1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:34,750
OSTATNIE WEZWANIE DO STAMBUŁU

4
00:01:22,166 --> 00:01:26,083
Samolot AEN759 ze Stambułu
właśnie wylądował.

5
00:01:26,166 --> 00:01:29,000
Bagaże można odebrać z taśmy numer 9.

6
00:01:30,333 --> 00:01:34,000
Samolot AEN759 ze Stambułu
właśnie wylądował.

7
00:01:34,083 --> 00:01:37,166
Bagaże można odebrać z taśmy numer 9.

8
00:01:43,916 --> 00:01:46,583
Nikogo tam nie ma, ale to nic.

9
00:02:03,041 --> 00:02:04,041
Dziękuję bardzo.

10
00:02:43,125 --> 00:02:47,250
Gdy pierwszy raz ją zobaczyłem,
poczułem coś dziwnego.

11
00:02:47,833 --> 00:02:49,166
Byłem oszołomiony.

12
00:02:51,291 --> 00:02:53,500
Potem usłyszałem wewnętrzny głos:

13
00:02:54,000 --> 00:02:58,791
„Mehmet, oto ona.
Ta, której szukałeś. Nie szukaj dalej”.

14
00:03:13,125 --> 00:03:18,166
Gdyby nie pojawiła się w moim życiu,
byłbym teraz w zupełnie innym miejscu.

15
00:03:35,125 --> 00:03:36,208
Przepraszam?

16
00:03:37,500 --> 00:03:40,208
- Mogę prosić o pomoc?
- O co chodzi?

17
00:03:40,291 --> 00:03:43,208
Mam taką samą walizkę,
ale ta nie jest moja.

18
00:03:43,708 --> 00:03:45,708
- Na pewno? Sprawdziła pani?
- Tak.

19
00:03:45,791 --> 00:03:48,291
- Szukała pani na taśmie?
- Tak.

20
00:03:48,833 --> 00:03:51,500
87-36. Wypakowaliście wszystko na taśmę?

21
00:03:51,583 --> 00:03:54,458
Potwierdzam. Wszystko wypakowane.

22
00:03:54,958 --> 00:03:57,708
- Tak. To już wszystko.
- Tak?

23
00:03:57,791 --> 00:03:59,041
Przepraszam?

24
00:03:59,708 --> 00:04:01,541
- Szuka pani walizki?
- Tak.

25
00:04:02,041 --> 00:04:05,166
- Ktoś chyba ją zabrał.
- No i proszę.

26
00:04:05,250 --> 00:04:08,916
Nie ma nic więcej. Proszę spytać
w biurze rzeczy znalezionych.

27
00:04:09,000 --> 00:04:10,875
To w tamtą stronę.

28
00:04:11,791 --> 00:04:13,458
Ktoś zabrał mój bagaż?

29
00:04:15,041 --> 00:04:16,291
Jest pani Turczynką?

30
00:04:18,458 --> 00:04:22,791
Głupie pytanie. Po prostu nagle
zaczęła pani mówić po turecku…

31
00:04:22,875 --> 00:04:24,541
Widziałem pani walizkę,

32
00:04:24,625 --> 00:04:27,875
ale nie mogłem
dostać się do niej z kontroli.

33
00:04:28,375 --> 00:04:30,083
To nie pana wina.

34
00:04:31,125 --> 00:04:33,916
Jeśli zgubię walizkę, już po mnie.

35
00:04:34,541 --> 00:04:38,041
Spokojnie. Ten, kto ją ma,
zorientuje się, że się pomylił.

36
00:04:39,083 --> 00:04:44,666
Miała pani na niej
numer telefonu albo adres?

37
00:04:45,416 --> 00:04:47,333
Telefon i portfel mam w środku.

38
00:04:49,458 --> 00:04:51,333
A na tej nie ma zawieszki?

39
00:04:52,625 --> 00:04:53,458
Jest.

40
00:04:55,000 --> 00:04:57,625
- Ale zniszczona.
- Mogę?

41
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
Chris…

42
00:04:59,333 --> 00:05:02,250
Christopher Louis.

43
00:05:02,333 --> 00:05:03,416
Bardzo dziękuję.

44
00:05:03,916 --> 00:05:06,291
Nie ma za co. Znajdziemy ją, spokojnie.

45
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
Dzwoni.

46
00:05:12,583 --> 00:05:15,375
- Witamy w Sklepiku pod Smokiem.
- Halo?

47
00:05:17,583 --> 00:05:18,708
Sklepik pod Smokiem.

48
00:05:19,625 --> 00:05:24,166
Poczta głosowa. „Sklepik pod Smokiem”,
potem coś po chińsku. Nie zrozumiałam.

49
00:05:32,208 --> 00:05:34,625
Sklep na Manhattanie. Blisko Chinatown.

50
00:05:35,791 --> 00:05:38,000
Jak mam się dostać do Chinatown?

51
00:05:38,583 --> 00:05:41,791
Jadę akurat w tamtą stronę.

52
00:05:43,375 --> 00:05:45,250
Gdzieś w tamtą okolicę.

53
00:05:45,333 --> 00:05:49,000
- Mogę panią podrzucić.
- Jedzie pan do Chinatown?

54
00:05:49,875 --> 00:05:52,083
A może stara się pan tylko pomóc?

55
00:05:53,166 --> 00:05:54,833
Czy to ważne?

56
00:05:56,458 --> 00:05:59,291
Nie, leciał pan tyle godzin. Dziękuję.

57
00:05:59,375 --> 00:06:01,416
- Poradzę sobie.
- Nie ma problemu.

58
00:06:01,500 --> 00:06:05,875
Zabiorę tam panią, załatwimy sprawę
i dam pani spokój. Żaden problem.

59
00:06:08,916 --> 00:06:12,416
Gdy go zobaczyłam,
miałam wrażenie, że go znam.

60
00:06:13,333 --> 00:06:15,541
Już pan żałuje, że się w to wpakował.

61
00:06:15,625 --> 00:06:18,583
Nie. Kilka razy byłem w podobnej sytuacji.

62
00:06:19,916 --> 00:06:23,583
Niektórzy wiedzą,
że coś ich połączy z drugą osobą.

63
00:06:23,666 --> 00:06:24,750
Ja to czułam.

64
00:06:25,250 --> 00:06:26,125
Chodźmy.

65
00:06:27,708 --> 00:06:30,750
Czasem zastanawiam się,
jak wyglądałoby moje życie,

66
00:06:30,833 --> 00:06:33,875
gdybym go wtedy nie spotkała
i z nim nie pojechała.

67
00:07:32,708 --> 00:07:36,791
Podjadę kilka przecznic
od Chinatown. Jest zamknięte.

68
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Dobrze.

69
00:07:39,375 --> 00:07:40,375
- Tak?
- Jasne.

70
00:07:46,250 --> 00:07:48,916
Wygląda znajomo, jakbym już tu była.

71
00:07:49,416 --> 00:07:52,375
Pewnie przez setki filmów,
które widziałam.

72
00:07:52,458 --> 00:07:54,875
To normalne po obejrzeniu tylu filmów.

73
00:07:56,000 --> 00:07:57,750
- To tutaj.
- Naprawdę?

74
00:08:06,583 --> 00:08:10,125
- Dzień dobry. Czy to pani walizka?
- Tak!

75
00:08:11,291 --> 00:08:13,166
Tak! To walizka mojego męża!

76
00:08:13,250 --> 00:08:14,625
Dzięki Bogu!

77
00:08:15,541 --> 00:08:16,791
Chwileczkę!

78
00:08:16,875 --> 00:08:19,166
Pani mąż ma jej bagaż. Gdzie on jest?

79
00:08:23,708 --> 00:08:26,416
Co oni mówią?

80
00:08:26,500 --> 00:08:29,375
Cześć. Mąż ma naszą walizkę.

81
00:08:29,916 --> 00:08:31,500
Była tego samego koloru.

82
00:08:31,583 --> 00:08:34,625
Zabrał ją z lotniska.
Gdzie on jest? Rozumiecie?

83
00:08:35,458 --> 00:08:38,250
Dzwoń do taty. Szukają swojego bagażu.

84
00:08:39,500 --> 00:08:41,458
To twój ojciec? Zadzwoń do niego.

85
00:08:41,541 --> 00:08:42,625
Dziękujemy.

86
00:08:43,958 --> 00:08:44,958
Dzięki.

87
00:08:50,041 --> 00:08:54,000
Halo? Ktoś przyniósł tu twoją walizkę.

88
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
Gdzie jesteś?

89
00:08:56,583 --> 00:08:59,166
Gdzie? Dobrze. Pa.

90
00:09:01,208 --> 00:09:03,333
Marshall City Hotel.

91
00:09:03,416 --> 00:09:05,166
Mój mąż tam.

92
00:09:05,250 --> 00:09:07,000
- Wasz bagaż tam.
- Dobrze.

93
00:09:09,875 --> 00:09:11,166
Co teraz?

94
00:09:12,375 --> 00:09:14,000
Pojedziemy do tego hotelu.

95
00:09:15,666 --> 00:09:19,458
- Musisz być padnięty.
- Skąd. Zadaliśmy sobie tyle trudu.

96
00:09:19,541 --> 00:09:21,416
Bez niej nigdzie się nie ruszę.

97
00:09:21,916 --> 00:09:25,250
Ale trochę zgłodniałem. Przekąsimy coś?

98
00:09:26,875 --> 00:09:27,750
Dobrze.

99
00:09:35,250 --> 00:09:37,625
- Proszę.
- Dziękuję.

100
00:09:37,708 --> 00:09:40,625
- Dzień dobry!
- Precla i hot doga, poprosimy.

101
00:09:44,333 --> 00:09:46,083
Dolicz mi to do rachunku.

102
00:09:46,583 --> 00:09:51,666
Dobry sposób na sfinansowanie
podróży do Nowego Jorku.

103
00:09:51,750 --> 00:09:52,583
Przepraszam.

104
00:09:53,250 --> 00:09:56,416
Przyjechałam do Nowego Jorku,
żeby naciągać obcych

105
00:09:56,500 --> 00:09:58,666
i kazać im latać za moją walizką.

106
00:10:00,125 --> 00:10:02,416
Nikogo nie musisz naciągać.

107
00:10:02,500 --> 00:10:05,833
Pewnie miliony facetów,
postawiłyby ci tu kolację.

108
00:10:05,916 --> 00:10:07,333
To komplement?

109
00:10:07,416 --> 00:10:09,416
Oczywiście, że nie.

110
00:10:09,916 --> 00:10:11,666
Czy ty ze mną flirtujesz?

111
00:10:12,416 --> 00:10:15,208
- Skąd. Mam żonę.
- To dobrze.

112
00:10:16,625 --> 00:10:19,833
- Nie zrozum mnie źle. Mam męża.
- To świetnie.

113
00:11:16,333 --> 00:11:18,708
Witamy w Marshall City Hotel.

