1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:34,750
(ประกาศรักครั้งสุดท้าย)

4
00:01:22,166 --> 00:01:26,083
เที่ยวบินเออีเอ็น 759 จากอิสตันบูลลงจอดแล้ว

5
00:01:26,166 --> 00:01:29,000
ผู้โดยสารรับกระเป๋าได้
ที่จุดรับกระเป๋าหมายเลขเก้า

6
00:01:30,333 --> 00:01:34,000
เที่ยวบินเออีเอ็น 759 จากอิสตันบูลลงจอดแล้ว

7
00:01:34,083 --> 00:01:37,166
ผู้โดยสารรับกระเป๋าได้
ที่จุดรับกระเป๋าหมายเลขเก้า

8
00:01:43,916 --> 00:01:46,583
ที่จริงไม่มีใครอยู่หรอก แต่ไม่เป็นไร

9
00:02:03,041 --> 00:02:04,125
ขอบคุณมากครับ

10
00:02:43,125 --> 00:02:47,250
ผมรู้สึกแปลกๆ ตอนเห็นเธอครั้งแรก

11
00:02:47,833 --> 00:02:49,166
เหมือนผมมึนไปเลย

12
00:02:51,291 --> 00:02:55,375
แล้วเสียงในหัวผมก็พูดขึ้นว่า "เมห์เมต นี่แหละ

13
00:02:55,458 --> 00:02:58,791
คนนี้ไงที่นายตามหาอยู่ ไม่ต้องไปหาที่ไหนแล้ว"

14
00:03:13,125 --> 00:03:14,833
ถ้าเธอไม่ได้เข้ามาในชีวิตผม

15
00:03:16,166 --> 00:03:18,291
ตอนนี้ผมคงไม่ได้อยู่ตรงจุดนี้

16
00:03:35,125 --> 00:03:36,208
ขอโทษค่ะ

17
00:03:37,500 --> 00:03:40,208
- ช่วยฉันหน่อยได้ไหมคะ
- มีอะไรครับ

18
00:03:40,291 --> 00:03:43,208
กระเป๋านี่เหมือนกันเป๊ะ แต่ใบนี้ไม่ใช่ของฉัน

19
00:03:43,750 --> 00:03:45,708
- แน่ใจนะ คุณได้ดูหรือยัง
- ค่ะ ฉัน…

20
00:03:45,791 --> 00:03:48,291
- แล้วดูบนสายพานหมดแล้วเหรอ
- ค่ะ

21
00:03:48,833 --> 00:03:51,500
87-36 กระเป๋าลงสายพานหมดแล้วเหรอ

22
00:03:51,583 --> 00:03:54,458
ยืนยัน ขนของลงมาหมดแล้ว

23
00:03:54,958 --> 00:03:57,708
- ครับ มีแค่นี้แล้วครับ
- หา แค่นี้เหรอ

24
00:03:57,791 --> 00:03:59,041
- ขอโทษด้วย
- ขอโทษครับ

25
00:03:59,708 --> 00:04:01,541
- คุณหากระเป๋าอยู่เหรอ
- ค่ะ

26
00:04:02,041 --> 00:04:05,166
- ผมว่ามีคนเอาไปนะ
- เห็นไหม นั่นไง

27
00:04:05,250 --> 00:04:08,916
เราขนลงมาหมดแล้ว
คุณต้องไปติดต่อแผนกของหายแล้วล่ะ

28
00:04:09,000 --> 00:04:13,458
- ตรงนั้นครับ ไปตรงนั้นเลย
- มีคนเอากระเป๋าฉันไปเหรอเนี่ย

29
00:04:15,041 --> 00:04:16,291
คุณเป็นคนตุรเคียเหรอ

30
00:04:18,458 --> 00:04:22,791
ถามโง่ๆ เนอะ คุณเพิ่ง…
จู่ๆ ผมก็ได้ยินคุณพูดภาษาตุรเคียก็เลย…

31
00:04:22,875 --> 00:04:24,125
ผมเห็นกระเป๋าคุณ

32
00:04:24,625 --> 00:04:27,750
แต่พอดีผมอยู่กับรปภ.เลยไปเอามาไม่ได้

33
00:04:28,375 --> 00:04:30,083
ไม่ใช่ความผิดคุณหรอกค่ะ

34
00:04:31,125 --> 00:04:33,916
ถ้าฉันไม่มีกระเป๋า ฉันจบเห่แน่

35
00:04:34,541 --> 00:04:38,041
ใจเย็นๆ ยังไงซะคนที่เอามันไป
ก็ต้องรู้ว่ามันไม่ใช่ของเขา

36
00:04:39,083 --> 00:04:44,666
คุณมีเบอร์โทรหรือที่อยู่ติดไว้ที่กระเป๋าไหม

37
00:04:45,416 --> 00:04:47,333
โทรศัพท์กับกระเป๋าเงินฉันอยู่ในนั้น

38
00:04:49,458 --> 00:04:51,333
ใบนี้มีป้ายติดไว้ไหม

39
00:04:52,625 --> 00:04:53,458
มี

40
00:04:55,000 --> 00:04:57,625
- แต่มันเลือนแล้ว
- ขอผมดูหน่อยนะ

41
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
คริส…

42
00:04:59,333 --> 00:05:02,250
คริสโตเฟอร์ ลูอิส

43
00:05:02,333 --> 00:05:03,416
ขอบคุณมากนะคะ

44
00:05:03,916 --> 00:05:06,291
ด้วยความยินดี เดี๋ยวก็หาเจอครับ ไม่ต้องห่วง

45
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
โทรติดแล้ว

46
00:05:12,583 --> 00:05:15,375
- ขอบคุณที่โทรหาร้านกิฟท์ชอปดราก้อน
- ฮัลโหล

47
00:05:17,625 --> 00:05:18,708
ร้านกิฟท์ชอปดราก้อน

48
00:05:19,625 --> 00:05:24,041
เป็นเครื่องตอบรับ "ร้านกิฟท์ชอปดราก้อน"
แล้วก็พูดอะไรก็ไม่รู้ภาษาจีน ฟังไม่รู้เรื่อง

49
00:05:32,208 --> 00:05:34,625
เป็นร้านในแมนฮัตตัน ใกล้ไชน่าทาวน์

50
00:05:35,791 --> 00:05:38,000
แล้วฉันจะไปไชน่าทาวน์ยังไง

51
00:05:38,583 --> 00:05:42,416
ที่จริงผมจะไปทางนั้นอยู่พอดี

52
00:05:43,375 --> 00:05:45,250
ผมจะไปแถวๆ นั้นแหละ

53
00:05:45,333 --> 00:05:49,000
- ผมไปส่งคุณก็ได้นะ
- ไปไชน่าทาวน์น่ะเหรอ

54
00:05:49,875 --> 00:05:52,083
หรือคุณแค่แสดงน้ำใจ

55
00:05:53,166 --> 00:05:54,833
สำคัญด้วยเหรอ

56
00:05:56,458 --> 00:05:59,291
ไม่ดีกว่า คุณนั่งเครื่องมาตั้งหลายชั่วโมง
คงเหนื่อยแล้ว ขอบคุณค่ะ

57
00:05:59,375 --> 00:06:01,416
- ฉันจะจัดการเอง
- ผมไม่ถือหรอก

58
00:06:01,500 --> 00:06:05,875
ผมจะพาคุณไปที่นั่น เราจะแก้ปัญหาด้วยกัน
แล้วผมก็จะไปของผม ไม่มีปัญหา

59
00:06:08,916 --> 00:06:12,416
ครั้งแรกที่ฉันเห็นเขา
ฉันรู้สึกเหมือนรู้จักเขามานานแล้ว

60
00:06:13,416 --> 00:06:15,541
คุณคงจะคิดว่า "นี่ฉันเข้าไปยุ่งกับอะไรเนี่ย"

61
00:06:15,625 --> 00:06:18,583
ไม่ครับ ผมเองก็เคยเจอแบบนี้มาเหมือนกัน

62
00:06:19,916 --> 00:06:23,583
รู้จักความรู้สึกที่แบบ
"ต่อไปฉันจะมีเรื่องราวร่วมกับคนคนนี้" ไหม

63
00:06:23,666 --> 00:06:24,750
ฉันรู้สึกแบบนั้นแหละ

64
00:06:25,250 --> 00:06:26,125
ไปกันครับ

65
00:06:27,708 --> 00:06:30,750
บางครั้งฉันก็สงสัยว่าชีวิตฉันจะเป็นยังไง

66
00:06:30,833 --> 00:06:33,875
ถ้าวันนั้นฉันไม่ได้เจอเขา ไม่ได้ไปกับเขา

67
00:07:32,708 --> 00:07:36,791
ผมจะขับไปไม่ถึงไชน่าทาวน์เป๊ะนะ
ตรงนั้นเขาห้ามเข้า

68
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
โอเค

69
00:07:39,375 --> 00:07:40,375
- ได้นะครับ
- ได้

70
00:07:46,250 --> 00:07:48,916
ที่นี่คุ้นๆ นะ เหมือนฉันเคยมาเลย

71
00:07:49,416 --> 00:07:52,375
สงสัยจะเป็นเพราะหนัง
ไม่รู้ตั้งกี่ร้อยเรื่องที่ฉันเคยดู

72
00:07:52,458 --> 00:07:54,875
ใช่ พอดูเยอะๆ ก็มักจะเป็นแบบนี้

73
00:07:56,000 --> 00:07:57,750
- ที่นี่แหละ
- ที่นี่เหรอ

74
00:08:06,583 --> 00:08:09,041
สวัสดี กระเป๋าใบนี้เป็นของคุณหรือเปล่าคะ

75
00:08:09,125 --> 00:08:10,125
- อ๋อ ค่ะ
- ขอโทษที

76
00:08:11,291 --> 00:08:13,166
ใช่ กระเป๋าของสามีฉัน

77
00:08:13,250 --> 00:08:14,625
โชคดีจริงๆ

78
00:08:15,500 --> 00:08:19,166
ไม่ เดี๋ยว สามีคุณ
เอากระเป๋าเธอไป เขาอยู่ไหน

79
00:08:23,708 --> 00:08:26,416
พวกเขาพูดอะไรน่ะ

80
00:08:26,500 --> 00:08:29,375
สวัสดี สามีคุณมีกระเป๋าเราอยู่

81
00:08:29,916 --> 00:08:31,500
แบบว่าสีเดียวกันนี่

82
00:08:31,583 --> 00:08:34,625
เขาเอาไปจากสนามบิน
เขาอยู่ไหน คุณฟังเข้าใจไหม

83
00:08:35,458 --> 00:08:38,250
แม่ต้องโทรหาพ่อ พวกเขาอยากได้กระเป๋าเขา

84
00:08:39,500 --> 00:08:41,416
พ่อเธอ โทรหาพ่อเธอ

85
00:08:41,500 --> 00:08:42,625
อืม โอเค ขอบใจนะ

86
00:08:43,958 --> 00:08:44,958
โอเค ขอบคุณ

87
00:08:50,041 --> 00:08:54,000
ฮัลโหล มีคนเอากระเป๋าคุณมาที่นี่

88
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
ตอนนี้คุณอยู่ไหนน่ะ

89
00:08:56,583 --> 00:08:59,166
อือ ได้ ฉันจะบอกพวกเขาให้ บ๊ายบาย

90
00:09:01,208 --> 00:09:03,333
โรงแรมมาร์แชลซิตี้

91
00:09:03,416 --> 00:09:05,166
สามีฉันอยู่นั่น

92
00:09:05,250 --> 00:09:07,000
- กระเป๋าคุณอยู่นั่น
- โอเค

93
00:09:09,875 --> 00:09:11,166
ทีนี้ไงต่อดีคะ

94
00:09:12,375 --> 00:09:14,000
ทีนี้เราก็ไปที่โรงแรมนั้นกัน

95
00:09:15,666 --> 00:09:19,458
- ไม่ละ คุณคงเหนื่อยแล้ว ไม่ต้องหรอก
- ไร้สาระน่า อุตส่าห์มาถึงนี่แล้ว

96
00:09:19,541 --> 00:09:21,416
ผมจะไม่ไป จนกว่าเราจะได้มันมา

97
00:09:21,916 --> 00:09:25,250
แต่ผมรู้สึกหิวนิดๆ ไปหาอะไรกินกันก่อนไหม

98
00:09:26,875 --> 00:09:27,750
ได้ค่ะ

99
00:09:35,250 --> 00:09:37,625
- นี่ครับ
- ขอบคุณ

100
00:09:37,708 --> 00:09:40,625
- สวัสดี
- สวัสดีค่ะ เพรทเซลหนึ่ง ฮอตดอกหนึ่งค่ะ

101
00:09:44,333 --> 00:09:45,958
ฉันขอต๊ะไว้ก่อนนะ

102
00:09:46,583 --> 00:09:51,666
เข้าใจแล้ว คุณหาวิธีท่องนิวยอร์กฟรีได้แล้วเนอะ

103
00:09:51,750 --> 00:09:52,583
ขอโทษครับ

104
00:09:53,250 --> 00:09:58,666
ใช่ ฉันถ่อมานิวยอร์กเพื่อต้มคนแปลกหน้า
ให้เขาช่วยไล่ตามกระเป๋าฉันให้

105
00:10:00,125 --> 00:10:02,416
คุณไม่ต้องต้มใครก็ได้

106
00:10:02,500 --> 00:10:05,833
ต้องมีผู้ชายเป็นล้านเลยที่อยากเลี้ยงข้าวคุณ

107
00:10:05,916 --> 00:10:07,333
นี่คือชมฉันใช่ไหม

108
00:10:07,416 --> 00:10:09,416
ใครบอก ไม่ใช่

109
00:10:09,916 --> 00:10:11,666
นี่คุณจีบฉันเหรอ

110
00:10:12,416 --> 00:10:15,208
- ไม่ใช่แน่นอน ผมแต่งงานแล้ว
- อ้อ ดี

111
00:10:16,625 --> 00:10:19,833
- อย่าเข้าใจฉันผิดนะ ฉันเองก็แต่งงานแล้ว
- งั้นก็ดีแล้ว

