1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:34,750
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΑΝΑΓΓΕΛΙΑ ΓΙΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΠΟΛΗ

4
00:01:22,166 --> 00:01:26,083
Η πτήση AEN759 από Κωνσταντινούπολη
έχει προσγειωθεί.

5
00:01:26,166 --> 00:01:29,000
Η παραλαβή αποσκευών
θα γίνει από τον ιμάντα 9.

6
00:01:30,333 --> 00:01:34,000
Η πτήση AEN759 από Κωνσταντινούπολη
έχει προσγειωθεί.

7
00:01:34,083 --> 00:01:37,166
Η παραλαβή αποσκευών
θα γίνει από τον ιμάντα 9.

8
00:01:43,916 --> 00:01:46,583
Δεν είναι κανείς εκεί, αλλά δεν πειράζει.

9
00:02:03,041 --> 00:02:04,125
Ευχαριστώ πολύ.

10
00:02:43,125 --> 00:02:47,250
Ένιωσα κάτι περίεργο
όταν την είδα για πρώτη φορά.

11
00:02:47,833 --> 00:02:49,166
Μαγεύτηκα.

12
00:02:51,291 --> 00:02:53,333
Τότε μια φωνή μέσα μου είπε

13
00:02:54,000 --> 00:02:55,375
"Μεχμέτ, αυτή είναι.

14
00:02:55,458 --> 00:02:58,791
Αυτή που αναζητούσες. Μην ψάχνεις άλλο".

15
00:03:13,125 --> 00:03:18,166
Αν δεν είχε μπει στη ζωή μου,
δεν θα βρισκόμουν εδώ που είμαι τώρα.

16
00:03:35,125 --> 00:03:36,208
Με συγχωρείτε!

17
00:03:37,500 --> 00:03:40,208
-Μπορείτε να με βοηθήσετε;
-Τι συμβαίνει;

18
00:03:40,291 --> 00:03:43,208
Είναι ολόιδια η βαλίτσα,
αλλά δεν είναι δική μου.

19
00:03:43,750 --> 00:03:45,708
-Σίγουρα; Την ελέγξατε;
-Ναι, την…

20
00:03:45,791 --> 00:03:48,291
-Και ψάξατε όλο τον ιμάντα;
-Ναι.

21
00:03:48,833 --> 00:03:51,500
87-36. Είναι όλες οι αποσκευές
στον ιμάντα;

22
00:03:51,583 --> 00:03:54,458
Ναι. Έχουν ξεφορτωθεί όλες.

23
00:03:54,958 --> 00:03:57,708
-Ναι. Δεν έχει άλλες.
-Ναι; Δεν έχει άλλες;

24
00:03:57,791 --> 00:03:59,208
-Λυπάμαι.
-Με συγχωρείτε.

25
00:03:59,708 --> 00:04:01,541
-Ψάχνετε τη βαλίτσα σας;
-Ναι.

26
00:04:02,041 --> 00:04:05,166
-Νομίζω πως κάποιος την πήρε.
-Είδατε; Ορίστε.

27
00:04:05,250 --> 00:04:08,916
Εμείς τις έχουμε βγάλει όλες.
Ρωτήστε στο γραφείο απολεσθέντων.

28
00:04:09,000 --> 00:04:13,458
-Εκεί πέρα. Πηγαίνετε εκεί πέρα.
-Άρα κάποιος πήρε τη βαλίτσα μου;

29
00:04:15,041 --> 00:04:16,291
Είστε Τουρκάλα;

30
00:04:18,458 --> 00:04:22,791
Ακούστηκε κάπως ανόητο αυτό. Απλώς…
Μιλήσατε τούρκικα ξαφνικά και…

31
00:04:22,875 --> 00:04:24,125
Είδα τη βαλίτσα σας,

32
00:04:24,625 --> 00:04:27,750
αλλά ήμουν ακόμα στον έλεγχο,
και δεν την πρόλαβα.

33
00:04:28,375 --> 00:04:30,083
Δεν φταίτε εσείς.

34
00:04:31,125 --> 00:04:33,916
Αν χάσω τη βαλίτσα μου, έχω καταστραφεί.

35
00:04:34,541 --> 00:04:38,041
Ηρεμήστε. Όποιος την πήρε
θα δει ότι δεν είναι η δική του.

36
00:04:39,083 --> 00:04:44,666
Έχει το τηλέφωνό σας
ή τη διεύθυνσή σας επάνω;

37
00:04:45,416 --> 00:04:47,333
Έχει το κινητό και την τσάντα μου μέσα.

38
00:04:49,458 --> 00:04:51,333
Έχει ταμπελάκι αυτή εδώ;

39
00:04:52,625 --> 00:04:53,458
Ναι.

40
00:04:55,000 --> 00:04:57,625
-Αλλά έχει ξεθωριάσει.
-Μπορώ να δω;

41
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
Κρις…

42
00:04:59,333 --> 00:05:02,250
Κρίστοφερ Λούις.

43
00:05:02,333 --> 00:05:03,416
Ευχαριστώ πολύ.

44
00:05:03,916 --> 00:05:06,291
Χαρά μου. Θα τη βρούμε. Μην ανησυχείτε.

45
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
Χτυπάει.

46
00:05:12,583 --> 00:05:15,416
-Καλέσατε τα Είδη Δώρων Ντράγκον.
-Παρακαλώ;

47
00:05:17,541 --> 00:05:18,708
Είδη Δώρων Ντράγκον.

48
00:05:19,625 --> 00:05:24,041
Τηλεφωνητής. "Είδη Δώρων Ντράγκον"
και μετά κάτι στα κινέζικα. Δεν κατάλαβα.

49
00:05:32,208 --> 00:05:34,708
Είναι στο Μανχάταν.
Κοντά στην Τσάιναταουν.

50
00:05:35,791 --> 00:05:38,000
Και πώς θα πάω στην Τσάιναταουν;

51
00:05:38,583 --> 00:05:42,416
Προς τα εκεί πηγαίνω, βασικά.

52
00:05:43,375 --> 00:05:45,250
Κάπου εκεί γύρω, δηλαδή.

53
00:05:45,333 --> 00:05:49,000
-Ελάτε μαζί μου αν θέλετε.
-Πάτε όντως στην Τσάιναταουν;

54
00:05:49,875 --> 00:05:52,083
Ή θέλετε να μου κάνετε εξυπηρέτηση;

55
00:05:53,166 --> 00:05:54,833
Έχει σημασία;

56
00:05:56,416 --> 00:05:59,291
Θα 'στε ήδη πτώμα απ' την πτήση.
Όχι, ευχαριστώ.

57
00:05:59,375 --> 00:06:01,416
-Θα τα καταφέρω.
-Δεν με πειράζει.

58
00:06:01,500 --> 00:06:05,875
Θα σας πάω εκεί, θα το τακτοποιήσουμε
κι εγώ θα συνεχίσω. Κανένα πρόβλημα.

59
00:06:08,916 --> 00:06:12,416
Την πρώτη φορά που τον είδα,
ένιωσα σαν να τον ήξερα ήδη.

60
00:06:13,416 --> 00:06:15,541
Θα έχετε μετανιώσει που μπλεχτήκατε.

61
00:06:15,625 --> 00:06:18,583
Όχι. Έχω βρεθεί
σε αντίστοιχη θέση στο παρελθόν.

62
00:06:19,916 --> 00:06:23,583
Σαν να καταλάβαινα
ότι κάτι θα παίξει μ' αυτόν τον τύπο.

63
00:06:23,666 --> 00:06:24,750
Έτσι ένιωσα.

64
00:06:25,250 --> 00:06:26,125
Πάμε.

65
00:06:27,708 --> 00:06:30,750
Μερικές φορές αναρωτιέμαι
πώς θα ήταν η ζωή μου

66
00:06:30,833 --> 00:06:33,875
αν δεν είχα πάει μαζί του εκείνη τη μέρα.

67
00:07:32,708 --> 00:07:36,791
Θα σας αφήσω δυο τετράγωνα παραπέρα.
Έχουν κλείσει τον δρόμο μπροστά.

68
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Εντάξει.

69
00:07:39,375 --> 00:07:40,375
-Εντάξει;
-Ναι.

70
00:07:46,250 --> 00:07:48,958
Μου φαίνεται οικεία,
σαν να έχω ξαναβρεθεί εδώ.

71
00:07:49,458 --> 00:07:52,375
Μάλλον λόγω των εκατοντάδων ταινιών
που έχω δει.

72
00:07:52,458 --> 00:07:54,875
Ναι, είναι φυσιολογικό με τόσες ταινίες.

73
00:07:56,000 --> 00:07:57,750
-Αυτό εδώ είναι.
-Όντως;

74
00:08:06,583 --> 00:08:09,041
Γεια σας. Είναι δική σας η βαλίτσα αυτή;

75
00:08:09,125 --> 00:08:10,125
-Ναι!
-Συγγνώμη.

76
00:08:11,291 --> 00:08:13,166
Ναι! Η βαλίτσα του άντρα μου!

77
00:08:13,250 --> 00:08:14,625
Ευτυχώς!

78
00:08:15,500 --> 00:08:19,166
Όχι! Σταθείτε! Ο άντρας σας
πήρε τη δική της. Πού είναι;

79
00:08:23,708 --> 00:08:26,416
Τι λένε αυτοί εδώ;

80
00:08:26,500 --> 00:08:29,375
Γεια. Ο άντρας σας έχει τη βαλίτσα μας.

81
00:08:29,916 --> 00:08:31,500
Έχουν το ίδιο χρώμα.

82
00:08:31,583 --> 00:08:34,625
Την πήρε από το αεροδρόμιο.
Πού είναι; Καταλάβατε;

83
00:08:35,458 --> 00:08:38,250
Πάρε τον μπαμπά.
Θέλουν τις αποσκευές τους.

84
00:08:39,500 --> 00:08:41,416
Τον πατέρα σου; Πάρ' τον.

85
00:08:41,500 --> 00:08:42,625
Ωραία, ευχαριστώ.

86
00:08:43,958 --> 00:08:44,958
Ωραία. Ευχαριστώ.

87
00:08:50,041 --> 00:08:54,000
Εμπρός; Κάποιος έφερε τη βαλίτσα σου εδώ.

88
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
Πού είσαι;

89
00:08:56,583 --> 00:08:59,166
Εντάξει. Πού; Εντάξει. Αντίο.

90
00:09:01,208 --> 00:09:03,333
Ξενοδοχείο Μάρσαλ Σίτι.

91
00:09:03,416 --> 00:09:05,166
Ο άντρας μου εκεί.

92
00:09:05,250 --> 00:09:07,000
-Οι αποσκευές εκεί.
-Εντάξει.

93
00:09:09,875 --> 00:09:11,166
Τώρα τι κάνουμε;

94
00:09:12,375 --> 00:09:14,000
Θα πάμε στο ξενοδοχείο.

95
00:09:15,666 --> 00:09:19,458
-Θα 'στε κουρασμένος. Δεν χρειάζεται.
-Ανοησίες. Ήρθαμε ως εδώ!

96
00:09:19,541 --> 00:09:21,416
Δεν φεύγω μέχρι να την πάρουμε.

97
00:09:21,916 --> 00:09:25,250
Πεινάω λίγο, όμως.
Να πάρουμε κάτι να φάμε;

98
00:09:26,875 --> 00:09:27,750
Εντάξει.

99
00:09:35,250 --> 00:09:37,625
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.

100
00:09:37,708 --> 00:09:40,625
-Γεια!
-Ένα πρέτσελ, ένα χοτ ντογκ, παρακαλώ.

101
00:09:44,333 --> 00:09:46,041
Βάλτε τα στον λογαριασμό μου.

102
00:09:46,583 --> 00:09:51,666
Μάλιστα. Ωραίος τρόπος να χρηματοδοτήσετε
το ταξίδι σας στη Νέα Υόρκη.

103
00:09:51,750 --> 00:09:52,583
Συγγνώμη.

104
00:09:53,250 --> 00:09:58,666
Ναι. Ήρθα στη Νέα Υόρκη για να εξαπατώ
αγνώστους να ψάχνουν τη βαλίτσα μου.

105
00:10:00,125 --> 00:10:02,416
Δεν χρειάζεται να εξαπατήσετε κανέναν.

106
00:10:02,500 --> 00:10:05,833
Θα υπάρχουν εκατομμύρια άντρες εδώ
που θα σας κερνούσαν.

107
00:10:05,916 --> 00:10:07,333
Κομπλιμέντο είν' αυτό;

108
00:10:07,416 --> 00:10:09,416
Ασφαλώς και όχι.

109
00:10:09,916 --> 00:10:11,666
Με φλερτάρετε;

110
00:10:12,416 --> 00:10:15,208
-Όχι βέβαια. Είμαι παντρεμένος.
-Ωραία.

111
00:10:16,625 --> 00:10:19,833
-Κι εγώ παντρεμένη είμαι πάντως.
-Όλα καλά λοιπόν.

112
00:10:51,125 --> 00:10:54,208
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΑΡΣΑΛ ΣΙΤΙ

113
00:11:16,333 --> 00:11:18,708
Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο Μάρσαλ Σίτι.

