1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,416 --> 00:00:58,750
<i>Jul, høytidenes kyllingvinge.</i>

4
00:00:59,250 --> 00:01:02,833
<i>Ja, jeg sa det. Mye jobb
og definitivt overvurdert.</i>

5
00:01:02,833 --> 00:01:06,208
<i>Ikke misforstå meg, jeg liker en fridag
like mye som alle andre.</i>

6
00:01:06,541 --> 00:01:09,458
<i>Men gi meg 19. juni eller 4. juli.</i>

7
00:01:09,458 --> 00:01:11,625
<i>Pokker, jeg kan til og med
ta Arbour Day.</i>

8
00:01:11,625 --> 00:01:15,250
<i>I det minste planter du et tre
heller enn å kutte ett ned.</i>

9
00:01:15,500 --> 00:01:16,541
30 ÅR SIDEN

10
00:01:16,541 --> 00:01:19,375
<i>Før du kaller meg en hater,
vit at jeg har en grunn</i>

11
00:01:19,375 --> 00:01:20,916
<i>for å ikke kødde med julen.</i>

12
00:01:20,916 --> 00:01:23,458
<i>På denne dagen
forventer alle mange gaver,</i>

13
00:01:23,458 --> 00:01:25,708
<i>men ikke jeg, alt jeg trengte var én ting.</i>

14
00:01:25,708 --> 00:01:28,125
<i>Så jeg gikk helt til toppen,
til den ene fyren</i>

15
00:01:28,125 --> 00:01:30,375
<i>jeg visste kunne hjelpe
med denne saken.</i>

16
00:01:32,333 --> 00:01:33,500
Hva vil du ha til jul?

17
00:01:34,125 --> 00:01:36,416
Jeg har sendt deg
et brev til Nordpolen.

18
00:01:36,416 --> 00:01:39,916
Jeg ligger litt etter med å lese brev,
så, hva er det?

19
00:01:39,916 --> 00:01:42,708
At foreldrene mine ikke krangler.
Kan du gjøre det?

20
00:01:43,375 --> 00:01:44,833
Jeg vet ikke. Kanskje.

21
00:01:44,833 --> 00:01:47,291
Pappa ønsker seg
en sammenleggbar fiskestang.

22
00:01:47,291 --> 00:01:49,125
Han elsker å fiske.

23
00:01:49,125 --> 00:01:52,583
Så hvis du kan gi ham stangen
og han tror den er fra mamma,

24
00:01:52,583 --> 00:01:55,291
vel, det ville løse alt.

25
00:01:55,291 --> 00:01:56,416
Er det moren din?

26
00:01:56,958 --> 00:01:57,958
Ja, det er henne.

27
00:01:58,916 --> 00:02:02,125
Hun ser litt trist ut fordi
pappa har vært borte noen dager.

28
00:02:02,125 --> 00:02:03,916
Så, Nissen, kan du gjøre det?

29
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Hvor bor du?

30
00:02:07,875 --> 00:02:10,500
<i>Det var litt rart
at Nissen spurte hvor jeg bodde,</i>

31
00:02:10,916 --> 00:02:14,208
<i>men fyren har så mye
å bekymre seg for i julen.</i>

32
00:02:15,125 --> 00:02:17,416
<i>Ting gikk nøyaktig som
jeg ville de skulle.</i>

33
00:02:17,416 --> 00:02:19,458
<i>Pappa var hjemme fra forretningsreisen</i>

34
00:02:19,458 --> 00:02:21,500
<i>og rakk hjem akkurat i tide for jul.</i>

35
00:02:21,500 --> 00:02:22,583
Hva er alt dette?

36
00:02:23,208 --> 00:02:27,125
Eddie spurte om vi kunne ha en ekte jul.

37
00:02:27,125 --> 00:02:28,208
Det er vakkert.

38
00:02:28,208 --> 00:02:31,083
<i>Familien min var endelig sammen til jul.</i>

39
00:02:31,083 --> 00:02:32,625
Første gang på evigheter.

40
00:02:34,375 --> 00:02:36,291
Ja, det har vært en lang stund.

41
00:02:38,041 --> 00:02:39,958
Så vi kan gjøre alt fint for Nissen.

42
00:02:40,333 --> 00:02:41,333
Ikke sant, pappa?

43
00:02:44,291 --> 00:02:47,250
Ja, for vi vil gjøre det
fint for Nissen, gutten min.

44
00:02:47,750 --> 00:02:50,083
<i>Lille jeg hadde store håp for den kvelden.</i>

45
00:02:50,083 --> 00:02:53,916
<i>Hvis du ikke kan regne med Nissen,
hvem kan du regne med?</i>

46
00:02:57,500 --> 00:02:59,416
<i>Så, jeg satset på Nissen.</i>

47
00:03:02,166 --> 00:03:04,833
<i>Og for et øyeblikk trodde jeg
at jeg rullet syvere.</i>

48
00:03:04,833 --> 00:03:06,958
Hei, stjeler du sakene våre?

49
00:03:06,958 --> 00:03:09,041
<i>Men i stedet ble alt feil.</i>

50
00:03:13,250 --> 00:03:14,416
Nei, pappa, nei!

51
00:03:14,416 --> 00:03:15,500
<i>Men niks.</i>

52
00:03:15,500 --> 00:03:16,625
Han skal hjelpe!

53
00:03:16,625 --> 00:03:18,166
<i>Det var slett ikke Nissen.</i>

54
00:03:18,166 --> 00:03:20,833
<i>Det var bare fyren fra senteret
i en leid drakt,</i>

55
00:03:20,833 --> 00:03:22,666
<i>der for å ta heller enn å gi.</i>

56
00:03:23,083 --> 00:03:25,833
<i>Mens pappa ga Nissen en omgang juling.</i>

57
00:03:26,291 --> 00:03:29,166
<i>På grunn av ham var det den siste julen</i>

58
00:03:29,166 --> 00:03:31,125
<i>vi tilbrakte sammen som en familie.</i>

59
00:03:31,125 --> 00:03:32,208
Stopp!

60
00:03:32,208 --> 00:03:34,958
<i>Det var da jeg lærte meg
å ikke stole på julen.</i>

61
00:03:34,958 --> 00:03:37,416
<i>Å, ja, forresten, hvis han spør,</i>

62
00:03:37,416 --> 00:03:39,083
<i>ikke gi Nissen adressen din.</i>

63
00:04:03,291 --> 00:04:04,291
Æsj.

64
00:04:07,208 --> 00:04:09,208
Du tuller, hver stasjon, kom igjen.

65
00:04:16,083 --> 00:04:19,000
Hallo, Baby Girl,
hvordan går det i dag?

66
00:04:19,000 --> 00:04:21,916
Så bra, fordi det er julaften.

67
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Å, ja, det.

68
00:04:23,000 --> 00:04:25,416
Det er så dumt at du ikke liker julen.

69
00:04:25,416 --> 00:04:27,625
Kom igjen, du vet at jeg liker den.

70
00:04:27,625 --> 00:04:30,416
Jeg liker ikke musikken,
dekorasjonene og ornamentene

71
00:04:30,416 --> 00:04:32,541
og lysene og treet og småkakene

72
00:04:32,541 --> 00:04:34,166
og all handlingen, det er alt.

73
00:04:34,166 --> 00:04:36,583
Du er en dodo. Kommer du innom senere?

74
00:04:36,583 --> 00:04:38,500
Så klart kommer jeg innom senere.

75
00:04:38,500 --> 00:04:40,083
Ville ikke gå glipp av det.

76
00:04:40,083 --> 00:04:41,958
Jenta mi, jeg har et annet anrop.

77
00:04:41,958 --> 00:04:43,541
Ok, da ser jeg deg senere.

78
00:04:44,208 --> 00:04:46,000
<i>Ha det, Grumpus.</i>
Ha det.

79
00:04:47,500 --> 00:04:50,083
- Hallo, hva skjer?
<i>- Hei, God jul fra Atlanta PD.</i>

80
00:04:50,625 --> 00:04:52,166
<i>Vi trenger vår kriserådgiver.</i>

81
00:04:52,166 --> 00:04:53,916
<i>Kan du komme til kunstsenteret?</i>

82
00:04:53,916 --> 00:04:55,750
Ja, det er greit. Er på vei.

83
00:05:13,916 --> 00:05:15,791
Snakk med meg, hva foregår?

84
00:05:15,791 --> 00:05:16,875
Sjekk det ut.

85
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Vil jeg engang vite
hva han gjør der oppe?

86
00:05:21,500 --> 00:05:23,166
- Fikk du et navn?
- Niks.

87
00:05:23,166 --> 00:05:24,541
Du kan ta stigen opp.

88
00:05:28,000 --> 00:05:29,083
Nei, jeg fikser det.

89
00:05:29,083 --> 00:05:31,125
Jeg sier fra når
du skal sende den opp.

90
00:05:44,000 --> 00:05:45,833
Hei, god dag til deg.

91
00:05:46,333 --> 00:05:47,416
For et fint skjegg.

92
00:05:47,416 --> 00:05:49,208
Jeg har prøvd å få mitt sånn

93
00:05:49,208 --> 00:05:52,041
og det fungerer bare ikke,
hvordan går det?

94
00:05:52,041 --> 00:05:54,708
- Har du et navn?
- Jeg er Luther.

95
00:05:55,125 --> 00:05:56,291
Luther, jeg er Eddie.

96
00:05:56,291 --> 00:05:57,916
Og det er en glede å møte deg.

97
00:05:58,291 --> 00:06:01,375
- Er du politi, Eddie?
- Nei, jeg er lege.

98
00:06:02,541 --> 00:06:05,083
Sosialarbeider. Jeg jobber med politiet.

99
00:06:05,083 --> 00:06:07,416
Jeg hjelper folk som kanskje
har litt trøbbel,

100
00:06:07,416 --> 00:06:09,916
men ikke trenger politi type-trøbbel.

101
00:06:09,916 --> 00:06:12,708
Så fortell meg, Luther,
hva gjør du her oppe?

102
00:06:12,708 --> 00:06:14,791
Jeg ville bare være her oppe alene.

103
00:06:14,791 --> 00:06:17,833
Ok, jeg skjønner det,
men la meg fortelle deg noe, Luther,

104
00:06:17,833 --> 00:06:21,583
jobben min, ok,
den viktigste delen av jobben min

105
00:06:21,583 --> 00:06:24,375
er å aldri la noen som føler seg
triste og alene

106
00:06:24,375 --> 00:06:26,416
fortsette å føle seg triste og alene.

107
00:06:27,125 --> 00:06:29,666
Ja, vel, jeg føler meg
trist og alene i dag.

108
00:06:31,083 --> 00:06:32,791
Ja, julen kan være tøff.

109
00:06:34,125 --> 00:06:35,125
Det er riktig.

110
00:06:35,125 --> 00:06:37,000
Hadde du gode juler som barn?

111
00:06:38,375 --> 00:06:39,958
De var... de var de beste.

112
00:06:39,958 --> 00:06:42,083
Lagde moren din mat?
Ja.

113
00:06:42,083 --> 00:06:44,916
Mamma lagde den største steken
du noensinne har sett.

114
00:06:44,916 --> 00:06:46,541
Ja, min også.

115
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
- Falt kjøttet rett av beinet?
- Rett av.

116
00:06:49,041 --> 00:06:51,291
- Hva med babygulrøttene?
- Og sirupen.

117
00:06:51,750 --> 00:06:53,125
Så klart, ja.

118
00:06:53,125 --> 00:06:56,291
- Og røde poteter.
- Røde poteter, jeg elsker røde poteter.

119
00:06:56,291 --> 00:06:58,833
- Skall på eller av?
- Skall på, hva tror du jeg er,

120
00:06:58,833 --> 00:07:00,666
en villmann, Luther? Kom igjen.

121
00:07:01,250 --> 00:07:02,916
Du har humoristisk sans.

122
00:07:03,375 --> 00:07:05,250
Hva sier du til at vi drar ned?

123
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
Du får sove på Moonlight Mission.

124
00:07:07,041 --> 00:07:09,958
Ok? Kanskje julen
ikke trenger være så vanskelig.

125
00:07:11,000 --> 00:07:12,041
Tror du på det?

126
00:07:12,875 --> 00:07:15,875
Jeg tror på babygulrøtter og røde poteter.

127
00:07:16,583 --> 00:07:17,625
Med skallet på.

128
00:07:26,916 --> 00:07:28,500
Hei, alle, dette er Luther.

129
00:07:29,041 --> 00:07:31,333
Han tenker på å dra til Moonlight Mission.

130
00:07:31,333 --> 00:07:33,625
Vi sender Doc Crawley innom
for å sjekke ham.

131
00:07:33,625 --> 00:07:37,041
Vet dere hva? Ring jenta vår, Naomi,
på Finnegan's Chop House

132
00:07:37,041 --> 00:07:40,583
og fortell dem at vi trenger noen skiver
av deres beste stek.

133
00:07:40,583 --> 00:07:42,208
Med alle siderettene, hva?

134
00:07:43,916 --> 00:07:44,916
Kompis.

135
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
Jeg kommer innom i morgen
for å sjekke ham, ok?

136
00:07:50,583 --> 00:07:51,833
- Ok.
- Greit.

137
00:07:51,833 --> 00:07:53,416
Ha en riktig god jul, Eddie.

138
00:07:54,041 --> 00:07:56,500
Jeg vet ikke hva det er,
men det høres fælt ut.

139
00:08:05,500 --> 00:08:08,041
Det er bedre.

140
00:08:14,250 --> 00:08:16,208
<i>Med julaften bare timer unna</i>

141
00:08:16,208 --> 00:08:19,125
<i>deltar kongressmann Conrad Harf
på tenningen av treet</i>

142
00:08:19,125 --> 00:08:22,458
<i>her i Lakewood, rett utenfor
Atlanta Moonlight Mission</i>

143
00:08:22,458 --> 00:08:25,750
<i>som gir overgangsboliger og direkte omsorg</i>

144
00:08:25,750 --> 00:08:27,083
<i>til hjemløse.</i>

145
00:08:27,083 --> 00:08:29,708
Hei, Luther.

146
00:08:29,708 --> 00:08:31,458
Skal hente den steken til deg.

147
00:08:31,958 --> 00:08:36,875
Et juletre er som et par
varme, åpne hender

148
00:08:37,541 --> 00:08:41,125
som ønsker alle velkommen til
sesongen med kjærlighet og deling.

149
00:08:41,666 --> 00:08:45,000
For meg er det ekte mirakelet med julaften

150
00:08:45,000 --> 00:08:49,208
hvordan den får hver av oss,
uansett alder,

151
00:08:49,916 --> 00:08:51,333
til å føle oss som små barn.

152
00:08:52,000 --> 00:08:54,666
Vi er alle en stor menneskelig familie

153
00:08:54,666 --> 00:08:56,958
og den aller beste gaven vi kan gi

154
00:08:57,583 --> 00:08:59,916
er å hjelpe dem som har minst.

155
00:09:02,041 --> 00:09:03,041
Det mener jeg.

156
00:09:04,958 --> 00:09:08,250
{\an8}KONGRESSMANN HARF
KJEMPER FOR MOONLIGHT MISSION

157
00:09:08,250 --> 00:09:11,500
<i>Husk alltid å være der
for familien deres, Atlanta.</i>

158
00:09:12,166 --> 00:09:14,208
<i>Det var kongressmann Condrad Harf</i>

159
00:09:14,208 --> 00:09:16,833
<i>som ga oss den inspirerende
og gjennomtenkte talen.</i>

160
00:09:18,333 --> 00:09:19,333
Hei...

161
00:09:19,708 --> 00:09:21,916
Hei. Du ser så sjokkert ut.

162
00:09:22,541 --> 00:09:24,958
Ser du, spøkelser
fra før, nå og fremtiden?

163
00:09:27,250 --> 00:09:29,625
Morsomt. Hei, Baby Girl.

164
00:09:29,916 --> 00:09:33,666
Hei, pappa.
Vi kommer med julemiddag til deg.

165
00:09:33,666 --> 00:09:36,875
Jøss. Du er kledd i rødt og grønt.

166
00:09:36,875 --> 00:09:39,083
I tilfelle du gir meg
noe spesielt senere.

167
00:09:39,083 --> 00:09:40,291
Jeg må se riktig ut.

168
00:09:40,291 --> 00:09:43,916
Ta denne for meg. Takk. Hold den opp. Ok.

169
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Hva gjelder det?

170
00:09:47,000 --> 00:09:49,916
Dette handler om at jeg er
ganske sikker på.

171
00:09:49,916 --> 00:09:52,041
at du ikke ville komme innom i kveld.

172
00:09:52,041 --> 00:09:55,083
Jeg ville ikke at du skulle skuffe
barnet vårt på julaften.

173
00:09:55,083 --> 00:09:58,250
Ok, da spør jeg deg,
hva er poenget med at vi går i terapi

174
00:09:58,250 --> 00:10:01,708
hvis du ikke skal la meg prøve
å bevise til deg at det fungerer.

175
00:10:01,708 --> 00:10:04,375
Eddie, jeg ga deg bare et forsprang.

176
00:10:04,875 --> 00:10:07,125
Skinken er den typen du liker.

177
00:10:07,125 --> 00:10:11,750
- Med ananasringer?
- Og den glasuren av brunt sukker.

178
00:10:12,500 --> 00:10:14,333
Vet du hva? Glem terapien.

179
00:10:15,000 --> 00:10:16,750
Kan vi ikke gå ut
og danse i kveld?

180
00:10:19,541 --> 00:10:22,625
Det høres fristende ut, men, nei.

181
00:10:22,625 --> 00:10:24,041
Jeg må handle litt.

182
00:10:24,041 --> 00:10:25,833
Kom hjem med barnet kl. 20.30.

