1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,416 --> 00:00:58,750
<i>Jul, va, högtidernas kycklingvinge.</i>

4
00:00:59,250 --> 00:01:02,833
<i>Ja, jag sa det. Mycket arbete
och definitivt överskattat.</i>

5
00:01:02,833 --> 00:01:06,208
<i>Missförstå mig ej,
jag gillar en ledig dag som alla andra.</i>

6
00:01:06,541 --> 00:01:09,458
<i>Men ge mig Juneteenth
eller den fjärde juli.</i>

7
00:01:09,458 --> 00:01:11,625
<i>Jag gillar till och med Arbour Day.</i>

8
00:01:11,625 --> 00:01:15,250
<i>Då planterar man
ett träd istället för att hugga ner ett.</i>

9
00:01:15,500 --> 00:01:16,541
30 ÅR SEDAN

10
00:01:16,541 --> 00:01:19,375
<i>Innan du kallar mig hatare,
ska du veta att jag har anledning</i>

11
00:01:19,375 --> 00:01:20,916
<i>att inte röra julen.</i>

12
00:01:20,916 --> 00:01:23,458
<i>Den dagen förväntar sig alla många gåvor</i>

13
00:01:23,458 --> 00:01:25,708
<i>men inte jag, jag behövde en sak.</i>

14
00:01:25,708 --> 00:01:28,125
<i>Så jag gick till killen på toppen</i>

15
00:01:28,125 --> 00:01:30,375
<i>som kunde hjälpa mig med min önskan.</i>

16
00:01:32,333 --> 00:01:33,500
Vad vill du ha i jul?

17
00:01:34,125 --> 00:01:36,416
Jag har skickat brev till Nordpolen.

18
00:01:36,416 --> 00:01:39,916
Jag ligger efter med brevläsningen,
så vad blir det?

19
00:01:39,916 --> 00:01:42,708
Att mina föräldrar slutar bråka.
Kan du göra det?

20
00:01:43,375 --> 00:01:44,833
Jag vet inte. Kanske.

21
00:01:44,833 --> 00:01:47,291
Pappa vill ha ett hopfällbart fiskespö.

22
00:01:47,291 --> 00:01:49,125
Han älskar att fiska.

23
00:01:49,125 --> 00:01:52,583
Så du kan ge honom ett,
han tror att det är från mamma,

24
00:01:52,583 --> 00:01:55,291
och det löser allt.

25
00:01:55,291 --> 00:01:56,416
Är det din mamma?

26
00:01:56,958 --> 00:01:57,958
Ja, det är hon.

27
00:01:58,916 --> 00:02:02,125
Hon är lite ledsen för pappa
har varit borta ett tag.

28
00:02:02,125 --> 00:02:03,916
Kan du göra det tomten?

29
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Var bor du?

30
00:02:07,875 --> 00:02:10,500
<i>Jag tyckte det var konstigt
att tomten frågade det,</i>

31
00:02:10,916 --> 00:02:14,208
<i>men han har så mycket
att bekymra sig för på jul.</i>

32
00:02:15,125 --> 00:02:17,416
<i>Saker och ting gick precis som jag ville.</i>

33
00:02:17,416 --> 00:02:19,458
<i>Min pappas affärsresa var slut</i>

34
00:02:19,458 --> 00:02:21,500
<i>och han kom hem lagom till jul.</i>

35
00:02:21,500 --> 00:02:22,583
Vad är allt detta?

36
00:02:23,208 --> 00:02:27,125
Eddie frågade om vi kunde ha
en riktig jul.

37
00:02:27,125 --> 00:02:28,208
Det är vackert.

38
00:02:28,208 --> 00:02:31,083
<i>Min familj var äntligen
tillsammans på jul.</i>

39
00:02:31,083 --> 00:02:32,625
Första gången på evigheter.

40
00:02:34,375 --> 00:02:36,291
Ja, det har gått lång tid.

41
00:02:38,041 --> 00:02:39,958
Vi kan göra det trevligt för tomten.

42
00:02:39,958 --> 00:02:41,333
Visst, pappa?

43
00:02:44,291 --> 00:02:47,250
Vi vill göra det trevligt
för tomten, min son.

44
00:02:47,750 --> 00:02:50,083
<i>Jag hade stora förhoppningar den kvällen.</i>

45
00:02:50,083 --> 00:02:53,916
<i>Om du inte kan räkna med tomten,
vem kan du då lita på?</i>

46
00:02:57,500 --> 00:02:59,416
<i>Jag satsade på Saint Nikolaus.</i>

47
00:03:02,166 --> 00:03:04,833
<i>Ett ögonblick trodde jag på jackpott.</i>

48
00:03:04,833 --> 00:03:06,958
<i>Hörru, stjäl du våra saker?</i>

49
00:03:06,958 --> 00:03:09,041
<i>Men istället förlorade jag allt.</i>

50
00:03:13,250 --> 00:03:14,416
Nej, pappa, nej!

51
00:03:14,416 --> 00:03:15,500
<i>Men nix.</i>

52
00:03:15,500 --> 00:03:16,625
Han vill hjälpa!

53
00:03:16,625 --> 00:03:18,166
<i>Det var inte tomten.</i>

54
00:03:18,166 --> 00:03:20,833
<i>Det var bara köpcentersnubben
i hyrd kostym</i>

55
00:03:20,833 --> 00:03:22,666
<i>där för att ta istället för att ge.</i>

56
00:03:23,083 --> 00:03:25,833
<i>Medan mina päron höll tomten nere.</i>

57
00:03:26,291 --> 00:03:29,166
<i>På grund av honom var det sista julen</i>

58
00:03:29,166 --> 00:03:31,125
<i>vi spenderade ihop som familj.</i>

59
00:03:31,125 --> 00:03:32,208
Stanna!

60
00:03:32,208 --> 00:03:34,958
<i>Det var då jag lärde mig
att räkna bort julen.</i>

61
00:03:34,958 --> 00:03:37,416
<i>Och om han någonsin frågar,</i>

62
00:03:37,416 --> 00:03:39,083
<i>ge inte tomten din adress.</i>

63
00:04:03,291 --> 00:04:04,291
Usch.

64
00:04:07,208 --> 00:04:09,208
Du skojar, varje station, kom igen.

65
00:04:13,875 --> 00:04:16,000
LILLTJEJEN

66
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Hej älskling, hur mår du idag?

67
00:04:19,000 --> 00:04:21,916
Så bra för att det är julafton.

68
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Åh, just det.

69
00:04:23,000 --> 00:04:25,416
Det är så dumt att du inte gillar jul.

70
00:04:25,416 --> 00:04:27,625
Kom igen, du vet att jag är ok med det.

71
00:04:27,625 --> 00:04:30,416
Jag gillar bara inte musiken,
dekorationerna, ornamenten,

72
00:04:30,416 --> 00:04:32,541
ljusen, träden, kakorna och

73
00:04:32,541 --> 00:04:34,166
all överdriven shopping.

74
00:04:34,166 --> 00:04:36,583
Dummerjöns. Kommer du förbi senare?

75
00:04:36,583 --> 00:04:38,500
Naturligtvis kommer jag senare.

76
00:04:38,500 --> 00:04:40,083
Jag missar det inte för nåt.

77
00:04:40,083 --> 00:04:41,958
Älskling, jag har ett annat samtal.

78
00:04:41,958 --> 00:04:43,541
Okej, då ses vi senare.

79
00:04:44,208 --> 00:04:46,000
<i>- Hej då, Suris.</i>
- Hej då.

80
00:04:47,500 --> 00:04:50,083
- Hej, hur är det?
<i>- God jul från Atlanta PD.</i>

81
00:04:50,625 --> 00:04:52,000
<i>I behov av vår krisrådgivare.</i>

82
00:04:52,250 --> 00:04:53,916
<i>Kan du komma till konstcentret?</i>

83
00:04:53,916 --> 00:04:55,750
Japp, jag hör dig. På väg.

84
00:05:13,916 --> 00:05:15,791
Berätta, vad händer.

85
00:05:15,791 --> 00:05:16,875
Kolla själv.

86
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Vill jag ens veta vad han gör där uppe?

87
00:05:21,500 --> 00:05:23,166
- Har du ett namn?
- Nej.

88
00:05:23,166 --> 00:05:24,541
Du kan ta stegen upp.

89
00:05:28,000 --> 00:05:29,083
Nä, jag fixar det.

90
00:05:29,083 --> 00:05:31,125
Jag ber dig skicka upp den, ok?

91
00:05:44,000 --> 00:05:45,833
Hej, god dag på dig.

92
00:05:46,333 --> 00:05:47,416
Fint skägg.

93
00:05:47,416 --> 00:05:49,208
Jag har försökt få mitt sådär

94
00:05:49,208 --> 00:05:52,041
och det funkar bara inte, hur gör du?

95
00:05:52,041 --> 00:05:54,708
- Har du ett namn?
- Jag heter Luther.

96
00:05:55,125 --> 00:05:56,291
Luther, Eddie.

97
00:05:56,291 --> 00:05:57,916
Trevligt att träffa dig.

98
00:05:58,291 --> 00:06:01,375
- Är du polis, Eddie?
- Nej, jag är läkare.

99
00:06:02,541 --> 00:06:05,083
Socialarbetare. Jag jobbar med polisen.

100
00:06:05,083 --> 00:06:07,416
Jag hjälper människor i trubbel

101
00:06:07,416 --> 00:06:09,916
men inte typen av trubbel
som behöver polis.

102
00:06:09,916 --> 00:06:12,708
Så säg mig, Luther, vad gör du här uppe?

103
00:06:12,708 --> 00:06:14,791
Jag vill bara vara själv här.

104
00:06:14,791 --> 00:06:17,833
Jag förstår,
men låt mig berätta nåt Luther,

105
00:06:17,833 --> 00:06:21,583
mitt jobb, okej,
den viktigaste delen av mitt jobb

106
00:06:21,583 --> 00:06:24,375
är att aldrig låta nån
som är ledsen och ensam

107
00:06:24,375 --> 00:06:26,416
fortsätta känna sig så.

108
00:06:27,125 --> 00:06:29,666
Jag känner mig ledsen och ensam idag.

109
00:06:31,083 --> 00:06:32,791
Ja, julen kan vara tuff.

110
00:06:34,125 --> 00:06:35,125
Det stämmer.

111
00:06:35,125 --> 00:06:37,000
Hade du bra jular som barn?

112
00:06:38,375 --> 00:06:39,958
De var... De var bäst.

113
00:06:39,958 --> 00:06:42,083
- Lagade din mamma maten?
- Ja.

114
00:06:42,083 --> 00:06:44,916
Min mamma gjorde största steken
du nånsin sett.

115
00:06:44,916 --> 00:06:46,541
Det gjorde min med.

116
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
- Släppte köttet från benet?
- Direkt.

117
00:06:49,041 --> 00:06:51,291
- Och minimorötter?
- Och melass.

118
00:06:51,750 --> 00:06:53,125
Självklart, ja.

119
00:06:53,125 --> 00:06:56,291
- Och röd potatis.
- Röd potatis, jag älskar det.

120
00:06:56,291 --> 00:06:58,833
- Med eller utan skal?
- Skal, ser jag ut som

121
00:06:58,833 --> 00:07:00,666
en vilde, Luther? Kom igen.

122
00:07:01,250 --> 00:07:02,916
Du har humor, mannen.

123
00:07:03,375 --> 00:07:05,250
Vad sägs om att ta oss ned?

124
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
Jag fixar en säng på Moonlight Mission.

125
00:07:07,041 --> 00:07:09,958
Ok? Kanske behöver inte julen
vara så knepig.

126
00:07:11,000 --> 00:07:12,041
Tror du det?

127
00:07:12,875 --> 00:07:15,875
Jag tror på minimorötter och röd potatis.

128
00:07:16,583 --> 00:07:17,625
Med skal på.

129
00:07:26,916 --> 00:07:28,500
Hej alla, här är Luther.

130
00:07:29,041 --> 00:07:31,333
Han tänker gå till Moonlight Mission.

131
00:07:31,333 --> 00:07:33,625
Vi skickar dr Crawley för kontroll.

132
00:07:33,625 --> 00:07:37,041
Vet ni? Ring vår tjej Naomi
på Finnegans Chop House

133
00:07:37,041 --> 00:07:40,583
och säg att vi behöver några
skivor av finaste steken.

134
00:07:40,583 --> 00:07:42,208
Med allt på, eller hur?

135
00:07:43,916 --> 00:07:44,916
Min vän.

136
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
Jag kollar till honom i imorgon, ok?

137
00:07:50,583 --> 00:07:51,833
- Okej.
- Okej.

138
00:07:51,833 --> 00:07:53,416
Ha en god jul, Eddie.

139
00:07:54,041 --> 00:07:56,500
Jag vet inte vad det är
men det låter illa.

140
00:08:05,500 --> 00:08:08,041
Ja, det låter bättre.

141
00:08:14,250 --> 00:08:16,208
<i>Bara några timmar från julafton</i>

142
00:08:16,208 --> 00:08:19,125
<i>närvarar kongressledamot Conrad Harf
vid julgranständningen</i>

143
00:08:19,125 --> 00:08:22,458
<i>här i Lakewood,
utanför Atlanta Moonlight Mission</i>

144
00:08:22,458 --> 00:08:25,750
<i>som tillhandahåller övergångsboende
och direkt vård</i>

145
00:08:25,750 --> 00:08:27,083
<i>till hemlösa.</i>

146
00:08:27,083 --> 00:08:29,708
Hej, Luther, min vän.

147
00:08:29,708 --> 00:08:31,458
Ska skaffa dig den steken.

148
00:08:31,958 --> 00:08:36,875
En julgran är som
ett par varma öppna händer

149
00:08:37,541 --> 00:08:41,125
som välkomnar alla till tiden
av kärlek och dela med sig.

150
00:08:41,666 --> 00:08:45,000
För mig är julaftonens sanna underverk

151
00:08:45,000 --> 00:08:49,208
hur den får var och en av oss,
oavsett vår ålder

152
00:08:49,916 --> 00:08:51,333
känna oss som barn.

153
00:08:52,000 --> 00:08:54,666
Vi är alla en stor familj

154
00:08:54,666 --> 00:08:56,958
och den allra bästa gåvan vi kan ge

155
00:08:57,583 --> 00:08:59,916
är att hjälpa dem som har minst.

156
00:09:02,041 --> 00:09:03,041
Jag menar det.

157
00:09:04,958 --> 00:09:08,250
{\an8}KONGRESSLEDAMOT HARF
KÄMPAR FÖR MOONLIGHT MISSION

158
00:09:08,250 --> 00:09:11,500
<i>Kom alltid ihåg att finnas där
för er familj, Atlanta.</i>

159
00:09:12,166 --> 00:09:14,208
<i>Det var kongressledamot Conrad Harf</i>

160
00:09:14,208 --> 00:09:16,583
<i>med ett inspirerande och
tankeväckande tal.</i>

161
00:09:18,333 --> 00:09:19,333
Hej...

162
00:09:19,708 --> 00:09:21,916
Hej. Du ser så chockad ut.

163
00:09:22,541 --> 00:09:24,958
Ser du spöken ur ditt förflutna,
nutid och framtid?

164
00:09:27,250 --> 00:09:29,625
Jättekul. Hej, älskling.

165
00:09:29,916 --> 00:09:33,666
Hej, pappa! Vi tog med julmiddag.

166
00:09:33,666 --> 00:09:36,875
Oj. Du är klädd i rött och grönt.

167
00:09:36,875 --> 00:09:39,083
Ifall du tar mig på nåt annat sen.

168
00:09:39,083 --> 00:09:40,291
Jag måste se rätt ut.

169
00:09:40,291 --> 00:09:43,916
Ta det här åt mig. Tack.
Håll upp den. Okej.

170
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Vad är detta?

171
00:09:47,000 --> 00:09:49,916
Det handlar om att jag är väldigt säker på

172
00:09:49,916 --> 00:09:52,041
att du inte skulle komma ikväll.

173
00:09:52,041 --> 00:09:55,083
Jag vill inte att du gör
vårt barn besviken på julafton.

174
00:09:55,083 --> 00:09:58,250
Låt mig fråga,
vad är poängen med vår terapi

175
00:09:58,250 --> 00:10:01,708
om du inte tänker låta mig bevisa
att det fungerar.

176
00:10:01,708 --> 00:10:04,375
Eddie, jag gav dig bara en tjuvstart.

177
00:10:04,875 --> 00:10:07,125
Skinkan är typen du gillar.

178
00:10:07,125 --> 00:10:11,750
- Med ananasringarna i?
- Och den där farinsockerglasyren.

179
00:10:12,500 --> 00:10:14,333
Vet du vad? Glöm terapin.

180
00:10:15,000 --> 00:10:16,750
Vi går och dansar ikväll.

181
00:10:19,541 --> 00:10:22,625
Hur frestande det än låter, men, nej.

182
00:10:22,625 --> 00:10:24,041
Jag måste handla det sista.

