1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,416 --> 00:00:58,750
<i>Vianoce, kuracie krídelko sviatkov.</i>

4
00:00:59,250 --> 00:01:02,833
<i>Áno, vyslovil som to.
Je s nimi veľa práca a sú preceňované.</i>

5
00:01:02,833 --> 00:01:06,208
<i>Nechápte ma zle,
mám rád voľno ako všetci ostatní.</i>

6
00:01:06,541 --> 00:01:09,458
<i>Ale dajte mi Deň slobody 4. júla.</i>

7
00:01:09,458 --> 00:01:11,625
<i>Dofrasa, nevadil by mi ani Deň stromov.</i>

8
00:01:11,625 --> 00:01:15,250
Aspoň zasadíte strom a nie ho vyrúbete.

9
00:01:15,500 --> 00:01:16,541
PRED 30 ROKMI

10
00:01:16,541 --> 00:01:19,291
<i>A než ma nazvete hejterom,
vedzte, že mám ďalší dôvod</i>

11
00:01:19,291 --> 00:01:21,000
<i>prečo sa nezahrávam s Vianocami.</i>

12
00:01:21,000 --> 00:01:23,458
<i>V tento deň všetci očakávajú
veľa darčekov,</i>

13
00:01:23,458 --> 00:01:25,708
<i>ale ja nie, mne stačila jedna vec.</i>

14
00:01:25,708 --> 00:01:28,125
<i>Tak som išiel až hore, k jedinému človeku,</i>

15
00:01:28,125 --> 00:01:30,375
<i>ktorý mi mal pomôcť
s touto prostou žiadosťou.</i>

16
00:01:32,333 --> 00:01:33,500
Čo si želáš na Vianoce?

17
00:01:34,125 --> 00:01:36,416
Už som ti poslal list na severný pól.

18
00:01:36,416 --> 00:01:39,916
Trochu nestíham čítať listy,
tak čo to bude?

19
00:01:39,916 --> 00:01:42,708
Chcem, aby sa rodičia nehádali.
Môžeš to zariadiť?

20
00:01:43,375 --> 00:01:44,833
Neviem. Možno.

21
00:01:44,833 --> 00:01:47,291
Môj otec chce skladaciu rybársku udicu.

22
00:01:47,291 --> 00:01:49,125
Miluje chytať ryby.

23
00:01:49,125 --> 00:01:52,583
Tak mu môžeš dať udicu,
on by si myslel, že je od mamy

24
00:01:52,583 --> 00:01:55,291
a tak sa všetko vyrieši.

25
00:01:55,291 --> 00:01:56,416
To je tvoja mama?

26
00:01:56,958 --> 00:01:57,958
Áno, to je ona.

27
00:01:58,916 --> 00:02:02,125
Vyzerá trochu smutne,
lebo ocko je už pár dní preč.

28
00:02:02,125 --> 00:02:03,916
Takže, Santa, môžeš to zariadiť?

29
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Kde bývaš?

30
00:02:07,875 --> 00:02:10,500
<i>Bolo mi trochu divné,
že sa Santa pýtal, kde bývam,</i>

31
00:02:10,916 --> 00:02:14,208
<i>ale pozrite,
ten chlap má počas Vianoc kopu starostí.</i>

32
00:02:15,125 --> 00:02:17,416
<i>Všetko išlo presne tak, ako som chcel.</i>

33
00:02:17,416 --> 00:02:19,458
<i>Ocko sa vrátil zo služobnej cesty</i>

34
00:02:19,458 --> 00:02:21,500
<i>a prišiel domov práve na Vianoce.</i>

35
00:02:21,500 --> 00:02:22,583
Čo to je?

36
00:02:23,208 --> 00:02:27,125
Eddie chcel poriadne Vianoce.

37
00:02:27,125 --> 00:02:28,208
Je to krásne.

38
00:02:28,208 --> 00:02:31,083
<i>Moja rodina bola konečne spolu na Vianoce.</i>

39
00:02:31,083 --> 00:02:32,625
Prvýkrát za celú večnosť.

40
00:02:34,375 --> 00:02:36,291
Hej, je to už dlho.

41
00:02:38,041 --> 00:02:39,958
Aby to tu mal Santa pekné.

42
00:02:40,333 --> 00:02:41,333
Však, ocko?

43
00:02:44,291 --> 00:02:47,250
Áno, lebo chceme,
aby to tu mal Santa pekné, synak.

44
00:02:47,750 --> 00:02:50,083
<i>Malý ja mal veľké nádeje na ten večer.</i>

45
00:02:50,083 --> 00:02:53,916
<i>Ak sa nedá spoľahnúť na Santa Clausa,
tak na koho vlastne?</i>

46
00:02:57,500 --> 00:02:59,416
<i>Tak som stavil na svätého Nicka.</i>

47
00:03:02,166 --> 00:03:04,833
<i>A na chvíľu som si myslel,
že padla sedmička.</i>

48
00:03:04,833 --> 00:03:06,958
Hej, kradnete naše veci?

49
00:03:06,958 --> 00:03:09,041
<i>Ale namiesto toho som to pokazil.</i>

50
00:03:13,250 --> 00:03:14,416
Ocko, nie!

51
00:03:14,416 --> 00:03:15,500
<i>Ale nie.</i>

52
00:03:15,500 --> 00:03:16,625
Prišiel pomôcť!

53
00:03:16,625 --> 00:03:18,166
<i>Vôbec to nebol Santa.</i>

54
00:03:18,166 --> 00:03:20,833
<i>Bol to len chlap z obchoďáku
v prenajatom kostýme,</i>

55
00:03:20,833 --> 00:03:22,666
<i>a namiesto toho, aby dával, bral.</i>

56
00:03:23,083 --> 00:03:25,833
<i>Kým môj otec vyzdoboval Santove siene.</i>

57
00:03:26,291 --> 00:03:29,166
<i>Kvôli nemu to boli posledné Vianoce,</i>

58
00:03:29,166 --> 00:03:31,125
<i>ktoré sme strávili spolu ako rodina.</i>

59
00:03:31,125 --> 00:03:32,208
Prestaň!

60
00:03:32,208 --> 00:03:34,958
<i>Vtedy som sa naučil
nespoliehať sa na Vianoce.</i>

61
00:03:34,958 --> 00:03:37,416
<i>A mimochodom, ak sa niekedy bude pýtať,</i>

62
00:03:37,416 --> 00:03:39,083
<i>nedávajte Santovi vašu adresu.</i>

63
00:03:48,416 --> 00:03:52,041
Hurá, už je sneh!

64
00:04:03,291 --> 00:04:04,291
Fuj.

65
00:04:07,208 --> 00:04:09,208
To fakt? Každá stanica? No tak.

66
00:04:13,875 --> 00:04:16,000
DIEVČATKO

67
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Ahoj, dievčatko, ako sa dnes máš?

68
00:04:19,000 --> 00:04:21,916
Výborne, lebo je Štedrý deň.

69
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Jasné, toto.

70
00:04:23,000 --> 00:04:25,416
Je také hlúpe, že nemáš rád Vianoce.

71
00:04:25,416 --> 00:04:27,625
No tak, vieš, že ich mám rád.

72
00:04:27,625 --> 00:04:30,416
Len nemám rád tú hudbu,
dekorácie, výzdobu,

73
00:04:30,416 --> 00:04:32,541
svetielka, stromčeky, sušienky

74
00:04:32,541 --> 00:04:34,166
a všetky prehnané nákupy, to je všetko.

75
00:04:34,166 --> 00:04:36,583
Ty si blázonko. Zastavíš sa tu dnes?

76
00:04:36,583 --> 00:04:38,500
Pravdaže sa zastavím.

77
00:04:38,500 --> 00:04:40,083
Nenechal by som si to ujsť.

78
00:04:40,083 --> 00:04:41,958
<i>Ale, dievčatko, mám ďalší hovor.</i>

79
00:04:41,958 --> 00:04:43,541
Dobre, tak sa uvidíme neskôr.

80
00:04:44,208 --> 00:04:46,000
- Ahoj, Frfloš.
- Ahoj.

81
00:04:47,500 --> 00:04:50,083
- Čau, ako?
- Čau, veselé Vianoce z polície v Atlante.

82
00:04:50,541 --> 00:04:52,166
<i>Potrebujeme nášho obľúbeného
krízového poradcu.</i>

83
00:04:52,166 --> 00:04:53,916
<i>Môžeš prísť do umeleckého centra?</i>

84
00:04:53,916 --> 00:04:55,750
Jasné, rozumiem. Už idem.

85
00:05:13,916 --> 00:05:15,791
Tak hovor, čo sa deje.

86
00:05:15,791 --> 00:05:16,875
Pozri sa.

87
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Chcem vôbec vedieť, čo tam hore robí?

88
00:05:21,500 --> 00:05:23,166
- Máte meno?
- Nie.

89
00:05:23,166 --> 00:05:24,541
Môžeš vyliezť po rebríku.

90
00:05:28,000 --> 00:05:29,083
Nie, vyriešim to.

91
00:05:29,083 --> 00:05:31,125
Poviem ti, kedy to máte poslať, dobre?

92
00:05:44,000 --> 00:05:45,833
Pekný deň vám prajem.

93
00:05:46,333 --> 00:05:47,416
Pekná brada.

94
00:05:47,416 --> 00:05:49,208
Aj ja si chcem takú vypestovať

95
00:05:49,208 --> 00:05:52,041
a z nejakého dôvodu to nejde, ako sa máte?

96
00:05:52,041 --> 00:05:54,708
- Máte meno?
- Som Luther.

97
00:05:55,125 --> 00:05:56,291
Luther, ja som Eddie.

98
00:05:56,291 --> 00:05:57,916
A rád vás spoznávam.

99
00:05:58,291 --> 00:06:01,375
- Ste z polície, Eddie?
- Nie, som klinický odborník.

100
00:06:02,541 --> 00:06:05,083
Sociálny pracovník. Pracujem s políciou.

101
00:06:05,083 --> 00:06:07,416
Pomáham ľuďom,
ktorí môžu mať malé problémy,

102
00:06:07,416 --> 00:06:09,916
ale nie také, ktoré by vyžadovali políciu.

103
00:06:09,916 --> 00:06:12,708
Tak mi povedzte, Luther,
čo robíte tu hore?

104
00:06:12,708 --> 00:06:14,791
Chcem byť tu hore sám.

105
00:06:14,791 --> 00:06:17,833
Dobre, chápem, ale niečo vám poviem.

106
00:06:17,833 --> 00:06:21,500
Najdôležitejšou súčasťou mojej práce

107
00:06:21,500 --> 00:06:24,458
je nedovoliť, aby sa niekto,
kto sa cíti smutný a osamelý,

108
00:06:24,458 --> 00:06:26,416
cítil smutný a osamelý aj naďalej.

109
00:06:27,125 --> 00:06:29,666
Hej, no, dnes sa cítim smutný a osamelý.

110
00:06:31,083 --> 00:06:32,791
Áno, Vianoce vedia byť náročné.

111
00:06:34,125 --> 00:06:35,125
Správne.

112
00:06:35,125 --> 00:06:37,000
Zažili ste v detstve pekné Vianoce?

113
00:06:38,375 --> 00:06:39,958
Tie najlepšie.

114
00:06:39,958 --> 00:06:42,083
- Varila vaša mama?
- Áno.

115
00:06:42,083 --> 00:06:44,916
Moja mama robila
tú najväčšiu pečienku na svete.

116
00:06:44,916 --> 00:06:46,541
Moja tiež, človeče.

117
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
- Odpadávalo mäso od kosti?
- Priamo od kosti.

118
00:06:49,041 --> 00:06:51,291
- A čo malé mrkvičky?
- A melasa.

119
00:06:51,750 --> 00:06:53,125
Jasné, áno.

120
00:06:53,125 --> 00:06:56,291
- A červené zemiaky.
- Červené zemiaky, milujem ich.

121
00:06:56,291 --> 00:06:58,833
- So šupkou či bez?
- So šupkou, za koho ma máte,

122
00:06:58,833 --> 00:07:00,666
za divocha, Luther? No tak, kámo.

123
00:07:01,250 --> 00:07:02,916
Vy ale máte zmysel pre humor.

124
00:07:03,375 --> 00:07:05,250
Čo keby sme išli dole?

125
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
Vybavím vám posteľ v azyle.

126
00:07:07,041 --> 00:07:09,958
Dobre? Možno Vianoce
nemusia byť také zradné.

127
00:07:11,000 --> 00:07:12,041
Vy tomu veríte?

128
00:07:12,875 --> 00:07:15,875
Ja verím v malé mrkvičky
a červené zemiaky.

129
00:07:16,583 --> 00:07:17,625
So šupkou.

130
00:07:26,916 --> 00:07:28,500
Ľudia, toto je Luther.

131
00:07:29,041 --> 00:07:31,333
Uvažuje, že pôjde do azylu.

132
00:07:31,333 --> 00:07:33,625
Pošlime tam Dr. Crawleyho,
nech ho prezrie.

133
00:07:33,625 --> 00:07:37,041
A viete čo? Zavolajte našej Naomi
do Finnegan's Chop House

134
00:07:37,041 --> 00:07:40,583
a povedzte im, že chceme
pár plátkov ich najlepšej pečienky.

135
00:07:40,583 --> 00:07:42,208
So všetkými prílohami, však?

136
00:07:43,916 --> 00:07:44,916
Môj človek.

137
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
Zajtra ho prídem skontrolovať, dobre?

138
00:07:50,583 --> 00:07:51,833
- Dobre.
- Tak fajn.

139
00:07:51,833 --> 00:07:53,416
Veselé Vianoce, Eddie.

140
00:07:54,041 --> 00:07:56,500
Neviem, čo to je, ale znie to hrozne.

141
00:08:05,500 --> 00:08:08,041
Áno, to je lepšie.

142
00:08:14,250 --> 00:08:16,208
<i>Do Štedrého večera chýba len pár hodín</i>

143
00:08:16,208 --> 00:08:19,125
<i>a kongresman Conrad Harf príde
na rozsvietenie stromčeka</i>

144
00:08:19,125 --> 00:08:22,458
<i>v Lakewoode, hneď vedľa azylu
Atlanta Moonlight Mission,</i>

145
00:08:22,458 --> 00:08:25,750
<i>ktorý poskytuje dočasné bývanie
a priamu starostlivosť</i>

146
00:08:25,750 --> 00:08:27,083
<i>mužom a ženám bez domova.</i>

147
00:08:27,083 --> 00:08:29,708
Hej, Luther, môj chlapík.

148
00:08:29,708 --> 00:08:31,458
Dostaneš tú pečienku.

149
00:08:31,958 --> 00:08:36,875
Vianočný stromček je ako
teplé otvorené ruky,

150
00:08:37,541 --> 00:08:41,125
ktoré vítajú všetkých
v období lásky a obdarovávania.

151
00:08:41,666 --> 00:08:45,000
Pre mňa je skutočným zázrakom
Štedrého večera to,

152
00:08:45,000 --> 00:08:49,208
že sa každý z nás, bez ohľadu na vek,

153
00:08:49,916 --> 00:08:51,333
cíti ako malé dieťa.

154
00:08:52,000 --> 00:08:54,666
Všetci sme jedna veľká rodina

155
00:08:54,666 --> 00:08:56,958
a ten najlepší dar, ktorý môžeme darovať,

156
00:08:57,583 --> 00:08:59,916
je pomôcť tým, ktorí majú najmenej.

157
00:09:02,041 --> 00:09:03,041
Myslím to vážne.

158
00:09:04,958 --> 00:09:08,250
{\an8}KONGRESMAN HARF BOJUJE
ZA MOONLIGHT MISSION

159
00:09:08,250 --> 00:09:11,500
<i>Vždy tu buďte pre svoju rodinu, Atlanta.</i>

160
00:09:12,166 --> 00:09:14,208
<i>Tento inšpiratívny a hlboký prejav</i>

161
00:09:14,208 --> 00:09:16,583
<i>predniesol kongresman Conrad Harf.</i>

162
00:09:18,333 --> 00:09:19,333
Ahojte.

163
00:09:19,708 --> 00:09:21,916
Ahoj. Vyzeráš šokovane.

164
00:09:22,541 --> 00:09:24,958
Vidíš duchov z minulosti,
prítomnosti a budúcnosti?

165
00:09:27,250 --> 00:09:29,625
Veľmi vtipné. Ahoj, dievčatko.

166
00:09:29,916 --> 00:09:33,666
Ahoj, ocko!
Priniesli sme ti štedrú večeru.

167
00:09:33,666 --> 00:09:36,875
Páni. Si oblečená
v červenej a zelenej farbe.

168
00:09:36,875 --> 00:09:39,083
Keby sme náhodou išli na špeciálne miesto.

169
00:09:39,083 --> 00:09:40,291
Musím vyzerať dobre.

170
00:09:40,291 --> 00:09:43,916
Zober mi to. Ďakujem. Podrž to, dobre.

171
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
O čo ide?

172
00:09:47,000 --> 00:09:49,916
Ide o to, že som si bola istá,

173
00:09:49,916 --> 00:09:52,041
že dnes večer neprídeš.

174
00:09:52,041 --> 00:09:55,083
A nechcela som,
aby si na Štedrý deň sklamal naše dieťa.

175
00:09:55,083 --> 00:09:58,250
Fajn, opýtam sa ťa.
Aký význam má, že chodíme na terapiu,

176
00:09:58,250 --> 00:10:01,708
ak mi nedovolíš ukázať ti, že to funguje.

177
00:10:01,708 --> 00:10:04,375
Eddie, len som ti dávala náskok.

178
00:10:04,875 --> 00:10:07,125
Tá šunka je tvoja obľúbená.

179
00:10:07,125 --> 00:10:11,750
- S ananásovými kúskami?
- A s tou hnedou cukrovou polevou.

180
00:10:12,500 --> 00:10:14,333
Vieš čo? Zabudni na terapiu.

181
00:10:15,000 --> 00:10:16,750
Poďme dnes večer tancovať.

182
00:10:19,541 --> 00:10:22,625
Aj keď to znie lákavo, nie.