114
00:11:18,791 --> 00:11:20,458
Τι θα θέλατε;

115
00:11:20,541 --> 00:11:22,708
Γεια σας. Ψάχνουμε τον κύριο Τσανγκ.

116
00:11:22,791 --> 00:11:25,833
Είναι εδώ;
Ή μήπως άφησε μια τέτοια βαλίτσα;

117
00:11:26,333 --> 00:11:28,916
Ο Τσανγκ! Μόλις τηλεφώνησε.

118
00:11:29,000 --> 00:11:31,916
Είπε ότι θα έρθει αύριο με τη βαλίτσα σας.

119
00:11:32,416 --> 00:11:33,833
Αύριο; Αν είναι δυνατόν.

120
00:11:33,916 --> 00:11:37,125
Μπορείτε να τον ξαναπάρετε;
Θέλουμε τη βαλίτσα τώρα.

121
00:11:37,208 --> 00:11:40,333
Χίλια συγγνώμη, δεν έχω το τηλέφωνό του.

122
00:11:41,708 --> 00:11:44,291
Καλά. Μπορείτε να κρατήσετε αυτήν;

123
00:11:44,375 --> 00:11:46,833
Μην τη δώσετε αν δεν φέρει τη δική μου.

124
00:11:46,916 --> 00:11:48,500
Ασφαλώς.

125
00:11:49,541 --> 00:11:51,708
Μπορώ να έχω ένα δωμάτιο;

126
00:11:51,791 --> 00:11:54,541
Και βέβαια, καλή μου.

127
00:11:54,625 --> 00:11:57,125
-Θα μείνετε εδώ;
-Μπορώ να κάνω κι αλλιώς;

128
00:11:57,208 --> 00:11:59,875
Είστε σίγουρη;
Μπορούμε να βρούμε άλλο μέρος.

129
00:12:00,625 --> 00:12:03,375
Θα σου δώσω το πιο ρομαντικό δωμάτιό μου.

130
00:12:03,458 --> 00:12:07,208
Σ' αυτό είχαν μείνει
η Μέριλιν Μονρόε και ο Άρθουρ Μίλερ.

131
00:12:07,291 --> 00:12:10,000
-Αποκλείεται!
-Διαβατήριο, παρακαλώ.

132
00:12:12,625 --> 00:12:13,458
Ορίστε.

133
00:12:14,833 --> 00:12:16,000
Ο Τζον Λένον;

134
00:12:16,083 --> 00:12:18,583
Απίστευτος άνθρωπος.

135
00:12:19,125 --> 00:12:20,250
Ευχαριστώ.

136
00:12:20,875 --> 00:12:22,500
-Παρακαλώ.
-Ευχαριστούμε.

137
00:12:23,000 --> 00:12:24,041
Να 'στε καλά.

138
00:12:24,125 --> 00:12:25,875
Θα σας αποδεσμεύσω τώρα.

139
00:12:25,958 --> 00:12:28,666
-Ευχαριστώ πολύ.
-Ώρα να αποχαιρετιστούμε.

140
00:12:29,958 --> 00:12:32,541
Πηγαίνετε στον φίλο σας. Σας κράτησα πολύ.

141
00:12:32,625 --> 00:12:36,166
Όχι, ήταν χαρά μου. Εγώ σας ευχαριστώ.

142
00:12:36,666 --> 00:12:38,625
Καλά να περάσετε στη Νέα Υόρκη.

143
00:12:39,125 --> 00:12:41,791
Επίσης. Καλή επιτυχία στη συνέντευξη.

144
00:12:42,291 --> 00:12:43,375
Ευχαριστώ.

145
00:12:43,458 --> 00:12:45,000
-Χάρηκα πολύ.
-Κι εγώ.

146
00:12:47,708 --> 00:12:49,333
Μου δίνετε το τηλέφωνό σας…

147
00:12:49,416 --> 00:12:52,375
Κι αν δεν φέρει τη βαλίτσα σας αύριο;

148
00:12:53,666 --> 00:12:54,750
Δεν ξέρω.

149
00:12:56,208 --> 00:12:57,750
Τι προτείνετε να κάνουμε;

150
00:13:05,416 --> 00:13:07,500
-Με συγχωρείτε.
-Ναι;

151
00:13:08,333 --> 00:13:10,750
Μπορώ να έχω άλλο ένα δωμάτιο;

152
00:13:10,833 --> 00:13:12,541
Θαυμάσια.

153
00:13:12,625 --> 00:13:17,166
Το δωμάτιο του Τζον
για αυτόν τον πανέμορφο νεαρό.

154
00:13:17,250 --> 00:13:18,083
Ευχαριστώ.

155
00:13:18,166 --> 00:13:19,125
Είστε σίγουρος;

156
00:13:19,208 --> 00:13:20,625
Διαβατήριο, παρακαλώ.

157
00:13:20,708 --> 00:13:25,625
Ήρθα μέχρι εδώ. Πρέπει να μείνω
στο δωμάτιο που έμεινε ο Τζον Λένον.

158
00:13:26,333 --> 00:13:27,333
Σας ευχαριστώ.

159
00:13:30,166 --> 00:13:31,375
Σας ευχαριστώ.

160
00:13:31,458 --> 00:13:32,750
Εμένα με λένε Ρόουζ.

161
00:13:32,833 --> 00:13:37,625
Σας συστήνω ανεπιφύλακτα
το τζαζ μπαρ στην ταράτσα μας.

162
00:13:38,125 --> 00:13:42,291
-Μάλιστα.
-Είναι το καλύτερο στο Μεγάλο Μήλο.

163
00:13:43,791 --> 00:13:45,458
Ωραία. Ευχαριστούμε, Ρόουζ.

164
00:13:45,958 --> 00:13:47,791
-Χαρά μου.
-Ευχαριστώ.

165
00:13:50,833 --> 00:13:54,875
Θα πιω ένα ποτό στην ταράτσα.
Αφού το συστήνει ανεπιφύλακτα.

166
00:13:55,375 --> 00:13:57,000
Μπορείτε να με συνοδεύσετε.

167
00:13:58,125 --> 00:14:00,083
Καλύτερα να μην έρθω.

168
00:14:00,708 --> 00:14:03,333
-Γιατί;
-Θα ξεκουραστώ λίγο.

169
00:14:03,875 --> 00:14:05,041
Συμβαίνει κάτι;

170
00:14:06,666 --> 00:14:09,666
Εδώ που τα λέμε, Νέα Υόρκη,
ταράτσα, ποτά μαζί…

171
00:14:11,750 --> 00:14:12,583
Και λοιπόν;

172
00:14:15,166 --> 00:14:16,791
Η απόλυτη καταστροφή.

173
00:14:18,208 --> 00:14:21,875
Γιατί να 'ναι καταστροφή;
Θα πιούμε ένα ποτό, ως εκεί.

174
00:14:39,333 --> 00:14:41,500
Ας πούμε ότι έρχομαι για ένα ποτό,

175
00:14:42,333 --> 00:14:43,833
τι θα πει η γυναίκα σας;

176
00:14:45,208 --> 00:14:46,291
Τι εννοείτε;

177
00:14:47,708 --> 00:14:50,541
Υπάρχει λόγος να πει κάτι η γυναίκα μου;

178
00:14:51,333 --> 00:14:52,833
Δεν ξέρω. Υπάρχει;

179
00:14:54,666 --> 00:14:55,500
Δεν ξέρω.

180
00:14:56,958 --> 00:14:57,791
Όχι.

181
00:15:09,083 --> 00:15:13,041
Δεν είμαι ο τύπος που απατά
τη γυναίκα του. Δεν θα το έκανα ποτέ.

182
00:15:14,708 --> 00:15:16,458
Μεγάλα λόγια.

183
00:15:18,083 --> 00:15:21,000
Όχι αν ξέρεις τον εαυτό σου.

184
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
Ειλικρινά δεν έχω κάποια άλλη πρόθεση.

185
00:15:28,833 --> 00:15:32,875
Θα 'μαι πάνω και θα πίνω ένα ποτό.
Ευχαρίστως να έρθετε κι εσείς.

186
00:15:39,750 --> 00:15:41,500
Εσείς δεν έχετε, το δέχομαι.

187
00:15:41,583 --> 00:15:43,208
Αν έχω εγώ άλλες προθέσεις;

188
00:15:53,708 --> 00:15:54,666
Γεια σας.

189
00:15:56,125 --> 00:15:57,333
ΣΑΜΑΝΘΑ

190
00:16:03,541 --> 00:16:04,875
ΜΕΡΙΛΙΝ

191
00:18:07,166 --> 00:18:08,875
Γεια, Ρόουζ. Θέλω βοήθεια.

192
00:18:09,375 --> 00:18:12,541
Ξέρεις κανένα μαγαζί για να αγοράσω ρούχα;

193
00:18:12,625 --> 00:18:15,458
Μπορώ να πληρώσω αύριο
που θα έχω τη βαλίτσα μου.

194
00:18:41,166 --> 00:18:45,125
-Γεια σου, φιλαράκο. Τι να σου φέρω;
-Γεια. Λίγο νερό, παρακαλώ.

195
00:18:45,708 --> 00:18:47,041
Συγγνώμη, τι πράγμα;

196
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
-Νερό. Ένα τέτοιο.
-Νερό. Ναι, φυσικά.

197
00:18:51,708 --> 00:18:52,625
Ναι, νερό.

198
00:18:54,750 --> 00:18:57,750
-Ορίστε, φίλε.
-Συγγνώμη. Ένα μπουκάλι, παρακαλώ.

199
00:18:58,333 --> 00:19:00,375
Μπουκάλι; Μάλιστα.

200
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
-Ορίστε, φίλε.
-Ευχαριστώ.

201
00:19:03,375 --> 00:19:04,333
Παρακαλώ.

202
00:19:26,666 --> 00:19:30,083
-Σαν ροκ σταρ! Νερό πίνετε;
-Περίμενα εσάς.

203
00:19:31,291 --> 00:19:34,458
Αν ήξερα ότι θα ντυνόσασταν,
θα άλλαζα κι εγώ.

204
00:19:34,541 --> 00:19:35,916
Πού τα βρήκατε αυτά;

205
00:19:36,875 --> 00:19:38,791
Στο λόμπι. Είναι φοβερή.

206
00:19:38,875 --> 00:19:40,958
Πουλάει χαμένα αντικείμενα.

207
00:19:41,041 --> 00:19:44,083
-Πρέπει να δείτε τι πράγματα έχει.
-Τέλεια.

208
00:19:44,625 --> 00:19:45,916
Φαίνεστε χαρούμενη.

209
00:19:46,916 --> 00:19:49,291
-Θα 'μαι πιο χαρούμενη όταν πιω.
-Φυσικά.

210
00:19:50,583 --> 00:19:52,125
-Γεια σας.
-Γεια σου.

211
00:19:53,125 --> 00:19:56,208
-Πω πω! Μοιάζεις με ροκ σταρ.
-Ευχαριστώ πολύ.

212
00:19:56,291 --> 00:19:59,541
-Κι εσείς έχετε ωραία μαλλιά.
-Ευχαριστώ. Τι θα ήθελες;

213
00:19:59,625 --> 00:20:01,541
Έχετε κάτι να προτείνετε;

214
00:20:01,625 --> 00:20:04,833
-Οι μαργαρίτες μας είναι άπαιχτες.
-Ωραία. Θα πάρω μία.

215
00:20:04,916 --> 00:20:08,125
Ωραία, τέλεια επιλογή.
Εσείς, κύριε; Τι θα θέλατε;

216
00:20:08,208 --> 00:20:11,333
-Μπίρα, παρακαλώ.
-Μπίρα. Βαρέλι ή μπουκάλι;

217
00:20:11,833 --> 00:20:13,208
-Μπουκάλι.
-Μπουκάλι.

218
00:20:20,291 --> 00:20:22,125
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ, φίλε.

219
00:20:22,208 --> 00:20:23,125
Παρακαλώ.

220
00:20:23,208 --> 00:20:25,666
Τι αντικείμενα σχεδιάζετε λοιπόν;

221
00:20:26,333 --> 00:20:31,708
Ξεκίνησα με κοσμήματα. Τώρα σχεδιάζω
αξεσουάρ μαλλιών και κουάφ.

222
00:20:32,208 --> 00:20:35,666
Έχω συνεργαστεί με εταιρείες
στο Μιλάνο και στο Λονδίνο.

223
00:20:35,750 --> 00:20:38,583
-Και τώρα βρίσκομαι εδώ.
-Άρα είστε καλή.

224
00:20:38,666 --> 00:20:40,875
Δεν ξέρω από τέτοια, μα και πάλι…

225
00:20:40,958 --> 00:20:41,958
Ορίστε.

226
00:20:42,500 --> 00:20:44,125
-Στην υγειά σου.
-Ευχαριστώ.

227
00:20:46,791 --> 00:20:47,708
Στην υγειά μας.

228
00:20:48,500 --> 00:20:50,708
Μου 'ρχεται να σε πω "Ράιαν".

