1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:34,750
DERNIER APPEL POUR ISTANBUL

4
00:01:22,166 --> 00:01:26,083
Le vol AEN759 en provenance
d'Istanbul a atterri.

5
00:01:26,166 --> 00:01:29,250
Les bagages sont disponibles
au carrousel Nº 9.

6
00:01:30,333 --> 00:01:34,000
Le vol AEN759 en provenance
d'Istanbul a atterri.

7
00:01:34,083 --> 00:01:37,166
Les bagages sont disponibles
au carrousel Nº 9.

8
00:01:43,916 --> 00:01:46,583
Il n'y a personne, mais c'est bon.

9
00:02:03,041 --> 00:02:04,125
Merci beaucoup.

10
00:02:43,125 --> 00:02:47,250
J'ai ressenti quelque chose d'étrange
la première fois que je l'ai vue.

11
00:02:47,833 --> 00:02:49,166
J'étais ébloui.

12
00:02:51,291 --> 00:02:55,375
Puis ma voix intérieure m'a dit :
"Mehmet, ça suffit.

13
00:02:55,458 --> 00:02:58,791
"C'est elle que tu cherchais.
Ne cherche pas plus loin."

14
00:03:13,125 --> 00:03:18,166
Si elle n'avait pas croisé mon chemin,
je n'en serais pas là.

15
00:03:35,125 --> 00:03:36,208
Pardon ?

16
00:03:37,500 --> 00:03:40,208
- Pourriez-vous m'aider ?
- Alors ?

17
00:03:40,291 --> 00:03:43,208
J'ai la même valise,
mais ce n'est pas la mienne.

18
00:03:43,750 --> 00:03:45,750
- Vous avez vérifié ?
- Oui, j'ai…

19
00:03:45,833 --> 00:03:48,291
- Et sur le carrousel aussi ?
- Oui.

20
00:03:48,833 --> 00:03:51,500
87-36. Vous avez tout envoyé ?

21
00:03:51,583 --> 00:03:54,458
Affirmatif. Il n'y a plus de bagages ici.

22
00:03:54,958 --> 00:03:57,708
- Oui. Ça y est.
- Vraiment ? C'est tout ?

23
00:03:57,791 --> 00:03:59,041
- Désolé.
- Pardon ?

24
00:03:59,708 --> 00:04:01,958
- Vous cherchez votre valise ?
- Oui.

25
00:04:02,041 --> 00:04:05,166
- Quelqu'un l'a prise.
- Ben, voilà.

26
00:04:05,250 --> 00:04:08,916
On a tout sorti.
Allez au département des objets perdus.

27
00:04:09,000 --> 00:04:13,458
- C'est là-bas. Allez-y.
- Donc, quelqu'un a pris ma valise ?

28
00:04:15,041 --> 00:04:16,291
Vous êtes turque ?

29
00:04:18,458 --> 00:04:22,791
C'est bête.
Vous avez parlé turc tout d'un coup et…

30
00:04:22,875 --> 00:04:24,125
J'ai vu votre valise,

31
00:04:24,625 --> 00:04:27,750
mais on me contrôlait,
donc je n'ai pas pu la prendre.

32
00:04:28,375 --> 00:04:30,083
Ce n'est pas votre faute.

33
00:04:31,125 --> 00:04:33,916
Si je perds ma valise,
c'est fini pour moi.

34
00:04:34,541 --> 00:04:38,041
Du calme. Celui qui l'a comprendra
qu'il s'est trompé.

35
00:04:39,083 --> 00:04:44,666
Vous avez votre numéro de téléphone
ou votre adresse dessus ?

36
00:04:45,416 --> 00:04:47,333
Mon portable
et mon sac sont dedans.

37
00:04:49,458 --> 00:04:51,333
Il y a une étiquette dessus ?

38
00:04:52,625 --> 00:04:53,458
Oui.

39
00:04:55,000 --> 00:04:57,625
- Mais c'est illisible.
- Je peux ?

40
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
Chris…

41
00:04:59,333 --> 00:05:02,250
Christopher Louis.

42
00:05:02,333 --> 00:05:03,416
Merci beaucoup.

43
00:05:03,916 --> 00:05:06,291
De rien. On la retrouvera.
Pas de souci.

44
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
Ça sonne.

45
00:05:12,583 --> 00:05:15,416
- C'est bien Dragon boutique cadeaux.
- Allô ?

46
00:05:17,625 --> 00:05:18,708
Dragon boutique cadeaux.

47
00:05:19,625 --> 00:05:24,041
Le répondeur. "Dragon boutique cadeaux",
puis du chinois. Je comprends pas.

48
00:05:32,208 --> 00:05:34,625
Un magasin à Manhattan.
Près de Chinatown.

49
00:05:35,791 --> 00:05:38,000
Comment je vais m'y rendre, moi ?

50
00:05:38,583 --> 00:05:41,791
En fait, c'est sur mon chemin.

51
00:05:43,375 --> 00:05:45,250
C'est dans les alentours.

52
00:05:45,333 --> 00:05:49,000
- Je vous dépose, si vous voulez.
- Vous allez à Chinatown ?

53
00:05:49,875 --> 00:05:52,083
Ou c'est juste pour m'aider ?

54
00:05:53,166 --> 00:05:54,833
C'est important ?

55
00:05:56,458 --> 00:05:59,291
Non, vous avez fait un long voyage. Merci.

56
00:05:59,375 --> 00:06:01,416
- Je me débrouillerai.
- C'est rien.

57
00:06:01,500 --> 00:06:05,875
Je vous y amène, on règle ça,
puis je m'en vais. Aucun souci.

58
00:06:08,916 --> 00:06:12,416
Quand je l'ai vu,
j'ai eu l'impression de le connaître.

59
00:06:13,416 --> 00:06:15,541
Vous devez regretter
d'avoir croisé le chemin.

60
00:06:15,625 --> 00:06:18,583
Non. J'ai vécu
la même chose plusieurs fois.

61
00:06:19,916 --> 00:06:23,625
Vous connaissez ça, du genre :
"J'aurai une histoire avec lui" ?

62
00:06:23,708 --> 00:06:24,750
C'était ça.

63
00:06:25,250 --> 00:06:26,125
Allons-y.

64
00:06:27,708 --> 00:06:30,750
Parfois, je me demande
ce que serait ma vie

65
00:06:30,833 --> 00:06:33,875
si je ne l'avais pas rencontré, pas suivi.

66
00:07:32,708 --> 00:07:36,791
J'irai à quelques pâtés de maisons
de Chinatown. C'est fermé par là.

67
00:07:39,375 --> 00:07:40,375
- Ça va ?
- Oui.

68
00:07:46,250 --> 00:07:48,833
Ça me semble tellement familier.

69
00:07:49,333 --> 00:07:52,375
Sûrement à cause
de tous les films que j'ai vus.

70
00:07:52,458 --> 00:07:54,875
C'est normal, on en regarde tellement.

71
00:07:56,000 --> 00:07:57,750
- C'est là.
- Ah bon ?

72
00:08:06,583 --> 00:08:09,041
Bonjour. Cette valise est à vous ?

73
00:08:09,125 --> 00:08:10,125
- Oui !
- Désolé.

74
00:08:11,291 --> 00:08:13,166
Oui ! La valise de mon mari !

75
00:08:13,250 --> 00:08:14,625
Dieu merci !

76
00:08:15,500 --> 00:08:19,166
Non ! Attendez !
Votre mari a sa valise. Où est-il ?

77
00:08:23,708 --> 00:08:26,416
Qu'est-ce qu'ils disent ?

78
00:08:26,500 --> 00:08:29,375
Bonjour. Votre mari a notre valise.

79
00:08:29,875 --> 00:08:31,500
Les valises se ressemblent.

80
00:08:31,583 --> 00:08:34,625
Il l'a prise à l'aéroport.
Où est-il ? Compris ?

81
00:08:35,458 --> 00:08:38,250
Appelle papa, maman.
Ils veulent leur valise.

82
00:08:39,500 --> 00:08:41,416
Ton père ? Appelle ton père.

83
00:08:41,500 --> 00:08:42,625
Oui. OK, merci.

84
00:08:43,958 --> 00:08:44,958
OK. Merci.

85
00:08:50,041 --> 00:08:54,000
Allô ? Quelqu'un a apporté ta valise ici.

86
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
Où es-tu ?

87
00:08:56,583 --> 00:08:59,166
OK. Où ça ? D'accord. Au revoir.

88
00:09:01,208 --> 00:09:03,333
Marshall City Hotel.

89
00:09:03,416 --> 00:09:05,166
Mon mari est là-bas.

90
00:09:05,250 --> 00:09:07,000
- La valise y est.
- D'accord.

91
00:09:09,875 --> 00:09:11,166
Et maintenant ?

92
00:09:12,375 --> 00:09:14,000
On va à cet hôtel.

93
00:09:15,625 --> 00:09:19,458
- Vous devez être fatigué. Pas besoin.
- Ben, non. On est déjà là.

94
00:09:19,541 --> 00:09:21,416
Je pars quand on la récupère.

95
00:09:21,916 --> 00:09:25,250
J'ai un peu faim. On mange ?

96
00:09:26,875 --> 00:09:27,750
OK.

97
00:09:35,250 --> 00:09:37,625
- Et voilà pour vous.
- Merci.

98
00:09:37,708 --> 00:09:40,625
- Salut !
- Bonjour. Un bretzel et un hot-dog.

99
00:09:44,333 --> 00:09:45,958
Ajoutez ça à mon ardoise.

100
00:09:46,583 --> 00:09:51,666
Je vois. C'est un bon moyen pour vous
de financer votre voyage à New York.

101
00:09:51,750 --> 00:09:52,583
Désolé.

102
00:09:53,250 --> 00:09:58,666
Oui. Je suis venue arnaquer des inconnus
et les faire courir après ma valise.

103
00:10:00,125 --> 00:10:02,416
Inutile d'arnaquer qui que ce soit.

104
00:10:02,500 --> 00:10:05,833
Les mecs ici seraient ravis
de vous inviter à dîner.

105
00:10:05,916 --> 00:10:07,333
C'est un compliment ?

106
00:10:07,416 --> 00:10:09,416
Non, bien sûr que non.

107
00:10:09,916 --> 00:10:11,666
Vous me draguez ?

108
00:10:12,416 --> 00:10:15,208
- Pas du tout. Je suis marié.
- Tant mieux.

109
00:10:16,625 --> 00:10:19,833
- Ne vous méprenez pas. Moi aussi.
- C'est bon, alors.

110
00:11:16,333 --> 00:11:18,708
Bienvenue au Marshall City Hotel.