112
00:10:51,125 --> 00:10:54,208
(โรงแรมมาร์แชลซิตี้)

113
00:11:16,333 --> 00:11:18,708
ขอต้อนรับสู่โรงแรมมาร์แชลซิตี้

114
00:11:18,791 --> 00:11:20,458
มีอะไรให้ช่วยคะ

115
00:11:20,541 --> 00:11:22,708
สวัสดีค่ะ เรามาหาคุณจางน่ะค่ะ

116
00:11:22,791 --> 00:11:25,833
เขาอยู่ไหมคะ
หรือมีทิ้งกระเป๋าหน้าตาแบบนี้ไว้ไหมคะ

117
00:11:26,333 --> 00:11:28,916
อ๋อ จาง เขาเพิ่งโทรมา

118
00:11:29,000 --> 00:11:31,916
เขาบอกว่าเขาจะมาพรุ่งนี้เช้า
เอากระเป๋าคุณมาด้วย

119
00:11:32,416 --> 00:11:33,833
พรุ่งนี้เหรอ ไม่เอาน่า

120
00:11:33,916 --> 00:11:37,125
โทรหาเขาอีกทีได้ไหมครับ
เราต้องการกระเป๋าใบนั้นเดี๋ยวนี้

121
00:11:37,208 --> 00:11:40,333
ต้องขอโทษด้วยค่ะ แต่ฉันไม่มีเบอร์เขา

122
00:11:41,708 --> 00:11:44,291
โอเค งั้นคุณช่วยเก็บนี่ไว้ได้ไหมคะ

123
00:11:44,375 --> 00:11:46,833
แต่ช่วยอย่าเพิ่งให้เขา
ถ้าเขาไม่เอาของฉันมานะคะ

124
00:11:46,916 --> 00:11:48,500
ได้เลยค่ะ

125
00:11:49,541 --> 00:11:51,708
แล้วขอห้องพักสักห้องได้ไหมคะ

126
00:11:51,791 --> 00:11:54,541
อ๋อ ต้องได้สิจ๊ะ

127
00:11:54,625 --> 00:11:57,125
- คุณจะอยู่ที่นี่เหรอ
- ฉันมีทางเลือกเหรอ

128
00:11:57,208 --> 00:11:59,875
คุณแน่ใจนะ เราไปหาที่อื่นดูก็ได้นะ

129
00:12:00,625 --> 00:12:03,375
ฉันจะให้ห้องที่โรแมนติกที่สุดกับคุณ

130
00:12:03,458 --> 00:12:07,208
ห้องที่มาริลิน มอนโร
กับอาเธอร์ มิลเลอร์เคยพัก

131
00:12:07,291 --> 00:12:10,000
- ไม่จริงน่ะ
- ขอหนังสือเดินทางด้วยค่ะ

132
00:12:12,625 --> 00:12:13,458
นี่ค่ะ

133
00:12:14,833 --> 00:12:16,000
จอห์น เลนน่อนเหรอ

134
00:12:16,083 --> 00:12:18,583
เฮ้อ บุคคลตัวอย่างจริงๆ

135
00:12:19,125 --> 00:12:20,250
ขอบคุณค่ะ

136
00:12:20,875 --> 00:12:22,500
- ยินดีค่ะ
- โอเค ขอบคุณครับ

137
00:12:23,000 --> 00:12:24,041
ไม่เป็นไรค่ะ

138
00:12:24,125 --> 00:12:25,875
ฉันควรปล่อยคุณไปแล้วทีนี้

139
00:12:25,958 --> 00:12:28,666
- ขอบคุณมากนะ
- ใช่ ได้เวลาบอกลาแล้ว

140
00:12:29,958 --> 00:12:32,541
ใช่ ไปหาเพื่อนคุณเถอะ
ฉันทำคุณเสียเวลามามากแล้ว

141
00:12:32,625 --> 00:12:36,166
ไม่เลย ด้วยความยินดี ผมต่างหากต้องขอบคุณคุณ

142
00:12:36,666 --> 00:12:38,625
โอเค เที่ยวนิวยอร์กให้สนุกนะคะ

143
00:12:39,125 --> 00:12:41,791
เช่นกันครับ ขอให้โชคดีกับการสัมภาษณ์งานนะ

144
00:12:42,291 --> 00:12:43,375
ขอบคุณ

145
00:12:43,458 --> 00:12:45,000
- ยินดีที่ได้รู้จัก
- เช่นกันค่ะ

146
00:12:47,708 --> 00:12:49,333
ฉันขอเบอร์โทรคุณ…

147
00:12:49,416 --> 00:12:52,375
ถ้าเกิดพรุ่งนี้เขาไม่เอากระเป๋ามาให้ล่ะ

148
00:12:53,666 --> 00:12:54,750
ฉันก็ไม่รู้

149
00:12:56,208 --> 00:12:57,750
คุณว่าเราควรทำไงคะ

150
00:13:05,416 --> 00:13:07,500
- ขอโทษครับ
- คะ

151
00:13:08,333 --> 00:13:10,750
ผมขออีกห้องได้ไหมครับ

152
00:13:10,833 --> 00:13:12,541
เยี่ยมเลย

153
00:13:12,625 --> 00:13:17,166
ห้องของจอห์นสำหรับพ่อหนุ่มรูปหล่อ

154
00:13:17,250 --> 00:13:18,083
ขอบคุณ

155
00:13:18,166 --> 00:13:19,041
คุณแน่ใจนะ

156
00:13:19,125 --> 00:13:20,625
ขอหนังสือเดินทางด้วยค่ะ

157
00:13:20,708 --> 00:13:25,625
อุตส่าห์มาถึงนี่แล้ว
ก็ต้องลองพักห้องที่จอห์น เลนน่อนเคยพักซะหน่อย

158
00:13:26,333 --> 00:13:27,333
ขอบคุณค่ะ

159
00:13:30,166 --> 00:13:31,375
ขอบคุณค่ะ

160
00:13:31,458 --> 00:13:32,750
ฉันชื่อโรสค่ะ

161
00:13:32,833 --> 00:13:37,625
ว่าแต่ ฉันขอแนะนำอย่างยิ่ง
ให้ลองบาร์แจ๊ซบนดาดฟ้าของเรานะคะ

162
00:13:38,125 --> 00:13:42,291
- ใช่
- ขอบอกนะ มันดีที่สุดในบิ๊กแอปเปิลนี่เลย

163
00:13:43,791 --> 00:13:45,458
โอเค ขอบคุณค่ะโรส

164
00:13:45,958 --> 00:13:47,791
- ยินดีค่ะ
- ขอบคุณ

165
00:13:50,833 --> 00:13:54,875
ผมจะไปดื่มที่ดาดฟ้านะ
ไหนๆ เธอก็แนะนำซะขนาดนี้แล้ว

166
00:13:55,375 --> 00:13:56,875
อยากมาด้วยก็ได้นะครับ

167
00:13:58,125 --> 00:14:00,083
ฉันว่าไม่ดีกว่าค่ะ

168
00:14:00,708 --> 00:14:03,333
- ทำไมล่ะ
- ฉันจะไปพักค่ะ

169
00:14:03,875 --> 00:14:05,041
มีอะไรเหรอ

170
00:14:06,666 --> 00:14:09,666
คือแบบนิวยอร์ก นั่งบนดาดฟ้า ดื่มด้วยกัน…

171
00:14:11,750 --> 00:14:12,583
แล้วไง

172
00:14:15,166 --> 00:14:16,791
อาจจะงานงอกอย่างแรงน่ะสิ

173
00:14:18,208 --> 00:14:21,875
งานงอกคือยังไง เราก็แค่ดื่มด้วยกัน แค่นั้น

174
00:14:39,333 --> 00:14:41,500
สมมติว่าฉันไปดื่มกับคุณ

175
00:14:42,333 --> 00:14:43,833
เมียคุณจะว่ายังไง

176
00:14:45,208 --> 00:14:46,291
หมายความว่าไง

177
00:14:47,708 --> 00:14:50,541
ทำไมเมียผมจะต้องว่าอะไรด้วย

178
00:14:51,333 --> 00:14:52,833
ไม่รู้สิ ต้องไหมล่ะ

179
00:14:54,666 --> 00:14:55,500
ผมไม่รู้

180
00:14:56,958 --> 00:14:57,791
ไม่

181
00:15:09,083 --> 00:15:13,041
วางใจเถอะ
ผมไม่มีนิสัยนอกใจเมีย ผมไม่มีวันทำ

182
00:15:14,708 --> 00:15:16,458
กล้าพูดเนอะ

183
00:15:18,083 --> 00:15:21,000
กล้าสิถ้าเรารู้จักตัวเองดี

184
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
ผมไม่มีเจตนาอื่นจริงๆ

185
00:15:28,833 --> 00:15:32,875
ผมแค่จะขึ้นไปดื่มข้างบน ถ้าคุณอยากมาด้วยก็เชิญ

186
00:15:39,750 --> 00:15:43,166
คุณไม่มี ฉันเข้าใจ แต่ถ้าเกิดฉันมีเจตนาอื่นล่ะ

187
00:15:53,708 --> 00:15:54,666
สวัสดี

188
00:15:56,125 --> 00:15:57,333
(ซาแมนธา)

189
00:16:03,541 --> 00:16:04,875
(มาริลิน)

190
00:18:07,166 --> 00:18:08,875
หวัดดีค่ะโรส ช่วยอะไรหน่อยได้ไหมคะ

191
00:18:09,375 --> 00:18:12,541
มีร้านไหนที่ฉันพอจะไปซื้อเสื้อผ้าได้บ้างไหมคะ

192
00:18:12,625 --> 00:18:15,458
แต่พรุ่งนี้พอได้กระเป๋ามาแล้ว
ฉันถึงจะจ่ายได้นะคะ

193
00:18:41,166 --> 00:18:45,125
- ไง รับอะไรดีครับ
- หวัดดี ผมขอน้ำครับ

194
00:18:45,708 --> 00:18:47,041
ขอโทษ คุณว่าไงนะ

195
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
- น้ำ แบบนี้
- อ๋อ น้ำ ได้สิ

196
00:18:51,708 --> 00:18:52,625
ใช่ น้ำ

197
00:18:54,750 --> 00:18:57,750
- ได้แล้วครับ
- ไม่ โทษที ขอแบบขวดครับ

198
00:18:58,333 --> 00:19:00,375
ขวดเหรอ อ๋อ ได้

199
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
- นี่เลยเพื่อน
- ขอบคุณ

200
00:19:03,375 --> 00:19:04,333
ด้วยความยินดี

201
00:19:26,666 --> 00:19:30,083
- ขาร็อกดื่มน้ำเนี่ยนะ
- ผมแค่ดื่มรอคุณ

202
00:19:31,291 --> 00:19:34,458
ถ้ารู้ว่าคุณจะแต่งตัวจัดเต็มมา
ผมก็คงจะตามด้วยแล้ว

203
00:19:34,541 --> 00:19:35,916
คุณไปหามาจากไหนน่ะ

204
00:19:36,875 --> 00:19:38,791
จากข้างล่าง เธอสุดยอดมาก

205
00:19:38,875 --> 00:19:40,958
เธอเอาของที่คนลืมไว้มาขายที่ชั้นล่างด้วย

206
00:19:41,041 --> 00:19:44,083
- คุณต้องไปดูว่าเธอมีอะไรมั่ง
- เยี่ยม

207
00:19:44,625 --> 00:19:45,916
คุณดูร่าเริงดีนะ

208
00:19:46,916 --> 00:19:49,208
- พอได้ดื่มแล้วฉันจะยิ่งร่าเริง
- ได้สิ

209
00:19:50,583 --> 00:19:52,125
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

210
00:19:53,125 --> 00:19:56,208
- โอ้โฮ เหมือนดาราขาร็อกเลย
- ขอบคุณมากค่ะ

211
00:19:56,291 --> 00:19:59,541
- ผมคุณก็สวยมาก
- ขอบคุณ รับอะไรดีครับ

212
00:19:59,625 --> 00:20:01,541
มีอะไรแนะนำไหมคะ

213
00:20:01,625 --> 00:20:04,833
- มีครับ มาร์การิต้าของเราเริดมาก
- เยี่ยม ขอที่นึงค่ะ

214
00:20:04,916 --> 00:20:08,125
โอเค เลือกได้ดีครับ คุณละครับ รับอะไรดี

215
00:20:08,208 --> 00:20:11,333
- เบียร์ครับ
- เบียร์ แบบดราฟท์หรือแบบขวด

216
00:20:11,833 --> 00:20:13,208
- แบบขวด
- แบบขวดนะ

217
00:20:20,291 --> 00:20:22,125
- นี่ครับ
- ขอบคุณนะเพื่อน

218
00:20:22,208 --> 00:20:23,125
ด้วยความยินดี

219
00:20:23,208 --> 00:20:25,666
แล้วคุณออกแบบอะไรเหรอ

220
00:20:26,333 --> 00:20:31,708
ฉันเริ่มจากเครื่องประดับ ตอนนี้ฉันออกแบบ
เครื่องประดับผมกับเครื่องประดับผมเจ้าสาว

221
00:20:32,208 --> 00:20:35,625
ฉันร่วมมือกับแบรนด์ที่มิลาน จากนั้นก็ลอนดอน

222
00:20:35,708 --> 00:20:38,583
- แล้วตอนนี้ก็ที่นี่
- คุณต้องเก่งมากเลยสิ

223
00:20:38,666 --> 00:20:40,875
ผมไม่ค่อยรู้เรื่องพวกนี้ แต่ก็นะ

224
00:20:40,958 --> 00:20:41,958
นี่ครับ

225
00:20:42,500 --> 00:20:44,000
- เชิญ
- ขอบคุณ

226
00:20:46,833 --> 00:20:47,708
ดื่ม

227
00:20:48,500 --> 00:20:50,708
ฉันเกิดรู้สึกอยากเรียกคุณว่า "ไรอัน"