229
00:20:52,083 --> 00:20:53,041
Ράιαν;

230
00:20:54,041 --> 00:20:56,583
Ωραία. Μια χαρά. Μου κάνει.

231
00:20:58,875 --> 00:21:00,291
Εγώ πώς να σας αποκαλώ;

232
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Σαμάνθα.

233
00:21:04,083 --> 00:21:05,125
Σαμάνθα;

234
00:21:05,875 --> 00:21:08,000
-Γεια μας, Ράιαν.
-Γεια μας, Σαμάνθα.

235
00:21:15,125 --> 00:21:17,125
Ράιαν, κάνουμε μια συμφωνία;

236
00:21:18,375 --> 00:21:20,541
Έχουμε ο ένας τον άλλον μέχρι αύριο.

237
00:21:20,625 --> 00:21:23,666
Μετά τέρμα.
Ούτε τηλέφωνα ούτε κοινωνικά δίκτυα.

238
00:21:27,208 --> 00:21:30,833
-Γιατί να το κάνουμε αυτό;
-Για να χαρούμε, να νιώσουμε άνετα.

239
00:21:31,583 --> 00:21:34,583
Αλλιώς, θα μας κατακλύσουν οι σκέψεις.

240
00:21:37,958 --> 00:21:39,958
Είσαι ενδιαφέρουσα γυναίκα.

241
00:21:43,083 --> 00:21:43,916
Συγγνώμη.

242
00:21:54,708 --> 00:21:56,625
Είναι υπέροχα χωρίς τηλέφωνο.

243
00:21:57,666 --> 00:21:58,750
Δοκίμασέ το.

244
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
Σύμφωνοι.

245
00:22:07,291 --> 00:22:10,166
-Χαίρω πολύ, Ράιαν.
-Χαίρω πολύ.

246
00:22:11,041 --> 00:22:11,958
Σαμάνθα.

247
00:22:22,083 --> 00:22:24,416
Είμαστε μαζί δέκα χρόνια. Εσείς;

248
00:22:25,083 --> 00:22:26,458
Είμαστε μαζί…

249
00:22:28,458 --> 00:22:29,833
από το κολέγιο.

250
00:22:31,500 --> 00:22:33,833
-Παιδιά;
-Όχι.

251
00:22:34,541 --> 00:22:36,708
Όμως…

252
00:22:38,291 --> 00:22:40,416
Θέλω παιδιά. Θέλω να γίνω πατέρας.

253
00:22:41,625 --> 00:22:42,583
Εσύ έχεις;

254
00:22:43,333 --> 00:22:44,833
Δεν είμαι έτοιμη ακόμα.

255
00:22:45,416 --> 00:22:49,791
Με το ζόρι τα καταφέρνουμε. Τι παιδιά;
Θέλω να κάνω διάφορα πράγματα.

256
00:22:49,875 --> 00:22:50,791
Μάλιστα.

257
00:22:52,458 --> 00:22:54,625
Αν συμφωνεί ο άντρας σου, καλώς.

258
00:22:55,791 --> 00:22:57,708
Δεν ξέρω αν συμφωνεί.

259
00:22:59,250 --> 00:23:02,458
Όταν είσαι σε μακροχρόνια σχέση,

260
00:23:03,333 --> 00:23:06,875
δεν ξέρεις αν είναι αγάπη ή συνήθεια.
Το νιώθεις ποτέ αυτό;

261
00:23:08,208 --> 00:23:10,791
Αν το λες αυτό, τότε έχεις πρόβλημα.

262
00:23:11,875 --> 00:23:12,708
Γιατί;

263
00:23:13,333 --> 00:23:15,333
Αν αγαπάς κάποιον,

264
00:23:17,333 --> 00:23:19,166
δεν έχεις αμφιβολίες.

265
00:23:19,708 --> 00:23:23,041
Η σχέση είναι κάτι
που δεν πρέπει να αμφισβητείται.

266
00:23:23,125 --> 00:23:24,208
Κατά τη γνώμη μου.

267
00:23:24,291 --> 00:23:27,916
Διαφωνώ. Δεν πρέπει
να την παίρνεις ως δεδομένη.

268
00:23:29,333 --> 00:23:33,333
Δεν έχεις βαρεθεί
να είσαι με την ίδια γυναίκα τόσα χρόνια;

269
00:23:33,416 --> 00:23:34,250
Όχι.

270
00:23:34,875 --> 00:23:35,875
Έλα τώρα.

271
00:23:38,333 --> 00:23:42,333
Προφανώς εσύ έχεις βαρεθεί.
Γι' αυτό ήρθες μόνη σου στη Νέα Υόρκη.

272
00:23:42,916 --> 00:23:47,083
Για να γίνω δημιουργική,
έπρεπε να φύγω απ' τη ρουτίνα μου.

273
00:23:47,166 --> 00:23:50,958
Να εξερευνήσω μια άλλη πόλη,
να γνωρίσω κόσμο…

274
00:23:51,916 --> 00:23:52,916
Και μάλλον

275
00:23:54,625 --> 00:23:57,416
νιώθω την ανάγκη να θυμάμαι
ότι έχω επιλογές.

276
00:23:58,666 --> 00:24:00,041
Εσύ γιατί ήρθες μόνος;

277
00:24:02,375 --> 00:24:04,333
Ήρθα για να ξεδώσω.

278
00:24:04,416 --> 00:24:06,208
Νόμιζα ότι θα ένιωθα καλά εδώ.

279
00:24:07,666 --> 00:24:10,916
-Ας ξεδώσουμε, τότε.
-Ναι! Ας ξεδώσουμε.

280
00:24:12,291 --> 00:24:13,208
Γεια μας.

281
00:24:14,166 --> 00:24:15,416
Τώρα μάλιστα.

282
00:24:16,041 --> 00:24:16,916
Ναι.

283
00:24:20,375 --> 00:24:22,125
Δίνεται υπερβολική αξία στην πίστη.

284
00:24:22,625 --> 00:24:23,750
-Το πιστεύεις;
-Ναι.

285
00:24:24,250 --> 00:24:27,208
-Δεν έχεις απατήσει ποτέ τη γυναίκα σου;
-Όχι.

286
00:24:28,375 --> 00:24:30,416
Έλα, Ράιαν. Πες τα όλα.

287
00:24:30,500 --> 00:24:32,750
Δεν θα με ξαναδείς. Είσαι ασφαλής.

288
00:24:51,916 --> 00:24:56,166
-Δεν απάντησες στην ερώτησή μου.
-Απάντησα αλλά δεν το δέχτηκες.

289
00:24:58,583 --> 00:25:00,208
-Ευχαριστώ.
-Στην υγειά σας.

290
00:25:02,916 --> 00:25:06,000
Αν ήθελα να την απατήσω,
δεν θα την παντρευόμουν.

291
00:25:06,708 --> 00:25:10,041
Αν ήθελα να την απατήσω, θα χώριζα αμέσως.

292
00:25:11,333 --> 00:25:15,708
Αν είσαι ευτυχισμένος, αν αγαπάς
τον σύντροφό σου και κυρίως τον σέβεσαι,

293
00:25:15,791 --> 00:25:18,416
δεν τίθεται θέμα απιστίας. Αυτό είν' όλο.

294
00:25:19,750 --> 00:25:20,916
Τι άλλο;

295
00:25:21,000 --> 00:25:22,333
Τίποτα.

296
00:25:23,791 --> 00:25:27,208
-Τι εννοείς;
-Έχεις κι άλλα τέτοια κλισέ;

297
00:25:27,291 --> 00:25:30,708
"Οι εραστές δεν απατούν.
Οι άπιστοι δεν αγαπούν".

298
00:25:30,791 --> 00:25:34,041
-Πες τα να τελειώνουμε.
-Γιατί να σου πω ψέματα;

299
00:25:34,125 --> 00:25:36,750
Ακριβώς. Μην είσαι τόσο σφιγμένος.

300
00:25:37,250 --> 00:25:40,166
Θεωρητικά, κανείς δεν παντρεύεται
για να απατήσει.

301
00:25:40,250 --> 00:25:43,666
Μα κάποιες στιγμές
βαριέσαι τον εαυτό σου, τη δουλειά σου,

302
00:25:43,750 --> 00:25:46,083
το μέρος που ζεις, τα ρούχα σου…

303
00:25:47,916 --> 00:25:51,333
Οι σχέσεις φθείρονται,
γιατί κοροϊδεύουμε τους εαυτούς μας.

304
00:25:52,541 --> 00:25:57,625
Αν νιώθαμε ελεύθεροι σε μια σχέση,
δεν θα νιώθαμε την ανάγκη να απατήσουμε.

305
00:25:58,375 --> 00:26:00,333
Δεν θα ήταν σαν φυλακή.

306
00:26:06,333 --> 00:26:09,833
Ίσως δεν φταίει ο γάμος
για όλες τις αναποδιές στις σχέσεις.

307
00:26:10,833 --> 00:26:15,666
Τι πιστεύεις; Ίσως είναι πιο εύκολο
να ρίχνεις το φταίξιμο στους άλλους.

308
00:26:21,416 --> 00:26:25,666
Ειδικά αν δεν είσαι πια ερωτευμένος
με τον σύντροφό σου

309
00:26:26,416 --> 00:26:28,500
και δεν έχεις το θάρρος να το πεις.

310
00:26:34,250 --> 00:26:37,208
Η ζωή είναι πολύ μικρή
για μια σχέση χωρίς αγάπη.

311
00:27:23,958 --> 00:27:25,500
Καπνίζεις;

312
00:27:27,291 --> 00:27:30,208
Μερικές φορές. Όταν πίνω.
Βασικά, το έχω κόψει.

313
00:27:34,208 --> 00:27:35,083
Μάλιστα.

314
00:27:40,000 --> 00:27:42,708
Το μπαρ έπρεπε να είναι εδώ.
Κοίτα εκεί πέρα.

315
00:27:49,291 --> 00:27:52,416
Θυμάσαι την Ταινία της Κυριακής
όταν ήμασταν παιδιά;

316
00:27:53,875 --> 00:27:55,791
Είχε εικόνες απ' τη Νέα Υόρκη.

317
00:28:01,625 --> 00:28:05,125
Είναι ακριβώς όπως το ονειρευόμουν.

318
00:28:06,166 --> 00:28:09,916
Ίσως έχουμε μείνει ακίνητοι στον χρόνο

319
00:28:11,000 --> 00:28:15,041
Μα είσαι ο μόνος που μπορώ να δω

320
00:28:16,333 --> 00:28:23,333
Όλη μου τη ζωή έψαχνα εσένα

321
00:28:24,166 --> 00:28:26,666
Τώρα είσαι εδώ

322
00:28:29,333 --> 00:28:30,166
Φοβερό!

323
00:28:31,583 --> 00:28:33,375
Έχεις πολύ ωραία φωνή.

324
00:28:34,541 --> 00:28:35,416
Μπράβο σου.

325
00:28:36,083 --> 00:28:38,083
Αν θέλεις να ανέβεις στη σκηνή…

326
00:28:38,583 --> 00:28:41,208
-Αυτά είναι για σας. Ευχαριστώ.
-Εντάξει.

327
00:28:41,708 --> 00:28:42,583
Δεν επιμένω.

328
00:28:45,375 --> 00:28:47,750
Έβλεπα εκείνες τις ταινίες τις Κυριακές.

329
00:28:49,666 --> 00:28:54,708
Μετά ήταν ώρα για ύπνο. Πήγαινα για ύπνο
και ονειρευόμουν τη Νέα Υόρκη.

330
00:28:54,791 --> 00:28:59,208
Έλεγα "Όταν μεγαλώσω, θα πάω εκεί".
Αυτή η θέα ήταν συναρπαστική.

331
00:29:01,125 --> 00:29:06,125
Εγώ το έλεγα για την Κωνσταντινούπολη.
"Μια μέρα θα πάω εκεί, θα ζήσω εκεί".

332
00:29:09,958 --> 00:29:12,500
Η θέα στον Βόσπορο είναι πολύ καλύτερη.

333
00:29:13,750 --> 00:29:14,708
Τη λατρεύω.

334
00:29:15,416 --> 00:29:19,500
Μπορείς να λατρεύεις και τις δύο.
Δώσε μια ευκαιρία στη Νέα Υόρκη.

335
00:29:19,583 --> 00:29:25,375
Της έδωσα, μα μέχρι τώρα, το μόνο που
έχω δει είναι η δυσωδία στους δρόμους.

336
00:29:25,458 --> 00:29:28,708
-Οι άνθρωποι φαίνονται μοναχικοί.
-Έλα τώρα, Ράιαν.

337
00:29:30,000 --> 00:29:34,041
-Μυρωδιά χόρτου με θλιμμένους ανθρώπους.
-Άντε. Πάμε.

338
00:29:36,541 --> 00:29:37,750
Πάμε!

339
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
Ταξί!

340
00:29:53,791 --> 00:29:54,708
Ταξί!

341
00:29:58,208 --> 00:29:59,583
Πάμε με το λεωφορείο.

342
00:29:59,666 --> 00:30:01,375
-Με το λεωφορείο;
-Ναι. Έλα.

