1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,375 --> 00:00:34,750
《飛往愛的最後登機廣播》

4
00:01:22,166 --> 00:01:26,083
從伊斯坦堡起飛的
AEN759班機已經降落

5
00:01:26,166 --> 00:01:29,000
行李可以在九號行李領取處領取

6
00:01:30,333 --> 00:01:34,000
從伊斯坦堡起飛的
AEN759班機已經降落

7
00:01:34,083 --> 00:01:37,166
行李可以在9號行李領取處領取

8
00:01:43,916 --> 00:01:46,583
其實那裏沒有人，但沒關係

9
00:02:03,041 --> 00:02:04,125
非常感謝

10
00:02:43,125 --> 00:02:47,250
我第一次看到她的時候就覺得很奇怪

11
00:02:47,833 --> 00:02:49,166
我看得眼花繚亂

12
00:02:51,291 --> 00:02:55,375
然後我內心的聲音說
“穆罕默德，就是她了

13
00:02:55,458 --> 00:02:58,791
她就是你一直在找的人
別再繼續尋覓了”

14
00:03:13,125 --> 00:03:18,166
如果她沒有走進我的生活
我今日的境遇將會截然不同

15
00:03:35,125 --> 00:03:36,208
不好意思

16
00:03:37,500 --> 00:03:40,208
-可以幫我一下嗎？
-怎麼了？

17
00:03:40,291 --> 00:03:43,208
這個行李箱和我的一模一樣
但這個不是我的

18
00:03:43,750 --> 00:03:45,708
-妳確定嗎？檢查過了？
-是啊，我…

19
00:03:45,791 --> 00:03:48,291
-傳送帶上也都看過了？
-是的

20
00:03:48,833 --> 00:03:51,500
87-36，行李都送到傳送帶上了嗎？

21
00:03:51,583 --> 00:03:54,458
是的，全部都搬出來了

22
00:03:54,958 --> 00:03:57,708
-沒錯，就是這些了
-是嗎？就這些了？

23
00:03:57,791 --> 00:03:59,041
-抱歉
-不好意思？

24
00:03:59,708 --> 00:04:01,541
-妳在找行李嗎？
-對

25
00:04:02,041 --> 00:04:05,166
-我想有人拿走了
-看吧？這就是了

26
00:04:05,250 --> 00:04:08,916
我們全都拿出來了
妳要到失物招領處確認一下

27
00:04:09,000 --> 00:04:13,458
-就在那邊，往那邊走
-有人拿走了我的行李？

28
00:04:15,041 --> 00:04:16,291
妳是土耳其人嗎？

29
00:04:18,458 --> 00:04:22,791
這話聽起來很傻，只是…
妳突然說起土耳其語…

30
00:04:22,875 --> 00:04:24,125
我看到妳的行李箱

31
00:04:24,625 --> 00:04:27,750
但我在過安檢，所以沒辦法去拿

32
00:04:28,375 --> 00:04:30,083
這不是你的錯

33
00:04:31,125 --> 00:04:33,916
如果行李箱丟了，我就完蛋了

34
00:04:34,541 --> 00:04:38,041
冷靜點，拿走的人
最後總會發現箱子不是自己的

35
00:04:39,083 --> 00:04:44,666
行李箱上有妳的電話或地址嗎？

36
00:04:45,416 --> 00:04:47,333
我的手機和錢包在行李箱裏

37
00:04:49,458 --> 00:04:51,333
上面有標籤嗎？

38
00:04:52,625 --> 00:04:53,458
有

39
00:04:55,000 --> 00:04:57,625
-但它已經破舊了
-可以嗎？

40
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
克里斯…

41
00:04:59,333 --> 00:05:02,250
克里斯托弗路易斯

42
00:05:02,333 --> 00:05:03,416
非常感謝

43
00:05:03,916 --> 00:05:06,291
樂意效勞，我們會找到的，別擔心

44
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
接通了

45
00:05:12,583 --> 00:05:15,375
-感謝致電龍禮品店
-喂？

46
00:05:17,625 --> 00:05:18,708
龍禮品店

47
00:05:19,625 --> 00:05:24,041
電話答錄機，“龍禮品店”
之後說的是中文，我沒聽懂

48
00:05:32,208 --> 00:05:34,625
曼哈頓的一家商店，離唐人街很近

49
00:05:35,791 --> 00:05:38,000
我要怎麼去唐人街？

50
00:05:38,583 --> 00:05:42,416
其實我要往那邊走

51
00:05:43,375 --> 00:05:45,250
去那附近的某個地方

52
00:05:45,333 --> 00:05:49,000
-如果妳願意，我可以載妳一程
-要去唐人街嗎？

53
00:05:49,875 --> 00:05:52,083
還是你只是想幫忙？

54
00:05:53,166 --> 00:05:54,833
有關係嗎？

55
00:05:56,458 --> 00:05:59,291
不，你已經坐了數小時飛機，謝謝

56
00:05:59,375 --> 00:06:01,416
-我自己會想辦法
-我沒關係啦

57
00:06:01,500 --> 00:06:05,875
我帶妳去，把事情搞定
然後我該去哪就去哪，沒問題

58
00:06:08,916 --> 00:06:12,416
我第一次見到他時，就覺得似曾相識

59
00:06:13,416 --> 00:06:15,541
你一定在想
“我這是攬上甚麼事了？”