228
00:20:52,083 --> 00:20:53,041
ไรอันเหรอ

229
00:20:54,041 --> 00:20:56,583
ได้สิ ก็ดี เหมาะเลย

230
00:20:58,875 --> 00:21:00,291
จะให้ผมเรียกคุณว่าอะไรดี

231
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
ซาแมนธา

232
00:21:04,083 --> 00:21:05,125
ซาแมนธา

233
00:21:05,875 --> 00:21:07,833
- ชนแก้ว ไรอัน
- ชนแก้ว ซาแมนธา

234
00:21:15,125 --> 00:21:17,125
ไรอัน เรามาตกลงกันดีไหม

235
00:21:18,375 --> 00:21:20,541
เราจะอยู่เป็นเพื่อนกันจนถึงพรุ่งนี้ที่ฉันได้กระเป๋า

236
00:21:20,625 --> 00:21:23,666
หลังจากนั้นเราจะไม่เจอกันอีก
ไม่โทรหากัน ไม่แอบตาม

237
00:21:27,208 --> 00:21:30,833
- ทำไมเราต้องทำแบบนั้น
- จะได้สนุกได้เต็มที่ และสบายใจไง

238
00:21:31,583 --> 00:21:34,583
ไม่อย่างนั้นก็จะมัวคิดนู่นนี่เต็มหัวไปหมด

239
00:21:37,958 --> 00:21:39,958
คุณเป็นผู้หญิงที่น่าสนใจนะ

240
00:21:43,083 --> 00:21:43,916
ขอโทษครับ

241
00:21:54,708 --> 00:21:56,625
ไม่มีมือถือก็รู้สึกอิสระดีนะ

242
00:21:57,666 --> 00:21:58,750
คุณน่าจะลองดู

243
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
ตกลง

244
00:22:07,291 --> 00:22:10,166
- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ไรอัน
- ยินดีที่ได้รู้จัก

245
00:22:11,041 --> 00:22:11,958
ซาแมนธา

246
00:22:22,083 --> 00:22:24,416
เราคบกันมาสิบปี คุณล่ะ

247
00:22:25,083 --> 00:22:26,458
เราคบกันมา…

248
00:22:28,458 --> 00:22:29,833
ตั้งแต่เรียนมหาวิทยาลัย

249
00:22:31,500 --> 00:22:33,833
- มีลูกไหม
- ไม่มี

250
00:22:34,541 --> 00:22:36,708
แต่ว่า…

251
00:22:38,291 --> 00:22:40,416
ผมอยากมีลูก ผมอยากเป็นพ่อ

252
00:22:41,625 --> 00:22:42,583
คุณล่ะมีไหม

253
00:22:43,333 --> 00:22:44,833
ฉันยังไม่พร้อมน่ะ

254
00:22:45,416 --> 00:22:49,791
แค่เลี้ยงตัวเองยังจะไม่ไหวเลย ลูกเนี่ยนะ
ยังมีหลายอย่างที่ฉันอยากทำ

255
00:22:49,875 --> 00:22:50,791
อืม

256
00:22:52,458 --> 00:22:54,625
ถ้าสามีคุณเห็นด้วยก็ไม่เป็นไร

257
00:22:55,791 --> 00:22:57,708
ฉันไม่รู้ว่าเขาเห็นด้วยไหม

258
00:22:59,250 --> 00:23:02,458
พอเราคบกับใครไปนานๆ

259
00:23:03,333 --> 00:23:06,875
เราจะบอกไม่ได้ว่าเป็นเพราะรักหรือเป็นนิสัย
คุณเคยรู้สึกแบบนั้นไหม

260
00:23:08,208 --> 00:23:10,791
ถ้าคุณพูดแบบนี้ คุณมีปัญหาแล้ว

261
00:23:11,875 --> 00:23:12,708
ยังไงเหรอ

262
00:23:13,333 --> 00:23:15,333
ถ้าคุณรักใครสักคนจริงๆ

263
00:23:17,333 --> 00:23:19,166
คุณจะไม่สงสัยเรื่องพวกนี้

264
00:23:19,708 --> 00:23:23,041
ความสัมพันธ์เป็นสิ่งที่ไม่ควรมีข้อสงสัย

265
00:23:23,125 --> 00:23:24,208
ถ้าคุณถามผมนะ

266
00:23:24,291 --> 00:23:27,916
ฉันไม่เห็นด้วย คุณไม่ควรเห็นมันเหมือนหมูในอวย

267
00:23:29,333 --> 00:23:33,333
คุณไม่เคยเบื่อ
ที่ต้องอยู่กับผู้หญิงคนเดิมมาหลายปีเหรอ

268
00:23:33,416 --> 00:23:34,250
ไม่เลย

269
00:23:34,875 --> 00:23:35,875
ไม่เอาน่า

270
00:23:38,333 --> 00:23:42,333
คุณคงจะเบื่อแน่ๆ คุณถึงมานิวยอร์กคนเดียว

271
00:23:42,916 --> 00:23:47,083
เพื่อให้เกิดความคิดสร้างสรรค์
ฉันต้องเลิกทำกิจวัตรแบบนั้น

272
00:23:47,166 --> 00:23:50,958
ต้องไปสำรวจเมืองอื่น พบปะผู้คน…

273
00:23:51,916 --> 00:23:52,916
และฉันว่า

274
00:23:54,625 --> 00:23:57,416
ฉันรู้สึกว่ามันจำเป็นที่ต้องจำไว้ว่าฉันมีทางเลือก

275
00:23:58,666 --> 00:24:00,041
แล้วทำไมคุณมาคนเดียวล่ะ

276
00:24:02,375 --> 00:24:04,333
ผมมานี่เพื่อระบายอารมณ์

277
00:24:04,416 --> 00:24:06,166
ผมคิดว่ามานี่แล้วน่าจะดี

278
00:24:07,666 --> 00:24:10,916
- งั้นก็มาระบายอารมณ์กัน
- ดี แด่การระบายอารมณ์

279
00:24:12,291 --> 00:24:13,208
ดื่ม

280
00:24:14,166 --> 00:24:15,416
ค่อยยังชั่วหน่อย

281
00:24:16,041 --> 00:24:16,916
อือฮึ

282
00:24:20,375 --> 00:24:22,125
ฉันว่าการซื่อสัตย์ต่อคู่ครองถูกให้ค่าสูงไป

283
00:24:22,625 --> 00:24:23,750
- งั้นเหรอ
- อืม

284
00:24:24,250 --> 00:24:27,208
- คุณเคยนอกใจเมียคุณมั้ย
- ไม่เคย

285
00:24:28,375 --> 00:24:30,416
ไม่เอาน่า ไรอัน พูดออกมาเถอะ

286
00:24:30,500 --> 00:24:32,750
คุณจะไม่ได้เจอฉันอีก คุณปลอดภัยแน่

287
00:24:51,916 --> 00:24:56,166
- คุณยังไม่ตอบคำถามฉัน
- ผมตอบแล้ว แต่คุณไม่รับฟัง

288
00:24:58,583 --> 00:25:00,000
- ขอบคุณ
- เชิญครับ

289
00:25:02,916 --> 00:25:06,000
ถ้าผมอยากนอกใจ ผมคงไม่แต่งงานตั้งแต่แรก

290
00:25:06,708 --> 00:25:10,041
ถ้าผมรู้สึกอยากจะนอกใจ ผมจะหย่าทันที

291
00:25:11,333 --> 00:25:15,708
ถ้าคุณมีความสุข ถ้าคุณรักคู่ของคุณ
และที่สำคัญที่สุด ถ้าคุณเคารพพวกเขา

292
00:25:15,791 --> 00:25:18,416
การนอกใจเป็นอะไรที่ลืมได้เลย นั่นแหละ

293
00:25:19,750 --> 00:25:20,916
อะไรอีก

294
00:25:21,000 --> 00:25:22,333
ไม่มี

295
00:25:23,791 --> 00:25:27,208
- หมายความว่าไง
- คุณยังมีความคิดจำเจอะไรอีกบ้าง

296
00:25:27,291 --> 00:25:30,708
"คนรักกันไม่นอกใจกัน คนนอกใจคือไม่รัก"
พูดมาให้หมดเลย

297
00:25:30,791 --> 00:25:34,041
- เราจะได้เริ่มคุยกันจริงๆ ซะที
- ผมไม่เห็นจะต้องโกหกคุณ

298
00:25:34,125 --> 00:25:36,750
ก็ใช่ไง ไม่เห็นจะต้องเครียดเลย

299
00:25:37,250 --> 00:25:40,166
ใช่ ในทางทฤษฎี
ไม่มีใครแต่งงานเพื่อจะนอกใจหรอก

300
00:25:40,250 --> 00:25:43,666
แต่ก็มีบางครั้งที่เราเบื่อตัวเอง เบื่องาน

301
00:25:43,750 --> 00:25:46,083
เบื่อที่ที่เราอยู่ เบื่อเสื้อผ้าที่ใส่…

302
00:25:47,916 --> 00:25:51,166
ความสัมพันธ์ของเราไม่ดี
เพราะเราหลอกตัวเอง

303
00:25:52,541 --> 00:25:57,625
ถ้าเรามีอิสระในความสัมพันธ์
เราก็ไม่จำเป็นต้องนอกใจ

304
00:25:58,375 --> 00:26:00,333
มันจะไม่รู้สึกเหมือนติดคุก

305
00:26:06,333 --> 00:26:09,833
บางทีการที่ความสัมพันธ์ล้มเหลว
ก็โทษที่การแต่งงานไม่ได้ทั้งหมด

306
00:26:10,833 --> 00:26:15,666
คุณคิดว่าไง
บางทีก็แค่เพราะโทษอย่างอื่นมันง่ายกว่า

307
00:26:21,416 --> 00:26:25,666
โดยเฉพาะถ้าคุณไม่ได้รักคู่ของคุณอีกต่อไปแล้ว

308
00:26:26,416 --> 00:26:28,500
แต่คุณไม่กล้าพอที่จะพูดออกมา

309
00:26:34,250 --> 00:26:37,208
ชีวิตมันสั้นเกินกว่าจะอยู่กับ
ความสัมพันธ์ที่ไร้ความรัก

310
00:27:23,958 --> 00:27:25,500
คุณสูบด้วยเหรอ

311
00:27:27,291 --> 00:27:30,208
บางครั้ง เฉพาะตอนดื่มน่ะ ที่จริงฉันเลิกแล้ว

312
00:27:34,208 --> 00:27:35,083
เหรอ

313
00:27:40,000 --> 00:27:42,708
ที่จริงไม่ควรเปิดบาร์บนนี้นะ ดูนี่สิ

314
00:27:49,291 --> 00:27:52,416
จำหนังคืนวันอาทิตย์สมัยเรายังเด็กได้ไหม

315
00:27:53,875 --> 00:27:55,791
มันชอบมีฉายทิวทัศน์ของนิวยอร์ก

316
00:28:01,625 --> 00:28:05,125
มันเหมือนที่ฉันฝันไว้

317
00:28:06,166 --> 00:28:09,916
บางทีเราอาจถูกแช่แข็งในกาลเวลา

318
00:28:11,000 --> 00:28:15,041
และเธอคือคนเดียวที่ฉันเห็น

319
00:28:16,333 --> 00:28:23,333
เธอ ฉันตามหาเธอมาทั้งชีวิต

320
00:28:24,166 --> 00:28:26,666
ตอนนี้เธออยู่ตรงนี้แล้ว

321
00:28:29,333 --> 00:28:30,166
โอ้โฮ

322
00:28:31,583 --> 00:28:33,375
เสียงคุณเพราะมาก

323
00:28:34,541 --> 00:28:35,416
เก่งมาก

324
00:28:36,083 --> 00:28:38,083
ถ้าเกิดคุณอยากขึ้นเวทีร่วมกับเรา…

325
00:28:38,583 --> 00:28:41,208
- ไม่ละ เรื่องนี้พวกคุณถนัดกว่า ขอบคุณ
- โอเค

326
00:28:41,708 --> 00:28:42,583
ไม่ว่ากัน

327
00:28:45,375 --> 00:28:47,750
ฉันเคยดูหนังพวกนั้นในคืนวันอาทิตย์

328
00:28:49,666 --> 00:28:54,708
แล้วก็จะได้เวลาเข้านอน
ฉันก็จะเข้านอนและฝันถึงนิวยอร์ก

329
00:28:54,791 --> 00:28:59,208
ฉันจะพูดว่า "พอฉันโตขึ้น ฉันจะไปที่นั่น"
วิวนี้มันน่าตื่นตาตื่นใจมาก

330
00:29:01,125 --> 00:29:06,125
ผมก็เคยคิดกับอิสตันบูลแบบคุณ
"สักวันฉันจะไปที่นั่น ไปอยู่ที่นั่น"

331
00:29:09,958 --> 00:29:12,500
วิวของช่องแคบบอสพอรัสดีกว่าเยอะ

332
00:29:13,750 --> 00:29:14,708
ผมรักอิสตันบูล

333
00:29:15,416 --> 00:29:19,500
คุณรักทั้งอิสตันบูลกับนิวยอร์กก็ได้นี่
ให้โอกาสนิวยอร์กหน่อยสิ

334
00:29:19,583 --> 00:29:25,375
ผมให้แล้ว แต่จนถึงตอนนี้
ที่ผมพบเจอมีแต่กลิ่นฉี่ตามท้องถนน

335
00:29:25,458 --> 00:29:28,708
- ผู้คนดูโดดเดี่ยว
- ไม่เอาน่า ไรอัน

336
00:29:30,000 --> 00:29:34,041
- กลิ่นกัญชาและคนเศร้า
- มา ไปกันเถอะ

337
00:29:36,541 --> 00:29:37,750
ไปกัน

338
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
แท็กซี่

339
00:29:53,791 --> 00:29:54,708
แท็กซี่

340
00:29:58,208 --> 00:29:59,583
ไปรถเมล์ดีกว่า

341
00:29:59,666 --> 00:30:01,375
- รถเมล์เหรอ
- ใช่ เร็วเข้า

342
00:30:02,125 --> 00:30:02,958
คุณแน่ใจนะ

343
00:30:12,833 --> 00:30:15,833
(เราจะช่วยให้คุณหย่าอย่างพอใจ)