183
00:10:24,041 --> 00:10:25,833
Snälla lämna mitt barn kl. 20.30.

184
00:10:25,833 --> 00:10:27,708
Okej, vänta, ska du gå?

185
00:10:27,708 --> 00:10:32,166
Ja. Jag menar, det är första gången
på vad, nästan ett decennium

186
00:10:32,166 --> 00:10:35,125
som pappa inte jobbar på jul.

187
00:10:36,000 --> 00:10:38,750
Låter som pappa-dotter-kul i mina öron.

188
00:10:39,208 --> 00:10:41,916
- Pappa-dotter-kul?
- Ditt barn älskar julen.

189
00:10:41,916 --> 00:10:43,333
- Bara...
- Jag vet.

190
00:10:43,333 --> 00:10:44,791
- Ha bara kul.
- Visst.

191
00:10:44,791 --> 00:10:46,083
- Du känner mig.
- Ok.

192
00:10:46,083 --> 00:10:47,666
- Jag är Herr Kul.
- Okej.

193
00:10:48,208 --> 00:10:50,000
Hej då, älskling, vi ses sen!

194
00:10:50,000 --> 00:10:51,791
- Hej då, mamma!
- Ha så kul.

195
00:10:51,791 --> 00:10:53,750
Och lägg maten i kylen åt mig,

196
00:10:53,750 --> 00:10:55,416
din far lämnar den framme.

197
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Vänta lite nu.

198
00:10:58,000 --> 00:11:02,125
Jag förstår ännu inte varför vi
måste ha på oss dessa dumma saker.

199
00:11:02,125 --> 00:11:03,625
Det kallas att smälta in.

200
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
Det är julafton som är planens genialitet

201
00:11:06,833 --> 00:11:08,625
och även dess brist.

202
00:11:09,083 --> 00:11:10,791
Man kan inte bara gå hem till folk.

203
00:11:11,166 --> 00:11:13,625
Nu ser ni ut som glada julfirare,

204
00:11:13,625 --> 00:11:15,625
fast ni samlar pengar åt mig.

205
00:11:15,625 --> 00:11:17,458
De kallar det julkamouflage.

206
00:11:17,458 --> 00:11:19,458
- Den var bra.
- Nej, vänta, nej.

207
00:11:19,458 --> 00:11:21,750
Jag skulle precis säga det, så...

208
00:11:22,833 --> 00:11:23,833
Tack.

209
00:11:25,875 --> 00:11:28,125
Här är listan över de ni
ska samla in från.

210
00:11:28,625 --> 00:11:30,500
Skydda iPaden med era liv.

211
00:11:30,500 --> 00:11:32,833
Se den som en mutmanual.

212
00:11:37,041 --> 00:11:41,958
Hej, så, har din mamma några nya vänner
jag borde veta om?

213
00:11:42,625 --> 00:11:44,291
- Verkligen?
- Typen av vänner

214
00:11:44,291 --> 00:11:46,625
som kanske bjuder henne på mat,

215
00:11:47,041 --> 00:11:49,083
och lägger armen om henne i tv-soffan.

216
00:11:49,750 --> 00:11:51,333
Åh, du menar som Roger?

217
00:11:52,166 --> 00:11:55,166
- Öh, har du en grön...
- Nej, nej, nej.

218
00:11:55,166 --> 00:11:56,666
Roger? Vem är Roger?

219
00:11:56,666 --> 00:11:58,666
Han har pälsjacka och små ögon,

220
00:11:58,666 --> 00:12:00,166
men ser ut som Bruno Mars.

221
00:12:01,625 --> 00:12:03,875
Nå, Roger låter som en riktig idiot.

222
00:12:04,666 --> 00:12:06,875
Roger är min hamster, pappa.

223
00:12:09,166 --> 00:12:11,000
Bråkar du med mig, va?

224
00:12:13,833 --> 00:12:15,333
Det är du som diskar.

225
00:12:22,958 --> 00:12:24,833
Pappa, kom och titta!

226
00:12:26,458 --> 00:12:27,958
Är det inte fint?

227
00:12:29,291 --> 00:12:31,875
De låter som ett gäng sårade ankor.

228
00:12:32,458 --> 00:12:34,375
Jag måste mata grannens katt.

229
00:12:34,375 --> 00:12:35,750
De är i Cancun.

230
00:12:35,750 --> 00:12:39,166
- Vill du följa med?
- Gärna, fast Gabriel och Taniya

231
00:12:39,166 --> 00:12:40,625
gör en uppvisning.

232
00:12:40,625 --> 00:12:42,875
Nå, jag kommer strax tillbaka, ok?

233
00:12:42,875 --> 00:12:45,291
- Gå ingenstans.
- Var snäll mot Puddingfus.

234
00:12:45,291 --> 00:12:47,291
annars visar hon sig inte.

235
00:12:47,291 --> 00:12:49,250
Hon heter Puddingfus, jag är vuxen,

236
00:12:49,250 --> 00:12:51,416
- jag kallar henne katt.
- Namnet är fint!

237
00:12:53,166 --> 00:12:54,833
Att du lät honom ta iPaden.

238
00:12:55,375 --> 00:12:56,791
Är den är där?

239
00:12:56,791 --> 00:12:59,500
Så klart den är där inne. Vi spårade den.

240
00:12:59,500 --> 00:13:02,500
- Ok, vi går in och hämta den.
- Vem är det?

241
00:13:02,500 --> 00:13:04,541
Vet inte, ser ut som John Legend.

242
00:13:12,916 --> 00:13:16,916
Puddingfus, åh, Puddingfus.

243
00:13:16,916 --> 00:13:18,333
Här, kisse, kisse.

244
00:13:19,833 --> 00:13:21,041
Katt! Var är du?

245
00:13:21,541 --> 00:13:24,791
Hette jag det skulle jag också
gömma mig. Var är du?

246
00:13:30,541 --> 00:13:32,625
Borde börjat träna efter Thanksgiving.

247
00:13:38,541 --> 00:13:39,833
Dra in flodhästhöfterna.

248
00:13:40,166 --> 00:13:42,875
Flytta babianrumpan. Jag sitter fast.

249
00:13:44,458 --> 00:13:47,125
Kan du säga
vad du gör i grannens skorsten?

250
00:13:48,125 --> 00:13:50,500
- Kan du se mig?
- Ja, jag kan se dig.

251
00:13:51,458 --> 00:13:52,791
Vad jag gör här...

252
00:13:53,875 --> 00:13:58,333
Jag bara... hänger, du vet,
imiterar en fladdermus.

253
00:13:58,791 --> 00:14:01,583
Om fladdermusen var Prince.
Du vet, sångaren.

254
00:14:01,875 --> 00:14:04,791
- Prince-fladdermus.
- Jag vet inte vad du pratar om.

255
00:14:04,791 --> 00:14:08,166
Men du måste gå. Du är i trubbel,
men jag får ut dig.

256
00:14:08,166 --> 00:14:09,750
- Det vore...
- Är du redo?

257
00:14:10,250 --> 00:14:12,500
Ett, två,

258
00:14:13,458 --> 00:14:14,458
tre!

259
00:14:17,875 --> 00:14:20,083
Wow, jag satt verkligen fast.

260
00:14:20,083 --> 00:14:21,500
Inte för att jag gått upp.

261
00:14:23,583 --> 00:14:25,583
Kan vi glömma allt det här?

262
00:14:25,583 --> 00:14:27,500
Låta bli att berätta?

263
00:14:27,500 --> 00:14:29,125
Jag har en lång natt framför mig.

264
00:14:29,125 --> 00:14:31,375
Jag har saker att göra som du ser.

265
00:14:32,333 --> 00:14:35,041
Ursäkt... Hör du att jag pratar med dig?

266
00:14:36,000 --> 00:14:37,875
Hej, det är inte ditt kylskåp.

267
00:14:37,875 --> 00:14:38,958
Allvarligt?

268
00:14:42,416 --> 00:14:43,416
Vad?

269
00:14:44,500 --> 00:14:47,750
Kapris? Så de har kapris men inga bagels,
ingen lox,

270
00:14:47,750 --> 00:14:49,875
- inget lök-pålägg?
- Vad gör du?

271
00:14:49,875 --> 00:14:52,666
Jag letar efter kakor och mjölk.

272
00:14:53,000 --> 00:14:54,708
Det har de inte heller.

273
00:14:55,541 --> 00:14:57,458
De har varken eller... endera.

274
00:14:57,958 --> 00:14:59,750
Jag fattar inte skillnaden

275
00:14:59,750 --> 00:15:01,541
på varken och endera, har du?

276
00:15:02,208 --> 00:15:04,041
Varken eller spelar roll nu

277
00:15:04,041 --> 00:15:06,750
för du verkar ha brutit dig in
hos grannen.

278
00:15:07,541 --> 00:15:10,041
Du verkar lite förvirrad.

279
00:15:12,125 --> 00:15:13,125
Är du förvirrad?

280
00:15:16,250 --> 00:15:17,500
Kan jag visitera dig?

281
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
Lugn klåfinger, okej?

282
00:15:20,041 --> 00:15:22,333
- Är du polis?
- Nej.

283
00:15:22,333 --> 00:15:23,666
Jag jobbar med dem.

284
00:15:23,666 --> 00:15:25,625
Ska jag vara ärlig,

285
00:15:25,625 --> 00:15:27,333
så ser du inte sån ut.

286
00:15:27,333 --> 00:15:31,291
Du ser ut som om du säljer
saker till folk som inte vill ha dem.

287
00:15:32,375 --> 00:15:33,375
Pang.

288
00:15:33,750 --> 00:15:35,541
Tjänsteman. Ser du det?

289
00:15:35,541 --> 00:15:38,500
- Ser du? Atlanta-polisen.
- Jag kan knappt se.

290
00:15:38,500 --> 00:15:41,333
Trodde jag lämnat glasögonen i släden.

291
00:15:42,333 --> 00:15:45,708
- I släden?
- Japp, jag har en släde.

292
00:15:47,416 --> 00:15:48,583
Inte uppenbart...

293
00:15:49,250 --> 00:15:51,833
- Släde?
- Okej, detta kanske påminner dig.

294
00:15:52,666 --> 00:15:55,916
"Han sprang till släden,
till hans lag blåste i pipan

295
00:15:57,250 --> 00:16:00,666
och bort flög de alla som ett tistelfrö."

296
00:16:01,833 --> 00:16:03,083
Sluta! Sluta prata.

297
00:16:03,583 --> 00:16:05,708
Vad gör du i min grannes hus?

298
00:16:05,708 --> 00:16:08,666
Jag är här för att lämna gåvor

299
00:16:08,666 --> 00:16:10,916
- till Mannings.
- Känner du dem?

300
00:16:10,916 --> 00:16:14,291
Så klart jag gör.
Visst är de på semester i Cancun?

301
00:16:14,291 --> 00:16:16,708
Snart är de hemma med pinsamma flätor,

302
00:16:16,708 --> 00:16:18,958
vilket är konstigt, men så är det.

303
00:16:18,958 --> 00:16:21,833
Jag har haft en lång kväll
med missöde hos klient

304
00:16:21,833 --> 00:16:24,583
och nu är jag här med
ett missöde hos en till.

305
00:16:25,375 --> 00:16:27,666
Kul fakta, jag kallar dem klienter.

306
00:16:27,666 --> 00:16:30,166
Ursäkta.
Jag har saker att göra, gåvor att ge.

307
00:16:30,166 --> 00:16:31,250
Hallå.

308
00:16:33,291 --> 00:16:35,041
Du måste sluta mannen.

309
00:16:35,416 --> 00:16:37,958
Jag måste visitera dig.

310
00:16:38,375 --> 00:16:41,375
Gör det bara, visitera på.

311
00:16:42,666 --> 00:16:44,166
Akta, jag är kittlig.

312
00:16:44,416 --> 00:16:45,708
- Vänd dig om.
- Okej.

313
00:16:46,250 --> 00:16:49,083
Du vet, resa runt världen, ge klappar,

314
00:16:49,500 --> 00:16:51,875
ingen rör sig, inte ens en mus.

315
00:16:53,333 --> 00:16:54,333
Vad är det här?

316
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Det är morötter.

317
00:16:56,375 --> 00:16:58,083
Uppenbarligen mina snacks.

318
00:16:58,083 --> 00:17:01,625
Frugan sa jag måste bli hälsosammare
och gav mig morötter.

319
00:17:01,625 --> 00:17:03,375
Hon tror det håller mig från kakorna.

320
00:17:04,166 --> 00:17:05,166
Har inte funkat.

321
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
Det är sorgligt.

322
00:17:09,375 --> 00:17:12,083
- Vad heter du?
- Nicholas Sinter Claus.

323
00:17:12,625 --> 00:17:15,916
- Nicholas Sinter-Claus?
- Jag säger det sakta.

324
00:17:17,333 --> 00:17:20,083
Sinter-Claus.

325
00:17:20,958 --> 00:17:23,541
Sinter-Claus.

326
00:17:23,958 --> 00:17:27,083
Åh, som jultomten.

327
00:17:27,333 --> 00:17:28,333
- Ja!
- Gulligt.

328
00:17:28,333 --> 00:17:30,375
Det var som att dra ut tänder.

329
00:17:31,625 --> 00:17:34,000
- Vad är det?
- Stygg och snäll-listan.

330
00:17:34,000 --> 00:17:36,333
- En iPad?
- Ja, vi har moderniserat,

331
00:17:36,333 --> 00:17:37,583
men håller traditionen.

332
00:17:38,750 --> 00:17:41,125
Om jag kan låsa upp den här grejen.

333
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
Okej, men...

334
00:17:46,958 --> 00:17:48,083
Jag kan inte låsa upp.

335
00:17:48,083 --> 00:17:50,250
Nån annan måste ha gjort igenkänningen.

336
00:17:50,916 --> 00:17:52,833
Prova ditt. Det funkar inte.

337
00:17:52,833 --> 00:17:55,750
Verkar som jag måste improvisera.

338
00:17:57,166 --> 00:17:58,666
Är jag bakom eller.

339
00:17:58,666 --> 00:18:01,916
Är jag inte tillbaka till
morgonen blir frugan arg.

340
00:18:01,916 --> 00:18:03,000
Hon älskar flexibilitet.

341
00:18:03,000 --> 00:18:04,916
Okej, så vi ska kolla dig

342
00:18:04,916 --> 00:18:07,000
och så ser vi vad som händer.

343
00:18:08,041 --> 00:18:09,291
Jag måste ringa chefen.

344
00:18:09,291 --> 00:18:11,208
Nej, jag ringer chefen.

345
00:18:14,958 --> 00:18:16,791
Pappa, är allt okej?

346
00:18:16,791 --> 00:18:19,291
Jag måste bara ta den trevliga mannen

347
00:18:19,291 --> 00:18:20,541
till läkaren.

348
00:18:20,541 --> 00:18:23,041
Jag måste ringa mamma
och be henne hämta dig, ok?

349
00:18:23,041 --> 00:18:24,625
Va? Nu?

350
00:18:24,625 --> 00:18:27,625
Jag vet, men han behöver
verkligen hjälp, ok?

351
00:18:27,625 --> 00:18:28,708
Hallå.

352
00:18:28,708 --> 00:18:31,958
Hej, hur är det?
Du heter Charlotte, eller hur?

353
00:18:31,958 --> 00:18:34,666
- Hur vet du vad hon heter?
- Ja, vem är du?

354
00:18:34,666 --> 00:18:38,041
Du ser allt detta och
kan inte säga vem jag är?

355
00:18:38,458 --> 00:18:40,250
- Och det vita skägget?
- Ja.

356
00:18:40,250 --> 00:18:42,250
Ska du hävda att du är jultomten,

357
00:18:42,250 --> 00:18:44,125
bör du väl inkludera hans attribut?

358
00:18:44,125 --> 00:18:47,333
Okej, hör på,
det helvita skägget är en myt.

359
00:18:47,333 --> 00:18:49,166
Startat av skandinaverna.

360
00:18:49,166 --> 00:18:52,416
När de sa att han hade stort,
vitt skägg och mustasch

361
00:18:52,416 --> 00:18:54,166
så trodde alla på det.

362
00:18:55,750 --> 00:18:57,708
Okej då, jag färgade det, ok?

363
00:18:57,708 --> 00:18:59,416
Jag har medelålderskris.

364
00:18:59,416 --> 00:19:03,000
Jag är 1 462 år gammal.

365
00:19:03,000 --> 00:19:07,125
Om jag vill se yngre ut i tre år till,
så förtjänar jag det.

366
00:19:07,583 --> 00:19:10,500
Så, du är tomten, va? När föddes du?

367
00:19:10,875 --> 00:19:12,416
Du är frågvis, lill-Oprah.

368
00:19:13,041 --> 00:19:15,375
- - Jag föddes 200 e.
- Kr.
- Och var?

369
00:19:15,875 --> 00:19:18,125
- Öh, Anatolien.
- Vad är Anatolien?

370
00:19:20,708 --> 00:19:23,208
Anatolien är vad Turkiet är nu.

