
Tänään on jouluaatto,
ja se on suunnitelmassa nerokasta,

201
00:11:06,833 --> 00:11:08,625
mutta myös sen olennainen virhe.

202
00:11:09,083 --> 00:11:10,791
Muiden koteihin ei voi vain mennä.

203
00:11:11,166 --> 00:11:13,625
Tällä tavoin näytätte
iloisilta joululaulajilta,

204
00:11:13,625 --> 00:11:15,625
mutta oikeasti keräätte rahaa minulle.

205
00:11:15,625 --> 00:11:17,458
Sitä kutsutaan joulunaamioksi.

206
00:11:17,458 --> 00:11:19,458
- Hyvin keksitty.
- Ei, hetkinen.

207
00:11:19,458 --> 00:11:21,750
Olin juuri aikeissa sanoa tuon.

208
00:11:22,833 --> 00:11:23,833
Kiitos.

209
00:11:25,875 --> 00:11:28,125
Lista niistä ihmisistä,
joilta keräätte rahat.

210
00:11:28,625 --> 00:11:30,500
Suojelkaa tuota iPadia hengellänne.

211
00:11:30,500 --> 00:11:32,833
Suhtautukaa siihen kuin
lahjonnan käsikirjaan.

212
00:11:37,041 --> 00:11:41,958
Onko äidilläsi uusia kavereita,
joista olisi hyvä tietää?

213
00:11:42,625 --> 00:11:44,291
- Ihanko tosi?
- Sellaiset ystävät,

214
00:11:44,291 --> 00:11:46,625
jotka saattavat viedä hänet syömään

215
00:11:47,041 --> 00:11:49,083
ja syleilevät katsoessaan <i>Black-ishia</i>.

216
00:11:49,750 --> 00:11:51,333
Ai, ihan kuin Roger?

217
00:11:52,166 --> 00:11:55,166
- Onko sinulla vihreää...
- Ei.

218
00:11:55,166 --> 00:11:56,666
Sanoitko Roger? Kuka hän on?

219
00:11:56,666 --> 00:12:00,166
Hänellä on turkistakki ja pienet silmät,
mutta näyttää Bruno Marsilta.

220
00:12:01,625 --> 00:12:03,875
Kuulostaa varsinaiselta mäntiltä.

221
00:12:04,666 --> 00:12:06,875
Roger on hamsterini.

222
00:12:09,166 --> 00:12:11,000
Pitääkö juuri minua vedättää?

223
00:12:13,833 --> 00:12:15,333
Saat tiskata tänään.

224
00:12:22,958 --> 00:12:24,833
Isä, tule katsomaan tätä!

225
00:12:26,458 --> 00:12:27,958
Eikö olekin hienoa?

226
00:12:29,291 --> 00:12:31,875
Kuulostaa ihan
laumalta haavoittuneita ankkoja.

227
00:12:32,458 --> 00:12:34,583
Käyn ruokkimassa Manningsien kissan.

228
00:12:34,583 --> 00:12:35,666
He ovat Cancunissa.

229
00:12:35,666 --> 00:12:39,166
- Tuletko mukaan?
- Tulisin muuten, mutta Gabriel ja Taniya

230
00:12:39,166 --> 00:12:40,625
esittävät laulun.

231
00:12:40,625 --> 00:12:42,875
Selvä. Palaan ihan kohta.

232
00:12:42,875 --> 00:12:45,291
- Älä mene minnekään.
- Ja ole mukava Mussulille.

233
00:12:45,291 --> 00:12:47,291
Muuten se ei tule piilostaan.

234
00:12:47,291 --> 00:12:49,333
Sen nimi on Mussuli. Olen aikuinen mies

235
00:12:49,333 --> 00:12:51,416
- Kutsun sitä kissaksi.
- Se on söpö nimi!

236
00:12:53,166 --> 00:12:55,041
Kuinka annoit hänen varastaa iPadin?

237
00:12:55,041 --> 00:12:56,791
Onko se varmasti tuolla sisällä?

238
00:12:56,791 --> 00:12:59,500
Tietenkin. Me jäljitimme sen sinne.

239
00:12:59,500 --> 00:13:02,500
- Mennään sisään hakemaan se.
- Kuka tuo on?

240
00:13:02,500 --> 00:13:04,541
En tiedä. Näyttää vähän John Legendiltä.

241
00:13:13,125 --> 00:13:16,916
Mussuli!

242
00:13:16,916 --> 00:13:18,333
Tule tänne, katti.

243
00:13:19,833 --> 00:13:21,041
Kissa! Missä olet?

244
00:13:21,541 --> 00:13:24,791
Piiloutuisin itsekin, jos nimeni
olisi Mussuli. Missä olet?

245
00:13:30,000 --> 00:13:32,625
Olisi pitänyt aloittaa crossfit
kiitospäivän jälkeen.

246
00:13:38,541 --> 00:13:39,833
Virtahevon vatsa sisään.

247
00:13:40,166 --> 00:13:41,166
Paviaanin pylly.

248
00:13:41,833 --> 00:13:42,916
Nyt olen jumissa.

249
00:13:44,458 --> 00:13:47,125
Voisitko kertoa, mitä teet
naapurini savupiipussa?

250
00:13:48,125 --> 00:13:50,500
- Näetkö minut?
- Kyllä.

251
00:13:51,458 --> 00:13:52,791
Mitäkö minä teen? Tuota...

252
00:13:53,875 --> 00:13:58,333
Kunhan tässä notkun ja matkin lepakkoa.

253
00:13:58,791 --> 00:14:01,583
Jos lepakko olisi Prince.
Tiedäthän sen laulajan.

254
00:14:01,875 --> 00:14:04,791
- Sen nimi on Prince-lepakko.
- En tiedä, mistä puhut.

255
00:14:04,791 --> 00:14:08,166
Sinun täytyy lähteä.
Olet liemessä, mutta autan sinut ulos.

256
00:14:08,166 --> 00:14:09,750
- Se olisi...
- Oletko valmis?

257
00:14:10,250 --> 00:14:12,500
Yksi, kaksi,

258
00:14:13,458 --> 00:14:14,458
kolme!

259
00:14:17,875 --> 00:14:20,083
Olin ihan todella jumissa.

260
00:14:20,083 --> 00:14:21,500
En painonnousun vuoksi.

261
00:14:23,583 --> 00:14:25,583
Voimmeko unohtaa tämän koko jutun?

262
00:14:25,583 --> 00:14:27,500
Voimmeko olla kertomatta kellekään?

263
00:14:27,500 --> 00:14:31,375
Sitä paitsi minulla on pitkä ilta edessä.
Hommia riittää kuten näet.

264
00:14:32,333 --> 00:14:35,041
Anteeksi... Hei, kuuletko,
että puhun sinulle?

265
00:14:36,000 --> 00:14:37,875
Tuo ei ole sinun jääkaappisi.

266
00:14:37,875 --> 00:14:38,958
Ihanko oikeasti?

267
00:14:42,416 --> 00:14:43,416
Mitä?

268
00:14:44,500 --> 00:14:47,750
Kapriksia? Heillä on kapriksia
muttei rinkeleitä, lohta

269
00:14:47,750 --> 00:14:49,875
- tai vihreää sipulia.
- Mitä teet?

270
00:14:49,875 --> 00:14:52,666
Etsin keksejä ja maitoa.

271
00:14:53,000 --> 00:14:54,708
Eikä heillä ole niitäkään.

272
00:14:55,541 --> 00:14:57,458
Ei niitäkään... mitään.

273
00:14:57,958 --> 00:15:01,541
Minulle on aina ollut epäselvää,
mikä on "niitäkään" ja "mitään" ero.

274
00:15:02,208 --> 00:15:03,916
Kummallakaan ei ole nyt väliä,

275
00:15:03,916 --> 00:15:06,750
koska olet ilmeisesti
murtautunut naapurini kotiin.

276
00:15:07,541 --> 00:15:10,041
Vaikutat hiukan hämmentyneeltä.

277
00:15:12,125 --> 00:15:13,125
Oletko hämmentynyt?

278
00:15:16,250 --> 00:15:17,500
Saanko tutkia taskusi?

279
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
Hetkinen, pidä ne näpit kurissa.

280
00:15:20,041 --> 00:15:22,333
- Oletko poliisi?
- En.

281
00:15:22,333 --> 00:15:23,666
Mutta teen heille töitä.

282
00:15:23,666 --> 00:15:25,625
Koska totta puhuen

283
00:15:25,625 --> 00:15:27,333
et näytä siltä, että tekisit.

284
00:15:27,333 --> 00:15:29,750
Näytät siltä,
että myyt kopiokoneita ihmisille,

285
00:15:29,750 --> 00:15:31,291
jotka eivät halua niitä.

286
00:15:32,375 --> 00:15:33,375
Pam.

287
00:15:33,750 --> 00:15:35,541
Virallinen. Näetkö sen?

288
00:15:35,541 --> 00:15:38,500
- Atlantan poliisi.
- Hädin tuskin näen tuon.

289
00:15:38,500 --> 00:15:41,333
Jätin silmälasit rekeen.
Ai, tässähän ne ovatkin.

290
00:15:42,333 --> 00:15:45,708
- Rekeenkö?
- Niin, minulla on reki.

291
00:15:47,416 --> 00:15:48,583
Eikö se ole ilmiselvää?

292
00:15:49,250 --> 00:15:51,833
- Rekeen?
- Ehkä tämä virkistää muistiasi.

293
00:15:52,666 --> 00:15:55,916
"Hän hyppäsi rekeensä
ja väelleen vislasi."

294
00:15:57,250 --> 00:16:00,666
"Ja he lensivät matkoihinsa
kuin joulun tähti."

295
00:16:01,833 --> 00:16:03,083
Lopeta!

296
00:16:03,583 --> 00:16:05,708
Mitä teet naapurini talossa?

297
00:16:05,708 --> 00:16:08,666
Tulin jättämään lahjat

298
00:16:08,666 --> 00:16:10,916
- Manningsin perheelle.
- Tunnetko Manningsit?

299
00:16:10,916 --> 00:16:14,291
Tietenkin. He ovat paraikaa
lomalla Cancunissa, vai mitä?

300
00:16:14,291 --> 00:16:16,708
He palaavat
hiukset noloilla pikkupalmikoilla,

301
00:16:16,708 --> 00:16:18,958
mikä on outo näky, mutta niin se vain on.

302
00:16:18,958 --> 00:16:21,833
On ollut pitkä päivä.
Töpeksin toisen asiakkaan luona

303
00:16:21,833 --> 00:16:24,583
ja nyt töpeksin toisen asiakkaan luona.

304
00:16:25,375 --> 00:16:27,666
Hauska fakta.
Kutsun heitä asiakkaiksi.

305
00:16:27,666 --> 00:16:30,166
Anteeksi. On hommia
ja lahjoja annettavana.

306
00:16:30,166 --> 00:16:31,250
Hei.

307
00:16:33,291 --> 00:16:35,041
Ystäväni, sinun on lopetettava.

308
00:16:35,416 --> 00:16:37,958
Tutkin taskusi varmuuden vuoksi.

309
00:16:38,375 --> 00:16:41,375
Tiedätkö mitä? Anna mennä. Tutki pois.

310
00:16:42,666 --> 00:16:44,166
Mutta varo, kutian helposti.

311
00:16:44,416 --> 00:16:45,708
- Käänny ympäri.
- Selvä.

312
00:16:46,250 --> 00:16:49,083
Maailman ympäri matkaaminen
ja lahjojen jakeleminen.

313
00:16:49,500 --> 00:16:51,875
Ei olioita liikkumassa, ei edes hiirtä.

314
00:16:53,333 --> 00:16:54,333
Mitä tämä on?

315
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Porkkanoita.

316
00:16:56,375 --> 00:16:58,083
Ne ovat ilmeisesti välipalani.

317
00:16:58,083 --> 00:17:01,625
Vaimo käski syömään terveellisemmin,
joten hän antoi porkkanoita.

318
00:17:01,625 --> 00:17:03,375
Toivoo, että pääsen kekseistä.

319
00:17:04,166 --> 00:17:05,166
Ei ole toiminut.

320
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
Tämä on surullista.

321
00:17:09,375 --> 00:17:12,083
- Mikä nimesi on?
- Nicholas Sinter Claus.

322
00:17:12,625 --> 00:17:15,916
- Nicholas Sinter Claus?
- Sanon sen sinulle hitaammin.

323
00:17:17,333 --> 00:17:20,083
Sinter Claus.

324
00:17:23,958 --> 00:17:27,083
Ai, niin kuin Santa Claus.

325
00:17:27,333 --> 00:17:28,333
- Kyllä!
- Sepä hienoa.

326
00:17:28,333 --> 00:17:30,375
Kuin olisi hampaan irrottanut!

327
00:17:31,625 --> 00:17:34,000
- Entä mikä tuo on?
- Kilttien ja tuhmien lista.

328
00:17:34,000 --> 00:17:36,333
- iPadilla?
- Kyllä, lista on modernisoitu

329
00:17:36,333 --> 00:17:37,583
mutta yhä perinteinen.

330
00:17:38,750 --> 00:17:41,125
Jos saisin tämän avattua.

331
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
Niin, mutta...

332
00:17:46,958 --> 00:17:48,083
En saa sitä auki.

333
00:17:48,083 --> 00:17:50,250
Joku toinen on tehnyt kasvojentunnistuksen.

334
00:17:50,916 --> 00:17:52,833
Kokeillaan kasvojasi. Ne eivät toimi.

335
00:17:52,833 --> 00:17:55,750
Näyttää siltä,
että joudun improvisoimaan.

336
00:17:57,166 --> 00:17:58,666
Pahus, olen myöhässä.

337
00:17:58,666 --> 00:18:01,916
Jos en palaa ennen auringonnousua,
Joulumuori saa hepulin.

338
00:18:01,916 --> 00:18:04,916
- Hän pitää joustavuudestani.
- Viemme sinut tutkittavaksi

339
00:18:04,916 --> 00:18:07,000
ja katsomme, mitä sitten tapahtuu.

340
00:18:08,041 --> 00:18:09,291
Täytyy soittaa pomolle.

341
00:18:09,291 --> 00:18:11,208
Ei, minä soitan.

342
00:18:14,958 --> 00:18:16,791
Isä, onko kaikki hyvin?

343
00:18:16,791 --> 00:18:20,541
On, rakas. Minä vain vien
tämän mukavan miehen lääkäriin.

344
00:18:20,541 --> 00:18:23,041
Pyydän äitiäsi hakemaan sinut.

345
00:18:23,041 --> 00:18:24,625
Mitä? Nytkö?

346
00:18:24,625 --> 00:18:27,625
Tiedän. Mutta tämä mies
todella kaipaa apua.

347
00:18:27,625 --> 00:18:28,708
Hei.

348
00:18:28,708 --> 00:18:31,958
Mitä kuuluu?
Nimesi on Charlotte, vai mitä?

349
00:18:31,958 --> 00:18:34,666
- Mistä tiedät sen?
- Niinpä. Kuka olet?

350
00:18:34,666 --> 00:18:38,041
Ettekö muka kaiken tämän
nähtyänne tiedä, kuka olen?

351
00:18:38,458 --> 00:18:40,250
- Entä valkoinen parta?
- Niin.

352
00:18:40,250 --> 00:18:42,250
Jos väität olevasi Joulupukki,

353
00:18:42,250 --> 00:18:44,125
missä on hänen ominaispiirteensä?

354
00:18:44,125 --> 00:18:47,333
Se koko juttu valkoisesta parrasta
on myytti.

355
00:18:47,333 --> 00:18:49,166
Skandinaavit aloittivat sen.