183
00:10:25,833 --> 00:10:27,708
Ok, vent, drar du?

184
00:10:27,708 --> 00:10:32,166
Ja. Det er første gang på, hva,
nesten et tiår

185
00:10:32,166 --> 00:10:35,125
at pappa ikke jobber i julen.

186
00:10:36,000 --> 00:10:38,750
Høres ut som pappa-datter moro-tid for meg.

187
00:10:39,208 --> 00:10:41,916
- Pappa-datter moro-tid?
- Barnet ditt elsker julen.

188
00:10:41,916 --> 00:10:43,333
- Ja?
- Jeg vet, jeg bare...

189
00:10:43,333 --> 00:10:44,791
- Bare ha det gøy.
- Skjønner.

190
00:10:44,791 --> 00:10:46,083
- Du kjenner meg.
- Ok.

191
00:10:46,083 --> 00:10:47,666
- Jeg er hr. Moro.
- Greit.

192
00:10:48,208 --> 00:10:50,000
Ha det, ungen min, ser deg senere!

193
00:10:50,000 --> 00:10:51,791
- Ha det, mamma!
- Kos dere.

194
00:10:51,791 --> 00:10:53,750
Og sett den maten i kjøleskapet,

195
00:10:53,750 --> 00:10:55,416
faren din vil la den stå ute.

196
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Vent litt.

197
00:10:58,000 --> 00:11:02,125
Jeg forstår fortsatt ikke hvorfor
vi må ha på disse dustete greiene.

198
00:11:02,125 --> 00:11:03,625
Det kalles å passe inn.

199
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
Det er julaften, som er det geniale
med planen

200
00:11:06,833 --> 00:11:08,625
og også den innebyggede feilen.

201
00:11:09,083 --> 00:11:11,000
Dere kan ikke stå på døren til folk.

202
00:11:11,166 --> 00:11:13,625
Dere ser ut som
en gruppe julesangere,

203
00:11:13,625 --> 00:11:15,625
men dere samler inn penger for meg.

204
00:11:15,625 --> 00:11:17,458
Ja, de kaller det julekamuflasje.

205
00:11:17,458 --> 00:11:19,458
- Å, den er god.
- Nei, vent, nei.

206
00:11:19,458 --> 00:11:21,750
Det er... Jeg skulle til å si det, så...

207
00:11:22,833 --> 00:11:23,833
Takk.

208
00:11:25,750 --> 00:11:28,541
Her er en liste over dem
dere vil samle inn penger fra.

209
00:11:28,541 --> 00:11:30,500
Beskytt den iPad-en med livene deres.

210
00:11:30,500 --> 00:11:32,833
Tenk på det som en bestikkelseshåndbok.

211
00:11:37,041 --> 00:11:41,958
Har moren din
noen nye venner jeg bør vite om?

212
00:11:42,625 --> 00:11:44,291
- Virkelig?
- Du vet, sånne venner

213
00:11:44,291 --> 00:11:46,625
som kan ta henne ut på middag

214
00:11:47,041 --> 00:11:49,083
og holde henne
mens de ser på <i>Black-ish</i>.

215
00:11:49,750 --> 00:11:51,333
Å, du mener som Roger?

216
00:11:52,166 --> 00:11:55,166
- Har du en grønn...
- Nei.

217
00:11:55,166 --> 00:11:56,666
Sa du Roger? Hvem er Roger?

218
00:11:56,666 --> 00:11:58,666
Han bruker pelsfrakk og har små øyne,

219
00:11:58,666 --> 00:12:00,166
men ser ut som Bruno Mars.

220
00:12:01,625 --> 00:12:03,875
Vel, Roger høres ut som en idiot.

221
00:12:04,666 --> 00:12:06,875
Roger er hamsteren min, pappa.

222
00:12:09,166 --> 00:12:11,000
Kødder du med selveste meg?

223
00:12:13,791 --> 00:12:15,333
Du tar oppvasken, du vet det?

224
00:12:22,958 --> 00:12:24,833
Pappa, kom og se på dette!

225
00:12:26,458 --> 00:12:27,958
Er ikke det fint?

226
00:12:29,291 --> 00:12:31,875
De høres ut som en mengde sårede ender.

227
00:12:32,458 --> 00:12:34,375
Jeg må gå
og mate Manning-parets katt.

228
00:12:34,375 --> 00:12:35,750
De er i Cancun.

229
00:12:35,750 --> 00:12:39,166
- Vil du komme?
- Ja, men Gabriel og Taniya

230
00:12:39,166 --> 00:12:40,625
gjør en rutine.

231
00:12:40,625 --> 00:12:42,875
Ok, hør her,
jeg kommer straks tilbake, ok?

232
00:12:42,875 --> 00:12:45,291
- Bli her.
- Og vær snill mot Puddingfus.

233
00:12:45,291 --> 00:12:47,291
Ellers kommer hun ikke fram.

234
00:12:47,291 --> 00:12:49,250
Hun heter Puddingfus,
jeg er en mann,

235
00:12:49,250 --> 00:12:51,416
- jeg skal kalle henne katt.
- Det er søtt!

236
00:12:53,166 --> 00:12:54,833
At du lot ham stjele iPad-en.

237
00:12:55,375 --> 00:12:56,791
Vet vi at den er der inne?

238
00:12:56,791 --> 00:12:59,500
Så klart er den der inne.
Vi sporet den hit.

239
00:12:59,500 --> 00:13:02,500
- Greit, la oss gå inn og ta den.
- Hvem er det?

240
00:13:02,500 --> 00:13:04,541
Vet ikke, ser ut som John Legend.

241
00:13:12,916 --> 00:13:16,916
Puddingfus, å, Puddingfus.

242
00:13:16,916 --> 00:13:18,333
Her, pusen.

243
00:13:19,833 --> 00:13:21,041
Katt! Hvor er du?

244
00:13:21,541 --> 00:13:24,791
Hvis jeg het Puddingfus ville jeg også
gjemt meg. Hvor er du?

245
00:13:30,541 --> 00:13:32,625
Jeg burde trent
etter Thanksgiving.

246
00:13:38,541 --> 00:13:39,833
Få inn flodhesthoftene.

247
00:13:40,166 --> 00:13:42,875
Få den bavianrumpa.
Se på meg nå, jeg sitter fast.

248
00:13:44,458 --> 00:13:47,125
Unnskyld, kan du si
hva du gjør i pipa til naboen min?

249
00:13:48,125 --> 00:13:50,500
- Kan du se meg?
- Ja, jeg kan se deg.

250
00:13:51,458 --> 00:13:52,791
Hva gjør jeg her...

251
00:13:53,875 --> 00:13:58,333
Jeg bare... jeg bare henger,
later som om jeg er en flaggermus.

252
00:13:58,791 --> 00:14:01,583
Hvis flaggermusen var Prince.
Du vet, sangeren.

253
00:14:01,875 --> 00:14:04,791
- Det er en Prince-flaggermus.
- Aner ikke hva du snakker om.

254
00:14:04,791 --> 00:14:08,166
Men du må dra. Du er i trøbbel,
men jeg skal få deg ut.

255
00:14:08,166 --> 00:14:09,750
- Det ville være...
- Er du klar?

256
00:14:10,250 --> 00:14:12,500
Én, to,

257
00:14:13,458 --> 00:14:14,458
tre!

258
00:14:17,875 --> 00:14:20,083
Jøss, jeg satt virkelig fast der inne.

259
00:14:20,083 --> 00:14:22,291
Men det er ikke fordi jeg
har lagt på meg.

260
00:14:23,583 --> 00:14:25,583
Uansett, kan vi glemme alt dette?

261
00:14:25,583 --> 00:14:27,500
Kan vi la være å si
at jeg satt fast i pipa?

262
00:14:27,500 --> 00:14:29,125
Jeg har en lang natt foran meg.

263
00:14:29,125 --> 00:14:31,375
Jeg har ting å gjøre, unnskyld meg.

264
00:14:32,333 --> 00:14:35,041
Unnskyld... Hei, hører du at
jeg snakker til deg?

265
00:14:36,000 --> 00:14:37,875
Hei, det er ikke ditt kjøleskap.

266
00:14:37,875 --> 00:14:39,750
Seriøst? Enkle fraser og skikker.

267
00:14:42,416 --> 00:14:43,416
Hva?

268
00:14:44,500 --> 00:14:47,750
Kapers? Så, de har kapers,
men ingen bagels, ingen laks,

269
00:14:47,750 --> 00:14:49,875
- ingen vårløkbiter?
- Hva gjør du?

270
00:14:49,875 --> 00:14:52,666
Jeg ser etter småkaker og melk.

271
00:14:53,000 --> 00:14:54,708
Og de har ikke noen av dem.

272
00:14:55,541 --> 00:14:57,458
De har ingen av dem... Heller.

273
00:14:57,958 --> 00:14:59,750
Jeg har aldri skjønt forskjellen

274
00:14:59,750 --> 00:15:01,541
på enten og eller, har du?

275
00:15:02,208 --> 00:15:04,041
Ingen av dem betyr noe akkurat nå

276
00:15:04,041 --> 00:15:06,750
for du har visst brutt deg
inn hos naboen min.

277
00:15:07,541 --> 00:15:10,041
Du virker litt forvirret.

278
00:15:12,125 --> 00:15:13,125
Er du forvirret?

279
00:15:16,250 --> 00:15:17,500
Kan jeg ransake deg?

280
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
Vent, Kåre Klåfinger, ok?

281
00:15:20,041 --> 00:15:22,333
- Er du politi?
- Nei.

282
00:15:22,333 --> 00:15:23,666
Men jeg jobber med politiet.

283
00:15:23,666 --> 00:15:25,625
For ærlig talt, du ser ikke ut som

284
00:15:25,625 --> 00:15:27,333
om du jobber for politiet.

285
00:15:27,333 --> 00:15:31,291
Du ser ut som om du selger kopimaskiner
til folk som ikke vil ha kopimaskiner.

286
00:15:32,375 --> 00:15:33,375
Bang.

287
00:15:33,750 --> 00:15:35,541
Offisielt. Ser du det?

288
00:15:35,541 --> 00:15:38,500
- Ser du det? Atlanta-politiet.
- Kan knapt se det.

289
00:15:38,500 --> 00:15:41,333
Jeg la igjen brillene mine i sleden.
Å, her er de.

290
00:15:42,333 --> 00:15:45,708
- I sleden?
- Jepp, jeg har en slede.

291
00:15:47,416 --> 00:15:48,583
Det er ikke åpenbart...

292
00:15:49,250 --> 00:15:51,833
- Slede?
- Ok, kanskje dette får deg til å huske.

293
00:15:52,666 --> 00:15:55,916
"Han sprang til sleden plystret til teamet

294
00:15:57,250 --> 00:16:00,666
"Og de fløy alle bort
som dunet på en tistel."

295
00:16:01,833 --> 00:16:03,083
Slutt! Slutt å snakke.

296
00:16:03,583 --> 00:16:05,708
Hva gjør du i huset til naboen min?

297
00:16:05,708 --> 00:16:08,666
Jeg er her for å levere gaver

298
00:16:08,666 --> 00:16:10,916
- til Manning-paret.
- Kjenner du dem?

299
00:16:10,916 --> 00:16:14,291
Så klart. De er på ferie
i Cancun akkurat nå, hva?

300
00:16:14,291 --> 00:16:16,708
De vil komme hjem
med sånne teite fletter

301
00:16:16,708 --> 00:16:18,958
som ser så rare ut,
men sånn er det.

302
00:16:18,958 --> 00:16:21,833
Jeg har hatt en lang kveld.
Hadde et uhell hos en klient,

303
00:16:21,833 --> 00:16:24,583
og nå er jeg her og har
enda et med en annen klient.

304
00:16:25,375 --> 00:16:27,666
Et morsomt fakta, jeg kaller dem klienter.

305
00:16:27,666 --> 00:16:30,166
Unnskyld meg.
Jeg har ting å gjøre, gaver å gi.

306
00:16:30,166 --> 00:16:31,250
Hei.

307
00:16:33,291 --> 00:16:35,041
Kompis, du må stoppe.

308
00:16:35,416 --> 00:16:37,958
Greit, jeg ransaker deg,
bare for å være sikker.

309
00:16:38,375 --> 00:16:41,375
Vet du hva, sett i gang. Ransak i vei.

310
00:16:42,666 --> 00:16:44,166
Men pass på, jeg er kilen.

311
00:16:44,416 --> 00:16:45,708
- Snu deg.
- Greit.

312
00:16:46,250 --> 00:16:49,083
Å reise rundt kloden, gi ut gaver,

313
00:16:49,500 --> 00:16:51,875
ingen vesener som rører seg,
ikke engang en mus.

314
00:16:53,333 --> 00:16:54,333
Hva er dette?

315
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Det er gulrøtter.

316
00:16:56,375 --> 00:16:58,083
Tilsynelatende er de snacksen min.

317
00:16:58,083 --> 00:17:01,625
Kona sa jeg må spise sunnere,
så hun ga meg gulrøtter.

318
00:17:01,625 --> 00:17:03,708
Hun tror det vil
venne meg av småkakene.

319
00:17:04,166 --> 00:17:05,416
Har ikke fungert hittil.

320
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
Dette er trist.

321
00:17:09,375 --> 00:17:12,083
- Hva heter du?
- Jeg heter Nicholas Sinter Claus.

322
00:17:12,625 --> 00:17:15,916
- Nicholas Sinter-Claus?
- Skal ta det sakte for deg.

323
00:17:17,333 --> 00:17:20,083
Sinter-Claus.

324
00:17:20,958 --> 00:17:23,541
Sinter-Claus.

325
00:17:23,958 --> 00:17:27,083
Å, som julenissen.

326
00:17:27,333 --> 00:17:28,333
- Ja!
- Det er søtt.

327
00:17:28,333 --> 00:17:30,375
Jøss, det var som å trekke tenner.

328
00:17:31,625 --> 00:17:34,000
- Hva er det?
- Det er snill og slem-listen min.

329
00:17:34,000 --> 00:17:36,333
- En iPad?
- Ja, vi har modernisert det

330
00:17:36,333 --> 00:17:37,750
ved å ha det tradisjonelt.

331
00:17:38,750 --> 00:17:41,125
Hvis jeg kan få denne greia låst opp.

332
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
Riktig, men...

333
00:17:46,958 --> 00:17:48,083
Jeg kan ikke åpne den.

334
00:17:48,083 --> 00:17:50,375
Noen andre må ha gjort ansiktsgjenkjenningen.

335
00:17:50,916 --> 00:17:52,833
Prøv du.
Ok, ditt ansikt fungerer ikke.

336
00:17:52,833 --> 00:17:55,750
Det ser ut som om jeg må improvisere.

337
00:17:57,166 --> 00:17:58,666
Jeg er så forsinket.

338
00:17:58,666 --> 00:18:01,916
Er jeg ikke tilbake ved soloppgang
vil fru Nissen bli sint.

339
00:18:01,916 --> 00:18:03,000
Hun liker fleksibiliteten.

340
00:18:03,000 --> 00:18:04,916
Greit, så vi skal få sjekket deg

341
00:18:04,916 --> 00:18:07,000
og så snakker vi om ting derfra.

342
00:18:08,041 --> 00:18:09,291
Nei, jeg må ringe sjefen.

343
00:18:09,291 --> 00:18:11,208
Nei, jeg skal ringe sjefen.

344
00:18:14,958 --> 00:18:16,791
Pappa, er alt i orden?

345
00:18:16,791 --> 00:18:19,291
Alt er fint.
Må bare ta denne hyggelige mannen

346
00:18:19,291 --> 00:18:20,541
til legen.

347
00:18:20,541 --> 00:18:23,041
Så jeg må be moren din
om å hente deg, ok?

348
00:18:23,041 --> 00:18:24,625
Hva? Nå?

349
00:18:24,625 --> 00:18:27,625
Jeg vet, det er bare at denne mannen
trenger hjelp, ok?

350
00:18:27,625 --> 00:18:28,708
Hei.

351
00:18:28,708 --> 00:18:31,958
Hei, hvordan går det?
Du heter Charlotte, hva?

352
00:18:31,958 --> 00:18:34,666
- Hvordan vet du navnet hennes?
- Ja, hvem er du?

353
00:18:34,666 --> 00:18:38,041
Kom igjen, når du ser alt dette
og du kan ikke si hvem jeg er?

354
00:18:38,458 --> 00:18:40,250
- Hva med det hvite skjegget?
- Ja.

355
00:18:40,250 --> 00:18:42,250
Om du påstår at du er Julenissen,

356
00:18:42,250 --> 00:18:44,125
bør du vel
ta med hans kjennemerke?

357
00:18:44,125 --> 00:18:47,333
Ok, hør her, hele den greia
med det hvite skjegget er en myte.

358
00:18:47,333 --> 00:18:49,166
Startet av skandinavene.

359
00:18:49,166 --> 00:18:52,416
Så snart de sa at han hadde
stort hvitt skjegg og en liten bart,

360
00:18:52,416 --> 00:18:54,166
trodde alle på det.

361
00:18:55,750 --> 00:18:57,708
Ok, greit, jeg farget det, ok?

362
00:18:57,708 --> 00:18:59,416
Jeg har en midtlivskrise.

363
00:18:59,416 --> 00:19:03,000
Jeg er 1462 år gammel.

364
00:19:03,000 --> 00:19:07,125
Hvis jeg vil se yngre ut i minst tre år,
fortjener jeg det.

365
00:19:07,583 --> 00:19:10,500
Så du er Nissen, hva? Når ble du født.

366
00:19:10,875 --> 00:19:12,416
Alle disse spørsmålene.

367
00:19:13,041 --> 00:19:15,375
- - Jeg ble født i 200 e.
- Kr.
- Og hvor?

368
00:19:15,875 --> 00:19:18,125
- Anatolia.
- Hva er Anatolia?