371
00:19:23,208 --> 00:19:26,791
Du talar rätt bra engelska för
en kille född i Turkiet.

372
00:19:26,791 --> 00:19:27,875
Jag är mångsidig.

373
00:19:27,875 --> 00:19:31,208
Jag talar 172 språk och dialekter.

374
00:19:31,500 --> 00:19:36,291
Älskling, jag kör dig hem först och
sedan ska jag ta itu med mr Sinter...

375
00:19:38,166 --> 00:19:39,166
Nick.

376
00:19:39,166 --> 00:19:42,041
Jag behöver hjälp. Jag kan mina renar.

377
00:19:42,500 --> 00:19:45,708
Renarna. Hur gör man det?

378
00:19:45,708 --> 00:19:47,958
Nu har Prancer separationsångest,

379
00:19:47,958 --> 00:19:49,875
och Dancer har inte ätit bra.

380
00:19:49,875 --> 00:19:52,041
Ja, han har någon med sig.

381
00:19:52,041 --> 00:19:53,416
Så vad ska vi göra?

382
00:19:54,041 --> 00:19:56,791
Dr Galoshes sa
att det kan vara maginfluensa.

383
00:19:56,791 --> 00:19:59,458
- Dr Galoshes?
- Ja, dr Galoshes.

384
00:19:59,666 --> 00:20:02,708
Dr Galoshes är bästa pingvinläkaren
på Nordpolen.

385
00:20:02,708 --> 00:20:05,250
Inte för att han behandlar pingviner,

386
00:20:05,250 --> 00:20:08,458
utan för att han är en pingvin
som är läkare.

387
00:20:10,750 --> 00:20:14,250
Kolla in det här,
den drivs av julstämning.

388
00:20:14,625 --> 00:20:15,916
Titta på himlen nu.

389
00:20:16,875 --> 00:20:20,208
Vad ni ska bevittna är en släde som dras

390
00:20:20,208 --> 00:20:24,208
av åtta djärva och vackra renar.

391
00:20:32,125 --> 00:20:33,416
Felkopplad Bluetooth.

392
00:20:33,958 --> 00:20:37,416
Som du kan se
behöver killen definitivt hjälp, ok?

393
00:20:37,416 --> 00:20:40,208
Han försöker kalla renar från himlen.

394
00:20:40,208 --> 00:20:43,666
Jag släpper av dig och
tar mannen dit han behöver åka.

395
00:20:43,666 --> 00:20:46,916
Vet du, jag måste definitivt kollas upp.

396
00:20:46,916 --> 00:20:48,541
Jag kollar renarna sen.

397
00:20:49,166 --> 00:20:51,125
Ja, vi borde göra det.

398
00:20:51,125 --> 00:20:52,208
Som sagt.

399
00:20:59,916 --> 00:21:00,916
Vad?

400
00:21:01,625 --> 00:21:03,833
Tomte-fakta två, jag svettas glitter.

401
00:21:05,041 --> 00:21:06,458
Det är så häftigt!

402
00:21:09,708 --> 00:21:12,000
- Comet, Vixen...
- Mannen.

403
00:21:12,791 --> 00:21:13,791
Du gör för mycket.

404
00:21:17,458 --> 00:21:19,166
Du vet min vän, David Banks?

405
00:21:19,583 --> 00:21:21,333
Hans pappa sa att tomten är svart.

406
00:21:21,333 --> 00:21:22,958
De ändrade historieböckerna.

407
00:21:22,958 --> 00:21:25,583
Jag älskar lilla Davie Banks.

408
00:21:25,583 --> 00:21:27,458
Han har ett fantastiskt år,

409
00:21:27,458 --> 00:21:30,083
det är ett barn som inte får blomkål i år.

410
00:21:31,291 --> 00:21:34,583
- Blomkål?
- Ja, vi fasade ut kol för några år sedan

411
00:21:34,583 --> 00:21:37,333
på grund av hela ekologiska grejen nu.

412
00:21:37,333 --> 00:21:39,458
Bränt kol, det finns massor.

413
00:21:39,458 --> 00:21:42,708
Så om du är stygg får du en bit blomkål
i strumpan.

414
00:21:42,708 --> 00:21:44,791
Pappa, han är verkligen tomten!

415
00:21:44,791 --> 00:21:47,291
Mitt riktiga namn
är Nicholas Sinter-Claus.

416
00:21:48,083 --> 00:21:49,750
Med bindestreck...

417
00:21:49,750 --> 00:21:51,583
Jag tog fru Claus efternamn.

418
00:21:51,583 --> 00:21:54,208
Vi är progressiva där uppe,
måste hänga med.

419
00:21:54,208 --> 00:21:56,166
Men jag fick också smeknamn,

420
00:21:56,166 --> 00:21:58,541
K-Kringe, S-Claw,

421
00:21:58,541 --> 00:22:00,541
Ro-ho-ho.

422
00:22:00,541 --> 00:22:03,416
Min favorit, Gifty McPresents.

423
00:22:03,958 --> 00:22:05,083
Den tredje.

424
00:22:05,083 --> 00:22:07,583
Okej, om du verkligen är jultomten,

425
00:22:07,583 --> 00:22:10,333
säg mig vad Charlotte vill ha i julklapp.

426
00:22:10,750 --> 00:22:14,291
Först en Rise Up, Sing Out T-shirt,
eller hur?

427
00:22:14,666 --> 00:22:17,208
Sedan vill hon ha Anna och Elsa dockor,

428
00:22:17,208 --> 00:22:19,083
för hon älskar Frost.

429
00:22:19,083 --> 00:22:21,500
Hon vill ha ett kit låtsassmink

430
00:22:21,500 --> 00:22:24,875
och till sist vill hon ha en
rosa sparkcykel.

431
00:22:24,875 --> 00:22:27,583
Han har rätt! Herregud, förstår du pappa?

432
00:22:28,541 --> 00:22:32,000
Alla åttaåriga tjejer vill ha låtsassmink.

433
00:22:32,000 --> 00:22:35,666
Eddie, råkar du ha några kakor

434
00:22:36,625 --> 00:22:38,291
eller liknande bakverk?

435
00:22:38,291 --> 00:22:40,875
Jag kan ta en flickscout-kaka, ett kex,

436
00:22:40,875 --> 00:22:43,041
havregryn-russin går bra,
måste bara ha en.

437
00:22:43,041 --> 00:22:45,958
Kolla, jag har ett läkarintyg här.

438
00:22:46,750 --> 00:22:49,291
- Jag får äta snacks.
- För en pingvin antar jag.

439
00:22:49,291 --> 00:22:51,750
Nej, från min andra läkare, dr Buttons.

440
00:22:51,750 --> 00:22:53,208
Ursäkta stilen.

441
00:22:53,208 --> 00:22:56,791
Dr Buttons är en katt som målar.

442
00:22:57,291 --> 00:23:00,125
- Var hade du denna?
- I min hemliga tomteficka.

443
00:23:02,083 --> 00:23:03,625
Jag kollade dina fickor.

444
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
Ja, det är därför det kallas
en hemlig ficka.

445
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Jag förvarar allt möjligt i den.

446
00:23:08,666 --> 00:23:11,875
Jag har renmat där, jag har jakmedel.

447
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
Åh, jag har glitter, typ, borttagare,

448
00:23:14,583 --> 00:23:17,375
en liten borste
som tar bort glittret lätt.

449
00:23:17,375 --> 00:23:20,166
Förstår du att jag missar jobb just nu?

450
00:23:20,166 --> 00:23:23,416
Första gången på tusentals år.
Jag har aldrig missat en natt.

451
00:23:23,916 --> 00:23:27,083
Förlåt, Nick, min pappa hatar julen.

452
00:23:28,333 --> 00:23:31,125
Det är okej, Charlotte, han har sina skäl.

453
00:23:32,875 --> 00:23:35,916
Vad menar du, jag har mina skäl.
Vad betyder det?

454
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
Eddie, jag vet allt.

455
00:23:39,583 --> 00:23:42,083
Jag vet allt, det är inte bara en slogan.

456
00:23:42,083 --> 00:23:44,166
- Det är ett faktum.
- Ursäkta, vänta.

457
00:23:45,291 --> 00:23:47,666
Vad är det för lukt? Känner ni det?

458
00:23:48,958 --> 00:23:50,541
- Vad är det?
- Vilken lukt?

459
00:23:50,541 --> 00:23:53,833
Jag vet inte, det luktar lite...
Typ kanel.

460
00:23:55,583 --> 00:23:56,583
Det är jag.

461
00:23:57,208 --> 00:24:00,458
- Vad är du?
- Tomte-fakta, nummer tre,

462
00:24:01,708 --> 00:24:04,625
jultomtens fisar luktar kanel.

463
00:24:05,500 --> 00:24:06,541
Ursäkta, vad?

464
00:24:09,000 --> 00:24:10,583
Åh, där är han.

465
00:24:21,000 --> 00:24:22,125
Stanna.

466
00:24:22,125 --> 00:24:24,041
- Vad?
- Stanna!

467
00:24:24,041 --> 00:24:25,125
Nej.

468
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Är de galna?

469
00:24:32,833 --> 00:24:36,041
- Vilka är de?
- Ser ut som en snögubbe och en alv

470
00:24:36,041 --> 00:24:38,458
och en nötknäppare, som tisdagar hos mig.

471
00:24:40,208 --> 00:24:41,750
Skojar du med mig? Kör!

472
00:24:49,500 --> 00:24:50,875
ENKELRIKTAT

473
00:24:52,958 --> 00:24:54,708
- Vi måste vända!
- Nej!

474
00:25:00,625 --> 00:25:01,791
Vi blev av med dem.

475
00:25:01,958 --> 00:25:03,583
- Är du okej, älskling?
- Ja.

476
00:25:04,291 --> 00:25:05,500
Vad var det?

477
00:25:05,500 --> 00:25:07,625
Du vet att folk blir galna på julafton.

478
00:25:07,625 --> 00:25:09,958
- Det händer hela tiden.
- Kom igen.

479
00:25:10,125 --> 00:25:13,166
Nej, gör inte detta mot mig nu.

480
00:25:22,291 --> 00:25:23,708
Ofattbart.

481
00:25:27,500 --> 00:25:29,125
- Hallå?
- Vi tappade honom.

482
00:25:29,125 --> 00:25:30,750
Hur är det möjligt?

483
00:25:30,750 --> 00:25:33,333
Vet inte, kvällen har varit lång, sir.

484
00:25:33,333 --> 00:25:35,500
- Vet du vad mer som är långt, Maria?
<i>- Vad?</i>

485
00:25:35,500 --> 00:25:38,625
- Fängelsestraff.
- Åh, kongressledamot...

486
00:25:38,625 --> 00:25:41,125
Vi ska inte plåga oss med konsekvenserna

487
00:25:41,125 --> 00:25:44,833
ifall den hamnar i fel händer,
mitt hus är en röra!

488
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
- Jag vet, jag är ledsen, sir.
<i>- Lyoner-soppa.</i>

489
00:25:47,333 --> 00:25:50,041
Fiskkakor. Kalkon-stekt kalkon.

490
00:25:50,041 --> 00:25:52,166
Nåt av det som serveras i fängelse.

491
00:25:52,166 --> 00:25:54,708
<i>Där vi hamnar om ni inte hittar iPaden.</i>

492
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
Häng kvar.

493
00:25:57,458 --> 00:25:59,041
Några väljare är här.

494
00:25:59,041 --> 00:26:02,958
<i>Ärad vare Gud</i>

495
00:26:02,958 --> 00:26:04,625
<i>- Vi hittar honom.</i>
- Käften!

496
00:26:04,625 --> 00:26:06,625
<i>I den högsta</i>

497
00:26:06,625 --> 00:26:19,458
<i>Åh kom, låt oss tillbe honom</i>

498
00:26:19,458 --> 00:26:23,083
<i>Kristus Herren</i>

499
00:26:23,708 --> 00:26:28,250
Hitta honom, ni har förmågan.

500
00:26:29,041 --> 00:26:31,750
Ge mig den jultomten!

501
00:26:36,708 --> 00:26:38,375
Okej, jag ringer en taxi.

502
00:26:39,375 --> 00:26:41,625
Ge mig en sekund. Det blir bra.

503
00:26:43,875 --> 00:26:45,291
CHANDLERS TAXIBOLAG

504
00:26:55,750 --> 00:26:58,625
Ursäkta, har du en mobil?
Min får in en konstig signal.

505
00:26:58,625 --> 00:27:01,125
Jag behöver ingen. För meddelanden,

506
00:27:01,125 --> 00:27:04,041
kallar jag bara på mina lunnefåglar.
Kolla här.

507
00:27:05,166 --> 00:27:06,166
Lunnefåglar!

508
00:27:15,166 --> 00:27:16,166
Lunnefåglar...

509
00:27:19,291 --> 00:27:22,916
Ved du vad, jag glömde.
Jag gav dem ledigt.

510
00:27:24,875 --> 00:27:27,833
Så här ska jag göra,
jag tar dig till Atlanta PD.

511
00:27:27,833 --> 00:27:29,875
Jag har en vän, Bobby Carlotta.

512
00:27:29,875 --> 00:27:32,250
Vi gick gymnasiet ihop, han är detektiv

513
00:27:32,250 --> 00:27:35,666
och han tar dig till sjukhuset,
få den hjälp du behöver.

514
00:27:35,666 --> 00:27:36,750
Så enkelt är det.

515
00:27:37,875 --> 00:27:40,583
Då kan vi åka till din mor och vänta.

516
00:27:40,583 --> 00:27:42,375
Fattar inte att hon handlar än.

517
00:27:42,375 --> 00:27:44,583
Hon älskar sista minuten-shopping.

518
00:27:44,583 --> 00:27:47,416
Vilket är ok för mig.
Shoppa, mamma, shoppa!

519
00:27:47,416 --> 00:27:48,583
Jag älskar det.

520
00:27:48,583 --> 00:27:51,958
<i>Shoppa, mamma, shoppa!</i>

521
00:27:51,958 --> 00:27:54,083
<i>Snälla sluta inte.</i>

522
00:27:54,083 --> 00:27:56,291
<i>- Gå i alla butiker.
- Köp massa gåvor.</i>

523
00:27:56,291 --> 00:27:57,375
<i>Shoppa, mamma, shoppa!</i>

524
00:27:59,125 --> 00:28:02,333
- Wow, det var kul.
- Ni är ett bra litet team.

525
00:28:02,333 --> 00:28:03,958
Hon är fantastisk.

526
00:28:06,208 --> 00:28:08,291
När jag tar in dig hjälper jag dig.

527
00:28:08,916 --> 00:28:10,000
För Bobby,

528
00:28:10,000 --> 00:28:11,916
nämner jag inget om inbrott.

529
00:28:11,916 --> 00:28:13,000
Okej?

530
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Bara att du är en individ

531
00:28:15,000 --> 00:28:17,083
som går igenom lite av en kris.

532
00:28:17,083 --> 00:28:19,125
och behöver en utvärdering.

533
00:28:19,583 --> 00:28:20,583
Förstår du?

534
00:28:21,250 --> 00:28:22,416
- Jag förstår.
- Ok.

535
00:28:22,416 --> 00:28:23,958
Vet du vem du borde hjälpa?

536
00:28:25,041 --> 00:28:27,708
Bobby Carlotta, din klasskamrat.

537
00:28:28,458 --> 00:28:31,250
Älskar Pacific modelltåg, så är det

538
00:28:32,000 --> 00:28:33,875
Jag har gett honom ett varje jul.

539
00:28:34,250 --> 00:28:36,250
Men han vill inte någon ska veta

540
00:28:36,791 --> 00:28:41,333
att han älskar att sitta hemma
och leka med modelltåg.

541
00:28:41,833 --> 00:28:45,708
- Förstår du mig?
- Ja, jag förstår.

542
00:28:45,708 --> 00:28:49,375
Precis som att du är en vuxen man
som låtsas vara tomten.

543
00:28:50,125 --> 00:28:51,291
Typ så?

544
00:28:58,375 --> 00:29:01,208
- Något?
- Nej, vi tappade bort honom.

545
00:29:01,625 --> 00:29:03,791
Vänta, där är han. Vi har honom.

546
00:29:03,791 --> 00:29:05,833
- Var?
- Sväng vänster vid ljuset.

547
00:29:18,250 --> 00:29:20,291
Hej, hur går det?

548
00:29:20,291 --> 00:29:24,500
- Jag ville bara höra.
- Hör på, hon har så kul.

549
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Åh, verkligen. Det är fantastiskt.

550
00:29:28,000 --> 00:29:32,083
Tja, jag hoppades kanske
att när du lämnar henne,

551
00:29:32,708 --> 00:29:36,500
<i>kan vi ta en drink,
för jag hittade ett sött recept</i>

552
00:29:36,500 --> 00:29:39,250
för pepparmintinis där du täcker glaset

553
00:29:39,250 --> 00:29:42,000
- med krossad polkagris och...
<i>- Oj, det låter,</i>

554
00:29:42,000 --> 00:29:43,458
det låter jättebra.