111
00:11:18,791 --> 00:11:20,458
Comment puis-je vous aider ?

112
00:11:20,541 --> 00:11:22,708
Bonjour. Nous venons voir M. Chang.

113
00:11:22,791 --> 00:11:25,833
Il est là ?
Ou il a laissé une valise comme ça ?

114
00:11:26,333 --> 00:11:28,916
Oh, Chang ! Il vient d'appeler.

115
00:11:29,000 --> 00:11:31,916
Il a dit qu'il viendrait demain
avec votre valise.

116
00:11:32,416 --> 00:11:33,833
Demain ? Sérieusement !

117
00:11:33,916 --> 00:11:37,125
Pourriez-vous le rappeler ?
Il nous faut cette valise.

118
00:11:37,208 --> 00:11:40,333
Désolée, je n'ai pas son numéro.

119
00:11:41,708 --> 00:11:44,291
OK. Pourriez-vous la garder ?

120
00:11:44,375 --> 00:11:46,833
Remettez-la-lui
seulement s'il apporte la mienne.

121
00:11:46,916 --> 00:11:48,500
Bien sûr.

122
00:11:49,541 --> 00:11:51,708
Puis-je avoir une chambre ?

123
00:11:51,791 --> 00:11:54,541
Bien sûr, ma chère.

124
00:11:54,625 --> 00:11:57,125
- Vous restez ici ?
- J'ai le choix ?

125
00:11:57,208 --> 00:11:59,916
Vous êtes sûre ?
On pourrait chercher ailleurs.

126
00:12:00,625 --> 00:12:03,375
Pour vous, la chambre la plus romantique,

127
00:12:03,458 --> 00:12:07,208
celle où Marilyn Monroe
et Arthur Miller ont dormi.

128
00:12:07,291 --> 00:12:10,000
- Sérieux !
- Votre passeport.

129
00:12:12,625 --> 00:12:13,458
Tenez.

130
00:12:14,833 --> 00:12:16,000
John Lennon ?

131
00:12:16,083 --> 00:12:18,583
Quel homme !

132
00:12:19,125 --> 00:12:20,250
Merci.

133
00:12:20,875 --> 00:12:22,500
- Ravie.
- OK. Merci.

134
00:12:23,000 --> 00:12:24,041
Avec plaisir.

135
00:12:24,125 --> 00:12:25,875
Je vous libère.

136
00:12:25,958 --> 00:12:28,666
- Merci beaucoup.
- Oui, on se dit au revoir.

137
00:12:29,916 --> 00:12:32,541
Rejoignez votre ami.
Je vous ai assez retenu.

138
00:12:32,625 --> 00:12:36,166
Ce fut un plaisir.
C'est moi qui devrais vous remercier.

139
00:12:36,666 --> 00:12:38,625
OK. Profitez bien de New York.

140
00:12:39,125 --> 00:12:41,791
Pareil. Bonne chance pour votre entretien.

141
00:12:42,291 --> 00:12:43,333
Merci.

142
00:12:43,416 --> 00:12:45,000
- J'étais ravi.
- Moi aussi.

143
00:12:47,708 --> 00:12:49,333
Je peux avoir votre numéro…

144
00:12:49,416 --> 00:12:52,375
Et s'il n'apporte pas
votre valise demain ?

145
00:12:53,666 --> 00:12:54,750
Je ne sais pas.

146
00:12:56,208 --> 00:12:57,750
On fait quoi, alors ?

147
00:13:05,416 --> 00:13:07,500
- Pardon ?
- Oui ?

148
00:13:08,333 --> 00:13:10,750
Puis-je avoir une autre chambre ?

149
00:13:10,833 --> 00:13:12,541
Oh, génial.

150
00:13:12,625 --> 00:13:17,166
La chambre de John
pour ce beau jeune homme.

151
00:13:17,250 --> 00:13:18,083
Merci.

152
00:13:18,166 --> 00:13:20,666
- Vous êtes sûr ?
- Votre passeport.

153
00:13:20,750 --> 00:13:25,625
J'ai fait tout ce chemin. Je dois rester
dans la chambre où John Lennon a dormi.

154
00:13:26,333 --> 00:13:27,333
Merci.

155
00:13:30,166 --> 00:13:31,375
Merci.

156
00:13:31,458 --> 00:13:32,750
Je m'appelle Rose.

157
00:13:32,833 --> 00:13:37,625
Je vous recommande
notre bar de jazz sur le toit.

158
00:13:38,125 --> 00:13:42,291
- Oui.
- C'est le meilleur de la ville.

159
00:13:43,791 --> 00:13:45,458
D'accord. Merci, Rose.

160
00:13:45,958 --> 00:13:47,791
- De rien.
- Merci.

161
00:13:50,833 --> 00:13:54,875
Je boirai un verre sur le toit.
Elle l'a chaudement recommandé.

162
00:13:55,375 --> 00:13:56,875
N'hésitez pas à venir.

163
00:13:58,125 --> 00:14:00,083
Non, je préfère pas.

164
00:14:00,708 --> 00:14:03,333
- Pourquoi ?
- Je vais me reposer.

165
00:14:03,875 --> 00:14:05,041
Un problème ?

166
00:14:06,666 --> 00:14:09,666
New York, sur le toit,
boire des verres ensemble…

167
00:14:11,750 --> 00:14:12,583
Et alors ?

168
00:14:15,166 --> 00:14:16,791
Ça sera l'échec total.

169
00:14:18,208 --> 00:14:21,875
Comment ça, un échec total ?
On boira des verres, c'est tout.

170
00:14:39,333 --> 00:14:41,500
Disons que je vienne,

171
00:14:42,333 --> 00:14:43,833
que dirait votre femme ?

172
00:14:45,208 --> 00:14:46,291
Comment ça ?

173
00:14:47,708 --> 00:14:50,541
Elle aurait une raison
de dire quelque chose ?

174
00:14:51,333 --> 00:14:52,833
Je sais pas. Dites-moi ?

175
00:14:54,666 --> 00:14:55,500
Je sais pas.

176
00:14:56,958 --> 00:14:57,791
Non.

177
00:15:09,083 --> 00:15:13,041
Je ne suis pas du genre
à tromper ma femme. Ça jamais.

178
00:15:14,708 --> 00:15:16,458
Que de belles paroles.

179
00:15:18,083 --> 00:15:21,000
Pas si on se connaît soi-même.

180
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
Je n'ai pas d'autres intentions.

181
00:15:28,833 --> 00:15:32,875
Je serai sur le toit en train de boire.
Vous êtes la bienvenue.

182
00:15:39,750 --> 00:15:43,166
Non, je comprends.
Et si j'avais d'autres intentions ?

183
00:15:53,708 --> 00:15:54,666
Salut.

184
00:18:07,166 --> 00:18:09,250
Bonsoir, Rose. J'ai besoin d'aide.

185
00:18:09,333 --> 00:18:12,500
Vous savez où je pourrais
acheter des vêtements ?

186
00:18:12,583 --> 00:18:15,500
Je ne paierai que demain,
quand j'aurai ma valise.

187
00:18:41,166 --> 00:18:45,125
- Salut, je vous sers quoi ?
- Salut. De l'eau, s'il vous plaît ?

188
00:18:45,708 --> 00:18:47,041
Pardon ?

189
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
- De l'eau. Ça.
- De l'eau. Oui, bien sûr.

190
00:18:51,708 --> 00:18:52,625
Oui, de l'eau.

191
00:18:54,750 --> 00:18:57,750
- Tenez, l'ami.
- Non, désolé. La bouteille.

192
00:18:58,333 --> 00:19:00,375
Oh, une bouteille ? Oui.

193
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
- Voilà, l'ami.
- Merci.

194
00:19:03,375 --> 00:19:04,333
De rien.

195
00:19:26,666 --> 00:19:30,083
- Rock star ! De l'eau en bouteille ?
- Je vous attendais.

196
00:19:31,291 --> 00:19:34,458
J'aurais sorti une tenue aussi,
si je savais.

197
00:19:34,541 --> 00:19:35,916
Où l'avez-vous eue ?

198
00:19:36,875 --> 00:19:38,791
La réceptionniste est géniale.

199
00:19:38,875 --> 00:19:40,958
Elle vend des objets perdus.

200
00:19:41,041 --> 00:19:44,083
- Vous devriez y jeter un œil.
- Super.

201
00:19:44,625 --> 00:19:45,916
Vous semblez ravie.

202
00:19:46,916 --> 00:19:49,250
- Je le serai plus avec un verre.
- Oui.

203
00:19:50,583 --> 00:19:52,125
- Salut.
- Bonsoir.

204
00:19:53,125 --> 00:19:56,208
- Waouh ! Une vraie rock star !
- Merci beaucoup.

205
00:19:56,291 --> 00:19:59,541
- J'adore vos cheveux.
- Merci. Et pour vous ?

206
00:19:59,625 --> 00:20:01,541
Des suggestions ?

207
00:20:01,625 --> 00:20:04,833
- Nos margaritas sont géniales.
- J'en prendrai une.

208
00:20:04,916 --> 00:20:08,125
Bon choix !
Monsieur ? Et vous ?

209
00:20:08,208 --> 00:20:11,333
- De la bière.
- La cuvée ou la bouteille ?

210
00:20:11,833 --> 00:20:13,208
- La bouteille.
- Oui.

211
00:20:20,291 --> 00:20:22,125
- Tenez.
- Merci.

212
00:20:22,208 --> 00:20:23,125
De rien.

213
00:20:23,208 --> 00:20:25,666
Qu'est-ce que vous créez ?

214
00:20:26,333 --> 00:20:31,708
Au début, des bijoux. Là, des accessoires
à cheveux et des coiffes de mariée.

215
00:20:32,208 --> 00:20:35,625
J'ai collaboré avec une marque à Milan,
puis à Londres.

216
00:20:35,708 --> 00:20:38,583
- Et me voilà ici.
- Donc, vous êtes douée.

217
00:20:38,666 --> 00:20:40,875
Je ne m'y connais pas, mais…

218
00:20:40,958 --> 00:20:41,958
Voilà.

219
00:20:42,500 --> 00:20:44,000
- Bonne dégustation.
- Merci.

220
00:20:46,833 --> 00:20:47,708
Santé.

221
00:20:48,500 --> 00:20:50,708
J'avais envie de vous appeler "Ryan".

222
00:20:52,083 --> 00:20:53,041
Ryan ?

223
00:20:54,041 --> 00:20:56,583
OK. Bien. Ça me va.

224
00:20:58,875 --> 00:21:00,375
Je vous appelle comment ?

225
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Samantha.

226
00:21:04,083 --> 00:21:05,125
Samantha ?