356
00:18:49,166 --> 00:18:52,416
Kun he sanoivat, että hänellä on
valkoinen parta ja viikset,

357
00:18:52,416 --> 00:18:54,166
kaikki uskoivat sen.

358
00:18:55,750 --> 00:18:57,708
Hyvä on. Minä värjäsin sen.

359
00:18:57,708 --> 00:18:59,416
Minulla on keski-iän kriisi.

360
00:18:59,416 --> 00:19:03,000
Olen 1 462-vuotias.

361
00:19:03,000 --> 00:19:07,125
Jos haluan näyttää edes kolme vuotta
nuoremmalta, minulla on siihen oikeus.

362
00:19:07,583 --> 00:19:10,500
Sinäkö siis olet Joulupukki?
Milloin synnyit?

363
00:19:10,875 --> 00:19:12,541
Jopas on kysymyksiä, pikku-Oprah.

364
00:19:13,041 --> 00:19:15,375
- Synnyin 200 eaa.
- Missä?

365
00:19:15,875 --> 00:19:18,125
- Anatoliassa.
- Mikä on Anatolia?

366
00:19:20,708 --> 00:19:23,208
Anatolia on, mikä Turkki on nyt.

367
00:19:23,208 --> 00:19:26,791
Puhut aika hyvää englantia
Turkissa syntyneeksi mieheksi.

368
00:19:26,791 --> 00:19:31,208
Olen hyvin monipuolinen.
Puhun 172 kieltä ja murretta.

369
00:19:31,500 --> 00:19:36,291
Rakas, vien sinut kotiin
ja autan sitten hra Sinter...

370
00:19:38,166 --> 00:19:39,166
Nickiä.

371
00:19:39,166 --> 00:19:42,041
Tiedätkö mitä? Tarvitsen sittenkin apua.
Tunnen poroni.

372
00:19:42,500 --> 00:19:45,708
Porot. Kuinka sen teit?

373
00:19:45,708 --> 00:19:47,958
Vilkku kärsii eroahdistuksesta,

374
00:19:47,958 --> 00:19:49,875
eikä Kipinä syö kunnolla.

375
00:19:49,875 --> 00:19:52,041
Kyllä, hän on jonkun kanssa.

376
00:19:52,041 --> 00:19:53,416
Mitä meidän pitäisi tehdä?

377
00:19:54,041 --> 00:19:56,791
Tri Kalossi sanoi,
että se voi olla mahatautia.

378
00:19:56,791 --> 00:19:59,458
- Tri Kalossi?
- Kyllä, tri Kalossi.

379
00:19:59,666 --> 00:20:02,708
Hän on Pohjoisnavan
paras pingviinilääkäri.

380
00:20:02,708 --> 00:20:05,250
Ei siksi, että hän hoitaa pingviinejä

381
00:20:05,250 --> 00:20:08,458
vaan koska hän on pingviini,
joka on lääkäri.

382
00:20:10,750 --> 00:20:14,250
Kuulehan tätä. Tämä pieni naksuttelija
jaksaa joulun hengen voimalla.

383
00:20:14,625 --> 00:20:15,916
Katso taivaalle.

384
00:20:16,875 --> 00:20:23,833
Näette kohta reen,
jota vetää kahdeksan kaunista poroa.

385
00:20:32,041 --> 00:20:33,416
Väärä Bluetooth-laitepari.

386
00:20:33,958 --> 00:20:37,416
Rakas, kuten näet,
tämä kaveri tarvitsee apua.

387
00:20:37,416 --> 00:20:40,208
Hän yrittää kutsua poroja taivaalta.

388
00:20:40,208 --> 00:20:43,666
Jätän sinut ensin kotiin
ja vien hänet, minne täytyy.

389
00:20:43,666 --> 00:20:46,916
Tiedättekö mitä?
Minä todella tarvitsen tarkastamista.

390
00:20:46,916 --> 00:20:48,541
Porot saavat odottaa.

391
00:20:49,166 --> 00:20:51,125
Kyllä, niin pitäisi tehdä.

392
00:20:51,125 --> 00:20:52,208
Kuten olen sanonut.

393
00:20:59,916 --> 00:21:00,916
Mitä?

394
00:21:01,625 --> 00:21:03,833
Pukkifakta numero kaksi.
Hikoilen glitteriä.

395
00:21:05,041 --> 00:21:06,458
Onpa siistiä!

396
00:21:09,708 --> 00:21:12,000
- Pyry, Kipinä...
- Jätkä.

397
00:21:12,791 --> 00:21:13,791
Puuhaat liikaa.

398
00:21:17,458 --> 00:21:19,166
Tunnetko ystäväni David Banksin?

399
00:21:19,583 --> 00:21:21,333
Isänsä mukaan
Joulupukki on tummaihoinen.

400
00:21:21,333 --> 00:21:22,958
Historiankirjoja vain muutettiin.

401
00:21:22,958 --> 00:21:25,583
Ensinnäkin pidän
Davie Banksista kovasti.

402
00:21:25,583 --> 00:21:27,458
Hänellä on mahtava vuosi.

403
00:21:27,458 --> 00:21:30,083
Hän ei saa kukkakaalia tänä vuonna.

404
00:21:31,291 --> 00:21:34,583
- Kukkakaalia?
- Lopetimme hiilen käytön

405
00:21:34,583 --> 00:21:37,333
ympäristön vuoksi pari vuotta sitten.

406
00:21:37,333 --> 00:21:39,458
Hiiltä poltetaan paljon.

407
00:21:39,458 --> 00:21:42,708
Joten tuhmat lapset
saavat kukkakaalia sukkaansa.

408
00:21:42,708 --> 00:21:44,791
Isä, hän on oikeasti Joulupukki.

409
00:21:44,791 --> 00:21:47,291
Oikea nimeni on Nicholas Sinter-Claus.

410
00:21:48,083 --> 00:21:49,750
Väliviivalla.

411
00:21:49,750 --> 00:21:51,583
Otin Joulumuorin sukunimen.

412
00:21:51,583 --> 00:21:54,208
Olemme progressiivisia.
On oltava ajan hengessä.

413
00:21:54,208 --> 00:21:56,166
Minulla on myös pari lempinimeä

414
00:21:56,166 --> 00:21:58,541
kuten P-Pukki, Iso-P.

415
00:21:58,541 --> 00:22:00,541
Sitten on Hoh-hoh-hoo.

416
00:22:00,541 --> 00:22:03,416
Suosikkini on Isojako Lahjanen.

417
00:22:03,958 --> 00:22:05,083
Kolmas.

418
00:22:05,083 --> 00:22:07,583
Jos olet oikeasti Joulupukki,

419
00:22:07,583 --> 00:22:10,333
kerro, mitä Charlotte toivoo joululahjaksi.

420
00:22:10,750 --> 00:22:14,291
Ensinnäkin hän haluaa
Nouse ylös ja laula -t-paidan.

421
00:22:14,666 --> 00:22:17,208
Toiseksi hän haluaa
Anna- ja Elsa-nuken,

422
00:22:17,208 --> 00:22:19,083
koska hän pitää Frozenista.

423
00:22:19,083 --> 00:22:21,500
Hän haluaa leikkimeikkipakkauksen

424
00:22:21,500 --> 00:22:24,875
ja vaaleanpunaisen skootterin.

425
00:22:24,875 --> 00:22:27,583
Hän on oikeassa. Näetkö, isä?

426
00:22:28,500 --> 00:22:32,000
Kuka kahdeksanvuotias tyttö
ei haluaisi leikkimeikkejä?

427
00:22:32,000 --> 00:22:35,666
Eddie, sattuisiko sinulla olemaan keksejä

428
00:22:36,625 --> 00:22:38,000
tai leivottuja herkkuja?

429
00:22:38,500 --> 00:22:40,875
Minulle kelpaisi
partiolaiskeksi, vaniljavohveli

430
00:22:40,875 --> 00:22:43,041
tai kaura-rusinakeksi.
Haluan vain keksin.

431
00:22:43,041 --> 00:22:45,958
Katso. Minulla on lääkärinlausunto.

432
00:22:46,750 --> 00:22:49,291
- Saan syödä herkkuja.
- Onko se pingviiniltä?

433
00:22:49,291 --> 00:22:51,750
Ei, vaan toiselta lääkäriltäni,
tri Töpsyltä.

434
00:22:51,750 --> 00:22:53,208
Pahoittelen käsialaa.

435
00:22:53,208 --> 00:22:56,791
Tri Töpsy on maalaava kissa.

436
00:22:57,291 --> 00:23:00,125
- Mistä sait tämän?
- Salaisesta pukintaskusta.

437
00:23:02,083 --> 00:23:03,625
Tarkistin kaikki taskusi.

438
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
Siksi se onkin salainen tasku.

439
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Pidän siellä kaikenlaista.

440
00:23:08,666 --> 00:23:11,875
On poron ruokaa, jakkien karkotinta,

441
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
hopealangan irrotin.

442
00:23:14,583 --> 00:23:17,375
Näillä hopealanka irtoaa kuusesta
käden käänteessä.

443
00:23:17,375 --> 00:23:20,166
Sitä paitsi ymmärrätkö,
että minun pitäisi olla töissä?

444
00:23:20,166 --> 00:23:23,416
Ensimmäistä kertaa vuosituhansiin
työpäivä jää väliin.

445
00:23:23,916 --> 00:23:27,083
Olen pahoillani, Nick. Isäni vihaa joulua.

446
00:23:28,333 --> 00:23:31,125
Ei se mitään, Charlotte.
Hänellä on syynsä.

447
00:23:32,875 --> 00:23:35,916
Miten niin minulla on syyni?
Mitä tuo tarkoittaa?

448
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
Eddie, tiedän kaiken.

449
00:23:39,583 --> 00:23:42,083
Tiedän kaiken.
Se ei ole vain joku iskulause.

450
00:23:42,083 --> 00:23:44,166
- Se on tosiasia.
- Hetkinen.

451
00:23:45,291 --> 00:23:47,666
Mikä tuo haju on? Haistatteko sen?

452
00:23:48,958 --> 00:23:50,541
- Mikä tuo on?
- Mikä haju?

453
00:23:50,541 --> 00:23:53,833
Haisee ikään kuin kanelilta.

454
00:23:55,583 --> 00:23:56,583
Se tulee minusta.

455
00:23:57,208 --> 00:24:00,458
- Mikä tulee sinusta?
- Pukkifakta numero kolme,

456
00:24:01,708 --> 00:24:04,625
pieruni haisevat kanelilta.

457
00:24:05,500 --> 00:24:06,541
Anteeksi kuinka?

458
00:24:09,000 --> 00:24:10,583
Tuolla hän on.

459
00:24:21,000 --> 00:24:22,125
Pysäytä.

460
00:24:22,125 --> 00:24:24,041
- Mitä?
- Pysäytä!

461
00:24:24,041 --> 00:24:25,125
En.

462
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Ovatko he sekaisin?

463
00:24:32,833 --> 00:24:36,041
- Ja keitä he ovat?
- Näyttää lumimieheltä, haltialta

464
00:24:36,041 --> 00:24:38,458
ja pähkinänsärkijältä.
Perusjuttu kotonani.

465
00:24:40,208 --> 00:24:41,750
Oletko tosissasi? Aja.

466
00:24:49,500 --> 00:24:50,875
YKSISUUNTAINEN

467
00:24:52,958 --> 00:24:54,708
- Meidän on pakko kääntyä!
- Ei!

468
00:25:00,625 --> 00:25:01,791
Eksytimme heidät.

469
00:25:01,958 --> 00:25:03,583
- Onko kaikki hyvin, rakas?
- On.

470
00:25:04,291 --> 00:25:05,500
Mitä tuo oli?

471
00:25:05,500 --> 00:25:07,625
Ihmiset menevät sekaisin jouluaattona.

472
00:25:07,625 --> 00:25:09,958
- Tällaista tapahtuu jatkuvasti.
- Toimi nyt!

473
00:25:10,125 --> 00:25:13,166
Ei. Älä tee tätä nyt.

474
00:25:22,291 --> 00:25:23,708
Uskomatonta.

475
00:25:27,500 --> 00:25:29,125
- Haloo?
- Kadotimme hänet.

476
00:25:29,125 --> 00:25:30,750
Kuinka se on mahdollista?

477
00:25:30,750 --> 00:25:33,333
En tiedä. Meillä on ollut pitkä ilta, sir.

478
00:25:33,333 --> 00:25:35,500
- Tiedätkö, mikä muu on pitkä, Mary?
- Mikä?

479
00:25:35,500 --> 00:25:38,625
- Vankilatuomio.
- Kongressiedustaja...

480
00:25:38,625 --> 00:25:41,125
Ei piinata itseämme miettimällä,
mitä tapahtuu,

481
00:25:41,125 --> 00:25:44,833
jos se asia joutuu vääriin käsiin.
Kotini on kaaoksessa.

482
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
- Tiedän. Olen pahoillani.
- Makkarakeittoa,

483
00:25:47,333 --> 00:25:50,041
kalapihvejä, paistettua kalkkunaa.

484
00:25:50,041 --> 00:25:52,166
Näitä ruokia syödään vankilassa,

485
00:25:52,166 --> 00:25:54,708
jonne me joudumme,
jos emme löydä sitä iPadia.

486
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
Odota hetki.

487
00:25:57,458 --> 00:25:59,041
Pari äänestäjääni saapui.

488
00:25:59,041 --> 00:26:02,958
<i>Kunniaa Herralle</i>

489
00:26:02,958 --> 00:26:04,625
- Löydämme hänet.
- Pää kiinni!

490
00:26:04,625 --> 00:26:06,625
<i>Kaikista suurinta</i>

491
00:26:06,625 --> 00:26:19,458
<i>Anna meidän palvoa häntä</i>

492
00:26:19,458 --> 00:26:23,083
<i>Herraa, Kristusta</i>

493
00:26:23,708 --> 00:26:28,250
Etsikää hänet.
Teillä on voimavarat siihen.

494
00:26:29,041 --> 00:26:31,750
Tuokaa se Joulupukki minulle!

495
00:26:36,708 --> 00:26:38,375
Odottakaa hetki. Soitan taksin.

496
00:26:39,375 --> 00:26:41,625
Pieni hetki. Kaikki järjestyy.

497
00:26:43,875 --> 00:26:45,291
CHANDLERIN TAKSI OY

498
00:26:55,750 --> 00:26:58,625
Onko puhelinta?
Omaani häiritsee jokin outo signaali.

499
00:26:58,625 --> 00:27:01,125
En tarvitse
viestin lähettämiseen puhelinta.

500
00:27:01,125 --> 00:27:04,041
Minä vain kutsun lunniparveni.
Katsokaa tätä.

501
00:27:05,166 --> 00:27:06,166
Lunnit!

502
00:27:15,166 --> 00:27:16,166
Lunnit...

503
00:27:19,291 --> 00:27:22,916
Minä unohdin,
että annoin niille pyhät vapaaksi.

504
00:27:24,875 --> 00:27:27,833
Asia on niin,
että vien sinut Atlantan poliisille.

505
00:27:27,833 --> 00:27:29,916
Minulla on siellä ystävä Bobby Carlotta.

506
00:27:29,916 --> 00:27:32,250
Kävimme samaa lukiota.
Hän on nykyään etsivä,

507
00:27:32,250 --> 00:27:35,666
ja hän voi viedä sinut sairaalaan,
niin saat tarvitsemaasi hoitoa,

508
00:27:35,666 --> 00:27:36,750
Helppo homma.

509
00:27:37,875 --> 00:27:40,583
Sitten sinä ja minä, pikku tyttöni,
menemme äitisi luo.