183
00:10:22,625 --> 00:10:24,041
Musím ešte nakúpiť.

184
00:10:24,041 --> 00:10:25,833
Ale vráť mi dieťa do 20:30.

185
00:10:25,833 --> 00:10:27,708
Tak počkať, ty odchádzaš?

186
00:10:27,708 --> 00:10:32,166
Áno. Je to prvýkrát
za posledných desať rokov,

187
00:10:32,166 --> 00:10:35,125
čo otecko na Vianoce nepracuje.

188
00:10:36,000 --> 00:10:38,750
Mne to pripadá ako zábavný čas
medzi otcom a dcérou.

189
00:10:39,208 --> 00:10:41,916
- Zábavný čas?
- Tvoje dieťa miluje Vianoce.

190
00:10:41,916 --> 00:10:43,333
- Áno?
- Ja viem, len...

191
00:10:43,333 --> 00:10:44,791
- Proste sa bavte.
- Jasné.

192
00:10:44,791 --> 00:10:46,083
- Poznáš ma.
- Dobre.

193
00:10:46,083 --> 00:10:47,666
- Som pán Zábavný.
- Fajn.

194
00:10:48,208 --> 00:10:50,000
Ahoj, zlatko, uvidíme sa neskôr!

195
00:10:50,000 --> 00:10:51,791
- Čau, mami!
- Zabav sa.

196
00:10:51,791 --> 00:10:53,666
A daj to jedlo do chladničky,

197
00:10:53,666 --> 00:10:55,416
tvoj otec ho nechá cez noc vonku.

198
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Tak vydrž.

199
00:10:58,000 --> 00:11:02,125
Stále nechápem,
prečo si musíme obliecť tieto hlúpe veci.

200
00:11:02,125 --> 00:11:03,750
Volá sa to splynutie s okolím.

201
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
Je Štedrý večer,
čo je geniálna podstata tohto plánu

202
00:11:06,833 --> 00:11:08,625
a zároveň jeho prirodzená vada.

203
00:11:09,083 --> 00:11:10,958
Nemôžete len tak prísť k ľudom domov.

204
00:11:11,166 --> 00:11:13,625
Takto vyzeráte ako veselí koledníci,

205
00:11:13,625 --> 00:11:15,625
ale vlastne vyberáte peniaze pre mňa.

206
00:11:15,625 --> 00:11:17,458
Áno, volá sa to vianočná kamufláž.

207
00:11:17,458 --> 00:11:19,458
- To je dobré.
- Nie, počkajte.

208
00:11:19,458 --> 00:11:21,750
Je to... Chcel som to povedať, takže...

209
00:11:22,833 --> 00:11:23,833
Ďakujem.

210
00:11:25,875 --> 00:11:28,125
Budete zbierať peniaze od týchto ľudí.

211
00:11:28,625 --> 00:11:30,500
Ten iPad chráňte vlastným životom.

212
00:11:30,500 --> 00:11:32,833
Berte ho ako príručku na úplatky.

213
00:11:37,041 --> 00:11:41,958
Má tvoja mama nejakých nových kamošov,
o ktorých by som mal vedieť?

214
00:11:42,625 --> 00:11:44,291
- Vážne?
- Takých kamošov,

215
00:11:44,291 --> 00:11:46,625
čo ju možno vezmú na jedlo

216
00:11:47,041 --> 00:11:49,083
a objímajú ju pri pozeraní Black-ish.

217
00:11:49,750 --> 00:11:51,333
Myslíš niekto ako Roger?

218
00:11:52,166 --> 00:11:55,166
- Máš zelenú...
- Nie.

219
00:11:55,166 --> 00:11:56,666
Hovoríš Roger? Kto je Roger?

220
00:11:56,666 --> 00:11:58,666
Nosí kožuch a má malé oči,

221
00:11:58,666 --> 00:12:00,166
ale vyzerá ako Bruno Mars.

222
00:12:01,625 --> 00:12:03,875
Roger znie ako pekný blbec.

223
00:12:04,666 --> 00:12:06,875
Roger je môj škrečok, oci.

224
00:12:09,166 --> 00:12:11,000
Ty sa zahrávaš so mnou?

225
00:12:13,833 --> 00:12:15,333
Dnes umývaš riad, vieš o tom?

226
00:12:22,958 --> 00:12:24,833
Ocko, poď sa pozrieť!

227
00:12:26,458 --> 00:12:27,958
Nie je to pekné?

228
00:12:29,291 --> 00:12:31,875
Znejú ako zranené kačice.

229
00:12:32,458 --> 00:12:34,375
Musím ísť nakŕmiť mačku Manningovcov.

230
00:12:34,375 --> 00:12:35,750
Sú v Cancúne.

231
00:12:35,750 --> 00:12:39,166
- Chceš ísť so mnou?
- Chcela by som, ale Gabriel a Taniya

232
00:12:39,166 --> 00:12:40,625
majú vystúpenie.

233
00:12:40,625 --> 00:12:42,875
Dobre, tak ja som hneď späť.

234
00:12:42,875 --> 00:12:45,291
- Nikam nechoď.
- A buď na Puddingfus milý.

235
00:12:45,291 --> 00:12:47,250
Inak nevyjde zo svojej skrýše.

236
00:12:47,250 --> 00:12:49,291
Volá sa Puddingfus, ja som dospelý muž,

237
00:12:49,291 --> 00:12:51,458
- budem ju volať mačka.
- Je to milé meno!

238
00:12:53,083 --> 00:12:55,250
Neverím, že si ho nechala
ukradnúť ten iPad.

239
00:12:55,375 --> 00:12:56,791
Určite je vo vnútri?

240
00:12:56,791 --> 00:12:59,500
Pravdaže áno. Vystopovali sme ho sem.

241
00:12:59,500 --> 00:13:02,500
- Dobre, poďme tam a vezmime ho.
- Kto je to?

242
00:13:02,500 --> 00:13:04,541
Neviem, vyzerá trochu ako John Legend.

243
00:13:12,916 --> 00:13:16,916
Puddingfus.

244
00:13:16,916 --> 00:13:18,333
Tu, mačička.

245
00:13:19,833 --> 00:13:21,041
Mačka! Kde si?

246
00:13:21,541 --> 00:13:24,791
Tiež by som sa skrýval,
keby som sa volal Puddingfus. Kde si?

247
00:13:30,500 --> 00:13:33,250
Vedel som, že som mal po vďakyvzdaní
začať s CrossFitom.

248
00:13:38,541 --> 00:13:39,833
Schudnúť z bokov.

249
00:13:40,166 --> 00:13:42,875
Vypracovať si zadok.
A teraz som sa zasekol.

250
00:13:44,458 --> 00:13:47,125
Prepáčte, vysvetlíte mi,
čo robíte v susedovom komíne?

251
00:13:48,125 --> 00:13:50,500
- Vidíte ma?
- Áno, vidím.

252
00:13:51,458 --> 00:13:52,791
Čo tu robím...

253
00:13:53,875 --> 00:13:58,333
Len sa tu tak flákam, viete,
napodobňujem netopiera.

254
00:13:58,791 --> 00:14:01,583
Keby netopier bol Prince.
Veď viete, ten spevák.

255
00:14:01,875 --> 00:14:04,791
- Volá sa to netopier Prince.
- Netuším o čom hovoríte.

256
00:14:04,791 --> 00:14:08,166
Ale musíte ísť.
Máte malér, ale dovolím vám odísť.

257
00:14:08,166 --> 00:14:09,750
- To by bolo...
- Pripravený?

258
00:14:10,250 --> 00:14:12,500
Raz, dva,

259
00:14:13,458 --> 00:14:14,458
tri!

260
00:14:17,875 --> 00:14:20,083
Páni, poriadne som sa tam zasekol.

261
00:14:20,083 --> 00:14:21,500
Nie preto, že som pribral.

262
00:14:23,583 --> 00:14:25,583
Každopádne, môžeme na toto zabudnúť?

263
00:14:25,583 --> 00:14:27,500
Nikomu nepovedať, že som uviazol s komíne?

264
00:14:27,500 --> 00:14:29,083
Plus, mám pred sebou dlhú noc.

265
00:14:29,208 --> 00:14:31,416
Ako vidíte,
mám ešte nejakú prácu. Prepáčte.

266
00:14:32,333 --> 00:14:35,000
Prepáčte... Hej, počujete,
že sa s vami rozprávam?

267
00:14:36,000 --> 00:14:37,875
To nie je vaša chladnička.

268
00:14:37,875 --> 00:14:38,958
To vážne?

269
00:14:38,958 --> 00:14:42,333
Jednoduché príkazy, poznačené,
tradičné zvyky overené časom.

270
00:14:42,333 --> 00:14:43,416
Čo?

271
00:14:44,500 --> 00:14:47,750
Kapary? Majú kapary,
ale nemajú žemle, lososa,

272
00:14:47,750 --> 00:14:49,875
- ani nátierku z cibuľky?
- Čo to robíte?

273
00:14:49,875 --> 00:14:52,666
Hľadám sušienky a mlieko.

274
00:14:53,000 --> 00:14:54,708
A nemajú nič.

275
00:14:55,541 --> 00:14:57,458
Nemajú ani jedno. Nič.

276
00:14:57,958 --> 00:14:59,750
Nikdy som nevedel rozdiel

277
00:14:59,750 --> 00:15:01,541
medzi „ani jedno“ a „nič“, vy áno?

278
00:15:02,208 --> 00:15:04,041
Na ničom nezáleží,

279
00:15:04,041 --> 00:15:06,750
lebo sa zdá,
že ste sa vlámali do domu môjho suseda.

280
00:15:07,541 --> 00:15:10,041
Vyzeráte trochu zmätene.

281
00:15:12,125 --> 00:15:13,125
Ste zmätený?

282
00:15:16,250 --> 00:15:17,500
Môžem vás prehľadať?

283
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
Zadržte, pán Kontaktný.

284
00:15:20,041 --> 00:15:22,333
- Ste od polície?
- Nie.

285
00:15:22,333 --> 00:15:23,666
Ale pracujem s políciou.

286
00:15:23,666 --> 00:15:25,625
Lebo ak mám byť úprimný, nevyzeráte,

287
00:15:25,625 --> 00:15:27,333
že pracujete pre fízlov.

288
00:15:27,333 --> 00:15:31,291
Vyzeráte, akoby ste predávali
kopírky ľuďom, ktorí kopírky nechcú.

289
00:15:32,375 --> 00:15:33,375
Bum.

290
00:15:33,750 --> 00:15:35,541
Oficiálne. Vidíte to?

291
00:15:35,541 --> 00:15:38,500
- Vidíte? Atlantská polícia.
- Sotva to vidím.

292
00:15:38,500 --> 00:15:41,333
Asi som si zabudol okuliare v saniach.
Aha, sú tu.

293
00:15:42,333 --> 00:15:45,708
- V saniach?
- Áno, mám sane.

294
00:15:47,416 --> 00:15:48,583
Nie je to očividné.

295
00:15:49,250 --> 00:15:51,833
- Sane?
- Fajn, možno toto vám osvieži pamäť.

296
00:15:52,666 --> 00:15:55,916
„Na sane naskočil, na svoj tím zapískal

297
00:15:57,250 --> 00:16:00,666
„A ako páperie z bodliaka s nimi odfrčal.“

298
00:16:01,833 --> 00:16:03,083
Dosť! Prestaňte hovoriť.

299
00:16:03,583 --> 00:16:05,708
Čo robíte v dome môjho suseda?

300
00:16:05,708 --> 00:16:08,666
Prišiel som odovzdať darčeky

301
00:16:08,666 --> 00:16:10,916
- Manningovcom.
- Vy poznáte Manningovcov?

302
00:16:10,916 --> 00:16:14,291
Pravdaže. Práve sú na dovolenke
v Cancúne, však?

303
00:16:14,291 --> 00:16:16,708
Vlastne sa sem vrátia
s tými trápnymi vrkočmi,

304
00:16:16,708 --> 00:16:18,958
čo je fakt divné,
ale je to tak, ako to je.

305
00:16:18,958 --> 00:16:21,833
Dnes je to dlhý večer.
Mal som nehodu u iného klienta

306
00:16:21,833 --> 00:16:24,583
a teraz som tu
a mám ďalšiu nehodu s iným klientom.

307
00:16:25,375 --> 00:16:27,666
Malá zaujímavosť o mne: volám ich klienti.

308
00:16:27,666 --> 00:16:30,166
Prepáčte. Mám veľa práce,
musím rozdať darčeky.

309
00:16:30,166 --> 00:16:31,250
Hej.

310
00:16:33,291 --> 00:16:35,041
Človeče, musíte prestať.

311
00:16:35,416 --> 00:16:37,958
Pre istotu vás prehľadám.

312
00:16:38,375 --> 00:16:41,375
Viete čo? Len do toho. Prehľadajte ma.

313
00:16:42,666 --> 00:16:44,166
Ale pozor, som šteklivý.

314
00:16:44,416 --> 00:16:45,708
- Otočte sa.
- Dobre.

315
00:16:46,250 --> 00:16:49,083
Chodím okolo zemegule, rozdávam darčeky,

316
00:16:49,500 --> 00:16:51,875
nikomu neubližujem, dokonca ani myške.

317
00:16:53,333 --> 00:16:54,333
Čo je toto?

318
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
To sú mrkvy.

319
00:16:56,375 --> 00:16:58,083
Moje občerstvenie.

320
00:16:58,083 --> 00:17:01,625
Manželka povedala, že musím jesť zdravšie,
takže mi dala mrkvu.

321
00:17:01,625 --> 00:17:03,458
Myslí si, že ma odradí od sušienok.

322
00:17:04,166 --> 00:17:05,166
Zatiaľ to nefunguje.

323
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
Toto je smutné.

324
00:17:09,375 --> 00:17:12,041
- Ako sa voláte?
- Moje meno je Nicholas Sinter-Claus.

325
00:17:12,625 --> 00:17:15,750
- Nicholas Sinter-Claus?
- Poviem to pomalšie.

326
00:17:17,333 --> 00:17:20,083
Sinter- Claus.

327
00:17:20,958 --> 00:17:23,541
Sinter- Claus.

328
00:17:23,958 --> 00:17:27,083
Aha, ako Santa Claus.

329
00:17:27,333 --> 00:17:28,333
- Áno!
- To je milé.

330
00:17:28,333 --> 00:17:30,375
To bolo ako trhať zub.

331
00:17:31,625 --> 00:17:34,000
- A to je čo?
- Zoznam zlých a dobrých detí.

332
00:17:34,000 --> 00:17:36,333
- iPad?
- Presne tak, modernizovali sme sa,

333
00:17:36,333 --> 00:17:37,750
no zachovali sme tradíciu.

334
00:17:38,750 --> 00:17:41,125
Keby som ho len mohol odomknúť.

335
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
Jasné, ale...

336
00:17:46,958 --> 00:17:48,083
Neviem ho odomknúť.

337
00:17:48,083 --> 00:17:50,250
Niekto iný nastavil rozpoznanie tváre.

338
00:17:50,916 --> 00:17:52,833
Skúste vašu tvár. Dobre, to nefunguje.

339
00:17:52,833 --> 00:17:55,750
Zdá sa, že budem musieť zaimprovizovať.

340
00:17:57,166 --> 00:17:58,666
Človeče, som poriadne pozadu.

341
00:17:58,666 --> 00:18:01,916
Ak sa nevrátim do úsvitu,
pani Clausová sa bude hnevať.

342
00:18:01,916 --> 00:18:03,000
Miluje moju flexibilitu.

343
00:18:03,000 --> 00:18:04,916
Dobre, pôjdeme vás prezrieť

344
00:18:04,916 --> 00:18:07,000
a potom si pohovoríme o ďalších veciach.

345
00:18:07,958 --> 00:18:09,291
Nie, musím zavolať šéfovi.

346
00:18:09,291 --> 00:18:11,208
Nie, ja zavolám šéfovi.

347
00:18:14,958 --> 00:18:16,791
Oci, je všetko v poriadku?

348
00:18:16,791 --> 00:18:19,291
Všetko je v pohode,
len musím vziať tohto pána

349
00:18:19,291 --> 00:18:20,541
k doktorovi.

350
00:18:20,541 --> 00:18:23,041
Takže zavolám tvojej mame,
aby po teba prišla.

351
00:18:23,041 --> 00:18:24,625
Čože? Teraz?

352
00:18:24,625 --> 00:18:27,625
Ja viem, ale tento pán
naozaj potrebuje pomoc, dobre?

353
00:18:27,625 --> 00:18:28,708
Ahoj.

354
00:18:28,708 --> 00:18:31,958
Ako sa máš? Voláš sa Charlotte, však?

355
00:18:31,958 --> 00:18:34,666
- Odkiaľ viete jej meno?
- Áno, a vy ste kto?

356
00:18:34,666 --> 00:18:38,041
Ale no tak, vidíš toto
a nevieš povedať, kto som?

357
00:18:38,458 --> 00:18:40,250
- A čo biela brada?
- Áno.

358
00:18:40,250 --> 00:18:42,250
Ak chcete tvrdiť, že ste Santa Claus,

359
00:18:42,250 --> 00:18:44,125
nemali by ste pridať jeho typický znak?

360
00:18:44,125 --> 00:18:47,333
Fajn, počúvajte.
Celá tá vec s bielou bradou je mýtus.

361
00:18:47,333 --> 00:18:49,166
Začali to Škandinávci.

362
00:18:49,166 --> 00:18:52,416
A len čo povedali, že má veľkú
bielu bradu a malé kučeravé fúzy,

363
00:18:52,416 --> 00:18:54,166
všetci tomu uverili.

364
00:18:55,750 --> 00:18:57,708
Fajn, zafarbil som si ju, jasné?

365
00:18:57,708 --> 00:18:59,416
Prežívam krízu stredného veku.

366
00:18:59,416 --> 00:19:03,000
Mám 1 462 rokov.

367
00:19:03,000 --> 00:19:07,125
Ak chcem vyzerať mladšie aspoň
o tri roky, zaslúžim si to.