555
00:29:43,458 --> 00:29:45,958
<i>- Men vi kanske blir lite sena.</i>
- Varför?

556
00:29:47,833 --> 00:29:50,583
Pappa-dotter kul, precis som du sa.

557
00:29:50,583 --> 00:29:52,333
<i>Pappa-dotter kul.</i>

558
00:29:53,041 --> 00:29:56,458
Okej då,
jag avslutar denna sista minuten-shopping

559
00:29:56,458 --> 00:29:59,666
och vi ses snart för pepparmintinis.

560
00:29:59,666 --> 00:30:01,708
Jag längtar.

561
00:30:01,708 --> 00:30:03,041
<i>Okej, hejdå.</i>

562
00:30:05,750 --> 00:30:07,291
Vi måste verkligen hem.

563
00:30:07,708 --> 00:30:10,083
Mamma och pappa är skilda
och går i terapi.

564
00:30:10,541 --> 00:30:12,708
- Charlotte!
- Inget att skämmas för.

565
00:30:13,333 --> 00:30:16,166
Terapi är bra.
Jag och fru Claus går i terapi med.

566
00:30:16,166 --> 00:30:17,958
Med en pingvin gissar jag?

567
00:30:17,958 --> 00:30:20,500
Vår terapeut är ingen pingvin, Eddie.

568
00:30:21,458 --> 00:30:22,458
Han är en valross.

569
00:30:22,958 --> 00:30:24,333
Arturio Tuskanini.

570
00:30:24,333 --> 00:30:25,416
Tuskanini?

571
00:30:25,958 --> 00:30:27,541
Dr Arturio Tuskanini.

572
00:30:28,541 --> 00:30:30,958
Eddie, jag och frun har också svårt.

573
00:30:31,458 --> 00:30:35,041
Vi har varit gifta i århundraden.
Varje par har problem.

574
00:30:35,375 --> 00:30:37,791
- Århundraden...
- Så, vad triggar dig?

575
00:30:37,791 --> 00:30:39,708
Det är inte din ensak.

576
00:30:39,708 --> 00:30:41,458
Jag vill också veta.

577
00:30:41,458 --> 00:30:43,250
Varför kommer ni inte överens?

578
00:30:43,250 --> 00:30:46,041
Vi kommer bra överens.

579
00:30:46,041 --> 00:30:49,666
Det är bara ibland, människor...
De slutar passa ihop.

580
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Okej?

581
00:30:54,583 --> 00:30:55,833
Jag erkänner, jag...

582
00:30:57,000 --> 00:30:58,583
Jag gillar inte när hon blir ledsen.

583
00:31:02,916 --> 00:31:06,000
Det finns saker om ikväll
vi kanske kan utelämna.

584
00:31:06,000 --> 00:31:08,125
Typ, som att vi är i centrum.

585
00:31:09,625 --> 00:31:11,125
- Måste sticka.
- Nick!

586
00:31:11,541 --> 00:31:12,541
Nick!

587
00:31:16,875 --> 00:31:17,875
Nick!

588
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
Vi har dig!

589
00:31:24,041 --> 00:31:25,666
- Kom Charlotte.
- Och väskan?

590
00:31:25,666 --> 00:31:27,625
Strunta i den, han behöver vår hjälp.

591
00:31:34,125 --> 00:31:35,125
Kom så går vi.

592
00:31:36,041 --> 00:31:39,500
Hör på, älskling, vad du än gör,
släpp inte min hand.

593
00:31:39,500 --> 00:31:41,791
Oroa dig inte, jag skyddar dig.

594
00:31:43,750 --> 00:31:45,041
Det finns för många.

595
00:31:46,375 --> 00:31:47,375
Åh, förlåt.

596
00:31:49,958 --> 00:31:52,333
Hej! Var är din dräkt?

597
00:32:00,666 --> 00:32:02,708
Det här stället är fantastiskt!

598
00:32:03,333 --> 00:32:05,750
Helt klart en återkommande
mardröm jag haft.

599
00:32:05,750 --> 00:32:07,791
Låt oss hitta honom så vi kan gå.

600
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Kom så går vi!

601
00:32:45,208 --> 00:32:47,416
Okej, allihop, låt oss hålla igång.

602
00:32:47,416 --> 00:32:50,083
Vi har en speciell gäst åt er,
en gammal goding,

603
00:32:50,083 --> 00:32:52,041
han vill sjunga, ni lär gilla det.

604
00:32:54,041 --> 00:32:56,916
- Ser du honom?
- Jag ser massor av honom.

605
00:32:56,916 --> 00:32:58,708
Jag kan inte skilja dem åt.

606
00:33:19,458 --> 00:33:20,458
Ursäkta mig.

607
00:33:34,750 --> 00:33:35,750
Kom igen, pappa.

608
00:33:49,875 --> 00:33:50,875
Vi ska fram.

609
00:33:51,833 --> 00:33:53,291
Ur vägen.

610
00:33:53,291 --> 00:33:56,125
Hej Nick. Hallå, Nick!

611
00:33:56,625 --> 00:33:59,416
Hej, Nick, det är Charlotte!

612
00:33:59,416 --> 00:34:01,916
Hej, Charlotte, kom här. Hon är ok.

613
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
Vad gör du mannen?

614
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
- Visa vad du går för.
- Det är min dotter.

615
00:34:06,750 --> 00:34:07,916
Vad gör du?

616
00:34:10,166 --> 00:34:11,875
Okej, det är imponerande.

617
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
Men låt mig visa vad vi gör på Nordpolen.

618
00:34:14,125 --> 00:34:16,958
Kolla in denna, Nordpolens shimmydans.

619
00:34:16,958 --> 00:34:18,041
Så där ja.

620
00:34:19,166 --> 00:34:20,166
Ja!

621
00:34:22,875 --> 00:34:25,166
- Älskling, hallå!
- Pappa, kom igen.

622
00:34:25,541 --> 00:34:26,541
Ja, han är ok.

623
00:34:30,166 --> 00:34:32,666
- Älskling, vad gör du?
- Gör bara som jag.

624
00:34:32,666 --> 00:34:34,916
Släpp loss! Nordpolens shimmydans.

625
00:34:35,500 --> 00:34:36,916
Åh, kom igen.

626
00:34:45,458 --> 00:34:46,583
Bra jobbat!

627
00:35:02,041 --> 00:35:03,583
Eddie och Charlotte,

628
00:35:03,583 --> 00:35:05,000
varför går vi inte?

629
00:35:09,333 --> 00:35:10,708
Ja!

630
00:35:15,416 --> 00:35:16,416
Oj!

631
00:35:18,041 --> 00:35:19,333
Pappa, kolla här!

632
00:35:21,583 --> 00:35:24,666
- Nej...
- Jag flyger bokstavligen!

633
00:35:31,958 --> 00:35:33,291
Ja!

634
00:35:39,083 --> 00:35:40,791
Varför fångade ingen mig?

635
00:35:50,416 --> 00:35:51,666
Kom igen!

636
00:35:52,291 --> 00:35:54,250
När kommer kvällen vara över?

637
00:35:58,208 --> 00:35:59,625
Han kan inte hunnit långt.

638
00:35:59,625 --> 00:36:01,083
Kan vi inte släppa honom?

639
00:36:01,083 --> 00:36:03,375
Jag vill det och åka till din mor,

640
00:36:03,375 --> 00:36:05,208
- men kan bara inte, ok?
- Varför?

641
00:36:05,208 --> 00:36:07,708
För det viktigaste med pappas jobb

642
00:36:07,708 --> 00:36:10,333
är att aldrig låta nån som känner sig
ledsen och ensam

643
00:36:10,333 --> 00:36:12,541
fortsätt känna så, okej?

644
00:36:12,541 --> 00:36:14,666
Jag tror inte att han känner så.

645
00:36:14,666 --> 00:36:18,208
Jag tycker han är en av de
gladaste människor jag träffat.

646
00:36:18,208 --> 00:36:20,458
För att du är för ung för att förstå.

647
00:36:20,458 --> 00:36:22,166
Nej, det är jag inte!

648
00:36:22,166 --> 00:36:24,125
Du ogillar honom för att han är tomten

649
00:36:24,125 --> 00:36:25,500
och du hatar julen.

650
00:36:25,500 --> 00:36:29,750
Han är inte jultomten
för det finns inget sådant...

651
00:36:34,333 --> 00:36:37,375
Vi åker hem.
Nåt vi borde gjort för länge sen.

652
00:36:37,375 --> 00:36:38,458
Titta, pappa!

653
00:36:39,958 --> 00:36:42,083
Kom ihåg att han svettas glitter.

654
00:36:59,250 --> 00:37:02,083
Nick, det var så coolt, du var otrolig!

655
00:37:02,083 --> 00:37:03,166
Åh, tack!

656
00:37:04,208 --> 00:37:06,791
Jag skulle ha saknat dig,
men det har gått, typ 10 min.

657
00:37:08,833 --> 00:37:09,833
Hej, Edward.

658
00:37:09,833 --> 00:37:11,875
Kan du berätta vad som hände där?

659
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
Den fantastiska uppvisningen?
Det var så kul.

660
00:37:14,583 --> 00:37:16,208
Jag bangar aldrig öppen mick.

661
00:37:16,208 --> 00:37:18,958
Jag kan göra alla genrer. R&B, jazz...

662
00:37:18,958 --> 00:37:21,583
Jag menar inte den lilla föreställningen,

663
00:37:21,583 --> 00:37:23,750
utan att hoppa ur en taxi i farten.

664
00:37:24,250 --> 00:37:26,666
- Vem sprang du ifrån?
- Åh, det där.

665
00:37:27,166 --> 00:37:29,416
Det var inget. Charlotte, kolla detta.

666
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
De fick verkligen till det.

667
00:37:30,791 --> 00:37:33,875
- Är det så Nordpolen är på riktigt?
- Det är det.

668
00:37:35,250 --> 00:37:37,416
Till och med polkagrisavdelningen är med.

669
00:37:37,666 --> 00:37:41,458
Det ser fantastiskt ut men... hm,
det enda som saknas

670
00:37:41,458 --> 00:37:44,000
- är fröken Paloma Sharp.
- Vem är hon?

671
00:37:44,000 --> 00:37:46,833
Hon uppfann polkagrisen.

672
00:37:46,833 --> 00:37:50,000
Hennes pappa var riktigt gammal,
äldre, okej.

673
00:37:50,000 --> 00:37:53,750
Och han bröt fotlederna.
Så hon gjorde kryckor av karamell,

674
00:37:53,750 --> 00:37:55,916
men de var inte stadiga.

675
00:37:55,916 --> 00:37:58,708
Så istället för kryckor
gav hon honom en käpp.

676
00:37:58,708 --> 00:38:01,291
- Precis, de kallade det...
- Polkagris!

677
00:38:02,708 --> 00:38:04,500
Kan jag få ett ord med dig?

678
00:38:04,500 --> 00:38:06,125
Du får många om du vill.

679
00:38:06,250 --> 00:38:08,833
Du, jag försöker vara så
medkännande jag kan.

680
00:38:08,833 --> 00:38:12,375
Jag vill hjälpa dig, men du måste sluta
förvilla min dotter.

681
00:38:12,375 --> 00:38:15,166
Hon är en gullig tjej
som litar överdrivet på

682
00:38:15,166 --> 00:38:17,125
denna vilda fantasi.

683
00:38:17,125 --> 00:38:18,375
Så låt mig förstå,

684
00:38:18,375 --> 00:38:20,875
du tror inte det är bra egenskaper?

685
00:38:20,875 --> 00:38:23,125
Inte om det gör henne besviken.

686
00:38:23,125 --> 00:38:26,375
Livet är hårt och som hennes far måste
jag skydda henne.

687
00:38:27,416 --> 00:38:28,416
Förstår du?

688
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Ja.

689
00:38:31,250 --> 00:38:33,750
Jag fattar att du behöver
en valp till jul.

690
00:38:33,750 --> 00:38:35,083
- Så är det.
- En valp?

691
00:38:35,875 --> 00:38:37,791
Jag vill inte ha en valp.

692
00:38:37,791 --> 00:38:40,750
Åh jo, det gör du,
för valpar är kärleksfulla

693
00:38:40,750 --> 00:38:44,333
och mjuka och när du är arg,
bryter de barriärerna med kärlek.

694
00:38:44,333 --> 00:38:46,666
Kärlek är som en bulldozer...

695
00:38:48,916 --> 00:38:51,416
Bulldozer är ett perfekt namn på en valp!

696
00:38:51,416 --> 00:38:53,500
- Ja!
- Jag vill inte ha en valp

697
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
kallad Bulldozer!

698
00:38:55,000 --> 00:38:57,791
- Jag vill att du har en valp.
- Char, snälla...

699
00:38:58,708 --> 00:39:00,291
- Nick!
- Kom igen.

700
00:39:00,625 --> 00:39:01,625
- Kom igen.
- Nick!

701
00:39:02,291 --> 00:39:04,458
Vänta. Nick!

702
00:39:05,333 --> 00:39:08,375
Du, jag vet att du inte gillar
att ge raka svar,

703
00:39:08,708 --> 00:39:10,625
Men vem förföljer oss?

704
00:39:10,625 --> 00:39:12,250
Jag vet verkligen inte.

705
00:39:12,250 --> 00:39:15,541
Men jag vet att det finns två
miljarder barn i världen

706
00:39:15,541 --> 00:39:18,333
som förväntar sig
att jag levererar julklappar ikväll.

707
00:39:18,333 --> 00:39:20,625
Visst, men vi måste ringa en Uber.

708
00:39:20,625 --> 00:39:22,500
Okej? Min telefon kanske funkar.

709
00:39:23,958 --> 00:39:26,083
Jag blingade den. Varsågod.

710
00:39:26,833 --> 00:39:27,833
När gjorde du det?

711
00:39:27,833 --> 00:39:30,583
Jag gjorde det i taxin när vi jagades
av skurkarna.

712
00:39:32,666 --> 00:39:35,500
Blinga inget annat som är mitt, annars...

713
00:39:35,833 --> 00:39:36,833
Hör du mig?

714
00:39:38,708 --> 00:39:40,791
Sankt Nick! Hallå!

715
00:39:44,875 --> 00:39:47,541
- Nick, vart ska du?
- Mitt åk är här.

716
00:39:47,541 --> 00:39:49,541
Pappa, vårt åk är här!

717
00:39:49,916 --> 00:39:51,208
Vilket åk, vad gör ni...

718
00:39:51,208 --> 00:39:52,833
Hallå!

719
00:39:53,708 --> 00:39:55,708
Hallå!

720
00:39:56,583 --> 00:39:57,625
Vad gör du?

721
00:39:57,625 --> 00:39:59,125
De tar oss i säkerhet

722
00:39:59,125 --> 00:40:00,208
och alla får plats.

723
00:40:00,208 --> 00:40:01,541
- Charlotte, kom nu.
- Vänta.

724
00:40:01,958 --> 00:40:04,125
Vi tar inte en skåpbil med främlingar.

725
00:40:04,125 --> 00:40:05,958
Eddie, de är inte främlingar.

726
00:40:06,333 --> 00:40:07,458
Jag vet vilka de är.

727
00:40:07,458 --> 00:40:09,250
Han vet vilka de är, pappa.

728
00:40:09,250 --> 00:40:10,583
Kom nu, Eddie, tiden går,

729
00:40:10,583 --> 00:40:11,666
vi måste härifrån.

730
00:40:12,708 --> 00:40:13,708
Kom igen, kom in.

731
00:40:28,875 --> 00:40:29,875
Är det verkligen du?

732
00:40:29,875 --> 00:40:31,083
Ja, livs levande.

733
00:40:31,083 --> 00:40:33,625
- Detta är en dröm i uppfyllelse.
- Otroligt.

734
00:40:33,625 --> 00:40:36,041
- I vår skåpbil.
- Var köpte du skorna?

735
00:40:36,041 --> 00:40:37,750
- Detta är otroligt!
- Tomten.

736
00:40:37,750 --> 00:40:38,875
Jag vet!

737
00:40:38,875 --> 00:40:41,500
Ursäkta, kan ni ta oss till polisen?

738
00:40:41,500 --> 00:40:42,958
1045 Young Boulevard.

739
00:40:42,958 --> 00:40:44,041
Absolut inte.

740
00:40:44,875 --> 00:40:47,333
Vi är Truckles. Jag är Sonia,
det är Kayleigh,

741
00:40:47,333 --> 00:40:49,916
och Diego och här vid ratten är Martin.

742
00:40:49,916 --> 00:40:52,083
Holly jolly, <i>señor</i> Klaus.

743
00:40:52,083 --> 00:40:54,541
Holly jolly är det. Låt mig säga,

744
00:40:54,541 --> 00:40:56,541
jag är så glad att träffa er.

745
00:40:56,541 --> 00:40:58,000
Va? Jag trodde du kände dem.