114
00:11:18,791 --> 00:11:20,458
W czym mogę pomóc?

115
00:11:20,541 --> 00:11:22,708
Dzień dobry. Szukamy pana Changa.

116
00:11:22,791 --> 00:11:25,833
Jest tutaj? A może zostawił taką walizkę?

117
00:11:26,333 --> 00:11:28,875
Chang! Właśnie dzwonił.

118
00:11:28,958 --> 00:11:31,916
Powiedział, że przyniesie
waszą walizkę jutro rano.

119
00:11:32,416 --> 00:11:33,833
Jutro? Nie wierzę.

120
00:11:33,916 --> 00:11:37,125
Zadzwoni pani do niego?
Potrzebujemy tej walizki teraz.

121
00:11:37,208 --> 00:11:40,333
Przykro mi, ale nie mam jego numeru.

122
00:11:41,708 --> 00:11:44,291
Dobrze. Może pani ją przechować?

123
00:11:44,375 --> 00:11:46,833
Proszę mu ją dać, jeśli przyniesie moją.

124
00:11:46,916 --> 00:11:48,500
Oczywiście.

125
00:11:49,541 --> 00:11:51,708
Czy dostanę pokój?

126
00:11:51,791 --> 00:11:54,541
Oczywiście, złotko.

127
00:11:54,625 --> 00:11:57,125
- Zostajesz tutaj?
- A mam wybór?

128
00:11:57,208 --> 00:11:59,875
Jesteś pewna?
Możemy poszukać innego miejsca.

129
00:12:00,625 --> 00:12:03,375
Dostaniesz najbardziej romantyczny pokój,

130
00:12:03,458 --> 00:12:07,208
w którym zatrzymali się kiedyś
Marilyn Monroe i Arthur Miller.

131
00:12:07,291 --> 00:12:10,000
- Niemożliwe!
- Poproszę paszport.

132
00:12:12,625 --> 00:12:13,458
Proszę.

133
00:12:14,833 --> 00:12:16,000
John Lennon?

134
00:12:17,291 --> 00:12:18,583
Co za człowiek.

135
00:12:19,125 --> 00:12:20,250
Dziękuję.

136
00:12:20,875 --> 00:12:22,541
- Nie ma za co.
- Dziękujemy.

137
00:12:23,041 --> 00:12:24,041
Proszę.

138
00:12:24,125 --> 00:12:25,875
Powinnam cię teraz wypuścić.

139
00:12:25,958 --> 00:12:28,666
- Dzięki.
- Pora się pożegnać.

140
00:12:29,958 --> 00:12:32,541
Jedź do kolegi. Zajęłam ci za dużo czasu.

141
00:12:32,625 --> 00:12:36,166
Było bardzo miło.
Powinienem ci podziękować.

142
00:12:36,666 --> 00:12:38,625
Udanej zabawy w Nowym Jorku.

143
00:12:39,125 --> 00:12:41,791
Nawzajem. Powodzenia na rozmowie o pracę.

144
00:12:42,291 --> 00:12:43,375
Dziękuję.

145
00:12:43,458 --> 00:12:45,000
- Miło było.
- Nawzajem.

146
00:12:47,666 --> 00:12:49,333
Dasz mi swój numer telefonu…

147
00:12:49,416 --> 00:12:52,375
A jeśli jutro nie przyniesie walizki?

148
00:12:53,666 --> 00:12:54,750
Sama nie wiem.

149
00:12:56,208 --> 00:12:57,750
Co proponujesz?

150
00:13:05,416 --> 00:13:07,500
- Przepraszam?
- Tak?

151
00:13:08,333 --> 00:13:10,750
Mogę prosić o jeszcze jeden pokój?

152
00:13:10,833 --> 00:13:12,541
Świetnie.

153
00:13:12,625 --> 00:13:17,166
Pokój Johna dla wspaniałego młodzieńca.

154
00:13:17,250 --> 00:13:18,083
Dziękuję.

155
00:13:18,166 --> 00:13:19,041
Jesteś pewien?

156
00:13:19,125 --> 00:13:20,625
Poproszę paszport.

157
00:13:20,708 --> 00:13:25,625
Przebyłem szmat drogi. Muszę
zatrzymać się w pokoju Johna Lennona.

158
00:13:26,333 --> 00:13:27,333
Dziękuję.

159
00:13:30,166 --> 00:13:31,375
Dziękuję.

160
00:13:31,458 --> 00:13:32,750
Mam na imię Rose.

161
00:13:33,625 --> 00:13:37,625
Gorąco polecam nasz bar jazzowy na dachu.

162
00:13:38,125 --> 00:13:41,750
Jest najlepszy w całym mieście.

163
00:13:43,791 --> 00:13:45,458
Dziękujemy, Rose.

164
00:13:45,958 --> 00:13:47,791
- Nie ma za co.
- Dzięki.

165
00:13:50,833 --> 00:13:52,500
Napiję się drinka na dachu.

166
00:13:53,416 --> 00:13:55,250
Skoro tak gorąco go poleca.

167
00:13:55,333 --> 00:13:56,875
Może się przyłączysz?

168
00:13:58,125 --> 00:14:00,083
Nie, lepiej nie.

169
00:14:00,708 --> 00:14:03,333
- Czemu?
- Muszę odpocząć.

170
00:14:03,875 --> 00:14:05,041
Coś się stało?

171
00:14:06,666 --> 00:14:09,666
Nowy Jork, dach, wspólne drinki…

172
00:14:11,750 --> 00:14:12,583
No i?

173
00:14:15,166 --> 00:14:16,791
To będzie porażka.

174
00:14:18,208 --> 00:14:21,875
Jak to? Tylko się napijemy.

175
00:14:39,333 --> 00:14:41,708
A jeśli pójdę z tobą na drinka,

176
00:14:42,333 --> 00:14:43,875
co powie twoja żona?

177
00:14:45,208 --> 00:14:46,291
Jak to?

178
00:14:47,708 --> 00:14:50,541
Czemu moja żona miałaby coś powiedzieć?

179
00:14:51,333 --> 00:14:52,833
Sama nie wiem. Czemu?

180
00:14:54,666 --> 00:14:55,500
Nie wiem.

181
00:14:56,958 --> 00:14:57,791
Nie ma powodu.

182
00:15:09,083 --> 00:15:13,041
Zapewniam, że nie jestem facetem,
który zdradziłby żonę. Nigdy.

183
00:15:14,708 --> 00:15:16,458
Odważna deklaracja.

184
00:15:18,083 --> 00:15:21,000
Nie, jeśli się siebie zna.

185
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
Naprawdę nie mam ukrytych zamiarów.

186
00:15:28,833 --> 00:15:32,875
Napiję się na dachu drinka.
Zapraszam, jeśli masz ochotę.

187
00:15:39,750 --> 00:15:43,166
Ty nie masz ukrytych zamiarów.
A co, jeśli ja mam?

188
00:15:53,708 --> 00:15:54,666
Dzień dobry.

189
00:18:07,166 --> 00:18:09,291
Cześć, Rose. Potrzebuję pomocy.

190
00:18:09,375 --> 00:18:12,541
Wiesz, gdzie mogę kupić ubrania?

191
00:18:12,625 --> 00:18:15,458
Zapłacę jutro, gdy odzyskam bagaż.

192
00:18:41,166 --> 00:18:45,125
- Co podać?
- Mogę prosić wodę?

193
00:18:45,708 --> 00:18:47,041
Przepraszam, co?

194
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
- Poproszę wodę. O to.
- Wodę. Jasne.

195
00:18:51,708 --> 00:18:52,625
Właśnie.

196
00:18:54,750 --> 00:18:57,750
- Proszę bardzo.
- Nie, poproszę butelkę.

197
00:18:58,333 --> 00:19:00,375
Butelkę? Jasne.

198
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
- Proszę.
- Dziękuję.

199
00:19:03,375 --> 00:19:04,333
Nie ma za co.

200
00:19:26,666 --> 00:19:30,083
- Gwiazda rocka pije wodę?
- Czekałem na ciebie.

201
00:19:31,291 --> 00:19:34,458
Gdybym wiedział, że się wystroisz,
też bym to zrobił.

202
00:19:34,541 --> 00:19:35,916
Skąd to wytrzasnęłaś?

203
00:19:36,875 --> 00:19:38,791
Z dołu. Cudowna kobieta.

204
00:19:38,875 --> 00:19:40,958
Sprzedaje znalezione rzeczy.

205
00:19:41,041 --> 00:19:44,083
- Musisz do niej zajrzeć.
- Świetnie.

206
00:19:44,625 --> 00:19:45,916
Wesoła jesteś.

207
00:19:46,916 --> 00:19:49,291
- Będę weselsza, gdy się napiję.
- Jasne.

208
00:19:50,583 --> 00:19:52,125
- Dobry wieczór.
- Witam.

209
00:19:53,125 --> 00:19:56,208
- Wygląda pani jak gwiazda.
- Dziękuję.

210
00:19:56,291 --> 00:19:59,541
- A pan ma ładne włosy.
- Dziękuję. Co podać?

211
00:19:59,625 --> 00:20:01,541
Jakieś propozycje?

212
00:20:01,625 --> 00:20:04,833
- Mamy zabójcze margarity.
- Super. Poproszę jedną.

213
00:20:04,916 --> 00:20:08,125
Świetny wybór. A dla pana?

214
00:20:08,208 --> 00:20:11,333
- Poproszę piwo.
- Piwo. Z beczki czy w butelce?

215
00:20:11,833 --> 00:20:13,208
- W butelce.
- Jasne.

216
00:20:20,291 --> 00:20:22,125
- Proszę.
- Dzięki.

217
00:20:22,208 --> 00:20:23,125
Nie ma za co.

218
00:20:23,208 --> 00:20:25,666
To co projektujesz?

219
00:20:26,333 --> 00:20:31,708
Zaczynałam od biżuterii. Teraz projektuję
ozdoby do włosów, dodatki ślubne.

220
00:20:32,208 --> 00:20:35,625
Współpracowałam z marką w Mediolanie,
a potem w Londynie.

221
00:20:35,708 --> 00:20:38,583
- Teraz jestem tu.
- Jesteś w tym niezła.

222
00:20:38,666 --> 00:20:40,875
Nie rozumiem tego, ale…

223
00:20:40,958 --> 00:20:41,958
Proszę.

224
00:20:42,500 --> 00:20:44,000
- Na zdrowie.
- Dziękuję.

225
00:20:46,833 --> 00:20:47,708
Na zdrowie.

226
00:20:48,500 --> 00:20:50,708
Chciałam cię nazwać „Ryan”.

227
00:20:52,083 --> 00:20:53,041
Ryan?

228
00:20:54,041 --> 00:20:56,583
Dobra. Pasuje mi.

229
00:20:58,875 --> 00:21:00,375
Jak mam mówić do ciebie?

230
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Samantha.