368
00:19:07,583 --> 00:19:10,500
Takže vy ste Santa, hej?
Kedy ste sa narodili?

369
00:19:10,875 --> 00:19:12,416
Toľko otázok, malá Oprah.

370
00:19:13,041 --> 00:19:15,375
- Narodil som sa v roku 200.
- A kde?

371
00:19:15,875 --> 00:19:18,125
- V Anatólii.
- Čo je Anatólia?

372
00:19:18,583 --> 00:19:20,041
Aj ty si Gayle.

373
00:19:20,708 --> 00:19:23,208
Anatólia je to, čo je teraz Turecko.

374
00:19:23,208 --> 00:19:26,791
Na to, že ste sa narodili v Turecku,
hovoríte celkom dobre po anglicky.

375
00:19:26,791 --> 00:19:27,875
Som veľmi rozmanitý.

376
00:19:27,875 --> 00:19:31,208
Ovládam 172 jazykov a dialektov.

377
00:19:31,500 --> 00:19:36,291
Zlato, najprv ťa odveziem domov
a potom sa vysporiadam s pánom Sinterom...

378
00:19:38,166 --> 00:19:39,166
S Nickom.

379
00:19:39,166 --> 00:19:42,041
Naozaj potrebujem pomoc.
Naučil som svoje soby.

380
00:19:42,500 --> 00:19:45,708
Soby. Ako sa to robí?

381
00:19:45,708 --> 00:19:47,958
Prancer má separačnú úzkosť

382
00:19:47,958 --> 00:19:49,875
a Dancer zle papá.

383
00:19:49,875 --> 00:19:52,041
Áno, niekoho má so sebou.

384
00:19:52,041 --> 00:19:53,416
Čo máme urobiť?

385
00:19:53,958 --> 00:19:56,875
Dr. Galoshes hovorí,
že to môže byť brušná chrípka, neviem.

386
00:19:56,875 --> 00:19:59,458
- Dr. Galoshes?
- Áno, Dr. Galoshes.

387
00:19:59,666 --> 00:20:02,708
Dr. Galoshes je najlepší lekár tučniakov
na severnom póle.

388
00:20:02,708 --> 00:20:05,250
A to nie preto, lebo lieči tučniaky,

389
00:20:05,250 --> 00:20:08,458
ale preto, lebo je to tučniak,
ktorý je vlastne lekár.

390
00:20:10,750 --> 00:20:14,250
A teraz sledujte. Tento malý stroj
je poháňaný vianočným duchom.

391
00:20:14,625 --> 00:20:15,916
Pozrite sa na oblohu.

392
00:20:16,875 --> 00:20:20,208
Budete svedkami toho, ako sane ťahá

393
00:20:20,208 --> 00:20:24,208
osem odvážnych a krásnych sobov.

394
00:20:32,125 --> 00:20:33,416
Zle som spároval Bluetooth.

395
00:20:33,958 --> 00:20:37,416
Zlatko, ako vidíš,
tento chlap rozhodne potrebuje pomoc.

396
00:20:37,416 --> 00:20:40,208
Snaží sa privolať soby z oblohy.

397
00:20:40,208 --> 00:20:43,666
Najprv ťa vysadím
a potom ho odveziem tam, kam treba.

398
00:20:43,666 --> 00:20:46,916
Viete čo? Naozaj ma treba prezrieť.

399
00:20:46,916 --> 00:20:48,541
Tie soby skontrolujem neskôr.

400
00:20:49,166 --> 00:20:51,125
Hej, to by sme mali urobiť.

401
00:20:51,125 --> 00:20:52,208
Ako som hovoril.

402
00:20:59,916 --> 00:21:00,916
Čože?

403
00:21:01,625 --> 00:21:03,875
Druhý zábavný fakt o Santovi,
potím trblietky.

404
00:21:05,041 --> 00:21:06,458
To je paráda!

405
00:21:09,708 --> 00:21:12,000
- Comet, Vixen...
- Človeče.

406
00:21:12,791 --> 00:21:13,791
Už to preháňate.

407
00:21:17,458 --> 00:21:19,166
Poznáš môjho kamoša Davida Banksa?

408
00:21:19,583 --> 00:21:21,375
Jeho otec povedal, že Santa je čierny.

409
00:21:21,375 --> 00:21:22,958
Len zmenili učebnice dejepisu.

410
00:21:22,958 --> 00:21:25,583
Po prvé, milujem malého Davieho Banksa.

411
00:21:25,583 --> 00:21:27,458
Má úžasný rok, popravde,

412
00:21:27,458 --> 00:21:30,083
je to dieťa,
ktoré tento rok nedostane karfiol.

413
00:21:31,291 --> 00:21:34,583
- Karfiol?
- Áno, pred pár rokmi sme postupne

414
00:21:34,583 --> 00:21:37,333
vyradili uhlie kvôli tým
ekologickým veciam.

415
00:21:37,333 --> 00:21:39,458
Spaľovanie uhlia, je toho veľa.

416
00:21:39,458 --> 00:21:42,708
Takže ak ste neposlušní,
dostanete v pančuche kúsok karfiolu.

417
00:21:42,708 --> 00:21:44,791
Oci, on je naozaj Santa!

418
00:21:44,791 --> 00:21:47,291
Moje pravé meno je Nicholas Sinter- Claus.

419
00:21:48,083 --> 00:21:49,750
S pomlčkou.

420
00:21:49,750 --> 00:21:51,583
Mám priezvisko pani Clausovej.

421
00:21:51,583 --> 00:21:54,208
Sme progresívni,
musíte ísť predsa s dobou.

422
00:21:54,208 --> 00:21:56,166
Ale mám aj pár prezývok:

423
00:21:56,166 --> 00:21:58,541
K-Kringe, S-Claw,

424
00:21:58,541 --> 00:22:00,541
Ro- ho-ho.

425
00:22:00,541 --> 00:22:03,416
Moja obľúbená, Gifty McDarček.

426
00:22:03,958 --> 00:22:05,083
Tretí.

427
00:22:05,083 --> 00:22:07,583
Dobre, takže ak ste naozaj Santa Claus,

428
00:22:07,583 --> 00:22:10,333
tak mi povedzte,
čo chce Charlotte na Vianoce.

429
00:22:10,750 --> 00:22:14,291
V prvom rade chce tričko
<i>Rise Up, Sing Out,</i> však?

430
00:22:14,666 --> 00:22:17,208
Po druhé, chce bábiky Anny a Elsy,

431
00:22:17,208 --> 00:22:19,083
lebo miluje <i>Ľadové kráľovstvo.</i>

432
00:22:19,083 --> 00:22:21,500
Chce detskú sadu na líčenie

433
00:22:21,500 --> 00:22:24,875
a nakoniec chce ružovú kolobežku.

434
00:22:24,875 --> 00:22:27,583
Má pravdu! Panebože, vidíš, ocko?

435
00:22:28,541 --> 00:22:32,000
Ešte som nestretol osemročné dievča,
ktoré by nechcelo maľovačky.

436
00:22:32,000 --> 00:22:35,666
Eddie, nemáš náhodou nejaké sušienky

437
00:22:36,625 --> 00:22:38,291
alebo iné podobné pečivo?

438
00:22:38,291 --> 00:22:40,875
Dal by som si sušienku
od skautiek, vanilkovú,

439
00:22:40,875 --> 00:22:43,041
ovsenú hrozienkovú,
len potrebujem sušienku.

440
00:22:43,041 --> 00:22:45,958
Aha, mám tu potvrdenie od lekára.

441
00:22:46,750 --> 00:22:49,291
- Môžem si dať niečo malé.
- Od tučniaka?

442
00:22:49,291 --> 00:22:51,750
Nie, od môjho druhého doktora,
doktora Buttonsa.

443
00:22:51,750 --> 00:22:53,208
A pardon za to písmo.

444
00:22:53,208 --> 00:22:56,791
Doktor Buttons je mačka, ktorá maľuje.

445
00:22:57,291 --> 00:23:00,125
- Odkiaľ to máte?
- Z môjho tajného Santovho vrecka.

446
00:23:02,041 --> 00:23:03,666
Prehľadal som vám všetky vrecká.

447
00:23:03,666 --> 00:23:06,666
Áno, preto sa volá tajné vrecko.

448
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
V tom vrecku mám všetky možné veci.

449
00:23:08,666 --> 00:23:11,875
Mám tam jedlo pre soby,
repelent proti jakom.

450
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
Mám pozlátko, čističe,

451
00:23:14,583 --> 00:23:17,375
malú kefu a pozlátko sa hneď zmyje,
ide ľahko dole.

452
00:23:17,375 --> 00:23:20,166
A uvedomujete si,
že teraz meškám s prácou?

453
00:23:20,166 --> 00:23:23,416
To je po prvýkrát za tisíc rokov.
Nikdy som nevynechal ani noc.

454
00:23:23,916 --> 00:23:27,083
Prepáčte, Nick,
môj otec tak trochu nenávidí Vianoce.

455
00:23:28,333 --> 00:23:31,125
To nič, Charlotte, má na to svoje dôvody.

456
00:23:32,875 --> 00:23:35,916
O čom to hovoríte, že mám svoje dôvody?
Ako to myslíte?

457
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
Eddie, ja viem všetko.

458
00:23:39,583 --> 00:23:42,083
Viem všetko, to nie je len slogan.

459
00:23:42,083 --> 00:23:44,166
- Nie, je to fakt.
- Tak počkať.

460
00:23:45,291 --> 00:23:47,666
Čo je to za vôňu? Cítite to?

461
00:23:48,958 --> 00:23:50,541
- Čo je to?
- Aká vôňa?

462
00:23:50,541 --> 00:23:53,833
Neviem, vonia to trochu ako škorica.

463
00:23:55,583 --> 00:23:56,583
To som bol ja.

464
00:23:57,208 --> 00:24:00,458
- Čo ste boli vy?
- Tretí zaujímavý fakt o Santovi,

465
00:24:01,708 --> 00:24:04,625
Santa prdí ako škorica.

466
00:24:05,500 --> 00:24:06,541
Prepáčte, čo?

467
00:24:09,000 --> 00:24:10,583
Tam je.

468
00:24:21,000 --> 00:24:22,125
Zastavte.

469
00:24:22,125 --> 00:24:24,041
- Čo?
- Zastavte!

470
00:24:24,041 --> 00:24:25,125
Nie.

471
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Zbláznili sa?

472
00:24:32,833 --> 00:24:36,041
- A kto to je?
- Vyzerá to ako snehuliak, škriatok

473
00:24:36,041 --> 00:24:38,458
a luskáčik, teda každý utorok u nás doma.

474
00:24:40,208 --> 00:24:41,750
Žartuješ? Choď!

475
00:24:49,500 --> 00:24:50,875
JEDNOSMERNÁ CESTA

476
00:24:52,958 --> 00:24:54,708
- Musíme sa otočiť!
- Nie!

477
00:25:00,625 --> 00:25:01,791
Striasli sme sa ich.

478
00:25:01,958 --> 00:25:03,583
- Si v pohode, zlato?
- Hej.

479
00:25:04,291 --> 00:25:05,500
Čo to bolo?

480
00:25:05,500 --> 00:25:07,625
Ľuďom na Štedrý deň trochu prepne.

481
00:25:07,625 --> 00:25:09,958
- Stáva sa to vkuse.
- Ale no tak.

482
00:25:10,125 --> 00:25:13,166
Nie, toto mi teraz nerob.

483
00:25:22,291 --> 00:25:23,708
Neuveriteľné.

484
00:25:27,500 --> 00:25:29,125
- Haló?
- Stratili sme ho.

485
00:25:29,125 --> 00:25:30,750
Ako je to možné?

486
00:25:30,750 --> 00:25:33,333
Neviem, je to dlhý večer, pane.

487
00:25:33,333 --> 00:25:35,500
- Vieš, čo je ešte dlhé, Mary?
- Čo?

488
00:25:35,500 --> 00:25:38,625
- Tresty odňatia slobody.
- Pán kongresman...

489
00:25:38,625 --> 00:25:41,125
Ale nemyslime na to, čo sa nám môže stať,

490
00:25:41,125 --> 00:25:44,833
ak sa tá vec dostane do nesprávnych rúk.
Môj dom bude v troskách!

491
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
- Viem, prepáčte, pane.
- Paradajková polievka.

492
00:25:47,333 --> 00:25:50,041
Rybie placky. Smažený moriak.

493
00:25:50,041 --> 00:25:52,166
Takéto veci sa podávajú vo väzení.

494
00:25:52,166 --> 00:25:54,708
<i>A tam skončíme my, ak nenájdete ten iPad.</i>

495
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
Vydržte.

496
00:25:57,458 --> 00:25:59,041
Sú tu nejakí moji voliči.

497
00:25:59,041 --> 00:26:02,958
<i>Sláva Bohu</i>

498
00:26:02,958 --> 00:26:04,625
- Dostaneme ho, pane.
- Sklapni!

499
00:26:04,625 --> 00:26:06,625
<i>Najvyššiemu</i>

500
00:26:06,625 --> 00:26:19,458
<i>Poďme, obdivujme ho</i>

501
00:26:19,458 --> 00:26:23,083
<i>Krista Pána</i>

502
00:26:23,708 --> 00:26:28,250
Nájdite ho, máte na to možnosti.

503
00:26:29,041 --> 00:26:31,750
Priveďte mi toho Santa Clausa!

504
00:26:36,708 --> 00:26:38,375
Vydržte, zavolám taxík.

505
00:26:39,375 --> 00:26:41,625
Sekundu. Budeme v poriadku.

506
00:26:43,875 --> 00:26:45,291
CHANDLEROVA TAXISLUŽBA

507
00:26:55,750 --> 00:26:58,625
Pardon, nemáte mobil?
Lebo môj chytá nejaký čudný signál.

508
00:26:58,625 --> 00:27:01,125
Nepotrebujem mobil.
Ak chcem niekomu napísať,

509
00:27:01,125 --> 00:27:04,041
stačí zavolať môj kŕdeľ mníšikov.
Pozrite sa na to.

510
00:27:05,166 --> 00:27:06,166
Mníšiky!

511
00:27:15,166 --> 00:27:16,166
Mníšiky?

512
00:27:19,291 --> 00:27:22,916
Viete čo? Zabudol som.
Dal som im na sviatky voľno.

513
00:27:24,875 --> 00:27:27,833
Urobím toto. Zoberiem vás na políciu.

514
00:27:27,833 --> 00:27:29,875
Mám kamaráta menom Bobby Carlotta.

515
00:27:29,875 --> 00:27:32,250
Chodil som s ním na strednú,
teraz je detektív

516
00:27:32,250 --> 00:27:35,666
a dostane vás do nemocnice,
zabezpečí vám potrebnú pomoc.

517
00:27:35,666 --> 00:27:36,750
Úplne jednoduché.

518
00:27:37,875 --> 00:27:40,583
Potom môžeme ísť k tvojej mame
a počkať, dievčatko.

519
00:27:40,583 --> 00:27:42,375
Neverím, že stále nakupuje.

520
00:27:42,375 --> 00:27:44,583
Miluje nákupy na poslednú chvíľu.

521
00:27:44,583 --> 00:27:47,416
A mne to vôbec nevadí.
Nakupuj, mama, nakupuj!

522
00:27:47,416 --> 00:27:48,583
To sa mi páči.

523
00:27:48,583 --> 00:27:51,958
<i>Nakupuj, mama, nakupuj!</i>

524
00:27:51,958 --> 00:27:54,041
<i>Prosím, neprestávaj</i>

525
00:27:54,041 --> 00:27:56,333
- Choď do všetkých obchodov
<i>- Kúp veľa darčekov</i>

526
00:27:56,333 --> 00:27:57,583
<i>Nakupuj, mama, nakupuj!</i>

527
00:27:59,125 --> 00:28:02,333
- Páni, to bola sranda.
- Je z vás skvelý tím.

528
00:28:02,333 --> 00:28:03,958
Je úžasná, páči sa mi to.

529
00:28:06,208 --> 00:28:08,291
Keď tam prídeme,
urobím vám menšiu službu.

530
00:28:08,916 --> 00:28:10,000
Keď budem hovoriť s Bobbym,

531
00:28:10,000 --> 00:28:11,916
nespomeniem mu to vlámanie.

532
00:28:11,916 --> 00:28:13,000
Dobre?

533
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Poviem mu, že ste osoba,

534
00:28:15,000 --> 00:28:17,083
ktorá si prechádza malou krízou.

535
00:28:17,083 --> 00:28:19,125
A potrebuje posudok.

536
00:28:19,583 --> 00:28:20,583
Chápete?

537
00:28:21,250 --> 00:28:22,416
- Jasné.
- Dobre.

538
00:28:22,416 --> 00:28:23,958
No viete, komu musíte pomôcť?

539
00:28:25,041 --> 00:28:27,708
Bobbymu Carlottovi, vášmu spolužiakovi.

540
00:28:28,458 --> 00:28:31,250
Miluje vlakové súpravy Pacific,
presne tak.

541
00:28:32,000 --> 00:28:33,875
Každé Vianoce mu jednu dávam.

542
00:28:34,250 --> 00:28:36,250
Nechce však, aby niekto v okrsku vedel,

543
00:28:36,791 --> 00:28:41,333
že rád sedí doma a hrá sa s vláčikmi.

544
00:28:41,833 --> 00:28:45,708
- Chápete ma?
- Áno, chápem.

545
00:28:45,708 --> 00:28:49,375
Presne ako ste vy dospelý muž
a hráte sa na Santu.

546
00:28:50,125 --> 00:28:51,291
Niečo také?

547
00:28:58,375 --> 00:29:01,208
- Máš niečo?
- Nie, stratili sme ho.

548
00:29:01,625 --> 00:29:03,791
Počkať, tu je. Máme ho.

549
00:29:03,791 --> 00:29:05,833
- Kde?
- Tu, na križovatke choď doľava.

550
00:29:18,250 --> 00:29:20,291
Ahoj, ako to ide?