227
00:21:05,875 --> 00:21:07,833
- Santé, Ryan.
- Santé, Samantha.

228
00:21:15,125 --> 00:21:17,125
Faisons un marché, Ryan.

229
00:21:18,375 --> 00:21:20,541
On reste ensemble jusqu'à demain.

230
00:21:20,625 --> 00:21:23,666
Puis, on ne se reverra plus.
Pas d'appel, ni rien.

231
00:21:27,208 --> 00:21:30,833
- Pourquoi on fait ça ?
- Pour s'amuser, se mettre à l'aise.

232
00:21:31,583 --> 00:21:34,583
Sinon, mes pensées vont vagabonder.

233
00:21:37,958 --> 00:21:39,958
Tu es une femme intéressante.

234
00:21:43,083 --> 00:21:43,916
Désolé.

235
00:21:54,708 --> 00:21:56,625
C'est super
d'être sans téléphone.

236
00:21:57,666 --> 00:21:58,750
Essaye, tu verras.

237
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
Marché conclu.

238
00:22:07,291 --> 00:22:10,166
- Enchantée, Ryan.
- Enchanté.

239
00:22:11,041 --> 00:22:11,958
Samantha.

240
00:22:22,083 --> 00:22:24,458
On est ensemble depuis dix ans. Et toi ?

241
00:22:25,083 --> 00:22:26,458
On est ensemble…

242
00:22:28,458 --> 00:22:29,833
depuis la fac.

243
00:22:31,500 --> 00:22:33,833
- Des enfants ?
- Non !

244
00:22:34,541 --> 00:22:36,708
Mais…

245
00:22:38,291 --> 00:22:40,416
J'en veux. Je veux être père.

246
00:22:41,625 --> 00:22:42,583
Vous en avez ?

247
00:22:43,333 --> 00:22:44,833
Je suis pas encore prête.

248
00:22:45,416 --> 00:22:49,791
On arrive à peine à se gérer.
J'ai encore envie de faire des choses.

249
00:22:52,458 --> 00:22:54,625
Si ton mari l'accepte, c'est bien.

250
00:22:55,791 --> 00:22:57,708
Je n'en suis pas sûre.

251
00:22:59,250 --> 00:23:02,458
Dans une relation à long terme,

252
00:23:03,291 --> 00:23:06,916
on ne sait pas si c'est
de l'amour ou de la routine. Tu vois ?

253
00:23:08,208 --> 00:23:10,791
Si tu dis ça, t'as un problème.

254
00:23:11,875 --> 00:23:12,708
Pourquoi ?

255
00:23:13,333 --> 00:23:15,333
Si on aime vraiment quelqu'un,

256
00:23:17,333 --> 00:23:19,166
on ne se demande pas ça.

257
00:23:19,708 --> 00:23:23,041
Une relation ne devrait pas
être remise en question.

258
00:23:23,125 --> 00:23:24,208
C'est mon avis.

259
00:23:24,291 --> 00:23:27,916
Je ne suis pas d'accord.
On ne doit pas le tenir pour acquis.

260
00:23:29,333 --> 00:23:33,333
T'en as jamais eu marre d'être
avec la même femme ?

261
00:23:33,416 --> 00:23:34,250
Non.

262
00:23:34,875 --> 00:23:35,875
Allez.

263
00:23:38,333 --> 00:23:42,333
Ça se voit que tu en as marre.
C'est pour ça que t'es là seule.

264
00:23:42,916 --> 00:23:47,083
Pour être créative,
j'ai besoin de changement.

265
00:23:47,166 --> 00:23:50,958
De découvrir d'autres villes,
de rencontrer d'autres personnes…

266
00:23:51,916 --> 00:23:52,916
Et je me dis

267
00:23:54,625 --> 00:23:57,416
que j'ai besoin de savoir
que j'ai des options.

268
00:23:58,666 --> 00:24:00,041
Pourquoi t'es là seul ?

269
00:24:02,375 --> 00:24:04,333
Je suis venu me défouler.

270
00:24:04,416 --> 00:24:06,166
Ça semblait bien ici.

271
00:24:07,666 --> 00:24:10,916
- Défoulons-nous alors.
- Oui ! Trinquons à ça.

272
00:24:12,291 --> 00:24:13,208
Santé.

273
00:24:14,166 --> 00:24:15,416
Je préfère ça.

274
00:24:20,375 --> 00:24:22,125
La fidélité, c'est surfait.

275
00:24:22,625 --> 00:24:23,750
Ah oui ?

276
00:24:24,250 --> 00:24:27,208
- T'as déjà trompé ta femme ?
- Non.

277
00:24:28,375 --> 00:24:30,416
Allez, Ryan. Avoue.

278
00:24:30,500 --> 00:24:32,750
Tu ne me reverras pas.
Rien à craindre.

279
00:24:51,916 --> 00:24:56,166
- Tu ne m'as pas répondu.
- Si, mais tu ne m'as pas cru.

280
00:24:58,583 --> 00:25:00,000
- Merci.
- De rien.

281
00:25:02,916 --> 00:25:06,000
Si je voulais tromper,
je ne me serais pas marié.

282
00:25:06,708 --> 00:25:10,041
Si j'avais le désir de tromper,
je divorcerais.

283
00:25:11,333 --> 00:25:15,708
Quand on est heureux, qu'on aime l'autre,
et qu'on la respecte,

284
00:25:15,791 --> 00:25:18,416
on s'interdit de tromper. C'est tout.

285
00:25:19,750 --> 00:25:20,916
Quoi d'autre ?

286
00:25:21,000 --> 00:25:22,333
Rien.

287
00:25:23,791 --> 00:25:27,208
- Comment ça ?
- Tu as d'autres clichés ?

288
00:25:27,291 --> 00:25:30,708
"Les amants ne trompent pas.
Ceux qui trompent n'aiment pas." Allez.

289
00:25:30,791 --> 00:25:34,041
- On pourra parler honnêtement.
- Je ne te mens pas.

290
00:25:34,125 --> 00:25:36,750
Exactement.
Pas besoin de jouer les intègres.

291
00:25:37,250 --> 00:25:40,166
En théorie,
personne ne se marie pour tromper.

292
00:25:40,250 --> 00:25:43,666
Mais parfois,
on s'ennuie de soi-même, du travail,

293
00:25:43,750 --> 00:25:46,083
d'où on vit, de ses vêtements…

294
00:25:47,916 --> 00:25:51,166
Les relations se dégradent
parce qu'on admet pas la réalité.

295
00:25:52,541 --> 00:25:57,625
Si on était libres dans une relation,
on éprouverait pas le besoin de tromper.

296
00:25:58,333 --> 00:26:00,333
Ça n'aurait pas l'air
d'une prison.

297
00:26:06,333 --> 00:26:09,833
Le mariage n'est pas la cause
des échecs d'une relation.

298
00:26:10,833 --> 00:26:15,666
Qu'en penses-tu ? C'est plus facile
de pointer du doigt.

299
00:26:21,416 --> 00:26:25,666
Surtout quand on aime plus son partenaire,

300
00:26:26,416 --> 00:26:28,500
qu'on a pas le courage de le lui dire.

301
00:26:34,250 --> 00:26:37,208
La vie est trop courte
pour une relation sans amour.

302
00:27:23,958 --> 00:27:25,500
Tu fumes ?

303
00:27:27,291 --> 00:27:30,208
Parfois. Quand je bois.
En fait, j'ai arrêté.

304
00:27:34,208 --> 00:27:35,083
Bien sûr.

305
00:27:40,000 --> 00:27:42,708
Le bar aurait dû être là. Regarde ça.

306
00:27:49,291 --> 00:27:52,416
Tu te souviens des films
du dimanche soir ?

307
00:27:53,875 --> 00:27:55,833
Il y avait cette vue de New York.

308
00:28:01,625 --> 00:28:05,125
C'est comme dans mes rêves

309
00:28:06,166 --> 00:28:09,916
On est peut-être figés dans le temps

310
00:28:11,000 --> 00:28:15,041
Mais je ne peux voir que toi

311
00:28:16,333 --> 00:28:23,333
Toute ma vie, je n'ai cherché que toi

312
00:28:24,166 --> 00:28:26,666
Maintenant, te voilà

313
00:28:29,333 --> 00:28:30,166
Waouh !

314
00:28:31,583 --> 00:28:33,375
Tu as une belle voix.

315
00:28:34,541 --> 00:28:35,416
Bien joué.

316
00:28:36,083 --> 00:28:38,083
Si tu veux te joindre à nous sur scène…

317
00:28:38,583 --> 00:28:41,208
- Non, c'est votre truc. Merci.
- OK.

318
00:28:41,708 --> 00:28:42,583
Pas d'objection.

319
00:28:45,375 --> 00:28:47,750
Je regardais ces films le dimanche soir.

320
00:28:49,666 --> 00:28:54,708
Puis c'était l'heure du coucher.
Au lit, je rêvais de New York.

321
00:28:54,791 --> 00:28:59,208
"Quand je serai grande, j'irai là-bas."
Ça semblait si dynamique.

322
00:29:01,125 --> 00:29:06,125
Je pensais pareil pour Istanbul.
"Un jour, j'irai là-bas, j'y vivrai."

323
00:29:09,958 --> 00:29:12,500
La vue sur le Bosphore est magnifique.

324
00:29:13,750 --> 00:29:14,708
J'adore Istanbul.

325
00:29:15,416 --> 00:29:19,500
Tu peux aimer Istanbul et New York.
Donne une chance à New York.

326
00:29:19,583 --> 00:29:25,375
Jusque-là, la seule chose que je note,
c'est l'odeur de pisse dans la rue.

327
00:29:25,458 --> 00:29:28,708
- Les gens semblent seuls.
- Allez, Ryan.

328
00:29:30,000 --> 00:29:34,041
- L'odeur de la beuh et les gens tristes.
- Allez. Allons-y.

329
00:29:36,541 --> 00:29:37,750
Allons-y !

330
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
Taxi !

331
00:29:53,791 --> 00:29:54,708
Taxi !

332
00:29:58,208 --> 00:29:59,583
Prenons le bus.

333
00:29:59,666 --> 00:30:01,375
- Le bus ?
- Oui. Allez.

334
00:30:02,125 --> 00:30:02,958
Tu es sûre ?

335
00:30:12,833 --> 00:30:15,833
LE MEILLEUR DIVORCE POSSIBLE

336
00:31:15,208 --> 00:31:17,291
- Ouvrez.
- C'est pas un taxi.

337
00:31:17,375 --> 00:31:19,916
- Je dois descendre.
- Au prochain arrêt.