746
00:40:58,000 --> 00:41:00,625
Jag vet vilka de är. De är mina fans.

747
00:41:00,625 --> 00:41:02,125
- De största fansen.
- Nr. 1.

748
00:41:02,125 --> 00:41:03,291
- Nånsin.
- Superfans!

749
00:41:04,208 --> 00:41:05,208
Jag älskar det!

750
00:41:05,208 --> 00:41:07,541
- Truckle-gänget, ge mig ett H.
- H!

751
00:41:07,541 --> 00:41:09,041
- Ge mig ett O.
- O!

752
00:41:09,041 --> 00:41:11,750
Så ja, kör det tre gånger nu, vad får man?

753
00:41:11,750 --> 00:41:13,250
Ho-ho-ho!

754
00:41:13,791 --> 00:41:15,500
Vi gör jul!

755
00:41:15,500 --> 00:41:16,583
Herregud, okej.

756
00:41:16,583 --> 00:41:18,000
- Snälla du.
- Holly jolly.

757
00:41:18,000 --> 00:41:20,291
- Håll oss säkra.
- Vi krockar inte ikväll.

758
00:41:20,291 --> 00:41:21,958
Inte med vår dyrbara last.

759
00:41:22,416 --> 00:41:23,500
Och barnen.

760
00:41:23,500 --> 00:41:26,125
Ok, så ni gör jul, men vad jobbar ni med?

761
00:41:26,125 --> 00:41:27,583
Typ, hur försörjer ni er?

762
00:41:27,583 --> 00:41:29,958
- Vi är tomtesökare.
- Tomtesökare?

763
00:41:29,958 --> 00:41:31,875
- Vi söker tomten.
- Sakta i backarna,

764
00:41:31,875 --> 00:41:34,000
all denna utrustning här.

765
00:41:34,000 --> 00:41:35,708
- Var det så ni hittade mig?
- Ja.

766
00:41:35,708 --> 00:41:38,083
- Jag gjorde det.
- Vår Kayleigh är en gud

767
00:41:38,083 --> 00:41:39,416
med datorgrejer.

768
00:41:39,416 --> 00:41:41,958
Varje jul hackar Kayleigh in i system

769
00:41:41,958 --> 00:41:43,625
så vi kan spåra på egen hand.

770
00:41:43,625 --> 00:41:46,125
Vi upptäckte att tomten var några kvarter

771
00:41:46,125 --> 00:41:47,208
från där vi var.

772
00:41:47,208 --> 00:41:49,541
På Tommy Tom-Toms grekiska helkväll

773
00:41:49,541 --> 00:41:51,666
- en jul-spanicopeeta.
- Spanakopita.

774
00:41:51,666 --> 00:41:52,958
Tommy Tom-Toms!

775
00:41:52,958 --> 00:41:55,166
På Elm Street, precis, Tommy ville

776
00:41:55,750 --> 00:41:59,916
en kebabskivare och
ett vertikalt kycklingshalster till jul

777
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
för hans gamla är i princip trasig.

778
00:42:02,166 --> 00:42:05,375
- De blir riktigt heta med.
- Det är tomtens signatur.

779
00:42:05,375 --> 00:42:07,666
- Se hur den rör sig när vi rör oss?
- Snyggt!

780
00:42:07,666 --> 00:42:10,666
Ursäkta, har nån en mobil?
Jag måste ringa polisen.

781
00:42:10,666 --> 00:42:13,625
- Och min är, öh...
- Vad hände med den?

782
00:42:13,625 --> 00:42:14,750
Han hände.

783
00:42:14,750 --> 00:42:16,083
Jag erkänner.

784
00:42:16,083 --> 00:42:18,625
- Det är vackert.
- Fantastiskt.

785
00:42:18,625 --> 00:42:20,375
Uppmuntra honom inte.

786
00:42:20,833 --> 00:42:23,125
Detta är perfekta tiden för mina låtar

787
00:42:23,125 --> 00:42:25,666
för när jag äntligen hittar
tomte-spellistan.

788
00:42:25,666 --> 00:42:27,041
Nej, det måste du inte.

789
00:42:27,041 --> 00:42:29,333
- Du måste inte för vår skull.
- Gör det!

790
00:42:29,333 --> 00:42:31,791
Nej, gör inte det. Det behövs inte.

791
00:42:31,791 --> 00:42:33,958
Berätta nåt om renarna som ingen vet.

792
00:42:33,958 --> 00:42:37,958
Lyssna nu, här är känt
tomte-fakta nummer fyra,

793
00:42:37,958 --> 00:42:40,416
- Kom igen.
- Vi vet att renar älskar att flyga,

794
00:42:40,416 --> 00:42:43,625
men de har andra färdigheter
som presentinslagning,

795
00:42:43,625 --> 00:42:45,875
de kan göra pasta från grunden.

796
00:42:45,875 --> 00:42:48,000
Faktum är att de gör en bra grytstek.

797
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
Köttet släpper från benet!

798
00:42:51,166 --> 00:42:52,916
Men vad de är bäst på är

799
00:42:53,291 --> 00:42:54,291
att skydda tomten.

800
00:42:55,291 --> 00:42:56,291
Det stämmer.

801
00:42:56,291 --> 00:42:58,041
Alla har en massa färdigheter.

802
00:42:58,916 --> 00:43:02,166
Så bråkar du med tomten,
bråkar du med renarna.

803
00:43:02,166 --> 00:43:05,250
- Verkligen? Wow.
- Åh, och en till,

804
00:43:05,250 --> 00:43:07,208
de gillar inte julmusik.

805
00:43:07,208 --> 00:43:08,458
- Aldrig.
- Faktum är

806
00:43:08,458 --> 00:43:11,000
att deras favoritlåt är Rocky-temat.

807
00:43:11,000 --> 00:43:12,916
- Vem gillar inte det?
- Skrattretande.

808
00:43:13,416 --> 00:43:15,000
Det är sant. Jag ska av.

809
00:43:18,083 --> 00:43:19,666
Inte igen. Vad är det med honom?

810
00:43:23,625 --> 00:43:25,250
Turturduvan har lämnat boet.

811
00:43:25,250 --> 00:43:26,875
Rapphönan lämnade päronträdet.

812
00:43:27,250 --> 00:43:29,750
Förolämpade vi Saint Nicholas

813
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
- med våra frågor?
- Kom Char.

814
00:43:32,541 --> 00:43:35,375
Jag har redan sagt
att han inte är Sankt Nicholas.

815
00:43:35,375 --> 00:43:37,333
- Klart han är.
- Klart han är.

816
00:43:37,333 --> 00:43:39,541
Jag tar dig till 1045 Young Boulevard.

817
00:43:39,541 --> 00:43:42,458
- Vi är ok, fortsätt göra jul...
- Smäll inte dörren.

818
00:43:43,375 --> 00:43:44,500
Blir stygglistan för dig.

819
00:43:44,500 --> 00:43:47,083
Jag kan inte tro att han bara hoppade ut.

820
00:43:47,083 --> 00:43:49,208
Pappa, ska vi inte hitta Nick?

821
00:43:49,208 --> 00:43:50,833
Nä, du hade kanske rätt.

822
00:43:50,833 --> 00:43:52,083
Vi borde släppa honom.

823
00:43:52,458 --> 00:43:55,166
Om han vill leka tomten ikväll, låt honom.

824
00:43:55,166 --> 00:43:56,958
Han skadar ju ingen.

825
00:43:56,958 --> 00:43:59,458
Men du säger den viktigaste
delen av ditt jobb

826
00:43:59,458 --> 00:44:02,083
är att inte låta nån som känner sig
ledsen och ensam

827
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
fortsätta känna så?

828
00:44:04,000 --> 00:44:07,416
Sa inte du att han var den
gladaste personen någonsin?

829
00:44:07,416 --> 00:44:10,750
- Minns du det, va?
- Men jag tror han behöver vår hjälp.

830
00:44:10,750 --> 00:44:12,458
Vare sig han är tomten eller ej.

831
00:44:20,166 --> 00:44:21,166
Kom igen, pappa!

832
00:44:25,750 --> 00:44:26,750
Nick.

833
00:44:27,791 --> 00:44:30,416
- Vad händer?
- Jag kände igen grannskapet.

834
00:44:30,416 --> 00:44:32,541
Jag tänkte, jag har medarbetare här.

835
00:44:32,541 --> 00:44:34,833
Jag tänkte att vi går in,
du ringer din polis

836
00:44:34,833 --> 00:44:37,375
- och jag skaffar förnödenheter.
<i>- Vem är det?</i>

837
00:44:38,375 --> 00:44:41,041
- Det är jag, bossglitter.
<i>- Herregud, Nick?</i>

838
00:44:41,041 --> 00:44:43,708
Kom igen pappa, kan vi inte bara gå in

839
00:44:43,708 --> 00:44:46,208
och ringa efter hjälpen han behöver?

840
00:44:47,750 --> 00:44:50,208
Bäst att dina medarbetare inte
ställer till problem.

841
00:44:50,208 --> 00:44:53,000
Kom igen,
mina medarbetare skapar inte problem.

842
00:44:53,583 --> 00:44:57,041
- Mina medarbetare gör leksaker.
- Pappa, kom igen!

843
00:44:57,041 --> 00:44:58,583
De gör leksaker.

844
00:44:59,583 --> 00:45:03,583
Okej Eddie, jag förstår, ok?
Du tror inte att jag är den jag är.

845
00:45:04,291 --> 00:45:05,291
Okej.

846
00:45:05,291 --> 00:45:07,958
Men låt mig visa nåt
som får dig att ändra dig.

847
00:45:08,375 --> 00:45:09,375
Följ mig.

848
00:45:12,500 --> 00:45:14,583
ETABLERAT ÖVER HELA VÄRLDEN 1825

849
00:45:19,208 --> 00:45:20,583
Du, Nick!

850
00:45:21,416 --> 00:45:22,625
St. Nick är här!

851
00:45:44,958 --> 00:45:46,875
Vad händer? Det är jul.

852
00:45:46,875 --> 00:45:49,458
Den mest magiska tiden på året, Eddie.

853
00:45:49,458 --> 00:45:51,916
Du är en tvivlare, du tror inte på nåt.

854
00:45:51,916 --> 00:45:54,291
Men jag har träffat många tvivlare.

855
00:45:54,291 --> 00:45:58,083
När jag visar denna
underbara verkstad full av leksaker

856
00:45:58,625 --> 00:46:00,375
omvänds alla, kolla in.

857
00:46:03,375 --> 00:46:07,083
När du ser alla dessa leksaker
kommer du att häpna.

858
00:46:14,500 --> 00:46:16,958
Nick, var är alla leksaker?

859
00:46:16,958 --> 00:46:19,250
Ja, Nick, var är alla leksaker?

860
00:46:19,541 --> 00:46:21,083
Ja, leksakerna.

861
00:46:22,666 --> 00:46:26,208
Vet du vad, älvorna,
älvorna tog med det på vägen

862
00:46:26,208 --> 00:46:28,208
då det redan är julmorgon i Australien.

863
00:46:29,083 --> 00:46:30,666
Eller kanske eftermiddag.

864
00:46:31,333 --> 00:46:33,791
Kanske julafton.
Jag är inte bra på tidszoner.

865
00:46:33,791 --> 00:46:35,291
Man kan tro det, men icke.

866
00:46:36,291 --> 00:46:38,875
Gerald och Lucille kan förklara allt.

867
00:46:38,875 --> 00:46:40,375
Vi går och träffar teamet.

868
00:46:42,875 --> 00:46:44,708
Där är han, mannen.

869
00:46:45,208 --> 00:46:47,458
Ursäkta, vi slutade tidigt
så festen började.

870
00:46:47,750 --> 00:46:50,083
Det förklarar varför leksakerna är borta.

871
00:46:50,083 --> 00:46:54,166
Hej, Nick. Och vem är denna sötnos?

872
00:46:54,166 --> 00:46:57,583
Den lilla här är Charlotte och
hennes far, Eddie.

873
00:46:58,500 --> 00:47:00,250
Eddie är en icke-troende.

874
00:47:00,250 --> 00:47:02,375
Verkligen? Klaustrofobisk alltså.

875
00:47:03,458 --> 00:47:06,375
- Ursäkta, vad?
- Klaustrofobisk, rädsla för jultomten.

876
00:47:07,041 --> 00:47:08,625
Jag frågar bara en gång till,

877
00:47:08,625 --> 00:47:10,625
- vad är detta för ställe?
- Hör på, Eddie,

878
00:47:10,625 --> 00:47:13,791
det finns två miljarder familjer
i över 160 länder

879
00:47:13,791 --> 00:47:15,166
som firar jul.

880
00:47:15,166 --> 00:47:16,291
Ja, så?

881
00:47:16,291 --> 00:47:18,916
I genomsnitt 1,8 barn per hushåll,

882
00:47:18,916 --> 00:47:21,750
så Nick levererar presenter
till en baziljon barn.

883
00:47:21,750 --> 00:47:24,125
- En baziljon?
- Galet, eller hur?

884
00:47:24,125 --> 00:47:27,166
Ja, det är det.
Det är inte det enda galna.

885
00:47:27,666 --> 00:47:30,541
Jag kan inte producera alla dessa
leksaker på No-Po.

886
00:47:30,541 --> 00:47:32,333
- Så, jag delegerar.
- Det stämmer.

887
00:47:32,333 --> 00:47:34,500
Med satellitverksamhet i varje stad.

888
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
- Ursäkta, sa du No-Po?
- Ja, Nordpolen.

889
00:47:38,708 --> 00:47:40,416
Snälla säg att du har kakor.

890
00:47:40,416 --> 00:47:43,750
Jag... fick reda på
att mitt blodsocker var lågt.

891
00:47:43,750 --> 00:47:45,125
Så jag behöver kakor.

892
00:47:45,125 --> 00:47:47,416
Har jag några kakor? Självklart!

893
00:47:47,416 --> 00:47:50,083
- Ja!
- Till köket för lite kakor.

894
00:47:50,083 --> 00:47:51,458
Pappa, kakor!

895
00:47:52,791 --> 00:47:55,500
Gerald och Lucille,
ni överträffade er själva denna jul.

896
00:47:55,500 --> 00:47:57,833
Titta på dessa julkakor!

897
00:47:58,291 --> 00:47:59,583
All denna läckerhet.

898
00:48:01,625 --> 00:48:05,041
Jag får bara äta två kakor,
men jag kanske fuskar idag.

899
00:48:05,458 --> 00:48:08,000
Gör jag det måste jag ringa min
viktcoach, dr Parnus,

900
00:48:08,666 --> 00:48:11,125
och han är en lämmel,
så vid dåliga nyheter...

901
00:48:11,125 --> 00:48:13,291
- Kanske hoppar från ett stup?
- Ja.

902
00:48:15,583 --> 00:48:17,875
Se hur vackra dessa kakor är.

903
00:48:18,166 --> 00:48:19,875
Hej, vill du kaka upp?

904
00:48:20,458 --> 00:48:22,833
- Pappa, kan jag kaka upp?
- Nej.

905
00:48:22,833 --> 00:48:25,166
- Vad är det?
- Glad att du frågade.

906
00:48:25,166 --> 00:48:28,500
Så du tar tag i dessa nybakade kakor

907
00:48:28,958 --> 00:48:31,833
och du lägger den mot munnen
så här och sedan...

908
00:48:32,208 --> 00:48:33,333
Kaka upp, allihop.

909
00:48:37,625 --> 00:48:39,375
Bara att äta kaka. Förstår inte...

910
00:48:40,500 --> 00:48:43,000
Hörni, har ni en telefon jag kan använda?

911
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
Den är där borta.

912
00:48:54,750 --> 00:48:56,208
Tror aldrig du sett en sån.

913
00:49:00,000 --> 00:49:01,083
OKÄND

914
00:49:02,125 --> 00:49:03,916
- Hallå?
- Alli, det är jag.

915
00:49:03,916 --> 00:49:06,000
Hej. Var är ni?

916
00:49:06,583 --> 00:49:07,583
Var är vi?

917
00:49:07,583 --> 00:49:08,833
Hon skulle vara här 20.30.

918
00:49:08,833 --> 00:49:11,750
Lyssna, vi kommer snart,
vi kom bara avvägar.

919
00:49:12,666 --> 00:49:13,666
Avvägar?

920
00:49:13,666 --> 00:49:15,375
Nej, vi kommer snart hem.

921
00:49:15,375 --> 00:49:19,166
- Var är ni?
- Öh, vi är i centrum.

922
00:49:19,166 --> 00:49:21,500
<i>Vid den här tiden? Vad gör du i centrum?</i>

923
00:49:21,500 --> 00:49:22,625
Var är Charlotte?

924
00:49:22,625 --> 00:49:26,041
Hon är här med mig. Det är en jobbgrej.

925
00:49:27,166 --> 00:49:30,250
Herregud, du hittade ändå ett sätt
att jobba ikväll.