510
00:27:40,583 --> 00:27:42,375
Hän on vieläkin shoppailemassa.

511
00:27:42,375 --> 00:27:44,583
Hän rakastaa viime hetken shoppailua.

512
00:27:44,583 --> 00:27:47,416
Mikä sopii minulle.
Shoppaile, äiti, shoppaile!

513
00:27:47,416 --> 00:27:48,583
Pidän tuosta.

514
00:27:48,583 --> 00:27:51,958
Shoppaile, äiti, shoppaile!

515
00:27:51,958 --> 00:27:54,083
- Älä lopeta.
- Älä lopeta.

516
00:27:54,083 --> 00:27:56,291
- Käy kaupoissa.
- Osta upeita lahjoja.

517
00:27:56,291 --> 00:27:57,375
Shoppaile, äiti.

518
00:27:59,125 --> 00:28:02,333
- Tuo oli hauskaa.
- Olette hyvä tiimi.

519
00:28:02,333 --> 00:28:03,958
Hän on mahtava.

520
00:28:06,208 --> 00:28:08,208
Teen poliisiasemalla palveluksen.

521
00:28:08,916 --> 00:28:10,000
Kun puhun Bobbylle,

522
00:28:10,000 --> 00:28:11,916
en mainitse murtautumisesta mitään.

523
00:28:11,916 --> 00:28:13,000
Onko selvä?

524
00:28:13,000 --> 00:28:17,083
Kerron hänelle vain,
että sinulla saattaa olla pieni kriisi.

525
00:28:17,083 --> 00:28:19,125
Ja että tarvitset lääkärin arviota.

526
00:28:19,583 --> 00:28:20,583
Ymmärrätkö?

527
00:28:21,250 --> 00:28:22,416
- Ymmärrän.
- Selvä.

528
00:28:22,416 --> 00:28:23,958
Tiedätkö, kuka kaipaa apuasi?

529
00:28:25,041 --> 00:28:27,708
Bobby Carlotta, luokkakaverisi.

530
00:28:28,458 --> 00:28:31,250
Hän pitää pienoisjunista.

531
00:28:32,000 --> 00:28:33,833
Olen antanut sellaisen joka joulu.

532
00:28:33,833 --> 00:28:36,291
Mutta hän ei halua,
että kukaan saa tietää,

533
00:28:36,833 --> 00:28:41,333
että hän istuu mielellään kotona
ja leikkii pienoisjunilla.

534
00:28:41,833 --> 00:28:45,708
- Ymmärrätkö?
- Ymmärrän.

535
00:28:45,708 --> 00:28:48,000
Kuten ymmärrän sen,
että olet aikuinen mies,

536
00:28:48,000 --> 00:28:49,416
joka esittää Joulupukkia.

537
00:28:50,125 --> 00:28:51,291
Sitäkö tarkoitat?

538
00:28:58,375 --> 00:29:01,208
- Näkyykö mitään?
- Ei, kadotimme hänet.

539
00:29:01,625 --> 00:29:03,791
Hetkinen. Tuossa hän on. Löysimme hänet.

540
00:29:03,791 --> 00:29:05,833
- Missä?
- Käänny valoista vasemmalle.

541
00:29:18,250 --> 00:29:20,291
Hei, mitä kuuluu?

542
00:29:20,291 --> 00:29:24,500
- Tarkastan vain tilanteen.
- Hänellä on todella hauskaa.

543
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Niinkö? Sepä hienoa.

544
00:29:28,000 --> 00:29:32,083
Mietin sellaista, että kun tuot hänet,

545
00:29:32,708 --> 00:29:36,500
<i>voisimme juoda lasilliset,
koska löysin todella kivan</i>

546
00:29:36,500 --> 00:29:39,250
piparmintini-reseptin,
jossa lasi kuorrutetaan

547
00:29:39,250 --> 00:29:42,000
- murskatulla karkkitangolla ja...
- <i>Kuulostaa...</i>

548
00:29:42,000 --> 00:29:43,458
Kuulostaa mahtavalta.

549
00:29:43,458 --> 00:29:45,958
- <i>Saatamme olla hiukan myöhässä</i>.
- Miksi?

550
00:29:47,833 --> 00:29:50,583
Isän ja tyttären hauskanpitoa,
kuten sanoit.

551
00:29:50,583 --> 00:29:52,333
<i>Isän ja tyttären hauskanpitoa.</i>

552
00:29:53,041 --> 00:29:56,458
Selvä. Lopettelen viime hetken shoppailun,

553
00:29:56,458 --> 00:29:59,666
ja näemme pian piparmintinien merkeissä.

554
00:29:59,666 --> 00:30:01,708
En malta odottaa.

555
00:30:01,708 --> 00:30:03,041
<i>Hei.</i>

556
00:30:05,750 --> 00:30:07,291
Meidän on mentävä kotiin.

557
00:30:07,708 --> 00:30:10,083
Isä ja äiti ovat erillään.
He käyvät terapiassa.

558
00:30:10,541 --> 00:30:12,708
- Charlotte!
- Ei sitä tarvitse hävetä.

559
00:30:13,333 --> 00:30:16,166
Sehän on hyvä asia.
Minun ja Joulumuorinkin pitäisi käydä.

560
00:30:16,166 --> 00:30:17,958
Taasko pingviini?

561
00:30:17,958 --> 00:30:20,500
Ei, terapeuttimme ei ole pingviini, Eddie.

562
00:30:21,458 --> 00:30:22,458
Hän on mursu.

563
00:30:22,958 --> 00:30:24,333
Kyllä. Arttu Hammastelija.

564
00:30:24,333 --> 00:30:25,416
Hammastelija?

565
00:30:25,958 --> 00:30:27,541
Tri Arttu Hammastelija.

566
00:30:28,541 --> 00:30:30,958
Kuule, minulla ja vaimolla
on ongelmamme myös.

567
00:30:31,458 --> 00:30:35,041
Olemme olleet naimissa vuosisatoja.
Jokaisella parilla on ongelmansa.

568
00:30:35,375 --> 00:30:37,791
- Vuosisatoja.
- Mikä sinua hänessä rassaa?

569
00:30:37,791 --> 00:30:39,708
Se ei kuulu sinulle.

570
00:30:39,708 --> 00:30:41,458
Minäkin haluaisin tietää.

571
00:30:41,458 --> 00:30:43,250
Miksi te ette tule toimeen?

572
00:30:43,250 --> 00:30:46,041
Tulemme oikein hyvin toimeen.

573
00:30:46,041 --> 00:30:49,666
Mutta toisinaan ihmiset...
He eivät enää sovi yhteen.

574
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Ymmärrätkö?

575
00:30:54,583 --> 00:30:55,833
Myönnän, että...

576
00:30:57,000 --> 00:30:58,583
Minuakin haittaa, kun hän on surullinen.

577
00:31:02,916 --> 00:31:06,000
Ehkä tässä illassa on asioita,
joita meidän ei tarvitse kertoa.

578
00:31:06,000 --> 00:31:08,125
Kuten se, että olemme keskustassa.

579
00:31:09,625 --> 00:31:11,125
- Pakko rientää.
- Nick!

580
00:31:11,541 --> 00:31:12,541
Nick!

581
00:31:16,875 --> 00:31:17,875
Nick!

582
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
Kiinni jäit!

583
00:31:24,041 --> 00:31:25,666
- Tule, Charlotte.
- Entä säkki?

584
00:31:25,666 --> 00:31:27,625
Unohda se. Hän tarvitsee apuamme.

585
00:31:34,125 --> 00:31:35,125
Mennään.

586
00:31:36,041 --> 00:31:39,500
Älä päästä missään tapauksessa
kädestäni irti.

587
00:31:39,500 --> 00:31:41,791
Älä huoli, suojelen sinua.

588
00:31:43,750 --> 00:31:45,041
Heitä on liikaa.

589
00:31:46,375 --> 00:31:47,375
Anteeksi.

590
00:31:49,958 --> 00:31:52,333
Hei! Missä asusi on?

591
00:32:00,666 --> 00:32:02,708
Tämä on huikea paikka.

592
00:32:03,333 --> 00:32:05,750
Tämä on
yksi toistuvista painajaisistani.

593
00:32:05,750 --> 00:32:07,791
Etsitään hänet, niin voimme lähteä.

594
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Mennään!

595
00:32:45,208 --> 00:32:47,416
Pidetään meininki katossa.

596
00:32:47,416 --> 00:32:50,083
Meillä on erityisvieras.
Hän laulaa vanhan

597
00:32:50,083 --> 00:32:52,416
mutta hyvän kappaleen,
josta pidätte taatusti.

598
00:32:54,041 --> 00:32:56,916
- Näetkö häntä?
- Näen monta häntä.

599
00:32:56,916 --> 00:32:58,708
Heitä ei voi erottaa toisistaan.

600
00:33:19,458 --> 00:33:20,458
Anteeksi.

601
00:33:34,750 --> 00:33:35,750
Tanssitaan, isä.

602
00:33:49,875 --> 00:33:50,875
Tulen läpi.

603
00:33:51,833 --> 00:33:53,291
Tietä.

604
00:33:53,291 --> 00:33:56,125
Hei, Nick!

605
00:33:56,625 --> 00:33:59,416
Charlotte täällä!

606
00:33:59,416 --> 00:34:01,916
Hei, Charlotte! Tule tänne.
Hän saa tulla.

607
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
Hei, mitä sinä teet?

608
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
- Näytä, mitä osaat.
- Tuo on tyttäreni.

609
00:34:06,750 --> 00:34:07,916
Mitä sinä teet?

610
00:34:10,166 --> 00:34:11,875
Vaikuttavaa.

611
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
Näytän, miten Pohjoisnavalla tanssitaan.

612
00:34:14,125 --> 00:34:16,958
Katsopa tätä. Tämän nimi on
Pohjoisnavan shimmy.

613
00:34:16,958 --> 00:34:18,041
Juuri niin.

614
00:34:19,166 --> 00:34:20,166
Kyllä!

615
00:34:22,875 --> 00:34:25,166
- Rakas!
- Isä, tule ylös.

616
00:34:25,541 --> 00:34:26,541
Hän saa tulla.

617
00:34:30,166 --> 00:34:32,666
- Rakas, mitä sinä teet?
- Tee minun perässäni.

618
00:34:32,666 --> 00:34:34,916
Pidä hauskaa! Pohjoisnavan shimmy!

619
00:34:35,500 --> 00:34:36,916
Älä viitsi.

620
00:34:45,458 --> 00:34:46,583
Hyvin menee!

621
00:35:02,041 --> 00:35:03,583
Hei, Eddie ja Charlotte,

622
00:35:03,583 --> 00:35:05,000
lähdetään kalppimaan.

623
00:35:09,333 --> 00:35:10,708
Kyllä!

624
00:35:15,416 --> 00:35:16,416
Vau!

625
00:35:18,041 --> 00:35:19,333
Isä, katso tätä.

626
00:35:21,583 --> 00:35:24,666
- Ei...
- Kirjaimellisesti lennän!

627
00:35:31,958 --> 00:35:33,291
Kyllä!

628
00:35:39,083 --> 00:35:40,791
Miksei kukaan ottanut kiinni?

629
00:35:50,416 --> 00:35:51,666
Mene!

630
00:35:52,291 --> 00:35:54,250
Milloin tämä ilta loppuu?

631
00:35:58,208 --> 00:36:01,083
- Hän ei voi olla kaukana.
- Emmekö voi antaa hänen mennä?

632
00:36:01,083 --> 00:36:03,416
Haluan tehdä niin
ja viedä sinut äitisi luokse

633
00:36:03,416 --> 00:36:05,208
- mutten voi.
- Mikset?

634
00:36:05,208 --> 00:36:07,708
Koska isänä olemisessa tärkeintä on,

635
00:36:07,708 --> 00:36:10,333
ettei kukaan surullinen ja yksinäinen

636
00:36:10,333 --> 00:36:12,541
ole surullinen ja yksinäinen pidempään.

637
00:36:12,541 --> 00:36:14,666
Hän ei ole surullinen ja yksinäinen.

638
00:36:14,666 --> 00:36:18,208
Hän on yksi iloisimmista ihmisistä,
jonka olen tavannut.

639
00:36:18,208 --> 00:36:20,458
Koska olet liian nuori ymmärtämään.

640
00:36:20,458 --> 00:36:22,166
Enkä ole!

641
00:36:22,166 --> 00:36:24,208
Et pidä hänestä,
koska hän on Joulupukki

642
00:36:24,208 --> 00:36:25,500
ja koska vihaat Joulua.

643
00:36:25,500 --> 00:36:29,750
Hän ei ole Joulupukki,
koska ei ole olemassa...

644
00:36:34,333 --> 00:36:37,375
Vien sinut kotiin.
Se olisi pitänyt tehdä aikaa sitten.

645
00:36:37,375 --> 00:36:38,458
Katso, isä!

646
00:36:39,958 --> 00:36:42,083
Muista, että hän hikoilee glitteriä.

647
00:36:59,250 --> 00:37:02,083
Nick, se oli upeaa. Olit mahtava!

648
00:37:02,083 --> 00:37:03,166
Kiitos!

649
00:37:04,208 --> 00:37:06,791
Melkein ehti tulla ikävä.

650
00:37:08,833 --> 00:37:09,833
Hei, Edward.

651
00:37:09,833 --> 00:37:11,875
Kertoisitko, mitä tuolla tapahtui?

652
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
Puhutko huikeasta esityksestäni?
Olipa se hauskaa.

653
00:37:14,583 --> 00:37:16,208
Tartun aina avoimeen mikkiin.

654
00:37:16,208 --> 00:37:18,958
Osaan kaikki genret, R&B, jazz...

655
00:37:18,958 --> 00:37:21,583
En puhunut esityksestäsi,
vaan siitä,

656
00:37:21,583 --> 00:37:23,750
että hyppäsit liikkuvasta taksista.

657
00:37:24,250 --> 00:37:26,666
- Ketä oikein pakoilet?
- Ai siitä.

658
00:37:27,166 --> 00:37:29,416
Ei se ollut mitään.
Charlotte, katso tätä.

659
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
Tämä on tehty tarkasti.

660
00:37:30,791 --> 00:37:33,875
- Näyttääkö Pohjoisnapa oikeasti tältä?
- Kyllä.

661
00:37:35,250 --> 00:37:37,416
Jopa karkkiosasto on mallinnettu.

662
00:37:37,666 --> 00:37:41,458
Näyttää upealta,
mutta ainoa puuttuva asia on

663
00:37:41,458 --> 00:37:44,000
- nti Paloma Sharp.
- Kuka hän on?

664
00:37:44,000 --> 00:37:46,833
Karkkitangon keksijä.

665
00:37:46,833 --> 00:37:50,000
Hänen isänsä oli hyvin vanha.

666
00:37:50,000 --> 00:37:53,750
Sitten hän mursi nilkkansa,
joten tytär teki kainalosauvat toffeesta.

667
00:37:53,750 --> 00:37:55,916
Mutta ne eivät olleet kovin tukevat,

668
00:37:55,916 --> 00:37:58,708
joten sauvojen sijaan
hän antoi isälleen kävelykepin.

669
00:37:58,708 --> 00:38:01,291
- Juuri niin, sen nimeksi tuli...
- Karkkitanko!

670
00:38:02,708 --> 00:38:04,500
Saisinko sanasen kanssasi?

671
00:38:04,500 --> 00:38:06,125
Saat vaikka koko kappaleen.

672
00:38:06,250 --> 00:38:08,833
Yritän olla niin myötätuntoinen
kuin mahdollista.

673
00:38:08,833 --> 00:38:12,375
Haluan auttaa, mutta sinun on lopetettava
lapseni pääni sekoittaminen.