551
00:29:20,291 --> 00:29:24,500
- Len vás kontrolujem.
- Počúvaj, skvele sa baví.

552
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Vážne? Tak to je úžasné.

553
00:29:28,000 --> 00:29:32,083
Dúfala som, že keď ju vyložíš,

554
00:29:32,708 --> 00:29:36,500
<i>mohli by sme si dať drink,
lebo som našla veľmi dobrý recept</i>

555
00:29:36,500 --> 00:29:39,250
na peppermintinis, kde pohár obalíš

556
00:29:39,250 --> 00:29:42,000
- cukrovou trstinou a...
- Páni, to znie...

557
00:29:42,000 --> 00:29:43,458
To rozhodne znie skvele.

558
00:29:43,458 --> 00:29:45,958
- Budeme možno trochu meškať.
- Počkaj, prečo?

559
00:29:47,833 --> 00:29:50,583
Zábava medzi otcom a dcérou,
tak ako si povedala.

560
00:29:50,583 --> 00:29:52,333
<i>Zábava medzi otcom a dcérou.</i>

561
00:29:53,041 --> 00:29:56,458
Dobre, končím s nákupmi na poslednú chvíľu

562
00:29:56,458 --> 00:29:59,666
a čoskoro sa uvidíme pri peppermintinis.

563
00:29:59,666 --> 00:30:01,708
Jasné, neviem sa dočkať.

564
00:30:01,708 --> 00:30:03,041
<i>Dobre, ahoj.</i>

565
00:30:05,750 --> 00:30:07,291
Naozaj sa musíme dostať domov.

566
00:30:07,708 --> 00:30:10,083
Mama a otec žijú oddelene,
chodia k terapeutovi.

567
00:30:10,541 --> 00:30:12,708
- Charlotte!
- Nie je sa za čo hanbiť.

568
00:30:13,333 --> 00:30:16,166
Terapia je dobrá vec.
S pani Clausovou tiež chodíme na terapiu.

569
00:30:16,166 --> 00:30:17,958
Budem hádať, ďalší tučniak?

570
00:30:17,958 --> 00:30:20,500
Nie, náš terapeut nie je tučniak, Eddie.

571
00:30:21,458 --> 00:30:22,458
Je to mrož.

572
00:30:22,958 --> 00:30:24,333
Áno, Arturio Tuskanini.

573
00:30:24,333 --> 00:30:25,416
Tuskanini?

574
00:30:25,958 --> 00:30:27,541
Doktor Arturio Tuskanini.

575
00:30:28,541 --> 00:30:30,958
Eddie, aj my s manželkou
máme ťažké obdobia.

576
00:30:31,458 --> 00:30:35,041
Sme manželia už celé stáročia.
Každý pár má problémy.

577
00:30:35,375 --> 00:30:37,791
- Stáročia...
- Tak čo vás vytáča?

578
00:30:37,791 --> 00:30:39,708
To vôbec nie je vaša vec.

579
00:30:39,708 --> 00:30:41,458
Aj ja by som to rada vedela.

580
00:30:41,458 --> 00:30:43,250
Prečo s mamou nevychádzate?

581
00:30:43,250 --> 00:30:46,041
Vychádzame spolu dobre.

582
00:30:46,041 --> 00:30:49,666
Ale ľudia niekedy...
Prestanú k sebe pasovať.

583
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Jasné?

584
00:30:54,583 --> 00:30:55,833
Priznávam...

585
00:30:57,000 --> 00:30:58,583
Tiež nemám rád, keď je smutná.

586
00:31:02,916 --> 00:31:06,000
Sú veci, ktoré by sme na dnešnom večeri
mohli proste vynechať.

587
00:31:06,000 --> 00:31:08,125
To, že sme v meste.

588
00:31:09,625 --> 00:31:11,125
- Musím bežať.
- Nick!

589
00:31:11,541 --> 00:31:12,541
Nick!

590
00:31:16,875 --> 00:31:17,875
Nick!

591
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
Máme ťa!

592
00:31:24,041 --> 00:31:25,708
- Poď, Charlotte.
- Čo jeho taška?

593
00:31:25,708 --> 00:31:27,625
Netráp sa tým, potrebuje našu pomoc.

594
00:31:34,125 --> 00:31:35,125
Poďme.

595
00:31:36,041 --> 00:31:39,500
Dobre, počúvaj, zlato, nech sa deje
čokoľvek, nepúšťaj moju ruku.

596
00:31:39,500 --> 00:31:41,791
Neboj sa, ja ťa ochránim.

597
00:31:43,750 --> 00:31:45,041
Je ich tu veľa.

598
00:31:46,375 --> 00:31:47,375
Prepáčte.

599
00:31:49,958 --> 00:31:52,333
Ahoj! Kde máš kostým?

600
00:32:00,666 --> 00:32:02,708
Toto miesto je skvelé!

601
00:32:03,333 --> 00:32:05,750
Toto je moja opakujúca sa nočná mora.

602
00:32:05,750 --> 00:32:07,791
Rýchlo ho nájdime, nech môžeme odísť.

603
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Poďme!

604
00:32:45,208 --> 00:32:47,416
Dobre, ľudia, pokračujme.

605
00:32:47,416 --> 00:32:50,083
Máme špeciálneho hosťa,
má starú, no dobrú pesničku,

606
00:32:50,083 --> 00:32:52,333
chce spievať, viem,
že sa vám to bude páčiť.

607
00:32:54,041 --> 00:32:56,916
- Vidíš ho?
- Vidím veľa Santov.

608
00:32:56,916 --> 00:32:58,708
Neviem ich rozoznať.

609
00:33:19,458 --> 00:33:20,458
S dovolením.

610
00:33:34,750 --> 00:33:35,750
Tancuj, ocko.

611
00:33:49,875 --> 00:33:50,875
Prechádzame.

612
00:33:51,833 --> 00:33:53,291
Z cesty.

613
00:33:53,291 --> 00:33:56,125
Hej, Nick!

614
00:33:56,625 --> 00:33:59,416
Nick, to som ja, Charlotte!

615
00:33:59,416 --> 00:34:01,916
Ahoj, Charlotte, poď sem hore. Je dobrá.

616
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
Hej, kámo, čo robíš?

617
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
- Ukáž mi, čo je v tebe.
- To je moja dcéra.

618
00:34:06,750 --> 00:34:07,916
Čo to robíš?

619
00:34:10,166 --> 00:34:11,875
Dobre, to je pôsobivé.

620
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
Ukážem ti, čo robíme my na severnom póle.

621
00:34:14,125 --> 00:34:16,958
Sleduj. Toto sa volá
„Vrť sa, severný pól“.

622
00:34:16,958 --> 00:34:18,041
Presne tak.

623
00:34:19,166 --> 00:34:20,166
Áno!

624
00:34:22,875 --> 00:34:25,166
- Zlatko, hej!
- Oci, poď hore.

625
00:34:25,541 --> 00:34:26,541
Áno, môže.

626
00:34:30,166 --> 00:34:32,666
- Zlatko, čo to robíš?
- Len rob to, čo ja.

627
00:34:32,666 --> 00:34:34,916
Bav sa! Vrť sa, severný pól.

628
00:34:35,500 --> 00:34:36,916
Ale no tak.

629
00:34:45,458 --> 00:34:46,583
Dobrá práca!

630
00:35:02,041 --> 00:35:03,583
Eddie a Charlotte,

631
00:35:03,583 --> 00:35:05,000
poďme odtiaľto preč.

632
00:35:09,333 --> 00:35:10,708
Áno!

633
00:35:15,416 --> 00:35:16,416
Páni!

634
00:35:18,041 --> 00:35:19,333
Ocko, sleduj toto!

635
00:35:21,583 --> 00:35:24,666
- Nie...
- Doslova lietam!

636
00:35:31,958 --> 00:35:33,291
Áno!

637
00:35:39,083 --> 00:35:40,791
Ako to, že ste ma nechytili?

638
00:35:50,416 --> 00:35:51,666
Bež!

639
00:35:52,291 --> 00:35:54,250
Kedy sa tento večer skončí?

640
00:35:58,208 --> 00:35:59,625
Nemohol zájsť príliš ďaleko.

641
00:35:59,625 --> 00:36:01,083
Nemôžeme ho proste pustiť?

642
00:36:01,083 --> 00:36:03,375
Chcem ho pustiť
a priviesť ťa domov k mame,

643
00:36:03,375 --> 00:36:05,208
- ale to nemôžem, dobre?
- Prečo?

644
00:36:05,208 --> 00:36:07,708
Pretože najdôležitejšou súčasťou
ockovej práce

645
00:36:07,708 --> 00:36:10,333
je nedovoliť, aby sa niekto,
kto sa cíti smutný a osamelý,

646
00:36:10,333 --> 00:36:12,541
cítil smutný a osamelý aj naďalej, dobre?

647
00:36:12,541 --> 00:36:14,666
Podľa mňa sa necíti smutný a osamelý.

648
00:36:14,666 --> 00:36:18,208
Podľa mňa je to jeden z najveselších ľudí,
akých som kedy stretla.

649
00:36:18,208 --> 00:36:20,458
To preto, lebo si primladá na to,
aby si to pochopila.

650
00:36:20,458 --> 00:36:22,166
Nie som!

651
00:36:22,166 --> 00:36:24,125
Nemáš ho rád, lebo je Santa Claus

652
00:36:24,125 --> 00:36:25,500
a ty nenávidíš Vianoce.

653
00:36:25,500 --> 00:36:29,750
Nie je Santa Claus,
lebo neexistuje nič také ako...

654
00:36:34,333 --> 00:36:37,375
Poďme domov. To sme mali urobiť už dávno.

655
00:36:37,375 --> 00:36:38,458
Oci, aha!

656
00:36:39,958 --> 00:36:42,083
Pamätáš? Potí trblietky.

657
00:36:59,250 --> 00:37:02,083
Nick, to bola paráda, boli ste úžasný!

658
00:37:02,083 --> 00:37:03,166
Ďakujem ti!

659
00:37:04,208 --> 00:37:07,291
Povedal by som, že si mi chýbala,
ale ubehlo asi len 10 minút.

660
00:37:08,833 --> 00:37:09,833
Zdravím, Edward.

661
00:37:09,833 --> 00:37:11,875
Poviete mi, čo to tam malo znamenať?

662
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
Myslíte to úžasné vystúpenie?
Veľmi som sa bavil.

663
00:37:14,583 --> 00:37:16,291
Nikdy si nenechám ujsť mikrofón.

664
00:37:16,291 --> 00:37:18,958
Zaspievam akýkoľvek žáner. R&B, jazz...

665
00:37:18,958 --> 00:37:21,583
Nehovorím o tom vystúpení,

666
00:37:21,583 --> 00:37:23,750
ale o tom,
ako ste vyskočili z idúceho taxíka.

667
00:37:24,250 --> 00:37:26,666
- Pred kým ste utekali?
- Aha, toto.

668
00:37:27,166 --> 00:37:29,416
To nič nebolo. Charlotte, sleduj.

669
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
Fakt sa im to podarilo.

670
00:37:30,791 --> 00:37:33,875
- Takto teda naozaj vyzerá severný pól?
- Presne tak.

671
00:37:35,250 --> 00:37:37,458
Dokonca zobrazili
aj oddelenie cukrových paličiek.

672
00:37:37,666 --> 00:37:41,458
Vyzerá to úžasne, ale chýba tu jedine

673
00:37:41,458 --> 00:37:44,000
- slečna Paloma Sharpová.
- Kto to je?

674
00:37:44,000 --> 00:37:46,833
Ona vynašla cukrové paličky.

675
00:37:46,833 --> 00:37:50,000
Jej otec bol veľmi starý, skutočne starý.

676
00:37:50,000 --> 00:37:53,750
A zlomil si členky.
Vytvorila teda karamelové barličky,

677
00:37:53,750 --> 00:37:55,916
ale neboli tvrdé, takže...

678
00:37:55,916 --> 00:37:58,708
Takže namiesto barličiek mu dala palicu.

679
00:37:58,708 --> 00:38:01,291
- Presne tak, nazvali to...
- Cukrová palička!

680
00:38:02,708 --> 00:38:04,500
Môžete na slovíčko?

681
00:38:04,500 --> 00:38:06,125
Kľudne aj celý odsek.

682
00:38:06,250 --> 00:38:08,833
Pozrite, snažím sa byť čo najviac súcitný.

683
00:38:08,833 --> 00:38:12,375
Chcem vám pomôcť,
ale musíte prestať oblbovať moju dcéru.

684
00:38:12,375 --> 00:38:15,166
Je to milé dievčatko,
ktoré je len príliš dôverčivé

685
00:38:15,166 --> 00:38:17,125
a má bujnú fantáziu.

686
00:38:17,125 --> 00:38:18,375
Ujasnime si to,

687
00:38:18,375 --> 00:38:20,875
podľa vás to nie sú
skvelé vlastnosti človeka?

688
00:38:20,875 --> 00:38:23,125
Nie, ak ju to vystaví sklamaniu.

689
00:38:23,125 --> 00:38:26,375
Život je ťažký
a ja ako jej otec ju musím chrániť.

690
00:38:27,416 --> 00:38:28,416
Je to jasné?

691
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Áno.

692
00:38:31,250 --> 00:38:33,750
Rozumiem, že na Vianoce
potrebujete šteniatko.

693
00:38:33,750 --> 00:38:35,083
- Presne tak.
- Šteniatko?

694
00:38:35,875 --> 00:38:37,791
Nechcem na Vianoce šteniatko.

695
00:38:37,791 --> 00:38:40,750
Ale chcete, pretože šteniatka sú láskavé

696
00:38:40,750 --> 00:38:44,333
a jemné, a keď sa hneváte,
láskou proste búrajú steny.

697
00:38:44,333 --> 00:38:46,666
Láska je ako buldozér...

698
00:38:48,916 --> 00:38:51,416
Buldozér je dokonalé meno pre šteniatko!

699
00:38:51,416 --> 00:38:53,500
- Áno!
- Nechcem na Vianoce šteniatko

700
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
menom Buldozér!

701
00:38:55,000 --> 00:38:57,791
- Ja chcem, aby si mal šteniatko.
- Char, prosím. Ja...

702
00:38:58,708 --> 00:39:00,291
- Nick!
- Poďte.

703
00:39:00,625 --> 00:39:01,625
- Poďte.
- Nick!

704
00:39:02,291 --> 00:39:04,458
Počkajte. Nick!

705
00:39:05,333 --> 00:39:08,375
Viem, že vo vašom svete
neradi dávate priame odpovede,

706
00:39:08,708 --> 00:39:10,625
ale kto nás sleduje?

707
00:39:10,625 --> 00:39:12,250
Neviem, naozaj to neviem.

708
00:39:12,250 --> 00:39:15,541
Viem však, že dve miliardy detí
na celom svete očakávajú,

709
00:39:15,541 --> 00:39:18,333
že im dnes večer doručím
vianočné darčeky.

710
00:39:18,333 --> 00:39:20,625
Fajn, ale musíme si zavolať Uber.

711
00:39:20,625 --> 00:39:22,500
Dobre? Možno mi už funguje mobil.

712
00:39:23,958 --> 00:39:26,083
Vylepšil som ti ho. Nemáte za čo.

713
00:39:26,833 --> 00:39:27,833
Kedy ste to urobili?

714
00:39:27,833 --> 00:39:30,583
V taxíku, kým nás naháňali tí zloduchovia.

715
00:39:32,666 --> 00:39:35,500
Už sa mi neopovážte nič otrblietkovať.

716
00:39:35,833 --> 00:39:36,833
Počujete ma?

717
00:39:38,708 --> 00:39:40,791
Svätý Nick! Dobrý večer!

718
00:39:44,875 --> 00:39:47,541
- Nick, kam idete?
- Je tu môj odvoz.

719
00:39:47,541 --> 00:39:49,541
Ocko, je tu náš odvoz!

720
00:39:49,916 --> 00:39:51,208
Aký odvoz, o čom to...

721
00:39:51,208 --> 00:39:52,833
Hej!

722
00:39:53,708 --> 00:39:55,708
Hej!

723
00:39:56,583 --> 00:39:57,625
Čo to robíte?

724
00:39:57,625 --> 00:39:59,125
Títo úžasní ľudia nás vezmú do bezpečia

725
00:39:59,125 --> 00:40:00,208
a je tu miesto pre všetkých.

726
00:40:00,208 --> 00:40:01,541
- Charlotte, poď.
- Hej.

727
00:40:01,958 --> 00:40:04,125
Nenastúpime do dodávky s cudzími ľuďmi.

728
00:40:04,125 --> 00:40:05,958
Eddie, to nie sú cudzí ľudia.

729
00:40:06,333 --> 00:40:07,458
Viem presne, kto sú.

730
00:40:07,458 --> 00:40:09,250
Vidíš? Vie, kto sú, oci.

731
00:40:09,250 --> 00:40:10,583
No tak, Eddie, čas beží,

732
00:40:10,583 --> 00:40:11,666
musím ísť preč.

733
00:40:12,708 --> 00:40:13,708
No tak, naskoč.

734
00:40:28,875 --> 00:40:29,875
Ste to naozaj vy?

735
00:40:29,875 --> 00:40:31,083
Áno, som to ja.

736
00:40:31,083 --> 00:40:33,625
- Toto je splnený sen.
- Úžasné.

737
00:40:33,625 --> 00:40:36,041
- A je v našej dodávke.
- Odkiaľ máte tie čižmy?

738
00:40:36,041 --> 00:40:37,750
- Toto je neuveriteľné!
- Santa.

739
00:40:37,750 --> 00:40:38,875
Ja viem!

740
00:40:38,875 --> 00:40:41,500
Prepáčte, môžete nás odviezť
na atlantskú políciu?

741
00:40:41,500 --> 00:40:42,958
1045 Young Boulevard.

742
00:40:42,958 --> 00:40:44,041
Rozhodne nie.

743
00:40:44,875 --> 00:40:47,333
Sme Truckleovci.
Ja som Sonia, to je Kayleigh,

744
00:40:47,333 --> 00:40:49,916
Diego a za volantom je Martin.