231
00:21:04,083 --> 00:21:05,125
Samantha?

232
00:21:05,875 --> 00:21:08,041
- Zdrówko, Ryan.
- Zdrówko, Samantho.

233
00:21:15,125 --> 00:21:17,125
Może zawrzemy umowę?

234
00:21:18,375 --> 00:21:20,500
Będziemy razem do jutra.

235
00:21:20,583 --> 00:21:23,666
Potem się nie spotkamy.
Zero telefonów, szpiegowania.

236
00:21:27,208 --> 00:21:30,833
- Po co to robimy?
- Żeby się zabawić i poczuć swobodnie.

237
00:21:31,583 --> 00:21:34,583
Inaczej będziemy
za dużo nad tym rozmyślać.

238
00:21:37,958 --> 00:21:39,958
Interesująca z ciebie kobieta.

239
00:21:43,083 --> 00:21:43,916
Przepraszam.

240
00:21:54,708 --> 00:21:56,625
Dobrze uwolnić się od telefonu.

241
00:21:57,666 --> 00:21:58,750
Sam spróbuj.

242
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
Zgoda.

243
00:22:07,291 --> 00:22:10,166
- Miło cię poznać, Ryan.
- Nawzajem.

244
00:22:11,041 --> 00:22:11,958
Samantho.

245
00:22:22,083 --> 00:22:24,416
Jesteśmy razem od dekady. A wy?

246
00:22:25,083 --> 00:22:26,458
Jesteśmy parą…

247
00:22:28,458 --> 00:22:29,833
od studiów.

248
00:22:31,500 --> 00:22:33,833
- Macie dzieci?
- Nie.

249
00:22:34,541 --> 00:22:36,708
Ale…

250
00:22:38,291 --> 00:22:40,416
chcę mieć dzieci. Chcę być ojcem.

251
00:22:41,625 --> 00:22:42,583
A wy?

252
00:22:43,333 --> 00:22:44,833
Nie jestem gotowa.

253
00:22:45,416 --> 00:22:49,791
Ledwo radzimy sobie sami z sobą.
Chciałabym tyle zrobić.

254
00:22:52,416 --> 00:22:54,625
Jeśli twój mąż też tak myśli, to super.

255
00:22:55,791 --> 00:22:57,708
Nie wiem, czy też tak myśli.

256
00:22:59,250 --> 00:23:02,458
Będąc w długoletnim związku,

257
00:23:03,333 --> 00:23:06,875
trudno odróżnić miłość
od przyzwyczajenia. Też tak miewasz?

258
00:23:08,208 --> 00:23:10,791
Jeśli tak mówisz, to masz problem.

259
00:23:11,875 --> 00:23:12,708
Czemu?

260
00:23:13,333 --> 00:23:15,333
Jeśli naprawdę kogoś kochasz,

261
00:23:17,333 --> 00:23:19,166
nie kwestionujesz tego.

262
00:23:19,708 --> 00:23:23,041
Związku nie powinno się kwestionować.

263
00:23:23,125 --> 00:23:24,208
To moje zdanie.

264
00:23:24,291 --> 00:23:27,916
Nie zgadzam się.
Nie można go brać za pewnik.

265
00:23:29,333 --> 00:23:33,333
Nie masz dość bycia
z tą samą kobietą od lat?

266
00:23:33,416 --> 00:23:34,250
Nie.

267
00:23:34,875 --> 00:23:35,875
Daj spokój.

268
00:23:38,333 --> 00:23:42,333
Ty najwyraźniej masz dość.
Dlatego przyleciałaś do Nowego Jorku sama.

269
00:23:42,916 --> 00:23:47,083
By uwolnić kreatywność,
muszę porzucić tę rutynę.

270
00:23:47,166 --> 00:23:50,958
Odkryć inne miasto, poznać ludzi…

271
00:23:51,916 --> 00:23:52,750
I chyba…

272
00:23:54,750 --> 00:23:57,416
muszę pamiętać, że mam wybór.

273
00:23:58,666 --> 00:24:00,125
Czemu przyleciałeś sam?

274
00:24:02,375 --> 00:24:06,166
Chciałem się wyluzować.
Uznałem, że to miejsce dobrze mi zrobi.

275
00:24:07,666 --> 00:24:10,916
- To wyluzujmy się.
- Tak! Wypijmy za to.

276
00:24:12,291 --> 00:24:13,208
Na zdrowie.

277
00:24:14,166 --> 00:24:15,416
To rozumiem.

278
00:24:20,375 --> 00:24:22,166
Wierność jest przereklamowana.

279
00:24:22,666 --> 00:24:23,750
Naprawdę?

280
00:24:24,250 --> 00:24:27,208
- Zdradziłeś kiedyś żonę?
- Nie.

281
00:24:28,375 --> 00:24:30,333
Daj spokój. Wyrzuć to z siebie.

282
00:24:30,416 --> 00:24:33,083
Więcej mnie nie zobaczysz.
Nic nie ryzykujesz.

283
00:24:51,916 --> 00:24:56,166
- Nie odpowiedziałeś na pytanie.
- Nie tak, jak oczekiwałaś.

284
00:24:58,583 --> 00:25:00,000
- Dziękuję.
- Na zdrowie.

285
00:25:02,916 --> 00:25:06,000
Gdybym chciał zdradzać, nie ożeniłbym się.

286
00:25:06,708 --> 00:25:10,041
Gdybym miał ochotę zdradzić,
od razu bym się rozwiódł.

287
00:25:11,333 --> 00:25:15,708
Gdy jesteśmy szczęśliwi, kochamy partnera,
a przede wszystkim go szanujemy,

288
00:25:15,791 --> 00:25:18,416
zdrada nie wchodzi w grę. I tyle.

289
00:25:19,791 --> 00:25:20,916
Coś jeszcze?

290
00:25:21,000 --> 00:25:22,333
Nic.

291
00:25:23,791 --> 00:25:27,208
- O co ci chodzi?
- Masz jeszcze jakieś inne banały?

292
00:25:27,291 --> 00:25:30,708
„Kto kocha, nie zdradza.
Kto zdradza, nie kocha”. Dawaj.

293
00:25:30,791 --> 00:25:34,041
- Wtedy pogadamy.
- Po co miałbym kłamać?

294
00:25:34,125 --> 00:25:36,750
Właśnie. Nie masz powodu, żeby się spinać.

295
00:25:37,250 --> 00:25:40,166
Teoretycznie nikt nie bierze ślubu,
żeby zdradzać.

296
00:25:40,250 --> 00:25:43,666
Ale czasem nudzimy się sobą, naszą pracą,

297
00:25:43,750 --> 00:25:46,083
miejscem zamieszkania, ubraniami…

298
00:25:47,916 --> 00:25:51,166
Nasze związki nie wypalają,
bo sami się oszukujemy.

299
00:25:52,541 --> 00:25:57,625
Gdybyśmy mogli czuć się w związku wolni,
nie czulibyśmy potrzeby zdrady.

300
00:25:58,333 --> 00:26:00,333
Związek nie byłby jak więzienie.

301
00:26:06,333 --> 00:26:09,833
Może to nie małżeństwo jest
przyczyną niepowodzeń w związku.

302
00:26:10,833 --> 00:26:15,666
Jak myślisz?
Może łatwiej zrzucić winę na innych.

303
00:26:21,416 --> 00:26:25,666
Zwłaszcza gdy nie kochasz już partnera

304
00:26:26,416 --> 00:26:28,500
i brak ci odwagi, by to powiedzieć.

305
00:26:34,250 --> 00:26:37,291
Życie jest za krótkie,
by tkwić w związku bez miłości.

306
00:27:23,958 --> 00:27:25,333
Palisz?

307
00:27:27,291 --> 00:27:30,208
Czasem. Gdy piję. W sumie to rzuciłam.

308
00:27:34,208 --> 00:27:35,083
Jasne.

309
00:27:40,000 --> 00:27:42,708
Bar powinien być tutaj. Spójrz na to.

310
00:27:49,291 --> 00:27:52,416
Pamiętasz niedzielne filmy z dzieciństwa?

311
00:27:53,875 --> 00:27:55,791
Był tam taki widok na Nowy Jork.

312
00:28:01,625 --> 00:28:05,125
Jest tak, jak to sobie wyobrażałam

313
00:28:06,166 --> 00:28:09,916
Może zatrzymaliśmy się w czasie

314
00:28:11,000 --> 00:28:15,041
I ciebie tylko dostrzegałam

315
00:28:16,333 --> 00:28:23,333
Całe życie cię szukałam

316
00:28:24,166 --> 00:28:26,666
Teraz jesteś tu

317
00:28:29,333 --> 00:28:30,166
Wow!

318
00:28:31,583 --> 00:28:33,375
Masz piękny głos.

319
00:28:34,541 --> 00:28:35,416
Dobra robota.

320
00:28:36,083 --> 00:28:38,083
Może dołączysz do nas na scenie…

321
00:28:38,583 --> 00:28:42,583
- Nie, to wasza działka. Dzięki.
- Jasne. Nie mam nic przeciwko.

322
00:28:45,375 --> 00:28:47,750
Oglądałam filmy w niedzielne wieczory.

323
00:28:49,666 --> 00:28:54,708
Potem nadchodziła pora snu.
Kładłam się i śniłam o Nowym Jorku.

324
00:28:54,791 --> 00:28:59,208
Mówiłam, że pojadę tam, gdy dorosnę.
Ten widok wydawał się tak realistyczny.

325
00:29:01,125 --> 00:29:06,125
Myślałem tak o Stambule.
„Pewnego dnia tam zamieszkam”.

326
00:29:09,958 --> 00:29:12,500
Widok na Bosfor jest o wiele lepszy.

327
00:29:13,750 --> 00:29:14,916
Uwielbiam Stambuł.

328
00:29:15,416 --> 00:29:19,458
Możesz uwielbiać Stambuł i Nowy Jork.
Daj mu szansę.

329
00:29:19,541 --> 00:29:21,458
Dałem, ale na razie

330
00:29:23,000 --> 00:29:25,375
zauważyłem tylko smród sików na ulicach.

331
00:29:25,458 --> 00:29:28,708
- Ludzie wydają się samotni.
- Daj spokój.

332
00:29:30,000 --> 00:29:34,041
- Zapach trawki i smutni ludzie.
- Chodźmy.

333
00:29:36,541 --> 00:29:37,750
Chodźmy!

334
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
Taxi!

335
00:29:53,791 --> 00:29:54,708
Taxi!

336
00:29:58,208 --> 00:29:59,583
Jedźmy autobusem.

337
00:29:59,666 --> 00:30:01,375
- Autobusem?
- Tak. Chodź.

338
00:30:02,125 --> 00:30:02,958
Jesteś pewna?

339
00:30:12,833 --> 00:30:15,833
NAJLEPSZY ROZWÓD, JAKI MOŻESZ MIEĆ

340
00:31:15,208 --> 00:31:17,291
- Proszę otworzyć.
- To nie taryfa.

341
00:31:17,375 --> 00:31:19,875
- Muszę wysiąść.
- Na kolejnym przystanku.

342
00:31:20,375 --> 00:31:23,708
- Pięć minut spaceru pana nie zbawi.
- Gdzie ten przystanek?

343
00:31:25,708 --> 00:31:27,166
Dziękuję pięknie.

344
00:31:29,333 --> 00:31:31,583
- Chcesz zioła? Dropsów?
- Nie.

345
00:31:31,666 --> 00:31:34,208
- Czego szukasz?
- Jestem głodny.

346
00:31:34,291 --> 00:31:36,916
Zaczekaj. Nigdzie nie pójdziesz, maleńka.

347
00:31:37,000 --> 00:31:39,916
Idziesz z nami, mała. Czekaj. Nie uciekaj!

348
00:31:40,000 --> 00:31:40,916
Nie uciekaj!

349
00:31:49,375 --> 00:31:52,208
Nie dotykaj mnie!

350
00:31:53,333 --> 00:31:55,833
Odwal się! Tylko przechodziłam. Co robisz?

351
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
- Oddawaj torebkę.
- Co ty robisz?

352
00:31:58,375 --> 00:32:00,250
- Nie mam pieniędzy.
- Oddawaj.

353
00:32:00,333 --> 00:32:02,458
- Co jest, kurwa?
- Zostawcie mnie.

354
00:32:02,541 --> 00:32:05,625
- Nie wracaj tu, dziwko! Spieprzaj!
- Tracimy kasę!

355
00:32:05,708 --> 00:32:07,083
Zabrała nam klientów.

356
00:32:07,166 --> 00:32:09,541
Za kogo ty się, kurwa, masz?

357
00:32:09,625 --> 00:32:12,375
- Przechodziłam.
- Chcesz spieprzyć mi interes?

358
00:32:12,458 --> 00:32:13,583
Bijesz dziewczyny?

359
00:32:14,083 --> 00:32:16,791
- Tylko przechodziłam.
- Kto jest twoim szefem?

360
00:32:19,166 --> 00:32:22,041
Widzieliście kobietę w srebrnej sukience?

361
00:32:24,125 --> 00:32:27,208
- Szukasz czegoś?
- Tak. Kobiety w srebrnej sukience.

362
00:32:27,291 --> 00:32:28,750
- Tam jest.
- Gdzie?

363
00:32:28,833 --> 00:32:29,875
Masz zapalniczkę?

364
00:32:29,958 --> 00:32:33,041
Spieprzaj! Zostaw ją!

365
00:32:33,125 --> 00:32:37,041
- Ani, kurwa, drgnij! Stul ryj!
- Spokojnie. Czego chcesz?

366
00:32:37,125 --> 00:32:39,875
- A ty to, kurwa, kto?
- Jej mąż. Zostaw ją.

367
00:32:39,958 --> 00:32:42,458
- Mąż?
- Tak. Zostaw ją.

368
00:32:42,541 --> 00:32:45,666
- Mąż tej szmaty? Gówno prawda!
- Zostaw ją!

369
00:32:45,750 --> 00:32:48,583
Pieprzysz! Musisz
za nią zapłacić, skurwielu!

370
00:32:48,666 --> 00:32:50,416
- Chcesz pieniędzy?
- Tak!

371
00:32:50,500 --> 00:32:52,583
- Oddawaj portfel!
- Spokojnie.

372
00:32:52,666 --> 00:32:54,041
Tylko spokojnie.

373
00:32:54,125 --> 00:32:55,458
Masz kasę, chłoptasiu?

374
00:32:55,541 --> 00:32:58,750
- Zostań tu. Ani, kurwa, drgnij!
- Masz.

375
00:32:58,833 --> 00:32:59,916
Dam ci kasę.

376
00:33:00,625 --> 00:33:02,500
- Oddawaj portfel.
- Dobra.

377
00:33:02,583 --> 00:33:04,833
- Nie ruszaj się, kurwa.
- Zostaw ją.

378
00:33:05,416 --> 00:33:07,708
- Puść ją!
- Pieprzony mężulek.

379
00:33:07,791 --> 00:33:10,666
- No już!
- Spieprzać stąd.

380
00:33:10,750 --> 00:33:13,500
- Mężuś! Gówno prawda!
- Nie pokazuj się tu.

381
00:33:13,583 --> 00:33:15,708
- Chodź.
- Spieprzaj stąd!

382
00:33:15,791 --> 00:33:18,833
Szmaty! To żadna żonka!

383
00:33:18,916 --> 00:33:23,125
Wypierdalać stąd. Zabieraj swoją dziwkę!

384
00:33:23,958 --> 00:33:27,000
- Zaczekaj. Zaraz wracam.
- Chodźmy. Proszę.

385
00:33:27,083 --> 00:33:28,291
Skurwielu.

386
00:33:28,375 --> 00:33:31,541
- Co ty odpierdalasz?
- Czego chcesz?

387
00:33:32,416 --> 00:33:34,916
- Chodź tu, skurwielu.
- No dawaj.

388
00:33:39,375 --> 00:33:41,000
Dawaj, skurwielu.

389
00:33:42,416 --> 00:33:43,291
Przestań!

390
00:33:47,916 --> 00:33:48,791
Ja pierdolę!

391
00:33:49,666 --> 00:33:52,208
- Więcej jej nie tkniesz!
- Kurwa mać!

392
00:33:53,083 --> 00:33:55,041
Kobiet się nie bije!

393
00:33:55,125 --> 00:33:56,208
Chodźmy już!

394
00:33:56,875 --> 00:33:59,500
Sukinsyn! Gdzie masz teraz swój nóż?

395
00:33:59,583 --> 00:34:01,125
Co, alfonsie?

396
00:34:02,458 --> 00:34:05,166
Zrób to jeszcze raz,
a zniszczę ci facjatę.

397
00:34:05,250 --> 00:34:06,250
Daję słowo!

398
00:34:06,333 --> 00:34:09,125
- Ptasi zasrańcu! Pierdol się!
- Chodźmy.

399
00:34:09,208 --> 00:34:10,916
- Spieprzajcie!
- Odejdź!

400
00:34:12,666 --> 00:34:14,250
Nic ci nie jest, tatuśku?

401
00:34:18,833 --> 00:34:22,166
- Nie puszczaj już mojej ręki.
- A ty mojej.

402
00:34:50,708 --> 00:34:52,333
Myślałam, że nie palisz.

403
00:34:56,666 --> 00:34:57,791
To moje?

404
00:34:58,958 --> 00:35:00,958
- Miałeś go w kieszeni.
- Ja?

405
00:35:04,875 --> 00:35:05,875
Niemożliwe.

406
00:35:08,875 --> 00:35:12,250
Niezłe masz sztuczki w zanadrzu, Ryan!

407
00:35:18,083 --> 00:35:19,250
Co…

408
00:35:21,833 --> 00:35:25,291
Zaczyna się. Jakby mało nam jeszcze było.

409
00:35:45,125 --> 00:35:47,875
Wiesz, że nazwałeś go „ptasim zasrańcem”?

410
00:35:48,375 --> 00:35:49,250
Co?

411
00:35:51,375 --> 00:35:54,166
Naprawdę? Nazwałem go tak?

412
00:35:56,041 --> 00:35:57,041
Ptasi zasraniec!

413
00:36:05,375 --> 00:36:07,000
Dziewczyny były seksowne.

414
00:36:09,208 --> 00:36:11,750
Jak mogły wziąć mnie za konkurencję?

415
00:36:12,958 --> 00:36:16,791
Poczuły się zagrożone przez twoją urodę.

416
00:36:20,875 --> 00:36:23,125
Musiały się wkurzyć.

417
00:36:23,208 --> 00:36:25,458
Onieśmieliłaś je,

418
00:36:26,250 --> 00:36:29,083
więc nic dziwnego, że pokazały pazury.

419
00:36:29,708 --> 00:36:30,541
Bo…

420
00:36:31,208 --> 00:36:32,750
To ma sens.

421
00:36:34,041 --> 00:36:36,250
Co za komplementy!

422
00:36:37,500 --> 00:36:41,583
Zacząłeś paplać, Ryan.
To wina adrenaliny czy tego?

423
00:36:45,166 --> 00:36:46,291
Jednego i drugiego.

424
00:36:46,375 --> 00:36:47,458
Obu tych rzeczy.

425
00:36:47,958 --> 00:36:49,083
Idealne połączenie.

426
00:36:54,208 --> 00:36:55,041
Co teraz?

427
00:36:56,625 --> 00:36:59,583
Wracamy? Póki jesteśmy cali.

428
00:37:01,666 --> 00:37:03,875
- Jedziemy do hotelu?
- Nie.

429
00:37:04,375 --> 00:37:07,875
Nie do hotelu.
Nie tak chcę zapamiętać tę noc.

430
00:37:09,333 --> 00:37:10,750
A jak?

431
00:37:13,000 --> 00:37:14,416
Jesteśmy w Nowym Jorku.

432
00:37:15,416 --> 00:37:18,375
Pierwsze i ostatnie spotkanie
dwojga nieznajomych.

433
00:37:19,500 --> 00:37:22,916
Zróbmy coś, czego nie możemy
zrobić w Stambule.

434
00:37:38,541 --> 00:37:40,000
Posłuchaj…

435
00:37:47,291 --> 00:37:48,541
Fajnie było.

436
00:38:47,125 --> 00:38:49,958
- Cześć.
- Cześć.

437
00:38:50,041 --> 00:38:51,541
Piękna z was para.

438
00:38:51,625 --> 00:38:53,833
Mamy małe zawody.

439
00:38:53,916 --> 00:38:57,291
Nie wiesz, czym jest orgazm?
Co ty z nim robisz?

440
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
Nie wie, co to!
Mamy konkurs na udawany orgazm.

441
00:39:00,333 --> 00:39:02,541
- W tamtą stronę?
- Tak, tam.

442
00:39:02,625 --> 00:39:04,291
Zajmij się nią.

443
00:39:12,375 --> 00:39:13,458
O mój Boże!

444
00:39:18,458 --> 00:39:20,083
- Nie wierzę.
- Chodź.

445
00:39:26,666 --> 00:39:29,375
Brawo!

446
00:39:34,666 --> 00:39:35,500
Dziękujemy!

447
00:39:35,583 --> 00:39:37,416
- Pójdę do łazienki.
- Dobrze.

448
00:39:37,916 --> 00:39:41,833
Pora na kolejną uczestniczkę.
Brawa dla Mimi!

449
00:39:43,333 --> 00:39:47,458
- Poproszę piwo.
- Już podaję.

450
00:40:22,125 --> 00:40:23,625
O mój Boże!

451
00:40:23,708 --> 00:40:27,541
Robi się tłoczno.
Nigdy czegoś takiego nie widziałem.