343
00:30:02,125 --> 00:30:02,958
Είσαι σίγουρη;

344
00:30:12,833 --> 00:30:15,833
ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟ ΔΙΑΖΥΓΙΟ

345
00:31:09,083 --> 00:31:11,166
Όπα!

346
00:31:15,208 --> 00:31:17,291
-Ανοίγετε;
-Όχι. Δεν είμαι ταξί.

347
00:31:17,375 --> 00:31:19,916
-Πρέπει να κατέβω!
-Κατεβείτε στη στάση.

348
00:31:20,416 --> 00:31:23,708
-Πέντε λεπτά περπάτημα δεν βλάπτει.
-Πού είναι η στάση;

349
00:31:25,708 --> 00:31:27,166
Ευχαριστώ πολύ.

350
00:31:29,333 --> 00:31:31,583
-Θες λίγο χόρτο; Έκσταση;
-Όχι.

351
00:31:31,666 --> 00:31:34,208
-Τι ψάχνεις;
-Έλα τώρα, πεινάω!

352
00:31:34,291 --> 00:31:36,916
Περίμενε. Δεν έχεις να πας πουθενά!

353
00:31:37,000 --> 00:31:39,916
Θα έρθεις μαζί μας, κούκλα.
Περίμενε. Μην τρέχεις!

354
00:31:40,000 --> 00:31:40,916
Μην τρέχεις!

355
00:31:49,375 --> 00:31:52,208
Μη μ' αγγίζεις!

356
00:31:53,375 --> 00:31:55,833
Παράτα με! Μα τι κάνεις;

357
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
-Δώσε μου την τσάντα.
-Μα τι κάνεις;

358
00:31:58,375 --> 00:32:00,250
-Δεν έχω λεφτά.
-Δώσ' τη μου.

359
00:32:00,333 --> 00:32:02,458
-Τι διάολο τρέχει;
-Άσε με ήσυχη.

360
00:32:02,541 --> 00:32:05,625
-Μην ξαναέρθεις, τσούλα! Χέσε με, φίλε!
-Χάνω λεφτά!

361
00:32:05,708 --> 00:32:07,083
-Όχι!
-Μας πήρε πελάτες.

362
00:32:07,166 --> 00:32:09,583
-Όπα!
-Ποια νομίζεις ότι είσαι, γαμώτο;

363
00:32:09,666 --> 00:32:12,375
-Απλώς περπατούσα.
-Μπλέκεσαι στη δουλειά μου;

364
00:32:12,458 --> 00:32:13,583
Χτυπάς τα κορίτσια;

365
00:32:14,166 --> 00:32:16,791
-Απλώς περνούσα.
-Ποιον έχεις αφεντικό;

366
00:32:19,166 --> 00:32:22,041
Συγγνώμη. Είδατε μια γυναίκα
με ασημένιο φόρεμα;

367
00:32:24,125 --> 00:32:27,208
-Ψάχνεις κάτι;
-Ναι. Μια γυναίκα με ασημένιο φόρεμα.

368
00:32:27,291 --> 00:32:28,750
-Είναι εκεί.
-Πού;

369
00:32:28,833 --> 00:32:29,875
Φωτιά, παρακαλώ!

370
00:32:29,958 --> 00:32:33,041
Εσύ εκεί! Δίνε του! Άφησέ την! Πού 'σαι!

371
00:32:33,125 --> 00:32:37,041
-Μην κουνηθείς! Βούλωσ' το, γαμώτο!
-Ωραία. Ήρεμα. Τι θέλεις;

372
00:32:37,125 --> 00:32:39,875
-Ποιος είσαι εσύ;
-Ο άντρας της. Άφησέ την.

373
00:32:39,958 --> 00:32:42,458
-Άντρας της;
-Είμαι ο άντρας της. Άσ' την.

374
00:32:42,541 --> 00:32:45,666
-Άντρας; Της σκρόφας; Μαλακίες!
-Άσ' την ήσυχη!

375
00:32:45,750 --> 00:32:48,583
Μαλακίες! Πρέπει να πληρώσεις, καριόλη!

376
00:32:48,666 --> 00:32:50,416
-Θες λεφτά;
-Ναι!

377
00:32:50,500 --> 00:32:52,583
-Δώσε μου το πορτοφόλι σου!
-Ήρεμα.

378
00:32:52,666 --> 00:32:54,125
-Ναι!
-Εντάξει. Ήρεμα.

379
00:32:54,208 --> 00:32:55,458
Έχεις λεφτά, μικρέ;

380
00:32:55,541 --> 00:32:58,750
-Μείνε εκεί. Μην τολμήσεις να κουνηθείς!
-Εντάξει. Έλα!

381
00:32:58,833 --> 00:32:59,916
Θα σου δώσω λεφτά.

382
00:33:00,625 --> 00:33:02,500
-Φέρε το πορτοφόλι.
-Θα το κάνω.

383
00:33:02,583 --> 00:33:04,833
-Μην κουνηθείς.
-Άφησέ την.

384
00:33:05,416 --> 00:33:07,708
-Άφησέ την τώρα!
-Ο άντρας της, γαμώτο.

385
00:33:07,791 --> 00:33:10,666
-Τώρα!
-Ξεκουμπιστείτε από δω!

386
00:33:10,750 --> 00:33:13,500
-Ο άντρας της! Τι μαλακίες!
-Μη σε ξαναδώ εδώ.

387
00:33:13,583 --> 00:33:15,708
-Έλα.
-Ξεκουμπίσου, γαμώτο!

388
00:33:15,791 --> 00:33:18,833
Σκρόφες είναι!
Δεν κάνουν για παντρειά, μικρέ!

389
00:33:18,916 --> 00:33:23,125
Ξεκουμπίσου από εδώ.
Πάρε τη σκρόφα σου, άντε!

390
00:33:23,958 --> 00:33:27,000
-Στάσου. Επιστρέφω. Μείνε εκεί.
-Πάμε. Σε παρακαλώ.

391
00:33:27,083 --> 00:33:28,291
Πού 'σαι, καριόλη.

392
00:33:28,375 --> 00:33:31,541
-Τι διάολο πας να κάνεις;
-Τι θέλεις;

393
00:33:32,416 --> 00:33:34,916
-Έλα, ρε καριόλη.
-Έλα.

394
00:33:35,000 --> 00:33:36,958
-Έλα.
-Πάμε!

395
00:33:37,041 --> 00:33:38,750
Μικρέ! Ναι!

396
00:33:39,375 --> 00:33:41,000
Έλα, ρε καριόλη.

397
00:33:42,416 --> 00:33:43,291
Σταμάτα!

398
00:33:47,916 --> 00:33:48,791
Γαμώτο!

399
00:33:49,666 --> 00:33:52,333
-Δεν θα ξαναγγίξεις αυτήν τη γυναίκα.
-Γαμώτο!

400
00:33:53,083 --> 00:33:55,041
Δεν χτυπάμε γυναίκες!

401
00:33:55,125 --> 00:33:56,208
Πάμε!

402
00:33:56,875 --> 00:33:59,500
Κάθαρμα! Πού πήγε το μαχαίρι σου;

403
00:33:59,583 --> 00:34:01,125
Για πες μου, νταβατζή;

404
00:34:02,458 --> 00:34:05,166
Κάν' το ξανά,
και θα σου διαλύσω τα μούτρα.

405
00:34:05,250 --> 00:34:06,250
Πίστεψέ με!

406
00:34:06,333 --> 00:34:09,125
-Κουτσουλιά! Καριόλη! Άντε γαμήσου!
-Πάμε.

407
00:34:09,208 --> 00:34:10,916
-Δίνε του, καριόλη!.
-Πάμε!

408
00:34:11,416 --> 00:34:12,583
-Πάμε!
-Δίνε του!

409
00:34:12,666 --> 00:34:14,250
-Μαλάκα!
-Ντάντι, είσαι καλά;

410
00:34:18,833 --> 00:34:22,166
-Μην αφήσεις ξανά το χέρι μου.
-Ούτε κι εσύ.

411
00:34:50,708 --> 00:34:52,333
Νόμιζα πως δεν κάπνιζες.

412
00:34:56,666 --> 00:34:57,791
Τι; Δικό μου είναι;

413
00:34:58,958 --> 00:35:01,041
-Ήταν στην τσέπη σου.
-Στη δική μου;

414
00:35:04,875 --> 00:35:05,875
Αποκλείεται.

415
00:35:08,875 --> 00:35:12,250
Κρύβεις πολλούς άσσους
στο μανίκι σου, Ράιαν!

416
00:35:18,083 --> 00:35:19,250
Τι…

417
00:35:21,833 --> 00:35:25,291
Άντε, καλά.
Σαν να μη μας έφτασαν όσα περάσαμε.

418
00:35:45,125 --> 00:35:47,875
Ξέρεις ότι τον είπες "κουτσουλιά", έτσι;

419
00:35:48,375 --> 00:35:49,250
"Κουτσουλιά";

420
00:35:51,375 --> 00:35:54,166
Αλήθεια; Τον είπα "κουτσουλιά";

421
00:35:56,041 --> 00:35:56,916
Κουτσουλιά!

422
00:36:05,375 --> 00:36:07,000
Τα κορίτσια ήταν πολύ σέξι.

423
00:36:09,208 --> 00:36:11,750
Και θεώρησαν ότι τις ανταγωνίζομαι;

424
00:36:12,958 --> 00:36:16,791
Πρέπει να ένιωσαν ότι απειλούνται
από την ομορφιά σου.

425
00:36:17,750 --> 00:36:19,291
Να…

426
00:36:20,875 --> 00:36:23,125
Μάλλον θα ενοχλήθηκαν.

427
00:36:23,208 --> 00:36:25,458
Αφού ένιωσαν να απειλούνται,

428
00:36:26,250 --> 00:36:29,166
δεν μου κάνει εντύπωση
που έδειξαν τα δόντια τους.

429
00:36:29,708 --> 00:36:30,541
Γιατί…

430
00:36:31,208 --> 00:36:32,750
Θέλω να πω, είναι λογικό.

431
00:36:34,041 --> 00:36:36,250
Πω πω! Τρομερά κομπλιμέντα!

432
00:36:37,500 --> 00:36:41,583
Λύθηκε η γλώσσα σου, Ράιαν.
Η αδρεναλίνη φταίει ή αυτό;

433
00:36:45,166 --> 00:36:46,250
Μάλλον και τα δύο.

434
00:36:46,333 --> 00:36:47,541
Ας πούμε και τα δύο.

435
00:36:48,041 --> 00:36:49,041
Από λίγο.

436
00:36:54,208 --> 00:36:55,041
Και τώρα τι;

437
00:36:56,625 --> 00:36:59,791
Πάμε πίσω; Όσο είμαστε ακόμα σώοι.

438
00:37:01,666 --> 00:37:03,875
-Δεν πάμε στο ξενοδοχείο;
-Όχι!

439
00:37:04,375 --> 00:37:08,083
Όχι στο ξενοδοχείο. Δεν θέλω
να θυμάμαι έτσι την αποψινή βραδιά.

440
00:37:09,333 --> 00:37:10,750
Πώς θες να τη θυμάσαι;

441
00:37:13,000 --> 00:37:14,416
Είμαστε στη Νέα Υόρκη.

442
00:37:15,416 --> 00:37:18,500
Δύο άγνωστοι μαζί
για πρώτη και τελευταία φορά.

443
00:37:19,500 --> 00:37:22,916
Ας κάνουμε κάτι
που δεν θα κάναμε στην Κωνσταντινούπολη.

444
00:37:38,541 --> 00:37:40,000
Άκουσέ με που σου λέω…

445
00:37:47,291 --> 00:37:48,541
Δεν ήταν τέλεια;

446
00:38:47,125 --> 00:38:49,958
-Γεια σας.
-Γεια.

447
00:38:50,041 --> 00:38:51,541
Τι όμορφο ζευγάρι.

448
00:38:51,625 --> 00:38:53,833
Κάνουμε έναν διαγωνισμό.

449
00:38:53,916 --> 00:38:57,291
Ξέρετε τι είναι ο οργασμός;
Τι τον κάνουμε;

450
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
Δεν ξέρει! Διαγωνισμός ψεύτικου οργασμού.

451
00:39:00,333 --> 00:39:02,541
-Εκεί πέρα;
-Εκεί πέρα, ναι.

452
00:39:02,625 --> 00:39:04,291
Πρέπει να τη φροντίζεις.

453
00:39:12,375 --> 00:39:13,458
Θεέ μου!

454
00:39:18,458 --> 00:39:20,083
-Δεν σε πιστεύω.
-Έλα.

455
00:39:26,666 --> 00:39:29,375
Ναι, πάμε!

456
00:39:34,666 --> 00:39:35,500
Ευχαριστώ!

457
00:39:35,583 --> 00:39:37,416
-Πάω στην τουαλέτα.
-Εντάξει.

458
00:39:37,916 --> 00:39:39,416
Η επόμενη διαγωνιζόμενη.

459
00:39:39,500 --> 00:39:41,833
Ένα χειροκρότημα για τη Μίμι!