338
00:31:20,416 --> 00:31:23,708
- Marcher ne vous tuera pas.
- Où est l'arrêt ?

339
00:31:25,708 --> 00:31:27,166
Merci beaucoup.

340
00:31:29,333 --> 00:31:31,583
- De la beuh ? De l'X ?
- Non.

341
00:31:31,666 --> 00:31:34,208
- Tu cherches quoi ?
- Allez, j'ai faim.

342
00:31:34,291 --> 00:31:36,916
Attends. T'iras nulle part, poupée.

343
00:31:37,000 --> 00:31:39,916
Tu viens avec nous.
Attends. Fuis pas !

344
00:31:40,000 --> 00:31:40,916
Reste !

345
00:31:49,375 --> 00:31:52,208
Hé ! Me touche pas !

346
00:31:53,375 --> 00:31:55,833
Laisse-moi ! Je marchais. Tu fais quoi ?

347
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
- Donne-moi ce sac.
- Tu fais quoi ?

348
00:31:58,375 --> 00:32:00,250
- J'ai pas d'argent.
- Donne.

349
00:32:00,333 --> 00:32:02,458
- C'est quoi, ce bordel ?
- Laissez-moi.

350
00:32:02,541 --> 00:32:05,625
- Dégage, salope !
- Retournez bosser !

351
00:32:05,708 --> 00:32:07,083
- Non !
- Elle a pris des clients.

352
00:32:07,166 --> 00:32:09,583
- Hé !
- Tu te prends pour qui ?

353
00:32:09,666 --> 00:32:12,375
- Je marchais.
- Tu niques mes affaires ?

354
00:32:12,458 --> 00:32:13,583
Tu frappes mes filles ?

355
00:32:14,166 --> 00:32:16,791
- Je marchais.
- Tu bosses pour qui ?

356
00:32:19,166 --> 00:32:22,041
Pardon. Avez-vous vu
une femme en robe argentée ?

357
00:32:24,125 --> 00:32:27,208
- Tu cherches un truc ?
- Une femme en robe argentée.

358
00:32:27,291 --> 00:32:28,750
- Elle est là-bas.
- Où ça ?

359
00:32:28,833 --> 00:32:29,875
Du feu.

360
00:32:29,958 --> 00:32:33,041
Hé ! Dégage ! Laisse-la ! Hé !

361
00:32:33,125 --> 00:32:37,041
- Bouge pas ! La ferme !
- OK. Doucement. Tu veux quoi ?

362
00:32:37,125 --> 00:32:39,875
- T'es qui, toi ?
- Son mari. Laisse-la.

363
00:32:39,958 --> 00:32:42,458
- Son mari ?
- Oui. Lâche-la.

364
00:32:42,541 --> 00:32:45,666
- Le mari de cette pute ! Mon cul !
- Lâche-la !

365
00:32:45,750 --> 00:32:48,583
Conneries ! Tu dois payer, enfoiré !

366
00:32:48,666 --> 00:32:50,416
- Tu veux du fric ?
- Oui !

367
00:32:50,500 --> 00:32:52,583
- File-moi ton portefeuille !
- Doucement.

368
00:32:52,666 --> 00:32:54,125
- Ouais !
- OK. Doucement.

369
00:32:54,208 --> 00:32:55,458
Ouais, t'as du fric ?

370
00:32:55,541 --> 00:32:58,750
- Bouge pas !
- Je paierai. Hé !

371
00:32:58,833 --> 00:32:59,916
Je te filerai du fric

372
00:33:00,625 --> 00:33:02,500
- File-moi ton portefeuille.
- OK.

373
00:33:02,583 --> 00:33:04,833
- Bouge pas.
- Lâche-la.

374
00:33:05,416 --> 00:33:07,708
- Lâche-la !
- Putain de mari.

375
00:33:07,791 --> 00:33:10,666
- Maintenant !
- Fous le camp d'ici.

376
00:33:10,750 --> 00:33:13,500
- Mari ! Mon cul !
- Que je vous revois plus.

377
00:33:13,583 --> 00:33:15,708
- Viens.
- Foutez le camp !

378
00:33:15,791 --> 00:33:18,833
C'est que des putes ! C'est pas ta femme !

379
00:33:18,916 --> 00:33:23,125
Fous le camp d'ici.
Prends ta pétasse, allez !

380
00:33:23,958 --> 00:33:27,000
- Attends. Je reviens. Bouge pas.
- Allons-y.

381
00:33:27,083 --> 00:33:28,291
Espèce d'enfoiré.

382
00:33:28,375 --> 00:33:31,541
- T'as un problème ?
- Tu veux quoi ?

383
00:33:32,416 --> 00:33:34,916
- Allez, enfoiré.
- Allez.

384
00:33:35,000 --> 00:33:36,958
- Allez.
- Allons-y !

385
00:33:37,041 --> 00:33:38,750
Gamin ! Ouais !

386
00:33:39,375 --> 00:33:41,000
Allez, enfoiré.

387
00:33:42,416 --> 00:33:43,291
Arrête !

388
00:33:47,916 --> 00:33:48,791
Merde !

389
00:33:49,666 --> 00:33:52,208
- Tu ne la toucheras plus jamais.
- Putain !

390
00:33:53,083 --> 00:33:55,041
On ne frappe pas les femmes !

391
00:33:55,125 --> 00:33:56,208
Allons-y !

392
00:33:56,875 --> 00:33:59,500
Connard ! Où est ton couteau ?

393
00:33:59,583 --> 00:34:01,125
Hein, le mac ?

394
00:34:02,458 --> 00:34:05,166
Recommence et je te pète la gueule.

395
00:34:05,250 --> 00:34:06,250
Crois-moi !

396
00:34:06,333 --> 00:34:09,125
- Fiente ! Enfoiré ! Va te faire !
- Allez.

397
00:34:09,208 --> 00:34:10,916
Dégage, enfoiré !

398
00:34:11,416 --> 00:34:12,583
- Allez !
- Dégage !

399
00:34:12,666 --> 00:34:14,250
- Connard !
- Boss, ça va ?

400
00:34:18,833 --> 00:34:22,166
- Ne lâche pas ma main.
- Toi non plus.

401
00:34:50,666 --> 00:34:52,333
Alors, tu fumes ?

402
00:34:56,666 --> 00:34:57,791
C'est à moi ?

403
00:34:58,958 --> 00:35:00,875
- C'était dans ta poche.
- Ma poche ?

404
00:35:04,875 --> 00:35:05,875
Pas croyable.

405
00:35:08,875 --> 00:35:12,250
T'es un vrai petit cachotier, Ryan !

406
00:35:18,083 --> 00:35:19,250
Que…

407
00:35:21,833 --> 00:35:25,291
Et voilà.
Comme si tout ça ne suffisait pas.

408
00:35:45,125 --> 00:35:47,875
Tu l'as traité de "fiente" ?

409
00:35:48,375 --> 00:35:49,250
"Fiente ?"

410
00:35:51,375 --> 00:35:54,166
Ah oui ? Je l'ai traité de "fiente" ?

411
00:35:56,041 --> 00:35:56,916
Fiente !

412
00:36:05,375 --> 00:36:07,000
Les meufs étaient canons.

413
00:36:09,208 --> 00:36:11,750
Pourquoi elles m'ont vue
comme une rivale ?

414
00:36:12,958 --> 00:36:16,791
Elles ont dû se sentir menacées
par ta beauté.

415
00:36:17,750 --> 00:36:19,291
Hum…

416
00:36:20,875 --> 00:36:23,125
Ça les a agacées.

417
00:36:23,208 --> 00:36:25,458
Comme elles étaient intimidées,

418
00:36:26,250 --> 00:36:29,083
ils ont sorti les griffes.

419
00:36:29,708 --> 00:36:30,541
Parce que…

420
00:36:31,208 --> 00:36:32,750
En fait, c'est logique.

421
00:36:34,041 --> 00:36:36,250
Waouh ! Quel compliment !

422
00:36:37,500 --> 00:36:41,583
Tu es bavard, là, Ryan.
C'est l'adrénaline ou ça ?

423
00:36:45,166 --> 00:36:46,250
Les deux.

424
00:36:46,333 --> 00:36:47,500
Disons, les deux.

425
00:36:48,000 --> 00:36:49,041
Le bon équilibre.

426
00:36:54,208 --> 00:36:55,041
Et maintenant ?

427
00:36:56,625 --> 00:36:59,791
On repart ?
Tant qu'on est encore indemnes.

428
00:37:01,666 --> 00:37:03,875
- Retournons à l'hôtel.
- Non.

429
00:37:04,375 --> 00:37:07,875
Pas à l'hôtel. Je veux pas me souvenir
de ce soir comme ça.

430
00:37:09,333 --> 00:37:10,750
Comment alors ?

431
00:37:13,000 --> 00:37:14,416
On est à New York.

432
00:37:15,416 --> 00:37:18,375
Deux inconnus se voyant
pour la 1re et la dernière fois.

433
00:37:19,500 --> 00:37:22,916
Faisons un truc différent,
qu'on peut pas faire à Istanbul.

434
00:37:38,541 --> 00:37:40,000
Écoute ça…

435
00:37:47,291 --> 00:37:48,541
C'était génial, non ?

436
00:38:49,208 --> 00:38:51,541
- Salut.
- Quel beau couple !

437
00:38:51,625 --> 00:38:53,833
On a un petit concours.

438
00:38:53,916 --> 00:38:57,291
Tu sais pas ce qu'est un orgasme ?
Tu fais quoi avec lui ?

439
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
Il sait pas !
C'est un concours de simulation.

440
00:39:00,333 --> 00:39:02,541
- Par là ?
- Juste là, oui.

441
00:39:02,625 --> 00:39:04,291
Faut s'occuper d'elle.

442
00:39:12,375 --> 00:39:13,458
Mon Dieu !

443
00:39:18,458 --> 00:39:20,083
- J'hallucine !
- Viens.

444
00:39:26,666 --> 00:39:29,375
Oui, allons-y !

445
00:39:34,666 --> 00:39:35,500
Merci !

446
00:39:35,583 --> 00:39:37,416
- Je vais aux toilettes.
- OK.

447
00:39:37,916 --> 00:39:39,416
La candidate suivante.

448
00:39:39,500 --> 00:39:41,833
Applaudissez Mimi !

449
00:39:43,333 --> 00:39:47,458
- Excusez-moi. Je peux avoir une bière ?
- Oui. Je m'en occupe.

450
00:40:22,125 --> 00:40:23,625
Oh mon Dieu !

451
00:40:23,708 --> 00:40:27,541
Dis donc, il y a du monde ce soir.
J'ai jamais vu ça.

452
00:40:29,666 --> 00:40:30,833
C'est ridicule.

453
00:40:31,708 --> 00:40:34,500
Et maintenant,
une candidate de dernière minute.

454
00:40:34,583 --> 00:40:35,416
Un verre ?

455
00:40:35,500 --> 00:40:38,333
Elle est venue de Turquie
pour ce concours.

456
00:40:41,708 --> 00:40:44,416
Voici Samantha !

457
00:40:44,500 --> 00:40:47,291
- Hors de question.
- Pourquoi on est là ?

458
00:40:47,375 --> 00:40:50,416
- Partons. Je voulais qu'on regarde.
- Tu le feras.

459
00:42:30,208 --> 00:42:31,625
Oh mon Dieu !

460
00:42:40,500 --> 00:42:41,625
T'es vraiment…

461
00:42:42,916 --> 00:42:44,000
En fait, vraiment…

462
00:42:44,083 --> 00:42:46,750
- Je comprends pas.
- Pourquoi cette tête ?

463
00:42:46,833 --> 00:42:48,833
- Pas de félicitations ?
- C'est rien.

464
00:42:48,916 --> 00:42:52,541
Tu fais semblant avec ton mari aussi ?

465
00:42:52,625 --> 00:42:55,125
Qui a dit que je faisais semblant ?

466
00:42:56,458 --> 00:42:57,875
La soirée
fait que commencer.

467
00:42:58,875 --> 00:43:00,250
- Vous avez gagné ?
- Oui !

468
00:43:00,333 --> 00:43:04,833
- Génial ! Vous montez ?
- Oui. La photo de la championne.

469
00:43:06,250 --> 00:43:08,041
OK. Comment on fait ?

470
00:43:11,208 --> 00:43:13,583
OK. Il faut secouer vos cheveux.

471
00:43:13,666 --> 00:43:16,500
- Envoyez des bisous.
- OK.

472
00:43:16,583 --> 00:43:19,291
Vers l'appareil. Allez. De l'énergie, OK ?

473
00:43:20,416 --> 00:43:21,250
C'est parti !

474
00:43:21,333 --> 00:43:23,833
LA CHAMPIONNE
DE LA SIMULATION D'ORGASME

475
00:44:51,416 --> 00:44:53,583
Je me suis bien amusée. Merci

476
00:44:55,000 --> 00:44:55,833
Bonne nuit.

477
00:47:27,250 --> 00:47:28,083
Serin ?

478
00:47:49,250 --> 00:47:51,291
Serin ? Ça va ?

479
00:47:55,583 --> 00:47:56,666
Fini de jouer.

480
00:48:23,333 --> 00:48:24,166
Serin.

481
00:48:25,333 --> 00:48:26,416
- Serin…
- Monsieur.

482
00:48:27,166 --> 00:48:28,083
Bonjour.

483
00:48:28,583 --> 00:48:31,333
Monsieur ?
La valise de votre femme est là.

484
00:48:31,416 --> 00:48:34,291
Quoi ? OK. C'est bon, mon ami. OK.

485
00:49:35,333 --> 00:49:36,166
Salut, Eda.

486
00:49:36,250 --> 00:49:38,875
Salut, Mehmet. Désolée pour l'heure.

487
00:49:38,958 --> 00:49:41,083
- Il est tôt ?
- Non, vas-y.

488
00:49:41,166 --> 00:49:44,500
Je voulais t'appeler hier,
mais tu étais occupée.

489
00:49:45,000 --> 00:49:47,625
Bref, la date du procès est fixée.

490
00:49:49,291 --> 00:49:51,333
Le 20 du mois prochain.
À Çağlayan.

491
00:49:51,416 --> 00:49:52,833
À 11h30.

492
00:49:52,916 --> 00:49:54,625
Je viens d'appeler Mehmet.

493
00:49:56,000 --> 00:49:58,708
C'est incontesté, pas besoin de témoins.

494
00:49:58,791 --> 00:50:01,500
Juste vous deux.
Ça prendra 10-15 minutes.

495
00:50:01,583 --> 00:50:02,708
D'accord, merci.

496
00:50:58,666 --> 00:51:02,166
Quand je l'ai vu,
j'ai eu l'impression de le connaître.

497
00:51:04,416 --> 00:51:08,375
Vous connaissez ça, du genre : "J'aurai
une histoire avec lui" ? C'était ça.

498
00:51:16,041 --> 00:51:18,041
Je me suis figé quand je l'ai vue.

499
00:51:19,000 --> 00:51:21,625
Quelque chose en moi m'a attiré vers elle.

500
00:51:22,958 --> 00:51:24,875
Elle avait un copain à l'époque.

501
00:51:25,458 --> 00:51:28,333
Je m'en fichais.
Je lui ai demandé de me suivre.

502
00:51:29,458 --> 00:51:34,000
J'ai quitté mon copain pour le suivre.
Je n'ai pensé à rien ni à personne.

503
00:51:34,500 --> 00:51:37,041
Je n'ai écouté personne, ni moi-même.

504
00:51:37,583 --> 00:51:40,708
Je suis allée chez Mehmet ce soir-là.
On ne s'est plus séparés.

505
00:51:44,208 --> 00:51:46,333
Parfois, je me demande où j'en serais,

506
00:51:46,416 --> 00:51:49,666
comment serait ma vie
si je lui avais dit non.

507
00:51:57,083 --> 00:51:58,416
Parfois, je me demande

508
00:52:00,166 --> 00:52:03,583
qui j'aurais été
si elle n'était pas entrée dans ma vie.

509
00:52:07,708 --> 00:52:09,333
J'ai eu beaucoup de chance

510
00:52:10,625 --> 00:52:12,041
de l'avoir rencontrée.

511
00:52:15,375 --> 00:52:20,000
À notre 3e année, j'ai été acceptée
dans une université à New York.

512
00:52:20,541 --> 00:52:24,375
Pour étudier la mode.
J'aurais aimé y aller.

513
00:52:24,458 --> 00:52:26,791
Mais tout était parfait avec Mehmet.

514
00:52:27,875 --> 00:52:28,833
Elle est restée.

515
00:52:29,708 --> 00:52:30,875
On était amoureux.

516
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
On était inséparables.

517
00:52:35,958 --> 00:52:38,416
Pourquoi y aller ?
Je l'aurais pas laissée partir.

518
00:52:43,458 --> 00:52:44,458
Alors…

519
00:52:49,833 --> 00:52:51,666
Mon père veut te rencontrer.

520
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
- Ton père ?
- Oui.

521
00:52:57,291 --> 00:52:59,166
Vous allez vous adorer.

522
00:53:01,041 --> 00:53:01,875
Écoute.

523
00:53:02,625 --> 00:53:05,125
Elle a tout sacrifié pour toi.

524
00:53:05,791 --> 00:53:10,500
Elle aurait eu une vie différente,
mais elle est restée pour toi.

525
00:53:12,208 --> 00:53:14,791
Tu dois te ressaisir.

526
00:53:15,333 --> 00:53:17,541
Tu vas continuer avec la musique ?

527
00:53:18,750 --> 00:53:20,000
Trouve-toi un vrai boulot.

528
00:53:20,583 --> 00:53:24,083
Sois un homme qui convient à Serin, OK ?

529
00:53:27,250 --> 00:53:29,875
"Sois un homme qui convient à Serin."

530
00:53:32,416 --> 00:53:33,333
Honnêtement…

531
00:53:35,041 --> 00:53:36,875
Je me suis sentie comme une merde.

532
00:53:40,583 --> 00:53:42,333
Comment vous sentiriez-vous ?

533
00:54:03,750 --> 00:54:08,416
On s'est mariés à l'étranger,
avec quelques-uns de nos amis proches.

534
00:54:09,458 --> 00:54:11,666
Mes parents l'ont su plus tard.

535
00:54:12,250 --> 00:54:14,791
C'était un petit mariage.

536
00:54:27,625 --> 00:54:28,916
Et j'ai trouvé du boulot.

537
00:54:30,083 --> 00:54:32,541
C'était cravates, vestes, costumes…

538
00:54:33,708 --> 00:54:36,583
Avec ça,
ma carrière musicale était à l'eau.

539
00:54:37,833 --> 00:54:41,500
Je ne pouvais jouer avec mes potes
qu'une fois en passant.

540
00:54:42,416 --> 00:54:43,708
C'était plus pareil.

541
00:54:44,375 --> 00:54:45,708
J'ai trouvé du boulot.

542
00:54:48,666 --> 00:54:51,166
J'avoue qu'il m'a beaucoup soutenue.

543
00:54:51,666 --> 00:54:53,041
Il a eu un boulot.

544
00:54:53,125 --> 00:54:55,958
On a commencé une nouvelle vie.
On était heureux et excités.

545
00:55:00,125 --> 00:55:01,666
C'était magique.

546
00:55:01,750 --> 00:55:05,416
On s'aimait tellement,
on voulait tout faire ensemble.

547
00:55:05,500 --> 00:55:07,583
On prenait des décisions

548
00:55:08,083 --> 00:55:09,875
en pensant l'un à l'autre.

549
00:55:09,958 --> 00:55:11,875
Chacun façonnait la vie de l'autre.

550
00:55:12,875 --> 00:55:15,916
C'est pour ça qu'on souffre là.

551
00:55:17,916 --> 00:55:22,958
Chacun tentait de bâtir sa carrière,
mais tout en s'entraidant.

552
00:55:24,250 --> 00:55:26,000
Le mariage était génial au début.

553
00:55:26,083 --> 00:55:29,833
On était différent des couples
qui s'éloignent après le mariage.

554
00:55:29,916 --> 00:55:33,291
- Pas là. Rase sur les côtés.
- OK. Alors, je rase ici.

555
00:55:33,375 --> 00:55:36,416
Ma mère me faisait dormir
sur le dos, donc…

556
00:55:40,458 --> 00:55:42,000
Tu l’as fait exprès.

557
00:55:42,833 --> 00:55:44,250
Rase tout, alors.

558
00:55:45,791 --> 00:55:48,500
Et j'ai commencé
à travailler pour une marque.

559
00:55:49,083 --> 00:55:51,291
En fait, j'ai essayé.

560
00:55:52,291 --> 00:55:54,708
Elle est stressée quand elle travaille.

561
00:55:54,791 --> 00:55:57,375
Elle a son espace, sa façon de faire.

562
00:55:57,458 --> 00:55:58,875
Il ne faut rien toucher.

563
00:55:59,583 --> 00:56:00,583
Mehmet…

564
00:56:18,833 --> 00:56:19,750
C’est quoi ?

565
00:56:21,250 --> 00:56:23,250
Je regardais votre site.