344
00:31:09,083 --> 00:31:11,166
นี่ๆ

345
00:31:15,208 --> 00:31:17,291
- เปิดประตูให้หน่อยได้ไหมครับ
- นี่ไม่ใช่แท็กซี่

346
00:31:17,375 --> 00:31:19,916
- ผมต้องลงรถ
- รอลงป้ายหน้า

347
00:31:20,416 --> 00:31:23,708
- เดินแค่ห้านาทีไม่ตายหรอก
- ป้ายหน้าอยู่ไหน

348
00:31:25,708 --> 00:31:27,166
อ๊ะ ขอบคุณมาก

349
00:31:29,333 --> 00:31:31,583
- เอากัญชาไหม เอ็กซ์ไหม
- ไม่ๆ

350
00:31:31,666 --> 00:31:34,208
- หาอะไรอยู่เหรอ
- ขอเหอะน่า ฉันหิว

351
00:31:34,291 --> 00:31:36,916
โว้ว เดี๋ยวก่อน เธอจะไม่ไปไหนทั้งนั้นที่รัก

352
00:31:37,000 --> 00:31:39,916
เธอต้องไปกับเรา เดี๋ยวสิ อย่าหนี

353
00:31:40,000 --> 00:31:40,916
อย่าหนีสิ

354
00:31:49,375 --> 00:31:52,208
นี่ อย่ามาจับฉันนะ

355
00:31:53,375 --> 00:31:55,833
อย่ามายุ่งกับฉัน จะทำอะไรน่ะ

356
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
- เอากระเป๋ามา
- จะทำอะไรน่ะ

357
00:31:58,375 --> 00:32:00,250
- ฉันไม่มีเงิน
- เอามา

358
00:32:00,333 --> 00:32:02,458
- เฮ้ย มีเรื่องไรวะเนี่ย
- อย่ามายุ่งกับฉัน

359
00:32:02,541 --> 00:32:05,625
- อย่ากลับมาอีกนะนังตัวดี ไม่ต้องเลยไอ้บ้า
- อดได้เงินเลย

360
00:32:05,708 --> 00:32:07,083
- ไม่
- ฉกลูกค้าไปเฉยเลย

361
00:32:07,166 --> 00:32:09,583
- นี่
- คิดว่าตัวเองเป็นใครวะ

362
00:32:09,666 --> 00:32:12,375
- ฉันแค่เดินเฉยๆ
- มาป่วนธุรกิจฉันเหรอ

363
00:32:12,458 --> 00:32:13,583
จะตบสาวๆ ของฉันเหรอ

364
00:32:14,166 --> 00:32:16,791
- ฉันแค่เดินเฉยๆ
- นายเธอคือใครฮึ

365
00:32:19,166 --> 00:32:22,041
ขอโทษนะ คุณเห็นผู้หญิงใส่ชุดสีเงินไหม

366
00:32:24,125 --> 00:32:27,208
- หาอะไรอยู่เหรอ
- ใช่ ผู้หญิงใส่ชุดกระโปรงสีเงิน

367
00:32:27,291 --> 00:32:28,750
- เธออยู่ตรงนั้น
- ที่ไหน

368
00:32:28,833 --> 00:32:29,875
ขอไฟแช็กหน่อยสิ

369
00:32:29,958 --> 00:32:33,041
เฮ้ย! ไปซะ ปล่อยเธอนะ นี่!

370
00:32:33,125 --> 00:32:37,041
- อย่าขยับนะโว้ย หุบปากซะ!
- ได้ ใจเย็นนะ นายจะเอาอะไร

371
00:32:37,125 --> 00:32:39,875
- แกเป็นใครวะ
- ฉันเป็นสามีเธอ ปล่อยเธอเถอะ

372
00:32:39,958 --> 00:32:42,458
- เป็นผัวเหรอ
- ใช่ ฉันเป็นสามีเธอ ปล่อยเธอเถอะ

373
00:32:42,541 --> 00:32:45,666
- ผัวเหรอ นังนี่น่ะเหรอ ตอแหล!
- อย่ายุ่งกับเธอ

374
00:32:45,750 --> 00:32:48,583
ตอแหล! แกต้องจ่ายมาซะดีๆ ไอ้เวร

375
00:32:48,666 --> 00:32:50,416
- อยากได้เงินเหรอ
- เออ

376
00:32:50,500 --> 00:32:52,583
- ส่งกระเป๋าเงินมาเดี๋ยวนี้
- เย็นไว้

377
00:32:52,666 --> 00:32:54,125
- เออ
- โอเค ใจเย็นๆ นะ

378
00:32:54,208 --> 00:32:55,458
มีเงินเหรอ ไอ้หนู

379
00:32:55,541 --> 00:32:58,750
- อยู่ตรงนี้ อย่าขยับนะโว้ย
- ได้ นี่!

380
00:32:58,833 --> 00:32:59,916
ฉันจะให้เงินนาย

381
00:33:00,625 --> 00:33:02,500
- ส่งกระเป๋าเงินมา
- ได้

382
00:33:02,583 --> 00:33:04,833
- อย่าขยับเด็ดขาด
- แต่ปล่อยเธอไปเถอะ

383
00:33:05,416 --> 00:33:07,708
- ปล่อยเธอเดี๋ยวนี้
- ผัวเฮงซวย

384
00:33:07,791 --> 00:33:10,666
- เดี๋ยวนี้
- รีบไปให้พ้นเลยไป

385
00:33:10,750 --> 00:33:13,500
- ผัวเรอะ งี่เง่า!
- อย่าเสนอหน้ามาที่นี่อีกล่ะ

386
00:33:13,583 --> 00:33:15,708
- มาๆ
- ไสหัวไปให้พ้นเลย

387
00:33:15,791 --> 00:33:18,833
พวกนี้ก็แค่อีหนู ไม่ใช่เมียหรอก ไอ้หนู

388
00:33:18,916 --> 00:33:23,125
รีบไสหัวไปเลย เอาอีนังตัวดีของแกไป ไปซะ

389
00:33:23,958 --> 00:33:27,000
- รอนี่ เดี๋ยวผมมา อยู่ตรงนี้แหละ
- เรารีบไปกันเถอะนะ

390
00:33:27,083 --> 00:33:28,291
เฮ้ย ไอ้เวร

391
00:33:28,375 --> 00:33:31,541
- แกคิดจะทำอะไรฮะ
- แกจะเอายังไง

392
00:33:32,416 --> 00:33:34,916
- มาเลย ไอ้ชาติชั่ว
- มาเลย

393
00:33:35,000 --> 00:33:36,958
- มาสิ
- เอาเลยสิ

394
00:33:37,041 --> 00:33:38,750
ไอ้หนู ไง

395
00:33:39,375 --> 00:33:41,000
มาเลย ไอ้สารเลว

396
00:33:42,416 --> 00:33:43,291
หยุดนะ

397
00:33:47,916 --> 00:33:48,791
เชี่ย!

398
00:33:49,666 --> 00:33:52,208
- ห้ามแตะต้องผู้หญิงคนนี้อีก
- แม่งเอ๊ย

399
00:33:53,083 --> 00:33:55,041
แกจะไม่ทำร้ายผู้หญิงคนไหนอีก

400
00:33:55,125 --> 00:33:56,208
รีบไปกันเถอะ

401
00:33:56,875 --> 00:33:59,500
ไอ้ชาติชั่ว มีดแกไปไหนแล้วล่ะ

402
00:33:59,583 --> 00:34:01,125
หือ ไอ้แมงดา

403
00:34:02,458 --> 00:34:05,166
ลองทำอีกสิ ฉันจะทำให้หน้าแกเน่าเลย

404
00:34:05,250 --> 00:34:06,250
เชื่อฉันเหอะ

405
00:34:06,333 --> 00:34:09,125
- ไอ้ขี้นก ไอ้ชาติชั่ว ไปตายซะ
- ไปกันเถอะ

406
00:34:09,208 --> 00:34:10,916
- ไปซะ ไอ้เวร
- ไปเลย

407
00:34:11,416 --> 00:34:12,583
- ไป!
- ไปซะ

408
00:34:12,666 --> 00:34:14,250
- ไอ้ห่ะ
- พ่อ เป็นอะไรหรือเปล่า

409
00:34:18,833 --> 00:34:22,166
- อย่าปล่อยมือผมอีกนะ
- คุณก็อย่าปล่อยเหมือนกัน

410
00:34:50,708 --> 00:34:52,333
ฉันนึกว่าคุณไม่สูบบุหรี่ซะอีก

411
00:34:56,666 --> 00:34:57,791
ว่าไงนะ นั่นของผมเหรอ

412
00:34:58,958 --> 00:35:00,958
- มันอยู่ในกระเป๋าคุณ
- กระเป๋าผมเหรอ

413
00:35:04,875 --> 00:35:05,875
ไม่มีทาง

414
00:35:08,875 --> 00:35:12,250
คุณนี่รู้จักแอบซ่อนของดีไว้ซะด้วยนะไรอัน

415
00:35:18,083 --> 00:35:19,250
หา…

416
00:35:21,833 --> 00:35:25,291
เอาอีกละ อย่างกับเมื่อกี้ยังไม่พอแน่ะ

417
00:35:45,125 --> 00:35:47,875
คุณเรียกไอ้หมอนั่นว่า "ไอ้ขี้นก" ด้วยละ

418
00:35:48,375 --> 00:35:49,250
"ขี้นก" เหรอ

419
00:35:51,375 --> 00:35:54,166
จริงเหรอ ผมด่าเขาว่า "ไอ้ขี้นก" เหรอ

420
00:35:56,041 --> 00:35:56,916
ขี้นก

421
00:36:05,375 --> 00:36:07,000
ผู้หญิงพวกนั้นเซ็กซี่จริงๆ นะ

422
00:36:09,208 --> 00:36:11,750
ทำไมพวกเขาถึงคิดว่าฉันเป็นคู่แข่งล่ะ

423
00:36:12,958 --> 00:36:16,791
พวกเขาคงรู้สึกไม่ปลอดภัยเพราะคุณสวย

424
00:36:17,750 --> 00:36:19,291
เอ่อ…

425
00:36:20,875 --> 00:36:23,125
พวกเขาคงหงุดหงิดน่ะ

426
00:36:23,208 --> 00:36:25,458
เพราะรู้สึกว่าถูกคุกคาม

427
00:36:26,250 --> 00:36:29,083
ไม่แปลกที่พวกเขาจะแยกเขี้ยวใส่คุณ

428
00:36:29,708 --> 00:36:30,541
เพราะว่า…

429
00:36:31,208 --> 00:36:32,750
คือมันก็สมเหตุสมผล

430
00:36:34,041 --> 00:36:36,250
โห คำชมรึเนี่ย

431
00:36:37,500 --> 00:36:41,583
คุณเริ่มพูดเก่งแล้วนี่ ไรอัน
เป็นเพราะอะดรีนาลีนหรือไอ้นี่

432
00:36:45,166 --> 00:36:46,250
ก็ทั้งสองอย่างแหละ

433
00:36:46,333 --> 00:36:47,500
เอาเป็นว่าเพราะทั้งคู่

434
00:36:48,000 --> 00:36:49,041
ลงตัวกำลังดี

435
00:36:54,208 --> 00:36:55,041
แล้วไงต่อ

436
00:36:56,625 --> 00:36:59,791
กลับกันเลยไหม ตอนที่ยังครบสามสิบสองนี่

437
00:37:01,666 --> 00:37:03,875
- กลับโรงแรมกันไหม
- ไม่ละ

438
00:37:04,375 --> 00:37:07,875
ไม่กลับโรงแรม ฉันไม่อยากจำคืนนี้ในแบบนี้

439
00:37:09,333 --> 00:37:10,750
งั้นคุณอยากจำว่ายังไง

440
00:37:13,000 --> 00:37:14,416
เราอยู่ในนิวยอร์กนะ

441
00:37:15,416 --> 00:37:18,375
คนแปลกหน้าสองคนได้มาพบกัน
ครั้งแรกและครั้งสุดท้าย

442
00:37:19,500 --> 00:37:22,916
มาทำอะไรที่เราทำที่อิสตันบูลไม่ได้กันดีกว่า

443
00:37:38,541 --> 00:37:40,000
ฟังฉันก่อน…

444
00:37:47,291 --> 00:37:48,541
ก็ดีไม่ใช่เหรอ

445
00:38:47,125 --> 00:38:49,958
- สวัสดี
- หวัดดี

446
00:38:50,041 --> 00:38:51,541
กิ่งทองใบหยกจริงๆ

447
00:38:51,625 --> 00:38:53,833
เรามีจัดการแข่งขันเล็กๆ กัน

448
00:38:53,916 --> 00:38:57,291
คุณไม่รู้จักการถึงจุดสุดยอดเหรอ
คุณทำอะไรกับเขาเนี่ย

449
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
เขาไม่รู้จักมัน
นี่เป็นการแข่งแกล้งถึงจุดสุดยอด