745
00:40:49,916 --> 00:40:52,083
Šťastné a veselé, <i>señor</i> Claus.

746
00:40:52,083 --> 00:40:54,541
Šťastné a veselé. Poviem vám,

747
00:40:54,541 --> 00:40:56,541
som veľmi rád, že vás spoznávam.

748
00:40:56,541 --> 00:40:58,000
Čo? Ja že ich poznáte.

749
00:40:58,000 --> 00:41:00,625
Viem, kto sú. Sú to moji fanúšikovia.

750
00:41:00,625 --> 00:41:02,125
- Tí najväčší.
- Číslo jedna.

751
00:41:02,125 --> 00:41:03,291
- Navždy.
- Super fanúšikovia!

752
00:41:04,208 --> 00:41:05,208
To je skvelé!

753
00:41:05,208 --> 00:41:07,541
- Truckle gang, dajte mi „H“.
- H!

754
00:41:07,541 --> 00:41:09,041
- Dajte mi „O“.
- O!

755
00:41:09,041 --> 00:41:11,750
To je ono, povedzte to trikrát
a čo dostanete?

756
00:41:11,750 --> 00:41:13,250
Ho- ho-ho!

757
00:41:13,791 --> 00:41:15,500
Robíme Vianoce!

758
00:41:15,500 --> 00:41:16,583
Božemôj, dobre.

759
00:41:16,583 --> 00:41:18,000
- Zlatko, prosím.
- Šťastné a veselé.

760
00:41:18,000 --> 00:41:20,291
- Bezpečne.
- Dnes večer nehavarujeme.

761
00:41:20,291 --> 00:41:21,958
Nie s naším vzácnym nákladom.

762
00:41:22,416 --> 00:41:23,500
A deťmi.

763
00:41:23,500 --> 00:41:26,125
Robíte Vianoce, ale aká je vaša práca?

764
00:41:26,125 --> 00:41:27,583
Čím sa živíte?

765
00:41:27,583 --> 00:41:29,958
- Sme Santovi hľadači.
- Santovi hľadači?

766
00:41:29,958 --> 00:41:31,875
- Hľadáme Santu.
- Počkať,

767
00:41:31,875 --> 00:41:34,000
pozerám sa na všetko toto vybavenie.

768
00:41:34,000 --> 00:41:35,708
- Takto ste ma našli?
- Áno.

769
00:41:35,708 --> 00:41:38,083
- Ja som to vyrobila.
- Kayleigh je šikovná

770
00:41:38,083 --> 00:41:39,416
na počítače.

771
00:41:39,416 --> 00:41:41,958
Každé Vianoce sa Kayleigh
nabúra do systémov,

772
00:41:41,958 --> 00:41:43,625
aby sme mohli sledovať sami.

773
00:41:43,625 --> 00:41:46,125
Zistili sme, že Santa
je len pár blokov od toho,

774
00:41:46,125 --> 00:41:47,208
kde sme boli my.

775
00:41:47,208 --> 00:41:49,541
V Tommy Tom- Tom's a celý večer jedol

776
00:41:49,541 --> 00:41:51,666
- tradičnú vianočnú Spanicopeetu.
- Spanakopitu.

777
00:41:51,666 --> 00:41:52,958
Tommy Tom- Tom's!

778
00:41:52,958 --> 00:41:55,166
Na Elm Street, presne tak, Tommy chcel

779
00:41:55,750 --> 00:41:59,916
na Vianoce krájač na kebab
a vertikálny brojler,

780
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
lebo jeho starý je už dosť pokazený.

781
00:42:02,166 --> 00:42:05,375
- Dosť sa aj prehrievajú.
- To je Santov podpis.

782
00:42:05,375 --> 00:42:07,666
- Hýbe sa, keď aj my.
- To je pecka!

783
00:42:07,666 --> 00:42:10,666
Prepáčte, má niekto telefón?
Musím zavolať na políciu.

784
00:42:10,666 --> 00:42:13,625
- A môj je...
- Čo sa mu stalo?

785
00:42:13,625 --> 00:42:14,750
On sa mu stal.

786
00:42:14,750 --> 00:42:16,083
Pristihnutý pri čine.

787
00:42:16,083 --> 00:42:18,625
- Je krásny.
- Úžasný.

788
00:42:18,625 --> 00:42:20,375
Nepovzbudzujte ho, prosím.

789
00:42:20,833 --> 00:42:23,125
Toto je ideálny čas na môj playlist

790
00:42:23,125 --> 00:42:25,666
na Spotify, keď konečne nájdem Santu.

791
00:42:25,666 --> 00:42:27,041
Nie, to nemusíš robiť.

792
00:42:27,041 --> 00:42:29,333
- To pre nás nemusíš robiť.
- Pusť to!

793
00:42:29,333 --> 00:42:31,791
Nie, nerob to. To netreba.

794
00:42:31,791 --> 00:42:33,958
Povedzte nám niečo o soboch,
čo nik nevie.

795
00:42:33,958 --> 00:42:37,958
Tu je málo známy zábavný fakt
číslo štyri o Santovi:

796
00:42:37,958 --> 00:42:40,416
- Ale no tak.
- Vieme, že soby radi lietajú,

797
00:42:40,416 --> 00:42:43,625
ale majú aj iné zručnosti,
napríklad vedia baliť darčeky

798
00:42:43,625 --> 00:42:45,875
a pripravovať cestoviny od nuly.

799
00:42:45,875 --> 00:42:48,000
Vlastne robia výbornú pečenú pečienku.

800
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
Mäso sa oddeľuje od kosti!

801
00:42:51,166 --> 00:42:52,916
Ale poviem vám, čo im ide najviac.

802
00:42:53,208 --> 00:42:54,291
Ochrana Santa Clausa.

803
00:42:55,291 --> 00:42:56,291
Presne tak.

804
00:42:56,291 --> 00:42:58,041
Všetci majú špeciálne schopnosti.

805
00:42:58,916 --> 00:43:02,166
Ak sa zahrávate so Santom,
zahrávate sa so sobmi.

806
00:43:02,166 --> 00:43:05,250
- Vážne? Fíha.
- A ešte niečo,

807
00:43:05,250 --> 00:43:07,208
nemajú radi vianočnú hudbu.

808
00:43:07,208 --> 00:43:08,458
- Neverím.
- Vlastne,

809
00:43:08,458 --> 00:43:11,000
ich obľúbená pesnička
je zvučka z filmu <i>Rocky.</i>

810
00:43:11,000 --> 00:43:12,916
- A koho nie?
- To je absurdné.

811
00:43:13,416 --> 00:43:15,083
Je to tak. Toto je moja zastávka.

812
00:43:18,083 --> 00:43:19,666
Už zase? Čo je to s ním?

813
00:43:23,583 --> 00:43:25,333
Hrdlička vyletela z kurníka, zlato.

814
00:43:25,333 --> 00:43:26,875
Jarabica opustila hrušku.

815
00:43:27,250 --> 00:43:29,750
Počujte, urazili sme svätého Nicholasa

816
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
- našimi otázkami?
- Char, poď.

817
00:43:32,541 --> 00:43:35,375
Už som vám povedal,
nie je to svätý Nicholas, dobre?

818
00:43:35,375 --> 00:43:37,333
- Pravdaže je.
- Pravdaže je.

819
00:43:37,333 --> 00:43:39,541
Kámo, 1045 Young Boulevard,
zveziem ťa tam.

820
00:43:39,541 --> 00:43:42,458
- Netreba, len ďalej robte Vianoce...
- Nebuchni dverami.

821
00:43:43,375 --> 00:43:44,500
A už si na zozname zlých.

822
00:43:44,500 --> 00:43:47,083
Nemôžem uveriť,
že len tak vyskočil z dodávky.

823
00:43:47,083 --> 00:43:49,208
Oci, nepôjdeme hľadať Nicka?

824
00:43:49,208 --> 00:43:50,833
Nie, asi si mala pravdu.

825
00:43:50,833 --> 00:43:52,083
Mali by sme ho nechať ísť.

826
00:43:52,083 --> 00:43:55,166
Ak sa chce hrať na Santu celý večer,
nechajme ho.

827
00:43:55,166 --> 00:43:56,958
Veď nikomu neubližuje.

828
00:43:56,958 --> 00:43:59,458
A čo to,
že najdôležitejšou súčasťou tvojej práce

829
00:43:59,458 --> 00:44:02,083
je nedovoliť, aby sa niekto,
kto sa cíti smutný a osamelý,

830
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
cítil smutný a osamelý aj naďalej?

831
00:44:04,000 --> 00:44:07,416
A čo to, že je to ten
najveselší človek na svete?

832
00:44:07,416 --> 00:44:10,750
- Pamätáš si to?
- Podľa mňa bude potrebovať našu pomoc.

833
00:44:10,750 --> 00:44:12,458
Či už je to Santa alebo nie.

834
00:44:20,166 --> 00:44:21,166
Tak poď, oci!

835
00:44:25,750 --> 00:44:26,750
Nick.

836
00:44:27,791 --> 00:44:30,416
- Čo sa deje?
- Pozrite, spoznal som okolie.

837
00:44:30,416 --> 00:44:32,583
A vravím si:
„Počkať. Mám tu spoločníkov.“

838
00:44:32,583 --> 00:44:34,833
Tak poďme dnu, vy zavolajte na políciu

839
00:44:34,833 --> 00:44:37,375
- a ja zoženiem zásoby.
- Kto je to?

840
00:44:38,375 --> 00:44:41,041
- To som ja, šéfko pozlátko.
- Bože, Nick?

841
00:44:41,041 --> 00:44:43,708
No tak, oci, nemôžeme ísť dovnútra

842
00:44:43,708 --> 00:44:46,208
a zavolať mu pomoc, ktorú potrebuje?

843
00:44:47,750 --> 00:44:50,208
Títo vaši spoločníci
nech radšej nerobia problémy.

844
00:44:50,208 --> 00:44:53,000
Ale no tak,
moji spoločníci nerobia problémy.

845
00:44:53,583 --> 00:44:57,041
- Robia hračky.
- Oci, no poď!

846
00:44:57,041 --> 00:44:58,583
Povedal, že robia hračky.

847
00:44:59,583 --> 00:45:03,583
Dobre, Eddie, ja to chápem.
Neveríte, že som tým, kým som.

848
00:45:04,291 --> 00:45:05,291
Fajn.

849
00:45:05,291 --> 00:45:07,958
Ale ukážem vám niečo,
čo úplne zmení váš názor.

850
00:45:08,375 --> 00:45:09,375
Poďte so mnou.

851
00:45:12,500 --> 00:45:14,583
CELOSVETOVÁ
ZALOŽENÁ V ROKU 1825

852
00:45:19,208 --> 00:45:20,583
Hej, Nick!

853
00:45:21,416 --> 00:45:22,625
Sv. Nick tu.

854
00:45:44,958 --> 00:45:46,875
Ako? Sú Vianoce.

855
00:45:46,875 --> 00:45:49,458
Najčarovnejší čas v roku, Eddie.

856
00:45:49,458 --> 00:45:51,916
Chápem, ste neveriaci Tomáš,
ničomu neveríte.

857
00:45:51,916 --> 00:45:54,291
Ale na pár takých
som už v živote natrafil.

858
00:45:54,291 --> 00:45:58,083
Ale keď im ukážem
túto úžasnú dielňu plnú hračiek,

859
00:45:58,625 --> 00:46:00,375
všetci zmenia názor, pozrite sa.

860
00:46:03,375 --> 00:46:07,083
Keď uvidíte všetky tieto hračky,
vyrazí vám to dych.

861
00:46:14,500 --> 00:46:16,958
Nick, kde sú všetky hračky?

862
00:46:16,958 --> 00:46:19,250
Áno, Nick, kde sú všetky hračky?

863
00:46:19,541 --> 00:46:21,083
Áno, hračky.

864
00:46:22,666 --> 00:46:26,208
Viete čo?
Škriatkovia ich zobrali na cestu,

865
00:46:26,208 --> 00:46:28,208
lebo v Austrálii je už vianočné ráno.

866
00:46:29,083 --> 00:46:30,666
Alebo možno vianočné poobedie.

867
00:46:31,333 --> 00:46:33,791
Možno vianočný večer.
Časové pásma mi nejdú.

868
00:46:33,791 --> 00:46:35,791
Človek by to nepovedal, ale je to tak.

869
00:46:36,291 --> 00:46:38,875
Viete čo?
Gerald a Lucille vám všetko vysvetlia.

870
00:46:38,875 --> 00:46:40,375
Poďme sa zoznámiť s tímom.

871
00:46:42,875 --> 00:46:44,708
Tak tu je, môj chlapík.

872
00:46:45,208 --> 00:46:47,458
Prepáč, ale skončili sme skôr,
tak sme začali oslavovať.

873
00:46:47,750 --> 00:46:50,083
Pravdaže áno,
preto tu nie sú žiadne hračky.

874
00:46:50,083 --> 00:46:54,166
Ahoj, Nick. A kto je toto zlatíčko?

875
00:46:54,166 --> 00:46:57,583
Táto maličká je Charlotte
a toto je jej otec Eddie.

876
00:46:58,500 --> 00:47:00,250
Eddie je neveriaci.

877
00:47:00,250 --> 00:47:02,375
Vážne? Taká klaustrofóbia?

878
00:47:03,458 --> 00:47:06,375
- Prepáčte, čo?
- Klaustrofóbia, strach zo Santa Clausa.

879
00:47:07,041 --> 00:47:08,625
Opýtam sa ešte raz,

880
00:47:08,625 --> 00:47:10,625
- čo je toto za miesto?
- Pozri sa,

881
00:47:10,625 --> 00:47:13,791
vo viac ako 160 krajinách sveta
slávia Vianoce

882
00:47:13,791 --> 00:47:15,166
dve miliardy rodín.

883
00:47:15,166 --> 00:47:16,291
Áno, a?

884
00:47:16,291 --> 00:47:18,916
Pri priemernom počte
1,8 dieťaťa na domácnosť

885
00:47:18,916 --> 00:47:21,750
doručí Nick darčeky miliarde detí.

886
00:47:21,750 --> 00:47:24,125
- Miliarde?
- Šialené, však?

887
00:47:24,125 --> 00:47:27,166
Áno, to je.
Nie je to jediná šialená vec.

888
00:47:27,666 --> 00:47:30,541
Nemôžem vyrábať všetky tie hračky
na Se- Pó.

889
00:47:30,541 --> 00:47:32,333
- Tak zadávam zákazky.
- Presne.

890
00:47:32,333 --> 00:47:34,500
So satelitnými prevádzkami v každom meste.

891
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
- Povedali ste „Se-Pó“?
- Áno, severný pól.

892
00:47:38,708 --> 00:47:40,416
Lucille, však máš nejaké sušienky?

893
00:47:40,416 --> 00:47:43,750
A zistila som, že mám dosť nízku
hladinu cukru v krvi.

894
00:47:43,750 --> 00:47:45,125
Teda potrebujem sušienky.

895
00:47:45,125 --> 00:47:47,416
Či mám sušienky? Samozrejme!

896
00:47:47,416 --> 00:47:50,083
- Áno!
- Do kuchyne na sušienky.

897
00:47:50,083 --> 00:47:51,458
Ocko, sušienky!

898
00:47:52,791 --> 00:47:55,500
Gerald a Lucille,
tieto Vianoce ste sa prekonali.

899
00:47:55,500 --> 00:47:57,833
Všetky tie vianočné sušienky!

900
00:47:58,291 --> 00:47:59,583
Všetky tieto dobroty.

901
00:48:01,625 --> 00:48:05,041
Mal by som si dať len dve sušienky,
ale možno dnes zhreším.

902
00:48:05,458 --> 00:48:08,000
A ak zhreším, musím zavolať
svojmu trénerovi, Dr. Parnusovi,

903
00:48:08,666 --> 00:48:11,125
a ten je hlodavec,
takže ak sa dozvie zlé správy...

904
00:48:11,125 --> 00:48:13,291
- Môže skočiť z útesu?
- Presne tak.

905
00:48:15,583 --> 00:48:17,875
Charlotte, pozri,
aké sú tie sušienky krásne.

906
00:48:18,166 --> 00:48:19,875
Chcela by si hodiť sušienku?

907
00:48:20,458 --> 00:48:22,833
- Oci, môžem si hodiť sušienku?
- Nie.

908
00:48:22,833 --> 00:48:25,166
- Čo to vôbec znamená?
- Skvelé, že sa pýtate.

909
00:48:25,166 --> 00:48:28,500
Zoberiete si jednu túto
čerstvo upečenú sušienku,

910
00:48:28,958 --> 00:48:31,833
takto si ju priložíte k ústam a potom...

911
00:48:32,208 --> 00:48:33,333
Hodíme si sušienku.

912
00:48:37,625 --> 00:48:39,375
Sú to len sušienky. Nevidím...

913
00:48:40,500 --> 00:48:43,000
Máte tu nejaký telefón, prosím?

914
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
Je tamto.

915
00:48:54,750 --> 00:48:56,208
Takýto si ešte nevidela.

916
00:49:00,000 --> 00:49:01,083
NEZNÁME

917
00:49:02,125 --> 00:49:03,916
- Haló?
- Alli, to som ja.

918
00:49:03,916 --> 00:49:06,000
Ahoj. Kde ste?

919
00:49:06,583 --> 00:49:07,583
Kde sme?

920
00:49:07,583 --> 00:49:08,833
<i>Mal si ju priviezť do 20:30.</i>

921
00:49:08,833 --> 00:49:11,750
Čoskoro budeme doma,
len sme sa trochu odbočili.

922
00:49:12,666 --> 00:49:13,666
Odbočili?

923
00:49:13,666 --> 00:49:15,375
Nie, čoskoro budeme doma.

924
00:49:15,375 --> 00:49:19,166
- Kde ste?
- Sme v centre.

925
00:49:19,166 --> 00:49:21,500
<i>O tejto nočnej hodine?
Čo robíte v centre?</i>

926
00:49:21,500 --> 00:49:22,625
Kde je Charlotte?