452
00:40:29,666 --> 00:40:30,833
To jakiś absurd.

453
00:40:31,708 --> 00:40:34,500
A teraz zawodniczka z ostatniej chwili.

454
00:40:34,583 --> 00:40:35,416
Napijesz się?

455
00:40:35,500 --> 00:40:38,333
Przyjechała na ten konkurs aż z Turcji.

456
00:40:41,708 --> 00:40:44,416
Oto Samantha!

457
00:40:44,500 --> 00:40:47,333
- Chyba tego nie zrobisz?
- To po co przyszliśmy?

458
00:40:47,416 --> 00:40:50,416
- Chodźmy. Myślałem, że popatrzymy.
- Ty popatrzysz.

459
00:42:30,208 --> 00:42:31,625
Mój Boże!

460
00:42:40,500 --> 00:42:41,958
Jesteś…

461
00:42:42,958 --> 00:42:44,000
Naprawdę…

462
00:42:44,083 --> 00:42:48,041
- Nie rozumiem.
- Co to za mina? Gdzie gratulacje?

463
00:42:48,125 --> 00:42:52,541
To nic wielkiego. Z mężem też udajesz?

464
00:42:52,625 --> 00:42:55,125
Kto powiedział, że udawałam?

465
00:42:56,458 --> 00:42:57,875
Chodź. Noc jest młoda.

466
00:42:58,875 --> 00:43:00,250
- Wygrałaś?
- Tak!

467
00:43:00,833 --> 00:43:04,833
- Super! Wskakujesz?
- Jasne. Zróbmy mistrzowskie ujęcie.

468
00:43:07,166 --> 00:43:08,208
Jak to się robi?

469
00:43:11,708 --> 00:43:13,583
Pozarzucaj włosami.

470
00:43:13,666 --> 00:43:16,500
- Wysyłaj całusy do kamery.
- Dobrze.

471
00:43:16,583 --> 00:43:19,291
Wskazuj na nią. Z energią.

472
00:43:20,416 --> 00:43:21,250
Zaczynamy!

473
00:43:21,333 --> 00:43:23,833
MISTRZYNI UDAWANEGO ORGAZMU

474
00:44:51,416 --> 00:44:53,583
Świetnie się bawiłam. Dzięki.

475
00:44:55,000 --> 00:44:55,833
Dobranoc.

476
00:47:27,250 --> 00:47:28,083
Serin?

477
00:47:49,250 --> 00:47:51,291
Serin? Co się stało?

478
00:47:55,666 --> 00:47:56,666
Koniec zabawy.

479
00:48:23,333 --> 00:48:24,166
Serin.

480
00:48:26,000 --> 00:48:28,083
Przepraszam. Dzień dobry.

481
00:48:28,583 --> 00:48:31,333
Przyjechała walizka pańskiej żony.

482
00:48:31,416 --> 00:48:33,875
Co takiego? W porządku.

483
00:49:35,333 --> 00:49:36,166
Cześć, Eda.

484
00:49:36,250 --> 00:49:38,875
Cześć. Przepraszam,
jeśli pomyliłam godzinę.

485
00:49:38,958 --> 00:49:41,083
- Jest wcześnie?
- Nie. O co chodzi?

486
00:49:41,166 --> 00:49:44,500
Chciałam zadzwonić wczoraj,
ale byłeś zajęty.

487
00:49:45,000 --> 00:49:47,625
Wyznaczono termin rozprawy.

488
00:49:49,291 --> 00:49:52,833
W przyszłym miesiącu, dwudziestego.
W Çağlayan o 11.30.

489
00:49:52,916 --> 00:49:54,625
Rozmawiałam już z Mehmetem.

490
00:49:56,000 --> 00:49:58,708
Nie potrzebujecie świadków.

491
00:49:58,791 --> 00:50:01,500
Tylko wy dwoje. Całość potrwa do 15 minut.

492
00:50:01,583 --> 00:50:02,708
Dzięki.

493
00:50:58,666 --> 00:51:02,166
Gdy go zobaczyłam,
czułam, jakbym go znała.

494
00:51:04,416 --> 00:51:08,375
Wiedziałam, że coś nas połączy. Czułam to.

495
00:51:16,041 --> 00:51:18,041
Zamarłem, gdy ją zobaczyłem.

496
00:51:19,000 --> 00:51:21,625
Coś mnie do niej przyciągało.

497
00:51:22,958 --> 00:51:24,875
Miała wtedy chłopaka.

498
00:51:25,458 --> 00:51:28,458
Miałem to gdzieś.
Poprosiłem, żeby ze mną pojechała.

499
00:51:29,458 --> 00:51:34,000
Zostawiłam chłopaka i pojechałam z nim.
Nie myślałam o nikim ani o niczym.

500
00:51:34,541 --> 00:51:37,500
Przed nikim się nie tłumaczyłam.
Nawet przed sobą.

501
00:51:37,583 --> 00:51:40,708
Pojechałam do Mehmeta.
I już się nie rozstawaliśmy.

502
00:51:44,208 --> 00:51:46,333
Czasem myślę, gdzie bym teraz była,

503
00:51:46,416 --> 00:51:49,666
jak wyglądałoby moje życie,
gdybym mu wtedy odmówiła.

504
00:51:57,083 --> 00:51:58,583
Czasem zastanawiam się,

505
00:52:00,166 --> 00:52:03,583
kim bym był,
gdyby nie pojawiła się w moim życiu.

506
00:52:07,708 --> 00:52:09,333
Mam wielkie szczęście,

507
00:52:10,625 --> 00:52:12,041
że ją poznałem.

508
00:52:15,375 --> 00:52:21,416
Po trzech latach związku dostałam się
na projektowanie mody w Nowym Jorku.

509
00:52:22,583 --> 00:52:26,791
Bardzo chciałam pojechać.
Ale z Mehmetem układało się idealnie.

510
00:52:27,958 --> 00:52:28,833
Nie wyjechała.

511
00:52:29,708 --> 00:52:30,875
Byliśmy zakochani.

512
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
Nie mogliśmy się rozstać ani na chwilę.

513
00:52:35,958 --> 00:52:38,583
Jak mogłaby wyjechać?
Jak mógłbym ją puścić?

514
00:52:43,458 --> 00:52:44,458
Potem…

515
00:52:49,833 --> 00:52:51,666
Tata chce cię poznać.

516
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
- Twój tata?
- Tak.

517
00:52:57,291 --> 00:52:58,958
Na pewno się polubicie.

518
00:53:01,041 --> 00:53:01,875
Posłuchaj.

519
00:53:02,625 --> 00:53:05,125
Zrezygnowała dla ciebie z przyszłości.

520
00:53:05,791 --> 00:53:10,500
Jej życie wyglądałoby inaczej,
gdyby wyjechała. Została dla ciebie.

521
00:53:12,208 --> 00:53:14,791
Musisz w końcu poukładać swoje życie.

522
00:53:15,333 --> 00:53:17,541
Jak długo zamierzasz grać?

523
00:53:18,708 --> 00:53:20,125
Znajdź prawdziwą robotę.

524
00:53:20,625 --> 00:53:24,083
Bądź odpowiednim mężczyzną
dla Serin, jasne?

525
00:53:27,250 --> 00:53:29,875
„Bądź odpowiednim mężczyzną dla Serin”.

526
00:53:32,416 --> 00:53:33,333
Szczerze…

527
00:53:35,041 --> 00:53:36,875
czułem się jak śmieć.

528
00:53:40,583 --> 00:53:42,333
Jak pani by się poczuła?

529
00:54:03,750 --> 00:54:08,416
Pobraliśmy się podczas małej ceremonii
za granicą wśród bliskich przyjaciół.

530
00:54:09,458 --> 00:54:11,666
Rodzicom powiedzieliśmy po fakcie.

531
00:54:12,250 --> 00:54:14,791
Po prostu się pobraliśmy.

532
00:54:27,625 --> 00:54:28,916
Znalazłem pracę.

533
00:54:30,083 --> 00:54:32,541
Nosiłem krawaty, marynarki, garnitury…

534
00:54:33,708 --> 00:54:36,000
Moja kariera muzyczna legła w gruzach.

535
00:54:37,833 --> 00:54:41,500
Mogłem występować
z kumplami tylko od święta.

536
00:54:42,416 --> 00:54:43,708
To nie było to samo.

537
00:54:44,375 --> 00:54:45,708
Znalazłam pracę.

538
00:54:48,666 --> 00:54:51,166
Bardzo mnie wspierał. To muszę przyznać.

539
00:54:51,708 --> 00:54:53,000
Znalazł stałą pracę.

540
00:54:53,083 --> 00:54:56,041
Zaczęliśmy nowe życie.
Szczęśliwi i podekscytowani.

541
00:55:00,125 --> 00:55:01,666
Było magiczne.

542
00:55:01,750 --> 00:55:05,416
Byliśmy tak zakochani,
że chcieliśmy wszystko robić razem.

543
00:55:05,500 --> 00:55:07,583
Podejmowaliśmy życiowe decyzje,

544
00:55:08,083 --> 00:55:09,875
myśląc o sobie nawzajem.

545
00:55:09,958 --> 00:55:11,875
Kształtowaliśmy swoje życia.

546
00:55:12,875 --> 00:55:15,916
Dlatego teraz cierpimy.

547
00:55:17,916 --> 00:55:22,833
Oboje próbowaliśmy zrobić karierę,
ale nie zaniedbywaliśmy się nawzajem.

548
00:55:24,250 --> 00:55:26,000
Na początku było dobrze.

549
00:55:26,083 --> 00:55:29,833
Nie byliśmy jak pary,
które po ślubie tracą iskrę.

550
00:55:29,916 --> 00:55:33,291
- Nie ruszaj tutaj. Tylko boki.
- Dobrze, ogolę tutaj.

551
00:55:33,375 --> 00:55:36,416
Mama kładła mnie spać na plecach…

552
00:55:40,458 --> 00:55:42,000
Zrobiłaś to specjalnie.

553
00:55:42,833 --> 00:55:44,250
To zgol całość.

554
00:55:45,791 --> 00:55:48,500
Potem zaczęłam projektować dla marki.

555
00:55:49,083 --> 00:55:51,291
A raczej próbowałam.

556
00:55:52,291 --> 00:55:54,708
Zwykle stresuje się podczas pracy.

557
00:55:54,791 --> 00:55:58,875
Ma własną przestrzeń, własny porządek.
Niczego nie można dotykać.

558
00:55:59,583 --> 00:56:00,583
Mehmet…

559
00:56:18,833 --> 00:56:19,750
Co to ma być?

560
00:56:21,250 --> 00:56:23,250
Przeglądałam waszą stronę.

561
00:56:23,875 --> 00:56:27,500
Widziałam modele
prawie identyczne jak moje projekty.

562
00:56:27,583 --> 00:56:29,166
Jesteście tego świadomi?

563
00:56:29,250 --> 00:56:31,125
Czemu mnie nie poinformowano?

564
00:56:32,208 --> 00:56:34,875
Są takie same. Zmieniliście tylko kolor.

565
00:56:35,541 --> 00:56:38,416
Ukradli moje pomysły i mnie zwolnili.

566
00:56:39,041 --> 00:56:42,000
Nie macie prawa tego robić.
Co będę z tego mieć?

567
00:56:42,708 --> 00:56:45,291
Pierdol się, kretynie!

568
00:56:56,083 --> 00:56:57,791
Dobrze o tym wiedzą!

569
00:57:05,416 --> 00:57:08,583
Wtedy pożałowałam,
że nie wyjechałam do Nowego Jorku.

570
00:57:15,750 --> 00:57:19,083
Wysłałam parę projektów do Nowego Jorku.

571
00:57:19,166 --> 00:57:21,250
Chciałam tylko spróbować szczęścia.

572
00:57:21,333 --> 00:57:23,666
Nie miałam większych nadziei i wtedy…

573
00:58:01,708 --> 00:58:05,583
DROGA SERIN YILMAZ, DZIĘKUJEMY
ZA APLIKACJĘ DO STUDIA MODY VARGAND

574
00:58:12,875 --> 00:58:14,750
Aplikowała do Nowego Jorku.

575
00:58:14,833 --> 00:58:18,833
Miała przygotować kolekcję.
Gdyby im się spodobała, zatrudniliby ją.

576
00:58:19,500 --> 00:58:22,583
Nie powiedziała mi.
Więc nie wspominałem, że wiem.

577
00:58:25,291 --> 00:58:26,125
Jestem.

578
00:58:28,208 --> 00:58:29,041
Cześć.

579
00:58:40,291 --> 00:58:41,791
- Co słychać?
- Dobrze.

580
00:58:46,416 --> 00:58:47,333
Zaczekaj. Sero.

581
00:58:51,750 --> 00:58:54,458
Czekałem, aż mi powie. Nie zrobiła tego.

582
00:58:55,916 --> 00:58:57,833
Bałam się, że się nie zgodzi.

583
00:58:58,416 --> 00:59:01,625
Wtedy bym nie poleciała.
Mógłby mnie przekonać.

584
00:59:02,208 --> 00:59:03,458
Telefon mi dzwonił.

585
00:59:04,375 --> 00:59:06,750
Zaczęliśmy się kłócić.

586
00:59:08,125 --> 00:59:11,000
Kwestionowała moje słowa, była uparta,

587
00:59:11,500 --> 00:59:13,458
w niczym się ze mną nie zgadzała.

588
00:59:28,625 --> 00:59:29,541
Serin!

589
00:59:31,791 --> 00:59:32,666
Raz.

590
00:59:33,583 --> 00:59:34,666
Dwa.

591
00:59:34,750 --> 00:59:37,208
Jeszcze w tę stronę. Właśnie tak.

592
00:59:37,958 --> 00:59:40,416
Świetnie. O rety.

593
00:59:44,625 --> 00:59:48,166
- Nie chcesz zostać modelką?
- Nie, dzięki. Jest piękna.

594
00:59:48,250 --> 00:59:51,125
Czyli pozujesz dalej. Tego się trzymamy.

595
00:59:51,208 --> 00:59:52,375
- Shawn?
- Tak?

596
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
- Gotowy?
- Jasne.

597
00:59:54,500 --> 00:59:56,000
Masz piękny profil.

598
00:59:57,000 --> 01:00:00,833
Gdy szłam na sesję zdjęciową,
był zazdrosny, kłóciliśmy się.

599
01:00:01,375 --> 01:00:03,208
- Spójrz tam. O tak.
- Uśmiech.

600
01:00:03,291 --> 01:00:05,416
- Przepraszam, odbiorę.
- Jasne.

601
01:00:09,666 --> 01:00:11,166
- Tak?
- Gdzie jesteś?

602
01:00:11,750 --> 01:00:13,000
Na sesji.

603
01:00:13,083 --> 01:00:14,458
Cały czas?

604
01:00:14,541 --> 01:00:17,625
Przedłużyło się.
Moja kolekcja wygląda świetnie.

605
01:00:17,708 --> 01:00:20,666
Mój instrument…
Jestem w domu i nie wierzę.

606
01:00:20,750 --> 01:00:25,208
Tyle razy ci mówiłem, żebyś nie kładła
niczego na moim instrumencie.

607
01:00:25,291 --> 01:00:27,791
Jestem przewrażliwiony na tym punkcie.

608
01:00:28,291 --> 01:00:30,791
Zachowujesz się, jakbyś nie wiedziała…

609
01:00:30,875 --> 01:00:33,833
- Pracuję. Pogadamy później.
- Co to jest?

610
01:00:34,416 --> 01:00:36,083
Popraw ostrość, Shawn.

611
01:00:37,125 --> 01:00:38,333
- Nie wierzę!
- Co?

612
01:00:38,416 --> 01:00:39,375
Serin?

613
01:00:40,458 --> 01:00:41,625
Już idę.

614
01:00:41,708 --> 01:00:43,291
- Tak?
- Tak.

615
01:00:43,375 --> 01:00:44,875
- İyi?
- İyi. Tak.

616
01:00:44,958 --> 01:00:45,916
Już idę.

617
01:00:46,000 --> 01:00:48,041
- Muszę iść.
- Kto tam jest?

618
01:00:48,125 --> 01:00:51,125
- Ekipa.
- Kręcicie film? Co tak długo?

619
01:00:54,250 --> 01:00:56,291
Spokojnie. Daj mi skończyć sesję.

620
01:00:56,375 --> 01:00:58,750
- Pogadamy, jak wrócę.
- Może nie wracaj.

621
01:00:58,833 --> 01:01:01,708
- Traktujesz dom jak hotel.
- Rozłączam się.

622
01:01:04,208 --> 01:01:05,500
Wybaczcie.

623
01:01:12,083 --> 01:01:14,250
- Lepsze oświetlenie?
- Idealne.

624
01:01:14,750 --> 01:01:15,583
Dalej.

625
01:01:16,375 --> 01:01:17,708
- Wszystko gra?
- Tak.

626
01:01:21,208 --> 01:01:22,500
No proszę.

627
01:01:27,416 --> 01:01:29,958
- Nie zaczynaj znów.
- Za kogo ty mnie masz?

628
01:01:30,041 --> 01:01:33,333
- Nie przeszkadzaj mi w pracy.
- Mam ci pilnować domu?

629
01:01:33,833 --> 01:01:36,708
Kim ja tu jestem? Kim jestem dla ciebie?

630
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
Która jest godzina? Kto to był?

631
01:01:38,833 --> 01:01:40,666
Czego ty chcesz?

632
01:01:41,500 --> 01:01:44,500
- Pracowałam cały dzień. Czego chcesz?
- Piłaś?

633
01:01:45,000 --> 01:01:46,416
- Chwila.
- Czy piłam?

634
01:01:47,458 --> 01:01:50,541
- Co znaczy: „Możesz nie wracać”?
- Co to za gość?

635
01:01:50,625 --> 01:01:52,583
Co robiłaś o tej porze?

636
01:01:55,833 --> 01:01:58,166
Słyszałem, jak się śmieje.

637
01:01:58,250 --> 01:02:01,250
- A co miał robić? Kłócić się jak ty?
- Bardzo…

638
01:02:03,916 --> 01:02:05,833
Szczęśliwi ludzie cię wkurzają?

639
01:02:05,916 --> 01:02:10,250
Dobrze się bawiłaś. Po co wracałaś?
Spójrz, która godzina. To dom!

640
01:02:10,958 --> 01:02:14,500
- Kim dla ciebie jestem?
- Co do tego ma zabawa? To mój dom.

641
01:02:18,791 --> 01:02:19,666
Mehmet…

642
01:02:21,875 --> 01:02:22,750
Mehmet.

643
01:02:36,041 --> 01:02:38,250
CANSU
NOWA WIADOMOŚĆ

644
01:02:38,333 --> 01:02:40,500
CZEŚĆ, WRÓCIŁAM
CO U CIEBIE?

645
01:02:40,583 --> 01:02:41,958
MIŁO SIĘ ROZMAWIAŁO

646
01:02:46,208 --> 01:02:48,958
MASZ CZAS? MUSZĘ Z TOBĄ POGADAĆ

647
01:02:49,041 --> 01:02:50,916
SZKODA, ŻE CIĘ WCZORAJ NIE BYŁO

648
01:02:52,958 --> 01:02:55,583
W PIĄTEK IMPREZA. CHCESZ WPAŚĆ?

649
01:02:55,666 --> 01:02:58,916
MYŚLISZ, ŻE TA SUKIENKA NADAJE SIĘ
NA SŁUŻBOWĄ KOLACJĘ?

650
01:03:22,833 --> 01:03:23,958
Tak, słucham.

651
01:03:25,250 --> 01:03:27,541
Nie chcę być tak oskarżany.

652
01:03:27,625 --> 01:03:30,916
Półtora miesiąca temu
występowaliśmy w Kadıköy.

653
01:03:31,458 --> 01:03:32,666
Tak, w Kadıköy.

654
01:03:32,750 --> 01:03:35,291
Ty też tam byłaś. Wcześnie wyszłaś.

655
01:03:35,375 --> 01:03:38,208
Gdybyś została, poznałabyś ją.

656
01:03:38,291 --> 01:03:41,500
To wszystko. Przyszła tego dnia,
wpadliśmy na siebie.

657
01:03:41,583 --> 01:03:43,916
- Nie widziałem jej od lat.
- Tak?

658
01:03:44,000 --> 01:03:48,625
A gdybym coś kombinował, ustawiłbym hasło.

659
01:03:49,125 --> 01:03:52,583
Nie ma tajemnic bez hasła.

660
01:03:52,666 --> 01:03:55,375
- Sprawdzaj, kiedy chcesz.
- Masz to gdzieś.

661
01:03:55,875 --> 01:03:57,958
Mam zadzwonić do tej dziewczyny?

662
01:03:58,041 --> 01:04:00,250
- Jaki wyluzowany.
- Nic nie zrobiłem.

663
01:04:00,333 --> 01:04:03,458
Co wydarzyło się po występie?
Co to za zdjęcia?

664
01:04:03,541 --> 01:04:06,583
- Mam być szczery?
- Co wydarzyło się po występie?

665
01:04:06,666 --> 01:04:08,583
Nic. A jak myślisz?

666
01:04:08,666 --> 01:04:10,958
Przyszła, posłuchała i wyszła.

667
01:04:11,041 --> 01:04:12,291
- Tylko…
- Daj spokój!

668
01:04:12,375 --> 01:04:15,500
- Rozmawialiśmy przez telefon…
- Co się wydarzyło?