460
00:39:43,333 --> 00:39:47,458
-Με συγχωρείτε. Μια μπίρα, παρακαλώ.
-Ναι. Έγινε.

461
00:40:22,125 --> 00:40:23,625
Θεέ και Κύριε!

462
00:40:23,708 --> 00:40:27,541
Έχει μαζευτεί κόσμος απόψε.
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.

463
00:40:29,666 --> 00:40:30,833
Δεν πάμε καλά.

464
00:40:31,708 --> 00:40:34,500
Έχουμε μια διαγωνιζόμενη
της τελευταίας στιγμής.

465
00:40:34,583 --> 00:40:35,416
Τι θα πιεις;

466
00:40:35,500 --> 00:40:38,333
Ήρθε από την Τουρκία για τον διαγωνισμό.

467
00:40:41,708 --> 00:40:44,416
Υποδεχτείτε τη Σαμάνθα!

468
00:40:44,500 --> 00:40:47,291
-Αποκλείεται να το κάνεις.
-Γιατί είμαστε εδώ;

469
00:40:47,375 --> 00:40:50,416
-Πάμε να φύγουμε. Νόμιζα ότι θα βλέπαμε.
-Θα δεις.

470
00:42:30,208 --> 00:42:31,625
Θεέ και Κύριε!

471
00:42:40,500 --> 00:42:41,958
Είσαι πραγματικά…

472
00:42:42,875 --> 00:42:44,000
Δηλαδή, πραγματικά…

473
00:42:44,083 --> 00:42:46,750
-Δεν καταλαβαίνω.
-Ράιαν, γιατί έχεις μούτρα;

474
00:42:46,833 --> 00:42:48,833
-Ούτε συγχαρητήρια;
-Σιγά το πράμα.

475
00:42:48,916 --> 00:42:52,541
Και με τον άντρα σου προσποιείσαι;

476
00:42:52,625 --> 00:42:55,125
Ποιος είπε ότι προσποιούμουν;

477
00:42:56,458 --> 00:42:57,875
Έλα. Είναι νωρίς ακόμα!

478
00:42:58,875 --> 00:43:00,250
-Κέρδισες;
-Ναι!

479
00:43:00,333 --> 00:43:04,833
-Φοβερό! Θες να ανέβεις;
-Ναι. Μια φωτογραφία της πρωταθλήτριας.

480
00:43:06,250 --> 00:43:08,041
Εντάξει. Πώς θα το κάνουμε;

481
00:43:11,208 --> 00:43:13,583
Ωραία. Λοιπόν, θέλω τίναγμα μαλλιών.

482
00:43:13,666 --> 00:43:16,500
-Θέλω να σε δω να στέλνεις φιλιά.
-Εντάξει.

483
00:43:16,583 --> 00:43:19,291
Προς την κάμερα.
Έλα. Θέλω να βγάλεις ενέργεια.

484
00:43:20,416 --> 00:43:21,250
Πάμε!

485
00:43:21,333 --> 00:43:23,833
ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΑ ΨΕΥΤΙΚΟΥ ΟΡΓΑΣΜΟΥ

486
00:44:51,416 --> 00:44:53,583
Πέρασα πάρα πολύ ωραία. Ευχαριστώ.

487
00:44:55,000 --> 00:44:55,833
Καληνύχτα.

488
00:47:27,250 --> 00:47:28,083
Σιρίν;

489
00:47:49,250 --> 00:47:51,291
Σιρίν; Τι συμβαίνει;

490
00:47:55,666 --> 00:47:56,916
Το παιχνίδι τελείωσε.

491
00:48:23,333 --> 00:48:24,166
Σιρίν.

492
00:48:25,333 --> 00:48:26,416
-Σιρίν…
-Κύριε.

493
00:48:27,166 --> 00:48:28,083
Χαίρετε, κύριε.

494
00:48:28,583 --> 00:48:31,333
Κύριε; Ήρθε η βαλίτσα της γυναίκας σας.

495
00:48:31,416 --> 00:48:34,291
Τι; Εντάξει, κύριε.
Εντάξει, φίλε μου. Εντάξει.

496
00:49:24,958 --> 00:49:26,541
ΕΝΤΑ ΑΡΙΚΑΝ

497
00:49:35,333 --> 00:49:36,166
Έντα, γεια.

498
00:49:36,250 --> 00:49:38,875
Γεια, Μεχμέτ.
Συγγνώμη αν μπέρδεψα την ώρα.

499
00:49:38,958 --> 00:49:41,083
-Είναι νωρίς;
-Όχι, πες μου. Τι 'ναι;

500
00:49:41,166 --> 00:49:44,500
Ήθελα να σε πάρω χθες,
αλλά έγραψες πως δεν μπορούσες.

501
00:49:45,000 --> 00:49:47,625
Ορίστηκε η ημερομηνία της δίκης.

502
00:49:49,291 --> 00:49:51,333
Τον άλλο μήνα, στις 20. Στο Τσαγλαγιάν.

503
00:49:51,416 --> 00:49:52,833
Στις 11:30 π.μ.

504
00:49:52,916 --> 00:49:54,625
Πήρα και τον Μεχμέτ.

505
00:49:56,000 --> 00:49:58,708
Είναι συναινετικό,
δεν χρειάζονται μάρτυρες.

506
00:49:58,791 --> 00:50:01,500
Θα 'στε οι δυο σας. Θα πάρει 10-15 λεπτά.

507
00:50:01,583 --> 00:50:02,708
Ωραία, ευχαριστώ.

508
00:50:58,666 --> 00:51:02,166
Την πρώτη φορά που τον είδα,
ένιωσα σαν να τον ξέρω ήδη.

509
00:51:04,416 --> 00:51:08,375
Σαν να καταλάβαινα
ότι κάτι θα παίξει μ' αυτόν. Έτσι ένιωσα.

510
00:51:16,041 --> 00:51:18,041
Πάγωσα όταν την είδα.

511
00:51:19,000 --> 00:51:21,625
Κάτι μέσα μου
με τράβηξε προς το μέρος της.

512
00:51:22,958 --> 00:51:24,875
Ήταν με κάποιον τότε.

513
00:51:25,458 --> 00:51:28,333
Δεν με ένοιαζε.
Της ζήτησα να έρθει μαζί μου.

514
00:51:29,458 --> 00:51:34,000
Άφησα το αγόρι μου και πήγα μαζί του.
Δεν σκέφτηκα κανέναν και τίποτα.

515
00:51:34,500 --> 00:51:37,083
Δεν λογάριασα κανέναν.
Ούτε εμένα την ίδια.

516
00:51:37,583 --> 00:51:40,708
Πήγα στου Μεχμέτ εκείνο το βράδυ.
Και έμεινα.

517
00:51:44,208 --> 00:51:46,333
Ενίοτε αναρωτιέμαι πού θα ήμουν τώρα,

518
00:51:46,416 --> 00:51:49,666
πώς θα ήταν η ζωή μου
αν δεν του είχα πει ναι τότε.

519
00:51:57,083 --> 00:51:58,375
Ενίοτε αναρωτιέμαι

520
00:52:00,166 --> 00:52:03,583
ποιος θα ήμουν
αν δεν είχε μπει εκείνη στη ζωή μου.

521
00:52:07,708 --> 00:52:09,333
Είμαι πολύ τυχερός

522
00:52:10,625 --> 00:52:12,041
που τη βρήκα.

523
00:52:15,375 --> 00:52:20,000
Τον τρίτο χρόνο της σχέσης μας,
με δέχτηκαν σε ένα κολέγιο στη Νέα Υόρκη.

524
00:52:20,541 --> 00:52:24,375
Για να σπουδάσω σχέδιο μόδας.
Ήθελα πολύ να πάω.

525
00:52:24,458 --> 00:52:26,791
Όμως όλα ήταν τέλεια με τον Μεχμέτ.

526
00:52:27,958 --> 00:52:28,833
Δεν πήγε.

527
00:52:29,708 --> 00:52:30,916
Ήμασταν ερωτευμένοι.

528
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
Δεν μπορούσαμε
να είμαστε χώρια ούτε στιγμή.

529
00:52:35,958 --> 00:52:38,416
Γιατί να πάει; Πώς να την αφήσω να φύγει;

530
00:52:43,458 --> 00:52:44,458
Στη συνέχεια…

531
00:52:49,833 --> 00:52:51,916
Θέλει να σε γνωρίσει ο μπαμπάς μου.

532
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
-Ο μπαμπάς σου;
-Ναι.

533
00:52:57,291 --> 00:52:59,166
Νομίζω πως θα αγαπηθείτε.

534
00:53:01,041 --> 00:53:01,875
Άκου, γιε μου.

535
00:53:02,625 --> 00:53:05,125
Παράτησε το μέλλον της για σένα.

536
00:53:05,791 --> 00:53:10,500
Η ζωή της θα ήταν διαφορετική αν είχε πάει
στη Νέα Υόρκη. Έμεινε για σένα.

537
00:53:12,208 --> 00:53:14,791
Πρέπει να βάλεις τη ζωή σου σε τάξη.

538
00:53:15,333 --> 00:53:17,541
Για πόσο θα συνεχίσεις με τη μουσική;

539
00:53:18,750 --> 00:53:20,083
Βρες κανονική δουλειά.

540
00:53:20,583 --> 00:53:24,083
Γίνε ένας καθωσπρέπει άνδρας
για τη Σιρίν, εντάξει;

541
00:53:27,250 --> 00:53:29,875
"Γίνε καθωσπρέπει άνδρας για τη Σιρίν".

542
00:53:32,416 --> 00:53:33,333
Ειλικρινά…

543
00:53:35,041 --> 00:53:36,875
Ένιωσα εντελώς σκουπίδι.

544
00:53:40,583 --> 00:53:42,333
Εσείς πώς θα νιώθατε;

545
00:54:03,750 --> 00:54:08,416
Κάναμε έναν κλειστό γάμο στο εξωτερικό
παρέα με τους κολλητούς μας.

546
00:54:09,458 --> 00:54:11,666
Οι γονείς μου το έμαθαν αργότερα.

547
00:54:12,250 --> 00:54:14,791
Παντρευτήκαμε χωρίς επισημότητες.

548
00:54:27,625 --> 00:54:28,916
Μετά έπιασα δουλειά.

549
00:54:30,083 --> 00:54:32,541
Φορούσα γραβάτες, σακάκια, κοστούμια…

550
00:54:33,708 --> 00:54:36,583
Και η μουσική μου καριέρα πήγε περίπατο.

551
00:54:37,833 --> 00:54:41,500
Έπαιζα μόνο με τα φιλαράκια μου
στη χάση και στη φέξη.

552
00:54:42,416 --> 00:54:43,708
Δεν ήταν το ίδιο.

553
00:54:44,375 --> 00:54:45,708
Έπιασα δουλειά.

554
00:54:48,666 --> 00:54:51,166
Με στήριξε πολύ. Του το αναγνωρίζω αυτό.

555
00:54:51,666 --> 00:54:53,041
Βρήκε κανονική δουλειά.

556
00:54:53,125 --> 00:54:55,958
Ξεκινήσαμε μια νέα ζωή.
Ήμασταν ενθουσιασμένοι.

557
00:55:00,125 --> 00:55:01,666
Όλα ήταν μαγικά.

558
00:55:01,750 --> 00:55:05,416
Ήμασταν τόσο ερωτευμένοι,
που θέλαμε να κάνουμε τα πάντα μαζί.

559
00:55:05,500 --> 00:55:07,583
Παίρναμε αποφάσεις για τη ζωή μας

560
00:55:08,083 --> 00:55:09,875
έχοντας τον άλλον κατά νου.

561
00:55:09,958 --> 00:55:11,875
Διαμορφώσαμε μαζί τη ζωή μας.

562
00:55:12,875 --> 00:55:15,916
Μάλλον γι' αυτό υποφέρουμε τώρα.

563
00:55:17,916 --> 00:55:20,916
Προσπαθούσαμε να χτίσουμε
τις καριέρες μας,

564
00:55:21,000 --> 00:55:22,958
χωρίς να παραμελούμε ο ένας τον άλλον.

565
00:55:24,250 --> 00:55:26,000
Αρχικά, ο γάμος ήταν ωραίος.

566
00:55:26,083 --> 00:55:29,833
Δεν ήμασταν σαν τα ζευγάρια
που έχαναν τη σπίθα μετά τον γάμο.

567
00:55:29,916 --> 00:55:33,291
-Όχι αυτά εδώ. Μόνο τα πλαϊνά.
-Εντάξει. Θα ξυρίσω αυτά.

568
00:55:33,375 --> 00:55:36,416
Η μαμά μου με έβαζε
να κοιμάμαι ανάσκελα, οπότε…

569
00:55:40,458 --> 00:55:42,000
Το έκανες επίτηδες.

570
00:55:42,833 --> 00:55:44,250
Ξύρισέ τα όλα τότε.

571
00:55:45,791 --> 00:55:48,500
Μετά άρχισα να σχεδιάζω για μια εταιρεία.

572
00:55:49,083 --> 00:55:51,291
Μάλλον επιχείρησα να σχεδιάσω.