450
00:39:00,333 --> 00:39:02,541
- ทางนั้นเหรอ
- ทางนั้นค่ะ ใช่

451
00:39:02,625 --> 00:39:04,291
คุณต้องดูแลเธอดีๆ นะ

452
00:39:12,375 --> 00:39:13,458
พระเจ้า

453
00:39:18,458 --> 00:39:20,083
- ให้ตายสิ
- มาเถอะ

454
00:39:26,666 --> 00:39:29,375
เย่! เอาเลย

455
00:39:34,666 --> 00:39:35,500
ขอบคุณมากเลยนะ

456
00:39:35,583 --> 00:39:37,416
- ฉันจะไปห้องน้ำ
- โอเค

457
00:39:37,916 --> 00:39:39,416
เอาล่ะ ผู้เข้าแข่งขันคนต่อไป

458
00:39:39,500 --> 00:39:41,833
ขอเสียงปรบมือให้มีมี่ครับ

459
00:39:43,333 --> 00:39:47,458
- ขอโทษ ขอเบียร์ให้ผมแก้วนึงสิ
- โอเค ได้เลย

460
00:40:22,125 --> 00:40:23,625
พระเจ้า

461
00:40:23,708 --> 00:40:27,541
คืนนี้คึกคักจังแฮะ ไม่เคยเจอแบบนี้เลย

462
00:40:29,666 --> 00:40:30,833
ไร้สาระชะมัด

463
00:40:31,708 --> 00:40:34,500
และตอนนี้เรามีผู้เข้าแข่งขันในนาทีสุดท้าย

464
00:40:34,583 --> 00:40:35,416
คุณจะดื่มอะไร

465
00:40:35,500 --> 00:40:38,333
เธอเดินทางมาไกลจากตุรเคียเพื่อมาแข่งขัน

466
00:40:41,708 --> 00:40:44,416
เชิญพบกับซาแมนธา

467
00:40:44,500 --> 00:40:47,291
- คุณคงไม่ทำจริงใช่มั้ย
- ไม่งั้นจะมานี่ทำไมล่ะ

468
00:40:47,375 --> 00:40:50,416
- ไปกันเถอะ ผมนึกว่าเราแค่มาดู
- คุณก็ดูไง

469
00:42:30,208 --> 00:42:31,625
ให้ตายสิ

470
00:42:40,500 --> 00:42:41,958
คุณนี่นะ

471
00:42:42,958 --> 00:42:44,000
คุณนี่มัน…

472
00:42:44,083 --> 00:42:46,750
- ผมไม่เข้าใจเลย
- ไรอัน ทำไมทำหน้าแบบนั้น

473
00:42:46,833 --> 00:42:48,833
- ไม่แสดงความยินดีเหรอ
- ไม่เห็นมีอะไร

474
00:42:48,916 --> 00:42:52,541
คุณก็แกล้งทำแบบนี้กับสามีคุณด้วยเหรอ

475
00:42:52,625 --> 00:42:55,125
ใครบอกล่ะว่าฉันแกล้งทำ

476
00:42:56,458 --> 00:42:57,875
มาเร็ว ราตรีนี้ยังอีกยาวไกล

477
00:42:58,875 --> 00:43:00,250
- คุณชนะเหรอ
- ใช่

478
00:43:00,333 --> 00:43:04,833
- สุดยอด อยากโดดขึ้นมาไหม
- เอาสิ มาถ่ายภาพแชมป์กัน

479
00:43:06,250 --> 00:43:08,041
โอเค ต้องทำยังไง

480
00:43:11,208 --> 00:43:13,583
โอเค ผมอยากเห็นคุณสะบัดผม

481
00:43:13,666 --> 00:43:16,500
- อยากเห็นคุณส่งจูบ
- โอเค

482
00:43:16,583 --> 00:43:19,291
ชี้ไปที่กล้อง เร็วเข้า ใส่พลังหน่อย โอเคไหม

483
00:43:20,416 --> 00:43:21,250
เอาละนะ

484
00:43:21,333 --> 00:43:23,833
(แชมป์การแกล้งถึงจุดสุดยอด)

485
00:44:51,416 --> 00:44:53,583
ฉันสนุกมากเลย ขอบคุณนะ

486
00:44:55,000 --> 00:44:55,833
ราตรีสวัสดิ์

487
00:47:27,250 --> 00:47:28,083
เซริน

488
00:47:49,250 --> 00:47:51,291
เซริน เป็นอะไรไป

489
00:47:55,666 --> 00:47:56,666
เกมจบแล้ว

490
00:48:23,333 --> 00:48:24,166
เซริน

491
00:48:25,333 --> 00:48:26,416
- เซริน
- คุณครับ

492
00:48:27,166 --> 00:48:28,083
สวัสดีครับ

493
00:48:28,583 --> 00:48:31,333
คุณครับ กระเป๋าเดินทางภรรยาคุณมาแล้วครับ

494
00:48:31,416 --> 00:48:34,291
หา โอเค เพื่อน โอเค

495
00:49:24,958 --> 00:49:26,541
(เอด้า อาริคาน)

496
00:49:35,333 --> 00:49:36,166
เอด้า สวัสดีครับ

497
00:49:36,250 --> 00:49:38,875
หวัดดีเมห์เมต ขอโทษด้วยถ้าฉันโทรผิดเวลานะ

498
00:49:38,958 --> 00:49:41,083
- เช้าไปรึเปล่า
- เปล่า พูดเถอะ มีอะไรเหรอ

499
00:49:41,166 --> 00:49:44,500
ฉันอยากโทรหาคุณตั้งแต่เมื่อวาน
แต่คุณส่งข้อความมาว่าคุณยุ่ง

500
00:49:45,000 --> 00:49:47,625
ช่างเถอะ ฉันแค่จะบอกคุณว่า
กำหนดวันพิจารณาคดีแล้ว

501
00:49:49,291 --> 00:49:51,333
เดือนหน้า วันที่ 20 ที่ชาก์ลายัน

502
00:49:51,416 --> 00:49:52,833
สิบเอ็ดโมงครึ่ง

503
00:49:52,916 --> 00:49:54,625
ฉันโทรบอกเมห์เมตไปแล้ว

504
00:49:56,000 --> 00:49:58,708
เป็นความยินยอมพร้อมใจ เลยไม่ต้องใช้พยาน

505
00:49:58,791 --> 00:50:01,500
แค่คุณสองคน คงจะแค่สิบถึงสิบห้านาที

506
00:50:01,583 --> 00:50:02,708
โอเค ขอบคุณ

507
00:50:58,666 --> 00:51:02,166
ครั้งแรกที่ฉันเห็นเขา
ฉันรู้สึกเหมือนรู้จักเขามานานแล้ว

508
00:51:04,416 --> 00:51:08,375
ต่อไปฉันจะมีเรื่องราวร่วมกับคนคนนี้
ฉันรู้สึกแบบนั้นแหละ

509
00:51:16,041 --> 00:51:18,041
ผมตะลึงตอนที่ผมเห็นเธอ

510
00:51:19,000 --> 00:51:21,625
มีบางอย่างในตัวผมดึงผมเข้าหาเธอ

511
00:51:22,958 --> 00:51:24,875
ตอนนั้นเธอมีแฟนแล้วด้วยซ้ำ

512
00:51:25,458 --> 00:51:28,333
แต่ผมไม่สน ผมขอให้เธอมากับผม

513
00:51:29,458 --> 00:51:34,000
ฉันทิ้งแฟนไว้แล้วไปกับเขา
ฉันไม่ได้คิดถึงใครหรืออะไรทั้งนั้น

514
00:51:34,500 --> 00:51:37,041
ฉันไม่ฟังใครทั้งนั้น รวมถึงตัวฉันเองด้วย

515
00:51:37,583 --> 00:51:40,166
คืนนั้นฉันไปกับเมห์เมต
แล้วเราก็ไม่เคยแยกจากกันอีกเลย

516
00:51:44,208 --> 00:51:46,333
บางครั้งฉันก็สงสัยว่าตอนนี้ฉันจะอยู่ที่ไหน

517
00:51:46,416 --> 00:51:49,666
ชีวิตฉันจะเป็นยังไงถ้าวันนั้นฉันไม่ตอบตกลงเขา

518
00:51:57,083 --> 00:51:58,375
บางครั้งผมก็สงสัย

519
00:52:00,166 --> 00:52:03,583
ว่าผมจะเป็นใคร ถ้าเธอไม่ได้เข้ามาในชีวิตผม

520
00:52:07,708 --> 00:52:09,333
ผมโชคดีมาก

521
00:52:10,625 --> 00:52:11,875
ที่มีเธอ

522
00:52:15,375 --> 00:52:20,000
ปีที่สามที่เราคบกัน
มหาวิทยาลัยในนิวยอร์กตอบรับฉันเข้าเรียน

523
00:52:20,541 --> 00:52:24,375
ไปเรียนออกแบบแฟชั่น ฉันอยากไปมาก

524
00:52:24,458 --> 00:52:26,791
แต่อยู่กับเมห์เมตแล้วมันดีไปหมด

525
00:52:27,958 --> 00:52:28,833
เธอไม่ได้ไป

526
00:52:29,708 --> 00:52:30,875
เรารักกัน

527
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
เราอยู่ห่างกันไม่ได้แม้เพียงชั่วครู่

528
00:52:35,958 --> 00:52:38,416
แล้วเธอจะไปทำไม
แล้วผมจะปล่อยเธอไปได้ยังไง

529
00:52:43,458 --> 00:52:44,458
แต่แล้ว…

530
00:52:49,833 --> 00:52:51,666
พ่อฉันอยากเจอคุณ

531
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
- พ่อคุณเหรอ
- ใช่

532
00:52:57,291 --> 00:52:59,166
ฉันว่าพวกคุณต้องรักกันแน่

533
00:53:01,041 --> 00:53:01,875
ฟังนะ พ่อหนุ่ม

534
00:53:02,625 --> 00:53:05,125
เธอทิ้งอนาคตเธอเพื่อนาย

535
00:53:05,791 --> 00:53:10,500
ชีวิตเธอจะเปลี่ยนไปอย่างมาก
ถ้าเธอไปนิวยอร์ก แต่เธออยู่เพราะนาย

536
00:53:12,208 --> 00:53:14,791
นายต้องเป็นผู้เป็นคนซะที

537
00:53:15,333 --> 00:53:17,541
นายจะเล่นดนตรีไปอีกนานแค่ไหน

538
00:53:18,750 --> 00:53:20,000
ไปหางานจริงๆ ทำซะ

539
00:53:20,583 --> 00:53:24,083
เป็นผู้ชายที่คู่ควรกับเซรินซะ โอเคนะ

540
00:53:27,250 --> 00:53:29,875
"เป็นผู้ชายที่คู่ควรกับเซริน"

541
00:53:32,416 --> 00:53:33,333
เอาจริงๆ นะ

542
00:53:35,041 --> 00:53:36,875
ผมรู้สึกว่าผมโคตรห่วยแตก

543
00:53:40,583 --> 00:53:42,333
เป็นคุณจะรู้สึกยังไง

544
00:54:03,750 --> 00:54:08,416
เราจัดงานแต่งเล็กๆ ที่ต่างประเทศ
มีแต่พวกเพื่อนๆ ที่สนิทกัน

545
00:54:09,458 --> 00:54:11,666
พ่อแม่ฉันมารู้ทีหลัง

546
00:54:12,250 --> 00:54:14,791
เราแต่งงานกันแบบไม่คิดอะไร

547
00:54:27,625 --> 00:54:28,916
แล้วผมก็ได้งาน

548
00:54:30,083 --> 00:54:32,541
แต่งตัวใส่สูท ผูกไท

549
00:54:33,708 --> 00:54:36,583
และแล้วเส้นทางสายดนตรีของผมก็จบลง

550
00:54:37,833 --> 00:54:41,500
ทำได้แค่เล่นกับเพื่อนๆ สัก 40  ปีครั้งมั้ง

551
00:54:42,416 --> 00:54:43,708
มันไม่เหมือนเดิม

552
00:54:44,375 --> 00:54:45,708
ฉันได้งานทำ

553
00:54:48,666 --> 00:54:51,166
เขาสนับสนุนฉันดีมาก อันนี้ต้องยกให้เขา

554
00:54:51,666 --> 00:54:53,041
เขาได้งานประจำทำ

555
00:54:53,125 --> 00:54:55,958
เราเริ่มต้นชีวิตใหม่ เรามีความสุขและตื่นเต้น

556
00:54:56,041 --> 00:54:56,958
แหม…

557
00:55:00,125 --> 00:55:01,666
ทุกอย่างมันวิเศษมาก

558
00:55:01,750 --> 00:55:05,416
เรารักกันมาก เราอยากทำทุกอย่างด้วยกัน

559
00:55:05,500 --> 00:55:07,583
เราคิดเผื่ออีกฝ่าย…

560
00:55:08,083 --> 00:55:09,875
เวลาต้องตัดสินใจอะไรในชีวิต

561
00:55:09,958 --> 00:55:11,875
เรากำหนดชีวิตของกันและกัน

562
00:55:12,875 --> 00:55:15,916
ฉันว่าเพราะอย่างนั้นแหละ
ตอนนี้เราถึงได้เป็นทุกข์

563
00:55:17,916 --> 00:55:20,916
เราทั้งคู่พยายามจะสร้างเนื้อสร้างตัว

564
00:55:21,000 --> 00:55:22,958
แต่เราก็ไม่ได้ละเลยกัน

565
00:55:24,250 --> 00:55:26,000
ตอนแรกการแต่งงานก็ดี

566
00:55:26,083 --> 00:55:29,833
เราไม่เหมือนคู่รักพวกนั้น
ที่หมดเสน่หากันหลังแต่งงาน

567
00:55:29,916 --> 00:55:33,291
- อย่าไปโดนตรงนี้ เอาแค่ด้านข้าง
- ได้ งั้นฉันจะโกนตรงนี้นะ

568
00:55:33,375 --> 00:55:36,416
แม่ผมเคยเลี้ยงให้ผมนอนหงายก็เลย…

569
00:55:40,458 --> 00:55:42,000
คุณตั้งใจทำนี่

570
00:55:42,833 --> 00:55:44,250
งั้นก็โกนให้หมดเลยไป

571
00:55:45,791 --> 00:55:48,500
แล้วฉันก็เริ่มออกแบบสินค้าให้ยี่ห้อนึง

572
00:55:49,083 --> 00:55:51,291
เหมือนฉันพยายามให้เป็นงั้นมากกว่า

573
00:55:52,291 --> 00:55:54,708
เธอชอบเครียดเวลาทำงาน

574
00:55:54,791 --> 00:55:57,375
เธอมีพื้นที่ของตัวเอง มีระเบียบในแบบของเธอ

575
00:55:57,458 --> 00:55:58,875
ห้ามใครแตะต้อง

576
00:55:59,583 --> 00:56:00,583
เมห์เมต…

577
00:56:18,833 --> 00:56:19,750
อะไรเนี่ย

578
00:56:21,250 --> 00:56:23,250
ฉันเพิ่งเข้าไปดูเว็บไซต์คุณ

579
00:56:23,875 --> 00:56:27,500
ฉันเห็นบางรุ่น
ที่เกือบจะเหมือนกับงานที่ฉันออกแบบไว้

580
00:56:27,583 --> 00:56:29,166
คุณทราบเรื่องนี้หรือเปล่า

581
00:56:29,250 --> 00:56:31,125
ทำไมไม่มีใครบอกฉันก่อน

582
00:56:32,208 --> 00:56:34,875
มันเหมือนกันเป๊ะเลย คุณแค่เปลี่ยนสี

583
00:56:35,541 --> 00:56:38,416
พวกเขาขโมยความคิดฉันไปและไล่ฉันออก

584
00:56:39,041 --> 00:56:42,000
คุณไม่มีสิทธิ์ทำแบบนี้ แล้วฉันจะได้อะไร

585
00:56:42,708 --> 00:56:45,291
บ้าที่สุด ไปตายเลยไป

586
00:56:56,083 --> 00:56:57,791
พวกนั้นรู้อยู่แล้ว เยี่ยม

587
00:57:05,458 --> 00:57:08,458
นั่นคือครั้งแรกที่ฉันเสียใจที่ไม่ไปเรียนที่นิวยอร์ก

588
00:57:15,750 --> 00:57:19,083
ฉันส่งแบบของฉันไปให้บางที่ที่นิวยอร์ก

589
00:57:19,166 --> 00:57:21,250
ฉันแค่อยากลองเสี่ยงดู

590
00:57:21,333 --> 00:57:23,666
ฉันไม่ได้หวังอะไรมาก แต่แล้ว…

591
00:58:01,708 --> 00:58:05,583
(เรียนคุณเซริน ยิลมาซ
ขอบคุณที่สมัครงานกับสตูดิโอแฟชั่นวาร์แกรนด์)

592
00:58:12,916 --> 00:58:14,708
เธอสมัครงานที่ไหนสักแห่งในนิวยอร์ก

593
00:58:14,791 --> 00:58:18,708
เธอต้องเตรียมชุดคอลเลคชั่น
ถ้าพวกเขาชอบ พวกเขาจะจ้างเธอ

594
00:58:19,500 --> 00:58:22,583
เธอไม่ได้บอกผม ผมเลยไม่ได้บอกเธอว่าผมรู้

595
00:58:25,291 --> 00:58:26,125
ฉันกลับมาแล้ว

596
00:58:28,208 --> 00:58:29,041
กลับมาแล้วเหรอ

597
00:58:40,291 --> 00:58:41,791
- เป็นไงบ้าง
- ก็ดีที่รัก

598
00:58:46,416 --> 00:58:47,250
เดี๋ยว เซโร

599
00:58:51,750 --> 00:58:54,458
ผมรอให้เธอบอกผม แต่เธอก็ไม่พูด

600
00:58:55,916 --> 00:58:57,833
ฉันกลัวเขาจะบอกว่าไม่

601
00:58:58,416 --> 00:59:01,625
ถ้าเป็นอย่างนั้น ฉันก็คงไม่ไป
เขาคงเกลี้ยกล่อมฉันสำเร็จ

602
00:59:02,208 --> 00:59:03,458
ตอนนั้นผมมีสายเข้า

603
00:59:04,375 --> 00:59:06,750
เราเริ่มโต้เถียงกัน ทะเลาะกัน

604
00:59:08,125 --> 00:59:11,000
เธอเถียงผมคำไม่ตกฟาก ทำตัวดื้อรั้น

605
00:59:11,500 --> 00:59:13,416
ไม่เห็นด้วยกับผมทุกเรื่อง

606
00:59:28,625 --> 00:59:29,541
เซริน

607
00:59:31,791 --> 00:59:32,666
หนึ่ง

608
00:59:33,583 --> 00:59:34,666
สอง

609
00:59:34,750 --> 00:59:37,208
อีกอันนึงตรงนี้ ใช่ แบบนั้นแหละ

610
00:59:37,958 --> 00:59:40,416
ดีๆ พระเจ้า

611
00:59:45,166 --> 00:59:48,166
- แน่ใจนะว่าไม่อยากเป็นนางแบบเอง
- ไม่ล่ะ ขอบคุณ เธอสวยดีแล้ว

612
00:59:48,250 --> 00:59:51,125
งั้นวันนี้คุณก็ยังได้เป็นนางแบบอยู่
เอาตามนี้แหละ

613
00:59:51,208 --> 00:59:52,375
- ชอว์น
- ว่าไง

614
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
- พร้อมไหม
- โอเค พร้อม

615
00:59:54,500 --> 00:59:56,000
ผมชอบโปรไฟล์คุณจัง

616
00:59:57,000 --> 01:00:00,833
ทุกครั้งที่ฉันไปถ่ายภาพ
เขาจะหึง แล้วเราก็จะเถียงกัน

617
01:00:01,375 --> 01:00:03,208
- มองทางนี้หน่อย นั่นละ
- ยิ้มหน่อย

618
01:00:03,291 --> 01:00:05,416
- โทษที ฉันต้องรับสายนี้
- ตามสบาย

619
01:00:09,666 --> 01:00:11,166
- ฮัลโหล
- คุณอยู่ไหนน่ะ

620
01:00:11,750 --> 01:00:13,000
ถ่ายงานอยู่

621
01:00:13,083 --> 01:00:14,458
ยังถ่ายอยู่อีกเหรอ

622
01:00:14,541 --> 01:00:17,625
ฉันถูกดึงตัวไว้
เราถ่ายคอลเลคชั่นฉันอยู่ มันออกมาดีเลย

623
01:00:17,708 --> 01:00:20,666
เครื่องดนตรีผม…
ตอนนี้ผมอยู่บ้าน ผมไม่อยากเชื่อเลย

624
01:00:20,750 --> 01:00:25,208
ผมบอกคุณตั้งกี่ครั้งแล้ว
ว่าอย่าเอาอะไรมาวางบนเครื่องดนตรีผม

625
01:00:25,291 --> 01:00:27,791
ผมไม่ชอบใจมากๆ

626
01:00:28,291 --> 01:00:30,791
คุณทำเหมือนไม่รู้ว่าผมไม่ชอบ…

627
01:00:30,875 --> 01:00:33,833
- ฉันทำงานอยู่ ไว้คุยกันทีหลังนะ
- นี่อะไร

628
01:00:34,416 --> 01:00:36,083
แก้โฟกัสด้วย ชอว์น

629
01:00:37,125 --> 01:00:38,333
- เหลือเชื่อเลย
- อะไร

630
01:00:38,416 --> 01:00:39,375
เซริน

631
01:00:40,458 --> 01:00:41,625
ค่ะ เดี๋ยวไปค่ะ

632
01:00:41,708 --> 01:00:43,291
- เหรอ
- ค่ะ

633
01:00:43,375 --> 01:00:44,875
- อิยีนะ
- อิยี ค่ะๆ

634
01:00:44,958 --> 01:00:45,916
แป๊บเดียวค่ะ

635
01:00:46,000 --> 01:00:48,041
- ที่รัก ฉันต้องไปแล้ว
- นั่นใครฮึ

636
01:00:48,125 --> 01:00:51,125
- พวกทีมงานน่ะ
- กองถ่ายหนังรึไง ทำไมถ่ายนานขนาดนี้

637
01:00:54,250 --> 01:00:56,416
ใจเย็นๆ ให้ฉันถ่ายให้เสร็จก่อนนะ

638
01:00:56,500 --> 01:00:58,750
- แล้วฉันจะกลับ แล้วค่อยคุยกัน
- รึไม่ก็ไม่ต้องกลับ

639
01:00:58,833 --> 01:01:01,708
- คุณทำเหมือนที่นี่คือโรงแรมอยู่แล้วนี่
- ฉันจะวางสายแล้วนะ

640
01:01:04,208 --> 01:01:05,500
ฉันขอโทษจริงๆ

641
01:01:12,083 --> 01:01:14,166
- แสงแบบนี้ดีกว่าเหรอ
- เยี่ยมเลย

642
01:01:14,750 --> 01:01:15,583
ต่อเลย

643
01:01:16,375 --> 01:01:17,708
- ไม่มีเรื่องอะไรนะ
- ค่ะๆ

644
01:01:21,208 --> 01:01:22,500
ดูสิว่าใครมา

645
01:01:27,458 --> 01:01:29,875
- อย่าทำแบบนั้นอีกนะ
- ผมเป็นตัวอะไร

646
01:01:29,958 --> 01:01:33,333
- อย่ารบกวนเวลาฉันทำงาน
- ผมเป็นคนเฝ้าบ้านเหรอ

647
01:01:33,833 --> 01:01:36,708
ผมเป็นตัวอะไรในบ้านนี้
ผมเป็นตัวอะไรสำหรับคุณ

648
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
นี่กี่โมงแล้ว คนเมื่อกี้คือใคร

649
01:01:38,833 --> 01:01:40,666
คุณต้องการอะไรฮึ

650
01:01:41,500 --> 01:01:44,500
- ฉันทำงานทั้งวัน คุณต้องการอะไร
- ดื่มเหล้ามาเหรอ

651
01:01:45,000 --> 01:01:46,416
- คุณ…
- ฉันดื่มเหล้าเนี่ยนะ

652
01:01:47,458 --> 01:01:50,541
- ที่ว่า "รึไม่ก็ไม่ต้องกลับ" แปลว่าอะไร
- หมอนั่นเป็นใคร

653
01:01:50,625 --> 01:01:52,583
ตอนนั้นคุณทำอะไรอยู่

654
01:01:55,833 --> 01:01:58,166
ผมได้ยินเสียงเขาหัวเราะอยู่ในสาย

655
01:01:58,250 --> 01:02:01,250
- จะให้เขาทำไง หาเรื่องทะเลาะกับคุณเหรอ
- สนุกจังเนอะ

656
01:02:03,916 --> 01:02:05,833
คุณโมโหที่คนมีความสุขเหรอ

657
01:02:05,916 --> 01:02:10,250
คุณมีความสุขสนุกสนาน คุณจะมาทำไม
ดูสิว่านี่กี่โมงกี่ยาม ที่นี่คือบ้านนะ

658
01:02:10,958 --> 01:02:12,000
ผมคือใครในสายตาคุณฮึ

659
01:02:12,083 --> 01:02:14,500
- สนุกบ้าบออะไร นี่บ้านฉันฉันจะกลับไม่ได้รึไง
- แค่…

660
01:02:18,791 --> 01:02:19,666
เมห์เมต…

661
01:02:21,875 --> 01:02:22,750
เมห์เมต

662
01:02:36,041 --> 01:02:38,250
(จานซู - ข้อความใหม่)

663
01:02:38,333 --> 01:02:40,500
(สวัสดี ฉันกลับมาแล้ว สบายดีไหม)

664
01:02:40,583 --> 01:02:41,958
(ดีจังที่ได้คุยกับคุณ)

665
01:02:46,208 --> 01:02:48,958
(เมห์เมต คุณมีเวลาไหม ฉันอยากคุยกับคุณ)

666
01:02:49,041 --> 01:02:50,916
(เมื่อวานอยากให้คุณอยู่ด้วยจัง)

667
01:02:52,958 --> 01:02:55,583
(ปาร์ตี้วันศุกร์ อยากมาด้วยไหม)

668
01:02:55,666 --> 01:02:58,916
(ชุดนี้เหมาะกับไปกินข้าวเรื่องงานไหม)

669
01:03:00,458 --> 01:03:01,291
โห

670
01:03:22,833 --> 01:03:23,958
ฉันรอฟังอยู่

671
01:03:25,250 --> 01:03:27,541
ผมไม่อยากโดนกล่าวหาแบบนี้

672
01:03:27,625 --> 01:03:30,916
เมื่อเดือนกว่าๆ ที่ผ่านมา
เราไปแสดงที่คาดิเคย เอ่อ…

673
01:03:31,458 --> 01:03:32,666
ใช่ ที่คาดิเคย

674
01:03:32,750 --> 01:03:33,916
คุณก็ไป

675
01:03:34,000 --> 01:03:35,291
แต่คุณกลับก่อน

676
01:03:35,375 --> 01:03:38,208
ถ้าคุณอยู่ต่อ คุณก็ได้เจอผู้หญิงคนนี้แล้ว

677
01:03:38,291 --> 01:03:41,500
ก็แค่นั้น วันนั้นเธอมา เราบังเอิญเจอกัน

678
01:03:41,583 --> 01:03:42,833
ผมไม่ได้เจอเธอมานานแล้ว

679
01:03:42,916 --> 01:03:43,916
- หืม
- จริง

680
01:03:44,000 --> 01:03:48,625
แล้วถ้าผมแอบไปทำอะไร
ผมก็คงใส่รหัสล็อกไว้แล้วจริงไหม

681
01:03:49,125 --> 01:03:52,583
ไม่มีรหัสล็อกก็คือไม่มีความลับ

682
01:03:52,666 --> 01:03:55,375
- อยากตรวจดูเมื่อไหร่ก็เชิญ
- ใช่ คุณไม่สนด้วยซ้ำ

683
01:03:55,875 --> 01:03:57,958
ที่รัก ต้องให้ผมโทรหาผู้หญิงคนนี้ไหม คุณ…

684
01:03:58,041 --> 01:04:00,250
- สบายใจจังนะ
- ก็ผมไม่ได้ทำอะไร

685
01:04:00,333 --> 01:04:03,458
หลังงานนั่นแล้วไงต่อ
แล้วเธอก็ส่งรูปร่องอกพวกนี้มาให้คุณเนี่ยนะ

686
01:04:03,541 --> 01:04:06,583
- อยากให้ผมพูดความจริงไหม
- จบงานนั่นแล้วเกิดอะไรขึ้น

687
01:04:06,666 --> 01:04:08,583
ไม่มี คุณคิดว่าไงล่ะ

688
01:04:08,666 --> 01:04:10,958
เธอมา ฟังเพลง แล้วก็ไป

689
01:04:11,041 --> 01:04:12,291
- เราแค่…
- ขอเหอะ

690
01:04:12,375 --> 01:04:15,500
- เราแค่โทรคุยกัน ดู…
- หลังจบงานนั้นแล้วเกิดอะไรขึ้น

691
01:04:16,000 --> 01:04:19,333
- ไม่มี ผมดื่มเหล้าผมจนหมด
- แล้วทำไมเธอส่งข้อความหาคุณทุกเช้า

692
01:04:19,416 --> 01:04:22,541
- ผมไปส่งเธอที่บ้าน เธอเมา
- ไปส่งเธอที่บ้านเหรอ

693
01:04:22,625 --> 01:04:24,250
- ใช่
- ดีมาก

694
01:04:24,333 --> 01:04:26,458
- เรื่องนี้…
- แล้วไง คุณไปส่งเธอถึงไหน

695
01:04:27,125 --> 01:04:28,291
นี่ล้อเล่นหรือไง

696
01:04:28,375 --> 01:04:31,125
คุณเห็นผมเขียนอะไรแย่ๆ ในนี้เหรอ

697
01:04:31,208 --> 01:04:34,041
- มีคำพูดจีบกันรึอะไรไหม
- ส่งเธอเสร็จแล้วคุณทำอะไร

698
01:04:34,125 --> 01:04:37,625
ผมเป็นคนให้เธอส่งรูปร่องอกเธอมารึไง

699
01:04:37,708 --> 01:04:41,500
- เธออาจจะรู้สึกสนใจ
- งั้นทำไมเธอถึงส่งมาทุกเช้า

700
01:04:41,583 --> 01:04:45,250
คุณเป็นสไตลิสต์ของเธอรึไง
"ใส่ไปทำงานดีไหม" กับอีโมจิสามตัวทุกครั้ง

701
01:04:45,750 --> 01:04:48,583
- เธอ…
- เธอเมา แล้วคุณซั่มกันสามคนรึไง

702
01:04:48,666 --> 01:04:50,666
ไม่ ผมจะพูดตรงๆ นะ

703
01:04:50,750 --> 01:04:52,791
- ไม่มีเซ็กส์อะไรทั้งนั้น
- พอกันที

704
01:04:52,875 --> 01:04:58,333
คุณไม่สนใจผม ไม่ว่าใคร
ก็ควรได้รับความเสน่หาบ้างเป็นครั้งคราว

705
01:04:59,833 --> 01:05:01,583
และรู้สึกมีความสุขที่ได้รับ

706
01:05:11,500 --> 01:05:13,375
ถอดแหวนออกทำไม

707
01:05:48,958 --> 01:05:51,333
เมห์เมต ฉันคิดเรื่องนี้มาดีแล้ว

708
01:05:51,875 --> 01:05:54,666
ระหว่างเราไม่มีรักแท้อีกแล้ว

709
01:05:54,750 --> 01:05:56,708
เราไม่เหมาะกันอีกแล้ว

710
01:05:56,791 --> 01:06:00,791
เรากำลังเหินห่างจากกัน
ในชีวิตที่ไร้ความเสน่หาและน่าเบื่อ

711
01:06:00,875 --> 01:06:02,500
มันยากที่จะยอมรับ

712
01:06:03,208 --> 01:06:04,458
แต่มันเป็นแบบนั้น

713
01:06:05,375 --> 01:06:09,083
การที่คุณคิดจะส่งข้อความหาผู้หญิงคนนี้
เป็นข้อพิสูจน์สิ่งที่ฉันพูด

714
01:06:09,750 --> 01:06:11,250
เราอยู่แบบนี้ต่อไม่ได้

715
01:06:11,750 --> 01:06:12,750
เราไม่ควรอยู่แบบนี้

716
01:06:13,791 --> 01:06:14,916
คือฉันทำไม่ได้

717
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
ฉันขอโทษจริงๆ

718
01:06:16,791 --> 01:06:18,375
ฉันเขียนจดหมายนี้

719
01:06:18,458 --> 01:06:21,083
เพราะถ้าเราพยายามคุยกัน
เราก็จะทะเลาะกันอีก

720
01:06:21,625 --> 01:06:23,958
เราจะไม่ฟังหรือรับฟังกันและกัน

721
01:06:24,041 --> 01:06:26,958
แก้ตัว กล่าวหา… ฉันไม่มีแรงจะทำ

722
01:06:28,750 --> 01:06:32,458
ฉันไม่มีแรงจะใช้ชีวิตคู่ที่ไร้สุข เมห์เมต
เราหย่ากันเถอะ

723
01:06:34,750 --> 01:06:37,166
แค่นั้น สำหรับเธอมันง่ายๆ แค่นั้น

724
01:06:38,208 --> 01:06:40,000
แค่เพราะผมส่งข้อความหาใครคนนึง

725
01:06:42,000 --> 01:06:46,000
ถ้าคุณเซรินส่งข้อความหาคนที่เธอเคยคบด้วย

726
01:06:46,666 --> 01:06:48,333
คุณจะรู้สึกยังไงคะ

727
01:07:00,250 --> 01:07:06,375
ถ้าคุณเมห์เมตไปสมัครงานต่างประเทศ
โดยไม่บอกคุณ

728
01:07:06,875 --> 01:07:08,291
คุณจะรู้สึกยังไงคะ

729
01:07:23,000 --> 01:07:24,625
ฉันขอถามอะไรพวกคุณหน่อย

730
01:07:26,125 --> 01:07:28,750
กรุณาคิดให้ดีก่อนตอบนะคะ

731
01:07:30,916 --> 01:07:35,500
ถ้าพวกคุณเพิ่งเจอกันวันนี้
พวกคุณจะยังตกหลุมรักกันอยู่ไหม

732
01:07:40,666 --> 01:07:45,166
เราไม่ใช่เราคนเดิมแล้ว
เราอาจจะไม่ชอบกันเลยก็ได้

733
01:07:46,583 --> 01:07:47,541
ใช่ ใครจะไปรู้

734
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
ตอนนี้มันสำคัญด้วยเหรอ

735
01:07:51,875 --> 01:07:54,250
เรากำลังรอวันพิจารณาคดีอยู่

736
01:07:54,750 --> 01:07:56,666
การเข้าปรึกษาครั้งนี้ก็เป็นครั้งสุดท้าย

737
01:07:59,083 --> 01:07:59,916
ก็ได้ค่ะ

738
01:08:02,833 --> 01:08:07,375
ถ้างั้นในครั้งสุดท้ายนี่
ฉันก็มีข้อเสนอแนะสุดท้ายให้พวกคุณ

739
01:08:07,458 --> 01:08:09,333
ผมจะเอาหนังสือเดินทางของคุณไปทำไม

740
01:08:10,250 --> 01:08:11,083
หวัดดี

741
01:08:12,541 --> 01:08:13,375
ไปสนามบินครับ

742
01:08:17,625 --> 01:08:21,750
คุณจะไปสัมภาษณ์งานที่นิวยอร์กเมื่อไหร่คะ

743
01:08:21,833 --> 01:08:23,166
เดือนหน้าค่ะ

744
01:08:23,750 --> 01:08:24,625
เยี่ยมเลย

745
01:08:25,125 --> 01:08:27,750
พวกคุณพอจะไปที่นั่นด้วยกันได้ไหมคะ

746
01:08:31,541 --> 01:08:36,416
ฉันอยากให้พวกคุณทำเหมือนว่า
พวกคุณเพิ่งรู้จักกันเป็นครั้งแรก

747
01:08:37,208 --> 01:08:38,916
ผมแค่อยากช่วยคุณ

748
01:08:39,625 --> 01:08:40,750
เราไปกันเลยมั้ย

749
01:08:41,375 --> 01:08:42,208
นะ

750
01:09:03,125 --> 01:09:05,875
- อาจจะงานงอกอย่างแรงน่ะสิ
- หมายความว่ายังไง

751
01:09:05,958 --> 01:09:09,541
- อย่าปล่อยมือผมอีกนะ
- คุณก็อย่าปล่อยเหมือนกัน

752
01:09:12,458 --> 01:09:14,666
ผมยังรักคุณมากนะ รู้ไหม

753
01:09:15,958 --> 01:09:17,208
ผมคิดถึงเราจริงๆ

754
01:09:18,541 --> 01:09:20,708
ฉันก็เหมือนกัน เรามาสนุกกันให้เต็มที่ก็พอ

755
01:09:52,666 --> 01:09:53,791
น้ำเขียว

756
01:09:53,875 --> 01:09:55,041
ใส่ขิง

757
01:09:56,541 --> 01:09:58,125
ช่วยแก้อาการเมาค้างได้

758
01:09:58,666 --> 01:10:00,833
- คุณชอบอะไรพวกนี้
- ขอบคุณ

759
01:10:01,375 --> 01:10:04,625
เหล้ากับบุหรี่ทำผมจะตายให้ได้
ได้กระเป๋ามาแล้วเหหรอ

760
01:10:05,166 --> 01:10:06,250
- ได้แล้ว
- หืม

761
01:10:07,000 --> 01:10:08,375
- มีอะไรหายไปไหม
- ไม่มี

762
01:10:08,875 --> 01:10:09,708
เยี่ยม

763
01:10:14,833 --> 01:10:15,708
อร่อยจัง

764
01:10:18,416 --> 01:10:19,791
- ชอบเหรอ
- อือฮึ

765
01:10:45,791 --> 01:10:47,958
ปรากฏว่าที่ปรึกษาชีวิตคู่พูดถูก

766
01:10:53,041 --> 01:10:54,666
ที่ทำเมื่อวานดีต่อเราจริงๆ

767
01:10:55,250 --> 01:10:56,541
ใช่ ฉันเห็นด้วย

768
01:10:59,458 --> 01:11:00,333
เราหัวเราะกัน

769
01:11:03,000 --> 01:11:04,708
เราสนุกสนานร่าเริงเหมือนเมื่อก่อน

770
01:11:05,583 --> 01:11:09,458
แล้วเราก็คุยกัน
เราไม่ได้คุยกันเยอะขนาดนี้มานานแล้ว

771
01:11:12,500 --> 01:11:13,708
และเราไม่ได้ทะเลาะ

772
01:11:14,500 --> 01:11:16,291
ไม่ได้ทะเลาะกันเอง ใช่

773
01:11:17,666 --> 01:11:19,625
- ใช่
- มือคุณเจ็บไหม

774
01:11:20,458 --> 01:11:21,500
ไม่เป็นไร

775
01:11:22,875 --> 01:11:27,791
เมื่อวานฉันเห็นเมห์เมตคนเก่าในดวงตาคุณ
เมห์เมตที่ต้องการฉัน

776
01:11:34,125 --> 01:11:35,833
จำที่เธอพูดได้ไหม

777
01:11:37,041 --> 01:11:37,875
หืม

778
01:11:39,583 --> 01:11:43,416
"ถ้าพวกคุณมาเจอกันครั้งแรกอีกครั้ง
พวกคุณจะตกหลุมรักกันไหม"

779
01:11:44,875 --> 01:11:45,708
ผมจะรัก

780
01:11:50,291 --> 01:11:53,416
ค่ะ ฉันจะตกหลุมรักผู้ชายคนที่ฉันเจอเมื่อวานแน่ๆ

781
01:11:59,750 --> 01:12:01,458
แต่เราไม่ได้เพิ่งเจอกันเมื่อวาน

782
01:12:07,666 --> 01:12:11,250
- หมายความว่ายังไง
- หมายถึงทุกอย่างก็ยังเหมือนเดิม

783
01:12:12,208 --> 01:12:15,125
สิ่งที่ทำให้เราต้องมาที่นี่ไม่ได้หายไปชั่วข้ามคืน

784
01:12:18,708 --> 01:12:22,125
เมื่อคืนเป็นหนึ่งในค่ำคืนที่น่าจดจำที่สุดในชีวิตฉัน

785
01:12:23,125 --> 01:12:26,750
แต่ฉันมั่นใจว่าพอเรากลับไป
เราก็จะเริ่มทะเลาะกันอีก

786
01:12:26,833 --> 01:12:29,083
เราจะทำลายชีวิตกันและกันอีก

787
01:12:30,125 --> 01:12:33,791
ฉันไม่อยากเป็นผู้หญิงคนนั้น
หน้าตาบูดบึ้ง ส่งเสียงตะคอกไม่เลิก

788
01:12:34,416 --> 01:12:35,875
ฉันไม่ชอบตัวเองที่เป็นแบบนั้น

789
01:12:38,458 --> 01:12:41,000
พยายามเป็นตัวเอง
และเป็นเราในเวลาเดียวกัน…

790
01:12:55,291 --> 01:12:59,416
- ฉันเองก็ให้ในสิ่งที่คุณต้องการไม่ได้
- ผมต้องการอะไรจากคุณ

791
01:13:00,041 --> 01:13:03,750
- ผมเคยต้องการอะไรจากคุณเหรอ
- คุณพูดเองเมื่อคืนนี้

792
01:13:03,833 --> 01:13:05,708
- ว่าฉันไม่อยากมีลูก
- โอเค

793
01:13:05,791 --> 01:13:09,541
- ฉันมีลูกไม่ได้
- ผมไม่อยากอยู่ที่นี่ ไม่มีวันอยากอยู่

794
01:13:10,041 --> 01:13:12,541
ก็ใช่ไง เราถึงต้องปล่อยกันและกันไปไง

795
01:13:12,625 --> 01:13:14,625
- มีวิธีอื่นด้วยเหรอ
- มีเพียบเลย

796
01:13:15,125 --> 01:13:18,791
เมื่อวานก็บอกแล้วไง
สิ่งสำคัญคือเราเลือกที่จะอยู่ด้วยกัน