566
00:56:23,875 --> 00:56:27,500
J'ai vu des modèles presque identiques
à mes créations.

567
00:56:27,583 --> 00:56:29,166
Vous êtes au courant ?

568
00:56:29,250 --> 00:56:31,125
Pourquoi on ne m'a rien dit ?

569
00:56:32,208 --> 00:56:34,583
Ils sont pareils, sauf les couleurs.

570
00:56:35,541 --> 00:56:38,416
Ils m'ont volé mes idées et m'ont virée.

571
00:56:39,041 --> 00:56:42,000
Vous n'avez pas le droit.
J'y gagne quoi ?

572
00:56:42,708 --> 00:56:45,291
Va te faire foutre, sale con !

573
00:56:56,083 --> 00:56:57,791
Ils le savent très bien !

574
00:57:05,458 --> 00:57:08,458
Là, j'ai regretté
de ne pas être allée à New York.

575
00:57:15,750 --> 00:57:19,083
J'ai envoyé des créations
à des entreprises à New York.

576
00:57:19,166 --> 00:57:21,250
Je voulais tenter ma chance.

577
00:57:21,333 --> 00:57:23,666
C'était sans trop d'espoir, et puis…

578
00:58:01,708 --> 00:58:05,583
CHÈRE SERİN YILMAZ, MERCI D'AVOIR
POSTULÉ AU VARGAND FASHION STUDIO

579
00:58:12,833 --> 00:58:14,708
Elle avait postulé à New York.

580
00:58:14,791 --> 00:58:18,708
Elle devait préparer une collection.
S'ils l'aimaient, ils l'engageraient.

581
00:58:19,458 --> 00:58:22,583
Elle m'avait pas dit.
Je lui ai pas dit que je savais.

582
00:58:25,291 --> 00:58:26,125
Je suis là.

583
00:58:28,208 --> 00:58:29,041
Salut.

584
00:58:40,291 --> 00:58:41,791
- Ça va ?
- Bien.

585
00:58:46,416 --> 00:58:47,250
Attends. Sero.

586
00:58:51,750 --> 00:58:54,458
J'ai attendu qu'elle me le dise. Rien.

587
00:58:55,916 --> 00:58:57,833
J'avais peur qu'il refuse.

588
00:58:58,416 --> 00:59:01,625
Et j'y serais pas allée.
Il aurait pu me convaincre.

589
00:59:02,208 --> 00:59:03,458
Mon téléphone sonnait.

590
00:59:04,375 --> 00:59:06,750
On a commencé à se disputer.

591
00:59:08,125 --> 00:59:11,000
Elle remettait
en question ce que je disais,

592
00:59:11,500 --> 00:59:13,416
désapprouvait mes décisions.

593
00:59:28,625 --> 00:59:29,541
Serin !

594
00:59:31,791 --> 00:59:32,666
Un.

595
00:59:33,583 --> 00:59:34,666
Deux.

596
00:59:34,750 --> 00:59:37,208
Voilà. Oui, comme ça.

597
00:59:37,958 --> 00:59:40,416
Bien. Incroyable.

598
00:59:44,625 --> 00:59:48,166
- Tu devrais poser.
- Non, merci. Elle est belle.

599
00:59:48,250 --> 00:59:51,125
Tu es toujours le modèle, alors.

600
00:59:51,208 --> 00:59:52,375
- Shawn ?
- Oui ?

601
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
- Prête ?
- OK. Bien sûr.

602
00:59:54,500 --> 00:59:56,000
J'adore ton profil.

603
00:59:56,916 --> 01:00:00,833
Quand j'allais à un shooting
il devenait jaloux et on se disputait.

604
01:00:01,375 --> 01:00:03,208
- Par là. Voilà.
- Souris.

605
01:00:03,291 --> 01:00:05,416
- Je dois décrocher.
- Vas-y.

606
01:00:09,666 --> 01:00:11,166
- Oui ?
- Où es-tu ?

607
01:00:11,750 --> 01:00:13,000
À un shooting.

608
01:00:13,083 --> 01:00:14,458
T'y es toujours ?

609
01:00:14,541 --> 01:00:17,625
J'ai été retenue.
On crée ma collection. C'est super.

610
01:00:17,708 --> 01:00:20,666
Mon instrument.
Je suis rentré et j'y crois pas.

611
01:00:20,750 --> 01:00:25,208
Je te l'ai dit plusieurs fois
de ne jamais rien poser dessus.

612
01:00:25,291 --> 01:00:27,791
Ça me dérange.

613
01:00:28,291 --> 01:00:30,791
Tu fais comme si tu ne savais pas…

614
01:00:30,875 --> 01:00:33,833
- Je bosse. Parlons-en plus tard.
- C'est quoi ?

615
01:00:34,416 --> 01:00:36,083
La mise au point, Shawn.

616
01:00:37,125 --> 01:00:38,333
- Incroyable !
- Quoi ?

617
01:00:38,416 --> 01:00:39,375
Serin ?

618
01:00:40,458 --> 01:00:41,625
Oui, j'arrive.

619
01:00:43,375 --> 01:00:44,875
- İyi ?
- İyi. Oui.

620
01:00:44,958 --> 01:00:45,916
J'arrive.

621
01:00:46,000 --> 01:00:48,041
- Je dois y aller.
- T'es avec qui ?

622
01:00:48,125 --> 01:00:51,125
- L'équipe.
- Pourquoi c'est aussi long ?

623
01:00:54,250 --> 01:00:56,416
Calme-toi. Laisse-moi finir.

624
01:00:56,500 --> 01:00:58,750
- On parlera après.
- Rentre, ou pas.

625
01:00:58,833 --> 01:01:01,708
- C'est pas un hôtel ici.
- Je raccroche.

626
01:01:04,208 --> 01:01:05,500
Je suis désolée.

627
01:01:12,083 --> 01:01:14,250
- L'éclairage est meilleur ?
- Parfait.

628
01:01:14,750 --> 01:01:15,583
Vas-y.

629
01:01:16,375 --> 01:01:17,708
- Ça va ?
- Oui.

630
01:01:21,208 --> 01:01:22,500
Et la voilà.

631
01:01:27,458 --> 01:01:29,875
- Ne recommence jamais.
- Tu me prends pour qui ?

632
01:01:29,958 --> 01:01:33,333
- Ne me dérange pas au travail.
- Ton gardien ?

633
01:01:33,833 --> 01:01:36,708
Je représente quoi pour toi ?

634
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
Quelle heure est-il ? C'était qui ?

635
01:01:38,833 --> 01:01:40,666
Tu veux quoi ?

636
01:01:41,500 --> 01:01:44,500
- Je suis fatiguée. Tu veux quoi ?
- T'as bu ?

637
01:01:45,000 --> 01:01:46,416
- Tu… Attends.
- Si j'ai bu ?

638
01:01:47,458 --> 01:01:50,541
- Comment ça, "Ou pas" ?
- Qui est ce type ?

639
01:01:50,625 --> 01:01:52,583
Que faisiez-vous ?

640
01:01:55,833 --> 01:01:58,166
Je l'ai entendu rigoler, derrière.

641
01:01:58,250 --> 01:02:01,250
- Il devrait faire quoi ? Se fâcher ?
- Amusant…

642
01:02:03,916 --> 01:02:05,833
Les gens heureux t'énervent ?

643
01:02:05,916 --> 01:02:10,250
Tu t'amusais bien. Pourquoi t'es là ?
Regarde l'heure. C'est un foyer !

644
01:02:10,958 --> 01:02:12,000
Je suis qui pour toi ?

645
01:02:12,083 --> 01:02:14,500
- Je suis ici chez moi.
- Juste…

646
01:02:18,791 --> 01:02:19,666
Mehmet…

647
01:02:22,041 --> 01:02:22,875
Mehmet.

648
01:02:36,041 --> 01:02:38,250
CANSU - NOUVEAU MESSAGE

649
01:02:38,333 --> 01:02:40,500
SALUT, JE SUIS DE RETOUR
ÇA VA ?

650
01:02:40,583 --> 01:02:41,958
SUPER DE TE PARLER

651
01:02:46,208 --> 01:02:48,958
MEHMET, TU AS UN MOMENT ?
JE VEUX TE PARLER

652
01:02:49,041 --> 01:02:50,916
TU M'AS MANQUÉ HIER

653
01:02:52,958 --> 01:02:55,583
IL Y A UNE FÊTE VENDREDI, TU VIENS ?

654
01:02:55,666 --> 01:02:58,916
CETTE ROBE EST BIEN
POUR UN REPAS DE TRAVAIL ?

655
01:03:00,458 --> 01:03:01,291
Waouh.

656
01:03:22,833 --> 01:03:23,958
Oui, je t'écoute.

657
01:03:25,166 --> 01:03:27,541
Je ne veux pas de ce genre d'accusation.

658
01:03:27,625 --> 01:03:30,916
Il y a un mois et demi,
on a joué à Kadıköy. Euh…

659
01:03:31,458 --> 01:03:32,666
Oui, à Kadıköy.

660
01:03:32,750 --> 01:03:33,916
Tu y étais aussi.

661
01:03:34,000 --> 01:03:35,250
Tu es partie tôt.

662
01:03:35,333 --> 01:03:38,208
Si t'étais restée,
t'aurais vu cette fille.

663
01:03:38,291 --> 01:03:41,500
C'est tout.
Elle est venue, on s'est croisés.

664
01:03:41,583 --> 01:03:43,916
Je l'avais pas vue depuis des années.

665
01:03:44,000 --> 01:03:48,625
Et si j'avais un truc à cacher,
j'aurais mis un mot de passe.

666
01:03:49,125 --> 01:03:52,583
Pas de mot de passe, pas de secret.

667
01:03:52,666 --> 01:03:55,375
- Vérifie quand tu veux.
- Oui, tu t'en fiches.

668
01:03:55,875 --> 01:03:57,958
J'appelle cette fille ? Tu…

669
01:03:58,041 --> 01:04:00,250
- Tu es détaché.
- Je n'ai rien fait.

670
01:04:00,333 --> 01:04:03,458
Il s'est passé quoi après le concert ?
Et les photos ?

671
01:04:03,541 --> 01:04:06,583
- Tu veux savoir ?
- Il s'est passé quoi après ?

672
01:04:06,666 --> 01:04:08,541
Rien. Tu crois quoi ?

673
01:04:08,625 --> 01:04:10,958
Elle est venue, a écouté,
puis est partie.

674
01:04:11,041 --> 01:04:12,291
- On était…
- Sérieux !

675
01:04:12,375 --> 01:04:15,458
- On s'est parlé au téléphone. Écoute…
- Et après ?