573
00:55:52,291 --> 00:55:54,708
Συνήθως αγχώνεται όταν δουλεύει.

574
00:55:54,791 --> 00:55:57,375
Έχει τον χώρο της, τα πράγματά της.

575
00:55:57,458 --> 00:55:58,875
Δεν αγγίζεις τίποτα.

576
00:55:59,583 --> 00:56:00,583
Βρε Μεχμέτ…

577
00:56:18,833 --> 00:56:19,750
Τι 'ναι αυτό;

578
00:56:21,250 --> 00:56:23,250
Κοίταξα την ιστοσελίδα σας.

579
00:56:23,875 --> 00:56:27,500
Είδα κάποια μοντέλα
που είναι σχεδόν ίδια με τα σχέδιά μου.

580
00:56:27,583 --> 00:56:29,166
Το γνωρίζετε;

581
00:56:29,250 --> 00:56:31,125
Γιατί δεν ενημερώθηκα;

582
00:56:32,208 --> 00:56:34,875
Είναι ίδια. Απλώς αλλάξατε το χρώμα.

583
00:56:35,541 --> 00:56:38,416
Έκλεψαν τις ιδέες μου και με απέλυσαν.

584
00:56:39,041 --> 00:56:42,000
Δεν έχετε το δικαίωμα.
Εγώ πώς θα αποζημιωθώ;

585
00:56:42,708 --> 00:56:45,291
Άντε γαμήσου, ηλίθιε!

586
00:56:56,083 --> 00:56:57,791
Και βέβαια το γνωρίζουν!

587
00:57:05,458 --> 00:57:08,791
Τότε μετάνιωσα για πρώτη φορά
που δεν πήγα στη Νέα Υόρκη.

588
00:57:15,750 --> 00:57:19,083
Έστειλα μερικά σχέδιά μου
σε ένα μέρος στη Νέα Υόρκη.

589
00:57:19,166 --> 00:57:21,250
Ήθελα να δοκιμάσω την τύχη μου.

590
00:57:21,333 --> 00:57:23,666
Δεν είχα πολλές ελπίδες, ωστόσο…

591
00:58:01,708 --> 00:58:05,583
ΑΓΑΠΗΤΗ ΣΙΡΙΝ ΓΙΛΜΑΖ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΙΤΗΣΗ ΣΤΟ ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΒΑΡΓΚΑΝΤ

592
00:58:12,791 --> 00:58:14,708
Είχε κάνει αίτηση στη Νέα Υόρκη.

593
00:58:14,791 --> 00:58:18,708
Θα ετοίμαζε μια συλλογή.
Αν τους άρεσε, θα την προσλάμβαναν.

594
00:58:19,458 --> 00:58:22,583
Εμένα δεν μου το είχε πει.
Και δεν της είπα ότι ήξερα.

595
00:58:25,291 --> 00:58:26,125
Γύρισα.

596
00:58:28,208 --> 00:58:29,041
Καλώς την.

597
00:58:40,291 --> 00:58:41,791
-Πώς είσαι;
-Καλά, αγάπη.

598
00:58:46,416 --> 00:58:47,375
Κάνε πέρα, Σέρο.

599
00:58:51,750 --> 00:58:54,458
Περίμενα να μου το πει. Δεν το έκανε.

600
00:58:55,916 --> 00:58:57,833
Φοβόμουν ότι θα έλεγε όχι.

601
00:58:58,416 --> 00:59:01,625
Και τότε ίσως δεν πήγαινα.
Θα μπορούσε να με πείσει.

602
00:59:02,208 --> 00:59:03,541
Χτύπησε το κινητό μου.

603
00:59:04,375 --> 00:59:06,750
Αρχίσαμε να μαλώνουμε.

604
00:59:08,125 --> 00:59:11,000
Αμφισβητούσε ό,τι έλεγα, πείσμωνε,

605
00:59:11,500 --> 00:59:13,416
διαφωνούσε μαζί μου στα πάντα.

606
00:59:28,625 --> 00:59:29,541
Σιρίν!

607
00:59:31,791 --> 00:59:32,666
Ένα.

608
00:59:33,583 --> 00:59:34,666
Δύο.

609
00:59:34,750 --> 00:59:37,208
Εδώ σ' εμένα. Ναι, έτσι ακριβώς.

610
00:59:37,958 --> 00:59:40,416
Ωραία. Θεέ μου.

611
00:59:44,625 --> 00:59:48,166
-Θες να κάνεις το μοντέλο;
-Όχι, ευχαριστώ. Είναι πανέμορφη.

612
00:59:48,250 --> 00:59:51,125
Παραμένεις εσύ το μοντέλο σήμερα.
Συνεχίζουμε.

613
00:59:51,208 --> 00:59:52,375
-Σον;
-Ναι;

614
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
-Έτοιμη;
-Ναι. Βέβαια.

615
00:59:54,500 --> 00:59:56,000
Μ' αρέσει το προφίλ σου.

616
00:59:57,000 --> 01:00:00,833
Όποτε πήγαινα σε φωτογράφιση,
ζήλευε και τσακωνόμασταν.

617
01:00:01,375 --> 01:00:03,208
-Κοίτα εδώ. Έτσι.
-Χαμογέλα.

618
01:00:03,291 --> 01:00:05,500
-Πρέπει να απαντήσω.
-Κανένα πρόβλημα.

619
01:00:09,666 --> 01:00:11,166
-Ναι;
-Πού είσαι;

620
01:00:11,750 --> 01:00:13,000
Στη φωτογράφιση.

621
01:00:13,083 --> 01:00:14,458
Ακόμα στη φωτογράφιση;

622
01:00:14,541 --> 01:00:17,625
Καθυστερήσαμε.
Μα βγαίνει τέλεια η συλλογή μου.

623
01:00:17,708 --> 01:00:20,666
Το μπάσο μου…
Είμαι σπίτι και δεν το πιστεύω.

624
01:00:20,750 --> 01:00:25,208
Σου έχω πει τόσες φορές
να μη βάζεις τίποτα πάνω στο μπάσο μου.

625
01:00:25,291 --> 01:00:27,791
Ξέρεις πόσο με ενοχλεί.

626
01:00:28,291 --> 01:00:30,791
Κάνεις σαν να μην ξέρεις πόσο με ενοχλεί…

627
01:00:30,875 --> 01:00:33,833
-Δουλεύω τώρα. Θα τα πούμε αργότερα.
-Τι 'ναι αυτό;

628
01:00:34,416 --> 01:00:36,083
Δες το σημείο εστίασης, Σον.

629
01:00:37,125 --> 01:00:38,333
-Δεν σε πιστεύω!
-Τι;

630
01:00:38,416 --> 01:00:39,375
Σιρίν;

631
01:00:40,458 --> 01:00:41,625
Ναι, έρχομαι.

632
01:00:41,708 --> 01:00:43,291
-Ναι;
-Ναι.

633
01:00:43,375 --> 01:00:44,875
-Ιγί;
-Ιγί. Ναι.

634
01:00:44,958 --> 01:00:45,916
Έρχομαι.

635
01:00:46,000 --> 01:00:48,041
-Πρέπει να σ' αφήσω.
-Ποιος ήταν;

636
01:00:48,125 --> 01:00:51,125
-Το συνεργείο.
-Ταινία γυρίζετε; Γιατί παίρνει τόσο;

637
01:00:54,250 --> 01:00:56,416
Ηρέμησε. Θα τελειώσω τη φωτογράφιση.

638
01:00:56,500 --> 01:00:58,750
-Θα έρθω. Θα μιλήσουμε.
-Ή μην έρθεις.

639
01:00:58,833 --> 01:01:01,708
-Φέρεσαι σαν να 'ναι ξενοδοχείο εδώ.
-Κλείνω.

640
01:01:04,208 --> 01:01:05,500
Συγγνώμη.

641
01:01:12,083 --> 01:01:14,250
-Είναι καλύτερο το φως;
-Τέλειο.

642
01:01:14,750 --> 01:01:15,583
Πάμε.

643
01:01:16,375 --> 01:01:17,708
-Όλα καλά;
-Ναι.

644
01:01:21,208 --> 01:01:22,500
Βρε καλώς την.

645
01:01:27,375 --> 01:01:29,875
-Σε παρακαλώ, μην το ξανακάνεις.
-Τι είμαι;

646
01:01:29,958 --> 01:01:33,333
-Μη με ενοχλείς όσο δουλεύω.
-Οικονόμος του σπιτιού είμαι;

647
01:01:33,833 --> 01:01:36,708
Τι είμαι σ' αυτό το σπίτι;
Τι είμαι για σένα;

648
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
Τι ώρα είν' αυτή; Ποιος ήταν αυτός;

649
01:01:38,833 --> 01:01:40,666
Τι θέλεις επιτέλους;

650
01:01:41,500 --> 01:01:44,500
-Δούλευα όλη μέρα. Τι θέλεις;
-Έχεις πιει;

651
01:01:45,000 --> 01:01:46,416
-Έχεις… Στάσου.
-Αν ήπια;

652
01:01:47,458 --> 01:01:50,541
-Τι εννοείς "Ή μην έρθεις";
-Ποιος είναι αυτός;

653
01:01:50,625 --> 01:01:52,583
Τι έκανες μέχρι τέτοια ώρα;

654
01:01:55,833 --> 01:01:58,166
Τον άκουσα να γελάει στο βάθος.

655
01:01:58,250 --> 01:02:01,250
-Τι να κάνει; Να γκρινιάζει όπως εσύ;
-Πολύ ωραία…

656
01:02:03,916 --> 01:02:05,833
Σε τσατίζουν οι χαρούμενοι άνθρωποι;

657
01:02:05,916 --> 01:02:10,250
Περνούσες καλά. Γιατί γύρισες;
Κοίτα την ώρα. Εδώ είναι σπίτι!

658
01:02:10,958 --> 01:02:12,000
Τι σου είμαι;

659
01:02:12,083 --> 01:02:14,500
-Δεν έχει σχέση. Είναι σπίτι μου.
-Απλώς…

660
01:02:18,791 --> 01:02:19,666
Μεχμέτ…

661
01:02:21,875 --> 01:02:22,750
Μεχμέτ.

662
01:02:36,041 --> 01:02:38,250
ΚΑΝΣΟΥ - ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ

663
01:02:38,333 --> 01:02:40,500
ΓΕΙΑ, ΕΠΕΣΤΡΕΨΑ.
ΛΟΙΠΟΝ, ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ;

664
01:02:40,583 --> 01:02:41,958
ΧΑΡΗΚΑ ΠΟΥ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΑ

665
01:02:46,208 --> 01:02:48,958
ΜΕΧΜΕΤ, ΕΧΕΙΣ ΧΡΟΝΟ;
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ

666
01:02:49,041 --> 01:02:50,916
ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΗΣΟΥΝ ΕΚΕΙ ΧΘΕΣ

667
01:02:52,958 --> 01:02:55,583
ΠΑΡΤΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΕΡΘΕΙΣ;

668
01:02:55,666 --> 01:02:58,916
ΑΥΤΟ ΤΟ ΦΟΡΕΜΑ ΚΑΝΕΙ
ΓΙΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟ ΓΕΥΜΑ;

669
01:03:00,458 --> 01:03:01,291
Όπα.

670
01:03:22,833 --> 01:03:23,958
Ακούω, λοιπόν.

671
01:03:25,250 --> 01:03:27,541
Δεν θέλω να με κατηγορείς έτσι.

672
01:03:27,625 --> 01:03:30,916
Πριν από ενάμιση μήνα
κάναμε συναυλία στο Καντίκιοϊ.

673
01:03:31,458 --> 01:03:32,666
Ναι, στο Καντίκιοϊ.

674
01:03:32,750 --> 01:03:33,916
Ήσουν κι εσύ εκεί.

675
01:03:34,000 --> 01:03:35,291
Έφυγες νωρίς.

676
01:03:35,375 --> 01:03:38,208
Αν είχες μείνει, θα την είχες γνωρίσει.

677
01:03:38,291 --> 01:03:41,500
Αυτό είναι όλο. Ήρθε εκείνη τη μέρα
και συναντηθήκαμε.

678
01:03:41,583 --> 01:03:43,916
-Έχω χρόνια να τη δω. Ναι.
-Ναι;

679
01:03:44,000 --> 01:03:48,625
Αν έκανα μαλακίες,
θα το κλείδωνα με κωδικό, εντάξει;

680
01:03:49,125 --> 01:03:52,583
Δεν υπάρχει μυστικό
όπου δεν υπάρχει κωδικός.

681
01:03:52,666 --> 01:03:55,375
-Έλεγξέ το όποτε θες.
-Ναι, δεν σε νοιάζει καν.

682
01:03:55,875 --> 01:03:57,958
Να πάρω την κοπέλα; Εσύ…

683
01:03:58,041 --> 01:04:00,250
-Είσαι πολύ άνετος.
-Δεν έκανα τίποτα.