797
01:13:18,875 --> 01:13:22,583
แต่คุณกลับโยนเราทิ้งเพราะอยากอยู่ที่นี่มากกว่า

798
01:13:22,666 --> 01:13:24,791
- คิดได้ยังไง
- ฉันเป็นคนโยนเราทิ้งไปงั้นหรือ

799
01:13:24,875 --> 01:13:26,583
เป็นความผิดฉันทั้งหมดงั้นสิ

800
01:13:26,666 --> 01:13:29,125
คุณอยากหย่า ผมไม่ได้อยาก

801
01:13:29,208 --> 01:13:32,416
- หมายถึงตอนนั้นผมไม่อยาก
- คุณควรจะสนับสนุนฉัน

802
01:13:32,500 --> 01:13:36,833
แทนที่จะพูดว่า "ผมสนับสนุนคุณ"
คุณพูดว่า "อย่า ทำไปก็อายเขา"

803
01:13:39,541 --> 01:13:43,416
ก็เพราะอย่างนี้ไง
พอเป็นเรื่องงานคุณ ชีวิตจบสิ้น

804
01:13:43,500 --> 01:13:46,791
ถ้าเป็นสิ่งที่ฉันฝันถึงมาทั้งชีวิต

805
01:13:46,875 --> 01:13:47,958
ฉันเห็นแก่ตัว

806
01:13:48,041 --> 01:13:49,000
งานผมเหรอ

807
01:13:50,166 --> 01:13:52,500
ผมเองก็เลิกฝันเรื่องนั้นไปแล้ว

808
01:13:53,458 --> 01:13:55,666
ผมเหนื่อยสายตัวแทบขาดเพื่อให้คุณมีความสุข

809
01:13:56,916 --> 01:13:59,000
แต่คุณวางแผนจะย้ายไปอยู่ต่างประเทศ

810
01:13:59,083 --> 01:14:02,375
นี่เลยเป็นข้ออ้างที่คุณนอกใจฉันงั้นสิ

811
01:14:04,583 --> 01:14:05,750
ผมไม่ได้นอกใจ

812
01:14:06,333 --> 01:14:08,166
คุณแค่หลอกตัวเองอยู่

813
01:14:08,666 --> 01:14:11,791
เรารู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
ถ้าฉันไม่บังเอิญเห็นข้อความพวกนั้น

814
01:14:11,875 --> 01:14:15,375
เซริน ผมไม่ได้นอกใจคุณ

815
01:14:15,458 --> 01:14:17,625
การนอกใจไม่ใช่ผมเลย

816
01:14:18,500 --> 01:14:21,666
คุณต่างหากที่มาคบกับผมทั้งที่คุณมีแฟน

817
01:14:23,125 --> 01:14:24,000
ออกไป

818
01:14:26,041 --> 01:14:26,875
ไปสิ

819
01:14:45,625 --> 01:14:47,250
เรากำลังจะหย่ากัน

820
01:14:49,666 --> 01:14:51,875
กำหนดวันไว้แล้ว รู้ใช่ไหม

821
01:14:51,958 --> 01:14:53,458
นี่ไม่ใช่เรื่องเด็กเล่น

822
01:14:55,500 --> 01:14:58,458
- เดี๋ยวฉันจะไปสัมภาษณ์ไม่ทัน
- สัมภาษณ์งาน

823
01:14:58,541 --> 01:15:01,375
งานของคุณสำคัญ เมืองเส็งเคร็งนี่ก็ด้วย

824
01:15:01,458 --> 01:15:03,791
ทุกอย่างสำคัญกว่าผมหมด

825
01:15:05,000 --> 01:15:08,208
แต่คุณบอกว่าคุณรักผม เมื่อวานคุณพูดแบบนั้น

826
01:15:09,041 --> 01:15:12,750
ใช่ ฉันรักคุณ
แต่ฉันไม่ต้องการแบบนี้ ไม่เข้าใจเหรอ

827
01:15:26,750 --> 01:15:27,583
ก็ได้

828
01:15:31,666 --> 01:15:34,250
งั้นผมก็ไม่ต้องการคนที่ไม่ต้องการผม

829
01:18:54,625 --> 01:18:57,416
อ้าว คุณจะไปแล้วเหรอคะ

830
01:18:58,333 --> 01:19:02,041
ใช่ ฉันเจอห้องที่อัปเปอร์เวสต์ไซด์แล้ว

831
01:19:02,125 --> 01:19:05,833
- มันใกล้ที่ทำงานกว่าค่ะ
- เดี๋ยว ฉันมีอะไรจะให้คุณ

832
01:19:07,333 --> 01:19:08,166
จากเมห์เมต

833
01:19:16,750 --> 01:19:18,000
ขอบคุณค่ะ

834
01:19:21,166 --> 01:19:22,833
ยินดีที่ได้รู้จักคุณค่ะ

835
01:19:30,083 --> 01:19:33,583
เซริน นี่เป็นครั้งแรกที่ผมเขียนจดหมาย

836
01:19:34,083 --> 01:19:36,791
ผมไม่รู้ว่าผมจะทำได้ดีไหม แต่ผมจะพยายาม

837
01:19:37,750 --> 01:19:39,500
คุณอาจคิดถูก

838
01:19:39,583 --> 01:19:43,208
แบบนี้ผมอาจจะอธิบายตัวเองได้ดีกว่าพูดต่อหน้า

839
01:19:43,708 --> 01:19:45,375
คุณพูดถูก

840
01:19:45,458 --> 01:19:49,916
ผมอาจไม่สามารถเป็นคนดี
ตามที่คุณต้องการหรือคู่ควรกับคุณ

841
01:19:50,500 --> 01:19:53,666
ถ้าผมทำให้คุณรู้สึกไม่ได้ว่าผมสนับสนุนคุณ

842
01:19:53,750 --> 01:19:56,375
ในทุกสิ่งที่คุณอยากทำหรือที่คุณฝัน

843
01:19:57,166 --> 01:19:58,000
ผมก็ขอโทษ

844
01:20:00,750 --> 01:20:02,250
ผมขอโทษจริงๆ

845
01:20:02,333 --> 01:20:07,708
ถ้าผมทำให้คุณรู้สึกว่าผมไม่รักคุณแล้ว
หรือไม่เข้าใจคุณเลยแม้สักวัน

846
01:20:09,833 --> 01:20:14,958
ผมกลัวจะเสียคุณไปจนเสียคุณไปจริงๆ

847
01:20:15,916 --> 01:20:19,708
ใช่ เราทั้งคู่ต่างมีความฝันตอนเจอกันครั้งแรก

848
01:20:19,791 --> 01:20:23,375
พอเวลาผ่านไป เราก็ต้องละทิ้งพวกมันไปบ้าง

849
01:20:23,458 --> 01:20:27,000
เราน่าจะทำได้ดีกว่าการโทษกันเองไหม

850
01:20:27,083 --> 01:20:27,916
ผมไม่รู้

851
01:20:30,958 --> 01:20:32,541
แต่สิ่งหนึ่งที่ผมรู้

852
01:20:33,625 --> 01:20:37,041
คือแม้แต่คู่รักที่แก่เฒ่าไปด้วยกันก็ทะเลาะกัน

853
01:20:37,125 --> 01:20:40,000
- เตรียมงานเสร็จแล้ว มาเถอะ
- ได้ค่ะ ไปเดี๋ยวนี้แหละ

854
01:20:40,083 --> 01:20:43,125
พวกเขาก็เคยเหนื่อยและเบื่อ

855
01:20:43,208 --> 01:20:45,208
และอยากยอมแพ้

856
01:20:46,916 --> 01:20:49,291
มีเพียงเหตุผลเดียวที่พวกเขายังไม่ยอมแพ้

857
01:20:49,791 --> 01:20:53,583
คือความเชื่อมั่นว่าจะได้พบกันและกัน
ในบ้านของพวกเขา

858
01:20:53,666 --> 01:20:56,375
หลังทุกสิ่งและทุกคนจากไป

859
01:20:58,875 --> 01:21:00,125
สิ่งที่ผมเรียกว่า "บ้าน"

860
01:21:00,208 --> 01:21:04,750
แต่คุณเรียกว่า "ความรัก" หรือ "ความเสน่หา"
แท้จริงคือความเชื่อนั้นไม่ใช่เหรอ

861
01:21:05,666 --> 01:21:07,541
ผมอยากให้เรามีความเชื่อมั่นแบบนั้น

862
01:21:08,041 --> 01:21:09,166
ผมอยากได้มากๆ

863
01:21:09,875 --> 01:21:13,291
ผมอยากให้เราร่วมกันสู้กับทั้งโลกนี้
ตะโกนก้องว่า "เราคือหนึ่งเดียวกัน"

864
01:21:15,458 --> 01:21:17,791
ผมหวังจริงๆ ว่าเราไม่ได้ยอมแพ้

865
01:21:18,583 --> 01:21:19,500
เพราะผม…

866
01:21:20,000 --> 01:21:21,958
ผมยังรักคุณมากเหลือเกิน

867
01:21:23,375 --> 01:21:24,916
คุณยังมีตั๋วขากลับอยู่

868
01:21:25,000 --> 01:21:28,125
ถ้าคุณเปลี่ยนใจ
ผมจะอยู่บนเครื่องไปอิสตันบูลลำนั้น

869
01:21:42,958 --> 01:21:48,000
หันหน้าไปทางขวานิดนึง
เงยหน้าขึ้นนิด โอเค ดี

870
01:21:54,500 --> 01:21:55,583
ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ

871
01:21:55,666 --> 01:21:57,541
ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ

872
01:21:57,625 --> 01:22:00,333
ค่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี ฉันแค่…

873
01:22:01,458 --> 01:22:04,041
- ฉันต้องไปแล้ว
- รับอะไรหน่อยไหมคะจะได้รู้สึกสบายขึ้น

874
01:22:04,125 --> 01:22:06,708
ไม่ค่ะ ขอบคุณสำหรับทุกอย่างค่ะ
แต่ฉันต้องไปแล้ว

875
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
- เดี๋ยว…
- ขอโทษค่ะทุกคน ขอโทษ

876
01:22:11,041 --> 01:22:11,875
บาย

877
01:22:51,291 --> 01:22:53,500
- ได้โปรด ขอร้องละค่ะ
- ไม่

878
01:22:53,583 --> 01:22:56,583
- ไม่ทันแล้วค่ะ
- สามีฉันอยู่บนเครื่องบินลำนั้นค่ะ ขอร้องล่ะ

879
01:22:56,666 --> 01:22:59,833
- โอเค ขอหนังสือเดินทางด้วยค่ะ
- โอเค ขอบคุณค่ะ

880
01:23:04,833 --> 01:23:05,750
ขอโทษค่ะ

881
01:23:08,875 --> 01:23:11,458
- ฉันขอเข้าไป
- จะไปไหนครับ ประตูปิดแล้ว

882
01:23:11,541 --> 01:23:14,083
- สามีฉันอยู่บนเครื่องบิน ขอละนะคะ
- เสียใจด้วยครับ

883
01:23:14,166 --> 01:23:16,708
ผมขอโทษจริงๆ แต่คุณเข้าไปไม่ได้แล้วครับ

884
01:23:16,791 --> 01:23:20,000
- คุณออกจากเครื่องบินแบบนี้ไม่ได้
- ผมไม่ไปแล้ว ผมเปลี่ยนใจแล้ว

885
01:23:20,083 --> 01:23:21,708
- ขอโทษด้วย
- คุณคะ

886
01:23:21,791 --> 01:23:24,000
- ผมไม่บินแล้ว
- คุณออกมาแบบนี้ไม่ได้

887
01:23:24,083 --> 01:23:25,333
ฉันจะแจ้งตำรวจ

888
01:23:25,416 --> 01:23:27,416
- เอาเลย ผมไม่บินแล้ว
- เมห์เมต

889
01:23:27,500 --> 01:23:29,291
- ขอโทษด้วย
- ฉันต้องพาคุณไปส่ง

890
01:23:32,000 --> 01:23:33,166
เรียกใครมาหน่อย

891
01:23:42,000 --> 01:23:45,083
ฉันไม่อยากย้ายไปอยู่ประเทศอื่นโดยที่คุณไม่รู้

892
01:23:45,166 --> 01:23:46,583
ฉันเข้าใจที่คุณโกรธ ขอโทษค่ะ

893
01:23:49,416 --> 01:23:50,583
ได้งานแล้วเหรอ

894
01:23:52,375 --> 01:23:53,625
ฉันจะไม่รับไว้

895
01:23:54,875 --> 01:23:56,375
เราไม่หย่ากันได้ไหม

896
01:23:56,458 --> 01:23:59,000
ขอโทษนะคะ แต่ฉันต้องพาคุณไปส่ง

897
01:23:59,541 --> 01:24:02,583
ขอเวลาเราสักครู่ได้ไหม ฟังนะ…

898
01:24:05,000 --> 01:24:08,458
เธอเป็นภรรยาผม และเธอจะไปกับผม

899
01:24:09,083 --> 01:24:10,500
ถ้ายังขึ้นเครื่องได้อยู่นะ

900
01:24:10,583 --> 01:24:12,250
ขอเวลาสักครู่นะคะ

901
01:24:12,333 --> 01:24:14,125
เชิญครับ ขอบคุณมากๆ ครับ

902
01:24:21,958 --> 01:24:23,708
ได้ไหม อนุญาตนะคะ โอเค

903
01:24:24,708 --> 01:24:26,416
คุณคะ เธอขึ้นเครื่องได้ค่ะ

904
01:24:27,041 --> 01:24:29,125
- เราจะให้ภรรยาคุณเข้ามา
- ขอบคุณ

905
01:24:30,250 --> 01:24:31,916
- ขอบคุณ
- หนังสือเดินทางครับ

906
01:24:35,916 --> 01:24:36,750
มานี่เลย

907
01:24:49,875 --> 01:24:50,791
ขอบคุณ บาย

908
01:25:13,250 --> 01:25:14,958
เหลือเชื่อเลย นี่เรื่องตลกรึไง

909
01:25:19,958 --> 01:25:21,541
บ้าที่สุด

910
01:25:22,500 --> 01:25:23,583
กระเป๋าหาย

911
01:25:28,083 --> 01:25:29,125
แบบว่า…

912
01:25:35,583 --> 01:25:36,416
หายเฉยเลย

913
01:30:04,125 --> 01:30:08,708
คำบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์