674
00:38:12,375 --> 00:38:15,166
Hän on mukava, yliluottavainen tyttö,

675
00:38:15,166 --> 00:38:17,125
jolla on villi mielikuvitus.

676
00:38:17,125 --> 00:38:18,375
Ymmärsinkö oikein?

677
00:38:18,375 --> 00:38:20,875
Eivätkö ne mielestäsi
ole hyviä ominaisuuksia?

678
00:38:20,875 --> 00:38:23,125
Ei, jos hän joutuu
pettymään niiden takia.

679
00:38:23,125 --> 00:38:26,375
Elämä on kovaa ja hänen isänään
minun on suojeltava häntä.

680
00:38:27,416 --> 00:38:28,416
Ymmärrätkö?

681
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Kyllä.

682
00:38:31,250 --> 00:38:33,750
Ymmärrän, että haluat
koiranpennun joululahjaksi.

683
00:38:33,750 --> 00:38:35,083
- Juuri niin.
- Koiranpennun?

684
00:38:35,875 --> 00:38:37,791
En halua koiranpentua joululahjaksi.

685
00:38:37,791 --> 00:38:40,750
Kyllä haluat, koska ne ovat rakastavia

686
00:38:40,750 --> 00:38:44,333
ja pehmeitä ja kun on vihainen,
ne kaatavat seinät rakkaudella.

687
00:38:44,333 --> 00:38:46,666
Rakkaus on kuin puskutraktori...

688
00:38:48,916 --> 00:38:51,416
Puskutraktori on täydellinen nimi
koiranpennulle!

689
00:38:51,416 --> 00:38:53,500
- Kyllä!
- En halua koiranpentua,

690
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
jonka nimi on Puskutraktori.

691
00:38:55,000 --> 00:38:57,791
- Haluan, että sinulla on koiranpentu, isä.
- Älä...

692
00:38:58,708 --> 00:39:00,291
- Nick!
- Tulkaa.

693
00:39:00,625 --> 00:39:01,625
- Tulkaa.
- Nick!

694
00:39:02,291 --> 00:39:04,458
Odota. Nick!

695
00:39:05,333 --> 00:39:08,375
Tiedän, ettet pidä
suorista vastauksista,

696
00:39:08,708 --> 00:39:10,625
mutta kuka meitä seuraa?

697
00:39:10,625 --> 00:39:12,250
En tiedä.

698
00:39:12,250 --> 00:39:15,541
Mutta tiedän, että maailmassa
on kaksi miljardia lasta,

699
00:39:15,541 --> 00:39:18,333
jotka odottavat minulta joululahjoja.

700
00:39:18,333 --> 00:39:20,625
Ihan sama, olkoon.
Mutta tarvitsemme Uberin.

701
00:39:20,625 --> 00:39:22,500
Ehkä puhelimeni toimii jälleen.

702
00:39:23,958 --> 00:39:26,083
Koristelin sen. Eipä kestä.

703
00:39:26,833 --> 00:39:27,833
Milloin tämän teit?

704
00:39:27,833 --> 00:39:30,583
Taksissa, kun ne pahikset
jahtasivat meitä.

705
00:39:32,666 --> 00:39:35,500
Älä koristele mitään muuta,
mikä on minun.

706
00:39:35,833 --> 00:39:36,833
Kuulitko?

707
00:39:38,708 --> 00:39:40,791
Pyhä Nick! Hei!

708
00:39:44,875 --> 00:39:47,541
- Nick, minne menet?
- Kyytini tuli.

709
00:39:47,541 --> 00:39:49,541
Isä, kyytimme tuli.

710
00:39:49,916 --> 00:39:51,208
Mikä kyyti? Olette...

711
00:39:51,208 --> 00:39:52,833
Hei!

712
00:39:56,583 --> 00:39:57,625
Mitä sinä teet?

713
00:39:57,625 --> 00:40:00,208
He vievät meidät turvaan,
ja kaikille on tilaa.

714
00:40:00,208 --> 00:40:01,541
- Tule, Charlotte.
- Hei.

715
00:40:01,958 --> 00:40:04,125
Emme mene tuntemattomien pakettiautoon.

716
00:40:04,125 --> 00:40:05,958
Eivät he ole tuntemattomia.

717
00:40:06,333 --> 00:40:07,458
Tiedän keitä he ovat.

718
00:40:07,458 --> 00:40:09,250
Hän tuntee heidät.

719
00:40:09,250 --> 00:40:10,583
Ala tulla, nyt on kiire.

720
00:40:10,583 --> 00:40:11,666
Täytyy mennä.

721
00:40:12,708 --> 00:40:13,708
Tulkaa sisään.

722
00:40:28,875 --> 00:40:31,083
- Oletko se oikeasti sinä?
- Kyllä vain.

723
00:40:31,083 --> 00:40:33,583
- Tämä on unelmien täyttymys.
- Mieletöntä.

724
00:40:33,583 --> 00:40:36,083
- Ja hän on kyydissämme.
- Mistä sait nuo saappaat?

725
00:40:36,083 --> 00:40:37,750
- Uskomatonta!
- Joulupukki.

726
00:40:37,750 --> 00:40:38,875
Tiedän!

727
00:40:38,875 --> 00:40:41,500
Voisitteko ajaa Atlantan poliisin luo?

728
00:40:41,500 --> 00:40:42,958
1045 Young Boulevard.

729
00:40:42,958 --> 00:40:44,041
Emme todellakaan.

730
00:40:44,875 --> 00:40:47,333
Olemme Trucklen perhe.
Olen Sonia, tuo on Kayleigh,

731
00:40:47,333 --> 00:40:49,916
Diego ja ratissa on Martin.

732
00:40:49,916 --> 00:40:52,083
Hyvää joulua, señor Pukki.

733
00:40:52,083 --> 00:40:54,541
Hyvä joulu tämä onkin.

734
00:40:54,541 --> 00:40:56,541
Onpa mukava tavata teidät.

735
00:40:56,541 --> 00:40:58,000
Luulin, että tunnet heidät.

736
00:40:58,000 --> 00:41:00,625
Niin tunnenkin. He ovat fanejani.

737
00:41:00,625 --> 00:41:02,125
- Suurimpia faneja.
- Ykkösiä.

738
00:41:02,125 --> 00:41:03,291
- Koskaan.
- Superfaneja!

739
00:41:04,208 --> 00:41:05,208
Huikeaa!

740
00:41:05,208 --> 00:41:07,541
- Trucklet, sanokaa H.
- H!

741
00:41:07,541 --> 00:41:09,041
- Sanokaa O.
- O!

742
00:41:09,041 --> 00:41:11,750
Noin se menee. Sanokaa tuo
kolme kertaa peräkkäin.

743
00:41:11,750 --> 00:41:13,250
Ho, ho, ho!

744
00:41:13,791 --> 00:41:15,500
Me teemme joulun!

745
00:41:15,500 --> 00:41:16,583
Hyvänen aika.

746
00:41:16,583 --> 00:41:18,000
- Rakas.
- Hyvää joulua.

747
00:41:18,000 --> 00:41:20,291
- Pidä meidät turvassa.
- Tänään ei kolaroida.

748
00:41:20,291 --> 00:41:21,958
Ei arvokas lasti mukanamme.

749
00:41:22,416 --> 00:41:23,500
Ja lapset.

750
00:41:23,500 --> 00:41:26,125
Hyvä on, te teette joulun,
mutta mikä työnne on?

751
00:41:26,125 --> 00:41:27,583
Millä tienaatte elantonne?

752
00:41:27,583 --> 00:41:29,958
- Olemme Pukkibongaajia.
- Pukkibongaajia?

753
00:41:29,958 --> 00:41:31,875
- Bongaamme Joulupukkia.
- Hetkinen.

754
00:41:31,875 --> 00:41:34,000
Täällä on kaikenlaisia laitteita.

755
00:41:34,000 --> 00:41:35,708
- Niilläkö löysitte minut?
- Kyllä.

756
00:41:35,708 --> 00:41:38,083
- Tein tämän kaiken.
- Kayleigh on velho

757
00:41:38,083 --> 00:41:39,416
tietokonejutuissa.

758
00:41:39,416 --> 00:41:41,958
Joka joulu Kayleigh
murtautuu järjestelmiin,

759
00:41:41,958 --> 00:41:43,625
joten voimme jäljittää itse.

760
00:41:43,625 --> 00:41:47,208
Meille selvisi, että Joulupukki
on meistä parin korttelin päässä.

761
00:41:47,208 --> 00:41:49,541
Tommy Tom-Tomissa syömässä kreikkalaista

762
00:41:49,541 --> 00:41:51,666
- jouluspanikupeeta.
- Spanakopitaa.

763
00:41:51,666 --> 00:41:52,958
Tommy Tom-Tom!

764
00:41:52,958 --> 00:41:55,166
Elm Streetillä. Tommy halusi

765
00:41:55,750 --> 00:41:59,916
kebableikkurin ja pystysuuntaisen grillin,

766
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
koska hänen vanha grillinsä on rikki.

767
00:42:02,166 --> 00:42:05,375
- Ne kuumenevat kunnolla.
- Tuo on merkki Joulupukista.

768
00:42:05,375 --> 00:42:07,666
- Se liikkuu meidän tahtiamme.
- Siistiä!

769
00:42:07,666 --> 00:42:10,666
Onko kellään puhelinta?
Minun on soitettava poliisille.

770
00:42:10,666 --> 00:42:13,625
- Ja omani on...
- Mitä sille tapahtui?

771
00:42:13,625 --> 00:42:14,750
Hän.

772
00:42:14,750 --> 00:42:16,083
Syyllinen.

773
00:42:16,083 --> 00:42:18,625
- Se on kaunis.
- Mahtava.

774
00:42:18,625 --> 00:42:20,375
Älkää yllyttäkö häntä.

775
00:42:20,833 --> 00:42:23,125
Tämä on täydellinen hetki
Joulupukin löytämistä

776
00:42:23,125 --> 00:42:25,666
varten tekemälleni Spotify-soittolistalle.

777
00:42:25,666 --> 00:42:27,041
Se ei ole tarpeen.

778
00:42:27,041 --> 00:42:29,333
- Ei meidän tarvitse takia.
- Laita soimaan!

779
00:42:29,333 --> 00:42:31,791
Ei, älä turhaan. Ei tarvitse.

780
00:42:31,791 --> 00:42:33,958
Kerro jotain porosta,
jota kukaan ei tunne.

781
00:42:33,958 --> 00:42:37,958
Tässä on huonosti tunnettu
pukkifakta numero neljä.

782
00:42:37,958 --> 00:42:40,416
- Ihan oikeasti.
- Porot pitävät lentämisestä,

783
00:42:40,416 --> 00:42:43,625
mutta niillä on muitakin taitoja.
Ne pitävät lahjojen käärimisestä

784
00:42:43,625 --> 00:42:45,875
ja osaavat valmistaa pastaa
alusta asti.

785
00:42:45,875 --> 00:42:48,000
Ne tekevät mainiota patapaistia.

786
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
Liha sulaa suuhun!

787
00:42:51,166 --> 00:42:54,291
Mutta taitavimpia ne ovat
Joulupukin suojelemisessa.

788
00:42:55,291 --> 00:42:56,291
Juuri niin.

789
00:42:56,291 --> 00:42:58,041
Niillä on erityistaitoja.

790
00:42:58,916 --> 00:43:02,166
Jos ryppyilette Joulupukille,
ryppyilette poroille.

791
00:43:02,166 --> 00:43:05,250
- Niinkö?
- Ja vielä toinen juttu.

792
00:43:05,250 --> 00:43:07,208
Ne eivät pidä joulumusiikista.

793
00:43:07,208 --> 00:43:08,458
- Eikä.
- Itse asiassa

794
00:43:08,458 --> 00:43:11,000
niiden lempikappale
on Rockyn tunnuskappale.

795
00:43:11,000 --> 00:43:12,916
- Kenen ei?
- Naurettavaa.

796
00:43:13,416 --> 00:43:15,000
Se on totta. Minä jään tässä.

797
00:43:18,083 --> 00:43:19,666
Ei taas. Mikä häntä vaivaa?

798
00:43:23,625 --> 00:43:25,250
Kilpikonna on lentänyt pesästä.

799
00:43:25,250 --> 00:43:26,875
Peltopyy jätti päärynäpuun.

800
00:43:27,250 --> 00:43:29,750
Loukkasimmeko Pyhää Nikolausta

801
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
- kysymyksillämme?
- Char, tule.

802
00:43:32,541 --> 00:43:35,375
Minä sanoin jo,
ettei hän ole Pyhä Nikolaus.

803
00:43:35,375 --> 00:43:37,333
- Tietenkin on.
- Tietenkin on.

804
00:43:37,333 --> 00:43:39,541
Kaveri, 1045 Young Boulevard,
vien teidät.

805
00:43:39,541 --> 00:43:42,458
- Ei tarvitse. Jatkakaa te joulun...
- Älä paiskaise ovea.

806
00:43:43,375 --> 00:43:44,500
Tuhmien listalle.

807
00:43:44,500 --> 00:43:47,083
En voi uskoa, että hän
hyppäsi pakettiautosta.

808
00:43:47,083 --> 00:43:49,208
Emmekö mene etsimään Nickiä?

809
00:43:49,208 --> 00:43:52,083
Taisit olla oikeassa.
Parempi antaa hänen mennä.

810
00:43:52,458 --> 00:43:55,166
Jos hän haluaa leikkiä Joulupukkia,
niin leikkikööt.

811
00:43:55,166 --> 00:43:56,958
Eihän hän ketään vahingoita.

812
00:43:56,958 --> 00:43:59,458
Entä kun sanoit,
että tärkeintä työssäsi on,

813
00:43:59,458 --> 00:44:02,083
ettei kukaan surullinen ja yksinäinen

814
00:44:02,083 --> 00:44:04,125
ole surullinen ja yksinäinen pidempään.

815
00:44:04,125 --> 00:44:07,416
Entä kun itse sanoit,
että hän on iloisin tyyppi koskaan.

816
00:44:07,416 --> 00:44:10,750
- Muistatko sen?
- Luulen, että hän tarvitsee apuamme.

817
00:44:10,750 --> 00:44:12,458
Oli hän Joulupukki tai ei.

818
00:44:20,166 --> 00:44:21,166
Tule, isä!

819
00:44:25,750 --> 00:44:26,750
Nick.

820
00:44:27,791 --> 00:44:30,416
- Mitä täällä tapahtuu?
- Tunnistin tämän alueen.

821
00:44:30,416 --> 00:44:32,541
Ja tuumin, että täällä on kollegoita.

822
00:44:32,541 --> 00:44:34,833
Joten menemme sisään,
soitat poliisillesi,

823
00:44:34,833 --> 00:44:37,375
- ja minä hankin varusteita.
- Kuka siellä?

824
00:44:38,375 --> 00:44:41,041
- Minä täällä, pomo Hopealanka.
- Jestas, Nick?

825
00:44:41,041 --> 00:44:43,708
Älä viitsi, isä. Emmekö voi mennä sisälle

826
00:44:43,708 --> 00:44:46,208
ja soittaa puhelimella
hänen tarvitsemaansa apua?

827
00:44:47,750 --> 00:44:50,208
Toivottavasti nämä kollegat
eivät aiheuta ongelmia.

828
00:44:50,208 --> 00:44:53,000
Älä nyt. Kollegani eivät aiheuta ongelmia.

829
00:44:53,583 --> 00:44:57,041
- He valmistavat leluja.
- Mennään, isä!

830
00:44:57,041 --> 00:44:58,583
He tekevät leluja.

831
00:44:59,583 --> 00:45:03,583
Minä ymmärrän, Eddie.
Et usko, kuka minä olen.

832
00:45:04,291 --> 00:45:05,291
Ei se mitään.

833
00:45:05,291 --> 00:45:07,958
Mutta näytän jotain,
mikä muuttaa mielesi täysin.

834
00:45:08,375 --> 00:45:09,375
Tulkaa mukaani.

835
00:45:12,500 --> 00:45:14,583
PERUSTETTU 1825

836
00:45:19,208 --> 00:45:20,583
Hei, Pukki!

837
00:45:21,416 --> 00:45:22,625
Joulupukki on täällä.

838
00:45:44,958 --> 00:45:46,875
Miten menee? Nyt on joulu.

839
00:45:46,875 --> 00:45:49,458
Koko vuoden maagisinta aikaa, Eddie.

840
00:45:49,458 --> 00:45:51,916
Tiedän, että epäilet, etkä usko mihinkään.

841
00:45:51,916 --> 00:45:54,291
Mutta olen tavannut epäilijöitä ennenkin.

842
00:45:54,291 --> 00:45:58,083
Mutta näytettyäni tämän upean
työpajan täynnä leluja,

843
00:45:58,625 --> 00:46:00,375
jokaisen mieli on muuttunut. Katso.

844
00:46:03,375 --> 00:46:07,083
Kun näet nämä lelut,
et ole uskoa sitä todeksi.

845
00:46:14,500 --> 00:46:16,958
Nick, missä kaikki lelut ovat?

846
00:46:16,958 --> 00:46:19,250
Niin, missä ne ovat?

847
00:46:19,541 --> 00:46:21,083
Niin, lelut.

848
00:46:22,666 --> 00:46:26,208
Tiedättekö mitä? Tontut ottivat ne mukaan,

849
00:46:26,208 --> 00:46:28,208
koska Australiassa on jo jouluaamu.

850
00:46:29,083 --> 00:46:30,666
Tai ehkä jouluiltapäivä.

851
00:46:31,333 --> 00:46:33,791
Ehkä jouluilta.
Aikavyöhykkeet eivät ole vahvuuteni.

852
00:46:33,791 --> 00:46:35,291
Sitä luulisi toisin.

853
00:46:36,291 --> 00:46:38,875
Gerald ja Lucille selittävät kaiken.

854
00:46:38,875 --> 00:46:40,375
Mennään tapaamaan porukkaa.

855
00:46:42,875 --> 00:46:44,708
Siinä hän on. Ykkösjätkä.

856
00:46:45,208 --> 00:46:47,458
Lopetimme työt ajoissa
ja aloitimme juhlat.

857
00:46:47,750 --> 00:46:50,083
Se selittääkin,
miksi lelut olivat tiessään.

858
00:46:50,083 --> 00:46:51,208
Hei, Nick.

859
00:46:52,125 --> 00:46:54,166
Kuka tämä söpöläinen on?

860
00:46:54,166 --> 00:46:57,583
Hän on Charlotte
ja tuossa on hänen isänsä, Eddie.

861
00:46:58,500 --> 00:47:00,250
Eddie on ei-uskova.

862
00:47:00,250 --> 00:47:02,375
Niinkö? Onpa pukkifoobista.

863
00:47:03,458 --> 00:47:06,375
- Anteeksi kuinka?
- Pukkifobia, Joulupukin pelko.

864
00:47:07,041 --> 00:47:08,625
Kysyn vielä yhden kerran,

865
00:47:08,625 --> 00:47:10,625
- mikä paikka tämä on?
- Kuulehan, Eddie.

866
00:47:10,625 --> 00:47:15,166
Kaksi miljardia perhettä
160 maassa viettävät joulua.

867
00:47:15,166 --> 00:47:16,291
Entä sitten?

868
00:47:16,291 --> 00:47:18,916
Lapsia on keskimäärin
1,8 kotitaloutta kohti.

869
00:47:18,916 --> 00:47:21,750
Nick vie lahjoja katsiljoonalle lapselle.

870
00:47:21,750 --> 00:47:24,125
- Katsiljoonako?
- Ihan pähkähullua, eikö?

871
00:47:24,125 --> 00:47:27,166
On. Se ei ole ainoa pähkähullu asia.

872
00:47:27,666 --> 00:47:30,541
En voi valmistaa
kaikkia leluja Ponalla.

873
00:47:30,541 --> 00:47:32,333
- Joten minä ulkoistan.
- Juuri niin.

874
00:47:32,333 --> 00:47:34,500
Joka kaupungissa on tuotantopiste.

875
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
- Sanoitko Pona?
- Kyllä. Pohjoisnapa.

876
00:47:38,708 --> 00:47:40,416
Lucille, onko sinulla keksejä?

877
00:47:40,416 --> 00:47:43,750
Huomasin, että verensokerini on matalalla.

878
00:47:43,750 --> 00:47:45,125
Joten tarvitsen keksejä.

879
00:47:45,125 --> 00:47:47,416
Onko minulla keksejä? Totta kai?

880
00:47:47,416 --> 00:47:50,083
- Jes!
- Haetaan keksejä keittiöstä.

881
00:47:50,083 --> 00:47:51,458
Isä, keksejä!

882
00:47:52,791 --> 00:47:55,500
Gerald ja Lucille,
ylititte itsenne tänä jouluna.

883
00:47:55,500 --> 00:47:57,833
Katsokaa näitä joulukeksejä!

884
00:47:58,291 --> 00:47:59,583
Kaikki tämä ihanuus.

885
00:48:01,625 --> 00:48:05,041
Minulla on lupa vain kahteen,
mutta tänään on huijauspäivä.

886
00:48:05,458 --> 00:48:08,000
Jos huijaan, soitan painonhallintavalmentajalleni

887
00:48:08,666 --> 00:48:11,125
tri Parnukselle, joka on sopuli
ja jos hän kuulee...

888
00:48:11,125 --> 00:48:13,291
- Hän voi hypätä kielekkeeltä?
- Tismalleen.

889
00:48:15,583 --> 00:48:17,875
Charlotte, katso kuinka kauniita keksejä.

890
00:48:18,166 --> 00:48:19,875
Haluatko keksihommiin?

891
00:48:20,458 --> 00:48:22,833
- Isä, saanko ryhtyä keksihommiin?
- Et.

892
00:48:22,833 --> 00:48:25,166
- Mitä se edes tarkoittaa?
- Onneksi kysyit.

893
00:48:25,166 --> 00:48:28,500
Otetaan vastaleivottu keksi

894
00:48:28,958 --> 00:48:31,833
ja viedään se suuta kohti näin
ja sitten...

895
00:48:32,208 --> 00:48:33,333
Keksihommiin siitä.

896
00:48:37,625 --> 00:48:39,375
Tuohan on vain keksien syöntiä.

897
00:48:40,500 --> 00:48:43,000
Löytyykö puhelinta, jota voisin käyttää?

898
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
Se on tuolla.

899
00:48:54,750 --> 00:48:56,208
Tällaista et ole nähnyt.

900
00:49:00,000 --> 00:49:01,083
TUNTEMATON

901
00:49:02,125 --> 00:49:03,916
- Haloo?
- Alli, minä täällä.

902
00:49:03,916 --> 00:49:06,000
Hei. Missä te olette?

903
00:49:06,583 --> 00:49:07,583
Missäkö me olemme?

904
00:49:07,583 --> 00:49:08,833
Kotiintulo oli 20.30.

905
00:49:08,833 --> 00:49:11,750
Tulemme pian. Harhauduimme hiukan.

906
00:49:12,666 --> 00:49:13,666
Harhauduitte?

907
00:49:13,666 --> 00:49:15,375
Ei, me tulemme pian.

908
00:49:15,375 --> 00:49:19,166
- Missä te olette?
- Keskustassa.

909
00:49:19,166 --> 00:49:21,500
Tähän aikaan?
Mitä te siellä teette?

910
00:49:21,500 --> 00:49:22,625
Missä Charlotte on?

911
00:49:22,625 --> 00:49:26,041
Tässä vieressäni. Tämä on työjuttu.

912
00:49:27,166 --> 00:49:30,250
Voi luoja, löysit oikeasti tavan
tehdä töitä tänä iltana.

913
00:49:30,250 --> 00:49:32,666
- Ymmärsit väärin.
- Yksi ilta, Eddie.

914
00:49:32,666 --> 00:49:34,833
Ymmärrän, että tuotat
minulle pettymyksen,

915
00:49:34,833 --> 00:49:36,666
- mutta en Charlotelle.
- Pettymyksenkö?

916
00:49:36,666 --> 00:49:40,333
Hänellä on huikean hauskaa.
Juttele hänen kanssaan.

917
00:49:40,333 --> 00:49:43,291
Kerro äidillesi, että nautit,
olet turvassa etkä pettynyt.

918
00:49:43,750 --> 00:49:45,416
- Kerro.
- Hei, äiti.

919
00:49:45,416 --> 00:49:48,500
- Hei, rakas. Onko kaikki hyvin?
- Olen Joulupukin kanssa.

920
00:49:48,500 --> 00:49:51,958
Hänellä on pingviinilääkäri,
ja hän hikoilee glitteriä.

921
00:49:51,958 --> 00:49:54,708
Ja täällä on Lucille ja Gerald,

922
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
- eivätkä he oikeasti ole tonttuja...
- Selvä.

923
00:49:57,625 --> 00:50:00,208
Anna puhelin takaisin isällesi.

924
00:50:01,000 --> 00:50:03,500
- Kaikki on hyvin kuten sanoin.
- Tuo lapseni kotiin.

925
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
- Tuon.
- Ja tiedätkö mitä?

926
00:50:04,875 --> 00:50:06,625
Voit unohtaa ne piparmintinit.

927
00:50:06,625 --> 00:50:08,291
Ymmärrän.

928
00:50:12,708 --> 00:50:16,625
Ongelmana on, että lähetinpiirissä
on hedelmäkakun murusia.

929
00:50:17,625 --> 00:50:19,708
Mutta teknisesti kaikki näyttää hyvältä.

930
00:50:20,416 --> 00:50:22,625
Kuinka päädyit tämän kaverin seuraan?

931
00:50:22,625 --> 00:50:25,791
Tämä ilta... Se alkoi aika tavallisesti.

932
00:50:25,791 --> 00:50:28,500
Olin viemässä lahjoja lomailijoille.

933
00:50:28,500 --> 00:50:30,750
Vein lahjoja perheille,
jotka ovat muualla.

934
00:50:33,041 --> 00:50:36,041
Harfin perheen piti olla
Floridan West Palmissa.

935
00:50:36,916 --> 00:50:38,500
Tai niin luulin.

936
00:50:39,541 --> 00:50:41,875
Tässä on lista ihmisistä,
joilta keräätte rahaa.

937
00:50:42,375 --> 00:50:45,333
En odottanut, että keskeyttäisin
kieron kongressiedustajan,

938
00:50:45,333 --> 00:50:48,125
joka lahjottiin sulkemaan
Moonlight-missio.

939
00:50:48,625 --> 00:50:50,500
Salasana on 4273.

940
00:50:50,500 --> 00:50:52,250
Se on nimeni, Harf.

941
00:50:52,250 --> 00:50:54,458
Yksi paikoista on se kodittomien yömaja,

942
00:50:54,458 --> 00:50:56,833
jossa piditte tänä aamuna kynttiläseremonian.

943
00:50:57,291 --> 00:50:59,125
Kyllä, Moonlight-missio.

944
00:50:59,125 --> 00:51:02,208
Hra Mart Plessak maksaa minulle
saadakseen tontin haltuunsa.

945
00:51:02,208 --> 00:51:04,541
Mutta mitä hän
kodittomien yömajasta haluaa?

946
00:51:04,541 --> 00:51:06,916
Hän purkaa sen
ja rakentaa rengasliikkeen.

947
00:51:06,916 --> 00:51:09,083
Mitä voin sanoa? Olen pahis.

948
00:51:09,083 --> 00:51:11,250
Tämä kaveri oli todellinen luihu.

949
00:51:16,500 --> 00:51:19,791
Laitoin musiikin soimaan
kuten matkailijoiden kodeissa yleensä.

950
00:51:43,833 --> 00:51:44,833
Hei?

951
00:51:46,208 --> 00:51:47,208
Anteeksi?

952
00:51:49,916 --> 00:51:50,916
Näettekö minut?

953
00:51:51,291 --> 00:51:52,291
Kyllä.

954
00:51:55,375 --> 00:51:56,583
Mitä te täällä teette?

955
00:51:57,041 --> 00:51:59,250
Mitä minä täällä... Tämä on kotini.

956
00:51:59,791 --> 00:52:01,083
Onko tämä sinun kotisi?

957
00:52:01,083 --> 00:52:03,750
Ai, tiedättekö mitä?

958
00:52:03,750 --> 00:52:05,333
Olen kaasuyhtiöstä.

959
00:52:06,291 --> 00:52:07,750
Joulupukiksi pukeutuneena.

960
00:52:07,750 --> 00:52:11,375
Koska me... Me rakennamme uutta brändiä.

961
00:52:12,916 --> 00:52:14,666
Pyrimme perheystävällisyyteen.

962
00:52:14,666 --> 00:52:18,000
Päätimme pukeutua kaudenmukaisesti,

963
00:52:18,000 --> 00:52:20,916
joten pääsiäisenä olen pääsiäispupu.

964
00:52:20,916 --> 00:52:23,750
Halloweenina olen vanhan liiton Dracula

965
00:52:23,750 --> 00:52:26,916
V:n muotoisine kampauksineen
ja hampaineen.

966
00:52:27,333 --> 00:52:32,000
Kasvavat lapset ovat tärkeitä,
koska tulevaisuudessa he maksavat laskut.

967
00:52:32,000 --> 00:52:35,166
Ja sen vuoksi lapset ovat tulevaisuutta!

968
00:52:59,375 --> 00:53:00,375
Nyt riitti!

969
00:53:06,541 --> 00:53:07,541
Kyllä.

970
00:53:08,375 --> 00:53:10,166
Toivottavasti pidätte kukkakaalista.

971
00:53:10,166 --> 00:53:11,250
Napatkaa hänet!

972
00:53:13,208 --> 00:53:15,458
Nämä roistot
ovat jahdanneet minua siitä asti.

973
00:53:15,458 --> 00:53:18,125
Et voi olla tosissasi.

974
00:53:19,000 --> 00:53:21,583
Laitoit minut ja tyttäreni
tämän kamalan yön läpi

975
00:53:21,583 --> 00:53:23,375
epäonnistuneen murron takia.

976
00:53:23,375 --> 00:53:25,500
Se ei ollut mikään epäonnistunut murto.

977
00:53:25,500 --> 00:53:28,500
Luulin, että tarvitset oikeaa apua,

978
00:53:28,500 --> 00:53:30,583
että sinulla on oikeita ongelmia.

979
00:53:30,583 --> 00:53:32,666
Mutta oletkin pelkkä tavallinen konna.

980
00:53:32,666 --> 00:53:34,583
Rauhoitu, kaveri.

981
00:53:34,583 --> 00:53:36,833
- Hän ei tarkoittanut tuota.
- Tarkoitinpas.

982
00:53:37,625 --> 00:53:40,375
Heitäkö ne
yliajamistamme yrittäneet olivat?

983
00:53:40,375 --> 00:53:42,375
He ovat jahdanneet meitä koko yön.

984
00:53:42,375 --> 00:53:45,291
- Heidätkö yritit ryöstää?
- Hän ei ryöstänyt ketään.

985
00:53:45,291 --> 00:53:46,541
Naama kiinni, Jali.

986
00:53:46,541 --> 00:53:48,500
Rauhoitu.

987
00:53:48,500 --> 00:53:50,416
Minä toimin päinvastoin.

988
00:53:50,416 --> 00:53:52,875
Olen antaja, en ottaja.

989
00:53:52,875 --> 00:53:55,416
Kaikki tämän iltaiset temput ja pelit.

990
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
Loppu! Koko ilta. Mennään, rakas.

991
00:53:57,500 --> 00:53:59,208
Et voi viedä kaikkea.

992
00:53:59,208 --> 00:54:01,083
Kaiken. Jopa keksit.

993
00:54:01,083 --> 00:54:02,333
- Ei!
- Kyllä.

994
00:54:07,291 --> 00:54:08,291
Kyllä!

995
00:54:09,666 --> 00:54:11,666
Juuri, mitä halusinkin.

996
00:54:12,083 --> 00:54:14,583
- Tämä yö ei ole vielä ohi.
- Se on korjattu.

997
00:54:14,583 --> 00:54:15,708
Kiitos.

998
00:54:15,708 --> 00:54:18,291
Bobby, koko yö on lähtenyt käsistä.

999
00:54:18,291 --> 00:54:19,916
Täysi painajainen!

1000
00:54:19,916 --> 00:54:21,041
Haluatko osoitteen?

1001
00:54:21,041 --> 00:54:22,833
- Älä tee tätä.
- Charlotte.

1002
00:54:22,833 --> 00:54:24,708
- Ei.
- 259 Perry Street.

1003
00:54:24,708 --> 00:54:27,333
Atlanta, Georgia, 30316.

1004
00:54:28,750 --> 00:54:30,708
Kuulkaa, kaikki. Tämä on ollut totta,

1005
00:54:30,708 --> 00:54:32,166
mutta kaikki loppuu nyt.

1006
00:54:32,166 --> 00:54:34,125
Järjestän jokaiselle apua.

1007
00:54:34,125 --> 00:54:37,125
Puhun teille. Lopettakaa tanssi.
<i>Moulin Rouge</i> on ohi.

1008
00:54:37,958 --> 00:54:41,333
Maistuuko joululaulajien karamelliherkku?

1009
00:54:41,333 --> 00:54:42,875
- Missä Nick on?
- Katolla

1010
00:54:42,875 --> 00:54:44,083
hakemassa poroja.

1011
00:54:44,083 --> 00:54:47,583
Gerald saattaa hänet,
koska Nickin on vietävä lahjat tänään.

1012
00:54:48,583 --> 00:54:50,083
Hän pyysi antamaan tämän.

1013
00:54:55,916 --> 00:54:59,625
Gerald, kiitos kaikesta.
Erityisesti kekseistä.

1014
00:54:59,625 --> 00:55:01,125
Lähden vaivaamasta pian.

1015
00:55:01,125 --> 00:55:02,541
Olen aina apunasi.

1016
00:55:03,208 --> 00:55:06,000
- Toivottavasti tämä toimii.
- Sen pitäisi toimia.

1017
00:55:08,750 --> 00:55:11,375
Tiedän tarkalleen, miksi se ei toimi.

1018
00:55:11,958 --> 00:55:13,708
Se ei toimi, koska Eddie ei usko.

1019
00:55:15,333 --> 00:55:16,333
Nick!

1020
00:55:17,791 --> 00:55:19,833
Hauskanpito loppuu nyt.

1021
00:55:20,375 --> 00:55:22,875
Tämä naurettava esitys on pakko päättää.

1022
00:55:22,875 --> 00:55:27,208
- Olet todella ei-uskova.
- Turha edes aloittaa tuota.

1023
00:55:27,208 --> 00:55:30,541
- Ja olet vanhanaikainen ajattelija.
- Itse omistat faksin.

1024
00:55:31,083 --> 00:55:33,875
- Ja kiekkopuhelin.
- No niin, kaikki.

1025
00:55:33,875 --> 00:55:35,500
Tehkää kiltisti yhteistyötä.

1026
00:55:36,958 --> 00:55:38,958
Moni herää huomenna aamulla ja huomaa,

1027
00:55:38,958 --> 00:55:40,791
että joulu on peruttu.

1028
00:55:41,166 --> 00:55:43,166
- Se on syytäsi.
- Joudun hyväksymään sen.

1029
00:55:43,166 --> 00:55:47,416
Totta puhuen pidän
kiitospäivästä paljon enemmän.

1030
00:55:47,416 --> 00:55:48,500
Mennään, sir.

1031
00:55:49,583 --> 00:55:51,958
- Mitä me nyt teemme?
- Improvisoimme.

1032
00:55:57,958 --> 00:56:00,083
Kaikki yksiköt sen katumaasturin perään.

1033
00:56:00,583 --> 00:56:02,416
Ilman rekisterinumeroa se on vaikeaa.

1034
00:56:02,875 --> 00:56:05,916
Voisitteko pitää häntä,
kunnes poliisi voi nostaa syytteet,

1035
00:56:05,916 --> 00:56:09,083
niin voin viedä
Charlotten hänen äitinsä luo?

1036
00:56:09,083 --> 00:56:10,708
Sitä ei tarvitse odottaa.

1037
00:56:10,708 --> 00:56:12,708
Saimme puhelun 10 minuuttia jälkeesi.

1038
00:56:12,708 --> 00:56:15,208
Nämä ovat etsivät Jack Finer
ja Zachary Strong.

1039
00:56:15,208 --> 00:56:17,458
- Hauska tavata.
- He ovat DeKalbin kunnasta.

1040
00:56:17,458 --> 00:56:20,583
Kävi ilmi, että tekijä on
etsintäkuulutettu siellä.

1041
00:56:20,583 --> 00:56:22,250
Ronin on aika joutua vastuuseen.

1042
00:56:22,250 --> 00:56:24,416
- Ronin?
- Ron Campbell,

1043
00:56:25,000 --> 00:56:27,291
eli savupiippuvaras.

1044
00:56:28,666 --> 00:56:31,250
- Oliko hänellä henkilökohtaisia esineitä?
- Vain tämä.

1045
00:56:31,666 --> 00:56:32,666
Mikä se on?

1046
00:56:33,416 --> 00:56:34,625
Poronaksutin.

1047
00:56:43,333 --> 00:56:45,041
- Eddie, mitä tapahtuu?
- Se tapahtuu,

1048
00:56:45,041 --> 00:56:46,500
ettet ole Joulupukki.

1049
00:56:47,000 --> 00:56:48,458
Olet Ron Campbell.

1050
00:56:48,833 --> 00:56:50,416
Murtovaras Atlantasta.

1051
00:56:50,416 --> 00:56:53,041
- Tiesitkin sen jo, vai mitä?
- Minulla on peitenimiä,

1052
00:56:53,041 --> 00:56:54,125
mutta ei tuota.

1053
00:56:54,125 --> 00:56:57,166
Toisinaan olen Victor van Vitch
tai Freddie Cougar.

1054
00:56:57,166 --> 00:57:01,791
Mellencamp on hyvä,
ja uusi suosikkini on Lil Baby Claus.

1055
00:57:01,791 --> 00:57:04,000
Räppäreilläkin on
"lil" ja "baby" nimessään,

1056
00:57:04,000 --> 00:57:05,500
joten kokeilin samaa.

1057
00:57:05,791 --> 00:57:08,250
Ole kiltti äläkä tee tästä
yhtään vaikeampaa.

1058
00:57:08,250 --> 00:57:10,208
Kuuntele.

1059
00:57:11,041 --> 00:57:13,000
Nämä miehet eivät ole,
mitä he väittävät.

1060
00:57:13,000 --> 00:57:14,541
Nyt riittää, Nick.

1061
00:57:14,541 --> 00:57:16,458
Keksi parempi tarina,

1062
00:57:16,916 --> 00:57:19,000
sillä pingviinilääkäreitä ei ole olemassa,

1063
00:57:19,000 --> 00:57:21,625
eikä poroja, jotka lentävät
elokuvamusiikin tahtiin.

1064
00:57:21,625 --> 00:57:24,458
On vain rehellistä ja epärehellistä väkeä.

1065
00:57:24,958 --> 00:57:26,541
Tiedät varmaan, kumpaa olet.

1066
00:57:29,041 --> 00:57:30,458
Et todella usko.

1067
00:57:40,708 --> 00:57:42,333
Nick, minne olet menossa?

1068
00:57:44,500 --> 00:57:46,875
Totta puhuen en edes tiedä.

1069
00:57:48,458 --> 00:57:50,416
Pidä huolta isästäsi.

1070
00:57:52,166 --> 00:57:53,166
Näkemiin.

1071
00:57:58,458 --> 00:57:59,875
Pieni Bobby Carlotte.

1072
00:58:01,333 --> 00:58:03,166
Jäät ilman pienoisjunaa tänä jouluna.

1073
00:58:03,666 --> 00:58:05,166
Olen antanut niitä sinulle 35.

1074
00:58:05,625 --> 00:58:07,041
Leiki niillä vanhoilla.

1075
00:58:08,541 --> 00:58:09,833
Ei tsuku-tsukua sinulle!

1076
00:58:14,083 --> 00:58:15,416
Hän horisee omiaan.

1077
00:58:15,833 --> 00:58:17,625
Isä, älä anna heidän viedä Nickiä.

1078
00:58:18,166 --> 00:58:19,958
Hän ei puhunut totta.

1079
00:58:19,958 --> 00:58:21,791
Valehteli meille koko illan.

1080
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
Hän ei ole Joulupukki.

1081
00:58:23,708 --> 00:58:25,791
Välipala maistuisi. On nälkä.

1082
00:58:26,625 --> 00:58:28,458
Voimmeko pysähtyä keksille?

1083
00:58:29,416 --> 00:58:30,416
Missä se on?

1084
00:58:31,125 --> 00:58:32,833
- Tabletti.
- Tiesin!

1085
00:58:32,833 --> 00:58:34,375
Tiesin, että olette pahiksia.

1086
00:58:34,375 --> 00:58:36,000
Minulla oli tunne.

1087
00:58:36,000 --> 00:58:38,083
Minun pitäisi tietää, se on työtäni.

1088
00:58:38,083 --> 00:58:39,958
- Kuka on tuhma, kuka...
- Hiljaa!

1089
00:58:40,541 --> 00:58:42,375
Missä tabletti on?

1090
00:58:42,375 --> 00:58:45,791
Yleensä pidän sitä salaisessa taskussani,

1091
00:58:45,791 --> 00:58:47,583
mutta arvaa mitä? Se ei ole siellä.

1092
00:58:51,666 --> 00:58:53,333
Teimme teidän työnne.

1093
00:58:53,333 --> 00:58:55,000
- Saitteko sen?
- Emme.

1094
00:58:55,541 --> 00:58:58,333
Se vaatii suostuttelua.
Harf on pormestarin juhlissa.

1095
00:58:58,875 --> 00:58:59,875
Nähdään siellä.

1096
00:59:02,500 --> 00:59:03,500
Hei, Eddie.

1097
00:59:04,958 --> 00:59:06,333
Tämä oli hänen sellissään.

1098
00:59:06,916 --> 00:59:08,375
Sitä ei ollut sisään ottaessa.

1099
00:59:08,375 --> 00:59:11,375
Hän osaa piilottaa tavaroita jotenkin.

1100
00:59:11,916 --> 00:59:13,375
En ymmärrä kuinka.

1101
00:59:13,916 --> 00:59:16,333
- Voitko tilata minulle Uberin?
- Onnistuu.

1102
00:59:16,708 --> 00:59:18,041
- Jään velkaa.
- Niin jäät.

1103
00:59:32,583 --> 00:59:35,500
HYVÄÄ JOULUA
T. EDUSTAJANNE CONRAD HARF

1104
00:59:39,708 --> 00:59:40,708
Harf.

1105
00:59:40,708 --> 00:59:41,791
H, A, R, F.

1106
00:59:42,833 --> 00:59:45,125
En voi uskoa, että se oli niin helppoa.

1107
00:59:45,833 --> 00:59:46,833
Vau.

1108
00:59:47,708 --> 00:59:48,708
Mitä?

1109
00:59:48,708 --> 00:59:50,833
He jäljittivät meitä tämän avulla.

1110
00:59:50,833 --> 00:59:54,333
- iPadinko?
- Kyllä. He ovat todella pahoja ihmisiä.

1111
00:59:54,958 --> 00:59:57,000
Ja tekevät todella pahoja asioita.

1112
01:00:11,583 --> 01:00:12,875
Haiseeko täällä kaneli?

1113
01:00:17,333 --> 01:00:19,958
Koettelen kepillä jäätä ja jos...

1114
01:00:24,208 --> 01:00:25,291
Suokaa anteeksi.

1115
01:00:26,083 --> 01:00:28,750
Hän jopa yrittää sulkea Moonlight-mission.

1116
01:00:28,750 --> 01:00:31,333
Joulukuusi on kuin kaksi

1117
01:00:31,333 --> 01:00:33,208
- lämmintä kättä.
- Voitko uskoa?

1118
01:00:33,208 --> 01:00:35,625
Hän puhuu kaikista hyvistä asioita,

1119
01:00:35,625 --> 01:00:37,125
mitä tekee paikan hyväksi.

1120
01:00:37,750 --> 01:00:40,666
Katso. Nuo miehet veivät Nickin.

1121
01:00:41,625 --> 01:00:43,291
Meidän on autettava häntä.

1122
01:00:43,291 --> 01:00:45,916
Hän voi olla jotain muuta
kuin mitä luulimme,

1123
01:00:46,250 --> 01:00:49,333
- mutta hän ei ole paha ihminen.
- Selvä.

1124
01:00:49,750 --> 01:00:52,333
Soitan tutulleni poliisissa
ja kerron tilanteen.

1125
01:00:53,375 --> 01:00:55,333
Nämä koristeet pitää saada puhelimesta.

1126
01:01:01,041 --> 01:01:03,375
- Mikä tuo on?
- Sain tämän Lucillelta.

1127
01:01:03,375 --> 01:01:06,000
Sanoi, että se on Nickiltä. Katsotaanpas.

1128
01:01:08,000 --> 01:01:11,291
<i>Rakas Joulupukki,
tänä vuonna lelujen sijaan toivon,</i>

1129
01:01:11,291 --> 01:01:13,875
<i>etteivät vanhempani tappele
niin paljoa,</i>

1130
01:01:13,875 --> 01:01:16,333
<i>eivätkä hanki avioeroa.</i>

1131
01:01:16,333 --> 01:01:18,791
<i>Heidän nimensä ovat
Theo ja Brenda Garrick.</i>

1132
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
<i>Minulla on idea.</i>

1133
01:01:21,041 --> 01:01:23,500
<i>Isäni haluaa teleskooppivavan.</i>

1134
01:01:23,500 --> 01:01:25,958
<i>Hän pitää kalastamisesta.</i>

1135
01:01:25,958 --> 01:01:29,250
<i>Hän pyytää ahventa,
taimenta ja kantasilliä.</i>

1136
01:01:29,708 --> 01:01:32,916
<i>Jos hän luulee,
että vapa on lahja äidiltäni,</i>

1137
01:01:32,916 --> 01:01:34,541
<i>kaikki olisivat iloisia.</i>

1138
01:01:35,333 --> 01:01:38,000
<i>Kiitos ja turvallista matkaa
tänä jouluaattona.</i>

1139
01:01:38,250 --> 01:01:39,708
Ystäväsi, Eddie Garrick.

1140
01:01:39,708 --> 01:01:40,791
Eddie Garrick.

1141
01:01:44,666 --> 01:01:46,208
Meidän on autettava häntä.

1142
01:01:46,208 --> 01:01:48,000
- Niinkö?
- Kyllä.

1143
01:01:48,000 --> 01:01:50,125
- Mutta mistä löydämme hänet?
- Katso!

1144
01:01:52,083 --> 01:01:55,958
- Sano, H. Sano, O.
- Olet fiksuin tyttö, jonka tunnen.

1145
01:01:56,750 --> 01:01:58,916
Muutos suunnitelmiin. Uusi osoite.

1146
01:01:58,916 --> 01:02:00,000
Uusi osoite.

1147
01:02:01,291 --> 01:02:02,958
TOMMY TOM-TOMIN KREIKKALAISTA

1148
01:02:02,958 --> 01:02:04,500
Et ole koskenutkaan kanaasi.

1149
01:02:04,500 --> 01:02:06,333
Rakas, älä ole pettynyt.

1150
01:02:06,333 --> 01:02:09,916
Joulupukki hyppäsi pakettiautostamme,
mutta ainakin saimme tavata hänet.

1151
01:02:10,666 --> 01:02:12,083
Ja hän tiesi, keitä olemme.

1152
01:02:12,083 --> 01:02:14,625
- Hän tiesi, kuka sinä olet.
- Muistat sen.

1153
01:02:14,625 --> 01:02:16,208
- Olemme tähtiä.
- Auttakaa.

1154
01:02:16,208 --> 01:02:17,708
- Hei.
- Mitä nyt?

1155
01:02:17,708 --> 01:02:20,000
- Sinä.
- Mihin meitä tarvitaan?

1156
01:02:20,000 --> 01:02:22,625
- Nickin etsimiseen.
- Selvä.

1157
01:02:22,875 --> 01:02:23,916
Hitto vie!

1158
01:02:24,791 --> 01:02:27,125
Kuinka monta kertaa olen sanonut?

1159
01:02:27,125 --> 01:02:28,666
Tarvitsemme uuden koneen.

1160
01:02:28,666 --> 01:02:30,166
En voi työskennellä näin.

1161
01:02:31,833 --> 01:02:32,833
Missä hän on nyt?

1162
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Tässä!

1163
01:02:35,000 --> 01:02:37,041
- Missä?
- Yläkaupungissa.

1164
01:02:37,041 --> 01:02:39,375
- Missä yläkaupungissa?
- Pormestarin kartanossa.

1165
01:02:39,375 --> 01:02:41,666
- Mennään sitten sinne.
- Miksi?

1166
01:02:41,666 --> 01:02:43,083
Pelastaaksemme Joulupukin!

1167
01:02:45,291 --> 01:02:46,583
Tiesin sen!

1168
01:02:46,583 --> 01:02:49,000
Joku haluaa tehdä joulun!

1169
01:02:49,000 --> 01:02:50,083
Ei...

1170
01:02:54,250 --> 01:02:55,583
Mennään.

1171
01:02:56,291 --> 01:02:58,583
- Mitä me teemme?
- Me tehdään joulu!

1172
01:03:09,041 --> 01:03:11,791
Onko tuo lunta?

1173
01:03:11,791 --> 01:03:15,000
Jouluaattona ei ole satanut lunta
varmaan 30 vuoteen.

1174
01:03:15,000 --> 01:03:17,958
Ei varmaan. Siitä on tasan 30 vuotta.

1175
01:03:34,333 --> 01:03:36,375
- Missä hän on nyt?
- Kartanon vieressä.

1176
01:03:44,750 --> 01:03:47,333
- Onko kaikki hyvin?
- Kaksi kuukautta crossfitiä.

1177
01:03:47,333 --> 01:03:48,416
Hyvä on.

1178
01:03:50,916 --> 01:03:52,750
- Varovasti.
- Ei hätää.

1179
01:03:56,541 --> 01:03:58,416
Isä, haluan tulla mukaasi.

1180
01:03:58,416 --> 01:04:01,458
Ei käy. Pysykää täällä vahtimassa.

1181
01:04:02,125 --> 01:04:04,041
Eddie, älä unohda tätä.

1182
01:04:04,041 --> 01:04:05,125
Kyllä.

1183
01:04:05,125 --> 01:04:06,208
Hei, Eddie!

1184
01:04:06,958 --> 01:04:08,041
Tee joulu.

1185
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Teen.

1186
01:04:17,333 --> 01:04:19,875
Minä arvelen,
että toitte minut tänne,

1187
01:04:19,875 --> 01:04:22,250
koska haluatte tuhmien
ja kilttien listan.

1188
01:04:22,625 --> 01:04:24,833
Mutta teillä on se jo.

1189
01:04:24,833 --> 01:04:27,500
Joten antakaa se takaisin,
kun olette valmiita,

1190
01:04:27,500 --> 01:04:29,375
niin saan loput toimitukset perille.

1191
01:04:30,125 --> 01:04:31,125
Haloo.

1192
01:04:31,125 --> 01:04:32,208
<i>Haluan nähdä hänet.</i>

1193
01:04:34,041 --> 01:04:35,083
<i>Missä tablettini on?</i>

1194
01:04:35,541 --> 01:04:37,833
Kuten jo heille sanoin,
en tiedä, mistä puhut.

1195
01:04:37,833 --> 01:04:40,291
<i>Olit kotonani etsimässä sitä.</i>

1196
01:04:40,291 --> 01:04:42,666
- <i>Kelle työskentelet?</i>
- Siitä on kiistelty pitkään.

1197
01:04:42,666 --> 01:04:45,791
Osa luulee,
että työskentelen luontoäidille

1198
01:04:45,791 --> 01:04:47,000
tai aikaisälle,

1199
01:04:47,583 --> 01:04:49,750
ja viime aikoina Beyoncelle.

1200
01:04:49,750 --> 01:04:52,083
Mutta ei. Jokainen ukkomies
ymmärtäisi sen.

1201
01:04:52,375 --> 01:04:53,625
Teen töitä Joulumuorille.

1202
01:04:53,625 --> 01:04:58,875
Joulumuori on kaiken takana.
Teen sen, mitä hän minulta pyytää.

1203
01:04:58,875 --> 01:05:01,083
<i>Kunhan pääsen lähtemään
tästä tapahtumasta,</i>

1204
01:05:01,083 --> 01:05:03,208
<i>sinä ja minä keskustelemme</i>.

1205
01:05:03,208 --> 01:05:06,916
<i>Enkä valehtele.
Siitä tulee sinulle kivuliasta.</i>

1206
01:05:06,916 --> 01:05:08,541
- <i>Mary?</i>
- Niin, sir.

1207
01:05:08,541 --> 01:05:10,666
<i>Tapaamme siinä paikassa sen asian lähellä</i>

1208
01:05:10,666 --> 01:05:12,666
<i>ja puristamme tiedot hänestä.</i>

1209
01:05:13,000 --> 01:05:14,250
Asia selvä, pomo.

1210
01:05:16,208 --> 01:05:17,458
Hoidetaan tämä loppuun.

1211
01:05:18,750 --> 01:05:21,375
Pomo varmaan soittaa kertoakseen,
missä se paikka on.

1212
01:05:21,375 --> 01:05:23,875
- Hyvä. Minulla ei ole hajuakaan.
- Niin, pomo?

1213
01:05:33,791 --> 01:05:35,708
Minne hän meni?

1214
01:05:36,916 --> 01:05:37,916
Nick!

1215
01:05:40,000 --> 01:05:41,250
Hei, Eddie. Miten menee?

1216
01:05:44,083 --> 01:05:45,458
Mitä tuolla on meneillään?

1217
01:05:45,458 --> 01:05:47,166
Liian monta joululaulua.

1218
01:05:50,541 --> 01:05:52,333
Se näyttää helpottavan. Mennään.

1219
01:05:52,458 --> 01:05:53,791
Pukki!

1220
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
Perään!

1221
01:06:00,250 --> 01:06:01,250
Rva pormestari.

1222
01:06:01,833 --> 01:06:03,250
Mainiot juhlat.

1223
01:06:03,250 --> 01:06:05,750
Kiitos, että tulitte.

1224
01:06:06,375 --> 01:06:07,416
Mitä haluatte?

1225
01:06:07,875 --> 01:06:08,958
Mitä teet täällä?

1226
01:06:08,958 --> 01:06:11,583
- Tulin sinun vuoksesi.
- Miten niin?

1227
01:06:11,583 --> 01:06:13,875
- Jäljittivätkö Trunklesit minut?
- Kyllä.

1228
01:06:13,875 --> 01:06:15,875
Tiedätkö mitä? Pidän siitä perheestä.

1229
01:06:15,875 --> 01:06:18,791
On vielä yksi asia,
mikä minun on kerrottava mutta...

1230
01:06:18,791 --> 01:06:20,750
Lähdetään pois. Kerron myöhemmin.

1231
01:06:20,750 --> 01:06:23,916
He eivät osaa vartioida häntä,
ja minä olen äänekäs futisäiti.

1232
01:06:23,916 --> 01:06:26,958
Suokaa anteeksi, rva pormestari.

1233
01:06:32,416 --> 01:06:33,416
He pääsivät karkuun.

1234
01:06:33,416 --> 01:06:35,916
Ne pahikset haluavat
tuhmien ja kilttien listan.

1235
01:06:35,916 --> 01:06:38,208
- Macaroneja.
- Tiedän sen.

1236
01:06:38,208 --> 01:06:41,083
Kongressiedustaja Harf
istuu talousvaliokunnassa.

1237
01:06:41,083 --> 01:06:44,666
Hän ottaa vastaan lahjuksia
ja käyttää sitä omana pankkinaan.

1238
01:06:44,666 --> 01:06:46,208
Aika paljon sanoja.

1239
01:06:48,291 --> 01:06:49,875
Tule.

1240
01:06:50,791 --> 01:06:52,250
Ottamasi tabletti sisältää

1241
01:06:52,250 --> 01:06:54,916
listan kaikista,
joilta hän kerää rahaa tänään.

1242
01:06:54,916 --> 01:06:56,000
Voitko uskoa?

1243
01:07:11,375 --> 01:07:12,375
Seis!

1244
01:07:16,458 --> 01:07:17,625
Näytät väsyneeltä.

1245
01:07:22,875 --> 01:07:24,083
Missä tablettini on?

1246
01:07:24,083 --> 01:07:25,833
Kuten sanoin, en tiedä.

1247
01:07:25,833 --> 01:07:31,750
Joulupukki, minulle ei ole
mikään ongelma tuhota tätä

1248
01:07:32,750 --> 01:07:35,625
- kaikille Amerikan lapsille.
- Anteeksi.

1249
01:07:36,666 --> 01:07:38,875
Hän luulee,
että toimin vain paikallisesti.

1250
01:07:38,875 --> 01:07:39,958
Olen globaali.

1251
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
Selvä.

1252
01:07:43,166 --> 01:07:44,916
- Entä sinä?
- Entä minä?

1253
01:07:44,916 --> 01:07:47,041
Miten sinä kuulut tähän?

1254
01:07:47,041 --> 01:07:49,083
Olen vain pukin apuri, siinä kaikki.

1255
01:07:50,500 --> 01:07:52,125
Eddie, sanoitko juuri...

1256
01:07:52,708 --> 01:07:55,166
- Sanoitko tuon ääneen?
- Älä tee noin.

1257
01:07:55,166 --> 01:07:57,000
Olet pukin apuri.

1258
01:07:57,875 --> 01:08:00,083
- Olet tullut pitkän matkan.
- Älä.

1259
01:08:00,083 --> 01:08:01,166
Kaikki kuulivat sen!

1260
01:08:02,375 --> 01:08:03,666
Hän on pukin apuri!

1261
01:08:04,458 --> 01:08:06,208
- Riittää jo.
- Se on kumppanuutta.

1262
01:08:06,208 --> 01:08:07,958
Hyvä on, riittää jo.

1263
01:08:07,958 --> 01:08:09,333
Älä innostu liikaa.

1264
01:08:09,333 --> 01:08:11,750
- Rauhoitu.
- Mitä täällä tapahtuu?

1265
01:08:11,750 --> 01:08:14,041
Kuinka nämä kaksi voivat ryöstää meidät,

1266
01:08:14,041 --> 01:08:16,166
olla ovelampia ja päästä meitä pakoon?

1267
01:08:16,166 --> 01:08:17,333
Nämä kaksi!

1268
01:08:17,333 --> 01:08:19,916
Sinä et ole Joulupukki!

1269
01:08:19,916 --> 01:08:22,750
Etkä sinä ole, kuka ikinä luulet olevasi.

1270
01:08:22,750 --> 01:08:24,458
Miksi ryppyilet minulle?

1271
01:08:24,458 --> 01:08:27,500
Viekää heidät sinne
ja käyttäkää kaikkea, mitä opimme

1272
01:08:27,500 --> 01:08:29,666
Googlesta tietojen saamiseksi niiltä,

1273
01:08:29,666 --> 01:08:31,875
jotka eivät halua antaa tietoja.

1274
01:08:31,875 --> 01:08:33,583
Kyllä, Conrad Harf.

1275
01:08:34,791 --> 01:08:38,708
Kun olit yhdeksänvuotias,
halusit Action Arthur -ninjanuken

1276
01:08:38,708 --> 01:08:41,875
kung-fu-otteella. Juuri niin!

1277
01:08:41,875 --> 01:08:43,750
En tiedä, mistä

1278
01:08:44,250 --> 01:08:46,333
- puhut.
- Sen selässä oli pieni nappula,

1279
01:08:46,333 --> 01:08:48,791
josta jalka ja käsi nousivat ylös.

1280
01:08:48,791 --> 01:08:51,416
Oikea jalka ja vasen käsi,
ja se teki sen karatejutun.

1281
01:08:51,416 --> 01:08:53,625
Sinä vuonna emme saaneet sitä,

1282
01:08:53,625 --> 01:08:56,291
koska piparkakku-ukot olivat lakossa.

1283
01:08:56,291 --> 01:08:59,583
Olen pahoillani, etten saanut sitä
toimintanukkea sinulle.

1284
01:08:59,583 --> 01:09:03,083
Kaikki käy nyt järkeen,
minkä takia sinusta on varmaan tullut

1285
01:09:03,083 --> 01:09:05,875
tällainen outo pahishahmo.

1286
01:09:05,875 --> 01:09:06,958
Hiljaa!

1287
01:09:09,000 --> 01:09:11,125
Hoitakaa tämä.

1288
01:09:13,416 --> 01:09:14,416
Se on minulla.

1289
01:09:18,875 --> 01:09:20,166
Anna se.

1290
01:09:25,791 --> 01:09:26,791
Hyvä.

1291
01:09:27,541 --> 01:09:29,958
- No niin...
- Eddie, sinun on uskottava.

1292
01:09:30,833 --> 01:09:33,250
- Usko, niin näet taikaa.
- Mitä me teemme

1293
01:09:33,250 --> 01:09:34,458
näille kahdelle?

1294
01:09:35,458 --> 01:09:38,541
- Mikä tuo on?
- Pukkifakta numero neljä.

1295
01:09:38,541 --> 01:09:40,708
Porot osaavat muutakin kuin lentää.

1296
01:09:40,708 --> 01:09:43,333
Ne käärivät lahjoja,
tekevät pastaa alusta asti

1297
01:09:43,708 --> 01:09:47,000
ja suojelevat pukkia kaikilta,
jotka ryppyilevät hänelle.

1298
01:10:02,041 --> 01:10:03,583
Eddie, avaa silmäsi.

1299
01:10:38,458 --> 01:10:40,666
Missä ne ovat olleet koko illan?

1300
01:10:40,666 --> 01:10:43,083
Kiertäneet taivaalla
ja odottaneet sinua.

1301
01:10:43,458 --> 01:10:44,750
Odottaneet, että uskot.

1302
01:11:36,541 --> 01:11:37,708
Sammuttakaa valot!

1303
01:11:40,416 --> 01:11:42,250
Ei!

1304
01:12:23,458 --> 01:12:25,916
- Kauanko minun on oltava täällä?
- Se on palkkasi.

1305
01:12:25,916 --> 01:12:27,291
Äiti!

1306
01:12:38,000 --> 01:12:39,750
- Näetkö porot?
- Joo!

1307
01:12:39,750 --> 01:12:40,875
Haluatko silittää?

1308
01:12:43,750 --> 01:12:44,750
Hei!

1309
01:12:45,000 --> 01:12:46,583
Oletpa pörröinen.

1310
01:12:47,083 --> 01:12:48,083
Hyvää työtä.

1311
01:12:48,583 --> 01:12:50,958
Kaipasin teitä kamalasti.
Hyvää työtä, tytöt.

1312
01:12:52,416 --> 01:12:53,416
No niin.

1313
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
Hei, Nick.

1314
01:12:57,208 --> 01:12:58,208
Unohdit jotain.

1315
01:13:00,250 --> 01:13:02,750
Tätä ei saa unohtaa. Kiitos.

1316
01:13:04,416 --> 01:13:05,416
Hei.

1317
01:13:09,333 --> 01:13:12,458
Olet yrittänyt koko illan saamaan
minut uskomaan sinuun.

1318
01:13:14,750 --> 01:13:15,750
Haluan kertoa,

1319
01:13:16,625 --> 01:13:19,750
että se ei olisi onnistunut,
jos et ensin olisi uskonut minuun.

1320
01:13:20,250 --> 01:13:22,958
Ottaisin kernaasti tästä kunnian, mutta...

1321
01:13:24,958 --> 01:13:26,875
Ei kyse ollut siitä, uskonko sinuun.

1322
01:13:27,416 --> 01:13:29,583
Tiedätkö, kuka sinuun oikeasti uskoi?

1323
01:13:30,333 --> 01:13:32,791
Tuo mahtava pieni tyttö tuolla.

1324
01:13:36,125 --> 01:13:37,208
Hymyilisitkö minulle?

1325
01:13:39,250 --> 01:13:40,291
Hei!

1326
01:13:40,291 --> 01:13:43,333
Ovatko nämä veljiäsi vai siskojasi vai...

1327
01:13:43,333 --> 01:13:47,541
Kuule, Eddie. En toivo muuta kuin
että alkaisit uskomaan jälleen.

1328
01:13:48,916 --> 01:13:50,666
Niin kuin kerran uskoit.

1329
01:13:51,583 --> 01:13:53,041
Kun kahdeksanvuotias Eddie

1330
01:13:54,458 --> 01:13:57,916
kuvitteli, että vapa on ratkaisu
hänen kaikkiin ongelmiinsa.

1331
01:14:02,500 --> 01:14:04,375
Asiat eivät ole hassummin, Nick.

1332
01:14:05,083 --> 01:14:06,500
Eivät alkuunkaan.

1333
01:14:13,833 --> 01:14:14,958
Ennen kuin unohdan.

1334
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
Antaisitko tämän Harfille.

1335
01:14:18,291 --> 01:14:20,000
- Selvä.
- Kerro, että se on Joulupukilta.

1336
01:14:32,208 --> 01:14:33,416
Hei, Nick!

1337
01:14:35,083 --> 01:14:38,125
Pistitte todella kaiken peliin
tänä vuonna, rva pormestari.

1338
01:14:47,750 --> 01:14:48,750
Hän on liikkeellä!

1339
01:14:52,708 --> 01:14:55,125
Isäni painoi poronaksutinta.

1340
01:14:55,125 --> 01:14:56,708
Ja se kutsui porot.

1341
01:14:56,708 --> 01:14:59,166
Pysytkö perässä? Aloitanko alusta?

1342
01:14:59,166 --> 01:15:01,625
Kaikki, mitä haluat tietää
kierosta edustajasta

1343
01:15:01,625 --> 01:15:04,416
ja hänen kolmesta kätyristään,
löytyy siitä, eikö niin?

1344
01:15:05,083 --> 01:15:07,375
Harf, ennen kuin menet.

1345
01:15:07,375 --> 01:15:09,791
- Hän halusi antaa tämän.
- Mikä se on?

1346
01:15:10,541 --> 01:15:11,958
Sinun pitää avata itse.

1347
01:15:15,541 --> 01:15:16,541
Ei...

1348
01:15:17,291 --> 01:15:20,500
Ei. Action Arthur!

1349
01:15:21,541 --> 01:15:23,125
Olen hyvä poika nyt!

1350
01:15:24,625 --> 01:15:25,625
Vai niin.

1351
01:15:25,625 --> 01:15:28,125
- Viekää hänet sisään.
- Action Arthur, konstaapeli!

1352
01:15:29,125 --> 01:15:30,333
Action Arthur!

1353
01:15:30,333 --> 01:15:32,208
Ehkä hän oikeasti oli Joulupukki.

1354
01:15:32,208 --> 01:15:34,375
Minähän sanoin sitä koko ajan.

1355
01:15:35,333 --> 01:15:36,791
Hän on taikaa!

1356
01:15:36,958 --> 01:15:38,458
Hei!

1357
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Ettekö ole vähän liian vanhoja
uskomaan Joulupukkiin?

1358
01:15:43,833 --> 01:15:44,916
Olen 42-vuotias.

1359
01:15:44,916 --> 01:15:47,125
PYSYKÄÄ KAUKANA VANKIKULJETUS

1360
01:15:51,708 --> 01:15:54,625
Haloo. Nick! Oletko kunnossa?

1361
01:15:56,791 --> 01:15:57,875
Homma hoidossa, veli.

1362
01:15:59,875 --> 01:16:02,208
Homma jatkuu, kaikki!

1363
01:16:06,708 --> 01:16:07,750
Hyvää joulua!

1364
01:16:07,958 --> 01:16:09,458
Yksi, kaksi, kolme...

1365
01:16:09,458 --> 01:16:12,000
Me pelastimme joulun!

1366
01:16:12,583 --> 01:16:13,916
Jatketaan matkaa.

1367
01:16:13,916 --> 01:16:15,291
Aika lähteä liikkeelle.

1368
01:16:33,583 --> 01:16:35,625
Älä huoli, se menee hyvin.

1369
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
Onko kaikki hyvin?

1370
01:16:46,625 --> 01:16:50,000
- On. Meillä oli paras ilta ikinä.
- Missä te olitte?

1371
01:16:50,708 --> 01:16:53,791
Tiedän, ettet usko minua,
mutta olimme Joulupukin luona.

1372
01:16:53,791 --> 01:16:56,833
Tiedätkö mitä? Tämä ei ole
oikea hetki pilailla kanssani.

1373
01:16:56,833 --> 01:16:59,500
Ei, olimme oikeasti.
Olimme Joulupukin kanssa.

1374
01:16:59,500 --> 01:17:01,791
Vannon sen. Charlotte,
jätätkö minut pulaan?

1375
01:17:01,791 --> 01:17:05,291
- Auta.
- Isä puhuu totta.

1376
01:17:05,291 --> 01:17:07,750
- Olimme oikeasti!
- Olet värvännyt

1377
01:17:07,750 --> 01:17:09,750
kahdeksanvuotiaan
tyttäremme kepposiisi.

1378
01:17:09,750 --> 01:17:11,125
En tekisi ikinä niin.

1379
01:17:11,125 --> 01:17:12,708
- Puhun totta.
- Sinä ja pukki...

1380
01:17:12,708 --> 01:17:14,041
Kuuntele.

1381
01:17:16,250 --> 01:17:17,250
Mitä tuo oli?

1382
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Mitä katsotte?

1383
01:17:27,250 --> 01:17:28,375
Mitä teet täällä?

1384
01:17:28,375 --> 01:17:30,000
Tiesin, ettei hän uskoisi.

1385
01:17:30,000 --> 01:17:32,041
Joten päätin tulla hätiin.

1386
01:17:32,791 --> 01:17:34,958
Niin, se syöksyi valtamereen.

1387
01:17:34,958 --> 01:17:36,916
- Hei.
- Hei.

1388
01:17:36,916 --> 01:17:39,333
Sinä olet se Joulupukki...

1389
01:17:39,333 --> 01:17:41,958
Kyllä, minä olen Joulupukki.

1390
01:17:42,791 --> 01:17:44,916
Selvä...

1391
01:17:44,916 --> 01:17:47,333
Mikä tuo parta on?

1392
01:17:47,750 --> 01:17:50,291
Hän värjäsi sen keski-iän kriisissä.

1393
01:17:51,083 --> 01:17:53,625
Tämä on uskomatonta.

1394
01:17:54,250 --> 01:17:55,750
Tiedätkö, mikä on uskomatonta?

1395
01:17:56,458 --> 01:17:58,541
Ilme, joka sinulla oli seitsemänvuotiaana,

1396
01:17:59,166 --> 01:18:03,041
kun sait
Hra ja Rva Merihevonen -leikkisarjan.

1397
01:18:03,958 --> 01:18:05,958
Olit siitä aivan innoissasi.

1398
01:18:06,291 --> 01:18:08,541
Et uskonut, että saat lahjaa koska...

1399
01:18:08,541 --> 01:18:10,541
Isäni oli irtisanottu.

1400
01:18:13,166 --> 01:18:14,958
En muista maininneeni siitä.

1401
01:18:14,958 --> 01:18:17,000
Et maininnutkaan. Sitä minä tarkoitan.

1402
01:18:17,000 --> 01:18:18,916
Tätä koko iltani on ollut.

1403
01:18:19,625 --> 01:18:21,541
Selvä. Hyvää yötä.

1404
01:18:21,541 --> 01:18:23,458
Odota. Älä mene vielä.

1405
01:18:23,458 --> 01:18:26,875
Eddiellä on jotain kerrottavaa.

1406
01:18:26,875 --> 01:18:30,166
- On, vai?
- Hän tietää, mitä ajattelet

1407
01:18:30,166 --> 01:18:32,708
Tiedän, mitä ajattelet,
joten sano se.

1408
01:18:32,708 --> 01:18:33,791
- Selvä.
- Sano se.

1409
01:18:33,791 --> 01:18:35,375
- Niin sanonkin.
- Niin sanoo.

1410
01:18:35,375 --> 01:18:36,708
Anna mennä.

1411
01:18:36,708 --> 01:18:38,583
- Tee juttusi.
- Teenkin...

1412
01:18:38,583 --> 01:18:40,708
Anna vähän tilaa.

1413
01:18:40,708 --> 01:18:41,791
Selvä.

1414
01:18:45,375 --> 01:18:46,750
- Allison.
- Allison.

1415
01:18:48,375 --> 01:18:49,375
Tiedättekö mitä?

1416
01:18:50,458 --> 01:18:51,458
Menen tuonne.

1417
01:18:55,166 --> 01:18:58,041
Luulen, että olen aina ollut peloissani.

1418
01:18:58,041 --> 01:19:01,958
Kahdeksanvuotiaasta
olen ollut kauhuissani,

1419
01:19:01,958 --> 01:19:04,625
koska vanhempani erosivat jouluna.

1420
01:19:05,125 --> 01:19:08,416
Kun Charlotte täytti kahdeksan,
muistot palasivat.

1421
01:19:08,916 --> 01:19:11,791
Ajattelin, että olisi
turvallisempaa irtautua.

1422
01:19:13,000 --> 01:19:15,208
Mutta se ei ole turvallista.

1423
01:19:15,708 --> 01:19:17,208
Se on pelokkuutta.

1424
01:19:19,083 --> 01:19:22,041
Ja nyt ymmärrän,
että mikään siitä ei käy järkeen.

1425
01:19:22,583 --> 01:19:25,875
Ei, kun on jotain, mihin uskoa.

1426
01:19:26,416 --> 01:19:29,208
Ja minulle se olet sinä.

1427
01:19:32,208 --> 01:19:33,791
Ja kaunis tyttäreni Charlotte.

1428
01:19:36,541 --> 01:19:38,583
Yritän kai sanoa,

1429
01:19:39,125 --> 01:19:41,041
että te kaksi olette jouluni.

1430
01:19:42,416 --> 01:19:43,708
Vuoden jokaisena päivänä.

1431
01:19:44,750 --> 01:19:45,750
Ja rakastan sinua.

1432
01:19:49,125 --> 01:19:51,458
Tarvitsitko Joulupukin tuon ymmärtämiseen?

1433
01:19:52,375 --> 01:19:54,083
Hän auttoi vähän, kyllä.

1434
01:19:54,083 --> 01:19:55,375
Myönnän sen.

1435
01:19:56,208 --> 01:19:58,708
Minua itkettää.

1436
01:20:03,458 --> 01:20:04,583
Mitä mieltä olet

1437
01:20:05,708 --> 01:20:06,708
siitä, mitä sanoin?

1438
01:20:10,333 --> 01:20:11,333
Minusta

1439
01:20:13,833 --> 01:20:15,666
- se oli ihan hyvä.
- Mitä?

1440
01:20:17,041 --> 01:20:18,708
Luulen, että pidän siitä.

1441
01:20:23,625 --> 01:20:26,458
Joulupukki, miksi säkkisi liikkuu?

1442
01:20:27,500 --> 01:20:30,208
Onneksi kysyit.
Minulla on yllätys sinulle.

1443
01:20:31,208 --> 01:20:33,541
Tervehdi Kauhakuormaajaa.

1444
01:20:35,750 --> 01:20:38,375
Ei.

1445
01:20:38,375 --> 01:20:40,083
Hei, Kauhakuormaaja.

1446
01:20:40,083 --> 01:20:42,083
Me emme tarvitse koiraa.

1447
01:20:42,083 --> 01:20:45,250
- Tarvitsemmepas.
- Tarvitsemme koiran.

1448
01:20:47,708 --> 01:20:50,250
Jos olisin tiennyt
30 vuotta sitten, isäsi...

1449
01:20:50,250 --> 01:20:52,375
- Oletpa söpö.
- Onneksi olemme yhtä mieltä.

1450
01:20:55,458 --> 01:20:56,458
Katso, Charlotte.

1451
01:21:00,333 --> 01:21:01,333
Joulun taikaa.

1452
01:21:02,708 --> 01:21:04,291
Olet paras, Joulupukki.

1453
01:21:10,791 --> 01:21:13,291
Katsokaa tätä isoa poikaa.

1454
01:21:13,291 --> 01:21:14,708
Työni on tehty.

1455
01:21:18,916 --> 01:21:19,916
Kiitos.

1456
01:21:24,708 --> 01:21:25,708
No niin, Garrickit.

1457
01:21:26,750 --> 01:21:27,958
Hyvää joulua.

1458
01:21:31,833 --> 01:21:32,833
Vau!

1459
01:21:40,500 --> 01:21:42,125
Odotammeko jotakuta toista?

1460
01:21:45,458 --> 01:21:48,541
Haluatteko tavata Kauhakuormaajan?

1461
01:21:49,083 --> 01:21:51,208
- Ehdottomasti.
- Ehdottomasti.

1462
01:21:51,208 --> 01:21:52,666
Katsokaa. Voi hyvänen...

1463
01:21:55,833 --> 01:21:58,375
No niin, tytöt. Meillä on pitkä matka.

1464
01:21:59,083 --> 01:22:00,208
Paljon kuromista.

1465
01:22:21,875 --> 01:22:22,875
Heippa, Joulupukki!

1466
01:29:32,500 --> 01:29:34,500
Käännös: Markku Korhonen