684
01:04:00,333 --> 01:04:03,458
Τι έγινε μετά τη συναυλία;
Τι φωτογραφίες είναι αυτές;

685
01:04:03,541 --> 01:04:06,583
-Θες να 'μαι ειλικρινής;
-Τι έγινε μετά τη συναυλία;

686
01:04:06,666 --> 01:04:08,583
Τίποτα. Εσύ τι λες;

687
01:04:08,666 --> 01:04:10,958
Ήρθε, άκουσε και έφυγε.

688
01:04:11,041 --> 01:04:12,291
-Ήμασταν…
-Έλα τώρα!

689
01:04:12,375 --> 01:04:15,500
-Έχουμε μιλήσει στο τηλέφωνο. Κοίτα…
-Τι έγινε;

690
01:04:16,000 --> 01:04:19,333
-Τίποτα. Τελείωσα το ποτό μου.
-Στέλνει μήνυμα κάθε πρωί!

691
01:04:19,416 --> 01:04:22,541
-Την πήγα σπίτι. Ήταν μεθυσμένη.
-Την πήγες σπίτι;

692
01:04:22,625 --> 01:04:24,250
-Ναι.
-Μπράβο.

693
01:04:24,333 --> 01:04:26,458
-Αυτό είναι…
-Και; Πώς την πήγες;

694
01:04:27,125 --> 01:04:28,291
Με δουλεύεις;

695
01:04:28,375 --> 01:04:31,125
Βλέπεις κάτι κακό σ' αυτά που έγραψα;

696
01:04:31,208 --> 01:04:34,041
-Φαίνεται κάπου ότι φλερτάρω;
-Τι έκανες μετά;

697
01:04:34,125 --> 01:04:37,625
Εγώ φταίω που μου στέλνει
φωτογραφίες με το ντεκολτέ της;

698
01:04:37,708 --> 01:04:41,500
-Ίσως ενδιαφέρεται.
-Γιατί στέλνει φωτογραφίες κάθε πρωί;

699
01:04:41,583 --> 01:04:45,250
Στιλίστας της είσαι;
"Κάνει για δουλειά;" Και τρεις φατσούλες!

700
01:04:45,750 --> 01:04:48,583
-Έχει…
-Ήταν μεθυσμένη και κάνατε τρίο;

701
01:04:48,666 --> 01:04:50,666
Όχι! Θα είμαι ειλικρινής.

702
01:04:50,750 --> 01:04:52,791
-Δεν κάναμε σεξ!
-Τελειώσαμε!

703
01:04:52,875 --> 01:04:58,333
Δεν έδειχνες κανένα ενδιαφέρον για μένα.
Όλοι χρειάζονται λίγη τρυφερότητα.

704
01:04:59,833 --> 01:05:01,583
Και χαίρεσαι όταν την έχεις.

705
01:05:11,500 --> 01:05:13,250
Γιατί έβγαλες τη βέρα σου;

706
01:05:48,958 --> 01:05:51,333
Μεχμέτ, το σκέφτηκα πολύ καλά.

707
01:05:51,875 --> 01:05:54,666
Δεν υπάρχει πια αληθινή αγάπη μεταξύ μας.

708
01:05:54,750 --> 01:05:56,708
Δεν κάνουμε ο ένας για τον άλλον.

709
01:05:56,791 --> 01:06:00,791
Παρασυρόμαστε
σε μια ανιαρή και βαρετή ζωή.

710
01:06:00,875 --> 01:06:02,500
Δύσκολο να το παραδεχτείς,

711
01:06:03,208 --> 01:06:04,458
αλλά αυτό συμβαίνει.

712
01:06:05,375 --> 01:06:09,250
Και μόνο η σκέψη του μηνύματος
σ' αυτήν τη γυναίκα το αποδεικνύει.

713
01:06:09,750 --> 01:06:11,250
Δεν πάει άλλο έτσι.

714
01:06:11,750 --> 01:06:12,750
Δεν πρέπει.

715
01:06:13,791 --> 01:06:14,916
Εγώ δεν μπορώ.

716
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
Λυπάμαι πολύ.

717
01:06:16,791 --> 01:06:18,375
Γράφω αυτό το γράμμα,

718
01:06:18,458 --> 01:06:21,083
γιατί αν μιλήσουμε, θα τσακωθούμε ξανά.

719
01:06:21,625 --> 01:06:23,958
Δεν θα ακούσουμε ο ένας τον άλλον.

720
01:06:24,041 --> 01:06:26,958
Αντικρούσεις, κατηγορίες.
Δεν έχω τη δύναμη.

721
01:06:28,750 --> 01:06:32,458
Σίγουρα όχι για έναν δυστυχισμένο γάμο.
Ας πάρουμε διαζύγιο.

722
01:06:34,750 --> 01:06:37,166
Αυτό ήταν. Είναι τόσο απλό για εκείνη.

723
01:06:38,208 --> 01:06:40,125
Επειδή έστειλα μήνυμα σε κάποια.

724
01:06:42,000 --> 01:06:46,000
Αν η Σιρίν αντάλλασσε μηνύματα
με κάποιον από το παρελθόν της,

725
01:06:46,666 --> 01:06:48,333
πώς θα ένιωθες εσύ;

726
01:07:00,250 --> 01:07:06,375
Αν ο Μεχμέτ έκανε αίτηση για δουλειά
στο εξωτερικό χωρίς να σου το πει,

727
01:07:06,875 --> 01:07:08,291
πώς θα ένιωθες εσύ;

728
01:07:23,000 --> 01:07:24,583
Θα σας ρωτήσω κάτι τώρα.

729
01:07:26,125 --> 01:07:28,750
Σκεφτείτε το καλά πριν απαντήσετε.

730
01:07:30,916 --> 01:07:35,500
Αν γνωριζόσασταν σήμερα
θα ερωτευόσασταν ο ένας τον άλλον;

731
01:07:40,666 --> 01:07:45,166
Δεν είμαστε αυτοί που ήμασταν τότε.
Ίσως δεν θα άρεσε ο ένας στον άλλον.

732
01:07:46,583 --> 01:07:47,583
Ναι. Ποιος ξέρει;

733
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
Έχει σημασία τώρα;

734
01:07:51,875 --> 01:07:54,250
Περιμένουμε να οριστεί το δικαστήριο.

735
01:07:54,750 --> 01:07:56,666
Είναι η τελευταία μας συνεδρία.

736
01:07:59,083 --> 01:07:59,916
Καλώς.

737
01:08:02,833 --> 01:08:07,375
Σ' αυτήν την τελευταία συνεδρία,
θα σας κάνω μια τελευταία πρόταση.

738
01:08:07,458 --> 01:08:09,375
Γιατί να πάρω το διαβατήριό σου;

739
01:08:10,250 --> 01:08:11,083
Γεια.

740
01:08:12,541 --> 01:08:13,375
Αεροδρόμιο.

741
01:08:17,625 --> 01:08:21,750
Πότε είναι η συνέντευξή σου στη Νέα Υόρκη;

742
01:08:21,833 --> 01:08:23,166
Τον επόμενο μήνα.

743
01:08:23,750 --> 01:08:24,625
Τέλεια.

744
01:08:25,125 --> 01:08:27,750
Υπάρχει περίπτωση να πάτε εκεί μαζί;

745
01:08:31,541 --> 01:08:34,916
Θέλω να προσποιηθείτε ότι γνωρίζεστε

746
01:08:35,000 --> 01:08:36,416
για πρώτη φορά.

747
01:08:37,208 --> 01:08:38,916
Θέλω απλώς να σας βοηθήσω.

748
01:08:39,625 --> 01:08:40,750
Πάμε, λοιπόν;

749
01:08:41,375 --> 01:08:42,208
Παρακαλώ.

750
01:09:03,125 --> 01:09:05,875
-Θα είναι απόλυτη καταστροφή.
-Τι εννοείς;

751
01:09:05,958 --> 01:09:09,541
-Μην ξαναφήσεις το χέρι μου.
-Ούτε κι εσύ.

752
01:09:12,458 --> 01:09:14,666
Ακόμα σ' αγαπώ πολύ, ξέρεις.

753
01:09:15,958 --> 01:09:17,333
Μου λείπει η σχέση μας.

754
01:09:18,541 --> 01:09:20,708
Κι εμένα. Ας απολαύσουμε αυτό.

755
01:09:50,666 --> 01:09:53,791
Πράσινο νερό.

756
01:09:53,875 --> 01:09:55,041
Με τζίντζερ.

757
01:09:56,541 --> 01:09:58,125
Θεραπεύει το χανγκόβερ.

758
01:09:58,666 --> 01:10:00,833
-Σ' αρέσουν αυτά.
-Ευχαριστώ.

759
01:10:01,375 --> 01:10:04,625
Το αλκοόλ και τα τσιγάρα με πέθαναν.
Ήρθε η βαλίτσα σου;

760
01:10:05,166 --> 01:10:06,250
Ναι.

761
01:10:07,000 --> 01:10:08,375
-Λείπει τίποτα;
-Όχι.

762
01:10:08,875 --> 01:10:09,708
Ωραία.

763
01:10:14,833 --> 01:10:15,708
Νόστιμο.

764
01:10:18,416 --> 01:10:19,791
-Σου άρεσε;
-Αμέ.

765
01:10:45,791 --> 01:10:47,958
Τελικά, η ψυχολόγος είχε δίκιο.

766
01:10:53,000 --> 01:10:54,791
Η χθεσινή μέρα μάς έκανε καλό.

767
01:10:55,291 --> 01:10:56,541
Ναι, συμφωνώ.

768
01:10:59,458 --> 01:11:00,333
Γελάσαμε.

769
01:11:03,000 --> 01:11:04,708
Ήμασταν χαρούμενοι όπως πριν.

770
01:11:05,583 --> 01:11:09,458
Και μιλήσαμε.
Είχαμε καιρό να μιλήσουμε τόσο πολύ.

771
01:11:12,500 --> 01:11:13,708
Και δεν μαλώσαμε.

772
01:11:14,500 --> 01:11:16,291
Μεταξύ μας, ναι.

773
01:11:17,666 --> 01:11:19,625
-Ναι.
-Πονάει το χέρι σου;

774
01:11:20,458 --> 01:11:21,500
Μια χαρά είναι.

775
01:11:22,875 --> 01:11:27,791
Χθες, είδα τον παλιό Μεχμέτ στα μάτια σου.
Τον Μεχμέτ που με θέλει.

776
01:11:34,125 --> 01:11:35,833
Θυμάσαι τι είπε;

777
01:11:39,583 --> 01:11:43,416
"Αν ξανασυναντιόσασταν,
θα ερωτευόσασταν ο ένας τον άλλον;"

778
01:11:44,875 --> 01:11:45,708
Εγώ ναι.

779
01:11:50,291 --> 01:11:53,416
Κι εγώ θα ερωτευόμουν τρελά
τον τύπο που γνώρισα χθες.

780
01:11:59,750 --> 01:12:01,458
Όμως δεν γνωριστήκαμε χθες.

781
01:12:07,666 --> 01:12:11,250
-Τι εννοείς;
-Εννοώ πως τίποτα δεν έχει αλλάξει.

782
01:12:12,208 --> 01:12:15,125
Τα ζητήματα που μας έφτασαν εδώ
δεν εξαφανίστηκαν.

783
01:12:18,708 --> 01:12:22,125
Χθες ήταν μια από τις πιο αξέχαστες
βραδιές της ζωής μου.

784
01:12:23,125 --> 01:12:26,750
Μα μόλις γυρίσουμε,
θα αρχίσουμε πάλι να μαλώνουμε.

785
01:12:26,833 --> 01:12:29,250
Θα καταστρέψουμε ο ένας τη ζωή του άλλου.

786
01:12:30,125 --> 01:12:33,791
Δεν θέλω να είμαι αυτή η γυναίκα.
Η γκρινιάρα που φωνάζει.

787
01:12:34,416 --> 01:12:35,875
Το απεχθάνομαι.

788
01:12:38,458 --> 01:12:41,083
Να 'μαι ο εαυτός μου
και μαζί σου ταυτόχρονα…

789
01:12:55,291 --> 01:12:59,416
-Δεν μπορώ να σου δώσω αυτό που θες.
-Τι ήθελα από σένα;

790
01:13:00,041 --> 01:13:03,750
-Τι σου έχω ζητήσει;
-Το είπες χθες βράδυ.

791
01:13:03,833 --> 01:13:05,708
-Δεν θέλω παιδί.
-Ωραία.

792
01:13:05,791 --> 01:13:09,541
-Δεν μπορώ.
-Δεν θέλω να μείνω εδώ. Δεν θα το κάνω.

793
01:13:10,041 --> 01:13:12,541
Γι' αυτό θα ελευθερώσουμε
ο ένας τον άλλον.

794
01:13:12,625 --> 01:13:14,625
-Υπάρχει άλλος τρόπος;
-Χιλιάδες.

795
01:13:15,125 --> 01:13:18,791
Σου το είπα χθες.
Σημασία έχει να θέλουμε να είμαστε μαζί.

796
01:13:18,875 --> 01:13:22,583
Όμως, εσύ μας χαραμίζεις,
επιλέγοντας να ζήσεις εδώ.

797
01:13:22,666 --> 01:13:24,791
-Πολύ κρίμα.
-Μας χαραμίζω;

798
01:13:24,875 --> 01:13:26,583
Εγώ φταίω για όλα, ναι.