927
00:49:22,625 --> 00:49:26,041
Je tu pri mne. Je to pracovná záležitosť.

928
00:49:27,166 --> 00:49:30,250
Bože, ty si fakt našiel spôsob,
ako ísť dnes večer do práce.

929
00:49:30,250 --> 00:49:32,666
- To tak nie je.
- Bol to jeden večer, Eddie.

930
00:49:32,666 --> 00:49:34,833
Chápem, že si možno sklamal mňa,

931
00:49:34,833 --> 00:49:36,666
- ale sklamať Charlotte?
- Sklamať?

932
00:49:36,666 --> 00:49:40,333
Veľmi si to užíva. Počkaj, dám ti ju.

933
00:49:40,333 --> 00:49:43,291
Povedz mame, že si v pohode,
v bezpečí a nie si sklamaná.

934
00:49:43,750 --> 00:49:45,416
- Povedz jej to.
- Ahoj, mami.

935
00:49:45,416 --> 00:49:48,500
- Zlatko, ahoj. Si v poriadku?
- Sme so Santa Clausom

936
00:49:48,500 --> 00:49:51,958
a má tučniaka doktora a potí trblietky.

937
00:49:51,958 --> 00:49:54,708
A sú takí títo ľudia, Lucille a Gerald,

938
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
- a nie sú to škriatkovia...
- Dobre.

939
00:49:57,625 --> 00:50:00,208
Daj mi zase ocka, prosím.

940
00:50:01,000 --> 00:50:03,500
- Hovorím, všetko v pohode.
- Prines mi moje dieťa.

941
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
- Prinesiem.
- A vieš čo?

942
00:50:04,875 --> 00:50:06,625
Môžeš zabudnúť na peppermintinis.

943
00:50:06,625 --> 00:50:08,291
Jasné, chápem.

944
00:50:12,708 --> 00:50:15,541
Problém je,
že v obvode vysielača máš omrvinky

945
00:50:15,541 --> 00:50:16,625
ovocného pečiva.

946
00:50:17,625 --> 00:50:19,708
No z technického hľadiska
nevidím nič zlé.

947
00:50:20,416 --> 00:50:22,625
Ako si skončil s týmto chlapíkom?

948
00:50:22,625 --> 00:50:25,791
Pozri, večer sa začal celkom normálne.

949
00:50:25,791 --> 00:50:28,500
Posielal som ľudí preč z mesta,

950
00:50:28,500 --> 00:50:30,750
chodil som po domoch ľudí, ktorí sú preč.

951
00:50:33,041 --> 00:50:36,041
<i>Harfovci mali byť na Floride,
vo West Palm.</i>

952
00:50:36,916 --> 00:50:38,500
<i>Teda to som si myslel.</i>

953
00:50:39,541 --> 00:50:41,875
Budete zbierať peniaze od týchto ľudí.

954
00:50:42,375 --> 00:50:45,333
Nevedel som však,
že vyruším podvodného kongresmana,

955
00:50:45,333 --> 00:50:48,125
ktorého podplatili,
aby zatvoril Moonlight Mission.

956
00:50:48,625 --> 00:50:50,500
Heslo je 4273.

957
00:50:50,500 --> 00:50:52,250
Je to moje meno, Harf.

958
00:50:52,250 --> 00:50:54,458
Jedna zastávka je útulok pre bezdomovcov,

959
00:50:54,458 --> 00:50:56,833
v ktorom ste ráno
slávnostne zapálili sviečky.

960
00:50:57,291 --> 00:50:59,125
Presne tak, Moonlight Mission.

961
00:50:59,125 --> 00:51:02,208
Pán Marty Plessak mi zaplatí,
aby som mu dal ten pozemok.

962
00:51:02,208 --> 00:51:04,541
Ale čo chce robiť
s útulkom pre bezdomovcov?

963
00:51:04,541 --> 00:51:06,916
Zbúra ho
a postaví tam obchod s pneumatikami.

964
00:51:06,916 --> 00:51:09,083
Čo na to povedať? Som zloduch.

965
00:51:09,083 --> 00:51:11,250
<i>Áno, tento chlapík bol naozajstný čert.</i>

966
00:51:16,500 --> 00:51:19,791
<i>Pustil som si hudbu ako vždy,
keď som u tých, čo nie sú doma.</i>

967
00:51:43,833 --> 00:51:44,833
Haló?

968
00:51:46,208 --> 00:51:47,208
Prepáčte?

969
00:51:49,916 --> 00:51:50,916
Vy ma vidíte?

970
00:51:51,291 --> 00:51:52,291
Áno.

971
00:51:55,375 --> 00:51:56,583
Čo tu robíte?

972
00:51:57,041 --> 00:51:59,250
Čo tu... Toto je môj dom.

973
00:51:59,791 --> 00:52:01,083
Toto je váš dom?

974
00:52:01,083 --> 00:52:03,750
Viete čo?

975
00:52:03,750 --> 00:52:05,333
Som z plynárenskej firmy.

976
00:52:06,291 --> 00:52:07,750
Oblečený ako Santa?

977
00:52:07,750 --> 00:52:11,375
Pretože meníme značku.

978
00:52:12,916 --> 00:52:14,666
Chceme byť ústretovejší k rodinám.

979
00:52:14,666 --> 00:52:18,000
Rozhodli sme sa obliekať
podľa ročných období,

980
00:52:18,000 --> 00:52:20,916
takže na Veľkú noc
som veľkonočný zajac.

981
00:52:20,916 --> 00:52:23,750
Na Halloween som Dracula,
tá stará verzia

982
00:52:23,750 --> 00:52:26,916
s účesom do véčka a tesákmi.

983
00:52:27,333 --> 00:52:32,000
Ide o dospievajúce deti,
lebo práve ony sú budúcimi platcami účtov.

984
00:52:32,000 --> 00:52:35,166
A preto sú deti budúcnosťou!

985
00:52:59,375 --> 00:53:00,375
Dobre, a dosť!

986
00:53:06,541 --> 00:53:07,541
Áno.

987
00:53:08,375 --> 00:53:10,083
Dúfam, že máte radi karfiol.

988
00:53:10,083 --> 00:53:11,166
Chyťte ho!

989
00:53:13,208 --> 00:53:15,458
A odvtedy ma títo hrdlorezi prenasledujú.

990
00:53:15,458 --> 00:53:18,125
Páni, to si robíte srandu.

991
00:53:19,000 --> 00:53:21,625
Vystavili ste mňa a moju dcéru
tomuto hroznému večeru

992
00:53:21,625 --> 00:53:23,375
len pre nejakú nepodarenú lúpež?

993
00:53:23,375 --> 00:53:25,500
Nebola to žiadna nepodarená lúpež.

994
00:53:25,500 --> 00:53:28,500
Celý čas som si myslel,
že naozaj potrebujete pomoc.

995
00:53:28,500 --> 00:53:30,583
Že máte skutočné problémy.

996
00:53:30,583 --> 00:53:32,666
A vy ste len obyčajný podvodník!

997
00:53:32,666 --> 00:53:34,583
Dobre, upokojte sa, kamarát.

998
00:53:34,583 --> 00:53:36,833
- Nemyslí to vážne.
- Jasné, že myslím.

999
00:53:37,625 --> 00:53:40,375
Takže to boli?
Ľudia, čo nás chceli prepadnúť.

1000
00:53:40,375 --> 00:53:42,375
Tí, čo nás celý večer naháňali.

1001
00:53:42,375 --> 00:53:44,708
- Ich ste chceli okradnúť?
- Nikoho neokradol.

1002
00:53:45,375 --> 00:53:46,541
Ticho, Willy Wonka.

1003
00:53:46,541 --> 00:53:48,500
Hej, upokojte sa.

1004
00:53:48,500 --> 00:53:50,416
To je úplný opak mňa.

1005
00:53:50,416 --> 00:53:52,875
Ja nechávam, nič neberiem.

1006
00:53:52,875 --> 00:53:55,416
Všetky tie šarády, všetky tie hry.

1007
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
Koniec! Celý večer. Poďme, zlato.

1008
00:53:57,500 --> 00:53:59,208
Nemôžeš zobrať všetko.

1009
00:53:59,208 --> 00:54:01,083
Všetko. Aj sušienky.

1010
00:54:01,083 --> 00:54:02,333
- Nie!
- Áno.

1011
00:54:07,291 --> 00:54:08,291
Áno!

1012
00:54:09,666 --> 00:54:11,666
Áno! Presne to som hľadal.

1013
00:54:12,083 --> 00:54:14,583
- Večer ešte nekončí.
- Opravené.

1014
00:54:14,583 --> 00:54:15,708
Ďakujem ti.

1015
00:54:15,708 --> 00:54:18,291
Bobby, celý tento večer
sa vymkol spod kontroly.

1016
00:54:18,291 --> 00:54:19,916
Hotová nočná mora!

1017
00:54:19,916 --> 00:54:21,041
Potrebuješ adresu?

1018
00:54:21,041 --> 00:54:22,833
- Nerob to, oci.
- Charlotte, prosím.

1019
00:54:22,833 --> 00:54:24,708
- Nie.
- 259 Perry Street.

1020
00:54:24,708 --> 00:54:27,333
Atlanta, Georgia, 30316.

1021
00:54:28,750 --> 00:54:30,708
Dobre, všetci, toto bolo skutočné.

1022
00:54:30,708 --> 00:54:32,166
Ale ja tento cirkus ruším.

1023
00:54:32,166 --> 00:54:34,125
Každému zabezpečím potrebnú pomoc.

1024
00:54:34,125 --> 00:54:37,291
Myslím vás, dámy, prestaňte tancovať.
Moulin Rouge sa skončil.

1025
00:54:37,958 --> 00:54:41,333
Dáte si vianočné karamelové cukrovinky?

1026
00:54:41,333 --> 00:54:42,875
- Kde je Nick?
- Sú na streche

1027
00:54:42,875 --> 00:54:44,083
a privolávajú soby.

1028
00:54:44,083 --> 00:54:47,583
Gerald ho vyprevádza,
lebo Nick musí dnes večer doručiť darčeky.

1029
00:54:48,583 --> 00:54:50,083
Mám vám dať toto.

1030
00:54:55,916 --> 00:54:59,625
Gerald, ďakujem za všetko,
najmä tie sušienky.

1031
00:54:59,625 --> 00:55:01,125
O chvíľu budem preč.

1032
00:55:01,125 --> 00:55:02,541
Pre teba čokoľvek, Nick.

1033
00:55:03,208 --> 00:55:06,000
- Dúfam, že táto vec bude fungovať.
- Mala by.

1034
00:55:08,750 --> 00:55:11,375
Gerald, viem presne, prečo to nefunguje.

1035
00:55:11,958 --> 00:55:13,708
Pretože Eddie neverí.

1036
00:55:15,333 --> 00:55:16,333
Nick!

1037
00:55:17,791 --> 00:55:19,833
Zábava sa skončila. Už stačí.

1038
00:55:20,375 --> 00:55:22,875
Musíte prestať s touto smiešnou šou.

1039
00:55:22,875 --> 00:55:27,208
- Vy ste vážne neveriaci Tomáš.
- Dosť. Nezačínajte s tým, prosím.

1040
00:55:27,208 --> 00:55:30,541
- A vy ste staromódny človek.
- Kámo, vlastníte fax.

1041
00:55:31,083 --> 00:55:33,875
- A telefón s ciferníkom.
- Tak dobre, ľudia,

1042
00:55:33,875 --> 00:55:35,500
buďme slušní a spolupracujme.

1043
00:55:36,958 --> 00:55:38,958
Kopa ľudí sa zajtra zobudí a zistí,

1044
00:55:38,958 --> 00:55:40,791
že Vianoce sú zrušené.

1045
00:55:41,166 --> 00:55:43,166
- Bude to na vás.
- S tým sa zmierim.

1046
00:55:43,166 --> 00:55:47,416
Viete prečo?
Pretože mám radšej Deň vďakyvzdania.

1047
00:55:47,416 --> 00:55:48,500
Poďme, pane.

1048
00:55:49,583 --> 00:55:51,958
- Čo urobíme teraz?
- Budeme improvizovať.

1049
00:55:57,958 --> 00:56:00,083
Umiestnite všetky jednotky na to SUV.

1050
00:56:00,583 --> 00:56:02,416
Ale bez ŠPZ to bude zložité.

1051
00:56:02,875 --> 00:56:05,916
Ak by ste ho mohli zadržať,
kým polícia nevznesie obvinenie,

1052
00:56:05,916 --> 00:56:09,083
aby som Charlotte odviezol domov,
veľmi by som to ocenil.

1053
00:56:09,083 --> 00:56:10,708
Asi budeš musieť počkať.

1054
00:56:10,708 --> 00:56:12,708
Niekto nám volal 10 minút po tebe.

1055
00:56:12,708 --> 00:56:15,208
Toto sú detektívi Jack Finer
a Zachary Strong.

1056
00:56:15,208 --> 00:56:17,458
- Teší ma.
- Zo zatykačov v okrese DeKalb.

1057
00:56:17,458 --> 00:56:20,583
Ukázalo sa, že tvoj páchateľ je hľadaný.

1058
00:56:20,583 --> 00:56:22,250
Je čas, aby Ron znášal následky.

1059
00:56:22,250 --> 00:56:24,416
- Ron?
- Ron Campbell.

1060
00:56:25,000 --> 00:56:27,291
Alias komínový zlodej.

1061
00:56:28,666 --> 00:56:31,250
- Mal nejaké osobné veci?
- Len toto.

1062
00:56:31,666 --> 00:56:32,666
Čo je to?

1063
00:56:33,416 --> 00:56:34,625
To je sobí klikač.

1064
00:56:43,333 --> 00:56:45,041
- Eddie, čo sa deje?
- To,

1065
00:56:45,041 --> 00:56:46,500
že nie ste Santa Claus.

1066
00:56:47,000 --> 00:56:48,458
Ste Ron Campbell.

1067
00:56:48,833 --> 00:56:50,416
Zlodej z Altanty.

1068
00:56:50,416 --> 00:56:53,041
- Ale to ste už vedeli.
- Mám niekoľko prezývok

1069
00:56:53,041 --> 00:56:54,125
a táto tam nepatrí.

1070
00:56:54,125 --> 00:56:57,166
Niekedy si hovorím Victor Van Vitch,
Freddie Cougar.

1071
00:56:57,166 --> 00:56:59,875
Mellencamp, tá je dobrá,
alebo moja nová obľúbená,

1072
00:57:00,250 --> 00:57:01,791
Lil Baby Claus.

1073
00:57:01,791 --> 00:57:04,000
Všetci raperi majú v mene Lil a Baby,

1074
00:57:04,000 --> 00:57:05,500
tak som to skúsil tiež.

1075
00:57:05,791 --> 00:57:08,250
Prosím, nesťažujte to viac,
ako je potrebné.

1076
00:57:08,250 --> 00:57:10,208
Eddie, počúvajte ma.

1077
00:57:11,041 --> 00:57:13,000
Tí muži nie sú tí, za koho sa vydávajú.

1078
00:57:13,000 --> 00:57:14,541
Tak dosť, Nick.

1079
00:57:14,541 --> 00:57:16,458
Nabudúce si vymyslite lepší príbeh,

1080
00:57:16,916 --> 00:57:19,000
lebo nie je nič také ako lekári tučniaci

1081
00:57:19,000 --> 00:57:21,625
a soby, ktoré sa rady bijú
na zvučky filmov.

1082
00:57:21,625 --> 00:57:24,458
Sú len čestní a nečestní ľudia.

1083
00:57:24,958 --> 00:57:26,541
A vy viete, ktorí ste vy, však?

1084
00:57:29,041 --> 00:57:30,458
Vy naozaj neveríte.

1085
00:57:40,708 --> 00:57:42,333
Nick, kam idete?

1086
00:57:44,500 --> 00:57:46,875
Úprimne, ani neviem.

1087
00:57:48,458 --> 00:57:50,416
Postaraj sa o otca, dobre, Charlotte?

1088
00:57:52,166 --> 00:57:53,166
Tak zatiaľ.

1089
00:57:58,458 --> 00:57:59,875
Malý Bobby Carlotte.

1090
00:58:01,291 --> 00:58:03,166
Tieto Vianoce žiadna vlaková súprava.

1091
00:58:03,666 --> 00:58:05,166
Už som vám ich dal 35.

1092
00:58:05,625 --> 00:58:07,041
Hrajte sa so starými.

1093
00:58:08,541 --> 00:58:09,833
Nebude žiadne tú- tú!

1094
00:58:14,083 --> 00:58:15,416
Netuším, o čom hovorí.

1095
00:58:15,833 --> 00:58:17,625
Ocko, nedovoľ im vziať Nicka.

1096
00:58:18,166 --> 00:58:19,958
Charlotte, nehovoril pravdu.

1097
00:58:19,958 --> 00:58:21,791
Klamal nám celý večer.

1098
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
Dobre? Nie je to Santa Claus.

1099
00:58:23,708 --> 00:58:25,791
Som trochu hladný, dal by som si niečo.

1100
00:58:26,625 --> 00:58:28,458
Môžeme sa zastaviť na sušienky?

1101
00:58:29,416 --> 00:58:30,416
Kde je?

1102
00:58:31,125 --> 00:58:32,833
- Ten tablet.
- Ja som to vedel!

1103
00:58:32,833 --> 00:58:34,375
Vedel som, že ste zlí.

1104
00:58:34,375 --> 00:58:36,000
Mal som taký pocit.

1105
00:58:36,000 --> 00:58:38,083
Mám to vedieť, je to súčasť mojej práce.

1106
00:58:38,083 --> 00:58:40,250
- Vedieť, kto je zlý alebo dobrý...
- Ticho!

1107
00:58:40,541 --> 00:58:42,375
Kde je ten tablet?

1108
00:58:42,375 --> 00:58:45,791
Zvyčajne mávam tablet
v tajnom Santovom vrecku,

1109
00:58:45,791 --> 00:58:47,583
ale hádajte čo, nie je tam.