369
00:19:20,708 --> 00:19:23,208
Anatolia er det Tyrkia er nå.

370
00:19:23,208 --> 00:19:26,791
Du vet, du snakker bra engelsk
for en fyr som ble født i Tyrkia.

371
00:19:26,791 --> 00:19:27,875
Jeg er allsidig.

372
00:19:27,875 --> 00:19:31,208
Jeg snakker 172 språk og dialekter.

373
00:19:31,500 --> 00:19:36,291
Jenta mi, skal ta deg hjem først
og så ta meg av herr Sinter...

374
00:19:38,166 --> 00:19:39,166
Nick-

375
00:19:39,166 --> 00:19:42,041
Vet du hva, jeg trenger hjelp.
Med reinsdyrene mine.

376
00:19:42,500 --> 00:19:45,708
Reinsdyrene? Hvordan gjør du det?

377
00:19:45,708 --> 00:19:47,958
Nå, Prancer har separasjonsangst.

378
00:19:47,958 --> 00:19:49,875
Og Dancer har ikke spist bra.

379
00:19:49,875 --> 00:19:52,041
Ja, han har noen med seg.

380
00:19:52,041 --> 00:19:53,416
Hva vil du vi skal gjøre?

381
00:19:54,041 --> 00:19:56,791
Dr. Galoshes sa det kunne være
mageinfluensa, jeg vet ikke.

382
00:19:56,791 --> 00:19:59,458
- Dr. Galoshes?
- Ja, dr. Galoshes.

383
00:19:59,666 --> 00:20:02,708
Dr. Galoshes er den beste
pingvinlegen på Nordpolen.

384
00:20:02,708 --> 00:20:05,250
Og, ikke fordi han behandler pingviner,

385
00:20:05,250 --> 00:20:08,458
det er fordi han er en pingvin
som faktisk er en lege.

386
00:20:10,750 --> 00:20:14,250
Nå, se på dette. Denne lille klikkeren
får kraft fra juleånden.

387
00:20:14,625 --> 00:20:15,916
Se på himmelen nå.

388
00:20:16,875 --> 00:20:20,208
Det dere vil bevitne
er en slede som blir trukket

389
00:20:20,208 --> 00:20:24,208
av åtte modige og vakre reinsdyr.

390
00:20:32,000 --> 00:20:33,416
Har feilparet Bluetoothen.

391
00:20:33,958 --> 00:20:37,416
Jenta mi, som du kan se
trenger fyren absolutt hjelp, ok?

392
00:20:37,416 --> 00:20:40,208
Han prøver å kalle reinsdyr
ned fra himmelen.

393
00:20:40,208 --> 00:20:43,666
Jeg skal slippe deg av først
og ta denne mannen dit han må dra.

394
00:20:43,666 --> 00:20:46,916
Vet du hva,
jeg trenger definitivt en sjekk.

395
00:20:46,916 --> 00:20:48,625
Jeg sjekker reinsdyrene senere.

396
00:20:49,166 --> 00:20:51,125
Ja, det bør vi.

397
00:20:51,125 --> 00:20:52,208
Som jeg har sagt.

398
00:20:59,916 --> 00:21:00,916
Hva?

399
00:21:01,625 --> 00:21:03,833
Morsom fakta nummer to,
jeg svetter glitter.

400
00:21:05,041 --> 00:21:06,458
Det er så kult!

401
00:21:09,708 --> 00:21:12,000
- Comet, Vixen...
- Kompis.

402
00:21:12,791 --> 00:21:13,791
Du gjør altfor mye.

403
00:21:17,458 --> 00:21:19,291
Kjenner du vennen min, David Banks?

404
00:21:19,583 --> 00:21:21,333
Faren hans sa at Nissen er farget.

405
00:21:21,333 --> 00:21:22,958
De endret alle historiebøkene.

406
00:21:22,958 --> 00:21:25,583
Først av alt,
jeg elsker lille Davie Banks.

407
00:21:25,583 --> 00:21:27,458
Han har faktisk et fantastisk år,

408
00:21:27,458 --> 00:21:30,083
det er en unge som ikke vil
få blomkål i år.

409
00:21:31,291 --> 00:21:34,583
- Blomkål?
- Ja, vi faset ut kull for noen år siden

410
00:21:34,583 --> 00:21:37,333
med alle de økologiske greiene som skjer.

411
00:21:37,333 --> 00:21:39,458
Du vet, kullbrenning, det er mye av det.

412
00:21:39,458 --> 00:21:42,708
Så, hvis du er slem, får du en klump
blomkål i strømpa.

413
00:21:42,708 --> 00:21:44,791
Pappa, han er virkelig Nissen!

414
00:21:44,791 --> 00:21:47,291
Det ekte navnet mitt er
Nicholas Sinter-Claus.

415
00:21:48,083 --> 00:21:49,750
Med bindestrek...

416
00:21:49,750 --> 00:21:51,583
Jeg tok fru Nissens etternavn.

417
00:21:51,583 --> 00:21:54,208
Vi er moderne der oppe,
må følge med tiden, sant.

418
00:21:54,208 --> 00:21:56,166
Men jeg har også noen kallenavn,

419
00:21:56,166 --> 00:21:58,541
vi har K-Kringe, vi har S-Claw,

420
00:21:58,541 --> 00:22:00,541
vi har Ro-ho-ho.

421
00:22:00,541 --> 00:22:03,416
Favoritten min, Gifty McPresents.

422
00:22:03,958 --> 00:22:05,083
Den tredje.

423
00:22:05,083 --> 00:22:07,583
Ok, så, hvis du virkelig er Nissen,

424
00:22:07,583 --> 00:22:10,333
fortell meg hva Charlotte
ønsker seg til jul.

425
00:22:10,750 --> 00:22:14,291
For det første ønsker hun seg en
Rise Up, Sing Out t-skjorte, hva?

426
00:22:14,666 --> 00:22:17,208
Nummer to, hun ønsker seg
Anna- og Elsa-dukkene,

427
00:22:17,208 --> 00:22:19,083
fordi hun elsker Frost.

428
00:22:19,083 --> 00:22:21,500
Hun ønsker seg et late som-sminkesett

429
00:22:21,500 --> 00:22:24,875
og til sist
ønsker hun seg en rosa scooter.

430
00:22:24,875 --> 00:22:27,583
Han har rett. Kjære vene, ser du, pappa?

431
00:22:28,541 --> 00:22:32,000
Jeg har aldri møtt en åtteårig jente
som ikke vil ha et leke-sminkesett.

432
00:22:32,000 --> 00:22:35,666
Eddie, har du noen småkaker

433
00:22:36,625 --> 00:22:38,291
eller andre tilknyttede bakverk?

434
00:22:38,291 --> 00:22:40,875
Jeg tar en en pikespeidersmåkake,
en vaniljekjeks,

435
00:22:40,875 --> 00:22:43,041
havregryn og rosin,
jeg må ha en småkake.

436
00:22:43,041 --> 00:22:45,958
Og se, jeg har en beskjed fra legen her.

437
00:22:46,750 --> 00:22:49,291
- Jeg kan spise snacksen.
- Den er fra en pingvin.

438
00:22:49,291 --> 00:22:51,750
Nei, fra den andre legen min, dr. Buttons.

439
00:22:51,750 --> 00:22:53,208
Og hør, beklager skriften.

440
00:22:53,208 --> 00:22:56,791
Dr. Buttons er en katt som maler.

441
00:22:57,291 --> 00:23:00,125
- Hvor fikk du den fra?
- Den hemmelige Nisse-lommen min.

442
00:23:02,083 --> 00:23:03,625
Jeg sjekket alle lommene dine.

443
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
Ja, det er derfor den kalles
en hemmelig lomme.

444
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Jeg har alle slags ting i den lommen.

445
00:23:08,666 --> 00:23:11,875
Jeg har reinsdyrmat, jak-middel.

446
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
Å, jeg har glitterfjernere,

447
00:23:14,583 --> 00:23:17,375
litt børsting og du blir kvitt
glitteret, så enkelt.

448
00:23:17,375 --> 00:23:20,166
Du skjønner at jeg
går glipp av jobben akkurat nå?

449
00:23:20,166 --> 00:23:23,500
Første gang på tusener av år.
Jeg har aldri gått glipp av en natt.

450
00:23:23,916 --> 00:23:27,083
Beklager, Nick, pappa hater julen.

451
00:23:28,333 --> 00:23:31,125
Det er ok, Charlotte,
han har sine grunner.

452
00:23:32,875 --> 00:23:35,916
Hei, hva snakker du om,
jeg har mine grunner. Hva betyr det?

453
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
Eddie, jeg vet alt.

454
00:23:39,583 --> 00:23:42,083
Jeg vet alt, det er ikke som et slagord.

455
00:23:42,083 --> 00:23:44,166
- Nei, det er fakta.
- Jeg beklager, vent.

456
00:23:45,291 --> 00:23:47,666
Hva er den lukten? Lukter dere det?

457
00:23:48,958 --> 00:23:50,541
- Hva er det?
- Hvilken lukt?

458
00:23:50,541 --> 00:23:53,833
Jeg vet ikke, det lukter som... Som kanel.

459
00:23:55,583 --> 00:23:56,583
Det er meg.

460
00:23:57,208 --> 00:24:00,458
- Hva vil være deg?
- Morofakta om Nissen, det er nummer tre,

461
00:24:01,708 --> 00:24:04,625
Santas prump lukter som kanel.

462
00:24:05,500 --> 00:24:06,541
Unnskyld meg, hva?

463
00:24:09,000 --> 00:24:10,583
Å, der er han.

464
00:24:21,000 --> 00:24:22,125
Kjør til siden.

465
00:24:22,125 --> 00:24:24,041
- Hva?
- Kjør til siden!

466
00:24:24,041 --> 00:24:25,125
Nei.

467
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Hva er de, sprø?

468
00:24:32,833 --> 00:24:36,041
- Og hvem er de?
- Det ser ut som en snømann og en alv

469
00:24:36,041 --> 00:24:38,458
og en nøtteknekker.
Som hver tirsdag hos meg.

470
00:24:40,208 --> 00:24:41,750
Kødder du med meg? Kjør!

471
00:24:49,500 --> 00:24:50,875
EN VEI

472
00:24:52,958 --> 00:24:54,708
- Vi må snu!
- Nei!

473
00:25:00,625 --> 00:25:01,791
Vi ble kvitt dem.

474
00:25:01,958 --> 00:25:03,583
- Er du ok, jenta mi?
- Ja.

475
00:25:04,291 --> 00:25:05,500
Hva var det?

476
00:25:05,500 --> 00:25:07,625
Du vet folk blir sprø på julaften.

477
00:25:07,625 --> 00:25:09,958
- Dette skjer hele tiden.
- Kom igjen.

478
00:25:10,125 --> 00:25:13,166
Nei, ikke gjør dette mot meg nå.

479
00:25:22,291 --> 00:25:23,708
Utrolig.

480
00:25:27,500 --> 00:25:29,125
- Hallo?
- Vi mistet ham.

481
00:25:29,125 --> 00:25:30,750
Hvordan er det mulig?

482
00:25:30,750 --> 00:25:33,333
Jeg vet ikke,
det har vært en lang kveld, sir.

483
00:25:33,333 --> 00:25:35,500
- Vet du hva som også er lange?
<i>- Hva da?</i>

484
00:25:35,500 --> 00:25:38,625
- Fengselsstraffer.
- Å, kongressmann...

485
00:25:38,625 --> 00:25:41,125
Men la oss ikke tenke på
hva som kan skje

486
00:25:41,125 --> 00:25:44,833
hvis den greia faller i feil hender,
blir huset mitt ødelagt!

487
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
- Jeg vet, jeg beklager, sir.
<i>- Pølsesuppe.</i>

488
00:25:47,333 --> 00:25:50,041
Fiskekaker. Kalkunstekt kalkun.

489
00:25:50,041 --> 00:25:52,166
Det er noen av det
de serverer i fengsel.

490
00:25:52,166 --> 00:25:54,708
<i>Hvor vi ender opp
om dere ikke finner den iPad-en.</i>

491
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
Vent litt.

492
00:25:57,458 --> 00:25:59,041
Noen av velgerne mine er her.

493
00:25:59,041 --> 00:26:02,958
<i>Hellig være Gud</i>

494
00:26:02,958 --> 00:26:04,625
<i>- Vi får tak i ham.</i>
- Hold kjeft!

495
00:26:04,625 --> 00:26:06,625
<i>I det høyeste</i>

496
00:26:06,625 --> 00:26:19,458
<i>Å kom la oss ham prise</i>

497
00:26:19,458 --> 00:26:23,083
<i>Herren Kristus</i>

498
00:26:23,708 --> 00:26:28,250
Finn ham, dere har evnene.

499
00:26:29,041 --> 00:26:31,750
Få hit den Julenissen.

500
00:26:36,708 --> 00:26:38,375
Vent litt, jeg ringer en drosje.

501
00:26:39,375 --> 00:26:41,625
Bare gi meg et sekund. Vi klarer oss.

502
00:26:55,750 --> 00:26:58,625
Unnskyld, har du telefon?
For min har et merkelig signal.

503
00:26:58,625 --> 00:27:01,125
Jeg trenger ikke mobil.
Om jeg må sende melding,

504
00:27:01,125 --> 00:27:04,041
trenger jeg bare kalle på
flokken min av lundefugler. Se.

505
00:27:05,166 --> 00:27:06,166
Lundefugler!

506
00:27:15,166 --> 00:27:16,166
Lundefugler...

507
00:27:19,291 --> 00:27:22,916
Vet du hva, jeg glemte det.
Jeg ga dem fri i høytiden.

508
00:27:24,875 --> 00:27:27,833
Dette er hva jeg gjør,
jeg skal ta deg ned til Atlanta PD.

509
00:27:27,833 --> 00:27:29,875
Jeg har en venn, Bobby Carlotta.

510
00:27:29,875 --> 00:27:32,250
Vi gikk på skolen sammen,
nå er han politi,

511
00:27:32,250 --> 00:27:35,666
og han kan få deg på sykehuset,
skaffe deg hjelpen du trenger.

512
00:27:35,666 --> 00:27:36,750
Så enkelt er det.

513
00:27:37,875 --> 00:27:40,583
Så drar du og jeg
hjem til moren din og venter.

514
00:27:40,583 --> 00:27:42,375
Hun kan ikke handle fremdeles.

515
00:27:42,375 --> 00:27:44,583
Å, hun elsker å handle i siste minutt.

516
00:27:44,583 --> 00:27:47,416
Det er i orden for meg.
Handle, mamma, handle!

517
00:27:47,416 --> 00:27:48,583
Å, jeg elsker det.

518
00:27:48,583 --> 00:27:49,666
<i>Handle, mamma!</i>

519
00:27:49,666 --> 00:27:51,958
<i>- Handle, mamma!
- Handle, mamma, handle!</i>

520
00:27:51,958 --> 00:27:54,083
<i>- Ikke stopp.
- Ikke stopp.</i>

521
00:27:54,083 --> 00:27:56,291
<i>- Gå til alle butikkene.
- Kjøp alle gavene.</i>

522
00:27:56,291 --> 00:27:57,875
<i>- Handle, mamma!
- Handle, mamma!</i>

523
00:27:59,125 --> 00:28:02,333
- Jøss, dette var moro.
- Dere er et så flott lite team.

524
00:28:02,333 --> 00:28:03,958
Hun er topp, jeg elsker det.

525
00:28:06,208 --> 00:28:08,583
Når jeg angir deg
skal jeg gjøre noe for deg.

526
00:28:08,708 --> 00:28:10,000
Når jeg snakker med Bobby

527
00:28:10,000 --> 00:28:11,916
skal jeg ikke si noe om innbruddet.

528
00:28:11,916 --> 00:28:13,000
Ok?

529
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Jeg bare sier at du er en person

530
00:28:15,000 --> 00:28:17,083
som går gjennom en krise.

531
00:28:17,083 --> 00:28:19,125
Og trenger en evaluering.

532
00:28:19,583 --> 00:28:20,583
Skjønner du?

533
00:28:21,250 --> 00:28:22,416
- Jeg skjønner.
- Ok.

534
00:28:22,416 --> 00:28:23,958
Men vet du hvem du må hjelpe?

535
00:28:25,041 --> 00:28:27,708
Bobby Carlotta, klassekameraten din.

536
00:28:28,458 --> 00:28:31,250
Elsker Pacific-togsett, det stemmer.

537
00:28:32,000 --> 00:28:33,875
Jeg har gitt ham ett hver jul.

538
00:28:34,250 --> 00:28:36,708
Men han vil ikke at noen
på stasjonen skal vite

539
00:28:36,708 --> 00:28:41,333
at han elsker å sitte hjemme
og leke med togsett.

540
00:28:41,833 --> 00:28:45,708
- Skjønner du?
- Ja, skjønner.

541
00:28:45,708 --> 00:28:49,375
Akkurat som du er en voksen mann
som oppfører seg som Nissen.

542
00:28:50,125 --> 00:28:51,291
På den måten?

543
00:28:58,375 --> 00:29:01,208
- Noe?
- Nei, vi mistet ham.

544
00:29:01,625 --> 00:29:03,791
Å, vent, der er han. Vi har ham.

545
00:29:03,791 --> 00:29:05,833
- Hvor?
- Her oppe, til venstre ved lyset.

546
00:29:18,250 --> 00:29:20,291
Hei, hvordan går det?

547
00:29:20,291 --> 00:29:24,500
- Bare sjekker inn.
- Hør, hun har det kjempegøy.

548
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Å, virkelig. Det er fantastisk.