926
00:49:30,250 --> 00:49:32,666
- Nej, så är det inte.
<i>- Det var en kväll, Eddie.</i>

927
00:49:32,666 --> 00:49:34,833
Jag kan förstå att du gör mig besviken,

928
00:49:34,833 --> 00:49:36,666
- men Charlotte?
- Besviken?

929
00:49:36,666 --> 00:49:40,333
Hon har jättekul vänta lite,
prata med henne själv.

930
00:49:40,333 --> 00:49:43,291
Säg till mamma att du har det bra,
är säker och inte besviken.

931
00:49:43,750 --> 00:49:45,416
- Berätta för henne.
- Hej, mamma.

932
00:49:45,416 --> 00:49:48,500
- Baby, hej. Är du okej?
- Vi är med jultomten

933
00:49:48,500 --> 00:49:51,958
och han har en pingvinläkare
och han svettas glitter.

934
00:49:51,958 --> 00:49:54,708
Och det är dessa människor,
Lucille och Gerald

935
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
- och de är inte alver...
- Åh, okej.

936
00:49:57,625 --> 00:50:00,208
Ge tillbaka telefonen till pappa.

937
00:50:01,000 --> 00:50:03,500
- Allt är bra, sa jag.
- Kom hem med mitt barn.

938
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
- Det ska jag.
- Och du?

939
00:50:04,875 --> 00:50:06,625
Du kan glömma drinkarna.

940
00:50:06,625 --> 00:50:08,291
Okej, jag förstår.

941
00:50:12,708 --> 00:50:15,541
Problemet här är
att du har några kaksmulor

942
00:50:15,541 --> 00:50:16,625
i sändarkretsen.

943
00:50:17,625 --> 00:50:19,708
Men tekniskt sett ser jag inget fel.

944
00:50:20,416 --> 00:50:22,625
Så hur började du hänga med den killen?

945
00:50:22,625 --> 00:50:25,791
Hör på, kvällen...
Den började rätt normalt.

946
00:50:25,791 --> 00:50:28,500
Jag höll på med alla mina bortresta,

947
00:50:28,500 --> 00:50:30,750
besökte hemmen hos de bortresta.

948
00:50:33,041 --> 00:50:36,041
Familjen Harf skulle vara i Florida,
West Palm.

949
00:50:36,916 --> 00:50:38,500
<i>Åtminstone trodde jag det.</i>

950
00:50:39,541 --> 00:50:41,875
Här är listan på dem
ni ska samla in pengar av.

951
00:50:42,375 --> 00:50:45,333
Vad jag inte insåg var att avbröt
en korrupt kongressledamot

952
00:50:45,333 --> 00:50:48,125
som mutats till
att stänga Moonlight Mission.

953
00:50:48,625 --> 00:50:50,500
Lösenordet är 4273.

954
00:50:50,500 --> 00:50:52,250
Det är mitt namn, Harf.

955
00:50:52,250 --> 00:50:54,458
Ett av dem är härbärget för hemlösa

956
00:50:54,458 --> 00:50:56,833
du gjorde ljusceremoni för imorse.

957
00:50:57,291 --> 00:50:59,125
Det stämmer, Moonlight Mission.

958
00:50:59,125 --> 00:51:02,208
Marty Plessak betalar mig för
att få den marken.

959
00:51:02,208 --> 00:51:04,541
Vad vill han med ett härbärge för hemlösa?

960
00:51:04,541 --> 00:51:06,916
Riva det för att bygga en däckbutik.

961
00:51:06,916 --> 00:51:09,083
Vad kan jag säga? Jag är en dålig person.

962
00:51:09,083 --> 00:51:11,250
<i>Ja, han var en riktig böld.</i>

963
00:51:16,500 --> 00:51:19,791
Så, jag satte på musik
som jag alltid gör för bortresta.

964
00:51:43,833 --> 00:51:44,833
Hej?

965
00:51:46,208 --> 00:51:47,208
Ursäkta mig?

966
00:51:49,916 --> 00:51:50,916
Kan du se mig?

967
00:51:51,291 --> 00:51:52,291
Ja.

968
00:51:55,375 --> 00:51:56,583
Vad gör du här?

969
00:51:57,041 --> 00:51:59,250
Vad gör jag... Det här är mitt hus.

970
00:51:59,791 --> 00:52:01,083
Är det här ditt hus?

971
00:52:01,083 --> 00:52:03,750
Åh, vet du vad?

972
00:52:03,750 --> 00:52:05,333
Jag är från gasbolaget.

973
00:52:06,291 --> 00:52:07,750
Klädd som jultomten?

974
00:52:07,750 --> 00:52:11,375
För vi... Vi omprofilerar.

975
00:52:12,916 --> 00:52:14,666
Försöker bli mer familjevänliga.

976
00:52:14,666 --> 00:52:18,000
Vi har bestämt oss för
att klä oss efter årstiderna,

977
00:52:18,000 --> 00:52:20,916
så på påsk är jag en påskhare.

978
00:52:20,916 --> 00:52:23,750
Halloween, Dracula, den gamla versionen

979
00:52:23,750 --> 00:52:26,916
med V-ringad frisyr och huggtänder.

980
00:52:27,333 --> 00:52:32,000
Det handlar om barnen som växer upp
eftersom de är framtida betalare.

981
00:52:32,000 --> 00:52:35,166
Och på grund av det är barnen framtiden!

982
00:52:59,375 --> 00:53:00,375
Nu är det nog!

983
00:53:06,541 --> 00:53:07,541
Ja.

984
00:53:08,375 --> 00:53:10,083
Hoppas ni gillar blomkål.

985
00:53:10,083 --> 00:53:11,166
Ta fast honom!

986
00:53:13,208 --> 00:53:15,458
Och sedan dess har busarna jagat mig.

987
00:53:15,458 --> 00:53:18,125
Wow, du måste skoja med mig.

988
00:53:19,000 --> 00:53:21,583
Du utsatte oss för denna hemska kväll.

989
00:53:21,583 --> 00:53:23,375
Allt för ett misslyckat inbrott?

990
00:53:23,375 --> 00:53:25,500
Eddie, det var inget inbrott.

991
00:53:25,500 --> 00:53:28,500
Jag trodde verkligen att du behövde hjälp.

992
00:53:28,500 --> 00:53:30,583
Att du hade verkliga problem.

993
00:53:30,583 --> 00:53:32,666
Och får veta att du är en simpel tjuv!

994
00:53:32,666 --> 00:53:34,583
Okej, ta det lugnt, grabben.

995
00:53:34,583 --> 00:53:36,833
- Han menar det inte.
- Klart jag gör.

996
00:53:37,625 --> 00:53:40,375
Så det var de som försökte köra över oss.

997
00:53:40,375 --> 00:53:42,375
Som har jagat oss hela natten.

998
00:53:42,375 --> 00:53:44,583
- De du försökte råna?
- Han rånade ingen.

999
00:53:45,375 --> 00:53:46,541
Käften, Willy Wonka.

1000
00:53:46,541 --> 00:53:48,500
Hallå, ta ned det ett snäpp.

1001
00:53:48,500 --> 00:53:50,416
Det är min raka motsats okej?

1002
00:53:50,416 --> 00:53:52,875
Jag är en lämnare, inte en tagare.

1003
00:53:52,875 --> 00:53:55,416
Alla charader hela natten, alla spel.

1004
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
Slut! Hela kvällen. Vi går, älskling.

1005
00:53:57,500 --> 00:53:59,208
Du ska inte ta bort allt.

1006
00:53:59,208 --> 00:54:01,083
Allt. Till och med kakorna.

1007
00:54:01,083 --> 00:54:02,333
- Nej!
- Jo.

1008
00:54:07,291 --> 00:54:08,291
Ja!

1009
00:54:09,666 --> 00:54:11,666
Ja! Precis vad jag letade efter.

1010
00:54:12,083 --> 00:54:14,583
- Natten är inte över än.
- Allt är fixat.

1011
00:54:14,583 --> 00:54:15,708
Tack.

1012
00:54:15,708 --> 00:54:18,291
Bobby, hela kvällen är bortom kontroll.

1013
00:54:18,291 --> 00:54:19,916
Det har varit en mardröm!

1014
00:54:19,916 --> 00:54:21,041
Behöver du adressen?

1015
00:54:21,041 --> 00:54:22,833
- Gör det inte.
- Charlotte.

1016
00:54:22,833 --> 00:54:24,708
- Nej.
- Perry Street 259.

1017
00:54:24,708 --> 00:54:27,333
Atlanta, Georgia, 30316.

1018
00:54:28,750 --> 00:54:30,708
Ok allihop, detta har varit verkligt.

1019
00:54:30,708 --> 00:54:32,166
Men jag stänger cirkusen.

1020
00:54:32,166 --> 00:54:34,125
Jag ger alla hjälpen de behöver.

1021
00:54:34,125 --> 00:54:37,125
Ni damer får sluta dansa.
Moulin Rouge är över.

1022
00:54:37,958 --> 00:54:41,333
Vill du ha lite julkaramell?

1023
00:54:41,333 --> 00:54:42,875
- Var är Nick?
- De är på taket

1024
00:54:42,875 --> 00:54:44,083
och hämtar renarna.

1025
00:54:44,083 --> 00:54:47,583
Gerald gick med
för Nick måstet leverera gåvorna ikväll.

1026
00:54:48,583 --> 00:54:50,083
Han bad mig ge dig detta.

1027
00:54:55,916 --> 00:54:59,625
Gerald, tack för allt, särskilt kakorna.

1028
00:54:59,625 --> 00:55:01,125
Jag är snart iväg, ok?

1029
00:55:01,125 --> 00:55:02,541
Allt för dig, det vet du.

1030
00:55:03,208 --> 00:55:06,000
- Förhoppningsvis funkar den.
- Den borde funka.

1031
00:55:08,750 --> 00:55:11,375
Vet du Gerald,
jag vet varför det inte funkar.

1032
00:55:11,958 --> 00:55:13,708
För att Eddie inte tror.

1033
00:55:15,333 --> 00:55:16,333
Nick!

1034
00:55:17,791 --> 00:55:19,833
Det roliga är över. Det är allt.

1035
00:55:20,375 --> 00:55:22,875
Du måste sluta med denna löjliga show.

1036
00:55:22,875 --> 00:55:27,208
- Wow, du är verkligen en icke-troende.
- Nog nu. Börja inte med det.

1037
00:55:27,208 --> 00:55:30,541
- Och en gammaldags tänkare.
- Mannen, du äger en fax.

1038
00:55:31,083 --> 00:55:33,875
- Och en telefon med ringskiva.
- Okej, allihop

1039
00:55:33,875 --> 00:55:35,500
låt oss snällt samarbeta.

1040
00:55:36,958 --> 00:55:38,958
Massa människor kommer vakna i morgon

1041
00:55:38,958 --> 00:55:40,791
och upptäcka att julen är inställd.

1042
00:55:41,166 --> 00:55:43,166
- Det är ditt fel.
- Jag står för det.

1043
00:55:43,166 --> 00:55:47,416
Vet du varför? För jag föredrar faktiskt
Thanksgiving mycket mer.

1044
00:55:47,416 --> 00:55:48,500
Låt oss gå, sir.

1045
00:55:49,583 --> 00:55:51,958
- Vad gör vi nu?
- Vi improviserar.

1046
00:55:57,958 --> 00:56:00,083
Lägg ut en efterlysning på skåpbilen.

1047
00:56:00,583 --> 00:56:02,416
Utan reg. nummer är det svårt.

1048
00:56:02,875 --> 00:56:05,916
Om du bara kan hålla honom
tills polisen tar honom

1049
00:56:05,916 --> 00:56:09,083
så jag kan ta Charlotte till sin mor.
Jag skulle uppskatta det.

1050
00:56:09,083 --> 00:56:10,708
Du behöver nog inte vänta.

1051
00:56:10,708 --> 00:56:12,708
Ett samtal kom in strax efter ditt.

1052
00:56:12,708 --> 00:56:15,208
Detektiverna Finerand och Strong.

1053
00:56:15,208 --> 00:56:17,458
- Trevligt.
- DeKalb Countys division.

1054
00:56:17,458 --> 00:56:20,583
Din förbrytare är efterlyst
med koppling till där uppe.

1055
00:56:20,583 --> 00:56:22,250
Dags att ställa Ron inför rätta.

1056
00:56:22,250 --> 00:56:24,416
- Ron?
- Ron Campbell.

1057
00:56:25,000 --> 00:56:27,291
Även kallad skorstenstjuven.

1058
00:56:28,666 --> 00:56:31,250
- Hade han några personliga saker?
- Bara denna.

1059
00:56:31,666 --> 00:56:32,666
Vad är det?

1060
00:56:33,416 --> 00:56:34,625
Det är renklickaren.

1061
00:56:43,333 --> 00:56:45,041
- Vad pågår?
- Vad som händer

1062
00:56:45,041 --> 00:56:46,500
är att du inte är tomten.

1063
00:56:47,000 --> 00:56:48,458
Du är Ron Campbell.

1064
00:56:48,833 --> 00:56:50,416
Inbrottstjuv från Atlanta.

1065
00:56:50,416 --> 00:56:53,041
- Men det visste du, eller hur?
- Jag har många alias,

1066
00:56:53,041 --> 00:56:54,125
och det är inte ett.

1067
00:56:54,125 --> 00:56:57,166
Ibland kallas jag Victor Van Vitch,
Freddie Cougar.

1068
00:56:57,166 --> 00:56:59,875
Mellencamp, det är bra,
eller min nya favorit,

1069
00:57:00,250 --> 00:57:01,791
Lil Baby Claus.

1070
00:57:01,791 --> 00:57:04,000
Alla rappare har lil och baby i namnet,

1071
00:57:04,000 --> 00:57:05,500
så jag tänkte prova.

1072
00:57:05,791 --> 00:57:08,250
Gör det inte svårare än det behöver vara.

1073
00:57:08,250 --> 00:57:10,208
Eddie, lyssna på mig.

1074
00:57:11,041 --> 00:57:13,000
Männen är inte vilka de utger sig för.

1075
00:57:13,000 --> 00:57:14,541
Det räcker, Nick.

1076
00:57:14,541 --> 00:57:16,458
Kom på nåt bättre nästa gång,

1077
00:57:16,916 --> 00:57:19,000
för det finns inga pingvinläkare

1078
00:57:19,000 --> 00:57:21,625
eller renar som gillar att slåss
till filmteman.

1079
00:57:21,625 --> 00:57:24,458
Det finns bara ärliga och
oärliga människor.

1080
00:57:24,958 --> 00:57:26,541
Du vet vilken du är, eller?

1081
00:57:29,041 --> 00:57:30,458
Du tror verkligen inte.

1082
00:57:40,708 --> 00:57:42,333
Nick, vart ska du?

1083
00:57:44,500 --> 00:57:46,875
Ärligt talat vet jag inte ens.

1084
00:57:48,458 --> 00:57:50,416
Ta hand om din pappa, okej?

1085
00:57:52,166 --> 00:57:53,166
Hej då.

1086
00:57:58,458 --> 00:57:59,875
Lille Bobby Carlotte.

1087
00:58:01,333 --> 00:58:03,166
Inget modelltåg till dig i jul.

1088
00:58:03,666 --> 00:58:05,166
Jag har gett dig 35 st.

1089
00:58:05,625 --> 00:58:07,041
Lek med de gamla.

1090
00:58:08,541 --> 00:58:09,833
Inget tut-tut för dig!

1091
00:58:14,083 --> 00:58:15,416
Vet inte vad han pratar om.

1092
00:58:15,833 --> 00:58:17,625
Pappa, låt dem inte ta Nick.

1093
00:58:18,166 --> 00:58:19,958
Charlotte, han var oärlig.

1094
00:58:19,958 --> 00:58:21,791
Ljög för oss hela natten.

1095
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
Ok? Han är inte tomten.

1096
00:58:23,708 --> 00:58:25,791
Jag behöver snacks, jag är hungrig.

1097
00:58:26,625 --> 00:58:28,458
Kanske ett kakstopp eller nåt?

1098
00:58:29,416 --> 00:58:30,416
Var är den?

1099
00:58:31,125 --> 00:58:32,833
- Paddan.
- Jag visste det!

1100
00:58:32,833 --> 00:58:34,375
Jag visste ni var skurkar.

1101
00:58:34,375 --> 00:58:36,000
Jag kände det på mig.

1102
00:58:36,000 --> 00:58:38,083
Jag borde veta, det är del av mitt jobb.

1103
00:58:38,083 --> 00:58:39,958
- Vem som är stygg eller snäll...
- Tyst!

1104
00:58:40,541 --> 00:58:42,375
Var är surfplattan?

1105
00:58:42,375 --> 00:58:45,791
Tja, jag brukar ha paddan
i min hemliga tomteficka,

1106
00:58:45,791 --> 00:58:47,583
men gissa vad, den är inte där.

1107
00:58:51,666 --> 00:58:53,333
Varsågod för att vi gör ert jobb.

1108
00:58:53,333 --> 00:58:55,000
- Fick ni den?
- Nej.

1109
00:58:55,541 --> 00:58:58,333
Det kräver övertalning.
Harf är på borgmästarens julfest.

1110
00:58:58,875 --> 00:58:59,875
Vi ses där.

1111
00:59:02,500 --> 00:59:03,500
Du, Eddie.

1112
00:59:04,958 --> 00:59:06,333
Hittade detta i cellen.

1113
00:59:06,916 --> 00:59:08,375
Han hade den inte vid förhöret.

1114
00:59:08,375 --> 00:59:11,375
Ja, han kan få saker försvinna
på något sätt.

1115
00:59:11,916 --> 00:59:13,375
Jag vet inte hur.

1116
00:59:13,916 --> 00:59:16,333
- Kan du ringa en Uber?
- Jag fixar det.

1117
00:59:16,708 --> 00:59:18,041
- Jag är skyldig dig.
- Ja.

1118
00:59:32,583 --> 00:59:35,500
GOD JUL FRÅN ER STATSREPRESENTANT.
CONRAD HARF

1119
00:59:39,708 --> 00:59:40,708
Harf.

1120
00:59:40,708 --> 00:59:41,791
H-A-R-F.

1121
00:59:42,833 --> 00:59:45,125
Kan inte tro att det var så enkelt.

1122
00:59:45,833 --> 00:59:46,833
Åh, wow.

1123
00:59:47,708 --> 00:59:48,708
Vad?

1124
00:59:48,708 --> 00:59:50,833
Det var så här de spårade oss.

1125
00:59:50,833 --> 00:59:54,333
- iPaden?
- Ja, mycket skurkaktiga människor Char.

1126
00:59:54,958 --> 00:59:57,000
Gör hemska saker.

1127
01:00:11,583 --> 01:00:12,875
Luktar det kanel?

1128
01:00:17,333 --> 01:00:19,958
Du vet, kännare där ute, och om...

1129
01:00:24,208 --> 01:00:25,291
Ursäkta mig.

1130
01:00:26,083 --> 01:00:28,750
Herregud, han försöker stänga
Moonlight Mission.

1131
01:00:28,750 --> 01:00:31,333
<i>En julgran är som ett par</i>

1132
01:00:31,333 --> 01:00:33,208
<i>- varma, öppna händer.</i>
- Kan du tro?

1133
01:00:33,208 --> 01:00:35,625
Han står där och snackar om alla bra saker

1134
01:00:35,625 --> 01:00:37,125
han ska göra med stället.

1135
01:00:37,750 --> 01:00:40,666
Pappa, titta,
det är killarna som tog Nick.

1136
01:00:41,625 --> 01:00:43,291
Vi måste hjälpa honom.

1137
01:00:43,291 --> 01:00:45,916
Han kan kanske inte är den vi trodde.

1138
01:00:46,250 --> 01:00:49,333
- Men han är ingen dålig person.
- Okej.

1139
01:00:49,750 --> 01:00:52,333
Jag ringer Bobby,
på stationen och informerar.

1140
01:00:53,375 --> 01:00:55,333
Jag måste oblinga mobilen.

1141
01:01:01,041 --> 01:01:03,375
- Vad är det?
- Lucille gav det till mig.

1142
01:01:03,375 --> 01:01:06,000
Sa att det var från Nick. Låt mig se.

1143
01:01:08,000 --> 01:01:11,291
<i>Kära tomten, istället för leksaker i år,</i>

1144
01:01:11,291 --> 01:01:13,875
<i>skulle jag vilja
att mina föräldrar inte bråkade</i>

1145
01:01:13,875 --> 01:01:16,333
<i>och inte tar ut skilsmässa.</i>

1146
01:01:16,333 --> 01:01:18,791
<i>De heter Theo och Brenda Garrick.</i>

1147
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
<i>Jag har en idé åt dig.</i>

1148
01:01:21,041 --> 01:01:23,500
<i>Min pappa vill ha ett hopfällbart fiskespö.</i>

1149
01:01:23,500 --> 01:01:25,958
<i>Han älskar att fiska.</i>

1150
01:01:25,958 --> 01:01:29,250
<i>Han fångar abborre, öring och shad,</i>

1151
01:01:29,708 --> 01:01:32,916
<i>så om du kan ge honom spöet
och han tror det är från mamma,</i>

1152
01:01:32,916 --> 01:01:34,541
<i>skulle alla vara glada.</i>

1153
01:01:35,333 --> 01:01:38,000
<i>Tack och säkra resor denna julafton.</i>

1154
01:01:38,250 --> 01:01:39,708
<i>Din vän, Eddie Garrick.</i>

1155
01:01:39,708 --> 01:01:40,791
<i>Eddie Garrick.</i>

1156
01:01:44,666 --> 01:01:46,208
Vi måste hjälpa honom.

1157
01:01:46,208 --> 01:01:48,000
- Gör vi?
- Ja, det gör vi.

1158
01:01:48,000 --> 01:01:50,125
- Men hur hittar vi honom?
- Titta!

1159
01:01:52,083 --> 01:01:55,958
- Ge mig ett H, ett O...
- Du är den smartaste tjejen jag känner.

1160
01:01:56,750 --> 01:01:58,916
Om du inte vill ha dåligt betyg, planbyte.

1161
01:01:58,916 --> 01:02:00,000
Ny adress.

1162
01:02:01,291 --> 01:02:02,958
TOMMY TOM-TOMS GREKISKA HELKVÄLL

1163
01:02:02,958 --> 01:02:04,500
Kära du, du äter inget.

1164
01:02:04,500 --> 01:02:06,333
Älskling, var inte besviken.

1165
01:02:06,333 --> 01:02:08,625
Jag vet, tomten hoppade ut ur vår bil

1166
01:02:08,625 --> 01:02:09,916
men vi fick träffa honom.

1167
01:02:10,666 --> 01:02:12,083
Och han visste vilka vi var.

1168
01:02:12,083 --> 01:02:14,625
- Han visste vem du var.
- Kom ihåg det.

1169
01:02:14,625 --> 01:02:16,208
- Vi är kända.
- Vi behöver hjälp.

1170
01:02:16,208 --> 01:02:17,708
- Hej.
- Vad händer?

1171
01:02:17,708 --> 01:02:20,000
- Du.
- Vad behöver ni vår hjälp till?

1172
01:02:20,000 --> 01:02:22,625
- Att hitta Nick.
- Okej.

1173
01:02:22,875 --> 01:02:23,916
Fan ta detta!

1174
01:02:24,791 --> 01:02:27,125
Hur många gånger måste jag säga det?

1175
01:02:27,125 --> 01:02:28,666
Vi måste skaffa en ny.

1176
01:02:28,666 --> 01:02:30,166
Jag kan inte arbeta så här.

1177
01:02:31,833 --> 01:02:32,833
Var är han nu?

1178
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Han är här!

1179
01:02:35,000 --> 01:02:37,041
- Okej var?
- I övre delen.

1180
01:02:37,041 --> 01:02:39,375
- Var?
- Ser ut som borgmästarens herrgård.

1181
01:02:39,375 --> 01:02:41,666
- Då måste vi åka dit.
- Varför då?

1182
01:02:41,666 --> 01:02:43,000
För att rädda tomten!

1183
01:02:45,291 --> 01:02:46,583
Jag visste det.

1184
01:02:46,583 --> 01:02:49,000
<i>Någon vill fira jul</i>

1185
01:02:49,000 --> 01:02:50,083
Nej...

1186
01:02:54,250 --> 01:02:55,583
Låt oss bara åka.

1187
01:02:56,291 --> 01:02:58,583
- Vad gör vi?
- Vi gör jul!

1188
01:03:09,041 --> 01:03:11,791
Wow, är det snö?

1189
01:03:11,791 --> 01:03:15,000
Vi har inte haft snö på julafton på
kanske 30 år.

1190
01:03:15,000 --> 01:03:17,958
Inte kanske. Det har gått exakt 30 år.

1191
01:03:34,333 --> 01:03:36,375
- Var är han nu?
- Utanför herrgården.

1192
01:03:44,750 --> 01:03:47,333
- Är du ok?
- Två månaders CrossFit.

1193
01:03:47,333 --> 01:03:48,416
Okej.

1194
01:03:50,916 --> 01:03:52,750
- Var försiktig.
- Jag klarar det.

1195
01:03:56,541 --> 01:03:58,416
Pappa, jag vill följa med.

1196
01:03:58,416 --> 01:04:01,458
Inte en chans. Håll ett öga på henne.

1197
01:04:02,125 --> 01:04:04,041
Eddie, glöm inte det här.

1198
01:04:04,041 --> 01:04:05,125
Ja.

1199
01:04:05,125 --> 01:04:06,208
Du, Eddie!

1200
01:04:06,958 --> 01:04:08,041
Gör jul.

1201
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Ja.

1202
01:04:17,333 --> 01:04:19,875
Så här tänker jag, ni tog hit mig

1203
01:04:19,875 --> 01:04:22,250
för att få stygga- och snälla-listan,

1204
01:04:22,625 --> 01:04:24,833
men det är det inte, för den har ni redan.

1205
01:04:24,833 --> 01:04:27,500
Så när ni är klar med den, ge tillbaka den

1206
01:04:27,500 --> 01:04:29,375
så jag kan avsluta leveranserna.

1207
01:04:30,125 --> 01:04:31,125
Hej.

1208
01:04:31,125 --> 01:04:32,208
<i>Får jag se honom.</i>

1209
01:04:34,041 --> 01:04:35,083
<i>Var är min platta?</i>

1210
01:04:35,541 --> 01:04:37,833
Jag sa till dina medarbetare
att jag inte vet.

1211
01:04:37,833 --> 01:04:40,291
<i>Du var i mitt hus och letade efter den.</i>

1212
01:04:40,291 --> 01:04:42,666
<i>- Vem arbetar du för?</i>
- Det är en lång debatt.

1213
01:04:42,666 --> 01:04:45,791
Vissa tror att jag arbetar
för Moder Natur,

1214
01:04:45,791 --> 01:04:47,000
eller Fadern Tid,

1215
01:04:47,583 --> 01:04:49,750
och nu tror alla jag jobbar för Beyonce.

1216
01:04:49,750 --> 01:04:52,083
Men varje gift man skulle förstå.

1217
01:04:52,375 --> 01:04:53,625
Jag arbetar för fru Claus.

1218
01:04:53,625 --> 01:04:56,916
Fru Claus sköter allt.
Vad hon än säger åt mig att göra,

1219
01:04:56,916 --> 01:04:58,875
det är vad jag gör.

1220
01:04:58,875 --> 01:05:01,083
<i>När jag är klar med detta event,</i>

1221
01:05:01,083 --> 01:05:03,208
<i>ska du och jag ha en diskussion</i>

1222
01:05:03,208 --> 01:05:06,916
<i>och jag ska inte ljuga,
det blir smärtsamt för dig.</i>

1223
01:05:06,916 --> 01:05:08,541
<i>- Mary?</i>
- Ja, sir.

1224
01:05:08,541 --> 01:05:10,666
<i>Jag möter er på platsen bredvid saken</i>

1225
01:05:10,666 --> 01:05:12,666
<i>och vi kommer få honom berätta.</i>

1226
01:05:13,000 --> 01:05:14,250
Uppfattat chefen.

1227
01:05:16,208 --> 01:05:17,458
Låt oss få det överstökat.

1228
01:05:18,750 --> 01:05:21,291
Det är nog chefen om platsen vid saken.

1229
01:05:21,291 --> 01:05:23,875
- Bra, för jag har ingen aning.
- Chefen?

1230
01:05:33,791 --> 01:05:35,708
Vart tog han vägen?

1231
01:05:36,916 --> 01:05:37,916
Nick!

1232
01:05:40,000 --> 01:05:41,250
Eddie, hur är det?

1233
01:05:44,083 --> 01:05:45,458
Vad händer där inne?

1234
01:05:45,458 --> 01:05:47,166
De har fått nog av jullåtar.

1235
01:05:50,541 --> 01:05:52,333
Det verkar avta, vi sticker.

1236
01:05:52,458 --> 01:05:53,791
Tomten!

1237
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
Ta honom!

1238
01:06:00,250 --> 01:06:01,250
Fru borgmästare.

1239
01:06:01,833 --> 01:06:03,250
Vilken härlig fest.

1240
01:06:03,250 --> 01:06:05,750
Tack för att du kom, så snällt av dig.

1241
01:06:06,375 --> 01:06:08,958
- Så, vad vill du?
- Vad gör du här?

1242
01:06:08,958 --> 01:06:11,583
- Jag kom för dig.
- Vad menar du?

1243
01:06:11,583 --> 01:06:13,875
- Spårade Trunkles mig hit?
- Ja.

1244
01:06:13,875 --> 01:06:15,875
Vet du? Jag älskar den familjen.

1245
01:06:15,875 --> 01:06:18,791
Det är något mer jag måste berätta, men...

1246
01:06:18,791 --> 01:06:20,750
Kom så går vi. Jag berättar sen.

1247
01:06:20,750 --> 01:06:22,166
De kan inte skydda honom,

1248
01:06:22,166 --> 01:06:23,916
jag är högljudd fotbollsmamma.

1249
01:06:23,916 --> 01:06:26,958
Ursäkta mig, fru borgmästare,
ett ögonblick.

1250
01:06:32,416 --> 01:06:33,416
De kom undan.

1251
01:06:33,416 --> 01:06:35,916
Skurkarna vill ha
min stygga och snälla-lista.

1252
01:06:35,916 --> 01:06:38,208
- Åh, makroner.
- Ja, jag vet.

1253
01:06:38,208 --> 01:06:41,083
Harf är kongressledamot i
anslagshusets kommitté.

1254
01:06:41,083 --> 01:06:43,083
Han har tagit mutor och använder

1255
01:06:43,083 --> 01:06:44,666
den som sin egen spargris.

1256
01:06:44,666 --> 01:06:46,208
Det är många ord.

1257
01:06:48,291 --> 01:06:49,875
Kom igen.

1258
01:06:50,791 --> 01:06:52,250
Så, paddan du tog

1259
01:06:52,250 --> 01:06:54,916
har listan med utbetalningar
han ska samla in ikväll.

1260
01:06:54,916 --> 01:06:56,000
Kan du tro det?

1261
01:07:11,375 --> 01:07:12,375
Stanna!

1262
01:07:16,458 --> 01:07:17,625
Du ser trött ut.

1263
01:07:22,875 --> 01:07:24,083
Var är min padda?

1264
01:07:24,083 --> 01:07:25,833
Som jag sa, jag vet inte.

1265
01:07:25,833 --> 01:07:31,750
Så tomten,
jag har inget emot att förstöra detta...

1266
01:07:32,750 --> 01:07:35,625
- för varje barn i Amerika.
- Åh, ursäkta.

1267
01:07:36,666 --> 01:07:38,875
Han tror jag är lokal. Jag är...

1268
01:07:38,875 --> 01:07:39,958
Jag är global.

1269
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
Okej.

1270
01:07:43,166 --> 01:07:44,916
- Och du?
- Vad med mig?

1271
01:07:44,916 --> 01:07:47,041
Vad är din inblandning i detta?

1272
01:07:47,041 --> 01:07:49,083
Jag är bara tomtens hjälpare.

1273
01:07:50,500 --> 01:07:52,125
Eddie, sa du precis...

1274
01:07:52,708 --> 01:07:55,166
- Sa du det högt?
- Gör inte det.

1275
01:07:55,166 --> 01:07:57,000
Du är tomtens hjälpare.

1276
01:07:57,875 --> 01:08:00,083
- Du har kommit långt.
- Gör det inte.

1277
01:08:00,083 --> 01:08:01,166
Ni hörde det!

1278
01:08:02,375 --> 01:08:03,666
Han är tomtens hjälpare.

1279
01:08:04,458 --> 01:08:06,208
- Okej.
- Det är partnerskap.

1280
01:08:06,208 --> 01:08:07,958
Okej.

1281
01:08:07,958 --> 01:08:09,333
Ok, gå inte för långt.

1282
01:08:09,333 --> 01:08:11,791
- Lugna dig.
- Vad händer här?

1283
01:08:12,250 --> 01:08:14,041
Hur kan dessa två råna oss,

1284
01:08:14,041 --> 01:08:16,166
överlista oss, springa ifrån oss?

1285
01:08:16,166 --> 01:08:17,333
Dessa två!

1286
01:08:17,333 --> 01:08:19,916
Mannen, du är inte jultomten.

1287
01:08:19,916 --> 01:08:22,750
Och du, du är inte den du tror att du är.

1288
01:08:22,750 --> 01:08:24,500
Bråkar du med mig? Jag har inget gjort.

1289
01:08:24,500 --> 01:08:27,500
Ta dem till platsen
och använd allt vi lärt oss

1290
01:08:27,500 --> 01:08:29,666
på Google om hur man får information

1291
01:08:29,666 --> 01:08:31,875
av dem som inte vill ge.

1292
01:08:31,875 --> 01:08:33,583
Ja, Conrad Harf.

1293
01:08:34,791 --> 01:08:38,708
När du var nio år
ville du ha ninjadockan Action Arthur.

1294
01:08:38,708 --> 01:08:41,083
Med kung-fu-greppet... Jo, du.

1295
01:08:41,083 --> 01:08:43,750
- Jo, det ville du.
- Vet inte vad du...

1296
01:08:44,250 --> 01:08:46,333
- pratar om.
- Den hade en knapp

1297
01:08:46,333 --> 01:08:48,791
i ryggen och gjorde så med fot och arm.

1298
01:08:48,791 --> 01:08:51,416
Höger fot, vänster hand som karate.

1299
01:08:51,416 --> 01:08:53,625
Det året var svårt,
vi kunde inte ge dig den

1300
01:08:53,625 --> 01:08:56,291
för pepparkaksgubbarna strejkade.

1301
01:08:56,291 --> 01:08:59,583
Jag vet att du ville ha den,
ledsen att det inte gick.

1302
01:08:59,583 --> 01:09:03,083
Allt stämmer nu,
vilket förmodligen är varför du har

1303
01:09:03,083 --> 01:09:05,875
denna konstiga historia
om skurkursprung nu.

1304
01:09:05,875 --> 01:09:06,958
Håll käften!

1305
01:09:09,000 --> 01:09:11,125
Ni tar hand om detta.

1306
01:09:13,416 --> 01:09:14,416
Jag har den.

1307
01:09:18,875 --> 01:09:20,166
Ge mig det här.

1308
01:09:25,791 --> 01:09:26,791
Jättebra.

1309
01:09:27,541 --> 01:09:29,958
- Nu.
- Eddie, du måste tro.

1310
01:09:30,833 --> 01:09:33,250
- Tro och magi inträffar.
- Vad gör vi

1311
01:09:33,250 --> 01:09:34,458
med de här två?

1312
01:09:35,458 --> 01:09:38,541
- Vad är det?
- Okänt tomte-faktum nummer fyra,

1313
01:09:38,541 --> 01:09:40,708
renar kan göra mer än att flyga.

1314
01:09:40,708 --> 01:09:43,333
De är bra på presentinslagning,
göra pasta,

1315
01:09:43,708 --> 01:09:47,000
och skydda tomten mot alla
som bråkar med honom.

1316
01:10:02,041 --> 01:10:03,583
Eddie, öppna ögonen.

1317
01:10:38,458 --> 01:10:40,666
Var har de varit hela natten?

1318
01:10:40,666 --> 01:10:43,083
Cirklat runt himlen och väntat på dig.

1319
01:10:43,458 --> 01:10:44,750
Väntat på att du ska tro.

1320
01:11:36,541 --> 01:11:37,708
Släck lamporna!

1321
01:11:40,416 --> 01:11:42,250
Snälla nej!

1322
01:12:23,458 --> 01:12:25,916
- Hur länge ska jag sitta?
- Där fick du.

1323
01:12:25,916 --> 01:12:27,291
Mamma!

1324
01:12:38,000 --> 01:12:39,750
- Ser du renarna?
- Ja!

1325
01:12:39,750 --> 01:12:40,875
Vill du klappa dem?

1326
01:12:43,750 --> 01:12:44,750
Hej!

1327
01:12:45,000 --> 01:12:46,583
Du är så fluffig.

1328
01:12:47,083 --> 01:12:48,083
Bra jobbat.

1329
01:12:48,583 --> 01:12:50,958
Jag saknade er mycket, bra jobbat damer.

1330
01:12:52,416 --> 01:12:53,416
Okej.

1331
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
Du, Nick.

1332
01:12:57,208 --> 01:12:58,208
Du glömmer nåt.

1333
01:13:00,250 --> 01:13:02,750
Kan inte glömma den. Tack.

1334
01:13:04,416 --> 01:13:05,416
Du.

1335
01:13:09,333 --> 01:13:12,458
Hela tiden har du försökt få mig
att tro dig.

1336
01:13:14,750 --> 01:13:15,750
Du ska veta

1337
01:13:16,625 --> 01:13:19,750
att jag inte kommit dit
om du inte trott på mig först.

1338
01:13:20,250 --> 01:13:22,958
Jag skulle gärna ta åt mig äran, men...

1339
01:13:24,958 --> 01:13:26,750
Det handlade inte om mig.

1340
01:13:27,416 --> 01:13:29,583
Vem trodde på dig och fick det hända?

1341
01:13:30,333 --> 01:13:32,791
Den fantastiska lilla flickan där borta.

1342
01:13:36,125 --> 01:13:37,208
Kan du le åt mig?

1343
01:13:39,250 --> 01:13:40,291
Hej!

1344
01:13:40,291 --> 01:13:43,333
Är det dina bröder eller
systrar, eller...?

1345
01:13:43,333 --> 01:13:47,541
Du Eddie, allt jag vill
är att hjälpa dig börja tro igen.

1346
01:13:48,916 --> 01:13:50,666
Som du gjorde en gång.

1347
01:13:51,583 --> 01:13:53,041
När åttaårige Eddie

1348
01:13:54,458 --> 01:13:57,916
trodde att ett fiskespö
skulle lösa alla hans problem.

1349
01:14:02,500 --> 01:14:04,375
Det är inte så illa, Nick.

1350
01:14:05,083 --> 01:14:06,500
Det är inte illa alls.

1351
01:14:13,833 --> 01:14:14,958
Innan jag glömmer.

1352
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
Kan du ge detta till Harf?

1353
01:14:18,291 --> 01:14:20,000
- Ok.
- Säg att det är från tomten.

1354
01:14:32,208 --> 01:14:33,416
Hej då, Nick!

1355
01:14:35,083 --> 01:14:38,125
Ni gjorde verkligen allt i år,
fru borgmästare.

1356
01:14:47,750 --> 01:14:48,750
Han rör sig!

1357
01:14:52,708 --> 01:14:55,125
Så min pappa tryckte på renklickaren.

1358
01:14:55,125 --> 01:14:56,666
Och renarna kom.

1359
01:14:56,791 --> 01:14:59,166
Får du med det? Ska jag börja om?

1360
01:14:59,166 --> 01:15:01,625
Allt du behöver veta
om den korrupta ledamoten

1361
01:15:01,625 --> 01:15:04,416
och hans lakejer finns där, okej?

1362
01:15:05,083 --> 01:15:07,375
Harf, innan du går...

1363
01:15:07,375 --> 01:15:09,791
- Han ville ge dig denna.
- Vad är det?

1364
01:15:10,541 --> 01:15:11,958
Antar att du måste öppna.

1365
01:15:15,541 --> 01:15:16,541
Nej...

1366
01:15:17,291 --> 01:15:20,500
Nej. Action Arthur!

1367
01:15:21,541 --> 01:15:23,125
Jag är en snäll pojke nu!

1368
01:15:24,625 --> 01:15:25,625
Ja, okej...

1369
01:15:25,625 --> 01:15:28,125
- In med honom.
- Action Arthur, konstapeln!

1370
01:15:29,125 --> 01:15:30,333
Action Arthur.

1371
01:15:30,333 --> 01:15:32,208
Kanske var han verkligen tomten.

1372
01:15:32,208 --> 01:15:34,375
Jag sa det hela tiden.

1373
01:15:35,333 --> 01:15:36,791
Han är magisk!

1374
01:15:36,958 --> 01:15:38,458
Hallå!

1375
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Är ni inte lite för gamla
för att tro på jultomten?

1376
01:15:43,833 --> 01:15:44,916
Jag är 42.

1377
01:15:44,916 --> 01:15:47,125
HÅLL AVSTÅND FÅNGTRANSPORT

1378
01:15:51,708 --> 01:15:54,625
Hej. Nick! Är du okej?

1379
01:15:56,791 --> 01:15:57,791
Du fixade det.

1380
01:15:59,875 --> 01:16:02,208
Vi är tillbaka gott folk!

1381
01:16:06,708 --> 01:16:07,750
God Jul!

1382
01:16:07,958 --> 01:16:09,458
Ett, två, tre...

1383
01:16:09,458 --> 01:16:12,000
Vi räddade julen!

1384
01:16:12,583 --> 01:16:13,916
Okej, vi rullar.

1385
01:16:13,916 --> 01:16:15,291
Vi fortsätter köra.

1386
01:16:33,583 --> 01:16:35,625
Det är okej, pappa, det går bra.

1387
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
Är du okej?

1388
01:16:46,625 --> 01:16:50,000
- Jag mår bra. Bästa kvällen.
- Var var du?

1389
01:16:50,708 --> 01:16:53,791
Du kommer inte tro mig,
men vi var med jultomten.

1390
01:16:53,791 --> 01:16:56,833
Vet du, Eddie,
inte rätt tid att bråka med mig.

1391
01:16:56,833 --> 01:16:59,500
Nej, älskling, det var vi.
Vi var med jultomten.

1392
01:16:59,500 --> 01:17:01,791
Jag svär. Charlotte, överger du mig?

1393
01:17:01,791 --> 01:17:05,291
- Backa upp mig.
- Mamma, pappa talar sanning.

1394
01:17:05,291 --> 01:17:07,750
- Det var vi!
- Okej, så nu har du värvat

1395
01:17:07,750 --> 01:17:09,750
vår 8-åriga dotter till dina rackartyg.

1396
01:17:09,750 --> 01:17:11,166
Det skulle jag aldrig.

1397
01:17:11,166 --> 01:17:12,708
- Jag säger...
- Du och tomten...

1398
01:17:12,708 --> 01:17:14,041
Lyssna bara lite.

1399
01:17:16,250 --> 01:17:17,250
Vad var det?

1400
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Vad tittar ni på?

1401
01:17:27,250 --> 01:17:28,375
Vad gör du här?

1402
01:17:28,375 --> 01:17:30,000
Jag visste att det inte skulle gå.

1403
01:17:30,000 --> 01:17:32,041
Jag beslutade mig för att hjälpa.

1404
01:17:32,791 --> 01:17:34,958
Ja, det kraschlandade.

1405
01:17:34,958 --> 01:17:36,916
- Hej.
- Hej.

1406
01:17:36,916 --> 01:17:39,333
Du är jultomten...

1407
01:17:39,333 --> 01:17:41,958
Ja, jag är jultomten.

1408
01:17:42,791 --> 01:17:44,916
Okej, ja...

1409
01:17:44,916 --> 01:17:47,333
Vad är det med skägget?

1410
01:17:47,750 --> 01:17:50,291
Han färgade det. Medelålderskris.

1411
01:17:51,083 --> 01:17:53,625
Du, du... Allt detta är helt ofattbart.

1412
01:17:54,250 --> 01:17:55,750
Vet du vad som är ofattbart?

1413
01:17:56,458 --> 01:17:58,541
Minen på ditt sjuåriga ansikte

1414
01:17:59,166 --> 01:18:03,041
när du fick ditt herr och fru
sjöhästs familjeset.

1415
01:18:03,958 --> 01:18:05,958
Du var så glad över det.

1416
01:18:06,291 --> 01:18:08,541
Du trodde inte du skulle
få nåt det året för...

1417
01:18:08,541 --> 01:18:10,541
Pappa hade förlorat jobbet.

1418
01:18:13,166 --> 01:18:14,958
Jag minns inte att jag berättat det.

1419
01:18:14,958 --> 01:18:17,000
Det har du inte.

1420
01:18:17,000 --> 01:18:18,916
Detta har varit min kväll.

1421
01:18:19,625 --> 01:18:21,541
Okej, godnatt.

1422
01:18:21,541 --> 01:18:23,458
Vänta, gå inte än.

1423
01:18:23,458 --> 01:18:26,875
Eddie här har något
han vill berätta för dig.

1424
01:18:26,875 --> 01:18:30,166
- Gör jag?
<i>- Han vet vad du tänker</i>

1425
01:18:30,166 --> 01:18:32,708
Jag vet vad du tänker så du ska säga det.

1426
01:18:32,708 --> 01:18:33,791
- Okej.
- Säg det.

1427
01:18:33,791 --> 01:18:35,375
- Ja, jag ska.
- Ja, det ska han.

1428
01:18:35,375 --> 01:18:36,708
Så där ja, gör det.

1429
01:18:36,708 --> 01:18:38,583
- Gör din grej.
- Jag ska...

1430
01:18:38,583 --> 01:18:40,708
Okej, ge mig lite plats.

1431
01:18:40,708 --> 01:18:41,791
Okej...

1432
01:18:45,375 --> 01:18:46,750
- Allison.
- Allison.

1433
01:18:48,375 --> 01:18:49,375
Vet du vad,

1434
01:18:50,458 --> 01:18:51,458
jag är här borta.

1435
01:18:55,166 --> 01:18:58,041
Allison, jag tror
jag alltid har varit rädd.

1436
01:18:58,041 --> 01:19:01,958
Ända sedan jag var åtta år gammal
har jag varit livrädd

1437
01:19:01,958 --> 01:19:04,625
för mina föräldrar separerade på jul.

1438
01:19:05,125 --> 01:19:08,416
Så när Charlotte fyllde åtta
år kom allt tillbaka.

1439
01:19:08,916 --> 01:19:11,791
Jag tänkte det var säkrare
att släppa taget.

1440
01:19:13,000 --> 01:19:15,208
Men det är inte säkert, jag vet.

1441
01:19:15,708 --> 01:19:17,208
Det är att vara rädd.

1442
01:19:19,083 --> 01:19:22,041
Nu inser jag att inget av det stämmer.

1443
01:19:22,583 --> 01:19:25,875
Inte när du har något
som du verkligen tror på.

1444
01:19:26,416 --> 01:19:29,208
Och för mig är det du.

1445
01:19:32,208 --> 01:19:33,791
Och min vackra dotter.

1446
01:19:36,541 --> 01:19:38,583
Jag antar att det jag försöker säga är

1447
01:19:39,125 --> 01:19:41,041
att ni två är min jul.

1448
01:19:42,416 --> 01:19:43,708
Varje dag på året.

1449
01:19:44,750 --> 01:19:45,750
Och jag älskar dig.

1450
01:19:49,125 --> 01:19:51,458
Hjälpte tomten dig att räkna ut det?

1451
01:19:52,375 --> 01:19:54,083
Han gjorde lite, ja.

1452
01:19:54,083 --> 01:19:55,375
Jag ger honom lite ära.

1453
01:19:56,208 --> 01:19:58,708
Du får mig att gråta.

1454
01:20:03,458 --> 01:20:04,583
Så, vad tycker du?

1455
01:20:05,708 --> 01:20:06,708
Om vad jag sa?

1456
01:20:10,333 --> 01:20:11,333
Jag tycker...

1457
01:20:13,833 --> 01:20:15,666
- Det var okej.
- Vad?

1458
01:20:17,041 --> 01:20:18,708
Jag tror att jag gillar det.

1459
01:20:23,625 --> 01:20:26,458
Jultomten, varför rör sig din väska?

1460
01:20:27,500 --> 01:20:30,208
Bra att du frågade.
Jag har en överraskning.

1461
01:20:31,208 --> 01:20:33,541
Säg hej till Bulldozer.

1462
01:20:35,750 --> 01:20:38,375
Nej.

1463
01:20:38,375 --> 01:20:40,083
Hej, Bulldozer.

1464
01:20:40,083 --> 01:20:42,083
Nej, vi behöver inte en hund.

1465
01:20:42,083 --> 01:20:45,250
- Jo, det gör vi.
- Vi behöver en hund.

1466
01:20:47,708 --> 01:20:50,250
Om jag vetat för 30 år sen
hade vi räddat din pappa...

1467
01:20:50,250 --> 01:20:52,375
- Du är så söt.
- Glad att du håller med.

1468
01:20:55,458 --> 01:20:56,458
Charlotte, titta.

1469
01:21:00,333 --> 01:21:01,333
Julmagi.

1470
01:21:02,708 --> 01:21:04,291
Du är bäst, tomten.

1471
01:21:10,791 --> 01:21:13,291
Titta på den här stora pojken.

1472
01:21:13,291 --> 01:21:14,708
Mitt arbete är utfört.

1473
01:21:18,916 --> 01:21:19,916
Tack.

1474
01:21:24,708 --> 01:21:25,708
Okej, Garricks.

1475
01:21:26,750 --> 01:21:27,958
Ha en god jul.

1476
01:21:31,833 --> 01:21:32,833
Wow!

1477
01:21:40,500 --> 01:21:42,125
Väntar vi någon annan?

1478
01:21:45,458 --> 01:21:48,541
Hej, vill ni komma in
och träffa Bulldozer?

1479
01:21:49,083 --> 01:21:51,208
- Absolut.
- Absolut.

1480
01:21:51,208 --> 01:21:52,666
Titta, herregud...

1481
01:21:55,833 --> 01:21:58,375
Damer, vi har en lång natt framför oss.

1482
01:21:59,083 --> 01:22:00,208
Mycket att hinna ikapp.

1483
01:22:21,875 --> 01:22:22,875
Hej då, tomten!

1484
01:29:32,500 --> 01:29:34,500
Översättning: Alexia da Costa