1110
00:58:51,666 --> 00:58:53,333
Nemáte za čo.

1111
00:58:53,333 --> 00:58:55,000
- Máte ho?
- Nie.

1112
00:58:55,541 --> 00:58:58,625
Musíte ho presvedčiť.
Harf je na vianočnom večierku starostky.

1113
00:58:58,875 --> 00:58:59,875
Uvidíme sa tam.

1114
00:59:02,500 --> 00:59:03,500
Hej, Eddie.

1115
00:59:04,958 --> 00:59:06,375
Toto som našiel v jeho cele.

1116
00:59:06,916 --> 00:59:08,375
Nemal to pri sebe, keď ho preberali.

1117
00:59:08,375 --> 00:59:11,375
Hej, tak nejako vie nechať zmiznúť veci.

1118
00:59:11,916 --> 00:59:13,375
Netuším, ako to robí.

1119
00:59:13,916 --> 00:59:16,333
- Môžeš mi zavolať Uber?
- Jasnačka.

1120
00:59:16,708 --> 00:59:18,041
- Máš to u mňa.
- Hej, máš.

1121
00:59:32,583 --> 00:59:35,500
VESELÉ VIANOCE OD VÁŠHO
ŠTÁTNEHO POSLANCA CONRADA HARFA

1122
00:59:39,708 --> 00:59:40,708
Harf.

1123
00:59:40,708 --> 00:59:41,791
H- A-R- F.

1124
00:59:42,833 --> 00:59:45,125
Neverím, že to bolo také ľahké.

1125
00:59:47,708 --> 00:59:48,708
Páni.

1126
00:59:48,708 --> 00:59:50,833
Veríš tomu, že takto nás sledovali?

1127
00:59:50,833 --> 00:59:54,333
- iPadom?
- Áno, toto sú veľmi zlí ľudia, Char.

1128
00:59:54,958 --> 00:59:57,000
Robia veľmi zlé veci.

1129
01:00:11,583 --> 01:00:12,875
Cíti niekto škoricu?

1130
01:00:17,333 --> 01:00:19,958
Ľudia to cítia a ak...

1131
01:00:24,208 --> 01:00:25,291
Prepáčte, páni.

1132
01:00:26,083 --> 01:00:28,750
Bože, on sa dokonca snaží
zavrieť Moonlight Mission.

1133
01:00:28,750 --> 01:00:31,333
<i>Vianočný stromček je ako</i>

1134
01:00:31,333 --> 01:00:33,208
- teplé, otvorené ruky.
- Veríš tomu?

1135
01:00:33,208 --> 01:00:35,625
Rozpráva o všetkých dobrých veciach,

1136
01:00:35,625 --> 01:00:37,125
ktoré s tým miestom urobí.

1137
01:00:37,750 --> 01:00:40,666
Ocko, pozri, to sú tí chlapi,
čo vzali Nicka.

1138
01:00:41,625 --> 01:00:43,291
Musíme mu pomôcť.

1139
01:00:43,291 --> 01:00:45,916
Možno je iný, ako sme si mysleli, ocko.

1140
01:00:46,250 --> 01:00:49,333
- Ale nie je zlý.
- Dobre.

1141
01:00:49,750 --> 01:00:52,333
Zavolám Bobbymu a dám mu vedieť, dobre?

1142
01:00:53,375 --> 01:00:55,333
Musím tento telefón nejako rozmaznať.

1143
01:01:01,041 --> 01:01:03,375
Musím z toho telefónu
dať dole tie trblietky.

1144
01:01:03,375 --> 01:01:06,000
Vraj je to od Nicka. Prečítam si to.

1145
01:01:08,000 --> 01:01:11,291
<i>Milý Santa, namiesto hračiek
by som si tento rok želal,</i>

1146
01:01:11,291 --> 01:01:13,875
<i>aby sa moji rodičia toľko nehádali</i>

1147
01:01:13,875 --> 01:01:16,333
<i>a aby sa nerozviedli.</i>

1148
01:01:16,333 --> 01:01:18,791
<i>Volajú sa Theo a Brenda Garrickovci.</i>

1149
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
<i>Mám pre teba nápad.</i>

1150
01:01:21,041 --> 01:01:23,500
<i>Môj otec chce skladaciu rybársku udicu.</i>

1151
01:01:23,500 --> 01:01:25,958
<i>Miluje chytať ryby.</i>

1152
01:01:25,958 --> 01:01:29,250
<i>Chytá ostrieže, pstruhy a zubáče,</i>

1153
01:01:29,708 --> 01:01:32,916
<i>takže ak mu donesieš udicu
a on si bude myslieť, že je od mamy,</i>

1154
01:01:32,916 --> 01:01:34,541
<i>všetci budú šťastní.</i>

1155
01:01:35,333 --> 01:01:38,000
<i>Ďakujem a želám ti
šťastnú cestu na Štedrý večer.</i>

1156
01:01:38,250 --> 01:01:39,708
Tvoj kamarát, Eddie Garrick.

1157
01:01:39,708 --> 01:01:40,791
<i>Eddie Garrick.</i>

1158
01:01:44,666 --> 01:01:46,208
Musíme mu pomôcť.

1159
01:01:46,208 --> 01:01:48,000
- Musíme?
- Áno, musíme.

1160
01:01:48,000 --> 01:01:50,125
- Ale nevieme, ako ho nájsť.
- Pozri!

1161
01:01:52,083 --> 01:01:55,958
- Dajte mi „H“, dajte mi „O“...
- Si to najmúdrejšie dievčatko na svete.

1162
01:01:56,750 --> 01:01:58,916
Ak nechcete zlé hodnotenie, zmena plánu.

1163
01:01:58,916 --> 01:02:00,000
Nová adresa.

1164
01:02:03,041 --> 01:02:04,500
Nedotkol si sa toho kuraťa.

1165
01:02:04,500 --> 01:02:06,333
Zlatko, nebuď nešťastný.

1166
01:02:06,333 --> 01:02:08,625
Chápem, Santa nám vyskočil z dodávky,

1167
01:02:08,625 --> 01:02:09,916
ale aspoň sme ho spoznali.

1168
01:02:10,666 --> 01:02:12,083
A vedel, kto sme.

1169
01:02:12,083 --> 01:02:14,625
- Vedel, kto si ty.
- Pamätaj si to.

1170
01:02:14,625 --> 01:02:16,208
- Sme rockové hviezdy.
- Potrebujeme vašu pomoc.

1171
01:02:16,208 --> 01:02:17,708
- Zdravím.
- Čo sa deje?

1172
01:02:17,708 --> 01:02:20,000
- Vy.
- Načo potrebujete našu pomoc?

1173
01:02:20,000 --> 01:02:22,625
- Aby sme našli Nicka.
- Dobre.

1174
01:02:22,875 --> 01:02:23,916
Dofrasa s tým!

1175
01:02:24,791 --> 01:02:27,125
Koľkokrát ti to mám hovoriť?

1176
01:02:27,125 --> 01:02:28,666
Potrebujeme nový stroj.

1177
01:02:28,666 --> 01:02:30,166
Takto nemôžem pracovať.

1178
01:02:31,833 --> 01:02:32,833
Kde je teraz?

1179
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Je tu!

1180
01:02:35,000 --> 01:02:37,041
- Kde?
- V meste.

1181
01:02:37,041 --> 01:02:39,375
- Kde v meste?
- Vyzerá to ako starostkino sídlo.

1182
01:02:39,375 --> 01:02:41,666
- Tak tam musíme ísť.
- Načo?

1183
01:02:41,666 --> 01:02:43,000
Zachrániť Santa Clausa!

1184
01:02:45,291 --> 01:02:46,583
Ja som to vedela.

1185
01:02:46,583 --> 01:02:49,000
<i>Niekto chce robiť Vianoce</i>

1186
01:02:49,000 --> 01:02:50,083
Nie...

1187
01:02:54,250 --> 01:02:55,583
Dobre, poďme.

1188
01:02:56,291 --> 01:02:58,583
- Čo robíme?
- Vianoce!

1189
01:03:09,041 --> 01:03:11,791
Páni, to je sneh?

1190
01:03:11,791 --> 01:03:15,000
Na Štedrý deň sme nemali sneh
už možno 30 rokov.

1191
01:03:15,000 --> 01:03:17,958
Nie možno. Už je to presne 30 rokov.

1192
01:03:34,333 --> 01:03:36,375
- Kde je teraz?
- Pred sídlom.

1193
01:03:44,750 --> 01:03:47,291
- Si v poriadku?
- Dva mesiace CrossFitu, zlatko.

1194
01:03:47,416 --> 01:03:48,416
Dobre.

1195
01:03:50,916 --> 01:03:52,750
- Buďte opatrný.
- Zvládnem to.

1196
01:03:56,541 --> 01:03:58,416
Ocko, chcem ísť s tebou.

1197
01:03:58,416 --> 01:04:01,458
Ani náhodou, zostaneš tu.
Strážte ju, dobre?

1198
01:04:02,125 --> 01:04:04,041
Eddie, nezabudnite toto.

1199
01:04:04,041 --> 01:04:05,125
Áno.

1200
01:04:05,125 --> 01:04:06,208
Eddie!

1201
01:04:06,958 --> 01:04:08,041
Robte Vianoce.

1202
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Jasné.

1203
01:04:17,333 --> 01:04:19,875
Myslím si, že ste ma sem priviedli,

1204
01:04:19,875 --> 01:04:22,250
aby ste získali zoznam
zlých a dobrých detí,

1205
01:04:22,625 --> 01:04:24,833
ale nie je to taký zoznam,
lebo ten už máte.

1206
01:04:24,833 --> 01:04:27,500
Takže keď skončíte so zoznamom,
vráťte mi ho,

1207
01:04:27,500 --> 01:04:29,375
aby som stihol doručiť darčeky.

1208
01:04:30,125 --> 01:04:31,125
Haló.

1209
01:04:31,125 --> 01:04:32,208
<i>Ukáž mi ho.</i>

1210
01:04:34,041 --> 01:04:35,083
<i>Kde je môj tablet?</i>

1211
01:04:35,541 --> 01:04:37,833
Ako som povedal vašim spoločníkom,
neviem, o čom hovoríte.

1212
01:04:37,833 --> 01:04:40,291
<i>Boli ste v mojom dome a hľadali ste ho.</i>

1213
01:04:40,291 --> 01:04:42,666
- <i>Pre koho pracujete?</i>
- O tom sa hovorí už celé generácie.

1214
01:04:42,666 --> 01:04:45,791
Niektorí ľudia si myslia,
že pracujem pre matku prírodu

1215
01:04:45,791 --> 01:04:47,000
alebo otca času,

1216
01:04:47,583 --> 01:04:49,791
a najnovšie si všetci myslia,
že pre Beyoncé.

1217
01:04:49,791 --> 01:04:52,083
Ale nie, každý ženatý muž by to pochopil.

1218
01:04:52,375 --> 01:04:53,625
Pracujem pre pani Clausovú.

1219
01:04:53,625 --> 01:04:56,916
Všetko riadi pani Clausová.
Čokoľvek mi povie,

1220
01:04:56,916 --> 01:04:58,875
to urobím.

1221
01:04:58,875 --> 01:05:01,083
<i>Hneď ako odídem z tejto akcie,</i>

1222
01:05:01,083 --> 01:05:03,208
<i>sa my dvaja trochu porozprávame</i>

1223
01:05:03,208 --> 01:05:06,916
<i>a nebudem klamať, bude vás to bolieť.</i>

1224
01:05:06,916 --> 01:05:08,541
- <i>Mary?</i>
- Áno, pane.

1225
01:05:08,541 --> 01:05:10,666
<i>Stretneme sa na mieste vedľa tej veci</i>

1226
01:05:10,666 --> 01:05:12,666
<i>a dostaneme z neho tú informáciu.</i>

1227
01:05:13,000 --> 01:05:14,250
Rozumiem, šéfe.

1228
01:05:16,208 --> 01:05:17,458
Skoncujme s tým.

1229
01:05:18,750 --> 01:05:21,291
To je asi šéf, povie nám,
kde je to miesto vedľa tej veci.

1230
01:05:21,291 --> 01:05:23,875
- Super, lebo som nemal tušenie.
- Áno, šéfe?

1231
01:05:33,791 --> 01:05:35,708
Kam išiel?

1232
01:05:36,916 --> 01:05:37,916
Nick!

1233
01:05:40,000 --> 01:05:41,250
Eddie, ako sa máte?

1234
01:05:44,083 --> 01:05:45,458
Čo sa to tam deje?

1235
01:05:45,458 --> 01:05:47,416
Asi počuli priveľa vianočných piesní.

1236
01:05:50,541 --> 01:05:52,333
Asi to už prestáva pôsobiť, poďme.

1237
01:05:52,458 --> 01:05:53,791
Claus!

1238
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
Chyťte ho!

1239
01:06:00,250 --> 01:06:01,250
Pani starostka.

1240
01:06:01,833 --> 01:06:03,250
Aká krásna oslava.

1241
01:06:03,250 --> 01:06:05,750
Ďakujem, že ste prišli, je to od vás milé.

1242
01:06:06,375 --> 01:06:08,958
- Čo chcete?
- Čo tu robíte?

1243
01:06:08,958 --> 01:06:11,583
- Prišiel som po vás.
- Ako to myslíte?

1244
01:06:11,583 --> 01:06:13,875
- Vystopovali ma Trunkleovci?
- Áno.

1245
01:06:13,875 --> 01:06:15,875
Viete čo? Milujem tú rodinu.

1246
01:06:15,875 --> 01:06:18,791
Musím vám povedať ešte jednu vec, ale...

1247
01:06:18,791 --> 01:06:20,750
Poďme odtiaľto. Poviem vám to neskôr.

1248
01:06:20,750 --> 01:06:22,166
Nemôžu ho strážiť

1249
01:06:22,166 --> 01:06:23,916
a ja som hlučná futbalová mama.

1250
01:06:23,916 --> 01:06:26,958
Ospravedlňte ma, pani starostka, momentík.

1251
01:06:32,416 --> 01:06:33,416
Ušli.

1252
01:06:33,416 --> 01:06:35,916
Tí zloduchovia chcú
môj zoznam dobrých a zlých detí.

1253
01:06:35,916 --> 01:06:38,208
- Makrónky.
- Áno, ja viem.

1254
01:06:38,208 --> 01:06:41,083
Harf je kongresmanom
vo výbore pre rozpočet.

1255
01:06:41,083 --> 01:06:43,083
Prijíma úplatky a v podstate

1256
01:06:43,083 --> 01:06:44,666
ich využíva ako súkromnú pokladničku.

1257
01:06:44,666 --> 01:06:46,208
To je veľa slov.

1258
01:06:48,291 --> 01:06:49,875
Poďte.

1259
01:06:50,791 --> 01:06:52,250
V tom tablete

1260
01:06:52,250 --> 01:06:54,916
je zoznam úplatkov,
ktoré si chce dnes vybrať.

1261
01:06:54,916 --> 01:06:56,000
Verili by ste tomu?

1262
01:07:11,375 --> 01:07:12,375
Stojte!

1263
01:07:16,458 --> 01:07:17,625
Šéfe, vyzeráte unavene.

1264
01:07:22,875 --> 01:07:24,083
Kde je môj tablet?

1265
01:07:24,083 --> 01:07:25,833
Ako som povedal, neviem.

1266
01:07:25,833 --> 01:07:31,750
Pozrite, Santa, nemám problém zničiť to...

1267
01:07:32,750 --> 01:07:35,625
- pre každé dieťa v Amerike.
- Prepáčte.

1268
01:07:36,666 --> 01:07:38,875
Myslí si, že som miestny. Nie, som...

1269
01:07:38,875 --> 01:07:39,958
Som z celého sveta.

1270
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
Dobre.

1271
01:07:43,166 --> 01:07:44,916
- A čo vy?
- Čo ja?

1272
01:07:44,916 --> 01:07:47,041
Ako sa na tom podieľate vy?

1273
01:07:47,041 --> 01:07:49,083
Som len Santov pomocník, to je všetko.

1274
01:07:50,500 --> 01:07:52,125
Eddie, povedali ste...

1275
01:07:52,708 --> 01:07:55,166
- Povedali ste to nahlas?
- Nerobte to.

1276
01:07:55,166 --> 01:07:57,000
Ste Santov pomocník.

1277
01:07:57,875 --> 01:08:00,083
- Prešli ste dlhú cestu, Eddie.
- Prestaňte.

1278
01:08:00,083 --> 01:08:01,166
Počuli ste to!

1279
01:08:02,375 --> 01:08:03,666
Vraj je Santov pomocník.

1280
01:08:04,458 --> 01:08:06,208
- Dobre.
- To je partnerstvo.

1281
01:08:06,208 --> 01:08:07,958
Dobre, fajn.

1282
01:08:07,958 --> 01:08:09,333
Nepreháňajte to.

1283
01:08:09,333 --> 01:08:11,791
- Upokojte sa.
- Čo sa to tu deje?

1284
01:08:12,250 --> 01:08:14,041
Ako nás títo dvaja môžu okradnúť,

1285
01:08:14,041 --> 01:08:16,166
prekabátiť, predbehnúť?

1286
01:08:16,166 --> 01:08:17,333
Títo dvaja!

1287
01:08:17,333 --> 01:08:19,916
Človeče, ty nie si Santa Claus.

1288
01:08:19,916 --> 01:08:22,750
A ty, ty nie si ten, za koho sa považuješ.

1289
01:08:22,750 --> 01:08:24,458
Prečo ja? Ja som ani nič neurobil.

1290
01:08:24,458 --> 01:08:27,500
Zoberte ich na miesto
a použite všetko, čo sme sa naučili

1291
01:08:27,500 --> 01:08:29,666
na Googli o tom,
ako získať informácie od tých,

1292
01:08:29,666 --> 01:08:31,875
čo nechcú, aby sa od nich
získavali informácie.

1293
01:08:31,875 --> 01:08:33,583
Áno, Conrad Harf.

1294
01:08:34,791 --> 01:08:38,708
Keď ste mali deväť rokov,
chceli ste bábiku nindžu Action Arthur.