676
01:04:16,000 --> 01:04:19,333
- Rien. J'ai fini mon verre.
- Elle t'écrit tous les matins !

677
01:04:19,416 --> 01:04:22,541
- Je l'ai déposée. Elle était saoule.
- Chez elle ?

678
01:04:22,625 --> 01:04:24,250
- Oui.
- Bravo.

679
01:04:24,333 --> 01:04:26,458
- C'est…
- Et ? Comment tu l'as déposée ?

680
01:04:27,125 --> 01:04:28,291
Tu plaisantes ?

681
01:04:28,375 --> 01:04:31,125
J'ai écrit
quelque chose de mal là-dedans ?

682
01:04:31,208 --> 01:04:34,041
- Je la drague ?
- Et après ?

683
01:04:34,125 --> 01:04:37,625
C'est ma faute si elle envoie
des photos de son décolleté ?

684
01:04:37,708 --> 01:04:41,500
- Elle doit être intéressée.
- Et elle les envoie chaque matin ?

685
01:04:41,583 --> 01:04:45,250
T'es sa styliste ? "La robe est bien ?"
Toujours avec trois émojis !

686
01:04:45,750 --> 01:04:48,583
- Sa…
- T'as fait une partouze ?

687
01:04:48,666 --> 01:04:50,666
Non ! Je vais être honnête.

688
01:04:50,750 --> 01:04:52,791
- Je l'ai pas touchée !
- C'est fini !

689
01:04:52,875 --> 01:04:58,333
Tu ne t'intéresses pas à moi.
Tout le monde a besoin d'affection.

690
01:04:59,833 --> 01:05:01,583
Je serais ravi d'en recevoir.

691
01:05:11,500 --> 01:05:13,250
Pourquoi t'enlèves ta bague ?

692
01:05:48,958 --> 01:05:51,333
Mehmet, j'y ai beaucoup réfléchi.

693
01:05:51,875 --> 01:05:54,666
Il n'y a plus d'amour entre nous.

694
01:05:54,750 --> 01:05:56,708
On n'a rien à faire ensemble.

695
01:05:56,791 --> 01:06:00,791
On évolue
dans une vie terne, sans passion.

696
01:06:00,875 --> 01:06:02,500
C'est dur à admettre,

697
01:06:03,208 --> 01:06:04,458
mais c'est vrai.

698
01:06:05,375 --> 01:06:09,083
Le seul fait que tu écrives
à cette file le prouve.

699
01:06:09,750 --> 01:06:11,250
Ça ne peut pas continuer.

700
01:06:11,750 --> 01:06:12,750
On ne devrait pas.

701
01:06:13,791 --> 01:06:14,916
Je ne peux pas.

702
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
Je suis désolée.

703
01:06:16,791 --> 01:06:18,375
J'écris cette lettre,

704
01:06:18,458 --> 01:06:21,083
car si on se reparle,
on se disputera encore.

705
01:06:21,625 --> 01:06:23,958
On ne s'écoutera pas.

706
01:06:24,041 --> 01:06:26,958
Les défenses, les accusations…
J'en peux plus.

707
01:06:28,750 --> 01:06:32,458
De ce mariage malheureux. Divorçons.

708
01:06:34,750 --> 01:06:37,166
C'est tout. C'est aussi simple pour elle.

709
01:06:38,125 --> 01:06:40,041
Pour avoir texté avec une fille.

710
01:06:42,000 --> 01:06:46,000
Si Serin textait
avec quelqu'un de son passé,

711
01:06:46,666 --> 01:06:48,333
comment réagiriez-vous ?

712
01:07:00,250 --> 01:07:06,375
Si Mehmet postulait
à l'étranger sans vous le dire,

713
01:07:06,875 --> 01:07:08,291
comment réagiriez-vous ?

714
01:07:23,000 --> 01:07:24,625
J'ai une question.

715
01:07:26,125 --> 01:07:28,750
Réfléchissez bien avant de répondre.

716
01:07:30,916 --> 01:07:35,500
Tomberiez-vous amoureux
si vous vous rencontriez aujourd'hui ?

717
01:07:40,666 --> 01:07:45,166
On a changé,
on ne s'aimerait peut-être pas du tout.

718
01:07:46,583 --> 01:07:47,541
Oui. Qui sait ?

719
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
C'est pertinent là ?

720
01:07:51,875 --> 01:07:54,250
On attend une date de procès.

721
01:07:54,750 --> 01:07:56,666
C'est notre dernière séance.

722
01:07:59,083 --> 01:07:59,916
Bien.

723
01:08:02,833 --> 01:08:07,375
Dans cette dernière séance,
j'aurai une dernière suggestion.

724
01:08:07,458 --> 01:08:09,333
Pourquoi je prendrais ton passeport ?

725
01:08:10,250 --> 01:08:11,083
Salut.

726
01:08:12,541 --> 01:08:13,375
À l'aéroport.

727
01:08:17,625 --> 01:08:21,750
Quand a lieu votre entretien
d'embauche à New York ?

728
01:08:21,833 --> 01:08:23,166
Le mois prochain.

729
01:08:23,750 --> 01:08:24,625
Parfait.

730
01:08:25,125 --> 01:08:27,750
Vous pourriez y aller ensemble ?

731
01:08:31,541 --> 01:08:34,916
Je veux que vous agissiez
comme si vous vous rencontriez

732
01:08:35,000 --> 01:08:36,416
pour la première fois.

733
01:08:37,208 --> 01:08:38,916
Je veux seulement vous aider.

734
01:08:39,625 --> 01:08:40,750
Allons-y, OK ?

735
01:08:41,375 --> 01:08:42,208
S'il vous plaît.

736
01:09:03,125 --> 01:09:05,875
- Ce sera l'échec total.
- Comment ça, un échec total ?

737
01:09:05,958 --> 01:09:09,541
- Ne lâche pas ma main.
- Toi non plus.

738
01:09:12,458 --> 01:09:14,666
Je t'aime encore beaucoup, tu sais.

739
01:09:15,958 --> 01:09:17,208
Tu me manques beaucoup.

740
01:09:18,541 --> 01:09:20,708
Moi aussi. Profitons du moment.

741
01:09:52,666 --> 01:09:53,791
De l'eau verte.

742
01:09:53,875 --> 01:09:55,041
Avec du gingembre.

743
01:09:56,541 --> 01:09:58,125
Pour ta gueule de bois.

744
01:09:58,666 --> 01:10:00,833
- Tu aimes ça.
- Merci.

745
01:10:01,375 --> 01:10:04,625
L'alcool et les cigarettes m'ont tué.
T'as ta valise ?

746
01:10:05,166 --> 01:10:06,250
- Oui.
- Hein ?

747
01:10:07,000 --> 01:10:08,375
- Tout y est ?
- Oui.

748
01:10:08,875 --> 01:10:09,708
Cool.

749
01:10:14,833 --> 01:10:15,708
Miam.

750
01:10:18,375 --> 01:10:19,208
Tu aimes ?

751
01:10:45,791 --> 01:10:47,958
La thérapeute avait raison.

752
01:10:53,041 --> 01:10:54,666
Hier, c'était bien.

753
01:10:55,250 --> 01:10:56,541
Oui, j'avoue.

754
01:10:59,458 --> 01:11:00,333
On a ri.

755
01:11:03,000 --> 01:11:04,708
On était heureux comme avant.

756
01:11:05,583 --> 01:11:09,458
On a parlé. On l'avait pas
autant fait depuis longtemps.

757
01:11:12,500 --> 01:11:13,708
On ne s'est pas disputés.

758
01:11:14,500 --> 01:11:16,291
Pas entre nous, en tout cas.

759
01:11:17,666 --> 01:11:19,625
- C'est vrai.
- Ta main, ça va ?

760
01:11:20,458 --> 01:11:21,500
Rien de grave.

761
01:11:22,875 --> 01:11:27,791
Hier, j'ai vu l'ancien Mehmet
dans tes yeux. Le Mehmet qui me désire.

762
01:11:34,041 --> 01:11:35,833
Tu te rappelles ce qu'elle a dit ?

763
01:11:39,583 --> 01:11:43,416
"Tomberiez-vous amoureux
si vous vous rencontriez aujourd'hui ?"

764
01:11:44,875 --> 01:11:45,708
Moi, oui.

765
01:11:50,291 --> 01:11:53,416
Je serais tombée amoureuse
du type que j'ai vu hier.

766
01:11:59,666 --> 01:12:01,625
Mais on ne s'est pas vus qu'hier.

767
01:12:07,666 --> 01:12:11,250
- Comment ça ?
- Tout est pareil.

768
01:12:12,208 --> 01:12:15,125
Ce qui nous a amenés ici n'a pas disparu.

769
01:12:18,708 --> 01:12:22,125
Cette nuit a été
l'une des plus mémorables de ma vie.

770
01:12:23,125 --> 01:12:26,750
Mais à notre retour,
on recommencera à se disputer.

771
01:12:26,833 --> 01:12:29,083
Chacun détruira la vie de l'autre.

772
01:12:30,166 --> 01:12:33,791
Je ne veux pas être grincheuse,
toujours en train de crier.

773
01:12:34,416 --> 01:12:35,875
Je déteste ça.

774
01:12:38,458 --> 01:12:41,166
À tenter d'être moi-même
quand on est ensemble…

775
01:12:55,291 --> 01:12:59,416
- Je ne peux pas te donner ce que tu veux.
- Et je veux quoi ?

776
01:13:00,041 --> 01:13:03,750
- Qu'est-ce que je t'ai déjà demandé ?
- Tu l'as dit hier soir.

777
01:13:03,833 --> 01:13:05,708
- Je veux pas d'enfants.
- OK.

778
01:13:05,791 --> 01:13:09,541
- Je ne peux pas.
- Je veux pas vivre ici. Jamais.

779
01:13:10,041 --> 01:13:12,541
C'est pour ça qu'on va se séparer.

780
01:13:12,625 --> 01:13:15,041
- Il y a un autre moyen ?
- Des milliers.

781
01:13:15,125 --> 01:13:18,791
Je te l'ai dit.
Il suffit de choisir d'être ensemble.

782
01:13:18,875 --> 01:13:22,583
Mais au lieu de ça,
tu jettes tout pour vivre ici.

783
01:13:22,666 --> 01:13:24,791
- C'est dommage.
- Je jette tout ?

784
01:13:24,875 --> 01:13:26,583
C'est de ma faute.

785
01:13:26,666 --> 01:13:29,125
Tu veux divorcer, pas moi.

786
01:13:29,208 --> 01:13:32,416
- Je voulais pas.
- Tu aurais pu me soutenir.