549
00:29:28,000 --> 00:29:32,083
Jeg håpet at kanskje,
når du slipper henne av,

550
00:29:32,708 --> 00:29:36,500
<i>vi kunne ta en drink,
for jeg fant denne søte oppskriften</i>

551
00:29:36,500 --> 00:29:39,250
på peppermyntinier der du dekker glasset

552
00:29:39,250 --> 00:29:42,000
- med knust sukkerstang og...
<i>- Jøss, det høres,</i>

553
00:29:42,000 --> 00:29:43,458
det høres veldig bra ut.

554
00:29:43,458 --> 00:29:45,958
<i>- Vi blir kanskje bare litt sene.</i>
- Vent, hvorfor?

555
00:29:47,833 --> 00:29:50,583
Pappa-datter moro-tid, akkurat som du sa.

556
00:29:50,583 --> 00:29:52,333
<i>Pappa-datter moro-tid.</i>

557
00:29:53,041 --> 00:29:56,458
Ok, vel, jeg skal gjøre meg ferdig
med denne handlingen

558
00:29:56,458 --> 00:29:59,666
og ser deg snart for peppermyntetinier.

559
00:29:59,666 --> 00:30:01,708
Ja, gleder meg.

560
00:30:01,708 --> 00:30:03,041
<i>Ok, ha det.</i>

561
00:30:05,750 --> 00:30:07,291
Vi må komme oss hjem.

562
00:30:07,708 --> 00:30:10,083
Mor og far er separert,
de går til en terapeut.

563
00:30:10,541 --> 00:30:12,916
- Charlotte!
- Det er ikke noe å skamme seg over.

564
00:30:13,333 --> 00:30:16,166
Terapi er bra.
Jeg og fru Claus går også i terapi.

565
00:30:16,166 --> 00:30:17,958
La meg gjette, hos en pingvin?

566
00:30:17,958 --> 00:30:20,500
Nei, terapeuten vår
er ikke en pingvin, Eddie.

567
00:30:21,458 --> 00:30:22,458
Han er en hvalross.

568
00:30:22,958 --> 00:30:24,333
Riktig, Arturio Tuskanini.

569
00:30:24,333 --> 00:30:25,416
Tuskanini?

570
00:30:25,958 --> 00:30:27,541
Dr. Arturio Tuskanini.

571
00:30:28,541 --> 00:30:30,958
Eddie, jeg og kona
går også gjennom tøffe tider.

572
00:30:31,458 --> 00:30:35,041
Vi har vært gift i århundrer.
Alle par har problemer.

573
00:30:35,375 --> 00:30:37,791
- Århundrer...
- Så hva utløser deg?

574
00:30:37,791 --> 00:30:39,708
Det er virkelig ikke din sak.

575
00:30:39,708 --> 00:30:41,458
Jeg vil også vite det.

576
00:30:41,458 --> 00:30:43,250
Hvorfor har du og mamma problemer?

577
00:30:43,250 --> 00:30:46,041
Vi kommer bra overens.

578
00:30:46,041 --> 00:30:49,666
Det er bare at noen ganger...
Folk slutter å passe sammen.

579
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Greit?

580
00:30:54,583 --> 00:30:55,833
Jeg skal innrømme, jeg...

581
00:30:57,000 --> 00:30:59,041
Jeg liker heller ikke
når hun blir trist.

582
00:31:02,916 --> 00:31:06,000
Jeg tror det er noen ting om i kveld
som vi bare kan utelate.

583
00:31:06,000 --> 00:31:08,125
Som at vi er i sentrum.

584
00:31:09,625 --> 00:31:11,125
- Må stikke.
- Nick!

585
00:31:11,541 --> 00:31:12,541
Nick!

586
00:31:16,875 --> 00:31:17,875
Nick!

587
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
Vi har deg!

588
00:31:24,041 --> 00:31:25,666
- Kom, Charlotte.
- Sekken hans?

589
00:31:25,666 --> 00:31:27,750
Ikke tenk på den,
han trenger vår hjelp.

590
00:31:34,125 --> 00:31:35,125
La oss dra.

591
00:31:36,041 --> 00:31:39,500
Ok, hør, jenta mi,
uansett hva, ikke slipp hånden min.

592
00:31:39,500 --> 00:31:41,791
Ikke vær redd, jeg skal beskytte deg.

593
00:31:43,750 --> 00:31:45,041
Det er for mange av dem.

594
00:31:46,375 --> 00:31:47,375
Å, beklager.

595
00:31:49,958 --> 00:31:52,333
Hei! Hvor er antrekket ditt?

596
00:32:00,666 --> 00:32:02,708
Dette stedet er flott!

597
00:32:03,333 --> 00:32:05,750
Dette er et gjentatt mareritt
jeg har hatt.

598
00:32:05,750 --> 00:32:07,791
Vi må finne ham
så vi kan dra herfra.

599
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
La oss dra!

600
00:32:45,208 --> 00:32:47,416
Greit, alle sammen,
la oss holde ting gående.

601
00:32:47,416 --> 00:32:50,083
Vi har en spesiell gjest,
han har en gammel, god én

602
00:32:50,083 --> 00:32:52,041
han vil synge, dere vil like den.

603
00:32:54,041 --> 00:32:56,916
- Ser du ham?
- Jeg ser mange av ham.

604
00:32:56,916 --> 00:32:58,708
Jeg kan ikke skille dem.

605
00:33:19,458 --> 00:33:20,458
Unnskyld meg.

606
00:33:34,750 --> 00:33:35,750
Kom igjen, pappa.

607
00:33:49,875 --> 00:33:50,875
Kommer gjennom.

608
00:33:51,833 --> 00:33:53,291
Ut av veien.

609
00:33:53,291 --> 00:33:56,125
Hei Nick. Hei, Nick!

610
00:33:56,625 --> 00:33:59,416
Hei, Nick, det er Charlotte!

611
00:33:59,416 --> 00:34:01,916
Å, hei, Charlotte, kom opp. Hun er flink.

612
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
Hei, kompis, hva gjør du?

613
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
- Hva har du? Vis meg.
- Det er datteren min.

614
00:34:06,750 --> 00:34:07,916
Hva gjør du?

615
00:34:10,166 --> 00:34:11,875
Ok, det er imponerende.

616
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
La meg vise deg hva vi gjør
på Nordpolen.

617
00:34:14,125 --> 00:34:16,958
Sjekk dette, dette kalles
Nordpolen-shimmy.

618
00:34:16,958 --> 00:34:18,041
Det er riktig.

619
00:34:19,166 --> 00:34:20,166
Ja!

620
00:34:22,875 --> 00:34:25,166
- Jenta mi, hei!
- Pappa, kom opp.

621
00:34:25,541 --> 00:34:26,541
Ja, det er i orden.

622
00:34:30,166 --> 00:34:32,666
- Jenta mi, hva gjør du?
- Bare gjør det jeg gjør.

623
00:34:32,666 --> 00:34:34,916
Ha det litt moro! Nordpolen-shimmy.

624
00:34:35,500 --> 00:34:36,916
Å, kom igjen.

625
00:34:45,458 --> 00:34:46,583
Godt jobbet!

626
00:35:02,041 --> 00:35:03,583
Hei, Eddie og Charlotte,

627
00:35:03,583 --> 00:35:05,000
hva om vi stikker herfra?

628
00:35:09,333 --> 00:35:10,708
Ja!

629
00:35:15,416 --> 00:35:16,416
Jøss!

630
00:35:18,041 --> 00:35:19,333
Pappa, se på dette!

631
00:35:21,583 --> 00:35:24,666
- Nei.
- Jeg flyr!

632
00:35:31,958 --> 00:35:33,291
Ja!

633
00:35:39,083 --> 00:35:40,791
Hvorfor fanget ingen av dere meg?

634
00:35:50,416 --> 00:35:51,666
Løp!

635
00:35:52,291 --> 00:35:54,250
Når vil denne kvelden være over?

636
00:35:58,208 --> 00:35:59,625
<i>Han kunne ikke kommet langt.</i>

637
00:35:59,625 --> 00:36:01,083
Kan vi ikke bare la ham gå?

638
00:36:01,083 --> 00:36:03,375
Jeg vil la ham gå og få deg hjem,

639
00:36:03,375 --> 00:36:05,208
- men jeg kan ikke, ok?
- Hvorfor?

640
00:36:05,208 --> 00:36:07,708
Fordi den viktigste delen av pappas jobb

641
00:36:07,708 --> 00:36:10,333
er å aldri la noen som føler seg
trist og alene

642
00:36:10,333 --> 00:36:12,541
fortsette å føle seg trist og alene, ok?

643
00:36:12,541 --> 00:36:14,666
Jeg tror ikke
at han er trist og alene.

644
00:36:14,666 --> 00:36:18,208
Jeg tror faktisk han er én av
de gladeste jeg har møtt.

645
00:36:18,208 --> 00:36:20,458
Og det er fordi du er for ung
til å forstå.

646
00:36:20,458 --> 00:36:22,166
Nei det er jeg ikke!

647
00:36:22,166 --> 00:36:24,125
Du liker ham ikke
fordi han er Nissen,

648
00:36:24,125 --> 00:36:25,500
og du hater julen.

649
00:36:25,500 --> 00:36:29,750
Han er ikke Julenissen,
fordi han finnes ikke...

650
00:36:34,333 --> 00:36:37,375
La oss få deg hjem.
Som vi burde gjort for lenge siden.

651
00:36:37,375 --> 00:36:38,458
Se, pappa!

652
00:36:39,958 --> 00:36:42,083
Husk han svetter glitter.

653
00:36:59,250 --> 00:37:02,083
Nick, det var så kult, du var fantastisk!

654
00:37:02,083 --> 00:37:03,166
Å, takk!

655
00:37:04,208 --> 00:37:07,375
Jeg vil si at jeg savnet deg,
men det har bare gått 10 minutter.

656
00:37:08,833 --> 00:37:09,833
Hallo, Edward.

657
00:37:09,833 --> 00:37:11,875
Kan du fortelle meg hva det der var?

658
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
Å, den utrolige fremførelsen?
Det var så moro.

659
00:37:14,583 --> 00:37:16,208
Jeg går ikke glipp av åpen mic.

660
00:37:16,208 --> 00:37:18,958
Jeg kan gjøre alle sjangre også.
R&B, jazz...

661
00:37:18,958 --> 00:37:21,583
Ja, jeg snakker ikke om
den lille fremførelsen,

662
00:37:21,583 --> 00:37:23,750
men at du hoppet ut
av en drosje i fart.

663
00:37:24,250 --> 00:37:26,666
- Hvem sprang du fra?
- Å, det.

664
00:37:27,166 --> 00:37:29,416
Det var ingenting. Charlotte, sjekk dette.

665
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
De fikk det virkelig til.

666
00:37:30,791 --> 00:37:33,875
- Så er det sånn Nordpolen er?
- Ja.

667
00:37:35,250 --> 00:37:37,416
De viste til og med sukkerstangavdelingen.

668
00:37:37,666 --> 00:37:41,458
Det ser fantastisk ut, men,
det eneste som mangler

669
00:37:41,458 --> 00:37:44,000
- er frk. Paloma Sharp.
- Hvem er hun?

670
00:37:44,000 --> 00:37:46,833
Hun fant opp sukkerstangen.

671
00:37:46,833 --> 00:37:50,000
Så, faren hennes var skikkelig gammel.

672
00:37:50,000 --> 00:37:53,750
Og han brakk anklene, ok?
Så hun lagde krykker av karamell,

673
00:37:53,750 --> 00:37:55,916
men de var ikke så solide, så...

674
00:37:55,916 --> 00:37:58,708
Så i stedet for krykker,
ga hun ham en stang,

675
00:37:58,708 --> 00:38:01,291
- Det er riktig, de kalte den...
- Sukkerstang!

676
00:38:02,708 --> 00:38:04,500
Kan jeg få et ord med deg?

677
00:38:04,500 --> 00:38:06,125
Du kan få en hel paragraf.

678
00:38:06,250 --> 00:38:08,833
Jeg prøver å være
så medfølende som jeg kan.

679
00:38:08,833 --> 00:38:12,375
Jeg vil hjelpe deg, men du må
slutte å rote med hodet til ungen min.

680
00:38:12,375 --> 00:38:15,166
Hun er en søt jente som bare
er altfor tillitsfull

681
00:38:15,166 --> 00:38:17,125
med denne ville fantasien.

682
00:38:17,125 --> 00:38:18,375
For å ha det klart,

683
00:38:18,375 --> 00:38:20,875
er det ikke bra egenskaper
for en person å ha?

684
00:38:20,875 --> 00:38:23,125
Ikke hvis det vil skuffe henne.

685
00:38:23,125 --> 00:38:26,375
Livet er tøft, og som faren hennes
må jeg beskytte henne.

686
00:38:27,416 --> 00:38:28,416
Skjønner du?

687
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Ja.

688
00:38:31,250 --> 00:38:33,750
Jeg skjønner at du trenger
en valp til jul.

689
00:38:33,750 --> 00:38:35,083
- Det er riktig.
- En valp?

690
00:38:35,875 --> 00:38:37,791
Jeg vil ikke ha en valp til jul.

691
00:38:37,791 --> 00:38:40,750
Å, jo, det gjør du,
for valper er elskelige

692
00:38:40,750 --> 00:38:44,333
og myke og når du er sint
river de ned barrierer med kjærlighet.

693
00:38:44,333 --> 00:38:46,666
Kjærlighet er som en dampveivals...

694
00:38:48,916 --> 00:38:51,416
Dampveivals er et perfekt navn
for en valp!

695
00:38:51,416 --> 00:38:53,500
- Ja!
- Jeg vil ikke ha en valp

696
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
kalt Dampveivals til jul!

697
00:38:55,000 --> 00:38:57,791
- Jeg vil at du skal ha en valp.
- Char. Jeg vil ikke...

698
00:38:58,708 --> 00:39:00,291
- Nick!
- Kom igjen.

699
00:39:00,625 --> 00:39:01,625
- Kom igjen.
- Nick!

700
00:39:02,291 --> 00:39:04,458
Vent. Nick!

701
00:39:05,333 --> 00:39:08,375
Hør, jeg vet at i din verden
liker du ikke å gi klare svar,

702
00:39:08,708 --> 00:39:10,625
men hvem er det som følger etter oss?

703
00:39:10,625 --> 00:39:12,250
Jeg vet virkelig ikke.

704
00:39:12,250 --> 00:39:15,541
Men det jeg vet er at det er
to milliarder barn over hele verden

705
00:39:15,541 --> 00:39:18,333
som forventer at jeg leverer
julepresanger i natt.

706
00:39:18,333 --> 00:39:20,625
Samme det, greit, men vi må ringe en Uber.

707
00:39:20,625 --> 00:39:22,500
Ok? Kanskje telefonen min virker.

708
00:39:23,958 --> 00:39:26,083
Jeg gjorde den skinnende. Vær så god.

709
00:39:26,833 --> 00:39:27,833
Når gjorde du dette?

710
00:39:27,833 --> 00:39:30,583
I drosjen mens vi ble
jaget av de skurkene.

711
00:39:32,666 --> 00:39:35,500
Ikke bling noe mer av tingene mine, ellers.

712
00:39:35,833 --> 00:39:36,833
Hører du meg?

713
00:39:38,708 --> 00:39:40,791
Saint Nick! Hallo!

714
00:39:44,875 --> 00:39:47,541
- Nick, hvor skal du?
- Haiken min er her.

715
00:39:47,541 --> 00:39:49,541
Pappa, haiken vår er her!

716
00:39:49,916 --> 00:39:51,208
Hvilken haik, hva...

717
00:39:51,208 --> 00:39:52,833
Hei!

718
00:39:53,708 --> 00:39:55,708
Hei!

719
00:39:56,583 --> 00:39:57,625
Hva gjør du?

720
00:39:57,625 --> 00:39:59,125
Disse folkene redder oss,

721
00:39:59,125 --> 00:40:00,208
og alle får plass.

722
00:40:00,208 --> 00:40:01,541
- Charlotte, kom.
- Hei.

723
00:40:01,958 --> 00:40:04,125
Vi går ikke i en varebil
med fremmede.

724
00:40:04,125 --> 00:40:05,958
Eddie, de er ikke fremmede.

725
00:40:06,333 --> 00:40:07,458
Jeg vet hvem de er.

726
00:40:07,458 --> 00:40:09,125
Se, han vet hvem de er, pappa.

727
00:40:09,250 --> 00:40:10,583
Kom, vi kaster bort tiden,

728
00:40:10,583 --> 00:40:11,666
vi må dra.

729
00:40:12,708 --> 00:40:13,708
Kom, inn med deg.

730
00:40:28,875 --> 00:40:29,875
Er det virkelig deg?

731
00:40:29,875 --> 00:40:31,083
Ja, det er meg.

732
00:40:31,083 --> 00:40:33,625
- Dette er en drøm.
- Det er utrolig.

733
00:40:33,625 --> 00:40:36,041
- Og han er i vår bil.
- Hvor er de støvlene fra?

734
00:40:36,041 --> 00:40:37,750
- Dette er utrolig!
- Nissen.

735
00:40:37,750 --> 00:40:38,875
Jeg vet!

736
00:40:38,875 --> 00:40:41,500
Jeg beklager, kan dere ta oss
til Atlantapolitiet?

737
00:40:41,500 --> 00:40:42,958
1045 Young Boulevard.

738
00:40:42,958 --> 00:40:44,041
Absolutt ikke.

739
00:40:44,750 --> 00:40:47,333
Vi er Truckles-familien.
Jeg er Sonia, det er Kayleigh

740
00:40:47,333 --> 00:40:49,916
og Diego og her oppe ved rattet er Martin.

741
00:40:49,916 --> 00:40:52,083
Hellige glede, Senor Claus.

742
00:40:52,083 --> 00:40:54,541
Hellig glede er det. La meg si deg,

743
00:40:54,541 --> 00:40:56,541
jeg er så glad for å møte dere.