1295
01:08:38,708 --> 01:08:41,083
S kung- fu úchopom... Áno, chceli.

1296
01:08:41,083 --> 01:08:43,750
- Chceli.
- Neviem, o čom...

1297
01:08:44,250 --> 01:08:46,333
- hovoríš.
- Mala malý gombík vzadu

1298
01:08:46,333 --> 01:08:48,791
a keď ste urobili toto,
noha a ruka sa zdvihli.

1299
01:08:48,791 --> 01:08:51,416
Naraz pravá noha a ľavá ruka
a urobila karate trik.

1300
01:08:51,416 --> 01:08:53,625
Ale chceli ste ju.
Toho roku sme ju nevedeli zohnať,

1301
01:08:53,625 --> 01:08:56,291
lebo perníkoví mužíci
sa rozhodli štrajkovať.

1302
01:08:56,291 --> 01:08:59,583
Viem, že ste tú akčnú bábiku chceli.
Mrzí ma, že som ju nezohnal.

1303
01:08:59,583 --> 01:09:03,083
Ale teraz to všetko dáva zmysel,
a preto sa teraz hráte

1304
01:09:03,083 --> 01:09:05,875
na toho divného zloducha.

1305
01:09:05,875 --> 01:09:06,958
Mlč!

1306
01:09:09,000 --> 01:09:11,125
Postarajte sa o to.

1307
01:09:13,416 --> 01:09:14,416
Ja ho mám.

1308
01:09:18,875 --> 01:09:20,166
Daj mi to.

1309
01:09:25,791 --> 01:09:26,791
Veľmi dobre.

1310
01:09:27,541 --> 01:09:29,958
- A teraz...
- Eddie, musíte veriť.

1311
01:09:30,833 --> 01:09:33,250
- Verte a stane sa zázrak.
- Čo máme urobiť

1312
01:09:33,250 --> 01:09:34,458
s týmito dvoma?

1313
01:09:35,458 --> 01:09:38,541
- Čo je to?
- Málo známy fakt o Santovi číslo štyri:

1314
01:09:38,541 --> 01:09:40,708
soby dokážu viac než len lietať.

1315
01:09:40,708 --> 01:09:43,333
Vedia baliť darčeky,
pripravovať cestoviny od nuly

1316
01:09:43,708 --> 01:09:47,000
a chrániť Santu pred každým,
kto sa s ním zahráva.

1317
01:10:02,041 --> 01:10:03,583
Eddie, otvorte oči.

1318
01:10:38,458 --> 01:10:40,666
Človeče, kde boli celý večer?

1319
01:10:40,666 --> 01:10:43,083
Krúžili po oblohe a čakali na teba.

1320
01:10:43,458 --> 01:10:44,750
Čakali, kým budeš veriť.

1321
01:11:36,541 --> 01:11:37,708
Vypnite tie svetlá!

1322
01:11:40,416 --> 01:11:42,250
Prosím, nie!

1323
01:12:23,458 --> 01:12:25,916
- Ako dlho budem tu hore?
- Toto si zaslúžiš.

1324
01:12:25,916 --> 01:12:27,291
Mami!

1325
01:12:38,000 --> 01:12:39,750
- Vidíš tie soby?
- Áno!

1326
01:12:39,750 --> 01:12:40,875
Chceš ich pohladkať?

1327
01:12:43,750 --> 01:12:44,750
Ahoj!

1328
01:12:45,000 --> 01:12:46,583
Si taký hebký.

1329
01:12:47,083 --> 01:12:48,083
Dobrá práca.

1330
01:12:48,583 --> 01:12:50,958
Veľmi ste mi chýbali, skvelá práca, dámy.

1331
01:12:52,416 --> 01:12:53,416
Tak dobre.

1332
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
Hej, Nick.

1333
01:12:57,208 --> 01:12:58,208
Niečo ste zabudli.

1334
01:13:00,250 --> 01:13:02,750
Toto nemôžem zabudnúť. Ďakujem.

1335
01:13:04,416 --> 01:13:05,416
Hej.

1336
01:13:09,333 --> 01:13:12,458
Celý ten čas ste chceli, aby som uveril.

1337
01:13:14,750 --> 01:13:15,750
Vedzte,

1338
01:13:16,625 --> 01:13:19,750
že by som neuveril,
keby ste vo mňa neverili prvý.

1339
01:13:20,250 --> 01:13:22,958
Pozrite, Eddie, rád by som si
pripísal zásluhy, ale...

1340
01:13:24,958 --> 01:13:26,750
Nešlo o to, aby som vo vás veril.

1341
01:13:27,416 --> 01:13:29,916
Viete, kto vo vás skutočne veril,
že sa to podarí?

1342
01:13:30,333 --> 01:13:32,791
To úžasné dievčatko tam.

1343
01:13:36,125 --> 01:13:37,208
Usmeješ sa?

1344
01:13:39,250 --> 01:13:40,291
Ahoj!

1345
01:13:40,291 --> 01:13:43,333
To sú tvoji bratia alebo sestry alebo...

1346
01:13:43,333 --> 01:13:47,541
Pozrite, Eddie, chcem vám len pomôcť
opäť začať veriť.

1347
01:13:48,916 --> 01:13:50,666
Ako ste už raz verili.

1348
01:13:51,583 --> 01:13:53,041
Keď osemročný Eddie veril,

1349
01:13:54,458 --> 01:13:57,916
že rybárska udica vyrieši
všetky jeho problémy.

1350
01:14:02,500 --> 01:14:04,375
Viete, veci nie sú také zle, Nick.

1351
01:14:05,083 --> 01:14:06,500
Vôbec nie sú také zlé.

1352
01:14:13,833 --> 01:14:14,958
Skôr než zabudnem.

1353
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
Dáte toto Harfovi?

1354
01:14:18,291 --> 01:14:20,208
- Jasné.
- Povedzte, že je to od Santu.

1355
01:14:32,208 --> 01:14:33,416
Dovidenia, Nick!

1356
01:14:35,083 --> 01:14:38,125
Pani starostka,
tento rok ste sa naozaj vyšantili.

1357
01:14:47,750 --> 01:14:48,750
Je v pohybe!

1358
01:14:52,708 --> 01:14:55,125
Môj otec stlačil sobí klikač.

1359
01:14:55,125 --> 01:14:56,708
A to privolalo soby.

1360
01:14:56,708 --> 01:14:59,166
Zapisujete si to? Mám začať odznova?

1361
01:14:59,166 --> 01:15:01,625
Všetko, čo potrebujete vedieť
o tom nečestnom kongresmanovi

1362
01:15:01,625 --> 01:15:04,416
a jeho troch poskokoch, je tam, dobre?

1363
01:15:05,083 --> 01:15:07,375
Harfová, než odídete...

1364
01:15:07,375 --> 01:15:09,791
- Chcel vám dať toto.
- Čo je to?

1365
01:15:10,541 --> 01:15:11,958
Asi to musíte otvoriť.

1366
01:15:15,541 --> 01:15:16,541
Nie...

1367
01:15:17,291 --> 01:15:20,500
Nie. Action Arthur!

1368
01:15:21,541 --> 01:15:23,125
Som teraz dobrý chlapec.

1369
01:15:24,625 --> 01:15:25,625
Áno, dobre...

1370
01:15:25,625 --> 01:15:28,125
- Dajte ho dnu.
- Action Arthur, dôstrojník!

1371
01:15:29,125 --> 01:15:30,333
Action Arthur.

1372
01:15:30,333 --> 01:15:32,208
Možno to bol naozaj Santa.

1373
01:15:32,208 --> 01:15:34,375
Celý čas som ti to hovoril.

1374
01:15:35,333 --> 01:15:36,791
Je magický!

1375
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Nie ste trochu starí na to,
aby ste verili na Santa Clausa?

1376
01:15:43,833 --> 01:15:44,916
Mám 42 rokov.

1377
01:15:44,916 --> 01:15:47,125
DRŽTE SI ODSTUP
PREPRAVA VÄZŇOV

1378
01:15:51,708 --> 01:15:54,625
Haló. Nick! Si v poriadku?

1379
01:15:56,791 --> 01:15:57,791
Máš to mať, braček.

1380
01:15:59,875 --> 01:16:02,208
Sme späť, ľudia! Sme späť!

1381
01:16:06,708 --> 01:16:07,750
Veselé Vianoce!

1382
01:16:07,958 --> 01:16:09,458
Raz, dva, tri...

1383
01:16:09,458 --> 01:16:12,000
Zachránili sme Vianoce!

1384
01:16:12,583 --> 01:16:13,916
Dobre, vyrážame.

1385
01:16:13,916 --> 01:16:15,291
Čas pokračovať v jazde.

1386
01:16:33,583 --> 01:16:35,625
To je v pohode, oci, pôjde ti to skvele.

1387
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
Si v poriadku?

1388
01:16:46,625 --> 01:16:50,000
- Som v poriadku. Mali sme skvelú noc.
- Kde ste boli?

1389
01:16:50,708 --> 01:16:53,791
Viem, že mi neuveríš,
ale boli sme so Santa Clausom.

1390
01:16:53,791 --> 01:16:56,833
Vieš čo, Eddie?
Teraz nie je vhodný čas na vtipy.

1391
01:16:56,833 --> 01:16:59,500
Nie, zlatko, boli sme.
Boli sme so Santa Clausom.

1392
01:16:59,500 --> 01:17:01,791
Prisahám. Charlotte,
necháš ma v tom samého?

1393
01:17:01,791 --> 01:17:05,291
- Podpor ma.
- Mami, ocko hovorí pravdu.

1394
01:17:05,291 --> 01:17:07,750
- Boli sme!
- Fajn, takže teraz si zapojil

1395
01:17:07,750 --> 01:17:09,750
do svojich vylomenín
aj našu osemročnú dcéru.

1396
01:17:09,750 --> 01:17:11,166
To by som nikdy neurobil.

1397
01:17:11,166 --> 01:17:12,708
- Hovorím ti...
- Ty a Santa Claus...

1398
01:17:12,708 --> 01:17:14,041
Počúvaj na chvíľu.

1399
01:17:16,250 --> 01:17:17,250
Čo to bolo?

1400
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Na čo sa pozeráte?

1401
01:17:27,250 --> 01:17:28,375
Čo tu robíte?

1402
01:17:28,375 --> 01:17:30,000
Vedel som, že váš príbeh neprejde.

1403
01:17:30,000 --> 01:17:32,041
Tak som sa rozhodol pomôcť vám.

1404
01:17:32,791 --> 01:17:34,958
Áno, zrútil sa priamo do oceánu.

1405
01:17:34,958 --> 01:17:36,916
- Zdravím.
- Dobrý večer.

1406
01:17:36,916 --> 01:17:39,333
Vy ste ten Santa Claus...

1407
01:17:39,333 --> 01:17:41,958
Áno, ja som ten Santa Claus.

1408
01:17:42,791 --> 01:17:44,916
Dobre, no...

1409
01:17:44,916 --> 01:17:47,333
Čo tá brada?

1410
01:17:47,750 --> 01:17:50,291
Zafarbil si ju kvôli kríze stredného veku.

1411
01:17:51,083 --> 01:17:53,625
Toto všetko je dosť neuveriteľné.

1412
01:17:54,250 --> 01:17:55,750
Viete, čo je neuveriteľné?

1413
01:17:56,458 --> 01:17:58,541
Pohľad na vašu sedemročnú tvár,

1414
01:17:59,166 --> 01:18:03,041
keď ste dostali hraciu súpravu
rodinky morských koníkov.

1415
01:18:03,958 --> 01:18:05,958
Tak veľmi ste sa z nej tešili.

1416
01:18:06,291 --> 01:18:08,541
Mysleli ste si,
že nedostanete darček, lebo...

1417
01:18:08,541 --> 01:18:10,541
Môj otec stratil prácu.

1418
01:18:13,166 --> 01:18:14,958
Nepamätám si, že by som ti to hovorila.

1419
01:18:14,958 --> 01:18:17,000
Nehovorila, veď o tom hovorím.

1420
01:18:17,000 --> 01:18:18,916
Toto riešim celý večer.

1421
01:18:19,625 --> 01:18:21,541
Dobre, dobrú noc.

1422
01:18:21,541 --> 01:18:23,458
Počkajte, ešte neodchádzajte.

1423
01:18:23,458 --> 01:18:26,875
Eddie vám chce niečo povedať.

1424
01:18:26,875 --> 01:18:30,166
- Vážne?
- Vie, na čo myslíte

1425
01:18:30,166 --> 01:18:32,708
Viem, na čo myslíte, tak to povedzte.

1426
01:18:32,708 --> 01:18:33,875
- Fajn.
- Povedzte to.

1427
01:18:33,875 --> 01:18:35,375
- Áno, chce.
- Áno, chce.

1428
01:18:35,375 --> 01:18:36,708
Len do toho.

1429
01:18:36,708 --> 01:18:38,583
- Robte, čo máte.
- Už idem...

1430
01:18:38,583 --> 01:18:40,708
Dajte mi trochu priestor.

1431
01:18:40,708 --> 01:18:41,791
Dobre.

1432
01:18:45,375 --> 01:18:46,750
- Allison.
- Allison.

1433
01:18:48,375 --> 01:18:49,375
Viete čo?

1434
01:18:50,458 --> 01:18:51,458
Ja budem tamto.

1435
01:18:55,166 --> 01:18:58,041
Allison, myslím, že som sa vždy bál.

1436
01:18:58,041 --> 01:19:01,958
Odkedy som mal osem rokov,
bol som vydesený,

1437
01:19:01,958 --> 01:19:04,625
lebo na Vianoce sa moji rodičia rozišli.

1438
01:19:05,125 --> 01:19:08,416
Takže keď Charlotte dovŕšila osem rokov,
všetko sa mi to vrátilo.

1439
01:19:08,916 --> 01:19:11,791
A usúdil som, že je bezpečnejšie,
ako hovoríš, odpútať sa.

1440
01:19:13,000 --> 01:19:15,208
Ale to nie je bezpečné, ja viem.

1441
01:19:15,708 --> 01:19:17,208
Je to len strach.

1442
01:19:19,083 --> 01:19:22,041
Teraz si uvedomujem,
že nič z toho nedáva zmysel.

1443
01:19:22,583 --> 01:19:25,875
Nie, keď máš niečo, v čo naozaj veríš.

1444
01:19:26,416 --> 01:19:29,208
A pre mňa si to ty.

1445
01:19:32,208 --> 01:19:33,791
A moja krásna dcéra Charlotte.

1446
01:19:36,541 --> 01:19:38,583
Asi sa snažím povedať,

1447
01:19:39,125 --> 01:19:41,041
že vy dve ste moje Vianoce.

1448
01:19:42,416 --> 01:19:43,708
Každý deň v roku.

1449
01:19:44,750 --> 01:19:45,750
A ľúbim vás.

1450
01:19:49,125 --> 01:19:51,458
Musel ti na to všetko
pomôcť prísť tvoj kamarát Santa?

1451
01:19:52,375 --> 01:19:54,083
Trochu mi pomohol, áno.

1452
01:19:54,083 --> 01:19:55,375
Uznávam mu to.

1453
01:19:56,208 --> 01:19:58,708
Človeče, vy ma rozplačete.

1454
01:20:03,458 --> 01:20:04,583
Tak čo hovoríš?

1455
01:20:05,708 --> 01:20:06,833
Na to, čo som povedal?

1456
01:20:10,333 --> 01:20:11,333
Že...

1457
01:20:13,833 --> 01:20:15,666
- to bolo v pohode.
- Čože?

1458
01:20:17,041 --> 01:20:18,708
Asi sa mi to páčilo.

1459
01:20:23,625 --> 01:20:26,458
Santa, prečo sa vám hýbe vrece?

1460
01:20:27,500 --> 01:20:30,208
Som rád, že si sa opýtala.
Mám pre teba prekvapenie.

1461
01:20:31,208 --> 01:20:33,541
Pozdravte Buldozéra.

1462
01:20:35,750 --> 01:20:38,375
Nie.

1463
01:20:38,375 --> 01:20:40,083
Ahoj, Buldozér.

1464
01:20:40,083 --> 01:20:42,083
Nie, nepotrebujeme psa, jasné?

1465
01:20:42,083 --> 01:20:45,250
- Ale áno, potrebujeme.
- Potrebujeme psa.

1466
01:20:47,708 --> 01:20:50,250
Keby som to vedel pred 30 rokmi,
mohli sme zachrániť tvojho otca...

1467
01:20:50,250 --> 01:20:52,375
- Si taký zlatý.
- Som rád, že súhlasíš.

1468
01:20:55,458 --> 01:20:56,458
Charlotte, pozri.

1469
01:21:00,333 --> 01:21:01,333
Vianočný zázrak.

1470
01:21:02,708 --> 01:21:04,291
Ty si najlepší, Santa.

1471
01:21:10,791 --> 01:21:13,291
Ahoj, pozri na tohto veľkého chlapca.

1472
01:21:13,291 --> 01:21:14,708
Moja práca je hotová.

1473
01:21:18,916 --> 01:21:19,916
Ďakujem.

1474
01:21:24,708 --> 01:21:25,708
Dobre, Garrickovci.

1475
01:21:26,750 --> 01:21:27,958
Prajem veselé Vianoce.

1476
01:21:40,500 --> 01:21:42,125
Čakáme ešte niekoho?

1477
01:21:45,458 --> 01:21:48,541
Ahojte, chcete sa prísť zoznámiť
s Buldozérom?

1478
01:21:49,083 --> 01:21:51,208
- Rozhodne.
- Jasné.

1479
01:21:51,208 --> 01:21:52,666
Pozri, pane...

1480
01:21:55,833 --> 01:21:58,375
Dobre, dámy, čaká nás dlhá noc.

1481
01:21:59,083 --> 01:22:00,416
A musíme toho veľa dohnať.

1482
01:22:21,875 --> 01:22:22,875
Dovidenia, Santa!

1483
01:29:32,500 --> 01:29:34,500
Preklad titulkov: Nikoleta Bálintová