799
01:13:26,666 --> 01:13:29,125
Εσύ θέλεις διαζύγιο, όχι εγώ.

800
01:13:29,208 --> 01:13:32,416
-Δεν ήθελα, θέλω να πω.
-Ας με υποστήριζες τότε.

801
01:13:32,500 --> 01:13:36,833
Αντί να πεις "Είμαι εδώ για σένα",
λες "Μην το κάνεις. Θα είναι κρίμα".

802
01:13:39,541 --> 01:13:43,416
Αυτό είναι το θέμα.
Αν αφορά τη δουλειά σου, είναι σημαντικό.

803
01:13:43,500 --> 01:13:46,791
Όταν πρόκειται
για όσα ονειρευόμουν όλη μου τη ζωή,

804
01:13:46,875 --> 01:13:47,958
είμαι εγωίστρια.

805
01:13:48,041 --> 01:13:49,000
Τη δουλειά μου;

806
01:13:50,166 --> 01:13:52,500
Παράτησα τον ίδιο μου τον εαυτό!

807
01:13:53,458 --> 01:13:55,708
Ξεθεώνομαι για να σε κάνω ευτυχισμένη.

808
01:13:56,916 --> 01:13:59,000
Κι εσύ θες να φύγεις στο εξωτερικό!

809
01:13:59,083 --> 01:14:02,375
Προφανώς, αυτό δικαιολογεί
την απιστία σου.

810
01:14:04,583 --> 01:14:05,750
Δεν ήμουν άπιστος.

811
01:14:06,333 --> 01:14:08,166
Μόνο τον εαυτό σου κοροϊδεύεις.

812
01:14:08,666 --> 01:14:11,791
Ξέρουμε τι θα γινόταν
αν δεν σε είχα πιάσει.

813
01:14:11,875 --> 01:14:15,375
Σιρίν, δεν σε απάτησα.

814
01:14:15,458 --> 01:14:17,625
Εγώ δεν κάνω απιστίες.

815
01:14:18,500 --> 01:14:21,666
Να σου θυμίσω πως
εσύ ήρθες μαζί μου ενώ είχες σχέση.

816
01:14:23,125 --> 01:14:24,000
Φύγε.

817
01:14:26,041 --> 01:14:26,875
Να χαρείς.

818
01:14:45,625 --> 01:14:47,250
Παίρνουμε διαζύγιο.

819
01:14:49,666 --> 01:14:53,458
Ορίστηκε η ημερομηνία, το καταλαβαίνεις;
Δεν είναι παιχνίδι αυτό.

820
01:14:55,500 --> 01:14:58,458
-Θα αργήσω στη συνέντευξή μου.
-Η συνέντευξή σου.

821
01:14:58,541 --> 01:15:01,375
Η δουλειά σου είναι σημαντική.
Και αυτή η πόλη!

822
01:15:01,458 --> 01:15:03,791
Όλα είναι πιο σημαντικά από μένα!

823
01:15:05,000 --> 01:15:08,208
Και λες ότι μ' αγαπάς.
Το είπες χθες τουλάχιστον.

824
01:15:09,041 --> 01:15:12,750
Ναι, σ' αγαπώ, αλλά δεν το θέλω αυτό.
Δεν το καταλαβαίνεις;

825
01:15:26,750 --> 01:15:27,583
Εντάξει.

826
01:15:31,666 --> 01:15:34,250
Δεν θέλω να 'μαι με κάποια
που δεν με θέλει.

827
01:18:54,625 --> 01:18:57,416
Ώστε φεύγεις;

828
01:18:58,333 --> 01:19:02,041
Ναι. Βρήκα ένα μέρος
στο Άπερ Γουέστ Σάιντ.

829
01:19:02,125 --> 01:19:05,833
-Είναι πιο κοντά στη δουλειά.
-Έχω κάτι για σένα.

830
01:19:07,333 --> 01:19:08,250
Απ' τον Μεχμέτ.

831
01:19:16,750 --> 01:19:18,000
Ευχαριστώ.

832
01:19:21,166 --> 01:19:22,833
Χάρηκα πολύ για τη γνωριμία.

833
01:19:30,083 --> 01:19:33,583
Σιρίν, είναι η πρώτη φορά
που γράφω γράμμα.

834
01:19:34,083 --> 01:19:36,791
Δεν ξέρω αν θα τα πάω καλά,
αλλά θα προσπαθήσω.

835
01:19:37,750 --> 01:19:39,500
Μπορεί να έχεις δίκιο.

836
01:19:39,583 --> 01:19:43,208
Ίσως έτσι να μπορώ να εξηγήσω καλύτερα
απ' ό,τι από κοντά.

837
01:19:43,708 --> 01:19:45,375
Είχες δίκιο.

838
01:19:45,458 --> 01:19:49,916
Ίσως δεν κατάφερα να είμαι
ο άντρας που ήθελες ή σου άξιζε.

839
01:19:50,500 --> 01:19:53,666
Αν δεν κατάφερα
να σε κάνω να νιώσεις ότι σε στηρίζω

840
01:19:53,750 --> 01:19:56,375
σε αυτά που θες να κάνεις και ονειρεύεσαι,

841
01:19:57,166 --> 01:19:58,000
λυπάμαι.

842
01:20:00,750 --> 01:20:02,250
Λυπάμαι πολύ

843
01:20:02,333 --> 01:20:06,208
που σε έκανα να νιώθεις
ότι δεν σ' αγαπώ ούτε σε καταλαβαίνω

844
01:20:06,291 --> 01:20:07,708
έστω και για μια μέρα.

845
01:20:09,833 --> 01:20:14,958
Φοβάμαι τόσο πολύ να σε χάσω
που τελικά σε χάνω.

846
01:20:15,916 --> 01:20:19,708
Ναι, είχαμε και οι δύο όνειρα
όταν γνωριστήκαμε,

847
01:20:19,791 --> 01:20:23,375
και στην πορεία
αναγκαστήκαμε να εγκαταλείψουμε κάποια.

848
01:20:23,458 --> 01:20:27,000
Θα μπορούσαμε να μην κατηγορούμε
ο ένας τον άλλον γι' αυτό;

849
01:20:27,083 --> 01:20:27,916
Δεν ξέρω.

850
01:20:30,958 --> 01:20:32,541
Μα το ένα πράγμα που ξέρω

851
01:20:33,625 --> 01:20:37,041
είναι ότι και τα ζευγάρια
που γερνούν μαζί τσακώνονται.

852
01:20:37,125 --> 01:20:40,000
-Έτοιμο το σκηνικό. Έλα.
-Ωραία. Έρχομαι.

853
01:20:40,083 --> 01:20:43,125
Κι αυτοί κουράζονται και βαριούνται

854
01:20:43,208 --> 01:20:45,208
και θέλουν να τα παρατήσουν.

855
01:20:46,916 --> 01:20:49,291
Υπάρχει ένας λόγος που δεν το κάνουν.

856
01:20:49,791 --> 01:20:53,583
Η πίστη τους στο να βρίσκουν
ο ένας τον άλλον στο σπίτι τους,

857
01:20:53,666 --> 01:20:56,375
αφού έχουν φύγει όλα και όλοι.

858
01:20:58,875 --> 01:21:00,125
Αυτό που λέω "σπίτι"

859
01:21:00,208 --> 01:21:04,750
κι εσύ "αγάπη" ή "πάθος"
είναι αυτή η πίστη, δεν νομίζεις;

860
01:21:05,625 --> 01:21:07,541
Ήθελα να έχουμε αυτήν την πίστη.

861
01:21:08,041 --> 01:21:09,166
Το ήθελα πολύ.

862
01:21:09,875 --> 01:21:13,291
Εμείς εναντίον του κόσμου,
να φωνάζουμε "Είμαστε ένα!"

863
01:21:15,458 --> 01:21:17,791
Μακάρι να μην τα παρατούσαμε.

864
01:21:18,583 --> 01:21:19,500
Γιατί εγώ…

865
01:21:20,000 --> 01:21:22,125
παραμένω τρελά ερωτευμένος μαζί σου.

866
01:21:23,375 --> 01:21:25,000
Έχεις εισιτήριο επιστροφής.

867
01:21:25,083 --> 01:21:28,500
Αν αλλάξεις γνώμη,
θα 'μαι στην πτήση για Κωνσταντινούπολη.

868
01:21:42,958 --> 01:21:48,000
Το πηγούνι λίγο δεξιά, λίγο πάνω.
Έτσι μπράβο. Ναι.

869
01:21:54,500 --> 01:21:55,583
Λυπάμαι πολύ.

870
01:21:55,666 --> 01:21:57,541
Όλα καλά;

871
01:21:57,625 --> 01:22:00,333
Ναι, όλα καλά. Αλλά…

872
01:22:01,458 --> 01:22:04,041
-Πρέπει να φύγω.
-Χρειάζεσαι κάτι;

873
01:22:04,125 --> 01:22:06,708
Σας ευχαριστώ για όλα, μα πρέπει να φύγω.

874
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
-Στάσου…
-Συγγνώμη, παιδιά.

875
01:22:11,041 --> 01:22:11,875
Αντίο.

876
01:22:51,291 --> 01:22:53,500
-Σας παρακαλώ!
-Όχι.

877
01:22:53,583 --> 01:22:56,583
-Αργήσατε.
-Ο σύζυγός μου είναι στο αεροπλάνο.

878
01:22:56,666 --> 01:22:59,833
-Χρειαζόμαστε το διαβατήριό σας.
-Εντάξει. Ευχαριστώ.

879
01:23:04,833 --> 01:23:05,750
Με συγχωρείτε.

880
01:23:08,875 --> 01:23:11,458
-Μπορώ να μπω;
-Πού πάτε; Έκλεισε.

881
01:23:11,541 --> 01:23:14,083
-Ο σύζυγός μου είναι μέσα.
-Λυπάμαι.

882
01:23:14,166 --> 01:23:16,708
Δεν επιτρέπεται να μπείτε μέσα.

883
01:23:16,791 --> 01:23:20,000
-Δεν μπορείτε έτσι απλά να κατεβείτε.
-Εγώ φεύγω.

884
01:23:20,083 --> 01:23:21,708
-Σας ζητώ συγγνώμη.
-Κύριε!

885
01:23:21,791 --> 01:23:24,000
-Δεν πετάω.
-Δεν μπορείτε να βγείτε.

886
01:23:24,083 --> 01:23:25,333
Θα έρθει η αστυνομία.

887
01:23:25,416 --> 01:23:27,416
-Ας έρθει. Εγώ δεν πετάω!
-Μεχμέτ!

888
01:23:27,500 --> 01:23:29,291
-Συγγνώμη.
-Θα σας συνοδεύσω.

889
01:23:32,000 --> 01:23:33,166
Κάλεσε κάποιον.

890
01:23:41,958 --> 01:23:45,083
Δεν θα μετακομίσω σε άλλη χώρα
πίσω από την πλάτη σου.

891
01:23:45,166 --> 01:23:46,583
Έχεις δίκιο. Συγγνώμη.

892
01:23:49,416 --> 01:23:50,583
Πήρες τη δουλειά;

893
01:23:52,375 --> 01:23:53,625
Δεν θα τη δεχτώ.

894
01:23:54,875 --> 01:23:56,375
Μπορούμε να μη χωρίσουμε;

895
01:23:56,458 --> 01:23:59,000
Με συγχωρείτε,
αλλά πρέπει να σας συνοδεύσω.

896
01:23:59,541 --> 01:24:02,583
Μπορείτε να μας αφήσετε λίγο; Ακούστε…

897
01:24:05,000 --> 01:24:08,458
Είναι η σύζυγός μου και θα έρθει μαζί μου.

898
01:24:09,083 --> 01:24:10,500
Αν δεν έχει κλείσει.

899
01:24:10,583 --> 01:24:12,250
Δώστε μου ένα λεπτό.

900
01:24:12,333 --> 01:24:14,125
Σας παρακαλώ. Το εκτιμώ.

901
01:24:21,958 --> 01:24:23,708
Έχω την έγκρισή σας; Εντάξει.

902
01:24:24,708 --> 01:24:26,416
Κύριε; Δεν υπάρχει πρόβλημα.

903
01:24:27,041 --> 01:24:29,125
-Θα έρθει η σύζυγός σας.
-Ευχαριστώ.

904
01:24:30,250 --> 01:24:31,916
-Ευχαριστώ.
-Διαβατήριο;

905
01:24:35,916 --> 01:24:36,750
Έλα εδώ.

906
01:24:49,791 --> 01:24:50,916
Ευχαριστούμε, γεια!

907
01:25:13,250 --> 01:25:14,958
Απίστευτο! Μας δουλεύουν;

908
01:25:19,958 --> 01:25:21,541
Να πάρει.

909
01:25:22,500 --> 01:25:23,583
Πάει.

910
01:25:28,083 --> 01:25:29,125
Λοιπόν…

911
01:25:35,583 --> 01:25:36,416
Χάθηκε.

912
01:30:04,125 --> 01:30:08,708
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου



