1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:34,750
ULTIMA CHIAMATA PER ISTANBUL

4
00:01:22,166 --> 00:01:26,083
Il volo AEN759 da Istanbul è atterrato.

5
00:01:26,166 --> 00:01:29,000
Per ritirare i bagagli,
recarsi alla corsia nove.

6
00:01:30,333 --> 00:01:34,000
Il volo AEN759 da Istanbul è atterrato.

7
00:01:34,083 --> 00:01:37,166
Per ritirare i bagagli,
recarsi alla corsia nove.

8
00:01:43,916 --> 00:01:46,583
In realtà non c'è nessuno, ma va bene.

9
00:02:03,041 --> 00:02:04,125
Grazie mille.

10
00:02:43,125 --> 00:02:47,250
La prima volta che la vidi,
provai una sensazione strana.

11
00:02:47,833 --> 00:02:49,166
Ero abbagliato.

12
00:02:51,291 --> 00:02:55,375
Poi, una voce dentro di me disse:
"Mehmet, è quella giusta.

13
00:02:55,458 --> 00:02:58,791
È la donna che cercavi.
Finalmente l'hai trovata".

14
00:03:13,125 --> 00:03:18,166
Se non fosse entrata nella mia vita,
le cose sarebbero molto diverse.

15
00:03:35,125 --> 00:03:36,208
Scusi?

16
00:03:37,500 --> 00:03:40,208
- Mi può aiutare, per favore?
- Che succede?

17
00:03:40,291 --> 00:03:43,208
Questa valigia è identica alla mia,
ma non è lei.

18
00:03:43,750 --> 00:03:45,708
- Sicura? Ha controllato?
- Sì.

19
00:03:45,791 --> 00:03:48,291
- Ha controllato su tutto il nastro?
- Sì.

20
00:03:48,833 --> 00:03:51,500
87-36. Tutti i bagagli sono usciti?

21
00:03:51,583 --> 00:03:54,458
Confermo. È stato scaricato tutto.

22
00:03:54,958 --> 00:03:57,708
- Sì, non c'è altro.
- No?

23
00:03:57,791 --> 00:03:59,208
- Mi dispiace.
- Scusate.

24
00:03:59,708 --> 00:04:01,541
- Cerca la sua valigia?
- Sì.

25
00:04:02,041 --> 00:04:05,250
- Temo l'abbia presa qualcuno.
- Visto? Tutto spiegato.

26
00:04:05,333 --> 00:04:08,916
Noi abbiamo scaricato tutto.
Chieda agli Oggetti smarriti.

27
00:04:09,458 --> 00:04:13,875
- L'ufficio è laggiù.
- Si sono portati via la mia valigia?

28
00:04:15,041 --> 00:04:16,291
È turca?

29
00:04:18,458 --> 00:04:22,791
Che domanda sciocca, è che…
Ha iniziato a parlare turco di colpo.

30
00:04:22,875 --> 00:04:24,541
Ho visto la sua valigia,

31
00:04:24,625 --> 00:04:27,750
ma stavo passando i controlli
e non potevo fermarla.

32
00:04:28,375 --> 00:04:30,083
Non è colpa sua.

33
00:04:31,125 --> 00:04:33,916
Se perdo la valigia, sono spacciata.

34
00:04:34,541 --> 00:04:38,041
Stia tranquilla.
Chi l'ha presa si accorgerà che non è sua.

35
00:04:39,083 --> 00:04:44,666
Aveva una targhetta
con il suo numero o il suo indirizzo?

36
00:04:45,375 --> 00:04:47,333
Ho dentro il telefono e la borsa.

37
00:04:49,458 --> 00:04:51,333
Su questa c'è una targhetta?

38
00:04:52,625 --> 00:04:53,458
Sì.

39
00:04:55,000 --> 00:04:57,625
- Ma è tutta consumata.
- Posso?

40
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
Chris…

41
00:04:59,333 --> 00:05:02,250
Christopher Louis.

42
00:05:02,333 --> 00:05:03,833
Grazie mille.

43
00:05:03,916 --> 00:05:06,458
Di niente, la troveremo. Non si preoccupi.

44
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
Squilla.

45
00:05:12,583 --> 00:05:15,375
- Risponde il Dragon Gift Shop.
- Pronto?

46
00:05:17,625 --> 00:05:18,708
Dragon Gift Shop.

47
00:05:19,625 --> 00:05:24,041
Segreteria telefonica.
"Dragon Gift Shop" e altra roba in cinese.

48
00:05:32,125 --> 00:05:34,625
Un negozio a Manhattan,
vicino a Chinatown.

49
00:05:35,791 --> 00:05:38,000
Come faccio ad andare a Chinatown?

50
00:05:38,583 --> 00:05:42,416
Io sto andando da quelle parti.

51
00:05:43,375 --> 00:05:45,250
Lì vicino.

52
00:05:45,333 --> 00:05:49,000
- Posso darle un passaggio.
- Sta davvero andando a Chinatown?

53
00:05:49,875 --> 00:05:52,083
O vuole solo essere gentile?

54
00:05:53,166 --> 00:05:54,833
Cosa cambia?

55
00:05:56,458 --> 00:05:59,291
No, ha appena viaggiato per ore.
Ma la ringrazio.

56
00:05:59,375 --> 00:06:01,416
- Mi arrangerò.
- Mi fa piacere.

57
00:06:01,500 --> 00:06:05,875
La accompagno, sistemiamo la situazione
e me ne vado. Non c'è problema.

58
00:06:08,916 --> 00:06:12,458
La prima volta che lo vidi,
mi sembrava di conoscerlo già.

59
00:06:13,333 --> 00:06:15,541
Si sarà pentito di avermi incontrata.

60
00:06:15,625 --> 00:06:18,583
No, è capitato anche a me diverse volte.

61
00:06:19,916 --> 00:06:23,583
Hai presente quando pensi:
"Avrò una storia con lui"?

62
00:06:23,666 --> 00:06:25,166
Mi sentivo così.

63
00:06:25,250 --> 00:06:26,125
Andiamo.

64
00:06:27,708 --> 00:06:30,750
A volte mi chiedo
come sarebbe stata la mia vita

65
00:06:30,833 --> 00:06:34,041
se non lo avessi incontrato
e non lo avessi seguito.

66
00:07:32,708 --> 00:07:35,416
Vi lascio a un paio di isolati
da Chinatown.

67
00:07:35,500 --> 00:07:36,791
Non si può passare.

68
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Ok.

69
00:07:39,375 --> 00:07:40,375
- Va bene?
- Sì.

70
00:07:46,250 --> 00:07:49,208
Ha un'aria familiare,
come se ci fossi già stata.

71
00:07:49,291 --> 00:07:52,375
Sarà che ho visto questo posto
in centinaia di film.

72
00:07:52,458 --> 00:07:54,875
È normale, dopo averne visti così tanti.

73
00:07:56,000 --> 00:07:57,750
- Siamo arrivati.
- Sì?

74
00:08:06,583 --> 00:08:09,041
Salve. Per caso questa valigia è vostra?

75
00:08:09,125 --> 00:08:10,125
- Sì!
- Mi scusi.

76
00:08:11,291 --> 00:08:13,166
Sì, è la valigia di mio marito.

77
00:08:13,250 --> 00:08:14,625
Grazie al cielo.

78
00:08:15,500 --> 00:08:19,166
No, aspetti. Suo marito
ha la valigia della signora. Dov'è?

79
00:08:23,708 --> 00:08:26,416
Cosa stanno dicendo?

80
00:08:26,500 --> 00:08:29,375
Ciao. Suo marito ha la nostra valigia.

81
00:08:29,916 --> 00:08:31,500
È dello stesso colore.

82
00:08:31,583 --> 00:08:33,208
L'ha presa in aeroporto.

83
00:08:33,291 --> 00:08:34,625
Dov'è? Mi capite?

84
00:08:35,458 --> 00:08:38,250
Chiama papà, mamma.
Vogliono la loro valigia.

85
00:08:39,500 --> 00:08:41,416
È di tuo padre? Chiamalo.

86
00:08:41,500 --> 00:08:42,625
Sì. Grazie.

87
00:08:43,958 --> 00:08:44,958
Ok, grazie.

88
00:08:50,041 --> 00:08:54,000
Pronto? Hanno portato qui la tua valigia.

89
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
Dove sei?

90
00:08:56,583 --> 00:08:59,166
Ok. Dove? Va bene, ciao.

91
00:09:01,208 --> 00:09:03,333
Marshall City Hotel.

92
00:09:03,416 --> 00:09:05,166
Mio marito è là.

93
00:09:05,250 --> 00:09:07,000
- La valigia è là.
- Ok.

94
00:09:09,875 --> 00:09:11,166
Ora che si fa?

95
00:09:12,375 --> 00:09:14,000
Andiamo a quell'hotel.

96
00:09:15,666 --> 00:09:19,458
- No, sarai stanco. Non serve.
- Ma dai, siamo venuti fino a qui.

97
00:09:19,541 --> 00:09:21,833
Non me ne andrò senza averla trovata.

98
00:09:21,916 --> 00:09:25,250
Però mi è venuta fame. Mangiamo qualcosa?

99
00:09:26,875 --> 00:09:27,750
Va bene.

100
00:09:35,250 --> 00:09:37,625
- Ecco a lei.
- Grazie.

101
00:09:37,708 --> 00:09:40,625
- Salve.
- Un pretzel e un hot dog, per favore.

102
00:09:44,333 --> 00:09:45,833
Mettilo sul mio conto.

103
00:09:46,583 --> 00:09:51,666
Ora ho capito, è tutta una strategia
per finanziare il tuo viaggio a New York.

104
00:09:51,750 --> 00:09:52,583
Scusi.

105
00:09:53,250 --> 00:09:56,541
Esatto, sono qui
per imbrogliare degli sconosciuti

106
00:09:56,625 --> 00:09:58,666
e farli inseguire la mia valigia.

107
00:10:00,125 --> 00:10:02,375
Non hai bisogno di imbrogliare.

108
00:10:02,458 --> 00:10:05,833
Ci saranno milioni di ragazzi
disposti a offrirti la cena.

109
00:10:05,916 --> 00:10:07,333
È un complimento?

110
00:10:07,416 --> 00:10:09,416
No, certo che no.

111
00:10:09,916 --> 00:10:11,666
Ci stai provando con me?

112
00:10:12,416 --> 00:10:15,208
- Assolutamente no. Sono sposato.
- Bene.

113
00:10:16,625 --> 00:10:19,833
- Sono sposata anch'io.
- È tutto a posto, allora.

114
00:11:16,333 --> 00:11:18,708
Benvenuti al Marshall City Hotel.

115
00:11:18,791 --> 00:11:20,458
Come posso aiutarvi?

116
00:11:20,541 --> 00:11:22,708
Salve, cerchiamo il signor Chang.

117
00:11:22,791 --> 00:11:25,833
Si trova qui?
O ha lasciato una valigia come questa?

118
00:11:26,333 --> 00:11:28,916
Ah, Chang. Ha appena chiamato.

119
00:11:29,000 --> 00:11:31,916
Ha detto che passerà domani
con la vostra valigia.

120
00:11:32,416 --> 00:11:33,833
Domani? Non ci credo.

121
00:11:33,916 --> 00:11:37,125
Non può richiamarlo?
La valigia ci serve subito.

122
00:11:37,208 --> 00:11:40,333
Mi dispiace, ma non ho il suo numero.

123
00:11:41,708 --> 00:11:44,291
Ok. Potrebbe tenere questa?

124
00:11:44,375 --> 00:11:46,791
Ma gliela dia solo se consegna la mia.

125
00:11:46,875 --> 00:11:47,916
Certamente.

126
00:11:49,458 --> 00:11:51,708
E posso avere una stanza, per favore?

127
00:11:51,791 --> 00:11:54,541
Ma certo, cara.

128
00:11:54,625 --> 00:11:57,125
- Ti fermi qui?
- Non ho altra scelta.

129
00:11:57,208 --> 00:11:59,875
Sei sicura?
Possiamo cercare un altro posto.

130
00:12:00,625 --> 00:12:03,375
Vi darò la mia stanza più romantica.

131
00:12:03,458 --> 00:12:07,208
Vi hanno alloggiato
Marilyn Monroe e Arthur Miller.

132
00:12:07,291 --> 00:12:10,000
- Ma dai.
- Il passaporto, per favore.

133
00:12:12,625 --> 00:12:13,458
Ecco.

134
00:12:14,833 --> 00:12:16,000
John Lennon?

135
00:12:16,083 --> 00:12:18,583
Oh, che uomo.

136
00:12:19,125 --> 00:12:20,250
Grazie.

137
00:12:20,875 --> 00:12:22,916
- È un piacere.
- Ok, grazie.

138
00:12:23,000 --> 00:12:24,041
Di niente.

139
00:12:24,125 --> 00:12:25,875
Ora ti lascio libero.

140
00:12:25,958 --> 00:12:28,666
- Grazie mille.
- Sì, è ora di salutarci.

141
00:12:29,875 --> 00:12:32,625
Vai dal tuo amico.
Ti ho trattenuto fin troppo.

142
00:12:32,708 --> 00:12:36,166
Ma no, è stato un piacere.
Anzi, dovrei ringraziarti.

143
00:12:36,666 --> 00:12:38,625
Ok. Divertiti a New York.

144
00:12:39,125 --> 00:12:41,791
Anche tu.
E buona fortuna per il colloquio.

145
00:12:42,291 --> 00:12:43,375
Grazie.

146
00:12:43,458 --> 00:12:45,000
- È stato un piacere.
- Sì.

147
00:12:47,708 --> 00:12:49,333
Posso avere il tuo numero…

148
00:12:49,416 --> 00:12:52,375
Cosa farai se domani
non ti portasse la valigia?

149
00:12:53,666 --> 00:12:54,750
Non lo so.

150
00:12:56,208 --> 00:12:57,750
Cosa suggerisci di fare?

151
00:13:05,416 --> 00:13:07,500
- Scusi.
- Sì?

152
00:13:08,333 --> 00:13:10,750
Posso chiederle un'altra stanza?

153
00:13:10,833 --> 00:13:12,541
Fantastico.

154
00:13:12,625 --> 00:13:17,166
La stanza di John
per questo splendido giovanotto.

155
00:13:17,250 --> 00:13:18,083
Grazie.

156
00:13:18,166 --> 00:13:19,041
Sei sicuro?

157
00:13:19,125 --> 00:13:20,708
Il passaporto, per favore.

158
00:13:20,791 --> 00:13:25,625
Già che sono qui, non posso farmi scappare
la stanza di John Lennon.

159
00:13:26,333 --> 00:13:27,333
Ecco a lei.

160
00:13:30,166 --> 00:13:31,375
E a lei.

161
00:13:31,458 --> 00:13:32,750
Io sono Rose.

162
00:13:32,833 --> 00:13:37,625
Posso consigliarvi il nostro jazz bar
sulla terrazza panoramica?

163
00:13:38,125 --> 00:13:42,416
- Sì.
- È il migliore della Grande Mela.

164
00:13:43,791 --> 00:13:45,458
Ok. Grazie, Rose.

165
00:13:45,958 --> 00:13:47,791
- È stato un piacere.
- Grazie.

166
00:13:50,833 --> 00:13:55,208
Vado a bere qualcosa in terrazza,
visto che l'ha caldamente consigliato.

167
00:13:55,291 --> 00:13:56,875
Vieni con me, se ti va.

168
00:13:58,125 --> 00:14:00,083
No, meglio di no.

169
00:14:00,708 --> 00:14:03,333
- Perché?
- Vado a riposare.

170
00:14:03,875 --> 00:14:05,041
Qualcosa non va?

171
00:14:06,666 --> 00:14:09,833
New York, un drink insieme
sulla terrazza panoramica…

172
00:14:11,750 --> 00:14:12,583
E quindi?

173
00:14:15,166 --> 00:14:16,833
È una catastrofe annunciata.

174
00:14:18,208 --> 00:14:21,875
In che senso una catastrofe?
Ci beviamo qualcosa, tutto qui.

175
00:14:39,333 --> 00:14:41,500
Se ti raggiungessi per un drink,

176
00:14:42,333 --> 00:14:43,833
cosa direbbe tua moglie?

177
00:14:45,208 --> 00:14:46,291
In che senso?

178
00:14:47,708 --> 00:14:50,666
C'è qualche motivo
per cui dovrebbe dire qualcosa?

179
00:14:51,333 --> 00:14:52,833
Non lo so. Secondo te?

180
00:14:54,666 --> 00:14:55,500
Non lo so.

181
00:14:56,958 --> 00:14:57,791
No.

182
00:15:09,083 --> 00:15:12,083
Tranquillo, non sono uno
che tradisce la moglie.

183
00:15:12,166 --> 00:15:13,166
Non lo farei mai.

184
00:15:14,708 --> 00:15:16,458
Parole grosse.

185
00:15:18,083 --> 00:15:21,000
No, se conosci te stesso.

186
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
Non ho davvero secondi finiti.

187
00:15:28,833 --> 00:15:30,916
Vado di sopra a bere qualcosa.

188
00:15:31,000 --> 00:15:32,875
Se ti va, vieni anche tu.

189
00:15:39,750 --> 00:15:41,583
Tu non hai secondi fini, ok.

190
00:15:41,666 --> 00:15:43,166
E se li avessi io?

191
00:15:53,708 --> 00:15:54,666
Buonasera.

192
00:18:07,166 --> 00:18:09,291
Salve, Rose. Mi serve aiuto.

193
00:18:09,375 --> 00:18:12,541
Mi consiglia qualche negozio
dove comprare vestiti?

194
00:18:12,625 --> 00:18:15,458
Posso pagare domani,
quando riavrò la valigia.

195
00:18:41,166 --> 00:18:45,125
- Ehi, cosa le porto?
- Salve. Posso avere un po' d'acqua?

196
00:18:45,708 --> 00:18:47,041
Come, scusi?

197
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
- Acqua. Questa.
- Ah, acqua. Certo.

198
00:18:51,708 --> 00:18:52,625
Sì, acqua.

199
00:18:54,750 --> 00:18:57,750
- Ecco a lei.
- No, scusi. Una bottiglia.

200
00:18:58,333 --> 00:19:00,375
Una bottiglia? Certo.

201
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
- Ecco qua.
- Grazie.

202
00:19:03,375 --> 00:19:04,333
Di niente.

203
00:19:26,666 --> 00:19:30,291
- Trasgressivo. Dell'acqua?
- Mentre ti aspettavo.

204
00:19:31,291 --> 00:19:34,458
Che eleganza.
A saperlo, mi sarei cambiato.

205
00:19:34,541 --> 00:19:35,916
Dove l'hai preso?

206
00:19:36,875 --> 00:19:40,958
Alla reception. Rose è straordinaria.
Vende gli oggetti smarriti.

207
00:19:41,041 --> 00:19:44,083
- Vedessi quante cose ha.
- Ottimo.

208
00:19:44,625 --> 00:19:45,916
Sembri allegra.

209
00:19:46,916 --> 00:19:49,375
- Sarò più allegra dopo un drink.
- Certo.

210
00:19:50,583 --> 00:19:52,125
- Buonasera.
- Salve.

211
00:19:53,125 --> 00:19:56,208
- Wow, che look da rock star.
- Grazie mille.

212
00:19:56,291 --> 00:19:59,541
- Bei capelli.
- Grazie. Cosa le porto?

213
00:19:59,625 --> 00:20:01,541
Cosa mi consiglia?

214
00:20:01,625 --> 00:20:04,833
- Facciamo dei Margarita da urlo.
- Bene, uno per me.

215
00:20:04,916 --> 00:20:08,125
Certo, ottima scelta.
E lei, signore? Cosa desidera?

216
00:20:08,208 --> 00:20:11,750
- Una birra, per favore.
- Alla spina o in bottiglia?

217
00:20:11,833 --> 00:20:13,208
- In bottiglia.
- Certo.

218
00:20:20,291 --> 00:20:22,125
- A lei.
- Grazie.

219
00:20:22,208 --> 00:20:23,125
Di niente.

220
00:20:23,208 --> 00:20:25,666
Di cosa ti occupi come designer?

221
00:20:26,333 --> 00:20:28,000
All'inizio facevo gioielli.

222
00:20:28,083 --> 00:20:32,166
Ora mi occupo di accessori per capelli
e per le acconciature da sposa.

223
00:20:32,250 --> 00:20:35,625
Ho collaborato
con brand di Milano e di Londra.

224
00:20:35,708 --> 00:20:38,583
- E ora, eccomi qua.
- Devi essere brava.

225
00:20:38,666 --> 00:20:40,875
Io non ci capisco niente, ma…

226
00:20:40,958 --> 00:20:41,958
A lei.

227
00:20:42,500 --> 00:20:44,000
- Salute.
- Grazie.

228
00:20:46,833 --> 00:20:47,708
Cin cin.

229
00:20:48,500 --> 00:20:50,708
Ti chiamerò "Ryan".

230
00:20:52,083 --> 00:20:53,041
Ryan?

231
00:20:54,041 --> 00:20:56,583
D'accordo, mi si addice.

232
00:20:58,875 --> 00:21:00,291
E io come ti chiamo?

233
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Samantha.

234
00:21:04,083 --> 00:21:05,125
Samantha?

235
00:21:05,875 --> 00:21:08,000
- Salute, Ryan.
- Salute, Samantha.

236
00:21:15,125 --> 00:21:17,541
Ryan, perché non facciamo un patto?

237
00:21:18,333 --> 00:21:21,666
Staremo insieme fino a domani
e poi non ci rivedremo più.

238
00:21:21,750 --> 00:21:23,666
Niente chiamate o social.

239
00:21:27,208 --> 00:21:30,833
- Perché dovremmo?
- Per divertirci e sentirci a nostro agio.

240
00:21:31,583 --> 00:21:34,583
O finiremmo per pensare troppo.

241
00:21:37,958 --> 00:21:39,958
Sei una donna interessante.

242
00:21:43,083 --> 00:21:43,916
Scusa.

243
00:21:54,708 --> 00:21:56,625
Si sta bene senza telefono.

244
00:21:57,666 --> 00:21:58,750
Te lo consiglio.

245
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
Affare fatto.

246
00:22:07,291 --> 00:22:10,166
- Piacere, Ryan.
- Piacere mio.

247
00:22:11,041 --> 00:22:11,958
Samantha.

248
00:22:22,083 --> 00:22:24,416
Stiamo insieme da dieci anni. E tu?

249
00:22:25,083 --> 00:22:26,458
Siamo insieme…

250
00:22:28,458 --> 00:22:29,833
dall'università.

251
00:22:31,500 --> 00:22:33,833
- Avete figli?
- No.

252
00:22:34,541 --> 00:22:36,708
Ma…

253
00:22:38,208 --> 00:22:40,416
li vorrei. Voglio diventare padre.

254
00:22:41,625 --> 00:22:42,583
Tu hai figli?

255
00:22:43,333 --> 00:22:44,833
Non sono ancora pronta.

256
00:22:45,416 --> 00:22:48,125
Già facciamo fatica da soli.
E dei bambini…

257
00:22:48,208 --> 00:22:49,791
Prima voglio fare altro.

258
00:22:52,458 --> 00:22:54,625
Se tuo marito è d'accordo, bene.

259
00:22:55,791 --> 00:22:57,708
Beh, non so se è d'accordo.

260
00:22:59,250 --> 00:23:02,458
Quando sei in una storia lunga,

261
00:23:03,333 --> 00:23:06,875
fai fatica a capire
se è amore o abitudine. Ti capita mai?

262
00:23:08,208 --> 00:23:10,791
Se dici così, hai un problema.

263
00:23:11,875 --> 00:23:12,708
Perché?

264
00:23:13,333 --> 00:23:15,333
Se ami davvero qualcuno,

265
00:23:17,333 --> 00:23:19,166
non ne dubiti.

266
00:23:19,708 --> 00:23:23,791
Una storia solida
non si mette in discussione, secondo me.

267
00:23:24,291 --> 00:23:27,916
Non sono d'accordo.
Non bisogna mai darla per scontata.

268
00:23:29,333 --> 00:23:33,333
Non ti sei mai stancato
di stare con la stessa donna per anni?

269
00:23:33,416 --> 00:23:34,250
No.

270
00:23:34,875 --> 00:23:35,875
Ma dai.

271
00:23:38,333 --> 00:23:42,333
Quella stufa sei tu, forse.
Per questo sei a New York da sola.

272
00:23:42,916 --> 00:23:47,083
Per attingere alla mia creatività,
devo scappare dalla routine.

273
00:23:47,166 --> 00:23:50,958
Scoprire un'altra città,
conoscere gente nuova…

274
00:23:51,875 --> 00:23:53,250
Immagino mi faccia bene

275
00:23:54,625 --> 00:23:57,416
ricordare che ho
altre opzioni a disposizione.

276
00:23:58,666 --> 00:24:00,041
Perché sei qui da solo?

277
00:24:02,375 --> 00:24:04,333
Volevo scaricare la tensione.

278
00:24:04,416 --> 00:24:06,166
Pensavo di trovarmi bene.

279
00:24:07,666 --> 00:24:11,375
- Allora scarichiamo un po' di tensione.
- Sì, al relax.

280
00:24:12,291 --> 00:24:13,208
Salute.

281
00:24:14,166 --> 00:24:15,416
Ora si ragiona.

282
00:24:20,375 --> 00:24:22,125
La fedeltà è sopravvalutata.

283
00:24:22,625 --> 00:24:23,458
Dici?

284
00:24:24,250 --> 00:24:27,208
- Non hai mai tradito tua moglie?
- No.

285
00:24:28,375 --> 00:24:30,416
Dai, Ryan. Dimmi la verità.

286
00:24:30,500 --> 00:24:32,750
Non mi vedrai mai più. Sei al sicuro.

287
00:24:51,916 --> 00:24:56,166
- Non hai risposto alla domanda.
- Non hai accettato la risposta.

288
00:24:58,583 --> 00:25:00,000
- Grazie.
- Salute.

289
00:25:02,916 --> 00:25:06,000
Se avessi voluto tradirla,
non mi sarei sposato.

290
00:25:06,708 --> 00:25:10,041
Se volessi tradirla, prima divorzierei.

291
00:25:11,333 --> 00:25:15,708
Se sei felice, ami il tuo partner
e soprattutto lo rispetti,

292
00:25:15,791 --> 00:25:18,416
tradire è fuori discussione, tutto qui.

293
00:25:19,750 --> 00:25:20,916
E poi?

294
00:25:21,000 --> 00:25:22,333
Niente.

295
00:25:23,791 --> 00:25:27,083
- Cosa intendi?
- Non hai qualche altro cliché?

296
00:25:27,166 --> 00:25:29,791
"Chi ama non tradisce.
Chi tradisce non ama."

297
00:25:29,875 --> 00:25:34,041
- Tirali fuori, così poi ci lavoriamo.
- Non ho motivo di mentirti.

298
00:25:34,125 --> 00:25:36,750
Esatto, quindi non serve fare i puritani.

299
00:25:37,250 --> 00:25:40,166
Nessuno si sposa con l'idea di tradire.

300
00:25:40,250 --> 00:25:43,666
Ma a volte ti annoi di te stesso,
del tuo lavoro,

301
00:25:43,750 --> 00:25:46,083
di dove vivi, dei tuoi vestiti…

302
00:25:47,833 --> 00:25:51,250
E le storie d'amore finiscono
perché ci prendiamo in giro.

303
00:25:52,541 --> 00:25:57,625
Se potessimo sentirci liberi,
non sentiremmo il bisogno di tradire.

304
00:25:58,375 --> 00:26:00,333
Non ci sembrerebbe una prigione.

305
00:26:06,333 --> 00:26:09,833
Ma il matrimonio non è la causa
di tutti questi problemi.

306
00:26:10,833 --> 00:26:11,958
Non trovi?

307
00:26:13,000 --> 00:26:15,833
Forse è solo più facile
dare la colpa agli altri.

308
00:26:21,750 --> 00:26:25,666
Specie se non ami più il tuo partner

309
00:26:26,375 --> 00:26:28,500
e non hai il coraggio di ammetterlo.

310
00:26:34,250 --> 00:26:37,208
La vita è troppo breve
per una storia senza amore.

311
00:27:23,958 --> 00:27:25,500
Fumi?

312
00:27:27,291 --> 00:27:30,208
A volte, quando bevo.
In teoria avrei smesso.

313
00:27:34,208 --> 00:27:35,083
Si vede.

314
00:27:40,000 --> 00:27:42,708
Il bar doveva essere qui.
Guarda che vista.

315
00:27:49,291 --> 00:27:52,416
Ricordi i film della domenica sera?
Eravamo piccoli.

316
00:27:53,875 --> 00:27:55,875
Si vedeva il panorama di New York.

317
00:28:01,625 --> 00:28:05,125
È proprio come nei miei sogni

318
00:28:06,166 --> 00:28:09,916
Forse il tempo si è fermato

319
00:28:11,000 --> 00:28:15,041
E vedo soltanto te

320
00:28:16,333 --> 00:28:23,333
Ehi, ti ho cercato per tutta la vita

321
00:28:24,166 --> 00:28:26,666
E ora sei qui

322
00:28:29,333 --> 00:28:30,166
Wow.

323
00:28:31,583 --> 00:28:33,375
Hai una voce stupenda.

324
00:28:34,541 --> 00:28:35,416
Complimenti.

325
00:28:36,083 --> 00:28:38,083
Se vuoi unirti a noi sul palco…

326
00:28:38,583 --> 00:28:41,208
- No, quello è il tuo mestiere. Grazie.
- Ok.

327
00:28:41,708 --> 00:28:42,666
Non insisto.

328
00:28:45,375 --> 00:28:47,750
Guardavo sempre quei film, la domenica.

329
00:28:49,666 --> 00:28:54,708
Poi era ora di dormire.
Andavo a letto e sognavo New York.

330
00:28:54,791 --> 00:28:59,208
"Quando sarò grande, ci andrò."
Questo panorama mi sembrava così vivo.

331
00:29:01,125 --> 00:29:06,125
Io pensavo la stessa cosa di Istanbul.
"Un giorno andrò a vivere lì."

332
00:29:09,958 --> 00:29:12,500
Il panorama del Bosforo è molto meglio.

333
00:29:13,750 --> 00:29:14,708
Adoro Istanbul.

334
00:29:15,416 --> 00:29:19,500
Possono piacerti sia Istanbul
che New York. Dalle una chance.

335
00:29:19,583 --> 00:29:25,375
L'ho fatto, ma finora ho notato
solo che le strade puzzano di piscio.

336
00:29:25,458 --> 00:29:28,708
- E la gente sembra sola.
- Ma dai, Ryan.

337
00:29:30,000 --> 00:29:34,041
- Puzza di erba. È piena di gente triste.
- Ma no. Andiamo.

338
00:29:36,541 --> 00:29:37,750
Vieni.

339
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
Taxi!

340
00:29:53,791 --> 00:29:54,708
Taxi!

341
00:29:58,208 --> 00:29:59,583
Andiamo in autobus.

342
00:29:59,666 --> 00:30:01,375
- In autobus?
- Sì, vieni.

343
00:30:02,125 --> 00:30:02,958
Sei sicura?

344
00:30:12,833 --> 00:30:15,833
IL MIGLIOR DIVORZIO CHE TU POSSA AVERE

345
00:31:09,083 --> 00:31:11,166
Ehi!

346
00:31:15,208 --> 00:31:17,291
- Mi può aprire?
- Non sono un taxi.

347
00:31:17,375 --> 00:31:20,333
- Devo scendere.
- Aspetti la prossima fermata.

348
00:31:20,416 --> 00:31:23,708
- Non morirà se cammina cinque minuti.
- Dov'è?

349
00:31:25,708 --> 00:31:27,166
Grazie mille.

350
00:31:29,333 --> 00:31:31,583
- Vuoi un po' di erba? Ecstasy?
- No.

351
00:31:31,666 --> 00:31:34,208
- Cosa cerchi?
- Dai, ho fame.

352
00:31:34,291 --> 00:31:36,916
Aspetta. Non vai
da nessuna parte, bellezza.

353
00:31:37,000 --> 00:31:39,916
Vieni con noi. Aspetta, non scappare.

354
00:31:40,000 --> 00:31:40,916
Non andare via!

355
00:31:49,375 --> 00:31:52,208
Ehi! Non toccarmi!

356
00:31:53,375 --> 00:31:55,833
Lasciami stare. Ma che stai facendo?

357
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
- Dammi la borsa.
- Ma che fai?

358
00:31:58,375 --> 00:32:00,250
- Non ho soldi.
- Dammela.

359
00:32:00,333 --> 00:32:02,458
- Ma che cazzo?
- Lasciami stare.

360
00:32:02,541 --> 00:32:05,625
Non farti più vedere, troia! Vaffanculo!

361
00:32:05,708 --> 00:32:07,208
- No!
- Ci ruba i clienti.

362
00:32:07,291 --> 00:32:09,583
- Ehi!
- Chi cazzo credi di essere?

363
00:32:09,666 --> 00:32:13,583
- Passavo di qui.
- Mi crei problemi? Picchi le mie ragazze?

364
00:32:14,083 --> 00:32:16,791
- Passavo di qua per caso.
- Chi è il tuo capo?

365
00:32:19,166 --> 00:32:22,041
Avete visto una donna
con un vestito argento?

366
00:32:24,125 --> 00:32:27,208
- Cerchi qualcosa?
- Una donna col vestito argento.

367
00:32:27,291 --> 00:32:28,750
- È là.
- Dove?

368
00:32:28,833 --> 00:32:29,875
Un accendino?

369
00:32:29,958 --> 00:32:33,041
Ehi, levati dal cazzo. Lasciala in pace!

370
00:32:33,125 --> 00:32:37,041
- Non muoverti e sta' zitto.
- Ok, calmo. Cosa vuoi?

371
00:32:37,125 --> 00:32:39,875
- Chi cazzo sei tu?
- Suo marito. Lasciala.

372
00:32:39,958 --> 00:32:42,458
- Suo marito?
- Sì, esatto. Lasciala.

373
00:32:42,541 --> 00:32:45,666
- Di questa puttana? Stronzate.
- Lasciala stare.

374
00:32:45,750 --> 00:32:48,583
Devi pagare per lei, figlio di puttana.

375
00:32:48,666 --> 00:32:50,416
- Vuoi dei soldi?
- Sì!

376
00:32:50,500 --> 00:32:52,583
- Dammi il portafogli!
- Calmati.

377
00:32:52,666 --> 00:32:54,125
- Sì!
- Ok, calmo.

378
00:32:54,208 --> 00:32:55,458
Hai la grana, bello?

379
00:32:55,541 --> 00:32:58,750
- Non ti muovere, cazzo.
- Te lo do. Calma.

380
00:32:58,833 --> 00:32:59,916
Ti do i soldi.

381
00:33:00,625 --> 00:33:02,500
- Dammi il portafogli.
- Ok.

382
00:33:02,583 --> 00:33:04,833
- Non muoverti, cazzo.
- Però lasciala.

383
00:33:05,416 --> 00:33:07,708
- Lasciala!
- Il marito di stocazzo.

384
00:33:07,791 --> 00:33:10,666
- Subito!
- Levati dai coglioni.

385
00:33:10,750 --> 00:33:13,500
- Il marito? Stronzate.
- Non farti più vedere.

386
00:33:13,583 --> 00:33:15,708
- Vieni.
- Levatevi dal cazzo!

387
00:33:15,791 --> 00:33:18,833
Razza di stronzi.
Quella non ha l'aria della moglie!

388
00:33:18,916 --> 00:33:23,125
Levatevi dal cazzo.
Prendi la tua puttana e vattene.

389
00:33:23,958 --> 00:33:27,000
- Aspettami qui, torno subito.
- Andiamo. Ti prego.

390
00:33:27,083 --> 00:33:28,291
Ehi, stronzo.

391
00:33:28,375 --> 00:33:31,541
- Cosa cazzo vorresti fare?
- Cosa vuoi?

392
00:33:32,416 --> 00:33:34,916
- Fatti sotto, coglione.
- Forza.

393
00:33:35,000 --> 00:33:36,958
- Dai.
- Fatti sotto!

394
00:33:37,041 --> 00:33:38,750
Ragazzino!

395
00:33:39,375 --> 00:33:41,000
Fatti sotto, coglione.

396
00:33:42,416 --> 00:33:43,291
Fermo!

397
00:33:47,916 --> 00:33:49,000
Cazzo!

398
00:33:49,666 --> 00:33:52,583
- Non torcerai un capello a quella donna.
- Merda!

399
00:33:53,083 --> 00:33:55,041
O a nessun altra donna!

400
00:33:55,125 --> 00:33:56,333
Andiamocene e basta!

401
00:33:56,875 --> 00:33:59,500
Figlio di puttana.
Dov'è finito il coltello?

402
00:33:59,583 --> 00:34:01,125
Pappone del cazzo.

403
00:34:02,375 --> 00:34:05,166
Se ci riprovi,
ti spacco quella faccia di merda.

404
00:34:05,250 --> 00:34:06,208
Sono serio.

405
00:34:06,291 --> 00:34:09,125
- Merdaccia, coglione. Fottiti.
- Andiamo.

406
00:34:09,208 --> 00:34:10,916
- Vattene!
- Sparisci!

407
00:34:11,416 --> 00:34:12,583
- Sparisci!
- Via!

408
00:34:12,666 --> 00:34:14,250
- Coglione.
- Stai bene?

409
00:34:18,833 --> 00:34:22,166
- Non lasciarmi più la mano.
- Nemmeno tu.

410
00:34:50,708 --> 00:34:52,333
Pensavo non fumassi.

411
00:34:56,666 --> 00:34:58,000
Cioè? Sarebbe mia?

412
00:34:58,958 --> 00:35:00,958
- Ce l'avevi in tasca.
- Cosa?

413
00:35:04,875 --> 00:35:06,083
Non ci credo.

414
00:35:08,875 --> 00:35:12,250
Che asso nella manica, Ryan.

415
00:35:18,083 --> 00:35:19,250
Ma che…

416
00:35:21,833 --> 00:35:25,291
Perfetto. Come se il resto
non fosse bastato.

417
00:35:45,125 --> 00:35:47,875
Sai che hai chiamato
quel tizio "merdaccia"?

418
00:35:48,375 --> 00:35:49,416
"Merdaccia"?

419
00:35:51,375 --> 00:35:54,166
L'ho davvero chiamato "merdaccia"?

420
00:35:56,041 --> 00:35:56,916
Merdaccia!

421
00:36:05,375 --> 00:36:07,083
Le ragazze erano molto sexy.

422
00:36:09,208 --> 00:36:11,750
Chissà perché mi hanno preso
per una rivale.

423
00:36:12,958 --> 00:36:16,791
Si saranno sentite minacciate
dalla tua bellezza.

424
00:36:20,875 --> 00:36:23,125
Avrai dato loro fastidio.

425
00:36:23,208 --> 00:36:25,458
Visto che si sentivano minacciate,

426
00:36:26,250 --> 00:36:29,083
non mi stupisce
che abbiano mostrato i denti.

427
00:36:29,708 --> 00:36:30,541
Perché…

428
00:36:31,208 --> 00:36:32,750
Insomma, ha senso.

429
00:36:34,041 --> 00:36:36,250
Wow, quanti complimenti.

430
00:36:37,500 --> 00:36:41,583
Ti si è sciolta la lingua, Ryan.
Merito dell'adrenalina o di questa?

431
00:36:45,166 --> 00:36:46,250
Entrambe.

432
00:36:46,333 --> 00:36:47,500
Diciamo entrambe.

433
00:36:48,000 --> 00:36:49,041
Un bel mix.

434
00:36:54,208 --> 00:36:55,041
E ora?

435
00:36:56,625 --> 00:36:59,791
Rientriamo
finché siamo ancora tutti interi?

436
00:37:01,666 --> 00:37:03,875
- Torniamo all'hotel.
- No.

437
00:37:04,375 --> 00:37:07,875
No, non all'hotel.
Non voglio ricordare così stasera.

438
00:37:09,333 --> 00:37:10,750
Come vuoi ricordartela?

439
00:37:13,000 --> 00:37:14,416
Beh, siamo a New York.

440
00:37:15,416 --> 00:37:18,375
Il primo e ultimo incontro
di due sconosciuti.

441
00:37:19,375 --> 00:37:22,916
Facciamo qualcosa di diverso.
Che a Istanbul non si può fare.

442
00:37:38,541 --> 00:37:40,000
Senti…

443
00:37:47,291 --> 00:37:48,541
Non ti è piaciuto?

444
00:38:47,125 --> 00:38:49,958
- Buonasera.
- Ciao.

445
00:38:50,041 --> 00:38:51,541
Che bella coppia!

446
00:38:51,625 --> 00:38:53,833
Abbiamo organizzato una gara.

447
00:38:53,916 --> 00:38:55,916
Non sai cos'è un orgasmo?

448
00:38:56,000 --> 00:38:57,291
Cosa fate insieme?

449
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
Lo vedo confuso.
È una gara di orgasmi finti.

450
00:39:00,333 --> 00:39:02,541
- Di là?
- Laggiù, esatto.

451
00:39:02,625 --> 00:39:04,291
Devi prenderti cura di lei.

452
00:39:12,375 --> 00:39:13,458
Oddio.

453
00:39:18,458 --> 00:39:20,083
- Non ci credo.
- Vieni.

454
00:39:26,666 --> 00:39:29,375
Sì, così!

455
00:39:34,666 --> 00:39:35,500
Grazie!

456
00:39:35,583 --> 00:39:37,416
- Vado in bagno.
- Ok.

457
00:39:37,916 --> 00:39:39,416
Il prossimo concorrente.

458
00:39:39,500 --> 00:39:41,833
Un bell'applauso a Mimi!

459
00:39:43,333 --> 00:39:47,458
- Posso avere una birra, per favore?
- Sì, certo.

460
00:40:22,125 --> 00:40:23,625
Oddio.

461
00:40:23,708 --> 00:40:27,541
Quanta gente, stasera.
Non ne ho mai vista così tanta.

462
00:40:29,666 --> 00:40:30,833
Che idea stupida.

463
00:40:31,708 --> 00:40:34,500
E ora, una concorrente dell'ultimo minuto.

464
00:40:34,583 --> 00:40:35,416
Bevi qualcosa?

465
00:40:35,500 --> 00:40:38,333
È venuta dalla Turchia
apposta per partecipare.

466
00:40:41,708 --> 00:40:44,416
Ecco a voi Samantha!

467
00:40:44,500 --> 00:40:47,291
- Non ci posso credere.
- Visto che siamo qui…

468
00:40:47,375 --> 00:40:50,416
- Pensavo di guardare e basta.
- È quello che farai.

469
00:42:30,208 --> 00:42:31,625
Oh, mio Dio!

470
00:42:40,500 --> 00:42:41,958
Sei proprio…

471
00:42:42,958 --> 00:42:44,000
Insomma, non…

472
00:42:44,083 --> 00:42:46,833
- Non capisco proprio.
- Perché mi guardi così?

473
00:42:46,916 --> 00:42:52,541
- Non mi fai i complimenti?
- Perché? Fingi anche con tuo marito?

474
00:42:52,625 --> 00:42:55,125
Chi ha detto che fingevo?

475
00:42:56,458 --> 00:42:57,875
Dai, la notte è giovane.

476
00:42:58,875 --> 00:43:00,250
- Hai vinto?
- Sì!

477
00:43:00,333 --> 00:43:04,833
- Fantastico! Ti va di salire qua?
- Sì, certo. Foto della vittoria!

478
00:43:06,250 --> 00:43:08,041
Ok, come la facciamo?

479
00:43:11,208 --> 00:43:13,583
Ok, scuoti capelli.

480
00:43:13,666 --> 00:43:16,500
- Manda baci in giro.
- D'accordo.

481
00:43:16,583 --> 00:43:19,291
Indica la telecamera. Forza, più energia.

482
00:43:20,416 --> 00:43:21,250
Così!

483
00:43:21,333 --> 00:43:23,833
CAMPIONESSA GARA DEGLI ORGASMI FINTI

484
00:44:51,416 --> 00:44:53,583
Mi sono divertita un sacco, grazie.

485
00:44:55,000 --> 00:44:55,833
Buonanotte.

486
00:47:27,250 --> 00:47:28,083
Serin?

487
00:47:49,250 --> 00:47:51,291
Serin? Che c'è?

488
00:47:55,666 --> 00:47:56,791
Il gioco è finito.

489
00:48:23,333 --> 00:48:24,166
Serin.

490
00:48:25,333 --> 00:48:26,416
- Serin…
- Signore?

491
00:48:27,166 --> 00:48:28,083
Buongiorno.

492
00:48:28,583 --> 00:48:31,333
Signore, è arrivata
la valigia di sua moglie.

493
00:48:31,416 --> 00:48:34,291
Come? Ok. Grazie mille.

494
00:49:35,333 --> 00:49:36,166
Eda, ciao.

495
00:49:36,250 --> 00:49:38,875
Ciao, Mehmet.
Scusa se ho sbagliato orario.

496
00:49:38,958 --> 00:49:41,083
- È presto?
- No, dimmi. Cosa c'è?

497
00:49:41,166 --> 00:49:44,500
Volevo chiamarti ieri, ma avevi da fare.

498
00:49:45,000 --> 00:49:47,625
Hanno fissato la data del processo.

499
00:49:49,208 --> 00:49:51,333
Il 20 del mese prossimo, a Çağlayan.

500
00:49:51,416 --> 00:49:52,833
Alle 11:30.

501
00:49:52,916 --> 00:49:54,833
Ho appena chiamato anche Mehmet.

502
00:49:56,000 --> 00:49:58,708
Nessuna contestazione.
Non servono testimoni.

503
00:49:58,791 --> 00:50:01,500
Sarete solo voi due.
Ci vorranno 10-15 minuti.

504
00:50:01,583 --> 00:50:02,708
Ok, grazie.

505
00:50:58,666 --> 00:51:02,166
La prima volta che lo vidi,
mi sembrava di conoscerlo già.

506
00:51:04,333 --> 00:51:07,416
Hai presente quando pensi:
"Avrò una storia con lui"?

507
00:51:07,500 --> 00:51:08,458
Mi sentivo così.

508
00:51:16,041 --> 00:51:18,250
Quando la vidi, restai paralizzato.

509
00:51:19,000 --> 00:51:21,625
Qualcosa in lei mi attirava.

510
00:51:22,958 --> 00:51:24,916
Ai tempi, aveva anche un ragazzo.

511
00:51:25,458 --> 00:51:28,333
Non m'importava.
Le chiesi di venire con me.

512
00:51:29,458 --> 00:51:34,000
Lasciai il mio ragazzo e andai con lui,
senza pensare a niente e nessuno.

513
00:51:34,500 --> 00:51:37,458
Non dovevo risposte a nessuno,
nemmeno a me stessa.

514
00:51:37,541 --> 00:51:40,791
Quella sera, andai da Mehmet
e non ci separammo mai più.

515
00:51:44,208 --> 00:51:46,333
A volte mi chiedo dove sarei ora,

516
00:51:46,416 --> 00:51:49,666
come sarebbe la mia vita
se non gli avessi detto di sì.

517
00:51:57,083 --> 00:51:58,375
A volte mi chiedo

518
00:52:00,166 --> 00:52:03,583
chi sarei diventato
se non fosse entrata nella mia vita.

519
00:52:07,708 --> 00:52:09,333
Sono stato molto fortunato

520
00:52:10,625 --> 00:52:12,041
ad averla incontrata.

521
00:52:15,375 --> 00:52:20,000
Il terzo anno che stavamo insieme,
mi ammisero in un college di New York.

522
00:52:20,541 --> 00:52:24,375
Una facoltà di Fashion Design.
Mi sarebbe piaciuto molto andare.

523
00:52:24,458 --> 00:52:26,791
Ma con Mehmet era tutto perfetto.

524
00:52:27,958 --> 00:52:28,833
Non partì.

525
00:52:29,708 --> 00:52:30,875
Eravamo innamorati.

526
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
Non potevamo stare lontani
neanche per un istante.

527
00:52:35,875 --> 00:52:38,500
Perché partire?
Come potevo lasciarla andare?

528
00:52:43,458 --> 00:52:44,458
E poi…

529
00:52:49,833 --> 00:52:51,666
Mio papà vuole conoscerti.

530
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
- Tuo papà?
- Sì.

531
00:52:57,291 --> 00:52:59,166
Andrete molto d'accordo.

532
00:53:01,041 --> 00:53:01,875
Ascolta.

533
00:53:02,625 --> 00:53:05,125
Ha rinunciato al suo futuro per te.

534
00:53:05,791 --> 00:53:08,458
La sua vita sarebbe stata diversa
a New York.

535
00:53:08,958 --> 00:53:10,500
È rimasta qui per te.

536
00:53:12,208 --> 00:53:14,791
Devi mettere la testa a posto.

537
00:53:15,333 --> 00:53:17,541
Per quanto continuerai a fare musica?

538
00:53:18,708 --> 00:53:20,083
Trovati un lavoro vero.

539
00:53:20,583 --> 00:53:24,083
Diventa un uomo adatto a Serin,
mi hai capito?

540
00:53:27,250 --> 00:53:29,875
"Diventa un uomo adatto a Serin."

541
00:53:32,416 --> 00:53:33,500
A dirla tutta…

542
00:53:35,041 --> 00:53:36,875
mi sentivo una merda.

543
00:53:40,583 --> 00:53:42,333
Come si sentirebbe lei?

544
00:54:03,750 --> 00:54:06,625
Ci sposammo all'estero.
Una cerimonia intima,

545
00:54:06,708 --> 00:54:08,416
con gli amici più cari.

546
00:54:09,458 --> 00:54:11,666
I miei genitori lo scoprirono dopo.

547
00:54:12,250 --> 00:54:14,791
Ci sposammo senza pensarci troppo.

548
00:54:27,625 --> 00:54:29,000
Poi, trovai un lavoro.

549
00:54:30,083 --> 00:54:32,541
Mettevo cravatte, giacche e completi.

550
00:54:33,708 --> 00:54:36,791
La mia carriera musicale
diventò uno scherzo.

551
00:54:37,833 --> 00:54:41,458
Riuscivo a esibirmi con gli amici
a ogni morte di papa.

552
00:54:42,416 --> 00:54:43,875
Non era la stessa cosa.

553
00:54:44,375 --> 00:54:45,708
Trovai un lavoro.

554
00:54:48,666 --> 00:54:51,458
Mehmet mi sosteneva molto,
lo devo ammettere.

555
00:54:51,541 --> 00:54:53,125
Trovò un lavoro stabile.

556
00:54:53,208 --> 00:54:56,208
Era una nuova vita.
Eravamo felici ed emozionati.

557
00:55:00,125 --> 00:55:01,666
Era tutto magico.

558
00:55:01,750 --> 00:55:05,416
Eravamo così innamorati
che volevamo fare tutto insieme.

559
00:55:05,500 --> 00:55:08,000
Prendevamo ogni decisione importante

560
00:55:08,083 --> 00:55:09,875
pensando l'una all'altro.

561
00:55:09,958 --> 00:55:11,875
Ci siamo plasmati a vicenda.

562
00:55:12,875 --> 00:55:15,916
Per questo adesso stiamo così male.

563
00:55:17,916 --> 00:55:20,916
Cercavamo entrambi
di costruirci una carriera,

564
00:55:21,000 --> 00:55:22,958
ma senza mai trascurarci.

565
00:55:24,250 --> 00:55:26,000
All'inizio, era bello.

566
00:55:26,083 --> 00:55:29,833
Non avevamo perso la scintilla
dopo esserci sposati.

567
00:55:29,916 --> 00:55:33,291
- Non toccare niente qui. Solo di lato.
- Ok, ti rado qui.

568
00:55:33,375 --> 00:55:36,416
Mia madre mi faceva
sdraiare sulla schiena…

569
00:55:40,458 --> 00:55:42,000
L'hai fatto apposta.

570
00:55:42,833 --> 00:55:44,250
Rasa tutto, ormai.

571
00:55:45,791 --> 00:55:48,583
Poi, iniziai a occuparmi
del design di un brand.

572
00:55:49,083 --> 00:55:51,291
O più che altro, ci provavo.

573
00:55:52,291 --> 00:55:54,708
In genere, quando lavora è molto nervosa.

574
00:55:54,791 --> 00:55:58,875
Ha il suo spazio, il suo ordine.
Non bisogna toccare nulla.

575
00:55:59,583 --> 00:56:00,583
Mehmet…

576
00:56:18,833 --> 00:56:19,750
E questo cos'è?

577
00:56:21,250 --> 00:56:23,250
Stavo guardando il vostro sito

578
00:56:23,875 --> 00:56:27,500
e ho visto dei modelli
praticamente identici ai miei.

579
00:56:27,583 --> 00:56:29,166
Lo sapevate?

580
00:56:29,250 --> 00:56:31,208
Perché non sono stata informata?

581
00:56:32,208 --> 00:56:34,875
Sono identici.
Avete solo cambiato il colore.

582
00:56:35,541 --> 00:56:38,416
Mi rubarono le idee e mi licenziarono.

583
00:56:39,041 --> 00:56:42,000
Non avete il diritto di farlo.
Io cosa ci ricavo?

584
00:56:42,708 --> 00:56:45,291
Ma vaffanculo, coglione.

585
00:56:56,083 --> 00:56:57,791
Lo sapevano eccome.

586
00:57:05,458 --> 00:57:08,583
Iniziai a rimpiangere
di non essere andata a New York.

587
00:57:15,750 --> 00:57:19,083
Mandai alcuni dei miei lavori
a vari brand di New York.

588
00:57:19,166 --> 00:57:21,250
Lo feci tanto per provare.

589
00:57:21,333 --> 00:57:23,666
Non ci speravo molto, ma poi…

590
00:58:01,708 --> 00:58:05,583
CARA SERIN YILMAZ,
GRAZIE PER AVER FATTO DOMANDA

591
00:58:12,833 --> 00:58:14,750
Aveva cercato lavoro a New York.

592
00:58:14,833 --> 00:58:18,708
Se la sua collezione fosse piaciuta,
l'avrebbero assunta.

593
00:58:19,500 --> 00:58:22,583
Non me l'aveva detto
e io non le dissi che lo sapevo.

594
00:58:25,291 --> 00:58:26,125
Sono tornata.

595
00:58:28,208 --> 00:58:29,041
Ciao.

596
00:58:40,291 --> 00:58:41,791
- Come stai?
- Bene.

597
00:58:46,416 --> 00:58:47,416
Aspetta, Serin.

598
00:58:51,750 --> 00:58:54,458
Aspettavo che me ne parlasse,
ma non lo fece.

599
00:58:55,916 --> 00:58:57,833
Avevo paura che non volesse.

600
00:58:58,375 --> 00:59:01,625
Rischiavo di rinunciare.
Sarebbe riuscito a convincermi.

601
00:59:02,208 --> 00:59:03,458
Mi stanno chiamando.

602
00:59:04,375 --> 00:59:06,750
Iniziammo a discutere. A litigare.

603
00:59:08,125 --> 00:59:11,000
Mi contestava su tutto. Si intestardiva.

604
00:59:11,500 --> 00:59:13,458
Non eravamo d'accordo sui niente.

605
00:59:28,625 --> 00:59:29,541
Serin!

606
00:59:31,791 --> 00:59:32,666
Uno.

607
00:59:33,583 --> 00:59:34,666
Due.

608
00:59:34,750 --> 00:59:37,208
Perfetto. Sì, così.

609
00:59:37,958 --> 00:59:40,416
Fantastico. Oddio.

610
00:59:44,625 --> 00:59:48,166
- Non vuoi fare la modella?
- No, grazie. Lei è stupenda.

611
00:59:48,250 --> 00:59:51,125
Va bene, la modella sei sempre tu.

612
00:59:51,208 --> 00:59:52,375
- Shawn?
- Sì?

613
00:59:52,458 --> 00:59:54,375
- Pronto?
- Sì, certo.

614
00:59:54,458 --> 00:59:56,000
Hai un profilo fantastico.

615
00:59:57,000 --> 01:00:00,833
Quando andavo ai servizi fotografici,
lui era geloso e litigavamo.

616
01:00:01,375 --> 01:00:03,125
- Di qua, così.
- Sorridi.

617
01:00:03,208 --> 01:00:05,458
- Scusa, devo rispondere.
- Tranquilla.

618
01:00:09,666 --> 01:00:11,166
- Sì?
- Dove sei?

619
01:00:11,750 --> 01:00:13,000
A un servizio.

620
01:00:13,083 --> 01:00:14,458
Ancora?

621
01:00:14,541 --> 01:00:17,625
È andata per le lunghe,
ma sta venendo benissimo.

622
01:00:17,708 --> 01:00:20,666
La mia chitarra…
Sono a casa e sono senza parole.

623
01:00:20,750 --> 01:00:25,208
Ti ho detto mille volte
di non appoggiarci niente sopra.

624
01:00:25,291 --> 01:00:27,791
Sai che ci tengo molto.

625
01:00:28,291 --> 01:00:30,791
Ti comporti come se non sapessi quanto…

626
01:00:30,875 --> 01:00:33,833
- Sono al lavoro. Ne parliamo dopo?
- Cioè?

627
01:00:34,416 --> 01:00:36,083
Metti a fuoco, Shawn.

628
01:00:37,125 --> 01:00:38,333
- Assurdo.
- Cosa?

629
01:00:38,416 --> 01:00:39,375
Serin?

630
01:00:40,458 --> 01:00:41,625
Sì, arrivo.

631
01:00:41,708 --> 01:00:43,291
- Ci sei?
- Sì.

632
01:00:43,375 --> 01:00:44,875
- İyi?
- İyi, tutto bene.

633
01:00:44,958 --> 01:00:45,916
Arrivo.

634
01:00:46,000 --> 01:00:47,916
- Amore, devo andare.
- Chi c'è?

635
01:00:48,000 --> 01:00:51,125
- La troupe.
- State girando un film? Quanto ci vuole?

636
01:00:54,250 --> 01:00:56,416
Calmati e fammi finire il servizio.

637
01:00:56,500 --> 01:00:58,750
- Poi vengo da te.
- Non disturbarti.

638
01:00:58,833 --> 01:01:01,833
- Mi tratti come se fossi un hotel.
- Devo andare.

639
01:01:04,208 --> 01:01:05,500
Scusatemi.

640
01:01:12,083 --> 01:01:14,250
- La luce va meglio?
- È perfetta.

641
01:01:14,750 --> 01:01:15,583
Continuiamo.

642
01:01:16,375 --> 01:01:17,708
- Tutto bene?
- Sì.

643
01:01:21,208 --> 01:01:22,500
Guarda chi c'è.

644
01:01:27,458 --> 01:01:29,875
- Ti prego, non farlo più.
- Cosa sono?

645
01:01:29,958 --> 01:01:33,333
- Non disturbarmi mentre lavoro.
- La tua domestica?

646
01:01:33,833 --> 01:01:36,708
Cosa sono in questa casa?
Cosa sono per te?

647
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
Che ore sono? E quello chi era?

648
01:01:38,833 --> 01:01:40,666
Cosa vuoi?

649
01:01:41,500 --> 01:01:44,833
- Ho lavorato tutto il giorno. Cosa vuoi?
- Hai bevuto?

650
01:01:44,916 --> 01:01:46,416
- Aspetta.
- Se ho bevuto?

651
01:01:47,458 --> 01:01:50,416
- E quel "non disturbarti"?
- Chi è quello?

652
01:01:50,500 --> 01:01:52,583
Cosa ci facevi in giro a quell'ora?

653
01:01:55,833 --> 01:01:58,166
L'ho sentito ridere in sottofondo.

654
01:01:58,250 --> 01:02:01,250
- Cosa dovrebbe fare? Arrabbiarsi?
- Che ridere…

655
01:02:03,916 --> 01:02:05,750
Ti incazzi se uno è allegro?

656
01:02:05,833 --> 01:02:10,250
Perché sei tornata, se ti divertivi?
Guarda che ore sono. Non è un albergo!

657
01:02:10,958 --> 01:02:12,000
Chi sono per te?

658
01:02:12,083 --> 01:02:14,500
- Cosa c'entra? Questa è casa mia.
- Ma…

659
01:02:18,791 --> 01:02:19,666
Mehmet…

660
01:02:21,875 --> 01:02:22,750
Mehmet.

661
01:02:36,041 --> 01:02:38,250
CANSU - NUOVO MESSAGGIO

662
01:02:38,333 --> 01:02:40,500
CIAO, SONO TORNATA.
COME STAI?

663
01:02:40,583 --> 01:02:41,958
CHE BELLO SENTIRTI

664
01:02:46,208 --> 01:02:48,958
MEHMET, HAI TEMPO?
HO BISOGNO DI PARLARTI

665
01:02:49,041 --> 01:02:50,916
AVREI VOLUTO CI FOSSI IERI

666
01:02:52,958 --> 01:02:55,583
VENERDÌ C'È UNA FESTA, VIENI CON ME?

667
01:02:55,666 --> 01:02:58,916
SONO TROPPO ELEGANTE
PER UN PRANZO DI LAVORO?

668
01:03:00,458 --> 01:03:01,291
Wow.

669
01:03:22,833 --> 01:03:23,958
Sto ascoltando.

670
01:03:25,250 --> 01:03:27,541
Non mi piace essere accusato così.

671
01:03:27,625 --> 01:03:30,916
Un mese e mezzo fa
ci siamo esibiti a Kadıköy.

672
01:03:31,458 --> 01:03:32,666
Sì, a Kadıköy.

673
01:03:32,750 --> 01:03:33,916
C'eri anche tu.

674
01:03:34,000 --> 01:03:35,291
Sei andata via prima.

675
01:03:35,375 --> 01:03:38,208
Se fossi rimasta, l'avresti conosciuta.

676
01:03:38,291 --> 01:03:41,500
Tutto qui. È venuta quel giorno
e ci siamo incontrati.

677
01:03:41,583 --> 01:03:43,916
Non la vedevo da anni. È vero.

678
01:03:44,000 --> 01:03:48,625
Se stessi facendo qualche cazzata,
avrei messo una password al telefono.

679
01:03:49,125 --> 01:03:52,583
Niente password, niente segreti.

680
01:03:52,666 --> 01:03:55,791
- Controlla quando vuoi.
- Ma quanto sei tranquillo.

681
01:03:55,875 --> 01:03:57,958
Amore, vuoi che la chiami, così…

682
01:03:58,041 --> 01:04:00,250
- Rilassato.
- Non ho fatto niente.

683
01:04:00,333 --> 01:04:03,458
- Cos'è successo dopo? E quelle foto?
- Niente.

684
01:04:03,541 --> 01:04:06,583
- Vuoi la verità?
- Cos'è successo dopo?

685
01:04:06,666 --> 01:04:10,958
Niente. Secondo te?
Ha seguito il concerto e se ne è andata.

686
01:04:11,041 --> 01:04:12,291
- Stavamo…
- Ma dai.

687
01:04:12,375 --> 01:04:15,500
- Ci siamo solo scritti. Senti…
- Cos'è successo?

688
01:04:16,000 --> 01:04:19,333
- Niente. Ho finito di bere e…
- Ti scrive ogni mattina!

689
01:04:19,416 --> 01:04:22,541
- L'ho portata a casa. Era ubriaca.
- A casa?

690
01:04:22,625 --> 01:04:24,250
- Sì.
- Bravo.

691
01:04:24,333 --> 01:04:26,625
- Non stai…
- Come l'hai accompagnata?

692
01:04:27,125 --> 01:04:28,291
Scherzi?

693
01:04:28,375 --> 01:04:31,125
Ho scritto qualcosa di male nella chat?

694
01:04:31,208 --> 01:04:34,041
- Ci ho provato con lei?
- Cos'avete fatto dopo?

695
01:04:34,125 --> 01:04:37,625
È colpa mia se mi manda foto
della scollatura?

696
01:04:37,708 --> 01:04:41,500
- Forse le interesso.
- Perché te le manda ogni mattina?

697
01:04:41,583 --> 01:04:45,250
Sei il suo stylist?
"Vado bene così" e tre emoji?

698
01:04:45,750 --> 01:04:48,583
- No, lei…
- Avete fatto una cosa a tre?

699
01:04:48,666 --> 01:04:50,666
No, sto dicendo la verità.

700
01:04:50,750 --> 01:04:52,791
- Non abbiamo scopato.
- È finita!

701
01:04:52,875 --> 01:04:56,166
Sembra che di me non te ne freghi niente.

702
01:04:56,250 --> 01:04:58,500
Tutti meritano affetto ogni tanto!

703
01:04:59,833 --> 01:05:01,583
E fa piacere riceverlo!

704
01:05:11,500 --> 01:05:13,250
Perché ti sei tolta l'anello?

705
01:05:48,958 --> 01:05:51,333
Mehmet, ci ho pensato molto.

706
01:05:51,875 --> 01:05:54,541
Tra noi non c'è più vero amore.

707
01:05:54,625 --> 01:05:56,708
Non siamo adatti l'uno all'altra.

708
01:05:56,791 --> 01:06:00,791
Ci stiamo spegnendo
in una vita noiosa e priva di passione.

709
01:06:00,875 --> 01:06:02,500
È difficile ammetterlo,

710
01:06:03,208 --> 01:06:04,583
ma è così.

711
01:06:05,375 --> 01:06:09,083
Lo dimostra anche solo il fatto
che hai scritto a quella donna.

712
01:06:09,750 --> 01:06:11,666
Non possiamo continuare così.

713
01:06:11,750 --> 01:06:12,750
Non ci fa bene.

714
01:06:13,791 --> 01:06:14,916
Non ce la faccio.

715
01:06:15,000 --> 01:06:16,125
Mi dispiace molto.

716
01:06:16,791 --> 01:06:18,375
Ti scrivo questa lettera

717
01:06:18,458 --> 01:06:21,125
perché se ne parlassimo
litigheremmo di nuovo.

718
01:06:21,625 --> 01:06:23,958
Non ci ascolteremo e non ci capiremmo.

719
01:06:24,041 --> 01:06:26,958
Difenderci, accusarci… Non ne ho le forze.

720
01:06:28,666 --> 01:06:31,625
Non ho le forze
per questo matrimonio infelice.

721
01:06:31,708 --> 01:06:32,791
Divorziamo.

722
01:06:34,750 --> 01:06:37,166
Tutto qui. È stato semplice per lei.

723
01:06:38,208 --> 01:06:40,000
Solo per qualche messaggio.

724
01:06:42,000 --> 01:06:46,000
Se Serin avesse scritto quei messaggi
a una persona del suo passato,

725
01:06:46,666 --> 01:06:48,333
come si sarebbe sentito?

726
01:07:00,250 --> 01:07:06,375
Se Mehmet si fosse candidato
per un lavoro all'estero senza dirglielo,

727
01:07:06,875 --> 01:07:08,291
come si sarebbe sentita?

728
01:07:23,000 --> 01:07:24,625
Ora vi chiederò una cosa.

729
01:07:26,125 --> 01:07:28,958
Pensateci bene, prima di rispondermi.

730
01:07:30,916 --> 01:07:35,500
Se vi incontraste oggi,
vi innamorereste ancora?

731
01:07:40,666 --> 01:07:45,166
Non siamo più quelli di un tempo.
Forse non ci staremmo nemmeno simpatici.

732
01:07:46,583 --> 01:07:47,625
Già. Chi lo sa?

733
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
E che importanza ha?

734
01:07:51,875 --> 01:07:54,250
Stiamo solo aspettando l'udienza.

735
01:07:54,750 --> 01:07:56,666
E questa è l'ultima seduta.

736
01:07:59,083 --> 01:07:59,916
Va bene.

737
01:08:02,833 --> 01:08:07,375
Allora, per quest'ultima seduta,
ho un ultimo suggerimento da darvi.

738
01:08:07,458 --> 01:08:09,333
Non ho io il tuo passaporto.

739
01:08:10,250 --> 01:08:11,083
Ciao.

740
01:08:12,541 --> 01:08:13,375
All'aeroporto.

741
01:08:17,625 --> 01:08:21,750
Quand'è il suo colloquio a New York?

742
01:08:21,833 --> 01:08:23,166
Il mese prossimo.

743
01:08:23,750 --> 01:08:24,625
Perfetto.

744
01:08:25,125 --> 01:08:27,750
Per caso, potreste andarci insieme?

745
01:08:31,458 --> 01:08:32,958
Vorrei che vi comportaste

746
01:08:33,041 --> 01:08:36,416
come se vi incontraste per la prima volta.

747
01:08:37,208 --> 01:08:38,916
Cerco solo di aiutarla.

748
01:08:39,625 --> 01:08:40,750
Andiamo?

749
01:08:41,375 --> 01:08:42,208
Per favore.

750
01:09:03,125 --> 01:09:05,875
- È una catastrofe annunciata.
- In che senso?

751
01:09:05,958 --> 01:09:09,541
- Non lasciarmi più la mano.
- Nemmeno tu.

752
01:09:12,458 --> 01:09:14,666
Ti amo ancora molto.

753
01:09:15,958 --> 01:09:17,291
Mi manca stare con te.

754
01:09:18,541 --> 01:09:20,708
Anche a me. Cerchiamo di divertirci.

755
01:09:52,666 --> 01:09:53,791
Un Green Water.

756
01:09:53,875 --> 01:09:55,041
Con lo zenzero.

757
01:09:56,541 --> 01:09:58,125
Fa bene per la sbornia.

758
01:09:58,666 --> 01:10:00,833
- So che ti piace.
- Grazie.

759
01:10:01,375 --> 01:10:04,625
L'alcol e le sigarette mi hanno ucciso.
Hai la valigia?

760
01:10:05,166 --> 01:10:06,000
Sì.

761
01:10:07,000 --> 01:10:08,791
- Manca qualcosa?
- No.

762
01:10:08,875 --> 01:10:09,708
Bene.

763
01:10:14,833 --> 01:10:15,708
Buonissimo.

764
01:10:18,416 --> 01:10:19,416
Ti piace?

765
01:10:45,791 --> 01:10:47,958
La psicologa aveva ragione.

766
01:10:53,041 --> 01:10:54,666
Ieri ci ha fatto bene.

767
01:10:55,250 --> 01:10:56,541
Sì, sono d'accordo.

768
01:10:59,458 --> 01:11:00,333
Abbiamo riso.

769
01:11:03,000 --> 01:11:04,708
Eravamo allegri come prima.

770
01:11:05,583 --> 01:11:09,458
E abbiamo parlato.
Non parlavamo così da molto.

771
01:11:12,500 --> 01:11:13,708
Senza litigare.

772
01:11:14,500 --> 01:11:16,291
Tra di noi, almeno.

773
01:11:17,666 --> 01:11:19,625
- Già.
- Ti fa male la mano?

774
01:11:20,458 --> 01:11:21,500
No, sto bene.

775
01:11:22,875 --> 01:11:25,250
Ieri ho visto il vecchio Mehmet.

776
01:11:26,791 --> 01:11:28,208
Il Mehmet che mi vuole.

777
01:11:34,125 --> 01:11:35,833
Ricordi cos'ha detto?

778
01:11:39,583 --> 01:11:43,416
"Se vi incontraste oggi,
vi innamorereste ancora?"

779
01:11:44,875 --> 01:11:45,708
Io sì.

780
01:11:50,291 --> 01:11:53,416
Sì, mi innamorerei
dell'uomo che ho conosciuto ieri.

781
01:11:59,750 --> 01:12:01,666
Ma non ci siamo conosciuti ieri.

782
01:12:07,666 --> 01:12:11,250
- Che vuoi dire?
- Che non è cambiato niente.

783
01:12:12,208 --> 01:12:15,125
I motivi per cui siamo qui
non sono svaniti.

784
01:12:18,708 --> 01:12:22,125
È stata una delle serate
più memorabili della mia vita.

785
01:12:23,125 --> 01:12:26,750
Ma una volta tornati a casa,
ricominceremmo a litigare.

786
01:12:26,833 --> 01:12:29,083
E ci rovineremo di nuovo la vita.

787
01:12:30,125 --> 01:12:33,791
Non voglio essere quella donna.
Arrabbiata, che urla sempre.

788
01:12:34,416 --> 01:12:35,875
Detesto essere così.

789
01:12:38,458 --> 01:12:41,166
Cerco di essere sia me
che noi al tempo stesso…

790
01:12:55,291 --> 01:12:59,416
- Non posso darti quello che vuoi.
- Cosa volevo da te?

791
01:13:00,041 --> 01:13:03,750
- Cosa ho mai preteso?
- L'hai detto ieri sera.

792
01:13:03,833 --> 01:13:05,708
- Non voglio figli.
- Ok.

793
01:13:05,791 --> 01:13:09,541
- Non ce la faccio.
- E io non voglio vivere qui. Mai.

794
01:13:10,041 --> 01:13:12,541
Per questo separarci sarà una liberazione.

795
01:13:12,625 --> 01:13:15,041
- Non c'è altro modo.
- Ce ne sono migliaia.

796
01:13:15,125 --> 01:13:18,791
Te l'ho detto ieri. Ciò che conta
è scegliere di stare insieme.

797
01:13:18,875 --> 01:13:22,583
Ma tu preferisci vivere qui
e stai buttando via tutto.

798
01:13:22,666 --> 01:13:24,791
- È un peccato.
- Io butto via tutto?

799
01:13:24,875 --> 01:13:26,583
È tutta colpa mia, certo.

800
01:13:26,666 --> 01:13:29,125
Tu vuoi il divorzio, io no.

801
01:13:29,208 --> 01:13:32,416
- O meglio, non lo volevo.
- Avresti potuto sostenermi.

802
01:13:32,500 --> 01:13:36,833
Invece di "Ti sono vicino",
mi dici: "Non farlo, sarebbe un peccato".

803
01:13:39,541 --> 01:13:43,416
È questo il punto.
Per il tuo lavoro, si ferma tutto.

804
01:13:43,500 --> 01:13:46,791
Se faccio quello che sogno
da una vita intera,

805
01:13:46,875 --> 01:13:47,958
sono un'egoista.

806
01:13:48,041 --> 01:13:49,000
Il mio lavoro?

807
01:13:50,166 --> 01:13:52,500
Ma se ho rinunciato a me stesso.

808
01:13:53,458 --> 01:13:55,750
Mi faccio il culo per renderti felice.

809
01:13:56,916 --> 01:13:59,000
E tu vuoi trasferirti all'estero!

810
01:13:59,083 --> 01:14:02,375
A quanto pare,
questo giustifica un tradimento.

811
01:14:04,583 --> 01:14:05,750
Non ti ho tradito.

812
01:14:06,333 --> 01:14:08,416
Ti prendi in giro da solo.

813
01:14:08,500 --> 01:14:11,791
Sappiamo come sarebbe andata
se non ti avessi scoperto.

814
01:14:11,875 --> 01:14:15,375
Serin, non ti ho tradito.

815
01:14:15,458 --> 01:14:17,625
Tradire non è da me.

816
01:14:18,500 --> 01:14:21,666
Sei tu che sei uscita con me
anche se eri fidanzata.

817
01:14:23,125 --> 01:14:24,000
Sparisci.

818
01:14:26,041 --> 01:14:27,083
Allora?

819
01:14:45,625 --> 01:14:47,250
Stiamo per divorziare.

820
01:14:49,666 --> 01:14:51,875
La data è fissata. Te ne rendi conto?

821
01:14:51,958 --> 01:14:53,458
Non stiamo scherzando.

822
01:14:55,458 --> 01:14:58,333
- Faccio tardi al colloquio.
- Sì, il colloquio.

823
01:14:58,416 --> 01:15:01,375
Contano solo il tuo lavoro
e questa città di merda!

824
01:15:01,458 --> 01:15:03,791
Tutto è più importante di me!

825
01:15:05,000 --> 01:15:08,208
E dici di amarmi. Lo hai detto anche ieri.

826
01:15:09,041 --> 01:15:12,750
Sì, ti amo, ma non voglio stare così.
Non lo capisci?

827
01:15:26,750 --> 01:15:27,583
Va bene.

828
01:15:31,666 --> 01:15:34,250
Non voglio una persona che non mi vuole.

829
01:18:55,958 --> 01:18:57,416
Sta andando via?

830
01:18:58,333 --> 01:19:02,041
Sì, ho trovato una camera
nell'Upper West Side.

831
01:19:02,125 --> 01:19:05,833
- È più vicina al lavoro.
- Aspetti, ho una cosa per lei.

832
01:19:07,333 --> 01:19:08,166
Da Mehmet.

833
01:19:16,750 --> 01:19:18,000
Grazie.

834
01:19:21,166 --> 01:19:22,833
È stato un piacere.

835
01:19:30,083 --> 01:19:33,833
Serin, è la prima volta
che scrivo una lettera.

836
01:19:33,916 --> 01:19:36,791
Non so se ci riuscirò, ma ci provo.

837
01:19:37,750 --> 01:19:39,500
Forse hai ragione.

838
01:19:39,583 --> 01:19:43,208
Forse mi spiegherò meglio così
che parlando di persona.

839
01:19:43,708 --> 01:19:45,375
Avevi ragione.

840
01:19:45,458 --> 01:19:49,916
Forse non sono riuscito a essere
l'uomo che volevi o meritavi.

841
01:19:50,500 --> 01:19:53,666
Se non sono riuscito
a farti sentire il mio sostegno

842
01:19:53,750 --> 01:19:56,375
in tutto quello che volevi
o sognavi di fare,

843
01:19:57,166 --> 01:19:58,000
mi dispiace.

844
01:20:00,750 --> 01:20:02,250
Mi dispiace tanto

845
01:20:02,333 --> 01:20:06,208
se ti ho spinta a pensare
che non ti amassi più o non ti capissi,

846
01:20:06,291 --> 01:20:07,791
anche solo per un giorno.

847
01:20:09,833 --> 01:20:14,958
Ho così tanta paura di perderti
che ti sto perdendo davvero.

848
01:20:15,916 --> 01:20:19,708
Sì, avevamo entrambi dei sogni
quando ci siamo conosciuti.

849
01:20:19,791 --> 01:20:23,375
E col tempo abbiamo dovuto rinunciare
ad alcuni di loro.

850
01:20:23,458 --> 01:20:27,000
Avremmo potuto fare di meglio
che incolparci a vicenda?

851
01:20:27,083 --> 01:20:27,916
Non lo so.

852
01:20:30,958 --> 01:20:32,541
Ma una cosa la so.

853
01:20:33,625 --> 01:20:37,041
Anche le coppie
che invecchiano insieme litigano.

854
01:20:37,125 --> 01:20:40,000
- Il set è pronto. Vieni.
- Ok, arrivo.

855
01:20:40,083 --> 01:20:43,125
Anche loro si stancano, si annoiano

856
01:20:43,208 --> 01:20:45,208
e a volte vogliono arrendersi.

857
01:20:46,916 --> 01:20:49,291
Ma c'è un motivo per cui non lo fanno.

858
01:20:49,791 --> 01:20:53,583
La loro profonda convinzione
che si ritroveranno a casa loro,

859
01:20:53,666 --> 01:20:56,375
quando tutto e tutti se ne saranno andati.

860
01:20:58,875 --> 01:21:01,708
Ciò che io chiamo casa
e tu amore o passione,

861
01:21:01,791 --> 01:21:04,750
in realtà è questa convinzione,
non credi anche tu?

862
01:21:05,666 --> 01:21:07,541
Un tempo, l'avevo anch'io.

863
01:21:08,041 --> 01:21:09,333
Lo volevo così tanto.

864
01:21:09,875 --> 01:21:13,291
Noi contro il mondo che gridiamo:
"Siamo una cosa sola!"

865
01:21:15,458 --> 01:21:17,791
Vorrei che non ci fossimo arresi.

866
01:21:18,583 --> 01:21:19,500
Perché io…

867
01:21:20,000 --> 01:21:21,958
ti amo ancora da impazzire.

868
01:21:23,291 --> 01:21:25,000
Hai il biglietto di ritorno.

869
01:21:25,083 --> 01:21:28,125
Se ci ripenserai,
mi troverai sul volo per Istanbul.

870
01:21:42,958 --> 01:21:48,000
Sposta il mento un po' a destra.
Più in alto, ok.

871
01:21:54,500 --> 01:21:55,583
Scusate.

872
01:21:55,666 --> 01:21:57,541
Va tutto bene?

873
01:21:57,625 --> 01:22:00,333
Sì, è tutto a posto. Ma…

874
01:22:01,458 --> 01:22:04,041
- Devo andare.
- Possiamo aiutarti?

875
01:22:04,125 --> 01:22:06,708
Grazie di tutto, ma devo andare.

876
01:22:06,791 --> 01:22:08,166
- Aspetta.
- Scusatemi.

877
01:22:11,041 --> 01:22:11,875
Ciao.

878
01:22:51,291 --> 01:22:53,500
- Ti prego.
- No.

879
01:22:53,583 --> 01:22:56,583
- È tardi.
- Mio marito è su quel volo. La prego.

880
01:22:56,666 --> 01:22:59,833
- Ok, ma ci serve il suo passaporto.
- Certo, grazie.

881
01:23:04,833 --> 01:23:05,750
Permesso.

882
01:23:08,875 --> 01:23:11,458
- Posso entrare?
- Dove va? È chiuso.

883
01:23:11,541 --> 01:23:14,083
- Mio marito è su quell'aereo.
- Mi spiace.

884
01:23:14,166 --> 01:23:16,708
Non può entrare.

885
01:23:16,791 --> 01:23:20,041
- Non può scendere da un aereo così.
- Ho cambiato idea.

886
01:23:20,125 --> 01:23:21,708
- Mi dispiace.
- Signore!

887
01:23:21,791 --> 01:23:24,000
- Non partirò.
- Non può andarsene.

888
01:23:24,083 --> 01:23:25,333
Chiamo la polizia.

889
01:23:25,416 --> 01:23:27,375
- Prego, ma non partirò.
- Mehmet!

890
01:23:27,458 --> 01:23:29,708
- Mi spiace.
- Devo farla salire.

891
01:23:32,000 --> 01:23:33,166
Chiama qualcuno.

892
01:23:42,000 --> 01:23:45,083
Non voglio andare a vivere all'estero
senza dirtelo.

893
01:23:45,166 --> 01:23:46,583
Avevi ragione. Scusami.

894
01:23:49,416 --> 01:23:50,583
Ti hanno preso?

895
01:23:52,375 --> 01:23:53,625
Rifiuterò l'offerta.

896
01:23:54,875 --> 01:23:56,375
Possiamo non divorziare?

897
01:23:56,458 --> 01:23:59,000
Scusi, ma deve venire con me.

898
01:23:59,541 --> 01:24:02,583
Ci dia un secondo, per favore. Senta.

899
01:24:05,000 --> 01:24:08,458
Lei è mia moglie e viene con me.

900
01:24:09,083 --> 01:24:10,500
Se possibile.

901
01:24:10,583 --> 01:24:12,250
Mi dia un secondo, va bene?

902
01:24:12,333 --> 01:24:14,125
Ma certo. La ringrazio.

903
01:24:21,958 --> 01:24:23,708
Mi date il via libera? Ok.

904
01:24:24,708 --> 01:24:26,416
Signore, va bene.

905
01:24:27,000 --> 01:24:29,125
- Accompagniamo sua moglie.
- Grazie.

906
01:24:30,250 --> 01:24:31,916
- Grazie.
- Il passaporto?

907
01:24:35,916 --> 01:24:36,750
Vieni qui!

908
01:24:49,791 --> 01:24:51,000
Grazie, arrivederci!

909
01:25:13,250 --> 01:25:15,166
Non ci posso credere. Sul serio?

910
01:25:19,958 --> 01:25:21,541
Accidenti.

911
01:25:22,500 --> 01:25:23,583
Non c'è.

912
01:25:28,083 --> 01:25:29,125
Beh…

913
01:25:35,583 --> 01:25:36,416
È andata.

914
01:30:04,125 --> 01:30:08,708
Sottotitoli: Irene Bassini



