1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,833 --> 00:00:48,000
ATLANTA, GÉORGIE

4
00:00:55,416 --> 00:00:58,750
<i>Noël, le pire des jours fériés.</i>

5
00:00:59,250 --> 00:01:02,833
<i>Voilà, c'est dit. Trop de boulot
et vraiment surfait.</i>

6
00:01:02,833 --> 00:01:06,208
<i>Ne vous méprenez pas,
j'aime être en congé.</i>

7
00:01:06,541 --> 00:01:09,458
<i>Mais je préfère fêter l'Émancipation
ou l'Indépendance,</i>

8
00:01:09,458 --> 00:01:11,625
<i>voir la Journée internationale
de l'arbre.</i>

9
00:01:11,750 --> 00:01:15,250
<i>Au moins, on plante un arbre
au lieu d'en abattre un.</i>

10
00:01:15,500 --> 00:01:16,541
30 ANS PLUS TÔT

11
00:01:16,541 --> 00:01:19,375
<i>Je ne suis pas un rageux.
J'ai une bonne raison</i>

12
00:01:19,375 --> 00:01:20,916
<i>de fuir Noël.</i>

13
00:01:20,916 --> 00:01:23,458
<i>La plupart des gens
veulent plein de cadeaux,</i>

14
00:01:23,458 --> 00:01:25,708
<i>mais pas moi,
je ne voulais qu'une chose.</i>

15
00:01:25,708 --> 00:01:28,125
<i>Alors je me suis adressé
au seul homme</i>

16
00:01:28,125 --> 00:01:30,375
<i>capable d'exaucer ce simple souhait.</i>

17
00:01:32,333 --> 00:01:33,500
Quel cadeau veux-tu ?

18
00:01:34,125 --> 00:01:36,416
Je t'ai déjà envoyé une lettre.

19
00:01:36,416 --> 00:01:39,916
Je suis en retard dans mon courrier.
Alors, que veux-tu ?

20
00:01:39,916 --> 00:01:42,708
Que mes parents ne se disputent pas.
Tu peux le faire ?

21
00:01:43,375 --> 00:01:44,833
Je ne sais pas. Peut-être.

22
00:01:44,833 --> 00:01:47,291
Mon père veut
une canne à pêche pliable.

23
00:01:47,291 --> 00:01:49,125
Il adore pêcher.

24
00:01:49,125 --> 00:01:52,583
Si tu lui en donnes une,
il pensera que ça vient de ma mère

25
00:01:52,583 --> 00:01:55,291
et tout sera résolu.

26
00:01:55,291 --> 00:01:56,416
C'est ta maman ?

27
00:01:56,958 --> 00:01:57,958
Oui, c'est elle.

28
00:01:58,916 --> 00:02:02,125
Elle est triste,
car mon père s'est absenté.

29
00:02:02,125 --> 00:02:03,916
Alors, tu peux le faire ?

30
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Tu habites où ?

31
00:02:07,875 --> 00:02:10,500
<i>J'ai trouvé bizarre
que le père Noël me demande ça,</i>

32
00:02:10,916 --> 00:02:14,208
<i>mais après tout,
il est très occupé à Noël.</i>

33
00:02:15,125 --> 00:02:17,416
<i>Tout allait exactement
comme je le voulais.</i>

34
00:02:17,416 --> 00:02:19,458
<i>Mon père est rentré de son voyage</i>

35
00:02:19,458 --> 00:02:21,500
<i>d'affaires juste à temps pour Noël.</i>

36
00:02:21,500 --> 00:02:22,583
C'est quoi tout ça ?

37
00:02:23,208 --> 00:02:27,125
Eddie voulait un vrai Noël.

38
00:02:27,125 --> 00:02:28,208
C'est magnifique.

39
00:02:28,208 --> 00:02:31,083
<i>Ma famille était enfin
réunie pour Noël.</i>

40
00:02:31,083 --> 00:02:32,625
Ça fait si longtemps.

41
00:02:34,375 --> 00:02:36,291
Ouais, ça fait longtemps.

42
00:02:38,041 --> 00:02:39,958
Tout sera beau pour le père Noël.

43
00:02:40,333 --> 00:02:41,333
N'est-ce pas, papa ?

44
00:02:44,291 --> 00:02:47,250
Ouais, pour le père Noël, chéri.

45
00:02:47,750 --> 00:02:50,083
<i>J'avais de grands espoirs
pour cette nuit-là.</i>

46
00:02:50,083 --> 00:02:53,916
<i>Après tout, on peut toujours compter
sur le père Noël.</i>

47
00:02:57,500 --> 00:02:59,416
<i>Alors j'ai parié sur Saint Nicolas.</i>

48
00:03:02,166 --> 00:03:04,833
<i>L'espace d'un instant,
j'ai cru rafler la mise.</i>

49
00:03:04,833 --> 00:03:06,958
Hé, vous nous volez ?

50
00:03:06,958 --> 00:03:09,041
<i>Mais au lieu de ça, j'ai tout perdu.</i>

51
00:03:13,250 --> 00:03:14,416
Non, papa !

52
00:03:14,416 --> 00:03:15,500
<i>Non.</i>

53
00:03:15,500 --> 00:03:16,625
Il veut nous aider !

54
00:03:16,625 --> 00:03:18,166
<i>Ce n'était pas le Père Noël.</i>

55
00:03:18,166 --> 00:03:20,833
<i>C'était le type du centre commercial</i>

56
00:03:20,833 --> 00:03:22,666
<i>venu prendre au lieu de donner</i>

57
00:03:23,083 --> 00:03:25,833
<i>pendant que mon père
faisait sa fête au Père Noël.</i>

58
00:03:26,291 --> 00:03:29,166
<i>À cause de lui,
ce fut le dernier Noël</i>

59
00:03:29,166 --> 00:03:31,125
<i>que nous avons passé en famille.</i>

60
00:03:31,125 --> 00:03:32,208
Arrête !

61
00:03:32,208 --> 00:03:34,958
<i>C'est là que j'ai appris
à ne pas compter sur Noël.</i>

62
00:03:34,958 --> 00:03:37,416
<i>Au fait, ne donnez jamais</i>

63
00:03:37,416 --> 00:03:39,083
<i>votre adresse au Père Noël.</i>

64
00:03:48,416 --> 00:03:52,041
UN NOËL PAS COMME LES AUTRES

65
00:04:03,291 --> 00:04:04,291
Berk.

66
00:04:07,208 --> 00:04:09,208
Sérieux ? Toutes les stations ?

67
00:04:13,875 --> 00:04:16,000
MA CHÉRIE

68
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Bonjour, ma chérie, comment vas-tu ?

69
00:04:19,000 --> 00:04:21,916
Très bien,
car c'est le réveillon de Noël.

70
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Ah, oui.

71
00:04:23,000 --> 00:04:25,416
C'est nul que tu n'aimes pas Noël.

72
00:04:25,416 --> 00:04:27,625
Mais non, j'aime bien.

73
00:04:27,625 --> 00:04:30,416
Mais je n'aime pas la musique,
les décorations,

74
00:04:30,416 --> 00:04:32,541
les lumières,
les sapins, les biscuits

75
00:04:32,541 --> 00:04:34,166
et le shopping effréné.

76
00:04:34,166 --> 00:04:36,583
Tu es un nigaud. Tu viens ce soir ?

77
00:04:36,583 --> 00:04:38,500
Bien sûr que je viendrai.

78
00:04:38,500 --> 00:04:40,083
Je ne raterais jamais ça.

79
00:04:40,083 --> 00:04:41,958
<i>Ma chérie, j'ai un autre appel.</i>

80
00:04:41,958 --> 00:04:43,541
D'accord, à plus tard.

81
00:04:44,208 --> 00:04:46,000
- <i>Salut, le grincheux.</i>
- Salut.

82
00:04:47,500 --> 00:04:50,083
- Salut.
- <i>Joyeux Noël de la police d'Atlanta.</i>

83
00:04:50,625 --> 00:04:53,916
<i>On a besoin de toi.
Tu peux venir au centre culturel ?</i>

84
00:04:53,916 --> 00:04:55,750
D'accord. J'arrive.

85
00:05:13,916 --> 00:05:15,791
Alors, qu'est-ce qu'on a ?

86
00:05:15,791 --> 00:05:16,875
Regarde en haut.

87
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Qu'est-ce qu'il fabrique là-haut ?

88
00:05:21,500 --> 00:05:23,166
- Vous avez son nom ?
- Non.

89
00:05:23,166 --> 00:05:24,541
Prends l'échelle.

90
00:05:28,000 --> 00:05:29,083
Non, c'est bon.

91
00:05:29,083 --> 00:05:31,125
Je te dirai quand l'envoyer.

92
00:05:44,000 --> 00:05:45,833
Bonjour.

93
00:05:46,333 --> 00:05:47,416
Jolie barbe.

94
00:05:47,416 --> 00:05:49,208
J'essaie d'en faire pousser une,

95
00:05:49,208 --> 00:05:52,041
mais ça ne marche pas. Ça va ?

96
00:05:52,041 --> 00:05:54,708
- C'est quoi ton nom ?
- Luther.

97
00:05:55,125 --> 00:05:56,291
Moi, c'est Eddie.

98
00:05:56,291 --> 00:05:57,916
Ravi de te rencontrer.

99
00:05:58,291 --> 00:06:01,375
- Tu es un flic ?
- Non, je suis dans le médical.

100
00:06:02,541 --> 00:06:05,083
Je suis assistant social.
Je bosse avec la police.

101
00:06:05,083 --> 00:06:07,416
J'aide les gens qui ont des soucis,

102
00:06:07,416 --> 00:06:09,916
mais qui n'ont pas
besoin de la police.

103
00:06:09,916 --> 00:06:12,708
Alors, que fais-tu ici ?

104
00:06:12,708 --> 00:06:14,791
Je veux juste être seul ici.

105
00:06:14,791 --> 00:06:17,833
D'accord, je comprends,
mais tu sais quoi ?

106
00:06:17,833 --> 00:06:21,583
L'aspect le plus important
de mon boulot

107
00:06:21,583 --> 00:06:24,375
est de ne jamais
laisser tomber quelqu'un

108
00:06:24,375 --> 00:06:26,416
qui se sent seul et triste.

109
00:06:27,125 --> 00:06:29,666
Ouais, je me sens
seul et triste aujourd'hui.

110
00:06:31,083 --> 00:06:32,791
Noël est une période difficile.

111
00:06:34,125 --> 00:06:35,125
Ouais.

112
00:06:35,125 --> 00:06:37,000
Enfant, tu as passé de bons Noëls ?

113
00:06:38,375 --> 00:06:39,958
Oui, les meilleurs.

114
00:06:39,958 --> 00:06:42,083
- Ta mère cuisinait ?
- Oui.

115
00:06:42,083 --> 00:06:44,916
Ma mère faisait le plus
gros rôti du monde.

116
00:06:44,916 --> 00:06:46,541
Ouais, la mienne aussi.

117
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
- La viande était tendre ?
- Tellement tendre.

118
00:06:49,041 --> 00:06:51,291
- Les petites carottes ?
- Et la mélasse.

119
00:06:51,750 --> 00:06:53,125
Bien sûr.

120
00:06:53,125 --> 00:06:56,291
- Et les pommes de terre rouges.
- J'adore ça !

121
00:06:56,291 --> 00:06:58,833
- Avec ou sans la peau ?
- Avec, tu me prends

122
00:06:58,833 --> 00:07:00,666
pour un sauvage ou quoi ? Allez !

123
00:07:01,250 --> 00:07:02,916
Tu as le sens de l'humour.

124
00:07:03,375 --> 00:07:05,250
Et si on descendait ?

125
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
Tu auras un lit au refuge.

126
00:07:07,041 --> 00:07:09,958
Noël n'a pas besoin
d'être si difficile.

127
00:07:11,000 --> 00:07:12,041
Tu y crois ?

128
00:07:12,875 --> 00:07:15,875
Je crois aux petites carottes
et aux pommes de terre rouges.

129
00:07:16,583 --> 00:07:17,625
Avec la peau.

130
00:07:26,916 --> 00:07:28,500
Je vous présente Luther.

131
00:07:29,041 --> 00:07:31,333
Il va dormir au refuge Moonlight.

132
00:07:31,333 --> 00:07:33,625
Envoyez le docteur Crawley
pour l'examiner.

133
00:07:33,625 --> 00:07:37,041
Appelez la rôtisserie
et dites à Naomi

134
00:07:37,041 --> 00:07:40,583
de nous apporter quelques tranches
de leur meilleur rôti.

135
00:07:40,583 --> 00:07:42,208
Avec toute la garniture, non ?

136
00:07:43,916 --> 00:07:44,916
Allez, mon pote.

137
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
Je passe le voir demain, d'accord ?

138
00:07:50,583 --> 00:07:51,833
- D'accord.
- OK.

139
00:07:51,833 --> 00:07:53,416
Passe un joyeux Noël, Eddie.

140
00:07:54,041 --> 00:07:56,500
J'ignore ce que c'est,
mais ça semble horrible.

141
00:08:05,500 --> 00:08:08,041
Ouais, c'est bien mieux.

142
00:08:14,250 --> 00:08:16,208
<i>À quelques heures
du réveillon de Noël,</i>

143
00:08:16,208 --> 00:08:19,125
<i>le député Conrad Harf
assiste à l'illumination de l'arbre</i>

144
00:08:19,125 --> 00:08:22,458
<i>à Lakewood,
devant le refuge Moonlight</i>

145
00:08:22,458 --> 00:08:25,750
<i>qui loge temporairement
et soigne</i>

146
00:08:25,750 --> 00:08:27,083
<i>les sans-abris.</i>

147
00:08:27,083 --> 00:08:29,708
Hé, Luther.

148
00:08:29,708 --> 00:08:31,458
Tu l'as eu, ton rôti.

149
00:08:31,958 --> 00:08:36,875
Un arbre de Noël est comme
des mains chaudes et ouvertes

150
00:08:37,541 --> 00:08:41,125
qui accueillent tout le monde
à la saison de l'amour et du partage.

151
00:08:41,666 --> 00:08:45,000
Pour moi, la vraie magie de Noël

152
00:08:45,000 --> 00:08:49,208
est qu'on se sent tous,
quel que soit notre âge,

153
00:08:49,916 --> 00:08:51,333
comme des enfants.

154
00:08:52,000 --> 00:08:54,666
Nous formons tous une grande famille

155
00:08:54,666 --> 00:08:56,958
et notre plus beau cadeau

156
00:08:57,583 --> 00:08:59,916
est d'aider ceux qui ont le moins.

157
00:09:02,041 --> 00:09:03,041
Je suis sincère.

158
00:09:04,958 --> 00:09:08,250
{\an8}LE DÉPUTÉ HARF LUTTE
POUR LE REFUGE MOONLIGHT

159
00:09:08,250 --> 00:09:11,500
<i>N'oubliez jamais d'être là
pour votre famille, Atlanta.</i>

160
00:09:12,166 --> 00:09:14,208
<i>C'était le député Conrad Harf,</i>

161
00:09:14,208 --> 00:09:16,583
<i>pour ce discours inspirant
et attentionné.</i>

162
00:09:18,333 --> 00:09:19,333
Salut.

163
00:09:19,708 --> 00:09:21,916
Salut. Pourquoi t'as l'air choqué ?

164
00:09:22,541 --> 00:09:24,958
T'as vu les fantômes
de Noël ?

165
00:09:27,250 --> 00:09:29,625
Très drôle. Coucou, chérie.

166
00:09:29,916 --> 00:09:33,666
Salut, papa. On t'apporte
le dîner de Noël.

167
00:09:33,666 --> 00:09:36,875
Ouah ! Tu es habillée
en rouge et vert.

168
00:09:36,875 --> 00:09:39,083
Oui, au cas où
on sortirait plus tard.

169
00:09:39,083 --> 00:09:40,291
Je veux être prête.

170
00:09:40,291 --> 00:09:43,916
Prends ça, s'il te plaît.
Tiens-le bien. OK ?

171
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Il se passe quoi ?

172
00:09:47,000 --> 00:09:49,916
J'étais persuadée

173
00:09:49,916 --> 00:09:52,041
que tu ne viendrais pas ce soir.

174
00:09:52,041 --> 00:09:55,083
Et je ne voulais pas
qu'elle soit déçue.

175
00:09:55,083 --> 00:09:58,250
À quoi ça sert de suivre une thérapie

176
00:09:58,250 --> 00:10:01,708
si tu ne me laisses pas essayer
de te prouver que ça marche ?

177
00:10:01,708 --> 00:10:04,375
C'était pour te donner
un peu d'avance.

178
00:10:04,875 --> 00:10:07,125
J'ai pris le jambon que tu aimes.

179
00:10:07,125 --> 00:10:11,750
- Avec les rondelles d'ananas ?
- Et un glaçage à la cassonade.