744
00:40:56,541 --> 00:40:58,000
Jeg trodde du kjente dem.

745
00:40:58,000 --> 00:41:00,625
Jeg vet hvem de er. De er fans.

746
00:41:00,625 --> 00:41:02,125
- De største fansene.
- Nummer én.

747
00:41:02,125 --> 00:41:03,291
- Noensinne.
- Superfans!

748
00:41:04,208 --> 00:41:05,208
Jeg elsker det!

749
00:41:05,208 --> 00:41:07,541
- Truckle-gjengen, gi meg en H.
- H!

750
00:41:07,541 --> 00:41:09,041
- Gi meg en O.
- O!

751
00:41:09,041 --> 00:41:11,750
Det er flyten, gjør det så
tre ganger, hva får dere?

752
00:41:11,750 --> 00:41:13,250
Ho-ho-ho!

753
00:41:13,791 --> 00:41:15,500
Vi lager jul!

754
00:41:15,500 --> 00:41:16,583
Å, herregud, ok.

755
00:41:16,583 --> 00:41:18,125
- Vær så snill.
- Hellige glede.

756
00:41:18,125 --> 00:41:20,375
- Hold oss trygge.
- Vi krasjer ikke i kveld.

757
00:41:20,375 --> 00:41:21,958
Ikke med vår verdifulle last.

758
00:41:22,416 --> 00:41:23,500
Og ungene.

759
00:41:23,500 --> 00:41:26,125
Ja, ok, dere gjør jul,
men hva er jobben deres?

760
00:41:26,125 --> 00:41:27,583
Hva har dere som levebrød?

761
00:41:27,583 --> 00:41:29,958
- Vi er Nissesøkerne.
- Nissesøkerne?

762
00:41:29,958 --> 00:41:31,875
- Vi søker etter Nissen.
- Heia,

763
00:41:31,875 --> 00:41:34,000
så jeg ser på alt dette utstyret her.

764
00:41:34,000 --> 00:41:35,708
- Der det sånn dere fant meg?
- Ja.

765
00:41:35,708 --> 00:41:38,083
- Jeg lagde alt dette.
- Vår Kayleigh er et geni

766
00:41:38,083 --> 00:41:39,416
med datagreiene.

767
00:41:39,416 --> 00:41:41,958
Hver jul hacker Kayleigh inn i systemer

768
00:41:41,958 --> 00:41:43,625
så vi kan spore selv.

769
00:41:43,625 --> 00:41:46,125
Vi oppdaget at Nissen
bare var noen kvartal unna

770
00:41:46,125 --> 00:41:47,208
fra der vi var.

771
00:41:47,208 --> 00:41:49,541
På Tommy Tom-Tom's
greske restaurant, spiste

772
00:41:49,541 --> 00:41:51,666
- tradisjonell julespaniocopeeta.
- Spanakopita.

773
00:41:51,666 --> 00:41:52,958
Tommy Tom-Tom's!

774
00:41:52,958 --> 00:41:55,166
På Elm street.
Tommy ønsket seg

775
00:41:55,750 --> 00:41:59,916
en kebabskjærer til jul
og en vertikal steker,

776
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
fordi den gamle er ødelagt.

777
00:42:02,166 --> 00:42:05,375
- De blir veldig varme også.
- Det er Nisse-signaturen.

778
00:42:05,375 --> 00:42:07,666
- Se den flytter seg med oss?
- Det er så kult!

779
00:42:07,666 --> 00:42:10,666
Jeg beklager, har noen en telefon?
Jeg må ringe politiet.

780
00:42:10,666 --> 00:42:13,625
- Og min er...
- Hva skjedde med den?

781
00:42:13,625 --> 00:42:14,750
Han skjedde med den.

782
00:42:14,750 --> 00:42:16,083
Skyldig.

783
00:42:16,083 --> 00:42:18,625
- Den er vakker.
- Utrolig.

784
00:42:18,625 --> 00:42:20,375
Ikke oppmuntre ham.

785
00:42:20,833 --> 00:42:23,125
Dette er den perfekte tiden
for sangene mine

786
00:42:23,125 --> 00:42:25,666
for når jeg finner
Nissens Spotify-spilleliste.

787
00:42:25,666 --> 00:42:27,041
Nei, du trenger ikke det.

788
00:42:27,041 --> 00:42:29,333
- Du trenger ikke gjøre det for oss.
- Kjør på!

789
00:42:29,333 --> 00:42:31,791
Nei, ikke gjør det. Det er ikke nødvendig.

790
00:42:31,791 --> 00:42:33,958
Fortell noe om reinsdyrene
som ingen vet.

791
00:42:33,958 --> 00:42:37,958
Vel, sjekk dette, her er
en liten Nisse-morofakta nummer fire:

792
00:42:37,958 --> 00:42:40,416
- Kom igjen.
- Vi vet at reinsdyr elsker å fly.

793
00:42:40,416 --> 00:42:43,625
men de har andre ferdigheter,
de er gode til å pakke inn gaver,

794
00:42:43,625 --> 00:42:45,875
de kan lage pasta fra bunnen av.

795
00:42:45,875 --> 00:42:48,000
Faktisk lager de en herlig grytestek.

796
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
Kjøttet faller av beinet!

797
00:42:51,166 --> 00:42:52,916
Men jeg skal si hva de kan best.

798
00:42:53,291 --> 00:42:54,291
Beskytte Julenissen.

799
00:42:55,291 --> 00:42:56,291
Det er riktig.

800
00:42:56,291 --> 00:42:58,041
De har mange ferdigheter.

801
00:42:58,916 --> 00:43:02,166
Så hvis du kødder med Nissen,
kødder du med reinsdyrene.

802
00:43:02,166 --> 00:43:05,250
- Virkelig? Jøss.
- Og én ting til,

803
00:43:05,250 --> 00:43:07,208
de liker ikke julemusikk.

804
00:43:07,208 --> 00:43:08,458
- Ingen sjanse.
- Faktisk

805
00:43:08,458 --> 00:43:11,000
er favorittsangen deres temaet fra Rocky.

806
00:43:11,000 --> 00:43:12,916
- Hvem elsker ikke den?
- Latterlig.

807
00:43:13,416 --> 00:43:15,000
Det er sant. Her skal jeg av.

808
00:43:18,083 --> 00:43:19,666
Ikke igjen. Hva er det med ham?

809
00:43:23,625 --> 00:43:25,250
Turtelduen har fløyet fra redet.

810
00:43:25,250 --> 00:43:26,958
Rapphøne har forlatt pæretreet.

811
00:43:27,250 --> 00:43:29,750
Fornærmet vi Saint Nicholas

812
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
- med alle spørsmålene?
- Kom.

813
00:43:32,541 --> 00:43:35,375
Jeg har allerede sagt det,
han er ikke Saint Nicholas.

814
00:43:35,375 --> 00:43:37,333
- Så klart han er.
- Så klart han er.

815
00:43:37,333 --> 00:43:39,541
1045 Young Boulevard,
jeg skal ta deg dit.

816
00:43:39,541 --> 00:43:42,458
- Det er greit, bare gjør jul...
- Ikke sleng igjen døren.

817
00:43:43,291 --> 00:43:44,500
Du er på slemme-listen.

818
00:43:44,500 --> 00:43:47,083
Tenk at han bare
hoppet ut av varebilen.

819
00:43:47,083 --> 00:43:49,208
Pappa, skal vi ikke finne Nick?

820
00:43:49,208 --> 00:43:50,833
Nei, jeg tror du hadde rett.

821
00:43:50,833 --> 00:43:52,083
Kanskje han bare få gå.

822
00:43:52,458 --> 00:43:55,166
Om han vil spille Nissen
hele natten, la ham.

823
00:43:55,166 --> 00:43:56,958
Han skader ingen.

824
00:43:56,958 --> 00:43:59,458
Hva med at den viktigste
delen av jobben din

825
00:43:59,458 --> 00:44:02,083
var å aldri la noen som
følte seg trist og alene

826
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
fortsette å føle seg trist og alene?

827
00:44:04,000 --> 00:44:07,416
Hva med det du sa om at
han var den gladeste personen noensinne?

828
00:44:07,416 --> 00:44:10,750
- Husker du det?
- Jeg tror bare han trenger vår hjelp.

829
00:44:10,750 --> 00:44:12,458
Enten han er Nissen eller ikke.

830
00:44:20,166 --> 00:44:21,166
Kom igjen, pappa!

831
00:44:25,750 --> 00:44:26,750
Nick.

832
00:44:27,791 --> 00:44:30,416
- Hva skjer?
- Hør jeg kjente igjen nabolaget.

833
00:44:30,416 --> 00:44:32,541
Og jeg har noen kollegaer her.

834
00:44:32,541 --> 00:44:34,833
Så vi kan gå inn,
du ringer politiet

835
00:44:34,833 --> 00:44:37,375
- og jeg skaffer noen forsyninger.
<i>- Hvem er det?</i>

836
00:44:38,375 --> 00:44:41,041
- Det er meg, glittersjefen.
<i>- Å, herregud, Nick?</i>

837
00:44:41,041 --> 00:44:43,708
Kom igjen, pappa, kan vi ikke bare gå inn

838
00:44:43,708 --> 00:44:46,208
og bruke telefonen
for å skaffe hjelp til ham?

839
00:44:47,750 --> 00:44:50,208
Disse kollegaene dine
de bør ikke lage noe bråk.

840
00:44:50,208 --> 00:44:53,000
Kom igjen,
kollegaene mine skaper ikke trøbbel.

841
00:44:53,583 --> 00:44:57,041
- Kollegaene mine lager leker.
- Pappa, kom igjen!

842
00:44:57,041 --> 00:44:58,583
Han sa de lager leker.

843
00:44:59,583 --> 00:45:03,583
Ok, hør, Eddie, jeg skjønner, ok?
Du tror ikke jeg er den jeg er.

844
00:45:04,291 --> 00:45:05,291
Greit.

845
00:45:05,291 --> 00:45:07,958
Men la meg vise deg noe
som vil endre meningen din.

846
00:45:08,375 --> 00:45:09,375
Kom med meg.

847
00:45:12,500 --> 00:45:14,583
WORLDWIDE
ETABLERT 1825

848
00:45:19,208 --> 00:45:20,583
Hei, Nick!

849
00:45:21,416 --> 00:45:22,625
St. Nick er her.

850
00:45:44,958 --> 00:45:46,875
Hva skjer? Det er jul.

851
00:45:46,875 --> 00:45:49,458
Den mest magiske tiden på året, Eddie.

852
00:45:49,458 --> 00:45:51,916
Du er en tviler,
du tror ikke på noe.

853
00:45:51,916 --> 00:45:54,291
Men jeg har møtt
mange tvilere i min tid.

854
00:45:54,291 --> 00:45:58,083
Men når jeg viser dem dette
fantastiske verkstedet med leker,

855
00:45:58,625 --> 00:46:00,375
blir alle konvertert, sjekk dette.

856
00:46:03,375 --> 00:46:07,083
Når du ser alle disse lekene
vil du bli helt satt ut.

857
00:46:14,500 --> 00:46:16,958
Nick, hvor er alle lekene?

858
00:46:16,958 --> 00:46:19,250
Ja, Nick, hvor er alle lekene?

859
00:46:19,541 --> 00:46:21,083
Ja, lekene.

860
00:46:22,666 --> 00:46:26,208
Vet dere hva, alvene,
alvene tok dem med seg

861
00:46:26,208 --> 00:46:28,208
fordi det er julemorgen i Australia.

862
00:46:29,083 --> 00:46:30,666
Eller kanskje juleettermiddag.

863
00:46:31,333 --> 00:46:33,791
Kanskje julekveld.
Jeg kan ikke med tidssoner.

864
00:46:33,791 --> 00:46:35,833
Skulle tro jeg kunne,
men jeg er håpløs.

865
00:46:36,291 --> 00:46:38,875
Vet du hva, Gerald og Lucille
vil forklare alt.

866
00:46:38,875 --> 00:46:40,375
Vi går inn og møter gjengen.

867
00:46:42,875 --> 00:46:44,708
Der er han, kompis.

868
00:46:45,041 --> 00:46:47,666
Beklager, vi ble tidlig ferdig,
så vi startet festen.

869
00:46:47,666 --> 00:46:50,083
Det forklarer
hvorfor det ikke er noen leker.

870
00:46:50,083 --> 00:46:54,166
Hallo, Nick.
Og hvem er denne søtingen?

871
00:46:54,166 --> 00:46:57,583
Denne lille her er Charlotte,
og det er faren hennes, Eddie.

872
00:46:58,500 --> 00:47:00,250
Eddie er ikke-troende.

873
00:47:00,250 --> 00:47:02,375
Virkelig, så klaustrofobisk.

874
00:47:03,458 --> 00:47:06,375
- Jeg beklager, hva?
- Klaustrofobisk, frykt for Julenissen.

875
00:47:07,041 --> 00:47:08,625
Jeg bare spør én gang til,

876
00:47:08,625 --> 00:47:10,625
- hva er dette stedet?
- Hør her, Eddie,

877
00:47:10,625 --> 00:47:13,791
det er to milliarder familier
i over 160 land

878
00:47:13,791 --> 00:47:15,166
som feirer jul.

879
00:47:15,166 --> 00:47:16,291
Ja, så?

880
00:47:16,291 --> 00:47:18,916
Med gjennomsnittlig 1,8 barn
per husholdning,

881
00:47:18,916 --> 00:47:21,750
leverer Nick her gaver
til en basillion unger.

882
00:47:21,750 --> 00:47:24,125
- En basillion?
- Det er vilt, hva?

883
00:47:24,125 --> 00:47:27,166
Ja, det er det.
Og ikke det eneste som er vilt.

884
00:47:27,666 --> 00:47:30,541
Hør, jeg kan ikke produsere alle lekene
på No-Po sånn.

885
00:47:30,541 --> 00:47:32,333
- Så, jeg outsourcer.
- Det stemmer.

886
00:47:32,333 --> 00:47:34,500
Med satelittdrift i hver by.

887
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
- Jeg beklager, sa du No-Po?
- Ja, Nordpolen.

888
00:47:38,708 --> 00:47:40,416
Si at du har noen småkaker.

889
00:47:40,416 --> 00:47:43,750
Jeg... og fant ut at
blodsukkeret mitt var ganske lavt.

890
00:47:43,750 --> 00:47:45,125
Så, jeg trenger småkaker.

891
00:47:45,125 --> 00:47:47,416
Har jeg noen småkaker? Så klart!

892
00:47:47,416 --> 00:47:50,083
- Ja!
- Til kjøkkenet for noen småkaker.

893
00:47:50,083 --> 00:47:51,458
Pappa, småkaker!

894
00:47:52,791 --> 00:47:55,500
Gerald og Lucille,
dere overgikk dere selv denne julen.

895
00:47:55,500 --> 00:47:57,833
Se på de julesmåkakene!

896
00:47:58,291 --> 00:47:59,583
Alt er så lekkert.

897
00:48:01,625 --> 00:48:05,041
Nå, jeg skal bare spise to småkaker,
men jeg vil nok jukse i dag.

898
00:48:05,458 --> 00:48:08,083
Jukser jeg, må jeg ringe
vekttreneren min, Dr. Parnus

899
00:48:08,666 --> 00:48:11,125
Dr. Parnus er et lemen,
får han dårlige nyheter...

900
00:48:11,125 --> 00:48:13,291
- Kan han hoppe fra en klippe?
- Akkurat.

901
00:48:15,583 --> 00:48:17,875
Charlotte, se hvor vakre de småkakene er.

902
00:48:18,166 --> 00:48:19,875
Hei, vil du småkake-opp?

903
00:48:20,458 --> 00:48:22,833
- Pappa, kan jeg småkake-opp?
- Nei.

904
00:48:22,833 --> 00:48:25,166
- Hva er det?
- Jeg er glad du spurte.

905
00:48:25,166 --> 00:48:28,500
Se, det du gjør er at du tar
én av disse nybakte småkakene

906
00:48:28,958 --> 00:48:31,833
og de tar den mot munnen din
som dette og så...

907
00:48:32,208 --> 00:48:33,333
Småkake-opp, alle sammen.

908
00:48:37,500 --> 00:48:39,666
Det er å spise småkaker.
Jeg forstår ikke...

909
00:48:40,500 --> 00:48:43,000
Hør, har dere en telefon jeg kan bruke?

910
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
Den er rett her borte.

911
00:48:54,666 --> 00:48:56,208
Du har vel ikke sett en sånn?

912
00:49:00,000 --> 00:49:01,083
UKJENT

913
00:49:02,125 --> 00:49:03,916
- Hallo?
- Alli, det er meg.

914
00:49:03,916 --> 00:49:06,000
Hei. Hvor er dere?

915
00:49:06,583 --> 00:49:07,583
Hvor vi er?

916
00:49:07,583 --> 00:49:08,833
<i>Hun skulle være her 20.30.</i>

917
00:49:08,833 --> 00:49:11,750
Vi kommer hjem snart,
vi ble bare litt avsporet.

918
00:49:12,666 --> 00:49:13,666
Avsporet?

919
00:49:13,666 --> 00:49:15,375
Nei, vi kommer snart hjem.

920
00:49:15,375 --> 00:49:19,166
- Hvor er dere?
- Vi er i sentrum.

921
00:49:19,166 --> 00:49:21,500
<i>På denne tiden?
Hva gjør dere i sentrum?</i>

922
00:49:21,500 --> 00:49:22,625
Hvor er Charlotte?

923
00:49:22,625 --> 00:49:26,041
Hun er her med meg. Det er en jobbgreie.

924
00:49:27,166 --> 00:49:30,250
Kjære vene, du fant faktisk
en måte å jobbe på i kveld.

925
00:49:30,250 --> 00:49:32,666
- Nie, det er ikke sånn.
<i>- Det var én kveld.</i>

926
00:49:32,666 --> 00:49:34,833
Jeg kan forstå at du kanskje skuffer meg,

927
00:49:34,833 --> 00:49:36,666
<i>- men å skuffe Charlotte?</i>
- Skuffe?

928
00:49:36,666 --> 00:49:40,333
Hun har det storartet.
Vent litt, du kan få snakke med henne.

929
00:49:40,333 --> 00:49:43,291
Si til mamma at du har det bra,
er trygg og ikke skuffet.

930
00:49:43,750 --> 00:49:45,416
- Si det.
- Hei, mamma.

931
00:49:45,416 --> 00:49:48,500
- Jenta mi, hei. Er du ok?
- Vi er med julenissen

932
00:49:48,500 --> 00:49:51,958
og han har en pingvinlege
og han svetter glitter.

933
00:49:51,958 --> 00:49:54,708
Og det er disse folkene,
Lucille og Gerald,

934
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
- og de er ikke egentlig alver...
- Å, ok.

935
00:49:57,625 --> 00:50:00,208
Ok, gi telefonen til faren din.

936
00:50:01,000 --> 00:50:03,500
- Alt er bra, jeg sa jo det.
- Få barnet mitt hjem.

937
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
- Det skal jeg.
- Og vet du?

938
00:50:04,875 --> 00:50:06,625
Du kan glemme peppermyntetiniene.

939
00:50:06,625 --> 00:50:08,291
Greit, jeg skjønner.

940
00:50:12,708 --> 00:50:15,541
Problemet er at du har fått
noen brandyfruktkakesmuler

941
00:50:15,541 --> 00:50:16,708
i transmitterkretsen.

942
00:50:17,625 --> 00:50:19,708
Men teknisk ser jeg ikke noe feil.

943
00:50:20,416 --> 00:50:22,625
Hvordan endte du opp
med denne fyren?

944
00:50:22,625 --> 00:50:25,791
Hør, kvelden...
Kvelden startet ganske normalt.

945
00:50:25,791 --> 00:50:28,500
Du vet, fikk unna alle de som er utenbys,

946
00:50:28,500 --> 00:50:30,750
besøkte alle hjemmene
til de som er borte.

947
00:50:33,041 --> 00:50:36,041
<i>Harf-familien skulle være
i Florida, West Palm.</i>

948
00:50:36,916 --> 00:50:38,500
<i>Eller det trodde jeg.</i>

949
00:50:39,375 --> 00:50:42,291
Her er en liste over folkene
dere vil samle inn penger fra.

950
00:50:42,291 --> 00:50:45,333
Jeg visste ikke at jeg ville
avbryte en korrupt kongressmann

951
00:50:45,333 --> 00:50:48,125
som ble bestukket for å stenge
Moonlight Mission.

952
00:50:48,625 --> 00:50:50,500
Passordet er 4273.

953
00:50:50,500 --> 00:50:52,250
Det er navnet mitt, Harf.

954
00:50:52,250 --> 00:50:54,458
Ett av stoppene
er senteret for hjemløse

955
00:50:54,458 --> 00:50:56,833
der du hadde lystenningsseremonien
i morges.

956
00:50:57,291 --> 00:50:59,125
Det er riktig, Moonlight Mission.

957
00:50:59,125 --> 00:51:02,208
Herr Marty Plessak skal betale meg
for å få tak i den tomta.

958
00:51:02,208 --> 00:51:04,541
Men hva vil han med
et senter for hjemløse?

959
00:51:04,541 --> 00:51:06,916
Han skal rive det og bygge en dekkbutikk.

960
00:51:06,916 --> 00:51:09,083
Hva kan jeg si? Jeg er en fæl fyr.

961
00:51:09,083 --> 00:51:11,250
<i>Ja, denne fyren var en virkelig kvise.</i>

962
00:51:16,500 --> 00:51:19,791
<i>Uansett, jeg satte i gang
som jeg alltid gjør for de bortreiste.</i>

963
00:51:43,833 --> 00:51:44,833
Hallo?

964
00:51:46,208 --> 00:51:47,208
Unnskyld meg?

965
00:51:49,916 --> 00:51:50,916
Kan du se meg?

966
00:51:51,291 --> 00:51:52,291
Ja.

967
00:51:55,375 --> 00:51:56,583
Hva gjør du her?

968
00:51:57,041 --> 00:51:59,250
Hva gjør jeg... Dette er mitt hus.

969
00:51:59,791 --> 00:52:01,083
Dette er ditt hus?

970
00:52:01,083 --> 00:52:03,750
Å, vet du hva?

971
00:52:03,750 --> 00:52:05,333
Jeg er med gasselskapet.

972
00:52:06,291 --> 00:52:07,750
Kledd som Nissen?

973
00:52:07,750 --> 00:52:11,375
Fordi vi... Vi gjør oss om.

974
00:52:12,916 --> 00:52:14,666
Vi vil være mer familievennlige.

975
00:52:14,666 --> 00:52:18,000
Vi har bestemt oss for å kle oss
mer for sesongene, så, du vet,

976
00:52:18,000 --> 00:52:20,916
til påske er jeg en påskehare.

977
00:52:20,916 --> 00:52:23,750
Halloween, Drakula, den gammeldagse

978
00:52:23,750 --> 00:52:26,916
med v-hals hårstilen og hoggtennene.

979
00:52:27,333 --> 00:52:32,000
Det handler om ungene som vokser opp,
for de vil betale regninger i fremtiden.

980
00:52:32,000 --> 00:52:35,166
Og på grunn av det er barna fremtiden!

981
00:52:59,375 --> 00:53:00,375
Greit, det holder!

982
00:53:06,541 --> 00:53:07,541
Ja.

983
00:53:08,375 --> 00:53:10,083
Håper dere liker blomkål.

984
00:53:10,083 --> 00:53:11,166
Ta ham!

985
00:53:13,208 --> 00:53:15,458
Og siden da
har disse skurkene jaktet på meg.

986
00:53:15,458 --> 00:53:18,125
Jøss, du må kødde med meg.

987
00:53:19,000 --> 00:53:21,583
Du tok meg og datteren min
med på denne fæle kvelden

988
00:53:21,583 --> 00:53:23,375
alt for et feilslått innbrudd?

989
00:53:23,375 --> 00:53:25,500
Det var ikke
et feilslått innbrudd.

990
00:53:25,500 --> 00:53:28,500
Hele denne tiden
trodde jeg du virkelig trengte hjelp.

991
00:53:28,500 --> 00:53:30,583
Jeg trodde du hadde virkelige problemer.

992
00:53:30,583 --> 00:53:32,666
For å innse at du er en skurk!

993
00:53:32,666 --> 00:53:34,583
Ok, vent, ta det med ro.

994
00:53:34,583 --> 00:53:36,833
- Han mener ikke det.
- Klart jeg gjør.

995
00:53:37,625 --> 00:53:40,375
Så det var det de var?
De som prøvde å kjøre på oss?

996
00:53:40,375 --> 00:53:42,375
De som har jaktet på oss hele kvelden.

997
00:53:42,375 --> 00:53:44,583
- Du prøvde å rane dem?
- Han ranet ingen.

998
00:53:45,250 --> 00:53:46,541
Hold kjeft, Willy Wonka.

999
00:53:46,541 --> 00:53:48,500
Hei, ro ned.

1000
00:53:48,500 --> 00:53:50,416
Det er det motsatte av meg, ok?

1001
00:53:50,416 --> 00:53:52,875
Jeg er en som drar, ikke en som tar.

1002
00:53:52,875 --> 00:53:55,416
Alle gjettelekene hele kvelden,
alle spillene.

1003
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
Over! Hele kvelden. Kom igjen, jenta mi.

1004
00:53:57,500 --> 00:53:59,208
Du vil ikke ta bort alt.

1005
00:53:59,208 --> 00:54:01,083
Alt. Selv småkakene.

1006
00:54:01,083 --> 00:54:02,333
- Nei!
- Jo.

1007
00:54:07,291 --> 00:54:08,291
Jo!

1008
00:54:09,666 --> 00:54:11,666
Ja! Nøyaktig hva jeg så etter.

1009
00:54:12,083 --> 00:54:14,583
- Kvelden er fortsatt ikke over.
- Alt er fikset.

1010
00:54:14,583 --> 00:54:15,708
Takk.

1011
00:54:15,708 --> 00:54:18,291
Bobby, hele denne kvelden
er helt ute av kontroll.

1012
00:54:18,291 --> 00:54:19,916
Det har vært et mareritt!

1013
00:54:19,916 --> 00:54:21,041
Trenger du adressen?

1014
00:54:21,041 --> 00:54:22,833
- Ikke gjør dette.
- Vær så snill.

1015
00:54:22,833 --> 00:54:24,708
- Nei.
- 259 Perry Street.

1016
00:54:24,708 --> 00:54:27,333
Atlanta, Georgia, 30316.

1017
00:54:28,750 --> 00:54:30,708
Alle sammen, dette har vært stort.

1018
00:54:30,708 --> 00:54:32,166
Men jeg stenger sirkuset.

1019
00:54:32,166 --> 00:54:34,125
Alle skal få den hjelpen de trenger.

1020
00:54:34,125 --> 00:54:37,125
Det betyr dere, damer, slutt å danse.
Moulin Rouge er over.

1021
00:54:37,958 --> 00:54:41,333
Har du lyst på litt julesanger
karamellgodteri?

1022
00:54:41,333 --> 00:54:42,875
- Hvor er Nick?
- De er på taket

1023
00:54:42,875 --> 00:54:44,083
og henter reinsdyrene.

1024
00:54:44,083 --> 00:54:47,583
Gerald ser ham ut fordi Nick
må levere gavene i natt.

1025
00:54:48,583 --> 00:54:50,083
Han ba meg gi deg dette.

1026
00:54:55,916 --> 00:54:59,625
Gerald, takk for alt, spesielt kakene.

1027
00:54:59,625 --> 00:55:01,125
Jeg drar om et øyeblikk, ok?

1028
00:55:01,125 --> 00:55:02,541
Alt for deg, Nick.

1029
00:55:03,208 --> 00:55:06,000
- Forhåpentligvis fungerer dette.
- Det burde fungere.

1030
00:55:08,750 --> 00:55:11,375
Vet du hva, Gerald,
jeg vet hvorfor det ikke virker.

1031
00:55:11,958 --> 00:55:13,708
Det er fordi Eddie ikke tror.

1032
00:55:15,333 --> 00:55:16,333
Nick!

1033
00:55:17,791 --> 00:55:19,833
Moroa er over. Det var det.

1034
00:55:20,375 --> 00:55:22,875
Du må stoppe med
dette latterligere showet.

1035
00:55:22,875 --> 00:55:27,208
- Jøss, du tror virkelig ikke.
- Det holder. Ikke begynn med det.

1036
00:55:27,208 --> 00:55:30,541
- Og du er en gammeldags tenker.
- Du eier en faksmaskin.

1037
00:55:31,083 --> 00:55:33,875
- Og en mynttelefon.
- Ok, alle sammen,

1038
00:55:33,875 --> 00:55:35,500
la oss samarbeide fint.

1039
00:55:36,958 --> 00:55:38,958
Du vet, masse folk vil våkne i morgen

1040
00:55:38,958 --> 00:55:40,791
og oppdage at julen er avlyst.

1041
00:55:41,166 --> 00:55:43,166
- Det er din feil.
- Jeg skal takle det.

1042
00:55:43,166 --> 00:55:47,416
Vet du hvorfor? Fordi jeg faktisk
foretrekker Thanksgiving.

1043
00:55:47,416 --> 00:55:48,500
La oss gå, sir.

1044
00:55:49,583 --> 00:55:51,958
- Hva gjør vi nå?
- Vi improviserer.

1045
00:55:57,958 --> 00:56:00,083
Sett alle enheter på den SUV-en.

1046
00:56:00,583 --> 00:56:02,541
Men uten nummerskilt
blir det vanskelig.

1047
00:56:02,875 --> 00:56:05,916
Hvis du bare kan holde ham
til Atlanta PD kan anklage

1048
00:56:05,916 --> 00:56:09,083
så jeg kan få Charlotte hjem
vil jeg sette pris på det.

1049
00:56:09,083 --> 00:56:10,708
Jeg tror ikke du må vente.

1050
00:56:10,708 --> 00:56:12,708
Vi ble oppringt 10 minutter etter deg.

1051
00:56:12,708 --> 00:56:15,208
Dette er betjentene Jack Finer
og Zachary Strong.

1052
00:56:15,208 --> 00:56:17,458
- Hyggelig.
- DeKalb ransakelsesavdeling.

1053
00:56:17,458 --> 00:56:20,583
Skurken din er ettersøkt
for det hele... der oppe.

1054
00:56:20,583 --> 00:56:22,250
På tide Ron stilles til ansvar.

1055
00:56:22,250 --> 00:56:24,416
- Ron?
- Ron Cambell.

1056
00:56:25,000 --> 00:56:27,291
Alias pipetyven.

1057
00:56:28,666 --> 00:56:31,250
- Har han noen personlige gjenstander?
- Bare denne.

1058
00:56:31,666 --> 00:56:32,666
Hva er det?

1059
00:56:33,416 --> 00:56:34,625
Det er reinklikkeren.

1060
00:56:43,333 --> 00:56:45,041
- Eddie, hva skjer?
- Det som skjer

1061
00:56:45,041 --> 00:56:46,500
er at du ikke er Nissen.

1062
00:56:47,000 --> 00:56:48,458
Du er Ron Cambell.

1063
00:56:48,833 --> 00:56:50,416
En innbruddstyv fra Atlanta.

1064
00:56:50,416 --> 00:56:53,041
- Men du visste det, hva?
- Jeg har mange aliaser

1065
00:56:53,041 --> 00:56:54,125
og det er ikke ett.

1066
00:56:54,125 --> 00:56:57,166
Noen ganger er jeg Victor Van Vitch,
du har Freddie Cougar.

1067
00:56:57,166 --> 00:56:59,875
Mellencamp, det er bra,
eller min nye favoritt,

1068
00:57:00,250 --> 00:57:01,791
Lil Baby Claus.

1069
00:57:01,791 --> 00:57:04,000
Alle rapperne
har lil og baby i sine navn,

1070
00:57:04,000 --> 00:57:05,500
så jeg ville også prøve.

1071
00:57:05,791 --> 00:57:08,250
Ikke gjør dette vanskeligere
enn det må være.

1072
00:57:08,250 --> 00:57:10,208
Eddie, hør på meg.

1073
00:57:11,041 --> 00:57:13,000
De mennene er ikke hva de gir seg ut for.

1074
00:57:13,000 --> 00:57:14,541
Det holder, Nick.

1075
00:57:14,541 --> 00:57:16,458
Finn på noe bedre neste gang,

1076
00:57:16,916 --> 00:57:19,000
for det finnes ikke noe som pingvinleger

1077
00:57:19,000 --> 00:57:21,625
og reinsdyr som liker å slåss
til filmtemaer.

1078
00:57:21,625 --> 00:57:24,458
Det er bare ærlige folk og uærlige folk.

1079
00:57:24,958 --> 00:57:26,541
Og du vet hvem du er, hva?

1080
00:57:29,041 --> 00:57:30,458
Du tror virkelig ikke.

1081
00:57:40,708 --> 00:57:42,333
Nick, hvor skal du?

1082
00:57:44,500 --> 00:57:46,875
Helt ærlig, jeg aner ikke.

1083
00:57:48,458 --> 00:57:50,416
Ta vare på faren din, ok, Charlotte?

1084
00:57:52,166 --> 00:57:53,166
Vi sees.

1085
00:57:58,458 --> 00:57:59,875
Lille Bobby Carlotta.

1086
00:58:01,333 --> 00:58:03,166
Ikke togsett til deg denne julen.

1087
00:58:03,666 --> 00:58:05,166
Jeg har gitt deg 35 av dem.

1088
00:58:05,625 --> 00:58:07,041
Lek med de gamle.

1089
00:58:08,458 --> 00:58:09,833
Ikke noe tøff-tøff til deg!

1090
00:58:14,083 --> 00:58:15,416
Aner ikke hva han mener.

1091
00:58:15,833 --> 00:58:17,625
Pappa, ikke la dem ta Nick.

1092
00:58:18,166 --> 00:58:19,958
Charlotte, han snakket ikke sant.

1093
00:58:19,958 --> 00:58:21,791
Løy til oss hele kvelden.

1094
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
OK? Han er ikke Julenissen.

1095
00:58:23,708 --> 00:58:25,791
Jeg kunne trenge en snack,
jeg er sulten.

1096
00:58:26,625 --> 00:58:28,458
Kan vi stoppe for noen småkaker?

1097
00:58:29,416 --> 00:58:30,416
Hvor er det?

1098
00:58:31,125 --> 00:58:32,833
- Nettbrettet.
- Jeg visste det!

1099
00:58:32,833 --> 00:58:34,375
Jeg visste dere var skurker.

1100
00:58:34,375 --> 00:58:36,000
Jeg hadde en følelse.

1101
00:58:36,000 --> 00:58:38,083
Jeg skal vite,
det er del av jobben min.

1102
00:58:38,083 --> 00:58:39,958
- Hvem som er slemme...
- Hold kjeft!

1103
00:58:40,541 --> 00:58:42,375
Hvor er nettbrettet?

1104
00:58:42,375 --> 00:58:45,791
Vel, jeg har vanligvis nettbrettet
i min hemmelige Nisse-lomme,

1105
00:58:45,791 --> 00:58:47,583
men gjett hva, det er ikke der.

1106
00:58:51,458 --> 00:58:53,333
Vær så god for at vi gjør jobben din.

1107
00:58:53,333 --> 00:58:55,000
- Fikk dere det?
- Nei.