787
01:13:32,500 --> 01:13:36,833
Au lieu de dire "Je suis là pour toi",
tu dis "Non. Ce sera dommage."

788
01:13:39,500 --> 01:13:43,416
Le truc, c'est que quand il s'agit
de ton travail, la vie s'arrête.

789
01:13:43,500 --> 01:13:46,791
Quand il s'agit
de ce dont j'ai rêvé toute ma vie,

790
01:13:46,875 --> 01:13:47,958
je suis égoïste.

791
01:13:48,041 --> 01:13:49,000
Mon travail ?

792
01:13:50,166 --> 01:13:52,500
J'ai renoncé à qui j'étais !

793
01:13:53,458 --> 01:13:55,666
Je fais tout pour te rendre heureuse.

794
01:13:56,916 --> 01:13:59,000
Et tu prévois de déménager à l'étranger !

795
01:13:59,083 --> 01:14:02,375
Apparemment, ça justifie
que tu me trompes.

796
01:14:04,541 --> 01:14:05,750
Je t'ai pas trompée.

797
01:14:06,333 --> 01:14:08,125
Tu te mens à toi-même.

798
01:14:08,625 --> 01:14:11,791
On sait ce qui serait arrivé
si je t'avais pas arrêté.

799
01:14:11,875 --> 01:14:15,375
Serin, je ne t'ai pas trompée.

800
01:14:15,458 --> 01:14:17,625
Ce n'est pas mon truc.

801
01:14:18,500 --> 01:14:21,666
C'est toi qui m'as suivi,
quand t'étais en couple.

802
01:14:23,125 --> 01:14:24,000
Dégage.

803
01:14:26,041 --> 01:14:26,875
Allez !

804
01:14:45,625 --> 01:14:47,250
On divorce.

805
01:14:49,666 --> 01:14:53,458
La date est fixée, tu te rends compte ?
C'est sérieux.

806
01:14:55,500 --> 01:14:58,458
- Je vais être en retard à l'entretien.
- Ton entretien.

807
01:14:58,541 --> 01:15:01,375
Ton travail est important.
Cette ville aussi !

808
01:15:01,458 --> 01:15:03,791
Tout est plus important que moi !

809
01:15:05,000 --> 01:15:08,208
Avec ça tu dis que tu m'aimes.
Tu l'as dit hier.

810
01:15:09,041 --> 01:15:12,750
Oui, je t'aime, mais je ne veux pas ça.
Tu ne comprends pas ?

811
01:15:26,750 --> 01:15:27,583
Bien.

812
01:15:31,666 --> 01:15:34,291
Je veux pas de quelqu'un
qui veut pas de moi.

813
01:18:54,625 --> 01:18:57,416
Oh ! Vous partez ?

814
01:18:58,333 --> 01:19:02,041
Oui. J'ai trouvé quelque chose
dans l'Upper West Side.

815
01:19:02,125 --> 01:19:05,833
- C'est plus près du travail.
- J'ai quelque chose pour vous.

816
01:19:07,333 --> 01:19:08,166
De Mehmet.

817
01:19:16,750 --> 01:19:18,000
Oh, merci.

818
01:19:21,166 --> 01:19:22,833
Ravie de vous avoir rencontrée.

819
01:19:30,083 --> 01:19:33,583
Serin, c'est la première fois
que j'écris une lettre.

820
01:19:34,083 --> 01:19:36,791
J'ignore si ce sera bien,
mais je vais essayer.

821
01:19:37,750 --> 01:19:39,500
Tu as peut-être raison.

822
01:19:39,583 --> 01:19:43,208
Je me ferais peut-être
mieux comprendre comme ça.

823
01:19:43,708 --> 01:19:45,375
Tu avais raison.

824
01:19:45,458 --> 01:19:49,916
Je ne pouvais pas être celui
que tu voulais ou méritais.

825
01:19:50,500 --> 01:19:53,666
Si je n'ai pas su te montrer mon soutien

826
01:19:53,750 --> 01:19:56,375
dans ce que tu entreprends
ou dans tes rêves,

827
01:19:57,166 --> 01:19:58,000
j'en suis désolé.

828
01:20:00,750 --> 01:20:02,250
Je suis vraiment désolé

829
01:20:02,333 --> 01:20:06,208
si tu as eu l'impression
de ne plus être aimée ou comprise

830
01:20:06,291 --> 01:20:07,708
même pour un moment.

831
01:20:09,833 --> 01:20:14,958
J'ai tellement peur de te perdre
que je te perds justement.

832
01:20:15,916 --> 01:20:19,708
On avait tous les deux des rêves
quand on s'est rencontrés,

833
01:20:19,791 --> 01:20:23,375
et avec le temps, on a dû en abandonner.

834
01:20:23,458 --> 01:20:27,000
On aurait pu faire mieux
que de s'accuser l'un l'autre ?

835
01:20:27,083 --> 01:20:27,916
Je l'ignore.

836
01:20:30,958 --> 01:20:32,541
Mais ce dont je suis sûr,

837
01:20:33,583 --> 01:20:37,083
c'est que ceux qui vieillissent ensemble
se disputent aussi.

838
01:20:37,166 --> 01:20:40,000
- Le décor est prêt. Viens.
- OK. J'arrive.

839
01:20:40,083 --> 01:20:43,125
Ils se lassent et s'ennuient,

840
01:20:43,208 --> 01:20:45,208
et parfois ils veulent abandonner.

841
01:20:46,916 --> 01:20:49,291
Il n'y a qu'une raison
qui les en empêche :

842
01:20:49,791 --> 01:20:53,583
La foi qu'ils se retrouveront chez eux,

843
01:20:53,666 --> 01:20:56,375
une fois tout et tous sont partis.

844
01:20:58,875 --> 01:21:00,125
Ce que j'appelle "foyer",

845
01:21:00,208 --> 01:21:04,750
et que t'appelles "amour" ou "passion",
c'est en fait cette foi, non ?

846
01:21:05,666 --> 01:21:07,541
Je voulais qu'on ait cette foi.

847
01:21:08,041 --> 01:21:09,166
Je le voulais vraiment.

848
01:21:09,875 --> 01:21:13,291
Je voulais qu'on se batte ensemble :
"Nous ne font qu'un !"

849
01:21:15,458 --> 01:21:17,791
J'aurais aimé qu'on abandonne pas.

850
01:21:18,583 --> 01:21:19,500
Parce que je…

851
01:21:20,000 --> 01:21:21,958
Je suis toujours fou de toi.

852
01:21:23,375 --> 01:21:24,916
J'ai un billet retour.

853
01:21:25,000 --> 01:21:28,250
Si tu changes d'avis,
je serai sur le vol pour Istanbul.

854
01:21:42,958 --> 01:21:48,000
Le menton un peu vers la droite,
un peu plus haut. Voilà. Oui.

855
01:21:54,500 --> 01:21:55,583
Je suis désolée.

856
01:21:55,666 --> 01:21:57,541
Tout va bien ?

857
01:21:57,625 --> 01:22:00,333
Oui, très bien. Je…

858
01:22:01,375 --> 01:22:04,041
- Je dois y aller.
- Besoin de quelque chose ?

859
01:22:04,125 --> 01:22:06,708
Merci pour tout, mais je dois y aller.

860
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
- Attendez…
- Désolée.

861
01:22:11,041 --> 01:22:11,875
Au revoir.

862
01:22:51,291 --> 01:22:53,500
- S'il vous plaît !
- Non.

863
01:22:53,583 --> 01:22:56,583
- Trop tard.
- Mon mari est dans l'avion.

864
01:22:56,666 --> 01:22:59,833
- OK. Votre passeport.
- OK. Merci.

865
01:23:04,833 --> 01:23:05,750
Excusez-moi.

866
01:23:08,875 --> 01:23:11,458
- Je peux ?
- Où allez-vous ? C'est fermé.

867
01:23:11,541 --> 01:23:14,083
- Mon mari est dans l'avion.
- Désolé.

868
01:23:14,166 --> 01:23:16,708
Vous n'avez pas le droit d'entrer.

869
01:23:16,791 --> 01:23:20,000
- On ne peut pas quitter l'avion comme ça.
- Je sors.

870
01:23:20,083 --> 01:23:21,666
- Désolé.
- Monsieur !

871
01:23:21,750 --> 01:23:24,000
- Je ne pars plus.
- Ça ne se fait pas.

872
01:23:24,083 --> 01:23:25,333
J'appelle la police.

873
01:23:25,416 --> 01:23:27,416
- Allez-y. Je reste ici.
- Mehmet !

874
01:23:27,500 --> 01:23:29,291
- Désolé.
- Je dois vous escorter.

875
01:23:32,000 --> 01:23:33,166
Appelez quelqu'un.

876
01:23:42,000 --> 01:23:45,083
Je ne m'installerai pas ailleurs
dans ton dos.

877
01:23:45,166 --> 01:23:46,583
T'avais raison. Désolée.

878
01:23:49,416 --> 01:23:50,583
Ils t'ont prise ?

879
01:23:52,375 --> 01:23:53,625
Je n'accepterai pas.

880
01:23:55,000 --> 01:23:56,375
On oublie le divorce ?

881
01:23:56,458 --> 01:23:59,000
Excusez-moi, mais je dois vous escorter.

882
01:23:59,541 --> 01:24:02,583
Juste une seconde, s'il vous plaît.
Écoutez…

883
01:24:05,000 --> 01:24:08,458
C'est ma femme, elle vient avec moi.

884
01:24:09,083 --> 01:24:10,500
Si c'est possible.

885
01:24:10,583 --> 01:24:12,250
Donnez-moi une seconde.

886
01:24:12,333 --> 01:24:14,125
S'il vous plaît. C'est gentil.

887
01:24:21,958 --> 01:24:23,708
Vous le permettez ? Bien.

888
01:24:24,708 --> 01:24:26,416
Monsieur ? Allez-y.

889
01:24:27,041 --> 01:24:29,125
- On va chercher votre femme.
- Merci.

890
01:24:30,250 --> 01:24:31,916
- Merci.
- Votre passeport ?

891
01:24:35,916 --> 01:24:36,750
Viens là.

892
01:24:49,791 --> 01:24:50,791
Merci, au revoir !

893
01:25:13,250 --> 01:25:14,958
Non, mais c'est une blague ?

894
01:25:19,958 --> 01:25:21,541
Mince.

895
01:25:22,500 --> 01:25:23,583
Envolée.

896
01:25:28,083 --> 01:25:29,125
Eh bien…

897
01:25:35,583 --> 01:25:36,416
C'est perdu.

898
01:30:04,125 --> 01:30:08,708
Sous-titres : C. Formose