180
00:10:12,500 --> 00:10:14,333
Tu sais quoi ? Oublions la thérapie

181
00:10:15,000 --> 00:10:16,750
et allons danser ce soir.

182
00:10:19,541 --> 00:10:22,625
C'est très tentant, mais non.

183
00:10:22,625 --> 00:10:24,041
J'ai des courses à faire.

184
00:10:24,041 --> 00:10:25,833
Mais ramène-la pour 20:30.

185
00:10:25,833 --> 00:10:27,708
Attends. Tu t'en vas ?

186
00:10:27,708 --> 00:10:32,166
Oui, c'est la première fois
en presque dix ans

187
00:10:32,166 --> 00:10:35,125
que papa ne travaille pas à Noël.

188
00:10:36,000 --> 00:10:38,750
C'est l'occasion idéale
pour vous amuser ensemble.

189
00:10:39,208 --> 00:10:41,916
- Nous amuser ?
- Ta fille adore Noël.

190
00:10:41,916 --> 00:10:43,333
- OK ?
- Je sais, mais...

191
00:10:43,333 --> 00:10:44,791
- Amusez-vous.
- Compris.

192
00:10:44,791 --> 00:10:46,083
- Tu me connais.
- OK.

193
00:10:46,083 --> 00:10:47,666
- Je sais m'amuser.
- D'accord.

194
00:10:48,208 --> 00:10:50,000
Salut, chérie, à plus tard !

195
00:10:50,000 --> 00:10:51,791
- Bisous !
- Amusez-vous bien.

196
00:10:51,791 --> 00:10:55,416
Et mets le plat au frigo.
Ton père va oublier.

197
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Attends !

198
00:10:58,000 --> 00:11:02,125
Pourquoi doit-on porter
ces tenues débiles ?

199
00:11:02,125 --> 00:11:03,625
Ça s'appelle s'intégrer.

200
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
C'est le réveillon.
C'est à la fois le génie du plan

201
00:11:06,833 --> 00:11:08,625
et son défaut inhérent.

202
00:11:09,083 --> 00:11:10,791
Quand vous sonnerez chez les gens,

203
00:11:11,166 --> 00:11:13,625
vous aurez l'air
de choristes de Noël,

204
00:11:13,625 --> 00:11:15,625
alors que vous collecterez
de l'argent.

205
00:11:15,625 --> 00:11:17,458
C'est du camouflage de Noël.

206
00:11:17,458 --> 00:11:19,458
- Bien vu.
- Non, attendez.

207
00:11:19,458 --> 00:11:21,750
J'allais justement le dire, donc...

208
00:11:22,833 --> 00:11:23,833
Merci.

209
00:11:25,875 --> 00:11:28,125
Collectez de l'argent
auprès de ces gens.

210
00:11:28,625 --> 00:11:30,500
Protégez cet iPad
quoi qu'il en coûte.

211
00:11:30,500 --> 00:11:32,833
Voyez-le comme un manuel
de corruption.

212
00:11:37,041 --> 00:11:41,958
Est-ce que ta mère a un nouvel ami ?

213
00:11:42,625 --> 00:11:44,291
- Vraiment ?
- Le type d'ami

214
00:11:44,291 --> 00:11:46,625
qui l'emmène dîner

215
00:11:47,041 --> 00:11:49,083
et la prend contre lui
devant Black-ish.

216
00:11:49,750 --> 00:11:51,333
Comme Roger ?

217
00:11:52,166 --> 00:11:55,166
- Tu as du vert...
- Non.

218
00:11:55,166 --> 00:11:56,666
Roger ? C'est qui ?

219
00:11:56,666 --> 00:11:58,666
Manteau de fourrure, petits yeux.

220
00:11:58,666 --> 00:12:00,166
Mais on dirait Bruno Mars.

221
00:12:01,625 --> 00:12:03,875
Ce Roger a l'air d'un crétin.

222
00:12:04,666 --> 00:12:06,875
C'est mon hamster !

223
00:12:09,166 --> 00:12:11,000
Tu oses me faire marcher ?

224
00:12:13,833 --> 00:12:15,333
Tu vas faire la vaisselle.

225
00:12:22,958 --> 00:12:24,833
Papa, viens voir !

226
00:12:26,458 --> 00:12:27,958
C'est joli, non ?

227
00:12:29,291 --> 00:12:31,875
On dirait des canards blessés.

228
00:12:32,458 --> 00:12:34,375
Je dois nourrir le chat des voisins.

229
00:12:34,375 --> 00:12:35,750
Ils sont à Cancun.

230
00:12:35,750 --> 00:12:39,166
- Tu viens ?
- J'aimerais bien, mais Gabriel

231
00:12:39,166 --> 00:12:40,625
et Taniya font un numéro.

232
00:12:40,625 --> 00:12:42,875
D'accord. Je reviens tout de suite.

233
00:12:42,875 --> 00:12:45,291
- Reste ici.
- Sois gentil avec Puddingfus.

234
00:12:45,291 --> 00:12:47,291
Ou elle ne sortira pas
de sa cachette.

235
00:12:47,291 --> 00:12:49,250
Puddingfus ? Je suis un adulte,

236
00:12:49,250 --> 00:12:51,416
- ce sera "le chat".
- J'adore son nom !

237
00:12:53,166 --> 00:12:54,833
Comment a-t-il volé l'iPad ?

238
00:12:55,375 --> 00:12:56,791
Il est vraiment là ?

239
00:12:56,791 --> 00:12:59,500
Bien sûr. On l'a tracé jusqu'ici.

240
00:12:59,500 --> 00:13:02,500
- OK, entrons et reprenons-le.
- C'est qui ?

241
00:13:02,500 --> 00:13:04,541
Je sais pas. On dirait John Legend.

242
00:13:12,916 --> 00:13:16,916
Puddingfus ?

243
00:13:16,916 --> 00:13:18,333
Viens là, petit chat.

244
00:13:19,833 --> 00:13:21,041
T'es où le chat ?

245
00:13:21,541 --> 00:13:24,791
Avec ton nom, je me cacherais aussi.
T'es où ?

246
00:13:30,541 --> 00:13:32,625
J'aurais dû faire du CrossFit.

247
00:13:38,541 --> 00:13:39,833
Allez, les hanches

248
00:13:40,166 --> 00:13:42,875
et le derrière de babouin.
Super, je suis coincé.

249
00:13:44,458 --> 00:13:47,125
Tu fais quoi dans la cheminée
de mon voisin ?

250
00:13:48,125 --> 00:13:50,500
- Tu peux me voir ?
- Oui.

251
00:13:51,458 --> 00:13:52,791
Ce que je fais là...

252
00:13:53,875 --> 00:13:58,333
Je me laisse pendre.
J'imite une chauve-souris.

253
00:13:58,791 --> 00:14:01,583
Si c'était Prince. Le chanteur.

254
00:14:01,875 --> 00:14:04,791
- Prince la chauve-souris.
- Je ne comprends rien.

255
00:14:04,791 --> 00:14:08,166
Mais tu es dans le pétrin
et je vais t'aider.

256
00:14:08,166 --> 00:14:09,750
- Ce serait super.
- Prêt ?

257
00:14:10,250 --> 00:14:12,500
Un, deux,

258
00:14:13,458 --> 00:14:14,458
trois !

259
00:14:17,875 --> 00:14:21,500
J'étais vraiment coincé,
mais pas parce que j'ai grossi.

260
00:14:23,583 --> 00:14:25,583
Bref, on peut oublier tout ça ?

261
00:14:25,583 --> 00:14:27,500
N'en parlons à personne.

262
00:14:27,500 --> 00:14:29,125
Une longue nuit m'attend.

263
00:14:29,125 --> 00:14:31,375
J'ai du boulot. Excuse-moi.

264
00:14:32,333 --> 00:14:35,041
Quoi ? Tu m'entends ?

265
00:14:36,000 --> 00:14:37,875
C'est pas ton frigo.

266
00:14:37,875 --> 00:14:38,958
Sérieux ?

267
00:14:38,958 --> 00:14:42,208
De simples dictons,
des traditions ternies.

268
00:14:42,416 --> 00:14:43,416
Quoi ?

269
00:14:44,500 --> 00:14:47,750
Ils ont des câpres mais pas
de bagels, ni de saumon fumé,

270
00:14:47,750 --> 00:14:49,875
- ni de ciboule ?
- Tu fais quoi ?

271
00:14:49,875 --> 00:14:52,666
Je cherche des biscuits et du lait.

272
00:14:53,000 --> 00:14:54,708
Et ils n'ont ni l'un ni l'autre.

273
00:14:55,541 --> 00:14:57,458
Ils n'ont pas ni l'un ni l'autre...

274
00:14:57,958 --> 00:14:59,750
Je me souviens jamais

275
00:14:59,750 --> 00:15:01,541
comment utiliser cette expression.

276
00:15:02,208 --> 00:15:04,041
Peu importe.

277
00:15:04,041 --> 00:15:06,750
Tu es entré par effraction.

278
00:15:07,541 --> 00:15:10,041
Mais tu sembles désorienté.

279
00:15:12,125 --> 00:15:13,125
L'es-tu ?

280
00:15:16,250 --> 00:15:17,500
Je peux te fouiller ?

281
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
Ouah, tout doux.

282
00:15:20,041 --> 00:15:22,333
- T'es de la police ?
- Non.

283
00:15:22,333 --> 00:15:23,666
Mais je bosse avec eux.

284
00:15:23,666 --> 00:15:25,625
Honnêtement, t'as pas l'air

285
00:15:25,625 --> 00:15:27,333
de bosser pour la police.

286
00:15:27,333 --> 00:15:31,291
Je te vois vendre des photocopieuses
à des gens qui n'en veulent pas.

287
00:15:32,375 --> 00:15:33,375
Bam !

288
00:15:33,750 --> 00:15:35,541
Noir sur blanc. Tu vois ?

289
00:15:35,541 --> 00:15:38,500
- "Police d'Atlanta".
- C'est pas clair.

290
00:15:38,500 --> 00:15:41,583
Je crois que mes lunettes sont dans
le traîneau... Les voilà.

291
00:15:42,333 --> 00:15:45,708
- Dans le traîneau ?
- Oui, j'en ai un.

292
00:15:47,416 --> 00:15:48,583
Ce n'est pas évident ?

293
00:15:49,250 --> 00:15:51,833
- Un traîneau ?
- Je vais te rafraîchir la mémoire.

294
00:15:52,666 --> 00:15:55,916
"Il reprit son traîneau,
siffla son attelage,

295
00:15:57,250 --> 00:16:00,666
Et ils s'envolèrent
comme le duvet d'un chardon."

296
00:16:01,833 --> 00:16:03,083
Arrête de parler.

297
00:16:03,583 --> 00:16:05,708
Que fais-tu chez mon voisin ?

298
00:16:05,708 --> 00:16:08,666
Je viens déposer des cadeaux

299
00:16:08,666 --> 00:16:10,916
- pour les Manning.
- Tu les connais ?

300
00:16:10,916 --> 00:16:14,291
Bien sûr. Ils sont en vacances
à Cancun, non ?

301
00:16:14,291 --> 00:16:16,708
Ils reviendront
avec des tresses africaines,

302
00:16:16,708 --> 00:16:18,958
ce qui est bizarre
et gênant, mais bref.

303
00:16:18,958 --> 00:16:21,833
J'en peux plus,
c'est mon deuxième contretemps

304
00:16:21,833 --> 00:16:24,583
de la soirée chez un client.

305
00:16:25,375 --> 00:16:27,666
Fait amusant :
je les appelle des clients.

306
00:16:27,666 --> 00:16:30,166
Pardon, j'ai des cadeaux à donner.

307
00:16:30,166 --> 00:16:31,250
Hé !

308
00:16:33,291 --> 00:16:35,041
Arrête tout.

309
00:16:35,416 --> 00:16:37,958
Je vais te fouiller juste
pour être sûr.

310
00:16:38,375 --> 00:16:41,375
Tu sais quoi ? Vas-y, fouille-moi.

311
00:16:42,666 --> 00:16:44,166
Mais je suis chatouilleux.

312
00:16:44,416 --> 00:16:45,708
- Tourne-toi.
- OK.

313
00:16:46,250 --> 00:16:49,083
Je fais le tour du monde
et distribue des cadeaux.

314
00:16:49,500 --> 00:16:51,875
Aucune créature ne bouge,
pas même une souris.

315
00:16:53,333 --> 00:16:54,333
C'est quoi ?

316
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Des carottes.

317
00:16:56,375 --> 00:16:58,083
C'est censé être mon en-cas.

318
00:16:58,083 --> 00:17:01,625
C'est ma femme, elle me dit
de manger plus sainement.

319
00:17:01,625 --> 00:17:05,166
Elle veut me sevrer des biscuits,
mais ça ne marche pas.

320
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
Pathétique.

321
00:17:09,375 --> 00:17:12,083
- Quel est ton nom ?
- Nicholas Sinter-Claus.

322
00:17:12,625 --> 00:17:15,916
- Nicholas Sinter-Claus ?
- Je la fais plus lentement.

323
00:17:17,333 --> 00:17:20,083
Sinter-Claus.

324
00:17:20,958 --> 00:17:23,541
Sinter-Claus.

325
00:17:23,958 --> 00:17:27,083
Ah, comme le Père Noël.

326
00:17:27,333 --> 00:17:28,333
- Oui !
- C'est chou.

327
00:17:28,333 --> 00:17:30,375
C'était comme arracher des dents.

328
00:17:31,541 --> 00:17:34,000
- C'est quoi ?
- Liste des gentils et des vilains.

329
00:17:34,000 --> 00:17:36,333
- Sur un iPad ?
- Oui, on a modernisé

330
00:17:36,333 --> 00:17:37,583
la tradition.

331
00:17:38,750 --> 00:17:41,125
Si j'arrive à le débloquer.

332
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
OK...

333
00:17:46,958 --> 00:17:48,083
Je n'y arrive pas.

334
00:17:48,083 --> 00:17:50,250
La reconnaissance faciale a changé.

335
00:17:50,916 --> 00:17:52,833
Essaie. Non, ça ne marche pas.

336
00:17:52,833 --> 00:17:55,750
Bon, je vais devoir improviser.

337
00:17:57,166 --> 00:17:58,666
Je suis en retard.

338
00:17:58,666 --> 00:18:01,916
Je dois rentrer à l'aube
ou Mme Claus va se fâcher.

339
00:18:01,916 --> 00:18:04,916
- Elle aime ma souplesse.
- On va t'examiner.

340
00:18:04,916 --> 00:18:07,000
Et on fera le point.

341
00:18:08,041 --> 00:18:09,291
Je dois appeler le chef.

342
00:18:09,291 --> 00:18:11,208
Non, je vais l'appeler.

343
00:18:14,958 --> 00:18:16,791
Papa, tout va bien ?

344
00:18:16,791 --> 00:18:19,291
Oui, je dois juste
conduire ce gentil monsieur

345
00:18:19,291 --> 00:18:20,541
chez le docteur.

346
00:18:20,541 --> 00:18:23,041
Ta mère va venir te chercher, OK ?

347
00:18:23,041 --> 00:18:24,625
Quoi ? Maintenant ?

348
00:18:24,625 --> 00:18:27,625
Je sais, mais il a vraiment
besoin d'aide.

349
00:18:27,625 --> 00:18:28,708
Salut.

350
00:18:28,708 --> 00:18:31,958
Ça va ? Tu t'appelles
Charlotte, non ?

351
00:18:31,958 --> 00:18:34,666
- Comment tu sais ?
- Oui, qui êtes-vous ?

352
00:18:34,666 --> 00:18:38,041
Tu vois tout ça
et tu ne sais pas qui je suis ?

353
00:18:38,458 --> 00:18:40,250
- Et la barbe blanche ?
- Oui.

354
00:18:40,250 --> 00:18:44,125
La barbe blanche est le signe
distinctif du Père Noël.

355
00:18:44,125 --> 00:18:47,333
La barbe blanche est un mythe

356
00:18:47,333 --> 00:18:49,166
lancé par les Scandinaves.

357
00:18:49,166 --> 00:18:52,416
Ils ont dit qu'il a une barbe blanche
et une petite moustache,

358
00:18:52,416 --> 00:18:54,166
et tout le monde y a cru.

359
00:18:55,750 --> 00:18:57,708
Bon, d'accord. Je l'ai teinte.

360
00:18:57,708 --> 00:18:59,416
C'est ma crise
de la quarantaine.

361
00:18:59,416 --> 00:19:03,000
Sauf que j'ai 1 462 ans.

362
00:19:03,000 --> 00:19:07,125
Je veux paraître plus jeune
pendant trois ans, je le mérite.

363
00:19:07,583 --> 00:19:10,500
Tu es le père Noël, alors ?
Tu es né quand ?

364
00:19:10,875 --> 00:19:12,416
Tu en as des questions, Oprah.

365
00:19:13,041 --> 00:19:15,375
- Je suis né en l'an 200.
- Où ça ?

366
00:19:15,875 --> 00:19:18,125
- En Anatolie.
- C'est quoi ?

367
00:19:18,500 --> 00:19:20,291
Et tu es Gayle aussi.

368
00:19:20,708 --> 00:19:23,208
C'est l'ancien nom de la Turquie.

369
00:19:23,208 --> 00:19:26,791
Tu parles bien notre langue
pour un Turc.

370
00:19:26,791 --> 00:19:27,875
Je suis polyglotte.

371
00:19:27,875 --> 00:19:31,208
Je parle 172 langues et dialectes.

372
00:19:31,500 --> 00:19:36,291
Je vais te ramener chez toi.
Puis je m'occuperai de M. Sinter...

373
00:19:38,166 --> 00:19:39,166
Nick.

374
00:19:39,166 --> 00:19:42,041
J'ai besoin d'aide.
Je connais mes rennes.

375
00:19:42,500 --> 00:19:45,708
Des rennes. Vraiment ?

376
00:19:45,708 --> 00:19:47,958
Prancer souffre d'angoisse
de séparation

377
00:19:47,958 --> 00:19:49,875
et Dancer mange très peu.

378
00:19:49,875 --> 00:19:52,041
Oui, il est avec quelqu'un.

379
00:19:52,041 --> 00:19:53,416
On fait quoi ?

380
00:19:54,041 --> 00:19:56,791
Le Dr Galoshes dit
que c'est une grippe intestinale.

381
00:19:56,791 --> 00:19:59,458
- Le Dr Galoshes ?
- Oui.

382
00:19:59,666 --> 00:20:02,708
C'est le meilleur docteur pingouin
du Pôle Nord.

383
00:20:02,708 --> 00:20:05,250
Il ne soigne pas les pingouins.

384
00:20:05,250 --> 00:20:08,458
C'est un pingouin qui est médecin.

385
00:20:10,750 --> 00:20:14,250
Regardez. Cette zappette
est alimentée par l'esprit de Noël.

386
00:20:14,625 --> 00:20:15,916
Regardez le ciel.

387
00:20:16,875 --> 00:20:20,208
Vous allez voir un traîneau

388
00:20:20,208 --> 00:20:24,208
tiré par huit beaux rennes audacieux.

389
00:20:32,125 --> 00:20:33,416
Erreur de Bluetooth.

390
00:20:33,958 --> 00:20:37,416
Chérie, tu vois,
il a vraiment besoin d'aide.

391
00:20:37,416 --> 00:20:40,208
Il essaie d'appeler des rennes
dans le ciel.

392
00:20:40,208 --> 00:20:43,666
Je te ramène
et je m'occupe de lui, d'accord ?

393
00:20:43,666 --> 00:20:46,916
Tu sais quoi ?
Je dois effectivement être examiné.

394
00:20:46,916 --> 00:20:48,541
Les rennes peuvent attendre.

395
00:20:49,166 --> 00:20:51,125
Oui. Faisons ça.

396
00:20:51,125 --> 00:20:52,208
Comme je l'ai dit.

397
00:20:59,916 --> 00:21:00,916
Quoi ?

398
00:21:01,625 --> 00:21:04,125
Fait amusant numéro 2,
je transpire des paillettes.

399
00:21:05,041 --> 00:21:06,458
C'est trop cool !

400
00:21:09,708 --> 00:21:12,000
- Comet, Vixen...
- Frère.

401
00:21:12,791 --> 00:21:13,791
T'en fais trop.

402
00:21:17,458 --> 00:21:19,166
Tu connais mon ami David Banks ?

403
00:21:19,583 --> 00:21:21,333
Son père dit
que Papa Noël est noir.

404
00:21:21,333 --> 00:21:22,958
Ils ont modifié l'histoire.

405
00:21:22,958 --> 00:21:25,583
Tout d'abord, j'adore David Banks.

406
00:21:25,583 --> 00:21:27,458
Il passe une année exceptionnelle.

407
00:21:27,458 --> 00:21:30,083
Il n'aura pas
de chou-fleur cette année.

408
00:21:31,291 --> 00:21:34,583
- Du chou-fleur ?
- Oui, on a laissé tomber le charbon

409
00:21:34,583 --> 00:21:37,333
en raison de la situation écologique.

410
00:21:37,333 --> 00:21:39,375
Brûler du charbon,
ça fait beaucoup.

411
00:21:39,375 --> 00:21:42,791
Les vilains enfants reçoivent du
chou-fleur dans leur chaussette.

412
00:21:42,791 --> 00:21:44,791
Papa, c'est vraiment le père Noël !

413
00:21:44,791 --> 00:21:47,291
Mon vrai nom
est Nicholas Sinter-Claus.

414
00:21:48,083 --> 00:21:49,750
Avec un tiret.

415
00:21:49,750 --> 00:21:51,583
J'ai pris le nom de ma femme.

416
00:21:51,583 --> 00:21:54,208
On est progressistes.
Il faut vivre avec son temps.

417
00:21:54,208 --> 00:21:56,166
Mais j'ai aussi des surnoms,

418
00:21:56,166 --> 00:21:58,541
comme K-Kringe, S-Claw

419
00:21:58,541 --> 00:22:00,541
ou encore Ro-ho-ho.

420
00:22:00,541 --> 00:22:03,416
Et mon préféré, Gifty McPresents.

421
00:22:03,958 --> 00:22:05,083
Troisième du nom.

422
00:22:05,083 --> 00:22:07,583
D'accord, si tu es vraiment
le père Noël,

423
00:22:07,583 --> 00:22:10,333
dis-moi ce que Charlotte veut
pour Noël.

424
00:22:10,750 --> 00:22:14,291
Tout d'abord, elle veut un t-shirt
Rise Up, Sing Out.

425
00:22:14,666 --> 00:22:17,208
Elle veut aussi
les poupées Anna et Elsa,

426
00:22:17,208 --> 00:22:19,083
car elle adore <i>La Reine des Neiges</i>.

427
00:22:19,083 --> 00:22:21,500
Elle veut une trousse de maquillage

428
00:22:21,500 --> 00:22:24,875
et pour finir, une trottinette rose.

429
00:22:24,875 --> 00:22:27,583
Il a raison ! Mince alors,
t'as vu, papa ?

430
00:22:28,541 --> 00:22:32,000
Toutes les filles de huit ans
veulent du maquillage.

431
00:22:32,000 --> 00:22:35,666
Eddie, aurais-tu des biscuits

432
00:22:36,625 --> 00:22:38,291
ou autres douceurs ?

433
00:22:38,291 --> 00:22:40,875
N'importe quoi,
une gaufre à la vanille

434
00:22:40,875 --> 00:22:43,041
ou un biscuit aux raisins.

435
00:22:43,041 --> 00:22:45,958
J'ai l'ordonnance de mon médecin.

436
00:22:46,750 --> 00:22:49,291
- J'y ai droit.
- Laisse-moi deviner, le pingouin ?

437
00:22:49,291 --> 00:22:51,750
Non, mon autre docteur.
Le Dr Buttons.

438
00:22:51,750 --> 00:22:53,208
Désolé pour l'écriture.

439
00:22:53,208 --> 00:22:56,791
Le Dr Buttons est un chat qui peint.

440
00:22:57,291 --> 00:23:00,125
- D'où ça sort ?
- De ma poche secrète.

441
00:23:02,083 --> 00:23:03,625
J'ai tout fouillé.

442
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
Ouais, d'où poche "secrète".

443
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
J'y mets toutes sortes de choses.

444
00:23:08,666 --> 00:23:11,875
Des en-cas pour rennes,
du répulsif à yak.

445
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
J'ai de quoi retirer les guirlandes

446
00:23:14,583 --> 00:23:17,375
d'un coup de pinceau.

447
00:23:17,375 --> 00:23:20,166
Vous réalisez
que je ne peux pas travailler ?

448
00:23:20,166 --> 00:23:23,416
C'est la première fois
depuis des milliers d'années.

449
00:23:23,916 --> 00:23:27,083
Désolée, Nick. Mon père déteste Noël.

450
00:23:28,333 --> 00:23:31,125
C'est bon, Charlotte.
Il a ses raisons.

451
00:23:32,875 --> 00:23:35,916
De quoi tu parles ?
Comment ça, j'ai mes raisons ?

452
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
Eddie, je sais tout.

453
00:23:39,583 --> 00:23:42,083
Je sais tout.
Ce n'est pas qu'un slogan.

454
00:23:42,083 --> 00:23:44,166
- C'est un fait.
- Désolé, attends.

455
00:23:45,291 --> 00:23:47,666
C'est quoi cette odeur ?
Vous sentez ?

456
00:23:48,958 --> 00:23:50,541
- C'est quoi ?
- Quelle odeur ?

457
00:23:50,541 --> 00:23:53,833
Je ne sais pas.
On dirait de la cannelle.

458
00:23:55,583 --> 00:23:56,583
C'est moi.

459
00:23:57,208 --> 00:24:00,458
- Comment ça ?
- Fait amusant numéro 3,

460
00:24:01,708 --> 00:24:04,625
les pets du Père Noël
sentent la cannelle.

461
00:24:05,500 --> 00:24:06,541
Pardon, quoi ?

462
00:24:09,000 --> 00:24:10,583
Le voilà !

463
00:24:21,000 --> 00:24:22,125
Arrêtez-vous.

464
00:24:22,125 --> 00:24:24,041
- Quoi ?
- Arrêtez-vous !

465
00:24:24,041 --> 00:24:25,125
Non.

466
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Ils sont fous ?

467
00:24:32,833 --> 00:24:36,041
- C'est qui ?
- Un bonhomme de neige, un elfe

468
00:24:36,041 --> 00:24:38,458
et un casse-noix.
Chez moi, c'est banal.

469
00:24:40,208 --> 00:24:41,750
C'est une blague ? Vas-y !

470
00:24:49,500 --> 00:24:50,875
SENS UNIQUE

471
00:24:52,958 --> 00:24:54,708
- Tourne !
- Non !

472
00:25:00,625 --> 00:25:01,791
On les a semés.

473
00:25:01,958 --> 00:25:03,583
- Ça va, chérie ?
- Oui.

474
00:25:04,291 --> 00:25:05,500
C'était quoi ?

475
00:25:05,500 --> 00:25:07,625
Les gens deviennent fous à Noël.

476
00:25:07,625 --> 00:25:09,958
- Ça arrive tout le temps.
- Allez.

477
00:25:10,125 --> 00:25:13,166
Non, ne me fais pas ça.

478
00:25:22,291 --> 00:25:23,708
Je n'y crois pas.

479
00:25:27,500 --> 00:25:29,125
- Allô ?
- On l'a perdu.

480
00:25:29,125 --> 00:25:30,750
Comment est-ce possible ?

481
00:25:30,750 --> 00:25:33,333
La soirée a été longue, monsieur.

482
00:25:33,333 --> 00:25:35,500
- Tu sais quoi d'autre est long ?
- <i>Quoi ?</i>

483
00:25:35,500 --> 00:25:38,625
- Un séjour en prison.
- M. le député...

484
00:25:38,625 --> 00:25:41,125
Mais ne pensons pas
à ce qui arrivera

485
00:25:41,125 --> 00:25:44,833
si ça tombe entre de mauvaises
mains, ma maison est en ruine !

486
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
- Je sais, désolée.
- <i>Soupe douteuse.</i>

487
00:25:47,333 --> 00:25:50,041
Boulettes de poisson. Dinde frite.

488
00:25:50,041 --> 00:25:52,166
On mange ça en prison.

489
00:25:52,166 --> 00:25:54,708
On y finira si vous ne
retrouvez pas l'iPad.

490
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
Un instant.

491
00:25:57,458 --> 00:25:59,041
Des électeurs sont là.

492
00:25:59,041 --> 00:26:02,958
<i>Gloire à Dieu</i>

493
00:26:02,958 --> 00:26:04,625
- <i>On le retrouvera.</i>
- La ferme.

494
00:26:04,625 --> 00:26:06,625
<i>Au plus haut des cieux</i>

495
00:26:06,625 --> 00:26:19,458
<i>Adorons-le</i>

496
00:26:19,458 --> 00:26:23,083
<i>Le Christ, notre Seigneur</i>

497
00:26:23,708 --> 00:26:28,250
Trouvez-le, vous pouvez le faire.

498
00:26:29,041 --> 00:26:31,750
Amenez-moi ce père Noël !

499
00:26:36,708 --> 00:26:38,375
Attendez, j'appelle un taxi.

500
00:26:39,375 --> 00:26:41,625
Un instant. Tout ira bien.

501
00:26:43,875 --> 00:26:45,291
TAXI CANDLER

502
00:26:55,750 --> 00:26:58,625
Tu aurais un portable ?
Le mien a un problème.

503
00:26:58,625 --> 00:27:01,125
Je n'en ai pas besoin.
Pour envoyer un message,

504
00:27:01,125 --> 00:27:04,041
il me suffit d'appeler mes macareux. Regardez.

505
00:27:05,166 --> 00:27:06,166
Macareux !

506
00:27:15,166 --> 00:27:16,166
Macareux ?

507
00:27:19,291 --> 00:27:22,916
J'avais oublié.
Ils sont en vacances.

508
00:27:24,875 --> 00:27:27,833
Je vais te conduire
à la police d'Atlanta.

509
00:27:27,833 --> 00:27:29,875
J'ai un copain, Bobby Carlotta,

510
00:27:29,875 --> 00:27:32,250
un copain du lycée.
Il est devenu inspecteur.

511
00:27:32,250 --> 00:27:35,666
Il te conduira à l'hôpital
pour qu'on t'aide.

512
00:27:35,666 --> 00:27:36,750
Tout simplement.

513
00:27:37,875 --> 00:27:40,583
Puis toi et moi, ma chérie,
on ira chez ta maman.

514
00:27:40,583 --> 00:27:42,375
Elle fait encore des courses.

515
00:27:42,375 --> 00:27:44,583
Oui, et toujours
à la dernière minute.

516
00:27:44,583 --> 00:27:47,416
Ça me va. Achète, maman, achète !

517
00:27:47,416 --> 00:27:49,666
J'adore !
<i>Achète, maman, achète !</i>

518
00:27:49,666 --> 00:27:51,958
<i>Achète, maman, achète !</i>

519
00:27:51,958 --> 00:27:54,083
- <i>Ne t'arrête pas !</i>
- <i>Ne t'arrête pas !</i>

520
00:27:54,083 --> 00:27:56,291
- <i>Va partout !</i>
- <i>Et vide les rayons !</i>

521
00:27:56,291 --> 00:27:57,375
<i>Achète, maman !</i>

522
00:27:59,125 --> 00:28:02,333
- C'était super.
- Quelle jolie équipe.

523
00:28:02,333 --> 00:28:03,958
- Elle est géniale.
- J'adore.

524
00:28:06,208 --> 00:28:08,291
Quand on sera à la police,
compte sur moi.

525
00:28:08,916 --> 00:28:11,916
Je ne dirai rien à Bobby
au sujet de l'effraction.

526
00:28:11,916 --> 00:28:13,000
D'accord ?

527
00:28:13,000 --> 00:28:17,083
Je lui dirai que tu traverses
une petite crise.

528
00:28:17,083 --> 00:28:19,125
Et qu'il faut t'évaluer.

529
00:28:19,583 --> 00:28:20,583
Tu comprends ?

530
00:28:21,250 --> 00:28:22,416
- Oui.
- D'accord.

531
00:28:22,416 --> 00:28:23,958
Tu sais qui tu dois aider ?

532
00:28:25,041 --> 00:28:27,708
Bobby Carlotta, ton copain de classe.

533
00:28:28,458 --> 00:28:31,250
Il adore les trains électriques.

534
00:28:32,000 --> 00:28:33,875
Je lui en donne un à chaque Noël.

535
00:28:34,250 --> 00:28:36,250
Mais il ne veut pas
que ses collègues

536
00:28:36,791 --> 00:28:41,333
sachent qu'il aime jouer
avec ses trains.

537
00:28:41,833 --> 00:28:45,708
- Tu comprends ?
- Ouais.

538
00:28:45,708 --> 00:28:49,375
Comme le fait que tu te prennes
pour le Père Noël.

539
00:28:50,125 --> 00:28:51,291
C'est ça ?

540
00:28:58,375 --> 00:29:01,208
- T'as quelque chose ?
- Non, on a perdu sa trace.

541
00:29:01,625 --> 00:29:03,791
Attends, il est là. On le tient.

542
00:29:03,791 --> 00:29:05,833
- Où ?
- Prends à gauche après les feux.

543
00:29:18,250 --> 00:29:20,291
Salut, ça va ?

544
00:29:20,291 --> 00:29:24,500
- Je prends juste des nouvelles.
- Elle s'éclate.

545
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Vraiment ? C'est génial.

546
00:29:28,000 --> 00:29:32,083
Je me disais
que quand tu la déposeras,

547
00:29:32,708 --> 00:29:36,500
<i>on pourrait prendre un verre.
J'ai trouvé une recette</i>

548
00:29:36,500 --> 00:29:39,250
de cocktail à la menthe
où le bord du verre

549
00:29:39,250 --> 00:29:42,000
- est couvert de sucre et...
- <i>Ouah, ça semble</i>

550
00:29:42,000 --> 00:29:43,458
vraiment génial.

551
00:29:43,458 --> 00:29:45,958
- <i>Mais on sera un peu en retard.</i>
- Pourquoi ?

552
00:29:47,833 --> 00:29:50,583
On s'amuse bien, comme tu l'as dit.

553
00:29:50,583 --> 00:29:52,333
<i>Comme des fous.</i>

554
00:29:53,041 --> 00:29:56,458
D'accord. Je termine mes courses
de dernière minute

555
00:29:56,458 --> 00:29:59,666
et on se voit pour ce cocktail.

556
00:29:59,666 --> 00:30:01,708
Ouais, j'ai hâte.

557
00:30:01,708 --> 00:30:03,041
<i>OK, salut.</i>

558
00:30:05,750 --> 00:30:07,291
On doit vraiment rentrer.

559
00:30:07,708 --> 00:30:10,083
Mes parents sont séparés.
Ils font une thérapie.

560
00:30:10,541 --> 00:30:12,708
- Charlotte !
- Ne sois pas gêné.

561
00:30:13,250 --> 00:30:16,208
C'est une bonne chose. Ma femme
et moi voyons un thérapeute.

562
00:30:16,208 --> 00:30:17,958
Laisse-moi deviner, un pingouin ?

563
00:30:17,958 --> 00:30:20,500
Non, notre thérapeute
n'est pas un pingouin.

564
00:30:21,458 --> 00:30:22,458
C'est un morse.

565
00:30:22,958 --> 00:30:24,333
Arturio Tuskanini.

566
00:30:24,333 --> 00:30:25,416
Tuskanini ?

567
00:30:25,958 --> 00:30:27,541
Le Dr Arturio Tuskanini.

568
00:30:28,541 --> 00:30:30,958
Ma femme et moi
avons des problèmes aussi.

569
00:30:31,458 --> 00:30:35,041
On est mariés depuis des siècles.
Tous les couples ont des soucis.

570
00:30:35,375 --> 00:30:37,791
- Des siècles...
- Quel est le souci ?

571
00:30:37,791 --> 00:30:39,708
Ça ne te regarde pas.

572
00:30:39,708 --> 00:30:41,458
J'aimerais savoir aussi.

573
00:30:41,458 --> 00:30:43,250
Pourquoi ça ne va pas entre vous ?

574
00:30:43,250 --> 00:30:46,041
Tout va très bien entre nous.

575
00:30:46,041 --> 00:30:49,666
C'est juste que, parfois,
les gens ne vont plus ensemble.

576
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
D'accord ?

577
00:30:54,583 --> 00:30:55,833
Je l'admets.

578
00:30:56,958 --> 00:30:58,833
Je n'aime pas non plus
la voir triste.

579
00:31:02,916 --> 00:31:06,000
On pourrait éviter de mentionner
ce qu'on a fait.

580
00:31:06,000 --> 00:31:08,125
Du genre, aller au centre-ville.

581
00:31:09,625 --> 00:31:11,125
- Je dois y aller.
- Nick !

582
00:31:11,541 --> 00:31:12,541
Nick !

583
00:31:16,875 --> 00:31:17,875
Nick !

584
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
On te tient !

585
00:31:24,041 --> 00:31:25,666
- Viens !
- Et son sac ?

586
00:31:25,666 --> 00:31:27,625
Laisse. Il a besoin de notre aide.

587
00:31:34,125 --> 00:31:35,125
Allons-y.

588
00:31:36,041 --> 00:31:39,500
Chérie, quoi qu'il arrive,
ne lâche pas ma main.

589
00:31:39,500 --> 00:31:41,791
T'inquiète. Je te protège.

590
00:31:43,750 --> 00:31:45,041
Il y en a trop.

591
00:31:46,375 --> 00:31:47,375
Désolé.

592
00:31:49,958 --> 00:31:52,333
Salut ! Où est ta tenue ?

593
00:31:52,666 --> 00:31:53,833
Désolé, désolé.

594
00:32:00,666 --> 00:32:02,708
Cet endroit est génial !

595
00:32:03,333 --> 00:32:05,750
Ça me rappelle mes pires cauchemars.

596
00:32:05,750 --> 00:32:07,791
Trouvons-le et partons.

597
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Allons-y !

598
00:32:45,208 --> 00:32:47,416
Allez, tout le monde,
continuons comme ça.

599
00:32:47,416 --> 00:32:50,083
On a un invité spécial.
Une valeur sûre.

600
00:32:50,083 --> 00:32:52,041
Il veut chanter. Vous allez aimer.

601
00:32:54,041 --> 00:32:56,916
- Tu le vois ?
- J'en vois plein des comme lui.

602
00:32:56,916 --> 00:32:58,708
Ils se ressemblent tous.

603
00:33:19,458 --> 00:33:20,458
Pardon.

604
00:33:34,750 --> 00:33:35,750
Allez, papa.

605
00:33:49,875 --> 00:33:50,875
Je passe.

606
00:33:51,833 --> 00:33:53,291
Poussez-vous !

607
00:33:53,291 --> 00:33:56,125
Hé, Nick !

608
00:33:56,625 --> 00:33:59,416
Nick ! C'est Charlotte !

609
00:33:59,416 --> 00:34:01,916
Charlotte, viens ! Fais-la monter.

610
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
Hé, mec, tu fais quoi ?

611
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
- Vas-y, montre-moi.
- C'est ma fille.

612
00:34:06,750 --> 00:34:07,916
Tu fais quoi ?

613
00:34:10,166 --> 00:34:11,875
D'accord, c'est impressionnant.

614
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
Mais regarde ce qu'on fait
au Pôle Nord.

615
00:34:14,125 --> 00:34:16,958
Ça s'appelle le shimmy du Pôle Nord.

616
00:34:16,958 --> 00:34:18,041
Voilà.

617
00:34:19,166 --> 00:34:20,166
Ouais !

618
00:34:22,875 --> 00:34:25,166
- Chérie !
- Papa, monte !

619
00:34:25,541 --> 00:34:26,541
Ouais, laisse-le.

620
00:34:30,166 --> 00:34:32,666
- Tu fais quoi ?
- Fais ce que je fais.

621
00:34:32,666 --> 00:34:34,916
Amuse-toi un peu !
Le shimmy du Pôle Nord.

622
00:34:35,500 --> 00:34:36,916
Bon sang.

623
00:34:45,458 --> 00:34:46,583
Bravo !

624
00:35:02,041 --> 00:35:03,583
Eddie, Charlotte.

625
00:35:03,583 --> 00:35:05,000
Et si on partait ?

626
00:35:09,333 --> 00:35:10,708
Ouais !

627
00:35:15,416 --> 00:35:16,416
Ouah !

628
00:35:18,041 --> 00:35:19,333
Papa ! Regarde !

629
00:35:21,583 --> 00:35:24,666
- Non !
- Je vole !

630
00:35:31,958 --> 00:35:33,291
Ouais !

631
00:35:39,083 --> 00:35:40,791
Pourquoi personne m'a rattrapé ?

632
00:35:50,416 --> 00:35:51,666
Allez !

633
00:35:52,291 --> 00:35:54,250
Quand cette soirée va se terminer ?

634
00:35:58,208 --> 00:35:59,625
Il ne doit pas être loin.

635
00:35:59,625 --> 00:36:01,083
Laissons-le partir.

636
00:36:01,083 --> 00:36:03,375
J'aimerais le laisser partir
et te ramener.

637
00:36:03,375 --> 00:36:05,208
- Mais je ne peux pas.
- Pourquoi ?

638
00:36:05,208 --> 00:36:07,708
Car l'aspect le plus
important de mon travail

639
00:36:07,708 --> 00:36:10,333
est de ne jamais abandonner quelqu'un

640
00:36:10,333 --> 00:36:12,541
qui se sent seul et triste.

641
00:36:12,541 --> 00:36:14,666
Il ne se sent pas comme ça.

642
00:36:14,666 --> 00:36:18,208
C'est la personne la plus heureuse
que j'ai jamais vue.

643
00:36:18,208 --> 00:36:20,458
Tu es trop jeune pour comprendre.

644
00:36:20,458 --> 00:36:22,166
Non, c'est faux !

645
00:36:22,166 --> 00:36:24,125
Tu l'aimes pas,
car c'est le Père Noël

646
00:36:24,125 --> 00:36:25,500
et tu détestes Noël.

647
00:36:25,500 --> 00:36:29,750
Ce n'est pas le Père Noël,
car il n'existe...

648
00:36:34,333 --> 00:36:37,375
Allez, je te ramène.
J'aurais déjà dû le faire.

649
00:36:37,375 --> 00:36:38,458
Papa, regarde !

650
00:36:39,958 --> 00:36:42,083
Il transpire des paillettes, non ?

651
00:36:59,250 --> 00:37:02,083
Nick, c'était trop cool !
Tu as été génial !

652
00:37:02,083 --> 00:37:03,166
Merci !

653
00:37:04,208 --> 00:37:06,791
Tu m'as manqué
pendant ces dix minutes.

654
00:37:08,833 --> 00:37:09,833
Bonjour, Edward.

655
00:37:09,833 --> 00:37:11,875
Il s'est passé quoi là-bas ?

656
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
Tu parles de ma prestation ?
Je me suis bien éclaté.

657
00:37:14,583 --> 00:37:16,208
J'adore les scènes ouvertes.

658
00:37:16,208 --> 00:37:18,958
Je peux chanter tous les styles.
R&B, jazz...

659
00:37:18,958 --> 00:37:21,583
Je ne parle pas de ta prestation.

660
00:37:21,583 --> 00:37:23,750
Tu as sauté du taxi en marche.

661
00:37:24,250 --> 00:37:26,666
- Tu fuyais qui ?
- Ah, ça.

662
00:37:27,166 --> 00:37:29,416
Ce n'était rien. Charlotte, regarde.

663
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
C'est parfait.

664
00:37:30,791 --> 00:37:33,875
- Le Pôle Nord ressemble à ça ?
- Oui.

665
00:37:35,250 --> 00:37:37,416
Y a même le département
des cannes de Noël.

666
00:37:37,666 --> 00:37:41,458
C'est vraiment super,
mais il manque une chose.

667
00:37:41,458 --> 00:37:44,000
- Mlle Paloma Sharp.
- C'est qui ?

668
00:37:44,000 --> 00:37:46,833
Elle a inventé la canne de Noël.

669
00:37:46,833 --> 00:37:50,000
Son père était vraiment très vieux.

670
00:37:50,000 --> 00:37:53,750
Un jour, il s'est cassé la cheville.
Elle a créé des béquilles en caramel

671
00:37:53,750 --> 00:37:55,916
mais elles n'étaient pas solides.

672
00:37:55,916 --> 00:37:58,708
Donc au lieu de béquilles,
elle lui a donné une canne.

673
00:37:58,708 --> 00:38:01,291
- Et c'est devenu...
- La canne de Noël !

674
00:38:02,708 --> 00:38:04,500
Je peux te dire un mot ?

675
00:38:04,500 --> 00:38:06,125
Tout un paragraphe si tu veux.

676
00:38:06,250 --> 00:38:08,833
J'essaie de faire preuve d'empathie.

677
00:38:08,833 --> 00:38:12,375
Je veux t'aider, mais ne joue pas
avec les sentiments de ma fille.

678
00:38:12,375 --> 00:38:15,166
Elle a bon cœur,
donne facilement sa confiance

679
00:38:15,166 --> 00:38:17,125
et a trop d'imagination.

680
00:38:17,125 --> 00:38:18,375
Attends,

681
00:38:18,375 --> 00:38:20,875
ce ne sont pas des qualités ?

682
00:38:20,875 --> 00:38:23,125
Pas si ça implique des déceptions.

683
00:38:23,125 --> 00:38:26,375
La vie est dure. Je suis son père,
je dois la protéger.

684
00:38:27,416 --> 00:38:28,416
Tu comprends ?

685
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Ouais.

686
00:38:31,250 --> 00:38:33,750
Compris. Il te faut
un chiot pour Noël.

687
00:38:33,750 --> 00:38:35,083
- Exactement.
- Un chiot ?

688
00:38:35,875 --> 00:38:37,791
Je ne veux pas de chiot pour Noël.

689
00:38:37,791 --> 00:38:40,750
Mais si. Les chiots sont aimants

690
00:38:40,750 --> 00:38:44,333
et doux. Quand tu es en colère,
ils font tomber les murs avec amour.

691
00:38:44,333 --> 00:38:46,666
L'amour est comme un bulldozer...

692
00:38:48,916 --> 00:38:51,416
Bulldozer est un nom parfait
pour un chiot !

693
00:38:51,416 --> 00:38:53,500
- Ouais !
- Je ne veux pas d'un chiot

694
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
appelé Bulldozer pour Noël !

695
00:38:55,000 --> 00:38:57,791
- Je veux que tu en aies un.
- Chérie, s'il te plaît...

696
00:38:58,708 --> 00:39:00,291
- Nick !
- Venez.

697
00:39:00,625 --> 00:39:01,625
- Venez !
- Nick !

698
00:39:02,291 --> 00:39:04,458
Attends. Nick !

699
00:39:05,333 --> 00:39:08,375
Dans ton monde, tu ne donnes pas
de réponses directes,

700
00:39:08,708 --> 00:39:10,625
mais qui nous suit ?

701
00:39:10,625 --> 00:39:12,250
Je ne sais pas. Vraiment.

702
00:39:12,250 --> 00:39:15,541
Mais je sais qu'il y a deux milliards
d'enfants dans le monde

703
00:39:15,541 --> 00:39:18,333
qui attendent leur cadeaux
de Noël ce soir.

704
00:39:18,333 --> 00:39:20,625
OK, peu importe,
mais il nous faut un Uber.

705
00:39:20,625 --> 00:39:22,500
Peut-être qu'il marche maintenant.

706
00:39:23,958 --> 00:39:26,083
Je l'ai amélioré. De rien.

707
00:39:26,833 --> 00:39:27,833
Quand ?

708
00:39:27,833 --> 00:39:30,583
Dans le taxi, pendant
qu'on nous pourchassait.

709
00:39:32,666 --> 00:39:35,500
Ne touche plus à mes affaires.

710
00:39:35,833 --> 00:39:36,833
Compris ?

711
00:39:38,708 --> 00:39:40,791
Saint Nick ! Salut !

712
00:39:44,875 --> 00:39:47,541
- Où vas-tu ?
- Ma voiture est là !

713
00:39:47,541 --> 00:39:49,541
Papa, notre voiture est là !

714
00:39:49,916 --> 00:39:51,208
Quelle voiture ?

715
00:39:51,208 --> 00:39:52,833
Hé !

716
00:39:53,708 --> 00:39:55,708
Hé !

717
00:39:56,583 --> 00:39:57,625
Tu fais quoi ?

718
00:39:57,625 --> 00:40:00,208
On sera en sécurité,
y a de la place pour tous.

719
00:40:00,208 --> 00:40:01,541
- Monte, Charlotte.
- Hé !

720
00:40:01,958 --> 00:40:04,125
On ne part pas avec des inconnus.

721
00:40:04,125 --> 00:40:05,958
Eddie, ce ne sont pas des inconnus.

722
00:40:06,333 --> 00:40:07,458
Je les connais.

723
00:40:07,458 --> 00:40:09,250
Il les connaît, papa.

724
00:40:09,250 --> 00:40:10,583
Allez, tu perds du temps.

725
00:40:10,583 --> 00:40:11,666
Il faut partir.

726
00:40:12,708 --> 00:40:13,708
Allez, monte !

727
00:40:28,875 --> 00:40:29,875
C'est vraiment toi ?

728
00:40:29,875 --> 00:40:31,083
En chair et en os.

729
00:40:31,083 --> 00:40:33,625
- C'est un rêve qui se réalise.
- C'est fou.

730
00:40:33,625 --> 00:40:36,041
- Il est là.
- D'où viennent tes bottes ?

731
00:40:36,041 --> 00:40:37,750
- C'est dingue !
- Le Père Noël.

732
00:40:37,750 --> 00:40:38,875
Je sais !

733
00:40:38,875 --> 00:40:41,500
Pouvez-vous nous déposer
au poste de police ?

734
00:40:41,500 --> 00:40:42,958
Au 1045, boulevard Young.

735
00:40:42,958 --> 00:40:44,041
Absolument pas.

736
00:40:44,875 --> 00:40:47,333
On est les Truckle.
Je suis Sonia. Kayleigh

737
00:40:47,333 --> 00:40:49,916
et Diego, et au volant, c'est Martin.

738
00:40:49,916 --> 00:40:52,083
Joyeux Noël, <i>señor</i> Claus.

739
00:40:52,083 --> 00:40:54,541
Joyeux Noël !

740
00:40:54,541 --> 00:40:56,541
Je suis enchanté de vous rencontrer.

741
00:40:56,541 --> 00:40:58,000
Quoi ? Tu les connais pas ?

742
00:40:58,000 --> 00:41:00,625
Je sais qui ils sont.
Ce sont mes fans.

743
00:41:00,625 --> 00:41:02,125
Les plus grands fans.

744
00:41:02,125 --> 00:41:03,291
De tous les temps.

745
00:41:04,208 --> 00:41:05,208
J'adore !

746
00:41:05,208 --> 00:41:07,541
- Allez, donnez-moi un H.
- H !

747
00:41:07,541 --> 00:41:09,041
- Donnez-moi un O.
- O !

748
00:41:09,041 --> 00:41:11,750
Voilà, dites-le trois fois de suite.

749
00:41:11,750 --> 00:41:13,250
Ho-ho-ho !

750
00:41:13,791 --> 00:41:15,500
On fait Noël !

751
00:41:15,500 --> 00:41:16,583
Bon sang !

752
00:41:16,583 --> 00:41:18,000
- Chéri.
- Joyeux Noël.

753
00:41:18,000 --> 00:41:20,291
- Attention.
- Pas d'accident ce soir.

754
00:41:20,291 --> 00:41:21,958
Pas vu qui on transporte.

755
00:41:22,416 --> 00:41:23,500
Et les enfants.

756
00:41:23,500 --> 00:41:27,583
Vous aimez Noël,
mais quel est votre métier ?

757
00:41:27,583 --> 00:41:29,958
- On est les Chercheurs du Père Noël.
- Quoi ?

758
00:41:29,958 --> 00:41:31,875
- On cherche le Père Noël.
- Ouah.

759
00:41:31,875 --> 00:41:34,000
Tout ce matériel. Vous m'avez trouvé

760
00:41:34,000 --> 00:41:35,708
- grâce à ça ?
- Ouais.

761
00:41:35,708 --> 00:41:38,083
- J'ai créé tout ça.
- Kayleigh est un génie

762
00:41:38,083 --> 00:41:39,416
de l'informatique.

763
00:41:39,416 --> 00:41:41,958
Chaque année à Noël,
Kayleigh pirate les systèmes

764
00:41:41,958 --> 00:41:43,625
du NORAD pour le pister.

765
00:41:43,625 --> 00:41:46,125
On a découvert
que le Père Noël se trouvait

766
00:41:46,125 --> 00:41:47,208
tout près de nous.

767
00:41:47,208 --> 00:41:49,541
Chez Tommy Tom-Tom, le traiteur grec,

768
00:41:49,541 --> 00:41:51,666
- pour une spanikopita.
- Spanakopita.

769
00:41:51,666 --> 00:41:52,958
Chez Tommy Tom-Tom !

770
00:41:52,958 --> 00:41:55,166
Sur la rue Elm, c'est ça.
Tommy voulait

771
00:41:55,750 --> 00:41:59,916
une trancheuse à kebab
pour Noël et un grill vertical,

772
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
car le sien est cassé.

773
00:42:02,166 --> 00:42:05,375
- Et c'est très chaud.
- Voilà le signal du Père Noël.

774
00:42:05,375 --> 00:42:07,666
- Il avance avec nous.
- Trop bien !

775
00:42:07,666 --> 00:42:10,666
Vous avez un portable ?
Je dois appeler la police.

776
00:42:10,666 --> 00:42:13,625
- Le mien est...
- Il lui est arrivé quoi ?

777
00:42:13,625 --> 00:42:14,750
Lui.

778
00:42:14,750 --> 00:42:16,083
J'avoue, c'est moi !

779
00:42:16,083 --> 00:42:18,625
- C'est beau.
- Magnifique.

780
00:42:18,625 --> 00:42:20,375
Ne l'encouragez pas.

781
00:42:20,833 --> 00:42:23,125
C'est le moment idéal
pour ma playlist Spotify

782
00:42:23,125 --> 00:42:25,666
prévue pour quand
je trouverais le Père Noël.

783
00:42:25,666 --> 00:42:27,041
Non, c'est pas la peine.

784
00:42:27,041 --> 00:42:29,333
- Ne le faites pas pour nous.
- Vas-y !

785
00:42:29,333 --> 00:42:31,791
Non, arrêtez. C'est pas nécessaire.

786
00:42:31,791 --> 00:42:33,958
Qu'ignore-ton sur les rennes ?

787
00:42:33,958 --> 00:42:37,958
Je vais vous confier
le fait amusant numéro 4.

788
00:42:37,958 --> 00:42:40,416
- Bon sang.
- Ils aiment voler,

789
00:42:40,416 --> 00:42:43,625
mais ils ont d'autres talents,
comme emballer des cadeaux

790
00:42:43,625 --> 00:42:45,875
ou faire des pâtes de zéro.

791
00:42:45,875 --> 00:42:48,000
Ils font aussi un excellent rôti.

792
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
La viande fond dans la bouche !

793
00:42:51,166 --> 00:42:54,291
Mais surtout, ils savent me protéger.

794
00:42:55,291 --> 00:42:56,291
Ouais.

795
00:42:56,291 --> 00:42:58,041
Ils ont des compétences uniques.

796
00:42:58,916 --> 00:43:02,166
Embêtez le père Noël
et vous aurez affaire aux rennes.

797
00:43:02,166 --> 00:43:05,250
- Vraiment ?
- Et aussi,

798
00:43:05,250 --> 00:43:07,208
ils n'aiment pas la musique de Noël.

799
00:43:07,208 --> 00:43:08,458
- Sérieux ?
- En fait,

800
00:43:08,458 --> 00:43:11,000
leur morceau préféré
est le générique de Rocky.

801
00:43:11,000 --> 00:43:12,916
- Qui n'aime pas ?
- N'importe quoi.

802
00:43:13,416 --> 00:43:15,000
C'est vrai. C'est mon arrêt.

803
00:43:18,083 --> 00:43:19,666
Encore ? C'est quoi son souci ?

804
00:43:23,625 --> 00:43:25,250
La tourterelle s'est envolée.

805
00:43:25,250 --> 00:43:26,916
La perdrix a quitté le poirier.

806
00:43:27,250 --> 00:43:29,750
On a offensé Saint Nicholas

807
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
- avec nos questions ?
- Viens.

808
00:43:32,541 --> 00:43:35,375
Je vous l'ai déjà dit,
ce n'est pas Saint Nicholas.

809
00:43:35,375 --> 00:43:37,333
Bien sûr que si !

810
00:43:37,333 --> 00:43:39,541
Viens, je vous dépose chez la police.

811
00:43:39,541 --> 00:43:42,458
- C'est bon, faites donc Noël.
- Claque pas la porte.

812
00:43:43,375 --> 00:43:44,500
Tu est vilain !

813
00:43:44,500 --> 00:43:47,083
Il a sauté du van, j'y crois pas.

814
00:43:47,083 --> 00:43:49,208
On ne le cherche pas ?

815
00:43:49,208 --> 00:43:50,833
Non, tu avais raison.

816
00:43:50,833 --> 00:43:52,083
Laissons-le partir.

817
00:43:52,458 --> 00:43:55,166
Si ça l'amuse de jouer
au Père Noël, qu'il continue.

818
00:43:55,166 --> 00:43:56,958
Ça ne fait de mal à personne.

819
00:43:56,958 --> 00:43:59,458
Mais tu as dit que ton travail

820
00:43:59,458 --> 00:44:02,083
est de ne pas abandonner quelqu'un

821
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
qui se sent seul et triste.

822
00:44:04,000 --> 00:44:07,416
Tu as dit qu'il est heureux, non ?

823
00:44:07,416 --> 00:44:10,750
- Tu t'en souviens ?
- Il a besoin de nous, papa.

824
00:44:10,750 --> 00:44:12,458
Qu'il soit Papa Noël ou pas.

825
00:44:20,166 --> 00:44:21,166
Allez, papa !

826
00:44:25,750 --> 00:44:26,750
Nick.

827
00:44:27,791 --> 00:44:30,416
- Que se passe-t-il ?
- J'ai reconnu le quartier.

828
00:44:30,416 --> 00:44:32,541
J'ai des collaborateurs ici.

829
00:44:32,541 --> 00:44:34,833
Tu pourrais appeler la police

830
00:44:34,833 --> 00:44:37,375
- et moi, prendre du matériel.
- <i>Qui est-ce ?</i>

831
00:44:38,375 --> 00:44:41,041
- C'est moi. Le chef.
- <i>Bon sang, Nick ?</i>

832
00:44:41,041 --> 00:44:43,708
Allez, papa. Entrons

833
00:44:43,708 --> 00:44:46,208
et appelons la police pour l'aider.

834
00:44:47,750 --> 00:44:50,208
J'espère que tes collaborateurs
sont réglos.

835
00:44:50,208 --> 00:44:53,000
Bien sûr qu'ils le sont.

836
00:44:53,583 --> 00:44:57,041
- Ils fabriquent des jouets.
- Allez, papa !

837
00:44:57,041 --> 00:44:58,583
Ils fabriquent des jouets.

838
00:44:59,583 --> 00:45:03,583
J'ai compris. Tu ne crois pas
que je suis qui je suis.

839
00:45:04,291 --> 00:45:05,291
Pas grave.

840
00:45:05,291 --> 00:45:07,958
Mais je vais te faire changer d'avis.

841
00:45:08,375 --> 00:45:09,375
Venez !

842
00:45:12,500 --> 00:45:14,583
DANS LE MONDE ENTIER
CRÉÉ EN 1825

843
00:45:19,208 --> 00:45:20,583
Hey, Nick !

844
00:45:21,416 --> 00:45:22,625
Saint Nicholas est là !

845
00:45:44,958 --> 00:45:46,875
Ça va ? C'est Noël !

846
00:45:46,875 --> 00:45:49,458
La période la plus magique
de l'année, Eddie.

847
00:45:49,458 --> 00:45:51,916
Je comprends, tu ne crois en rien.

848
00:45:51,916 --> 00:45:54,291
J'ai croisé plein
de sceptiques dans ma vie.

849
00:45:54,291 --> 00:45:58,083
Dès que je leur montre
cet atelier rempli de jouets,

850
00:45:58,625 --> 00:46:00,375
ils changent tous d'avis. Venez !

851
00:46:03,375 --> 00:46:07,083
Quand tu verras tous les jouets,
tu vas être époustouflé.

852
00:46:14,500 --> 00:46:16,958
Nick, où sont les jouets ?

853
00:46:16,958 --> 00:46:19,250
Oui, Nick. Où sont les jouets ?

854
00:46:19,541 --> 00:46:21,083
Oui, les jouets.

855
00:46:22,666 --> 00:46:26,208
Les elfes les ont déjà pris.

856
00:46:26,208 --> 00:46:28,208
C'est le matin de Noël en Australie.

857
00:46:29,083 --> 00:46:30,666
Ou l'après-midi.

858
00:46:31,333 --> 00:46:35,291
Ou le soir. J'y connais rien
en fuseaux horaires bizarrement.

859
00:46:36,291 --> 00:46:38,875
Gerald et Lucille
vont tout expliquer.

860
00:46:38,875 --> 00:46:40,375
Allons voir l'équipe.

861
00:46:42,875 --> 00:46:44,708
Le voilà enfin !

862
00:46:45,208 --> 00:46:47,458
Désolé, on a fini tôt,
alors on fête ça.

863
00:46:47,750 --> 00:46:50,083
Ce qui explique l'absence de cadeaux.

864
00:46:50,083 --> 00:46:54,166
Salut, Nick.
Qui est cette adorable enfant ?

865
00:46:54,166 --> 00:46:57,583
C'est Charlotte
et voici son père, Eddie.

866
00:46:58,500 --> 00:47:00,250
Eddie est un non-croyant.

867
00:47:00,250 --> 00:47:02,375
Vraiment ? Un claustrophobe ?

868
00:47:03,458 --> 00:47:06,375
- Pardon ?
- Vous craignez le Père Noël.

869
00:47:07,041 --> 00:47:08,625
Je te demande encore une fois,

870
00:47:08,625 --> 00:47:10,625
- quel est cet endroit ?
- Eddie,

871
00:47:10,625 --> 00:47:13,791
deux milliards de familles
dans plus de 160 pays

872
00:47:13,791 --> 00:47:15,166
fêtent Noël.

873
00:47:15,166 --> 00:47:16,291
Ouais, et alors ?

874
00:47:16,291 --> 00:47:18,916
Avec une moyenne
de 1,8 enfant par foyer,

875
00:47:18,916 --> 00:47:21,750
Nick livre des cadeaux
à des milliards d'enfants.

876
00:47:21,750 --> 00:47:24,125
- Des milliards ?
- C'est dingue, non ?

877
00:47:24,125 --> 00:47:27,166
Ouais. Y a pas que ça
qui est dingue.

878
00:47:27,666 --> 00:47:30,541
Je ne peux pas fabriquer
tous les jouets au Po-No.

879
00:47:30,541 --> 00:47:32,333
- Donc je sous-traite.
- Exact.

880
00:47:32,333 --> 00:47:34,500
Avec des succursales
dans chaque ville.

881
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
- Pardon, au Po-No ?
- Au Pôle Nord.

882
00:47:38,708 --> 00:47:40,416
On a des biscuits, j'espère.

883
00:47:40,416 --> 00:47:43,750
J'ai fait un test rapide.
Je suis en hypoglycémie.

884
00:47:43,750 --> 00:47:45,125
Il me faut des biscuits.

885
00:47:45,125 --> 00:47:47,416
Si j'ai des biscuits ? Bien sûr !

886
00:47:47,416 --> 00:47:50,083
- Oui !
- Allons en chercher à la cuisine.

887
00:47:50,083 --> 00:47:51,458
Papa, des biscuits !

888
00:47:52,791 --> 00:47:55,500
Gerald et Lucille,
vous vous êtes surpassés !

889
00:47:55,500 --> 00:47:57,833
Regardez-moi ces biscuits de Noël !

890
00:47:58,291 --> 00:47:59,583
Ils ont l'air délicieux.

891
00:48:01,625 --> 00:48:05,041
Je suis censé n'en prendre que deux,
mais j'en veux plus.

892
00:48:05,458 --> 00:48:08,000
Si je fais ça,
je dois appeler le Dr Parnus,

893
00:48:08,666 --> 00:48:11,125
un lemming. S'il apprend
la mauvaise nouvelle...

894
00:48:11,125 --> 00:48:13,291
- Il sautera d'une falaise ?
- Oui.

895
00:48:15,583 --> 00:48:17,875
Regarde comme
ils semblent délicieux.

896
00:48:18,166 --> 00:48:19,875
Tu veux biscuiter ?

897
00:48:20,458 --> 00:48:22,833
- Je peux, papa ?
- Non.

898
00:48:22,833 --> 00:48:25,166
- Ça veut dire quoi ?
- Merci de demander.

899
00:48:25,166 --> 00:48:28,500
Prends un biscuit qui sort du four

900
00:48:28,958 --> 00:48:31,833
et place-le devant ta bouche,
comme ça et...

901
00:48:32,208 --> 00:48:33,333
Biscuitons !

902
00:48:37,625 --> 00:48:39,375
Manger un biscuit, quoi.

903
00:48:40,500 --> 00:48:43,000
Auriez-vous un téléphone,
s'il vous plaît ?

904
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
Oui, juste là.

905
00:48:54,750 --> 00:48:56,208
T'en as jamais vu un de tel.

906
00:49:00,000 --> 00:49:01,083
INCONNU

907
00:49:02,125 --> 00:49:03,916
- Allô ?
- Alli, c'est moi.

908
00:49:03,916 --> 00:49:06,000
Salut. Vous êtes où ?

909
00:49:06,583 --> 00:49:08,833
- Où on est ?
- <i>Tu devais la déposer à 20:30.</i>

910
00:49:08,833 --> 00:49:11,750
On arrive. On a fait un petit détour.

911
00:49:12,666 --> 00:49:13,666
Un détour ?

912
00:49:13,666 --> 00:49:15,375
Non, on arrive bientôt.

913
00:49:15,375 --> 00:49:19,166
- Vous êtes où ?
- Euh, au centre-ville.

914
00:49:19,166 --> 00:49:21,500
<i>À cette heure-ci ? Vous faites quoi ?</i>

915
00:49:21,500 --> 00:49:22,625
Où est Charlotte ?

916
00:49:22,625 --> 00:49:26,041
Elle est avec moi.
C'est pour le boulot.

917
00:49:27,166 --> 00:49:30,250
Mon dieu, tu as trouvé le moyen
de bosser ce soir.

918
00:49:30,250 --> 00:49:32,666
- Non, c'est pas ça.
- <i>C'est juste une soirée !</i>

919
00:49:32,666 --> 00:49:34,833
Tu peux me décevoir.

920
00:49:34,833 --> 00:49:36,666
- Mais Charlotte ?
- Décevoir ?

921
00:49:36,666 --> 00:49:40,333
Elle s'amuse comme une folle.
Tiens, parle-lui.

922
00:49:40,333 --> 00:49:43,291
Dis à ta mère que tu es
en sécurité et pas déçue.

923
00:49:43,750 --> 00:49:45,416
- Dis-lui.
- Salut, maman.

924
00:49:45,416 --> 00:49:48,500
- Chérie, ça va ?
- On est avec le Père Noël.

925
00:49:48,500 --> 00:49:51,958
Son médecin est un pingouin
et il transpire des paillettes.

926
00:49:51,958 --> 00:49:54,708
Et puis, il y a Lucille et Gerald.

927
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
- Ce ne sont pas des elfes.
- D'accord.

928
00:49:57,625 --> 00:50:00,208
Passe-moi ton père, s'il te plaît.

929
00:50:01,000 --> 00:50:03,500
- Tout va bien, tu vois ?
- Ramène-la chez moi.

930
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
- OK.
- Et tu sais quoi ?

931
00:50:04,875 --> 00:50:06,625
Oublie notre cocktail.

932
00:50:06,625 --> 00:50:08,291
D'accord, compris.

933
00:50:12,708 --> 00:50:16,625
Il y a des miettes de gâteau
dans le circuit de l'émetteur.

934
00:50:17,625 --> 00:50:19,708
Mais techniquement,
il n'y a aucun souci.

935
00:50:20,416 --> 00:50:22,625
Comment tu t'es retrouvé
avec ce type ?

936
00:50:22,625 --> 00:50:25,791
La soirée a commencé normalement.

937
00:50:25,791 --> 00:50:28,500
J'ai d'abord livré
les gens partis en vacances

938
00:50:28,500 --> 00:50:30,750
ou juste absents.

939
00:50:33,041 --> 00:50:36,041
<i>La famille Harf était censée
être en Floride, à West Palm.</i>

940
00:50:36,916 --> 00:50:38,500
<i>Du moins, je le pensais.</i>

941
00:50:39,541 --> 00:50:41,875
Demandez de l'argent à ces gens.

942
00:50:42,375 --> 00:50:45,333
Mais j'ai interrompu un député véreux

943
00:50:45,333 --> 00:50:48,125
soudoyé pour fermer
le refuge Moonlight.

944
00:50:48,625 --> 00:50:50,500
Le mot de passe est 4273.

945
00:50:50,500 --> 00:50:52,250
C'est mon nom, Harf.

946
00:50:52,250 --> 00:50:54,458
On doit aller
au refuge pour sans-abri

947
00:50:54,458 --> 00:50:56,833
où vous avez fait
une cérémonie ce matin.

948
00:50:57,291 --> 00:50:59,125
Oui, le refuge Moonlight.

949
00:50:59,125 --> 00:51:02,208
M. Marty Plessak va me payer
pour avoir ce terrain.

950
00:51:02,208 --> 00:51:04,541
Pourquoi il veut un refuge
pour sans-abri ?

951
00:51:04,541 --> 00:51:06,916
Il va le démolir
et faire un magasin de pneus.

952
00:51:06,916 --> 00:51:09,083
Que dire ? Je suis un sale type.

953
00:51:09,083 --> 00:51:11,250
<i>Ouais, ce type était
vraiment ignoble.</i>

954
00:51:16,500 --> 00:51:19,791
<i>Bref, j'ai mis de la musique,
comme je le fais pour les absents.</i>

955
00:51:43,833 --> 00:51:44,833
Bonjour ?

956
00:51:46,208 --> 00:51:47,208
Excusez-moi ?

957
00:51:49,916 --> 00:51:50,916
Vous me voyez ?

958
00:51:51,291 --> 00:51:52,291
Oui.

959
00:51:55,375 --> 00:51:56,583
Vous faites quoi ici ?

960
00:51:57,041 --> 00:51:59,250
Qu'est-ce... J'habite ici.

961
00:51:59,791 --> 00:52:01,083
C'est votre maison ?

962
00:52:01,083 --> 00:52:05,333
Oh, vous savez quoi ?
Je suis de la compagnie de gaz.

963
00:52:06,291 --> 00:52:07,750
Vêtu en père Noël ?

964
00:52:07,750 --> 00:52:11,375
Oui, nous...
Nous changeons d'image.

965
00:52:12,916 --> 00:52:14,666
Pour être plus familial.

966
00:52:14,666 --> 00:52:18,000
On s'habille selon la saison.

967
00:52:18,000 --> 00:52:20,916
À Pâques, je suis un lapin.

968
00:52:20,916 --> 00:52:23,750
À Halloween, je suis Dracula.
La vieille version

969
00:52:23,750 --> 00:52:26,916
avec la coiffure en V et les crocs.

970
00:52:27,333 --> 00:52:32,000
C'est pour les enfants. Ils paieront
les factures plus tard.

971
00:52:32,000 --> 00:52:35,166
Et pour cette raison,
les enfants sont l'avenir !

972
00:52:59,375 --> 00:53:00,375
Ça suffit.

973
00:53:06,541 --> 00:53:07,541
Oui !

974
00:53:08,375 --> 00:53:10,250
J'espère que vous aimez
le chou-fleur.

975
00:53:10,250 --> 00:53:11,333
Attrapez-le !

976
00:53:13,208 --> 00:53:15,458
Et depuis, ces sbires
me pourchassent.

977
00:53:15,458 --> 00:53:18,125
- Ouah !
- C'est une blague ?

978
00:53:19,000 --> 00:53:21,583
Tu nous as fait vivre
cette horrible soirée

979
00:53:21,583 --> 00:53:23,375
pour un cambriolage raté ?

980
00:53:23,375 --> 00:53:25,500
Ce n'était pas un cambriolage.

981
00:53:25,500 --> 00:53:28,500
Je croyais que tu avais
vraiment besoin d'aide.

982
00:53:28,500 --> 00:53:30,583
Je croyais que tu avais
de vrais soucis.

983
00:53:30,583 --> 00:53:32,666
Mais tu n'es qu'un vulgaire escroc !

984
00:53:32,666 --> 00:53:34,583
Tout doux, mec.

985
00:53:34,583 --> 00:53:36,833
- Il ne le pense pas.
- Bien sûr que si.

986
00:53:37,625 --> 00:53:40,375
C'était eux les gens
qui ont essayé de nous renverser.

987
00:53:40,375 --> 00:53:42,375
Ceux qui nous ont pourchassé.

988
00:53:42,375 --> 00:53:44,583
- Tu les as volés ?
- Il n'a volé personne.

989
00:53:45,375 --> 00:53:46,541
La ferme, Willy Wonka.

990
00:53:46,541 --> 00:53:48,500
Hé, baisse d'un ton.

991
00:53:48,500 --> 00:53:50,416
C'est à l'opposé de moi.

992
00:53:50,416 --> 00:53:52,875
Je donne, je ne prends pas.

993
00:53:52,875 --> 00:53:55,416
Toute cette comédie, tous ces jeux.

994
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
C'est terminé ! On s'en va, chérie.

995
00:53:57,500 --> 00:53:59,208
Tu vas pas tout enlever.

996
00:53:59,208 --> 00:54:01,083
Si, tout. Même les biscuits.

997
00:54:01,083 --> 00:54:02,333
- Non !
- Oui.

998
00:54:07,291 --> 00:54:08,291
Oui !

999
00:54:09,666 --> 00:54:11,666
Voilà ce que je cherchais.

1000
00:54:12,083 --> 00:54:14,583
- La nuit n'est pas terminée.
- C'est réparé.

1001
00:54:14,583 --> 00:54:15,708
Merci.

1002
00:54:15,708 --> 00:54:18,291
Bobby, cette soirée
a été de la folie.

1003
00:54:18,291 --> 00:54:19,916
Un cauchemar total !

1004
00:54:19,916 --> 00:54:21,041
Tu veux l'adresse ?

1005
00:54:21,041 --> 00:54:22,833
- Ne fais pas ça.
- S'il te plaît.

1006
00:54:22,833 --> 00:54:24,708
- Non.
- Le 259, rue Perry,

1007
00:54:24,708 --> 00:54:27,333
30316 Atlanta, Géorgie.

1008
00:54:28,750 --> 00:54:30,708
OK, tout le monde, c'était super,

1009
00:54:30,708 --> 00:54:32,166
mais je ferme le cirque.

1010
00:54:32,166 --> 00:54:34,125
Je vous aiderai, si besoin.

1011
00:54:34,125 --> 00:54:37,125
Mesdames, arrêtez de danser.
Le Moulin Rouge ferme.

1012
00:54:37,958 --> 00:54:41,333
Voulez-vous une confiserie
de Noël au caramel ?

1013
00:54:41,333 --> 00:54:42,875
- Où est Nick ?
- Sur le toit.

1014
00:54:42,875 --> 00:54:44,083
Avec les rennes.

1015
00:54:44,083 --> 00:54:47,583
Gerald le raccompagne, car Nick
doit livrer les cadeaux ce soir.

1016
00:54:48,583 --> 00:54:50,083
C'est de sa part.

1017
00:54:55,916 --> 00:54:59,625
Gerald, merci pour tout.
Les biscuits, surtout.

1018
00:54:59,625 --> 00:55:01,125
Je ne vais pas tarder.

1019
00:55:01,125 --> 00:55:02,541
Je ferais tout pour toi.

1020
00:55:03,208 --> 00:55:06,000
- J'espère que ça va marcher.
- Ça devrait.

1021
00:55:08,750 --> 00:55:11,375
Je sais exactement
pourquoi ça ne marche pas.

1022
00:55:11,958 --> 00:55:13,708
C'est parce qu'Eddie ne croit pas.

1023
00:55:15,333 --> 00:55:16,333
Nick !

1024
00:55:17,791 --> 00:55:19,833
Ça y est, la fête est finie.

1025
00:55:20,375 --> 00:55:22,875
Arrête cette comédie ridicule.

1026
00:55:22,875 --> 00:55:27,208
- Vous n'y croyez vraiment pas.
- Ça suffit, arrêtez avec ça.

1027
00:55:27,208 --> 00:55:30,541
- Vous êtes un penseur à l'ancienne.
- Frère, t'as un fax.

1028
00:55:31,083 --> 00:55:33,875
- Et un téléphone à cadran.
- OK tout le monde.

1029
00:55:33,875 --> 00:55:35,500
Faites preuve de coopération.

1030
00:55:36,958 --> 00:55:38,958
Demain matin, les gens découvriront

1031
00:55:38,958 --> 00:55:40,791
que Noël a été annulé.

1032
00:55:41,166 --> 00:55:43,166
- Ce sera votre faute.
- Je l'assumerai.

1033
00:55:43,166 --> 00:55:47,416
Vous savez pourquoi ?
Je préfère Thanksgiving.

1034
00:55:47,416 --> 00:55:48,500
Allons-y, monsieur.

1035
00:55:49,583 --> 00:55:51,958
- On fait quoi maintenant ?
- On improvise.

1036
00:55:57,958 --> 00:56:00,250
On va lancer un avis de recherche
pour ce SUV,

1037
00:56:00,583 --> 00:56:02,416
mais on n'a pas de numéro de plaque.

1038
00:56:02,875 --> 00:56:05,916
Garde-le jusqu'à son inculpation

1039
00:56:05,916 --> 00:56:09,083
pour que je puisse ramener
Charlotte chez sa mère.

1040
00:56:09,083 --> 00:56:10,708
Pas besoin d'attendre.

1041
00:56:10,708 --> 00:56:12,708
Ils ont appelé dix minutes après toi.

1042
00:56:12,708 --> 00:56:15,250
Voici les détectives Jack Finer
et Zachary Strong.

1043
00:56:15,250 --> 00:56:17,458
- Enchanté.
- Ils viennent de DeKalb.

1044
00:56:17,458 --> 00:56:20,583
Il s'avère qu'il est recherché
dans leur comté.

1045
00:56:20,583 --> 00:56:22,250
Il est temps pour Ron de payer.

1046
00:56:22,250 --> 00:56:24,416
- Ron ?
- Ron Campbell.

1047
00:56:25,000 --> 00:56:27,291
Alias le voleur des cheminées.

1048
00:56:28,666 --> 00:56:31,250
- Il a des effets personnels ?
- Juste ça.

1049
00:56:31,666 --> 00:56:32,666
C'est quoi ?

1050
00:56:33,416 --> 00:56:34,625
La zappette des rennes.

1051
00:56:43,333 --> 00:56:45,041
- Il se passe quoi ?
- Il se passe

1052
00:56:45,041 --> 00:56:46,583
que tu n'es pas le Père Noël.

1053
00:56:47,000 --> 00:56:48,458
Tu es Ron Campbell.

1054
00:56:48,833 --> 00:56:50,416
Un cambrioleur d'Atlanta.

1055
00:56:50,416 --> 00:56:53,041
- Mais tu le sais.
- J'ai plusieurs noms,

1056
00:56:53,041 --> 00:56:54,125
mais pas celui-là.

1057
00:56:54,125 --> 00:56:57,166
J'ai Victor Van Vitch,
Freddie Cougar,

1058
00:56:57,166 --> 00:56:59,875
Mellencamp, j'adore,
ou mon nouveau préféré,

1059
00:57:00,250 --> 00:57:01,791
Lil' Baby Claus.

1060
00:57:01,791 --> 00:57:04,000
Tous les rappeurs
s'appellent Lil' ou Baby,

1061
00:57:04,000 --> 00:57:05,500
j'ai voulu essayer.

1062
00:57:05,791 --> 00:57:08,250
Ne rends pas ça plus
difficile que ça ne l'est.

1063
00:57:08,250 --> 00:57:10,208
Eddie, écoute-moi.

1064
00:57:11,041 --> 00:57:13,000
Ils ne sont pas
qui ils prétendent être.

1065
00:57:13,000 --> 00:57:14,541
C'est terminé, Nick.

1066
00:57:14,541 --> 00:57:16,458
Invente une meilleure histoire,

1067
00:57:16,916 --> 00:57:19,000
car ça n'existe pas
les docteurs pingouins

1068
00:57:19,000 --> 00:57:21,625
ni les rennes qui aiment
les génériques de films.

1069
00:57:21,625 --> 00:57:24,458
Une personne est soit honnête,
soit malhonnête.

1070
00:57:24,958 --> 00:57:26,541
Tu sais ce que tu es, non ?

1071
00:57:29,041 --> 00:57:30,458
Tu ne crois vraiment pas.

1072
00:57:40,708 --> 00:57:42,333
Nick, où vas-tu ?

1073
00:57:44,500 --> 00:57:46,875
Honnêtement, je n'en sais rien.

1074
00:57:48,458 --> 00:57:50,416
Prends soin de ton père, d'accord ?

1075
00:57:52,166 --> 00:57:53,166
À plus.

1076
00:57:58,458 --> 00:57:59,875
Petit Bobby Carlotta.

1077
00:58:01,333 --> 00:58:03,166
Pas de train électrique cette année.

1078
00:58:03,666 --> 00:58:05,166
Je t'en ai donné 35.

1079
00:58:05,625 --> 00:58:09,833
Joue avec les anciens.
Pas de tchou-tchou pour toi.

1080
00:58:14,083 --> 00:58:15,541
Je sais pas de quoi il parle.

1081
00:58:15,833 --> 00:58:17,625
Papa, ne les laisse pas l'emmener.

1082
00:58:18,166 --> 00:58:19,958
Charlotte, il nous a menti.

1083
00:58:19,958 --> 00:58:21,791
Pendant toute la soirée.

1084
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
Il n'est pas le Père Noël.

1085
00:58:23,708 --> 00:58:25,875
Je mangerais bien un truc.
J'ai un peu faim.

1086
00:58:26,625 --> 00:58:28,458
On peut aller chercher des biscuits ?

1087
00:58:29,416 --> 00:58:30,416
Elle est où ?

1088
00:58:31,125 --> 00:58:32,833
- La tablette.
- Je le savais !

1089
00:58:32,833 --> 00:58:34,375
Vous êtes des méchants.

1090
00:58:34,375 --> 00:58:36,000
Je l'ai senti.

1091
00:58:36,000 --> 00:58:38,083
C'est mon boulot de distinguer

1092
00:58:38,083 --> 00:58:39,958
- les gentils des...
- La ferme !

1093
00:58:40,541 --> 00:58:42,375
Où est la tablette ?

1094
00:58:42,375 --> 00:58:45,791
Je la garde toujours
dans ma poche secrète,

1095
00:58:45,791 --> 00:58:47,583
mais elle n'y est pas.

1096
00:58:51,666 --> 00:58:53,333
De rien, on a fait votre boulot.

1097
00:58:53,333 --> 00:58:55,000
- Vous l'avez ?
- Non.

1098
00:58:55,541 --> 00:58:58,333
Il faudra le persuader.
Harf est à la fête du maire.

1099
00:58:58,875 --> 00:58:59,875
On se voit là-bas.

1100
00:59:02,500 --> 00:59:03,500
Eddie.

1101
00:59:04,958 --> 00:59:08,375
J'ai trouvé ça dans sa cellule.
Il l'avait pas sur lui.

1102
00:59:08,375 --> 00:59:11,375
Oui, il fait disparaître des choses.

1103
00:59:11,916 --> 00:59:13,375
Je sais pas comment il fait.

1104
00:59:13,916 --> 00:59:16,333
- Tu peux me commander un Uber ?
- Pas de souci.

1105
00:59:16,708 --> 00:59:18,083
- Je t'en dois une.
- Ouais.

1106
00:59:32,583 --> 00:59:35,500
JOYEUX NOËL DE LA PART
DU DÉPUTÉ CONRAD HARF

1107
00:59:39,708 --> 00:59:40,708
Harf.

1108
00:59:40,708 --> 00:59:41,791
H-A-R-F.

1109
00:59:42,833 --> 00:59:45,125
J'arrive pas à croire
que c'était si facile.

1110
00:59:45,833 --> 00:59:46,833
Ouah.

1111
00:59:47,708 --> 00:59:48,708
Quoi ?

1112
00:59:48,708 --> 00:59:50,833
C'est comme ça
qu'ils nous ont pistés.

1113
00:59:50,833 --> 00:59:54,333
- L'iPad ?
- Oui, ces gens sont très mauvais.

1114
00:59:54,958 --> 00:59:57,000
Ils font de mauvaises choses.

1115
01:00:11,583 --> 01:00:12,916
Ça sent la cannelle, non ?

1116
01:00:17,333 --> 01:00:19,958
Il faut tâter le terrain, et si...

1117
01:00:24,208 --> 01:00:25,291
Veuillez m'excuser.

1118
01:00:26,083 --> 01:00:28,750
Il veut faire fermer
le refuge Moonlight.

1119
01:00:28,750 --> 01:00:31,333
<i>Un arbre de Noël est comme</i>

1120
01:00:31,333 --> 01:00:33,208
<i>- des mains ouvertes.
- </i>  Incroyable.

1121
01:00:33,208 --> 01:00:35,625
Il parle de toutes
les bonnes choses qu'il va

1122
01:00:35,625 --> 01:00:37,125
faire pour le refuge.

1123
01:00:37,750 --> 01:00:40,666
Papa, ce sont les hommes
qui ont emmené Nick.

1124
01:00:41,625 --> 01:00:43,291
On doit l'aider.

1125
01:00:43,291 --> 01:00:45,916
Il est différent de ce qu'on croyait.

1126
01:00:46,250 --> 01:00:49,333
- Mais il n'est pas méchant.
- D'accord.

1127
01:00:49,750 --> 01:00:52,333
Je préviens Bobby au poste,
d'accord ?

1128
01:00:53,375 --> 01:00:55,333
Je dois désaméliorer ce téléphone.

1129
01:01:01,041 --> 01:01:03,375
- C'est quoi ?
- Lucille me l'a donné.

1130
01:01:03,375 --> 01:01:06,000
C'est de la part de Nick.
Voyons voir.

1131
01:01:08,000 --> 01:01:11,291
<i>Cher Papa Noël,
au lieu de recevoir des jouets,</i>

1132
01:01:11,291 --> 01:01:13,875
<i>j'aimerais que mes parents
arrêtent de se disputer</i>

1133
01:01:13,875 --> 01:01:16,333
<i>et ne divorcent pas.</i>

1134
01:01:16,333 --> 01:01:18,791
<i>Ils s'appellent Theo
et Brenda Garrick.</i>

1135
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
<i>J'ai une idée.</i>

1136
01:01:21,041 --> 01:01:23,500
<i>Mon père veut une canne
à pêche pliable.</i>

1137
01:01:23,500 --> 01:01:25,958
<i>Il adore pêcher.</i>

1138
01:01:25,958 --> 01:01:29,250
<i>Il pêche le bar, la truite
et l'alose.</i>

1139
01:01:29,708 --> 01:01:32,916
<i>Donne-lui une canne à pêche.
Il pensera que ça vient de maman</i>

1140
01:01:32,916 --> 01:01:34,541
<i>et tout le monde sera content.</i>

1141
01:01:35,333 --> 01:01:38,000
<i>Merci et bon voyage
pour ce réveillon.</i>

1142
01:01:38,250 --> 01:01:39,708
"Ton ami, Eddie Garrick."

1143
01:01:39,708 --> 01:01:40,791
<i>Eddie Garrick.</i>

1144
01:01:44,666 --> 01:01:46,208
Il faut l'aider.

1145
01:01:46,208 --> 01:01:48,000
- Vraiment ?
- Oui.

1146
01:01:48,000 --> 01:01:50,125
- Mais comment le trouver ?
- Regarde !

1147
01:01:52,083 --> 01:01:55,958
- Donne-moi un H et un O.
- Tu es tellement intelligente.

1148
01:01:56,750 --> 01:01:58,916
Si vous voulez éviter
une mauvaise note,

1149
01:01:58,916 --> 01:02:00,000
on change d'adresse.

1150
01:02:01,291 --> 01:02:02,958
CHEZ TOMMY TOM-TOM

1151
01:02:02,958 --> 01:02:04,500
Tu n'as rien mangé.

1152
01:02:04,500 --> 01:02:06,333
Chéri, ne sois pas déçu.

1153
01:02:06,333 --> 01:02:08,625
Le Père Noël a sauté de notre van,

1154
01:02:08,625 --> 01:02:09,916
mais on l'a rencontré.

1155
01:02:10,666 --> 01:02:12,083
Et il nous connaissait.

1156
01:02:12,083 --> 01:02:14,625
- Il te connaissait.
- Tu t'en souviens.

1157
01:02:14,625 --> 01:02:16,208
On a besoin de votre aide.

1158
01:02:16,208 --> 01:02:17,708
Que se passe-t-il ?

1159
01:02:17,708 --> 01:02:20,000
- Vous.
- Pour quoi faire ?

1160
01:02:20,000 --> 01:02:22,625
- Trouver Nick.
- D'accord.

1161
01:02:22,875 --> 01:02:23,916
Satanée machine !

1162
01:02:24,791 --> 01:02:27,125
Je l'ai répété combien de fois ?

1163
01:02:27,125 --> 01:02:28,666
Il en faut une neuve.

1164
01:02:28,666 --> 01:02:30,166
On peut pas bosser comme ça.

1165
01:02:31,833 --> 01:02:32,833
Où est-il ?

1166
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Il est là !

1167
01:02:35,000 --> 01:02:37,041
- Où ça ?
- Dans les beaux quartiers.

1168
01:02:37,041 --> 01:02:39,375
- Où ça ?
- Le manoir du maire, on dirait.

1169
01:02:39,375 --> 01:02:41,666
- Alors, allons-y.
- Pourquoi ?

1170
01:02:41,666 --> 01:02:43,083
Pour sauver le Père Noël !

1171
01:02:45,291 --> 01:02:46,583
Je le savais.

1172
01:02:46,583 --> 01:02:49,000
<i>Quelqu'un veut faire Noël !</i>

1173
01:02:49,000 --> 01:02:50,083
Non.

1174
01:02:54,250 --> 01:02:55,583
OK, allons-y.

1175
01:02:56,291 --> 01:02:58,583
- On fait quoi ?
- On fait Noël !

1176
01:03:09,041 --> 01:03:11,791
Ouah ! C'est de la neige ?

1177
01:03:11,791 --> 01:03:15,000
Il n'a pas neigé à Noël
depuis 30 ans peut-être.

1178
01:03:15,000 --> 01:03:17,958
Pas peut-être.
Ça fait exactement 30 ans.

1179
01:03:34,333 --> 01:03:36,375
- Où est-il ?
- Devant le manoir.

1180
01:03:44,750 --> 01:03:47,333
- Ça ira, chéri ?
- Oui, grâce au CrossFit.

1181
01:03:47,333 --> 01:03:48,416
OK.

1182
01:03:50,916 --> 01:03:52,750
- Fais attention.
- Je gère.

1183
01:03:56,541 --> 01:03:58,416
Papa, je veux venir aussi.

1184
01:03:58,416 --> 01:04:01,458
Hors de question, reste ici.
Surveillez-la, OK ?

1185
01:04:02,125 --> 01:04:04,041
Eddie, n'oublie pas ça.

1186
01:04:04,041 --> 01:04:05,125
Oui.

1187
01:04:05,125 --> 01:04:06,208
Eddie !

1188
01:04:06,958 --> 01:04:08,041
Fais Noël.

1189
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Ouais.

1190
01:04:17,333 --> 01:04:19,875
Je pense que vous m'avez conduit ici

1191
01:04:19,875 --> 01:04:22,250
pour la liste
des gentils et des vilains,

1192
01:04:22,625 --> 01:04:24,833
mais vous l'avez déjà.

1193
01:04:24,833 --> 01:04:27,500
Donc, terminez avec la liste
et rendez-la-moi

1194
01:04:27,500 --> 01:04:29,375
pour que je finisse mes livraisons.

1195
01:04:30,125 --> 01:04:31,125
Allô.

1196
01:04:31,125 --> 01:04:32,208
<i>Je veux le voir.</i>

1197
01:04:34,041 --> 01:04:35,083
<i>Où est ma tablette ?</i>

1198
01:04:35,541 --> 01:04:37,833
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

1199
01:04:37,833 --> 01:04:40,291
<i>Tu la cherchais chez moi.</i>

1200
01:04:40,291 --> 01:04:42,666
- <i>Tu bosses pour qui ?</i>
- C'est un grand débat.

1201
01:04:42,666 --> 01:04:45,791
Certains disent pour Mère Nature,

1202
01:04:45,791 --> 01:04:47,000
ou Père Temps,

1203
01:04:47,583 --> 01:04:49,750
et récemment, on mentionne Beyoncé.

1204
01:04:49,750 --> 01:04:52,083
Mais non, chaque homme marié
le comprendrait.

1205
01:04:52,375 --> 01:04:53,625
Je bosse pour Mme Claus.

1206
01:04:53,625 --> 01:04:56,916
C'est elle, la cheffe. Je fais tout

1207
01:04:56,916 --> 01:04:58,875
ce qu'elle me dit de faire.

1208
01:04:58,875 --> 01:05:01,083
<i>Dès que je quitte cette soirée,</i>

1209
01:05:01,083 --> 01:05:03,208
<i>toi et moi on va parler.</i>

1210
01:05:03,208 --> 01:05:06,916
<i>Je te préviens, ça va être
douloureux pour toi.</i>

1211
01:05:06,916 --> 01:05:08,541
- <i>Mary ?</i>
- Oui, monsieur.

1212
01:05:08,541 --> 01:05:10,666
<i>On se retrouve à l'endroit
à côté du truc</i>

1213
01:05:10,666 --> 01:05:12,666
<i>et je le ferai parler.</i>

1214
01:05:13,000 --> 01:05:14,250
Compris, chef.

1215
01:05:16,208 --> 01:05:17,458
Finissons-en.

1216
01:05:18,750 --> 01:05:21,291
C'est sûrement le boss
pour dire où est le truc.

1217
01:05:21,291 --> 01:05:23,875
- Tant mieux, car je ne sais pas.
- Oui, chef ?

1218
01:05:33,791 --> 01:05:35,708
Il est passé où ?

1219
01:05:36,916 --> 01:05:37,916
Nick !

1220
01:05:40,000 --> 01:05:41,250
Salut, Eddie. Ça va ?

1221
01:05:44,083 --> 01:05:45,458
Il se passe quoi ?

1222
01:05:45,458 --> 01:05:47,166
Overdose de chanson de Noël.

1223
01:05:50,541 --> 01:05:52,333
Ça se dissipe, partons !

1224
01:05:52,458 --> 01:05:53,791
Claus !

1225
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
Attrapez-le !

1226
01:06:00,250 --> 01:06:01,250
Mme le maire.

1227
01:06:01,833 --> 01:06:03,250
Quelle belle fête.

1228
01:06:03,250 --> 01:06:05,750
Merci beaucoup d'être venu.

1229
01:06:06,375 --> 01:06:08,958
- Que voulez-vous ?
- Tu fais quoi ici ?

1230
01:06:08,958 --> 01:06:11,583
- Je suis venu pour toi.
- Comment ça ?

1231
01:06:11,583 --> 01:06:13,875
- Les Truckle m'ont retrouvé ?
- Oui.

1232
01:06:13,875 --> 01:06:15,875
Tu sais quoi ? Je les adore.

1233
01:06:15,875 --> 01:06:18,791
Je dois te dire autre chose, mais...

1234
01:06:18,791 --> 01:06:20,750
Allons-nous-en. Je te le dirai après.

1235
01:06:20,750 --> 01:06:23,916
Ils ne peuvent pas le protéger.
Je suis une vraie mère poule.

1236
01:06:23,916 --> 01:06:26,958
Veuillez m'excuser un instant.

1237
01:06:32,416 --> 01:06:33,416
Ils ont fui.

1238
01:06:33,416 --> 01:06:35,916
Ils veulent ma liste
des gentils et des vilains.

1239
01:06:35,916 --> 01:06:38,208
- Des macarons.
- Oui, je sais.

1240
01:06:38,208 --> 01:06:41,083
Harf fait partie
du comité des crédits.

1241
01:06:41,083 --> 01:06:43,083
Il accepte des pots-de-vin

1242
01:06:43,083 --> 01:06:44,666
et utilise ça comme tirelire.

1243
01:06:44,666 --> 01:06:46,208
Ça fait beaucoup de mots.

1244
01:06:48,291 --> 01:06:49,875
Viens.

1245
01:06:50,791 --> 01:06:52,250
La tablette contient

1246
01:06:52,250 --> 01:06:54,916
la liste des pots-de-vin
qu'il attend ce soir.

1247
01:06:54,916 --> 01:06:56,000
C'est incroyable.

1248
01:07:11,375 --> 01:07:12,375
Arrêtez-vous !

1249
01:07:16,458 --> 01:07:17,625
Vous semblez fatigué.

1250
01:07:22,875 --> 01:07:24,083
Où est ma tablette ?

1251
01:07:24,083 --> 01:07:25,833
Je l'ai dit, je ne sais pas.

1252
01:07:25,833 --> 01:07:31,750
Père Noël, ça me pose
aucun problème de détruire ça...

1253
01:07:32,750 --> 01:07:35,625
- pour les enfants américains.
- Désolé.

1254
01:07:36,666 --> 01:07:38,875
Il pense que j'opère localement.
Non, je...

1255
01:07:38,875 --> 01:07:39,958
Je suis mondial.

1256
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
D'accord.

1257
01:07:43,166 --> 01:07:44,916
- Et vous ?
- Quoi, moi ?

1258
01:07:44,916 --> 01:07:47,041
En quoi êtes-vous impliqué ?

1259
01:07:47,041 --> 01:07:49,083
J'aide le Père Noël, c'est tout.

1260
01:07:50,500 --> 01:07:52,125
Eddie, tu viens de dire...

1261
01:07:52,708 --> 01:07:55,166
- Tu l'as dit à voix haute ?
- Ne fais pas ça.

1262
01:07:55,166 --> 01:07:57,000
Tu aides le Père Noël.

1263
01:07:57,875 --> 01:08:00,083
- Tu en as mis du temps.
- Arrête.

1264
01:08:00,083 --> 01:08:01,166
Vous l'avez entendu.

1265
01:08:02,375 --> 01:08:03,666
Il aide le Père Noël.

1266
01:08:04,458 --> 01:08:06,208
- D'accord.
- On est partenaires.

1267
01:08:06,208 --> 01:08:07,958
D'accord.

1268
01:08:07,958 --> 01:08:09,333
Ne va pas trop loin.

1269
01:08:09,333 --> 01:08:11,791
- Calme-toi.
- Il se passe quoi ?

1270
01:08:12,250 --> 01:08:14,041
Comment ont-ils réussi à nous voler,

1271
01:08:14,041 --> 01:08:16,166
à nous piéger, à nous distancer ?

1272
01:08:16,166 --> 01:08:17,333
Ces deux-là !

1273
01:08:17,333 --> 01:08:19,916
Tu n'es pas le Père Noël !

1274
01:08:19,916 --> 01:08:22,750
Et toi, peu importe
qui tu crois être, tu ne l'es pas.

1275
01:08:22,750 --> 01:08:24,458
Mais j'ai rien fait, moi.

1276
01:08:24,458 --> 01:08:27,500
Emmenez-le à l'endroit
et mettez à profit ce qu'on a appris

1277
01:08:27,500 --> 01:08:29,666
sur Google sur comment soutirer

1278
01:08:29,666 --> 01:08:31,875
des informations aux récalcitrants.

1279
01:08:31,875 --> 01:08:33,583
Oui, Conrad Harf.

1280
01:08:34,791 --> 01:08:38,708
À neuf ans, tu voulais la figurine
ninja Action Arthur.

1281
01:08:38,708 --> 01:08:41,083
Avec la prise kung-fu...
Si, c'est vrai.

1282
01:08:41,083 --> 01:08:43,750
- Si.
- Je ne vois pas de quoi...

1283
01:08:44,250 --> 01:08:46,333
- tu parles.
- Y avait un bouton

1284
01:08:46,333 --> 01:08:48,791
derrière pour actionner
tous les membres.

1285
01:08:48,791 --> 01:08:51,416
Ça créait un mouvement de karaté.

1286
01:08:51,416 --> 01:08:53,625
Tu la voulais,
mais on n'a pas pu l'avoir,

1287
01:08:53,625 --> 01:08:56,291
car les bonhommes en pain d'épice
ont fait grève.

1288
01:08:56,291 --> 01:08:59,583
Je suis désolé de ne pas
avoir pu te l'offrir.

1289
01:08:59,583 --> 01:09:03,083
Mais tout s'explique maintenant.
C'est de là

1290
01:09:03,083 --> 01:09:05,875
que vient ta méchanceté.

1291
01:09:05,875 --> 01:09:06,958
La ferme !

1292
01:09:09,000 --> 01:09:11,125
Occupez-vous de ça.

1293
01:09:13,416 --> 01:09:14,416
Je l'ai.

1294
01:09:18,875 --> 01:09:20,166
Donne-la-moi.

1295
01:09:25,791 --> 01:09:26,791
Très bien.

1296
01:09:27,541 --> 01:09:29,958
- Bon.
- Eddie, il faut que tu croies.

1297
01:09:30,833 --> 01:09:33,250
- Crois et la magie opérera.
- On fait quoi

1298
01:09:33,250 --> 01:09:34,458
de ces deux-là ?

1299
01:09:35,458 --> 01:09:38,541
- C'est quoi ?
- Fait amusant numéro 4.

1300
01:09:38,541 --> 01:09:40,708
Les rennes peuvent voler, mais aussi

1301
01:09:40,708 --> 01:09:43,333
emballer des cadeaux,
faire des pâtes de zéro

1302
01:09:43,708 --> 01:09:47,000
et protéger le père Noël
si on s'en prend à lui.

1303
01:10:02,041 --> 01:10:03,583
Ouvre les yeux.

1304
01:10:38,458 --> 01:10:40,666
Ils étaient passés où ?

1305
01:10:40,666 --> 01:10:43,083
Ils étaient dans le ciel
et attendaient

1306
01:10:43,458 --> 01:10:44,750
que tu aies la foi.

1307
01:11:36,541 --> 01:11:37,708
Éteignez ces lumières !

1308
01:11:40,416 --> 01:11:42,250
Pitié, non !

1309
01:12:23,458 --> 01:12:25,916
- Je vais rester là longtemps ?
- Bien fait.

1310
01:12:25,916 --> 01:12:27,291
Maman !

1311
01:12:38,000 --> 01:12:39,750
- Tu vois les rennes ?
- Ouais !

1312
01:12:39,750 --> 01:12:40,875
Va les caresser.

1313
01:12:43,750 --> 01:12:44,750
Salut !

1314
01:12:45,000 --> 01:12:46,583
Tu es si doux.

1315
01:12:47,083 --> 01:12:48,083
Bravo !

1316
01:12:48,583 --> 01:12:50,958
Vous m'avez tellement manqué.
Bien joué.

1317
01:12:52,416 --> 01:12:53,416
OK.

1318
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
Nick ?

1319
01:12:57,208 --> 01:12:58,208
T'as oublié ça.

1320
01:13:00,250 --> 01:13:02,750
Faut pas que je l'oublie. Merci.

1321
01:13:04,416 --> 01:13:05,416
Hé.

1322
01:13:09,333 --> 01:13:12,458
Tu as essayé de faire en sorte
que je croie en toi.

1323
01:13:14,750 --> 01:13:15,750
Sache que

1324
01:13:16,625 --> 01:13:19,750
je n'aurais jamais réussi
si tu n'avais pas cru en moi.

1325
01:13:20,250 --> 01:13:22,958
J'aimerais bien m'attribuer
tout le mérite, mais...

1326
01:13:24,958 --> 01:13:26,750
Ce n'était pas moi.

1327
01:13:27,416 --> 01:13:29,583
Tu sais qui a vraiment cru en toi ?

1328
01:13:30,333 --> 01:13:32,791
Cette incroyable petite fille.

1329
01:13:36,125 --> 01:13:37,208
Souris pour moi.

1330
01:13:39,250 --> 01:13:40,291
Salut !

1331
01:13:40,291 --> 01:13:43,333
Ce sont tes frères,
tes sœurs, ou... ?

1332
01:13:43,333 --> 01:13:47,541
Tout ce que je veux, c'est t'aider
à croire à nouveau.

1333
01:13:48,916 --> 01:13:50,666
Comme avant.

1334
01:13:51,583 --> 01:13:53,041
Quand à huit ans, tu pensais

1335
01:13:54,458 --> 01:13:57,916
qu'une canne à pêche
résoudrait tes problèmes.

1336
01:14:02,500 --> 01:14:04,375
Ça ne va pas si mal, Nick.

1337
01:14:05,083 --> 01:14:06,500
Ça ne va pas si mal du tout.

1338
01:14:13,833 --> 01:14:14,958
Avant que j'oublie.

1339
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
Donne ça à Harf pour moi.

1340
01:14:18,291 --> 01:14:20,000
- OK.
- De la part du Père Noël.

1341
01:14:32,208 --> 01:14:33,416
Au revoir, Nick !

1342
01:14:35,083 --> 01:14:38,125
Vous avez vraiment mis le paquet
cette année, Mme le Maire.

1343
01:14:47,750 --> 01:14:48,750
Il bouge !

1344
01:14:52,708 --> 01:14:55,125
Mon père a appuyé
sur la zappette des rennes,

1345
01:14:55,125 --> 01:14:56,708
ce qui les a appelés.

1346
01:14:56,708 --> 01:14:59,166
Vous avez compris ?
Je recommence ?

1347
01:14:59,166 --> 01:15:01,625
Tout ce que tu dois savoir
sur le député véreux

1348
01:15:01,625 --> 01:15:04,416
et ses trois sbires se trouve là.

1349
01:15:05,083 --> 01:15:07,375
Harf, avant que vous ne partiez.

1350
01:15:07,375 --> 01:15:09,791
- C'est de sa part.
- C'est quoi ?

1351
01:15:10,541 --> 01:15:11,958
Ouvrez et vous verrez.

1352
01:15:15,541 --> 01:15:16,541
Non...

1353
01:15:17,291 --> 01:15:20,500
Non. Action Arthur !

1354
01:15:21,541 --> 01:15:23,125
Je suis gentil maintenant !

1355
01:15:24,625 --> 01:15:25,625
Ouais, OK.

1356
01:15:25,625 --> 01:15:28,125
- Embarquez-le.
- Action Arthur !

1357
01:15:29,125 --> 01:15:30,333
Action Arthur.

1358
01:15:30,333 --> 01:15:32,250
C'était peut-être le vrai Père Noël.

1359
01:15:32,250 --> 01:15:34,375
Je le dis depuis le début.

1360
01:15:34,375 --> 01:15:35,916
Il est magique !

1361
01:15:36,958 --> 01:15:38,458
Hé ho !

1362
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Vous êtes pas un peu trop vieux
pour croire au Père Noël ?

1363
01:15:43,833 --> 01:15:44,916
J'ai 42 ans.

1364
01:15:44,916 --> 01:15:47,125
NE PAS APPROCHER
TRANSPORT DE PRISONNIERS

1365
01:15:51,708 --> 01:15:54,625
Allô ? Nick, ça va ?

1366
01:15:56,791 --> 01:15:57,791
Ça marche.

1367
01:15:59,875 --> 01:16:02,208
Tout s'est arrangé !

1368
01:16:06,708 --> 01:16:07,750
Joyeux Noël !

1369
01:16:07,958 --> 01:16:09,458
Un, deux, trois...

1370
01:16:09,458 --> 01:16:12,000
On a sauvé Noël !

1371
01:16:12,583 --> 01:16:13,916
Allez, on y va.

1372
01:16:13,916 --> 01:16:15,291
Reprenons la route.

1373
01:16:33,583 --> 01:16:35,625
T'inquiète, papa. Tout ira bien.

1374
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
Ça va ?

1375
01:16:46,625 --> 01:16:50,000
- Très bien. C'était génial !
- Vous étiez où ?

1376
01:16:50,708 --> 01:16:53,791
Tu ne vas pas me croire,
mais avec le Père Noël.

1377
01:16:53,791 --> 01:16:56,833
Eddie, ce n'est pas le moment
de faire des blagues.

1378
01:16:56,833 --> 01:16:59,500
Non, chérie, c'est vrai.
On était avec le Père Noël.

1379
01:16:59,500 --> 01:17:01,791
Je le promets.
Charlotte, tu ne dis rien ?

1380
01:17:01,791 --> 01:17:05,291
- Aide-moi.
- Papa dit la vérité.

1381
01:17:05,291 --> 01:17:07,750
- C'est vrai.
- OK, donc tu embarques

1382
01:17:07,750 --> 01:17:09,750
ta fille dans tes mensonges maintenant.

1383
01:17:09,750 --> 01:17:11,166
Je ne ferais jamais ça.

1384
01:17:11,166 --> 01:17:12,708
- Écoute.
- Le Père Noël ?

1385
01:17:12,708 --> 01:17:14,041
Écoute-moi un instant.

1386
01:17:16,250 --> 01:17:17,250
C'était quoi ?

1387
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Vous regardez quoi ?

1388
01:17:27,250 --> 01:17:28,375
Tu fais quoi ici ?

1389
01:17:28,375 --> 01:17:32,041
Je savais qu'elle n'y croirait pas.
Alors je viens t'aider.

1390
01:17:32,791 --> 01:17:34,958
Oui, elle n'en croit pas un mot.

1391
01:17:34,958 --> 01:17:36,916
- Salut.
- Salut.

1392
01:17:36,916 --> 01:17:39,333
Vous êtes le père Noël ?

1393
01:17:39,333 --> 01:17:41,958
Oui, je suis le Père Noël.

1394
01:17:42,791 --> 01:17:44,916
D'accord...

1395
01:17:44,916 --> 01:17:47,333
C'est quoi cette barbe ?

1396
01:17:47,750 --> 01:17:50,291
Il l'a teinte pour faire plus jeune.

1397
01:17:51,083 --> 01:17:53,625
Ça me semble incroyable.

1398
01:17:54,250 --> 01:17:55,750
Ce qui est incroyable,

1399
01:17:56,458 --> 01:17:58,541
c'est ton visage quand à sept ans,

1400
01:17:59,166 --> 01:18:03,041
tu as reçu ton set de jeu
de famille hippocampe.

1401
01:18:03,958 --> 01:18:05,958
Tu étais tellement heureuse.

1402
01:18:06,291 --> 01:18:08,541
Tu pensais n'avoir aucun cadeau...

1403
01:18:08,541 --> 01:18:10,541
Car mon père avait perdu son emploi.

1404
01:18:13,166 --> 01:18:14,958
Je ne t'ai jamais dit ça.

1405
01:18:14,958 --> 01:18:17,000
C'est bien ce que je te dis.

1406
01:18:17,000 --> 01:18:18,916
J'ai vécu ça toute la soirée.

1407
01:18:19,625 --> 01:18:21,541
D'accord. Bonne nuit.

1408
01:18:21,541 --> 01:18:23,458
Attends. Ne pars pas encore.

1409
01:18:23,458 --> 01:18:26,875
Eddie veut te dire quelque chose.

1410
01:18:26,875 --> 01:18:30,166
- Ah, oui ?
- <i>Il sait ce que tu penses</i>

1411
01:18:30,166 --> 01:18:32,708
Je sais ce que tu penses,
alors dis-le.

1412
01:18:32,708 --> 01:18:33,791
- D'accord.
- Dis-le.

1413
01:18:33,791 --> 01:18:35,375
- D'accord.
- Il va le dire.

1414
01:18:35,375 --> 01:18:36,708
Allez, vas-y.

1415
01:18:36,708 --> 01:18:38,583
- Lance-toi.
- Je vais le faire.

1416
01:18:38,583 --> 01:18:40,708
Écarte-toi un peu.

1417
01:18:40,708 --> 01:18:41,791
D'accord.

1418
01:18:45,375 --> 01:18:46,750
Allison.

1419
01:18:48,375 --> 01:18:49,375
Tu sais quoi ?

1420
01:18:50,458 --> 01:18:51,458
Je serai là-bas.

1421
01:18:55,166 --> 01:18:58,041
Je crois que j'ai toujours eu peur.

1422
01:18:58,041 --> 01:19:01,958
Je suis terrifié depuis mes huit ans,

1423
01:19:01,958 --> 01:19:04,625
car mes parents
se sont séparés à Noël.

1424
01:19:05,125 --> 01:19:08,416
Quand Charlotte a eu huit ans,
tout est remonté.

1425
01:19:08,916 --> 01:19:11,791
J'ai pensé qu'il valait mieux
que je m'éloigne.

1426
01:19:13,000 --> 01:19:15,208
Mais c'était un mauvais choix.

1427
01:19:15,708 --> 01:19:17,208
C'était motivé par la peur.

1428
01:19:19,083 --> 01:19:22,041
Je réalise que ça n'a aucun sens.

1429
01:19:22,583 --> 01:19:25,875
Pas quand on a quelque chose
en quoi on croit vraiment.

1430
01:19:26,416 --> 01:19:29,208
Et pour moi, c'est toi.

1431
01:19:32,208 --> 01:19:33,791
Et ma magnifique fille.

1432
01:19:36,541 --> 01:19:38,583
Ce que j'essaie de dire

1433
01:19:39,125 --> 01:19:41,041
est que vous êtes mon Noël.

1434
01:19:42,416 --> 01:19:43,708
Chaque jour de l'année.

1435
01:19:44,750 --> 01:19:45,750
Je vous aime.

1436
01:19:49,125 --> 01:19:51,458
C'est ton pote
qui t'a fait réaliser ça ?

1437
01:19:52,375 --> 01:19:54,083
Oui, un peu.

1438
01:19:54,083 --> 01:19:55,375
Je le reconnais.

1439
01:19:56,208 --> 01:19:58,708
Tu vas me faire pleurer.

1440
01:20:03,458 --> 01:20:04,583
Qu'en penses-tu ?

1441
01:20:05,708 --> 01:20:06,708
De ce que j'ai dit.

1442
01:20:10,333 --> 01:20:11,333
Je pense...

1443
01:20:13,833 --> 01:20:15,666
- C'était pas mal.
- Quoi ?

1444
01:20:17,041 --> 01:20:18,708
Ça m'a plu.

1445
01:20:23,625 --> 01:20:26,458
Nick, pourquoi ton sac bouge ?

1446
01:20:27,500 --> 01:20:30,208
Je suis ravi que tu le demandes.
J'ai une surprise.

1447
01:20:31,208 --> 01:20:33,541
Dites bonjour à Bulldozer.

1448
01:20:35,750 --> 01:20:38,375
Non.

1449
01:20:38,375 --> 01:20:40,083
Salut, Bulldozer.

1450
01:20:40,083 --> 01:20:42,083
On n'a pas besoin de chien.

1451
01:20:42,083 --> 01:20:45,250
- Si.
- On a besoin d'un chien.

1452
01:20:47,708 --> 01:20:50,250
On aurait pu sauver
ton père il y a 30 ans...

1453
01:20:50,250 --> 01:20:52,666
- Trop mignon !
- Content que tu sois d'accord.

1454
01:20:55,458 --> 01:20:56,458
Charlotte, regarde.

1455
01:21:00,333 --> 01:21:01,333
La magie de Noël.

1456
01:21:02,708 --> 01:21:04,291
T'es génial, Papa Noël.

1457
01:21:10,791 --> 01:21:13,291
Regardez-moi ce gros toutou.

1458
01:21:13,291 --> 01:21:14,708
Mission accomplie.

1459
01:21:18,916 --> 01:21:19,916
Merci.

1460
01:21:24,708 --> 01:21:25,708
OK, les Garrick.

1461
01:21:26,750 --> 01:21:27,958
Joyeux Noël !

1462
01:21:31,833 --> 01:21:32,833
Ouah !

1463
01:21:40,500 --> 01:21:42,125
On attend quelqu'un ?

1464
01:21:45,458 --> 01:21:48,541
Vous voulez entrer
et rencontrer Bulldozer ?

1465
01:21:49,083 --> 01:21:51,208
Absolument !

1466
01:21:51,208 --> 01:21:52,666
Regarde. Mon dieu...

1467
01:21:55,833 --> 01:21:58,375
Allez, mesdames.
La nuit va être longue.

1468
01:21:59,083 --> 01:22:00,208
On est en retard.

1469
01:22:21,875 --> 01:22:22,875
Au revoir !

1470
01:29:32,500 --> 01:29:34,500
Sous-titres : Veronica Montserrat