1108
00:58:55,541 --> 00:58:58,333
Det krever overtalelse.
Harf er på ordføreres julefest.

1109
00:58:58,875 --> 00:58:59,875
Ser dere der.

1110
00:59:02,500 --> 00:59:03,500
Hei, Eddie.

1111
00:59:04,958 --> 00:59:06,666
Fant dette i cellen til fyren din.

1112
00:59:06,666 --> 00:59:08,375
Han hadde det ikke
da han kom inn.

1113
00:59:08,375 --> 00:59:11,375
Ja, han har dette med at han
får ting til å forsvinne.

1114
00:59:11,791 --> 00:59:13,375
Vet ikke hvordan han gjør det.

1115
00:59:13,916 --> 00:59:16,333
- Kan du skaffe meg en Uber?
- Ja, klart.

1116
00:59:16,708 --> 00:59:18,041
- Jeg skylder deg en.
- Ja.

1117
00:59:32,583 --> 00:59:35,500
GOD JUL FRA DELSTATSREPRESENTANTEN DIN
CONRAD HARF

1118
00:59:39,708 --> 00:59:40,708
Harf.

1119
00:59:40,708 --> 00:59:41,791
H-A-R-F.

1120
00:59:42,833 --> 00:59:45,125
Kan ikke tro det var så enkelt.

1121
00:59:45,833 --> 00:59:46,833
Å, jøss.

1122
00:59:47,708 --> 00:59:48,708
Hva?

1123
00:59:48,708 --> 00:59:50,833
Tenk at de har sporet oss sånn.

1124
00:59:50,833 --> 00:59:54,333
- iPad-en?
- Ja, dette er virkelig skurker, Char.

1125
00:59:54,958 --> 00:59:57,000
Som gjør svært fæle ting.

1126
01:00:11,583 --> 01:00:12,875
Lukter noen kanel?

1127
01:00:17,333 --> 01:00:19,958
Du vet, følere ute der, og hvis...

1128
01:00:24,208 --> 01:00:25,291
Unnskyld meg.

1129
01:00:26,083 --> 01:00:28,750
Han prøver til og med
å stenge Moonlight Mission.

1130
01:00:28,750 --> 01:00:31,333
<i>Et juletre er som et par</i>

1131
01:00:31,333 --> 01:00:33,208
<i>- varme, åpne hender.</i>
- Kan du tro det?

1132
01:00:33,208 --> 01:00:35,625
Han står der og snakker om
alle de gode tingene

1133
01:00:35,625 --> 01:00:37,125
han skal gjøre med stedet.

1134
01:00:37,750 --> 01:00:40,666
Pappa, se, det er karene som tok Nick.

1135
01:00:41,625 --> 01:00:43,291
Vi må hjelpe ham.

1136
01:00:43,291 --> 01:00:45,916
Han er kanskje annerledes
enn den vi trodde, pappa.

1137
01:00:46,250 --> 01:00:49,333
- Men han er ikke en skurk.
- Ok.

1138
01:00:49,750 --> 01:00:52,333
Jeg skal ringe Bobby på stasjonen
og si fra, ok?

1139
01:00:53,375 --> 01:00:55,333
Jeg må få avglitret denne telefonen.

1140
01:01:01,041 --> 01:01:03,375
- Hva er det?
- Husker du, Lucille ga meg den.

1141
01:01:03,375 --> 01:01:06,000
Sa den var fra Nick. La meg se.

1142
01:01:08,000 --> 01:01:11,291
<i>Kjære Nissen, heller enn leker i år</i>

1143
01:01:11,291 --> 01:01:13,875
<i>vil jeg at foreldrene mine
ikke skal krangle så mye</i>

1144
01:01:13,875 --> 01:01:16,333
<i>og ikke skille seg.</i>

1145
01:01:16,333 --> 01:01:18,791
<i>De er Theo og Brenda Garrick.</i>

1146
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
<i>Jeg har en idé for deg.</i>

1147
01:01:21,041 --> 01:01:23,500
<i>Pappa ønsker seg
en sammenleggbar fiskestang.</i>

1148
01:01:23,500 --> 01:01:25,958
<i>Han elsker å fiske.</i>

1149
01:01:25,958 --> 01:01:29,250
<i>Han fanger abbor og ørret og sild,</i>

1150
01:01:29,708 --> 01:01:32,916
<i>så hvis du kan komme med stangen
og han tror den er fra mamma,</i>

1151
01:01:32,916 --> 01:01:34,541
<i>ville alle bli glade.</i>

1152
01:01:35,333 --> 01:01:38,000
<i>Takk og reis forsiktig denne julaftenen.</i>

1153
01:01:38,250 --> 01:01:39,708
Din venn, Eddie Garrick.

1154
01:01:39,708 --> 01:01:40,791
<i>Eddie Garrick.</i>

1155
01:01:44,666 --> 01:01:46,208
Vi må hjelpe ham.

1156
01:01:46,208 --> 01:01:48,000
- Må vi?
- Ja, det må vi.

1157
01:01:48,000 --> 01:01:50,250
- Men vi vet ikke hvordan vi finner ham.
- Se!

1158
01:01:52,083 --> 01:01:55,958
- Gi meg en H, gi meg en O...
- Du er den smarteste jenta jeg vet om.

1159
01:01:56,750 --> 01:01:58,916
Om du ikke vil ha dårlig vurdering,
ny plan.

1160
01:01:58,916 --> 01:02:00,000
Ny adresse.

1161
01:02:03,041 --> 01:02:04,500
Du har ikke rørt kyllingen.

1162
01:02:04,500 --> 01:02:06,333
Kjære, ikke vær skuffet.

1163
01:02:06,333 --> 01:02:08,625
Greit, Nissen hoppet ut
av varebilen vår,

1164
01:02:08,625 --> 01:02:09,916
men vi fikk treffe ham.

1165
01:02:10,666 --> 01:02:12,083
Og han visste hvem vi var.

1166
01:02:12,083 --> 01:02:14,583
- Han visste hvem dere var.
- Husk det.

1167
01:02:14,583 --> 01:02:16,291
- Vi er rockestjerner.
- Hjelp oss.

1168
01:02:16,291 --> 01:02:17,708
- Hei.
- Hva skjer?

1169
01:02:17,708 --> 01:02:20,000
- Du.
- Hva trenger du vår hjelp til?

1170
01:02:20,000 --> 01:02:22,625
- For å finne Nick.
- Greit.

1171
01:02:22,875 --> 01:02:23,916
Pokkers greie!

1172
01:02:24,791 --> 01:02:27,125
Jeg vet ikke hvor ofte
jeg sier det. Hvor ofte?

1173
01:02:27,125 --> 01:02:28,666
Vi trenger en ny maskin.

1174
01:02:28,666 --> 01:02:30,166
Jeg kan ikke jobbe slik.

1175
01:02:31,833 --> 01:02:32,833
Hvor er han nå?

1176
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Han er rett her!

1177
01:02:35,000 --> 01:02:37,041
- Rett hvor?
- Oppe i byen.

1178
01:02:37,041 --> 01:02:39,375
- Hvor i byen?
- Ligner huset til ordføreren.

1179
01:02:39,375 --> 01:02:41,666
- Da må vi dra dit.
- Hvorfor?

1180
01:02:41,666 --> 01:02:43,000
For å redde Julenissen!

1181
01:02:45,291 --> 01:02:46,583
Jeg visste det.

1182
01:02:46,583 --> 01:02:49,000
<i>Noen vil lage jul</i>

1183
01:02:49,000 --> 01:02:50,083
Nei...

1184
01:02:54,250 --> 01:02:55,583
Ok, la oss bare dra.

1185
01:02:56,291 --> 01:02:58,583
- Hva gjør vi?
- Vi gjør jul!

1186
01:03:09,041 --> 01:03:11,791
Jøss, er det snø?

1187
01:03:11,791 --> 01:03:15,000
Vi har ikke hatt snø på julaften
på kanskje 30 år.

1188
01:03:15,000 --> 01:03:17,958
Ikke kanskje. Nøyaktig 30 år.

1189
01:03:34,333 --> 01:03:36,375
- Hvor er han nå?
- Rett utenfor huset.

1190
01:03:44,750 --> 01:03:47,333
- Er du ok, kjære?
- To måneder med CrossFit, kjære.

1191
01:03:47,333 --> 01:03:48,416
Greit.

1192
01:03:50,916 --> 01:03:52,750
- Vær forsiktig.
- Jeg klarer meg.

1193
01:03:56,541 --> 01:03:58,416
Pappa, jeg vil bli med deg.

1194
01:03:58,416 --> 01:04:01,458
Ikke en sjanse, du blir her.
Hold et øye med henne, ok?

1195
01:04:02,125 --> 01:04:04,041
Eddie, ikke glem dette.

1196
01:04:04,041 --> 01:04:05,125
Ja.

1197
01:04:05,125 --> 01:04:06,208
Hei, Eddie!

1198
01:04:06,958 --> 01:04:08,041
Gjør jul.

1199
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Ja.

1200
01:04:17,333 --> 01:04:19,875
Dette er hva jeg tror.
Jeg tror dere brakte meg hit

1201
01:04:19,875 --> 01:04:22,250
for å få slem og snill-listen, så klart,

1202
01:04:22,625 --> 01:04:24,833
men det er ikke listen, for den har dere.

1203
01:04:24,833 --> 01:04:27,500
Når dere er ferdige med listen,
bare gi den til meg

1204
01:04:27,500 --> 01:04:29,458
så jeg kan fullføre nattens levering.

1205
01:04:30,125 --> 01:04:31,125
Hallo.

1206
01:04:31,125 --> 01:04:32,208
<i>La meg se ham.</i>

1207
01:04:33,916 --> 01:04:35,166
<i>Hvor er nettbrettet mitt?</i>

1208
01:04:35,458 --> 01:04:37,833
Som jeg sa til kollegaene dine,
jeg vet ikke hva du snakker om.

1209
01:04:37,833 --> 01:04:40,291
<i>Du var i huset mitt og så etter det.</i>

1210
01:04:40,291 --> 01:04:42,666
<i>- Hvem jobber du for?</i>
- Det har lenge vært debattert.

1211
01:04:42,666 --> 01:04:45,791
Du vet, noen folk tror at
jeg jobber for Moder Jord,

1212
01:04:45,791 --> 01:04:47,000
eller Far Tid,

1213
01:04:47,583 --> 01:04:49,750
og nå tror alle at
jeg jobber for Beyonce.

1214
01:04:49,750 --> 01:04:52,083
Men nei, alle gifte menn ville forstå det.

1215
01:04:52,291 --> 01:04:53,625
Jeg jobber for fru Nissen.

1216
01:04:53,625 --> 01:04:56,916
Fru Nissen driver alt.
Alt hun sier jeg skal gjøre,

1217
01:04:56,916 --> 01:04:58,875
er hva jeg gjør.

1218
01:04:58,875 --> 01:05:01,083
<i>Så snart jeg kommer meg herfra</i>

1219
01:05:01,083 --> 01:05:03,208
<i>skal du og jeg ha en liten diskusjon</i>

1220
01:05:03,208 --> 01:05:06,916
<i>og jeg skal ikke lyve,
det vil bli smertefullt for deg.</i>

1221
01:05:06,916 --> 01:05:08,541
<i>- Mary?</i>
- Ja, sir.

1222
01:05:08,541 --> 01:05:10,666
<i>Jeg møter dere ved siden av greia</i>

1223
01:05:10,666 --> 01:05:12,666
<i>og vi får informasjonen ut av ham.</i>

1224
01:05:13,000 --> 01:05:14,250
Den er grei, sjef.

1225
01:05:16,208 --> 01:05:17,458
La oss bli ferdige.

1226
01:05:18,750 --> 01:05:21,291
Det er nok sjefen
som vil vite hvor stedet er.

1227
01:05:21,291 --> 01:05:23,875
- Flott, fordi jeg ante ikke.
- Ja, sjef?

1228
01:05:33,791 --> 01:05:35,708
Hvor ble han av?

1229
01:05:36,916 --> 01:05:37,916
Nick!

1230
01:05:40,000 --> 01:05:41,250
Eddie, hvordan går det?

1231
01:05:44,083 --> 01:05:45,458
Hva skjer der inne?

1232
01:05:45,458 --> 01:05:47,375
Antar de hørte for mange julesanger.

1233
01:05:50,541 --> 01:05:52,375
Ser ut som det forsvinner nå, vi stikker.

1234
01:05:52,375 --> 01:05:53,791
Claus!

1235
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
Ta ham!

1236
01:06:00,250 --> 01:06:01,250
Fru ordfører.

1237
01:06:01,833 --> 01:06:03,250
For en nydelig fest.

1238
01:06:03,250 --> 01:06:05,750
Takk for at du kom,
det er så hyggelig av deg.

1239
01:06:06,375 --> 01:06:08,958
- Nå, hva vil du?
- Hva gjør du her?

1240
01:06:08,958 --> 01:06:11,583
- Jeg kom for deg.
- Hva mener du at du kom for meg?

1241
01:06:11,583 --> 01:06:13,875
- Sporet Trunkle-familien meg hit?
- Ja.

1242
01:06:13,875 --> 01:06:15,875
Vet du hva? Jeg elsker den familien.

1243
01:06:15,875 --> 01:06:18,791
Hør, det er én ting til
jeg må fortelle, men...

1244
01:06:18,791 --> 01:06:20,750
Vi stikker. Jeg forteller deg senere.

1245
01:06:20,750 --> 01:06:22,166
De kan ikke bevokte ham

1246
01:06:22,166 --> 01:06:23,916
jeg er den høylydte fotballmoren.

1247
01:06:23,916 --> 01:06:26,958
Jeg beklager, unnskyld meg fru ordfører,
bare et øyeblikk.

1248
01:06:32,416 --> 01:06:33,416
De kom seg unna.

1249
01:06:33,416 --> 01:06:35,916
Du vet skurkene vil ha
slem og snill-listen min.

1250
01:06:35,916 --> 01:06:38,208
- Å, makroner.
- Ja, jeg vet.

1251
01:06:38,208 --> 01:06:41,083
Harf er kongressmann på husets bevilgningskomite.

1252
01:06:41,083 --> 01:06:43,083
Han har fått bestikkelser
og bruker den

1253
01:06:43,083 --> 01:06:44,666
som sin private sparegris.

1254
01:06:44,666 --> 01:06:46,208
Det er mange ord.

1255
01:06:48,291 --> 01:06:49,875
Kom igjen.

1256
01:06:50,791 --> 01:06:52,250
Så, nettbrettet du tok

1257
01:06:52,250 --> 01:06:54,916
har en liste over betalingene
han får inn i kveld.

1258
01:06:54,916 --> 01:06:56,000
Kan du tro det?

1259
01:07:11,375 --> 01:07:12,375
Stopp!

1260
01:07:16,458 --> 01:07:17,625
Sjef, du ser trøtt ut.

1261
01:07:22,791 --> 01:07:24,083
Hvor er nettbrettet mitt?

1262
01:07:24,083 --> 01:07:25,833
Som jeg sa, jeg vet ikke.

1263
01:07:25,833 --> 01:07:31,750
Hør, Nissen, jeg har ikke noe problem
med å ødelegge dette...

1264
01:07:32,750 --> 01:07:35,625
- for hver unge i USA.
- Å, beklager.

1265
01:07:36,666 --> 01:07:38,875
Han tror jeg bare er lokal. Nei, jeg er...

1266
01:07:38,875 --> 01:07:39,958
Jeg er global.

1267
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
Ok.

1268
01:07:43,166 --> 01:07:44,916
- Hva med deg?
- Hva med meg?

1269
01:07:44,916 --> 01:07:47,041
Hvordan er du involvert i alt dette?

1270
01:07:47,041 --> 01:07:49,083
Jeg er bare Nissens hjelper.

1271
01:07:50,500 --> 01:07:52,125
Eddie, sa du nettopp...

1272
01:07:52,708 --> 01:07:55,166
- Sa du nettopp det høyt?
- Ikke gjør det.

1273
01:07:55,166 --> 01:07:57,000
Du er Nissens hjelper.

1274
01:07:57,875 --> 01:08:00,083
- Du har kommet så langt, Eddie.
- Ikke.

1275
01:08:00,083 --> 01:08:01,166
Dere hørte det!

1276
01:08:02,375 --> 01:08:04,041
Han sa at han er Nissens hjelper.

1277
01:08:04,458 --> 01:08:06,208
- Greit.
- Det er partnerskap.

1278
01:08:06,208 --> 01:08:07,958
Ok, greit.

1279
01:08:07,958 --> 01:08:09,333
Ok, ikke gå for langt.

1280
01:08:09,333 --> 01:08:11,791
- Ro deg ned.
- Hva skjer her?

1281
01:08:12,250 --> 01:08:14,041
Hvordan kan disse to rane oss,

1282
01:08:14,041 --> 01:08:16,166
lure oss, stikke fra oss?

1283
01:08:16,166 --> 01:08:17,333
Disse to!

1284
01:08:17,333 --> 01:08:19,916
Du er ikke Julenissen.

1285
01:08:19,916 --> 01:08:22,666
Og du, du er ikke hva det nå er
du tror at du er.

1286
01:08:22,666 --> 01:08:24,708
Hvorfor plage meg?
Jeg gjorde ikke noe.

1287
01:08:24,708 --> 01:08:27,500
Ta dem til stedet og bruk alt vi lærte

1288
01:08:27,500 --> 01:08:29,666
på Google om hvordan få informasjon

1289
01:08:29,666 --> 01:08:31,875
fra de som ikke vil gi informasjon.

1290
01:08:31,875 --> 01:08:33,583
Ja, Conrad Harf.

1291
01:08:34,791 --> 01:08:38,708
Da du var ni år gammel ønsket du deg
Action Arthur ninjadukken.

1292
01:08:38,708 --> 01:08:41,083
Med kung-fu grepet...
Ja det gjorde du.

1293
01:08:41,083 --> 01:08:43,750
- Ja det gjorde du.
- Jeg vet ikke hva du snakker...

1294
01:08:44,250 --> 01:08:46,333
- om.
- Den hadde den lille knappen

1295
01:08:46,333 --> 01:08:48,791
på ryggen, og gjør sånn
og foten og armen kom opp.

1296
01:08:48,791 --> 01:08:51,416
Høyre fot, venstre arm,
den gjorde en karategreie.

1297
01:08:51,416 --> 01:08:53,625
Du ønsket deg den. Det var et tøft år,
du fikk den ikke

1298
01:08:53,625 --> 01:08:56,291
fordi pepperkakemannen
bestemte seg for å streike.

1299
01:08:56,291 --> 01:08:59,583
Jeg vet du ønsket deg actionfiguren
beklager at du ikke fikk den.

1300
01:08:59,583 --> 01:09:03,083
Men alt gir mening nå,
som antageligvis er hvorfor du har

1301
01:09:03,083 --> 01:09:05,875
denne merkelige skurkehistorien nå.

1302
01:09:05,875 --> 01:09:06,958
Hold kjeft!

1303
01:09:09,000 --> 01:09:11,125
Ta dere av dette.

1304
01:09:13,416 --> 01:09:14,416
Jeg har det.

1305
01:09:18,875 --> 01:09:20,166
Gi meg den.

1306
01:09:25,791 --> 01:09:26,791
Veldig bra.

1307
01:09:27,541 --> 01:09:29,958
- Nå.
- Eddie, du må tro.

1308
01:09:30,833 --> 01:09:33,250
- Tro, og magi vil skje.
- Hva skal vi gjøre

1309
01:09:33,250 --> 01:09:34,458
med disse to?

1310
01:09:35,458 --> 01:09:38,541
- Hva er det?
- Lite kjent Nisse-fakta nummer fire,

1311
01:09:38,541 --> 01:09:40,708
reinsdyr kan mer enn å bare fly.

1312
01:09:40,708 --> 01:09:43,333
De er gode på å pakke gaver,
lage pasta fra bunnen

1313
01:09:43,708 --> 01:09:47,000
og beskytte Nissen mot alle
som kødder med ham.

1314
01:10:02,041 --> 01:10:03,583
Eddie, åpne øynene.

1315
01:10:38,458 --> 01:10:40,666
Hvor har de vært hele kvelden?

1316
01:10:40,666 --> 01:10:43,083
De har sirklet på himmelen
og ventet på deg.

1317
01:10:43,458 --> 01:10:44,833
Ventet på at du skulle tro.

1318
01:11:36,541 --> 01:11:37,708
Slå av de lysene!

1319
01:11:40,416 --> 01:11:42,250
Nei!

1320
01:12:23,458 --> 01:12:25,916
- Hvor lenge må jeg være her oppe?
- Sånn er det.

1321
01:12:25,916 --> 01:12:27,291
Mamma!

1322
01:12:38,000 --> 01:12:39,750
- Ser du reinsdyrene?
- Ja!

1323
01:12:39,750 --> 01:12:40,875
Vil du klappe dem?

1324
01:12:43,750 --> 01:12:44,750
Hei!

1325
01:12:45,000 --> 01:12:46,583
Du er så lodden.

1326
01:12:47,083 --> 01:12:48,083
Bra gjort.

1327
01:12:48,583 --> 01:12:50,958
Jeg savnet dere så, bra gjort, damer.

1328
01:12:52,416 --> 01:12:53,416
Greit.

1329
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
Hei, Nick.

1330
01:12:57,208 --> 01:12:58,208
Du glemmer noe.

1331
01:13:00,250 --> 01:13:02,750
Kan ikke glemme denne. Takk.

1332
01:13:04,416 --> 01:13:05,416
Hei.

1333
01:13:09,333 --> 01:13:12,458
Hele denne tiden har du
prøvd å få meg til å tro på deg.

1334
01:13:14,750 --> 01:13:15,750
Jeg vil du skal vite

1335
01:13:16,625 --> 01:13:19,750
at det hadde ikke skjedd
om du ikke hadde trodd på meg først.

1336
01:13:20,250 --> 01:13:22,958
Eddie, jeg vil gjerne
ta æren for dette, men...

1337
01:13:24,958 --> 01:13:26,750
Det var ikke om jeg trodde på deg.

1338
01:13:27,416 --> 01:13:30,250
Vet du hvem som trodde på deg
for at dette skulle skje?

1339
01:13:30,250 --> 01:13:32,791
Den fantastiske lille jenta der borte.

1340
01:13:36,125 --> 01:13:37,208
Kan du smile for meg?

1341
01:13:39,250 --> 01:13:40,291
Hei!

1342
01:13:40,291 --> 01:13:43,333
Er disse brødrene
eller søstrene dine, eller...?

1343
01:13:43,333 --> 01:13:47,541
Hør, Eddie, alt jeg vil
er å hjelpe deg å tro igjen.

1344
01:13:48,916 --> 01:13:50,666
Som du gjorde tidligere.

1345
01:13:51,583 --> 01:13:53,041
Da åtte år gamle Eddie

1346
01:13:54,458 --> 01:13:57,916
trodde at en fiskestang
ville løse alle problemene hans.

1347
01:14:02,500 --> 01:14:04,375
Du vet, ting er ikke så ille, Nick.

1348
01:14:05,083 --> 01:14:06,500
Ting er ikke så ille.

1349
01:14:13,833 --> 01:14:14,958
Før jeg glemmer det.

1350
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
Kan du gi denne til Harf?

1351
01:14:18,291 --> 01:14:20,000
- Klart.
- Si at den er fra Nissen.

1352
01:14:32,208 --> 01:14:33,416
Ha det, Nick!

1353
01:14:35,083 --> 01:14:38,125
Du har virkelig brukt alle midler
dette året, fru ordfører.

1354
01:14:47,750 --> 01:14:48,750
Han er i bevegelse!

1355
01:14:52,708 --> 01:14:55,125
Ok, så pappa trykket
på reinklikkeren, ikke sant?

1356
01:14:55,125 --> 01:14:56,708
Og det kalte på reinsdyrene.

1357
01:14:56,708 --> 01:14:59,166
Får du dette? Skal jeg starte igjen?

1358
01:14:59,166 --> 01:15:01,625
Alt du trenger å vite
om den korrupte kongressmannen

1359
01:15:01,625 --> 01:15:04,416
og de tre skurkene hans er her, greit?

1360
01:15:05,083 --> 01:15:07,375
Harf, før du drar...

1361
01:15:07,375 --> 01:15:09,791
- Han ville du skulle ha denne.
- Hva er det?

1362
01:15:10,541 --> 01:15:11,958
Antar du må åpne den og se.

1363
01:15:15,541 --> 01:15:16,541
Nei...

1364
01:15:17,291 --> 01:15:20,500
Nei. Action Arthur!

1365
01:15:21,541 --> 01:15:23,125
Jeg er en snill gutt nå!

1366
01:15:24,625 --> 01:15:25,625
Ja, ok...

1367
01:15:25,625 --> 01:15:28,125
- Få ham inn.
- Action Arthur, betjent!

1368
01:15:29,125 --> 01:15:30,333
Action Arthur.

1369
01:15:30,333 --> 01:15:32,208
Kanskje han virkelig var Nissen.

1370
01:15:32,208 --> 01:15:34,375
Jeg sa det hele tiden.

1371
01:15:35,333 --> 01:15:36,791
Han er magisk!

1372
01:15:36,958 --> 01:15:38,458
Heia!

1373
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Er ikke dere litt for gamle
til å tro på Julenissen?

1374
01:15:43,833 --> 01:15:44,916
Jeg er 42.

1375
01:15:44,916 --> 01:15:47,125
HOLD AVSTAND FANGETRANSPORT

1376
01:15:51,708 --> 01:15:54,625
Hallo. Nick! Er du ok?

1377
01:15:56,791 --> 01:15:57,791
Helt klart.

1378
01:15:59,875 --> 01:16:02,208
Vi er tilbake, folkens! Vi er tilbake!

1379
01:16:06,708 --> 01:16:07,750
God jul!

1380
01:16:07,958 --> 01:16:09,458
Én, to, tre...

1381
01:16:09,458 --> 01:16:12,000
Vi reddet julen!

1382
01:16:12,583 --> 01:16:13,916
Greit, la oss dra.

1383
01:16:13,916 --> 01:16:15,291
På tide å fortsette.

1384
01:16:33,583 --> 01:16:35,625
Det er ok, pappa, du vil klare deg fint.

1385
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
Er du ok?

1386
01:16:46,625 --> 01:16:50,000
- Helt fint. Vi hadde den beste kvelden.
- Hvor var dere?

1387
01:16:50,708 --> 01:16:53,791
Jeg vet du ikke vil tro meg,
men vi var med Julenissen.

1388
01:16:53,791 --> 01:16:56,833
Ok, vet du hva, Eddie,
dette er ikke tiden å kødde med meg.

1389
01:16:56,833 --> 01:16:59,500
Nei, baby, vi var det.
Vi var med Julenissen.

1390
01:16:59,500 --> 01:17:01,791
Jeg lover. Skal du ikke hjelpe meg?

1391
01:17:01,791 --> 01:17:05,291
- Støtt meg her.
- Mamma, pappa forteller sannheten.

1392
01:17:05,291 --> 01:17:07,750
- Vi var det!
- Ok, så du fikk vår åtte år gamle

1393
01:17:07,750 --> 01:17:09,750
datter med på tullet ditt.

1394
01:17:09,750 --> 01:17:11,166
Nei, det ville jeg aldri gjøre.

1395
01:17:11,166 --> 01:17:12,708
- Hør her.
- Du og Nissen...

1396
01:17:12,708 --> 01:17:14,041
Bare hør et sekund.

1397
01:17:16,250 --> 01:17:17,250
Hva var det?

1398
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Hva ser dere på?

1399
01:17:27,250 --> 01:17:28,375
Hva gjør du her?

1400
01:17:28,375 --> 01:17:30,000
Jeg visste at hun ikke ville tro deg.

1401
01:17:30,000 --> 01:17:32,041
Så jeg bestemte meg for å hjelpe.

1402
01:17:32,791 --> 01:17:34,958
Ja, historien krasjlandet i havet.

1403
01:17:34,958 --> 01:17:36,916
- Hei.
- Hei.

1404
01:17:36,916 --> 01:17:39,333
Du er Julenissen...

1405
01:17:39,333 --> 01:17:41,958
Ja, jeg er Julenissen.

1406
01:17:42,791 --> 01:17:44,916
Ok, vel...

1407
01:17:44,916 --> 01:17:47,333
Hva er greia med det sorte skjegget?

1408
01:17:47,750 --> 01:17:50,291
Han farget det, han har en midtlivskrise.

1409
01:17:51,083 --> 01:17:53,625
Du... Dette er helt utrolig.

1410
01:17:54,250 --> 01:17:55,750
vet du hva som er utrolig,

1411
01:17:56,458 --> 01:17:58,541
uttrykket i ditt syv år gamle ansikt

1412
01:17:59,166 --> 01:18:03,041
da du fikk Herr og Fru havhest familielekesettet.

1413
01:18:03,958 --> 01:18:05,958
Du var så glad for å få det.

1414
01:18:06,291 --> 01:18:08,541
Sprøtt at du ikke trodde du
ville få en gave det året, for...

1415
01:18:08,541 --> 01:18:10,541
Pappa hadde mistet jobben.

1416
01:18:13,166 --> 01:18:14,958
Jeg husker ikke at jeg sa det.

1417
01:18:14,958 --> 01:18:17,000
Du sa det ikke, det er det jeg sier.

1418
01:18:17,000 --> 01:18:18,916
Dette er hva jeg har gjort i kveld.

1419
01:18:19,625 --> 01:18:21,541
Ok, god kveld.

1420
01:18:21,541 --> 01:18:23,458
Vent, ikke dra ennå.

1421
01:18:23,458 --> 01:18:26,875
Eddie her har noe han vil si deg.

1422
01:18:26,875 --> 01:18:30,166
- Har jeg?
<i>- Han vet hva du tenker på</i>

1423
01:18:30,166 --> 01:18:32,708
Jeg vet hva du tenker på,
så du skal si det.

1424
01:18:32,708 --> 01:18:33,791
- Ok.
- Si det.

1425
01:18:33,791 --> 01:18:35,375
- Ja, jeg gjør.
- Ja, han gjør.

1426
01:18:35,375 --> 01:18:36,708
Sånn ja, sett i gang.

1427
01:18:36,708 --> 01:18:38,583
- Gjør greia di.
- Jeg skal...

1428
01:18:38,583 --> 01:18:40,708
Ok, gi meg litt plass.

1429
01:18:40,708 --> 01:18:41,791
Ok...

1430
01:18:45,375 --> 01:18:46,750
- Allison.
- Allison.

1431
01:18:48,375 --> 01:18:49,375
Vet du hva,

1432
01:18:50,458 --> 01:18:51,458
jeg blir her borte.

1433
01:18:55,166 --> 01:18:58,041
Allison, jeg tror jeg alltid
har vært redd.

1434
01:18:58,041 --> 01:19:01,958
Helt siden jeg var åtte år gammel
har jeg vært livredd,

1435
01:19:01,958 --> 01:19:04,625
fordi foreldrene mine
gikk fra hverandre i julen.

1436
01:19:05,125 --> 01:19:08,416
Så, da Charlotte ble åtte,
kom alt bare strømmende tilbake.

1437
01:19:08,916 --> 01:19:11,791
Og jeg tenkte det var tryggere å,
som du sier, trekke meg.

1438
01:19:13,000 --> 01:19:15,208
Men det er ikke å være trygg, jeg vet.

1439
01:19:15,708 --> 01:19:17,208
Det er bare å være redd.

1440
01:19:19,083 --> 01:19:22,041
Nå innser jeg at ikke noe av det
gir noe mening.

1441
01:19:22,583 --> 01:19:25,875
Ikke når du har noe
som du virkelig tror på.

1442
01:19:26,416 --> 01:19:29,208
Og for meg er det deg.

1443
01:19:32,208 --> 01:19:33,791
Og min vakre datter, Charlotte.

1444
01:19:36,541 --> 01:19:38,583
Jeg antar hva jeg prøver å si er at

1445
01:19:39,125 --> 01:19:41,041
dere to er min jul.

1446
01:19:42,416 --> 01:19:43,708
Hver eneste dag i året.

1447
01:19:44,750 --> 01:19:45,750
Og jeg elsker dere.

1448
01:19:49,125 --> 01:19:51,458
Måtte Nissen hjelpe deg
med å finne ut av dette?

1449
01:19:52,375 --> 01:19:54,083
Han hjalp litt, ja.

1450
01:19:54,083 --> 01:19:55,500
Han skal få litt av æren.

1451
01:19:56,208 --> 01:19:58,708
Du vil få meg til å gråte.

1452
01:20:03,458 --> 01:20:04,583
Så, hva synes du?

1453
01:20:05,708 --> 01:20:06,708
Om hva jeg sa?

1454
01:20:10,333 --> 01:20:11,333
Jeg synes...

1455
01:20:13,833 --> 01:20:15,666
- Det var ok.
- Hva?

1456
01:20:17,041 --> 01:20:18,708
Jeg tror jeg liker det.

1457
01:20:23,625 --> 01:20:26,458
Nissen, hvorfor beveger sekken din seg?

1458
01:20:27,500 --> 01:20:30,208
Jeg er glad du spurte.
Jeg har en overraskelse til deg.

1459
01:20:31,208 --> 01:20:33,541
Si hallo til Dampveivals.

1460
01:20:35,750 --> 01:20:38,375
Nei.

1461
01:20:38,375 --> 01:20:40,083
Hallo, Dampveivals.

1462
01:20:40,083 --> 01:20:42,083
Nei, vi trenger ikke en hund, ok?

1463
01:20:42,083 --> 01:20:45,250
- Jo, det gjør vi.
- Vi trenger en hund.

1464
01:20:47,708 --> 01:20:50,250
Hadde jeg visst for 30 år siden,
kunne vi ha reddet faren din...

1465
01:20:50,250 --> 01:20:52,375
- Du er så søt.
- Jeg er glad du er enig.

1466
01:20:55,458 --> 01:20:56,458
Charlotte, se.

1467
01:21:00,333 --> 01:21:01,333
Julemagi.

1468
01:21:02,708 --> 01:21:04,291
Du er toppen, Nissen.

1469
01:21:10,791 --> 01:21:13,291
Hei, se på denne store gutten.

1470
01:21:13,291 --> 01:21:14,708
Jobben min er gjort.

1471
01:21:18,916 --> 01:21:19,916
Takk.

1472
01:21:24,708 --> 01:21:25,708
Ok, Garricker.

1473
01:21:26,750 --> 01:21:27,958
Ha en gledelig jul.

1474
01:21:31,833 --> 01:21:32,833
Heia!

1475
01:21:40,500 --> 01:21:42,125
Venter vi noen andre?

1476
01:21:45,458 --> 01:21:48,541
Hei, vil dere komme inn
og treffe Dampveivals?

1477
01:21:49,083 --> 01:21:51,208
- Absolutt.
- Absolutt.

1478
01:21:51,208 --> 01:21:52,666
Se, kjære vene...

1479
01:21:55,833 --> 01:21:58,375
Greit, damer,
vi har en lang natt foran oss.

1480
01:21:59,083 --> 01:22:00,208
Og mye å ta igjen.

1481
01:22:21,875 --> 01:22:22,875
Ha det, Nissen!

1482
01:29:32,500 --> 01:29:34,500
Tekst: Trude S. Johansson-Orange