669
01:04:16,000 --> 01:04:19,333
- Nic. Dopiłem drinka.
- Codziennie do ciebie pisze!

670
01:04:19,416 --> 01:04:22,583
- Podrzuciłem ją do domu. Była pijana.
- Podrzuciłeś?

671
01:04:22,666 --> 01:04:24,250
- Tak.
- Brawo.

672
01:04:24,333 --> 01:04:26,458
- To…
- Jak ją podrzuciłeś?

673
01:04:27,125 --> 01:04:28,291
Żartujesz sobie?

674
01:04:28,375 --> 01:04:31,125
Widzisz coś złego w moich wiadomościach?

675
01:04:31,208 --> 01:04:34,041
- Jakiś flirt?
- Co robiliście potem?

676
01:04:34,125 --> 01:04:37,625
To moja wina, że przysyła mi
zdjęcia swojego biustu?

677
01:04:37,708 --> 01:04:41,500
- Może jest zainteresowana.
- Czemu wysyła je każdego ranka?

678
01:04:41,583 --> 01:04:45,666
Jesteś jej stylistą? „Nadaje się
do pracy?”. Z trzema emotikonami!

679
01:04:45,750 --> 01:04:48,583
- Jej…
- Była pijana i mieliście trójkącik?

680
01:04:48,666 --> 01:04:50,666
Nie! Będę z tobą szczery.

681
01:04:50,750 --> 01:04:52,791
- Nie było seksu!
- To koniec!

682
01:04:52,875 --> 01:04:58,333
Nie byłaś mną zainteresowana.
Każdy zasługuje na odrobinę atencji.

683
01:04:59,833 --> 01:05:01,583
I cieszy się, gdy ją dostaje.

684
01:05:11,500 --> 01:05:13,250
Czemu zdjęłaś obrączkę?

685
01:05:48,958 --> 01:05:51,333
Mehmet, dużo o tym myślałam.

686
01:05:51,875 --> 01:05:54,666
Nie łączy nas już prawdziwa miłość.

687
01:05:54,750 --> 01:05:56,708
Nie pasujemy do siebie.

688
01:05:56,791 --> 01:06:00,791
Oddalamy się od siebie,
prowadząc beznamiętne i nudne życie.

689
01:06:00,875 --> 01:06:02,500
Trudno to przyznać,

690
01:06:03,208 --> 01:06:04,458
ale tak właśnie jest.

691
01:06:05,375 --> 01:06:09,250
To, że pomyślałeś o napisaniu
do tej kobiety, dowodzi mojej racji.

692
01:06:09,750 --> 01:06:11,250
Nie możemy tak dalej żyć.

693
01:06:11,750 --> 01:06:12,750
Nie powinniśmy.

694
01:06:13,791 --> 01:06:16,000
Ja nie mogę. Bardzo mi przykro.

695
01:06:16,791 --> 01:06:18,375
Piszę ten list,

696
01:06:18,458 --> 01:06:21,083
bo próba rozmowy znów skończy się kłótnią.

697
01:06:21,625 --> 01:06:23,958
Nie będziemy słuchać się nawzajem.

698
01:06:24,041 --> 01:06:26,958
Obrona, oskarżenia… Nie mam siły.

699
01:06:28,750 --> 01:06:32,458
Nie mam siły na nieszczęśliwe małżeństwo.
Rozwiedźmy się.

700
01:06:34,750 --> 01:06:37,166
I tyle. To dla niej takie proste.

701
01:06:38,208 --> 01:06:40,166
Tylko dlatego, że z kimś pisałem.

702
01:06:42,000 --> 01:06:46,000
Gdyby to Serin pisała
do kogoś z przeszłości,

703
01:06:46,666 --> 01:06:48,333
jak pan by się czuł?

704
01:07:00,250 --> 01:07:06,375
Gdyby Mehmet ubiegał się o pracę
za granicą bez pani wiedzy,

705
01:07:06,875 --> 01:07:08,291
jak pani by się czuła?

706
01:07:23,000 --> 01:07:24,625
Zapytam was o coś.

707
01:07:26,125 --> 01:07:28,750
Dobrze przemyślcie swoje odpowiedzi.

708
01:07:30,916 --> 01:07:35,500
Gdybyście poznali się dzisiaj,
zakochalibyście się w sobie?

709
01:07:40,666 --> 01:07:45,166
Jesteśmy innymi ludźmi.
Może w ogóle byśmy się nie polubili.

710
01:07:46,583 --> 01:07:47,541
Tak. Kto wie?

711
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
Czy to ma jakieś znaczenie?

712
01:07:51,875 --> 01:07:54,250
Czekamy na datę rozprawy rozwodowej.

713
01:07:54,750 --> 01:07:56,666
To nasza ostatnia sesja.

714
01:07:59,083 --> 01:07:59,916
W porządku.

715
01:08:02,833 --> 01:08:07,375
Na tej ostatniej sesji
mam dla was ostatnią propozycję.

716
01:08:07,458 --> 01:08:09,333
Po co mi twój paszport?

717
01:08:10,250 --> 01:08:11,083
Dzień dobry.

718
01:08:12,541 --> 01:08:13,375
Na lotnisko.

719
01:08:17,625 --> 01:08:21,750
Kiedy ma pani
rozmowę o pracę w Nowym Jorku?

720
01:08:21,833 --> 01:08:23,166
Za miesiąc.

721
01:08:23,750 --> 01:08:24,625
Doskonale.

722
01:08:25,125 --> 01:08:27,750
Moglibyście polecieć tam razem?

723
01:08:31,541 --> 01:08:36,416
Chcę, żebyście zachowywali się,
jakbyście dopiero co się poznali.

724
01:08:37,208 --> 01:08:38,916
Chcę tylko pani pomóc.

725
01:08:39,625 --> 01:08:40,750
Chodźmy.

726
01:08:41,375 --> 01:08:42,208
Proszę.

727
01:09:03,125 --> 01:09:05,875
- To będzie porażka.
- Jak to?

728
01:09:05,958 --> 01:09:09,541
- Nie puszczaj już mojej ręki.
- A ty mojej.

729
01:09:12,458 --> 01:09:14,666
Nadal bardzo cię kocham.

730
01:09:15,958 --> 01:09:17,208
Tęsknię za nami.

731
01:09:18,541 --> 01:09:20,708
Ja też. Nacieszmy się tym.

732
01:09:52,666 --> 01:09:53,791
Zielona woda.

733
01:09:53,875 --> 01:09:55,041
Z imbirem.

734
01:09:56,541 --> 01:09:58,125
Pomoże na kaca.

735
01:09:58,666 --> 01:10:00,833
- Lubisz takie rzeczy.
- Dziękuję.

736
01:10:01,375 --> 01:10:04,625
Alkohol i papierosy mnie dobiły.
Masz walizkę?

737
01:10:05,166 --> 01:10:06,000
Tak.

738
01:10:07,000 --> 01:10:08,375
- Brakuje czegoś?
- Nie.

739
01:10:08,875 --> 01:10:09,708
Super.

740
01:10:14,833 --> 01:10:15,708
Pychota.

741
01:10:18,416 --> 01:10:19,250
Smakuje ci?

742
01:10:45,791 --> 01:10:47,958
Jak widać, terapeutka miała rację.

743
01:10:53,041 --> 01:10:54,666
Wczoraj było nam dobrze.

744
01:10:55,250 --> 01:10:56,541
Zgadzam się.

745
01:10:59,458 --> 01:11:00,333
Śmialiśmy się.

746
01:11:03,000 --> 01:11:04,708
Byliśmy radośni jak dawniej.

747
01:11:05,583 --> 01:11:09,458
I rozmawialiśmy.
Od dawna tyle nie rozmawialiśmy.

748
01:11:12,500 --> 01:11:13,833
Nie pokłóciliśmy się.

749
01:11:14,500 --> 01:11:16,291
Ze sobą.

750
01:11:17,666 --> 01:11:19,625
- No tak.
- Boli cię ręka?

751
01:11:20,458 --> 01:11:21,500
Nic mi nie jest.

752
01:11:22,875 --> 01:11:25,000
Wczoraj widziałam dawnego Mehmeta.

753
01:11:26,541 --> 01:11:28,208
Mehmeta, który mnie pragnie.

754
01:11:34,125 --> 01:11:35,833
Pamiętasz, o co spytała?

755
01:11:39,583 --> 01:11:43,416
„Gdybyście poznali się dzisiaj,
zakochalibyście się w sobie?”

756
01:11:44,875 --> 01:11:45,708
Ja tak.

757
01:11:50,291 --> 01:11:53,416
Zakochałabym się w gościu,
którego wczoraj poznałam.

758
01:11:59,708 --> 01:12:01,541
Ale nie poznaliśmy się wczoraj.

759
01:12:07,666 --> 01:12:11,250
- Co masz na myśli?
- Nic się nie zmieniło.

760
01:12:12,208 --> 01:12:15,125
To, co nas tu doprowadziło,
nie zniknęło ot tak.

761
01:12:18,708 --> 01:12:22,125
To była niezapomniana noc.

762
01:12:23,125 --> 01:12:26,750
Ale jestem pewna, że gdy wrócimy,
znów zaczniemy się kłócić.

763
01:12:26,833 --> 01:12:29,083
Znowu zniszczymy sobie nawzajem życie.

764
01:12:30,125 --> 01:12:33,791
Nie chcę być tą kobietą.
Wiecznie wrzeszczącą zrzędą.

765
01:12:34,416 --> 01:12:35,875
Nienawidzę tego.

766
01:12:38,458 --> 01:12:41,000
Próbować być sobą i nami jednocześnie…

767
01:12:55,291 --> 01:12:59,416
- Nie mogę dać ci tego, czego chcesz.
- A czego chcę?

768
01:13:00,000 --> 01:13:03,833
- Czego do tej pory od ciebie chciałem?
- Powiedziałeś to wczoraj.

769
01:13:03,916 --> 01:13:05,708
- Nie chcę dziecka.
- Dobrze.

770
01:13:05,791 --> 01:13:09,541
- Nie mogę.
- Nie chcę tu mieszkać. Nigdy nie zechcę.

771
01:13:10,041 --> 01:13:12,541
Dlatego zwrócimy sobie wolność.

772
01:13:12,625 --> 01:13:15,041
- Mamy inne wyjście?
- Tysiące.

773
01:13:15,125 --> 01:13:18,791
Mówiłem ci wczoraj.
Ważne, że chcemy być razem.

774
01:13:18,875 --> 01:13:22,583
Ale ty z nas rezygnujesz,
bo wolisz mieszkać tutaj.

775
01:13:22,666 --> 01:13:24,791
- Szkoda.
- Ja z nas rezygnuję?

776
01:13:24,875 --> 01:13:26,583
To wszystko moja wina.

777
01:13:26,666 --> 01:13:29,125
To ty chcesz rozwodu, nie ja.

778
01:13:29,208 --> 01:13:32,416
- Nie ja go chciałem.
- Mogłeś mnie wspierać.

779
01:13:32,500 --> 01:13:36,833
Zamiast mówić, że przy mnie jesteś,
powtarzasz, że czegoś nie mogę.

780
01:13:39,541 --> 01:13:43,416
W tym rzecz. Gdy chodzi o twoją pracę,
życie staje w miejscu.

781
01:13:43,500 --> 01:13:46,791
Gdy chodzi o to,
o czym ja marzyłam całe życie,

782
01:13:46,875 --> 01:13:47,958
jestem samolubna.

783
01:13:48,041 --> 01:13:49,000
Moją pracę?

784
01:13:50,166 --> 01:13:52,500
Całkowicie z siebie zrezygnowałem!

785
01:13:53,458 --> 01:13:55,666
Zapieprzam, żeby cię uszczęśliwić!

786
01:13:56,916 --> 01:13:59,000
A ty planujesz wyjazd za granicę!

787
01:13:59,083 --> 01:14:02,375
To usprawiedliwia twoją zdradę.

788
01:14:04,583 --> 01:14:05,750
Nie zdradziłem cię.

789
01:14:06,333 --> 01:14:08,166
Oszukujesz się.

790
01:14:08,666 --> 01:14:11,791
Wiemy, co by było,
gdybym cię nie przyłapała.

791
01:14:13,791 --> 01:14:17,625
Nie zdradziłem cię. To nie dla mnie.

792
01:14:18,500 --> 01:14:21,666
To ty podeszłaś do mnie,
chociaż miałaś chłopaka.

793
01:14:23,125 --> 01:14:24,000
Wynoś się.

794
01:14:26,041 --> 01:14:26,875
Możesz wyjść?

795
01:14:45,625 --> 01:14:47,250
Rozwodzimy się.

796
01:14:49,666 --> 01:14:51,875
Wiesz, że mamy wyznaczoną datę?

797
01:14:51,958 --> 01:14:53,458
To nie zabawa.

798
01:14:55,500 --> 01:14:58,458
- Spóźnię się na rozmowę.
- Twoja rozmowa.

799
01:14:58,541 --> 01:15:01,375
Praca jest ważniejsza.
To pieprzone miasto też!

800
01:15:01,458 --> 01:15:03,791
Wszystko jest ważniejsze ode mnie!

801
01:15:05,000 --> 01:15:08,208
A mówisz, że mnie kochasz.
Wczoraj tak mówiłaś.

802
01:15:09,041 --> 01:15:12,750
Kocham cię, ale nie chcę tego.
Nie rozumiesz?

803
01:15:26,750 --> 01:15:27,583
Jasne.

804
01:15:31,666 --> 01:15:34,250
Nie chcę być z kimś, kto mnie nie chce.

805
01:18:56,000 --> 01:18:57,416
Wyjeżdżasz?

806
01:18:58,333 --> 01:19:02,041
Tak. Znalazłam mieszkanie
na Upper West Side.

807
01:19:02,125 --> 01:19:05,833
- Bliżej pracy.
- Nie, mam coś dla ciebie.

808
01:19:07,333 --> 01:19:08,166
Od Mehmeta.

809
01:19:16,750 --> 01:19:18,000
Dziękuję.

810
01:19:21,166 --> 01:19:22,833
Miło było cię poznać.

811
01:19:30,083 --> 01:19:33,583
Serin, pierwszy raz piszę list.

812
01:19:34,083 --> 01:19:36,791
Nie wiem, czy dam radę, ale spróbuję.

813
01:19:37,750 --> 01:19:39,500
Masz trochę racji.

814
01:19:39,583 --> 01:19:43,208
Może lepiej wyrażę się tak,
niż rozmawiając twarzą w twarz.

815
01:19:43,708 --> 01:19:45,375
Miałaś rację.

816
01:19:45,458 --> 01:19:49,916
Może nie byłem mężczyzną, jakiego chciałaś
albo na jakiego zasługiwałaś.

817
01:19:50,458 --> 01:19:53,708
Jeśli nie potrafiłem sprawić,
byś czuła, że cię wspieram

818
01:19:53,791 --> 01:19:56,375
we wszystkim, o czym marzysz,

819
01:19:57,166 --> 01:19:58,000
to wybacz mi.

820
01:20:00,750 --> 01:20:02,250
Przepraszam,

821
01:20:02,333 --> 01:20:06,208
jeśli sprawiłem,
że czułaś się niekochana i niezrozumiana

822
01:20:06,291 --> 01:20:07,791
choćby przez jeden dzień.

823
01:20:09,833 --> 01:20:14,958
Tak bardzo boję się, że cię stracę,
że właśnie to się dzieje.

824
01:20:15,916 --> 01:20:19,708
Oboje mieliśmy marzenia,
gdy się poznaliśmy,

825
01:20:19,791 --> 01:20:23,375
ale z czasem musieliśmy
z części zrezygnować.

826
01:20:23,458 --> 01:20:27,000
Czy mogliśmy postąpić lepiej,
niż obwiniać się nawzajem?

827
01:20:27,083 --> 01:20:27,916
Sam nie wiem.

828
01:20:30,958 --> 01:20:32,541
Ale wiem jedno.

829
01:20:33,625 --> 01:20:37,041
Pary, które razem się starzeją,
też się kłócą.

830
01:20:37,125 --> 01:20:40,000
- Plan gotowy. Chodź.
- Już idę.

831
01:20:40,083 --> 01:20:43,125
One też są zmęczone, znudzone

832
01:20:43,208 --> 01:20:45,208
i czasem chcą się poddać.

833
01:20:46,916 --> 01:20:49,500
Ale nie robią tego z jednego powodu.

834
01:20:49,583 --> 01:20:53,583
Bo wierzą, że odnajdą się w swoim domu,

835
01:20:53,666 --> 01:20:56,375
gdy wszystko przeminie i wszyscy odejdą.

836
01:20:58,875 --> 01:21:01,708
To, co nazywam „domem”, a ty „miłością”

837
01:21:01,791 --> 01:21:04,750
czy „namiętnością”,
to właśnie ta wiara, czyż nie?

838
01:21:05,666 --> 01:21:09,083
Chciałem, żebyśmy ją mieli.
Bardzo tego chciałem.

839
01:21:09,875 --> 01:21:13,416
Chciałbym, żebyśmy razem
stawiali czoło światu.

840
01:21:15,458 --> 01:21:17,791
Żałuję, że się poddaliśmy.

841
01:21:18,583 --> 01:21:19,500
Bo…

842
01:21:20,000 --> 01:21:21,958
wciąż kocham cię do szaleństwa.

843
01:21:23,375 --> 01:21:24,916
Masz bilet powrotny.

844
01:21:25,000 --> 01:21:28,166
Jeśli zmienisz zdanie,
będę w tym samolocie do Stambułu.

845
01:21:42,958 --> 01:21:45,541
Podbródek w prawo, trochę go unieś. Tak.

846
01:21:54,500 --> 01:21:55,583
Przepraszam.

847
01:21:55,666 --> 01:21:57,541
Wszystko w porządku?

848
01:21:57,625 --> 01:22:00,333
Tak, wszystko gra. Tylko…

849
01:22:01,458 --> 01:22:04,041
- Muszę iść.
- Potrzebujesz czegoś?

850
01:22:04,125 --> 01:22:06,708
Dziękuję za wszystko, ale muszę iść.

851
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
- Chwila…
- Wybaczcie.

852
01:22:11,041 --> 01:22:11,875
Pa.

853
01:22:51,291 --> 01:22:53,500
- Proszę!
- Nie.

854
01:22:53,583 --> 01:22:56,583
- Za późno.
- Mój mąż jest w tym samolocie. Proszę.

855
01:22:56,666 --> 01:22:59,833
- Potrzebujemy paszportu.
- Dziękuję.

856
01:23:04,833 --> 01:23:05,750
Przepraszam.

857
01:23:08,875 --> 01:23:11,458
- Mogę?
- Dokąd to? Odprawa zamknięta.

858
01:23:11,541 --> 01:23:14,083
- Mój mąż jest w samolocie.
- Przykro mi.

859
01:23:14,166 --> 01:23:16,708
Nie może pani wejść na pokład.

860
01:23:16,791 --> 01:23:19,958
- Nie może pan wysiąść z samolotu.
- Zmieniłem zdanie.

861
01:23:20,041 --> 01:23:21,708
- Przepraszam.
- Proszę pana!

862
01:23:21,791 --> 01:23:24,000
- Nie lecę.
- Nie może pan stąd wyjść.

863
01:23:24,083 --> 01:23:25,333
Zadzwonię po policję.

864
01:23:25,416 --> 01:23:27,375
- Śmiało. Nie lecę.
- Mehmet!

865
01:23:27,458 --> 01:23:29,708
- Przykro mi.
- Muszę pana odprowadzić.

866
01:23:32,000 --> 01:23:33,166
Wezwij kogoś.

867
01:23:42,000 --> 01:23:45,083
Nie chcę zamieszkać
w innym kraju za twoimi plecami.

868
01:23:45,166 --> 01:23:46,583
Rozumiem cię. Wybacz.

869
01:23:49,416 --> 01:23:50,583
Dostałaś tę pracę?

870
01:23:52,375 --> 01:23:53,625
Nie przyjmę jej.

871
01:23:54,875 --> 01:23:56,375
Możemy się nie rozwodzić?

872
01:23:56,458 --> 01:23:59,000
Przepraszam, ale muszę pana odprowadzić.

873
01:23:59,541 --> 01:24:02,583
Proszę dać nam chwilę.

874
01:24:05,000 --> 01:24:08,458
To moja żona i leci ze mną.

875
01:24:09,083 --> 01:24:10,500
Jeśli nie zamknęliście.

876
01:24:10,583 --> 01:24:12,250
Proszę dać mi chwilkę.

877
01:24:12,333 --> 01:24:14,125
Będę wdzięczny.

878
01:24:21,958 --> 01:24:23,708
Mam zielone światło? Dobrze.

879
01:24:24,708 --> 01:24:26,416
Przepraszam. W porządku.

880
01:24:27,041 --> 01:24:29,125
- Wpuścimy pana żonę.
- Dziękuję.

881
01:24:30,250 --> 01:24:32,000
- Dziękuję.
- Paszport proszę.

882
01:24:35,916 --> 01:24:36,750
Chodź tu.

883
01:24:49,791 --> 01:24:50,791
Dzięki, pa!

884
01:25:13,250 --> 01:25:14,958
Nie wierzę! To jakiś żart?

885
01:25:19,958 --> 01:25:21,541
Cholera.

886
01:25:22,500 --> 01:25:23,583
Przepadła.

887
01:25:28,083 --> 01:25:29,125
Cóż…

888
01:25:35,583 --> 01:25:36,416
Zginęła.

889
01:30:04,125 --> 01:30:08,708
Napisy: Agnieszka Komorowska