60
00:06:15,625 --> 00:06:18,583
不，我也遇到過幾次同樣的情況

61
00:06:19,916 --> 00:06:23,583
你知道那種“我會和這個人
書寫一段故事”的感覺吧？

62
00:06:23,666 --> 00:06:24,750
我就是這種感覺

63
00:06:25,250 --> 00:06:26,125
走吧

64
00:06:27,708 --> 00:06:30,750
有時候我在想
如果那天我沒有遇到他

65
00:06:30,833 --> 00:06:33,875
沒有與他同行，我的生活會是怎樣

66
00:07:32,708 --> 00:07:36,791
我會開到離唐人街
幾個街區的地方，那邊封鎖了

67
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
好吧

68
00:07:39,375 --> 00:07:40,375
-好嗎？
-嗯

69
00:07:46,250 --> 00:07:48,916
感覺很熟悉，好像我來過這裏

70
00:07:49,416 --> 00:07:52,375
一定是因為我看過那幾百部電影

71
00:07:52,458 --> 00:07:54,875
是啊，美國電影看多了
有這種感覺很正常

72
00:07:56,000 --> 00:07:57,750
-就是這裏
-是嗎？

73
00:08:06,583 --> 00:08:09,041
妳好，請問這個行李箱是妳的嗎？

74
00:08:09,125 --> 00:08:10,125
-哦！是的！
-抱歉

75
00:08:11,291 --> 00:08:13,166
對！是我先生的行李！

76
00:08:13,250 --> 00:08:14,625
感謝上帝妳來了！

77
00:08:15,500 --> 00:08:19,166
不！等等！
妳丈夫還拿着她的行李，他在哪裏？

78
00:08:23,708 --> 00:08:26,416
他們在說甚麼？

79
00:08:26,500 --> 00:08:29,375
妳好，妳先生拿了我們的行李

80
00:08:29,916 --> 00:08:31,500
我是說，同樣顏色的箱子

81
00:08:31,583 --> 00:08:34,625
他從機場拿到的
他在哪裏？明白嗎？

82
00:08:35,458 --> 00:08:38,250
打電話給爸爸，他們要他們的行李

83
00:08:39,500 --> 00:08:41,416
你爸？打電話給你爸

84
00:08:41,500 --> 00:08:42,625
好的，謝謝

85
00:08:43,958 --> 00:08:44,958
好，謝謝

86
00:08:50,041 --> 00:08:54,000
喂？有人來了，帶了你的行李

87
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
你現在在哪裏？

88
00:08:56,583 --> 00:08:59,166
好，我跟他們說，拜拜

89
00:09:01,208 --> 00:09:03,333
馬歇爾城市酒店

90
00:09:03,416 --> 00:09:05,166
我先生在那邊

91
00:09:05,250 --> 00:09:07,000
-你們的行李也在那裏
-好的

92
00:09:09,875 --> 00:09:11,166
現在怎麼辦？

93
00:09:12,375 --> 00:09:14,000
現在我們去那家酒店

94
00:09:15,666 --> 00:09:19,458
-不，你一定很累，不用了
-荒唐，我們大老遠來

95
00:09:19,541 --> 00:09:21,416
不拿到行李，我是不會走的

96
00:09:21,916 --> 00:09:25,250
不過我有點餓，我們去吃點東西吧？

97
00:09:26,875 --> 00:09:27,750
好

98
00:09:35,250 --> 00:09:37,625
-給妳
-謝謝

99
00:09:37,708 --> 00:09:40,625
-嗨！
-你好！一份椒鹽捲餅，一份熱狗

100
00:09:44,333 --> 00:09:45,958
這些算在我的帳上

101
00:09:46,583 --> 00:09:51,666
原來如此，妳找到了
資助妳紐約之行的好方法

102
00:09:51,750 --> 00:09:52,583
抱歉

103
00:09:53,250 --> 00:09:58,666
沒錯，我來紐約
騙陌生人幫我追討行李

104
00:10:00,125 --> 00:10:02,416
妳不必騙任何人

105
00:10:02,500 --> 00:10:05,833
願意請妳吃飯的男人肯定有千千萬萬

106
00:10:05,916 --> 00:10:07,333
這是恭維嗎？

107
00:10:07,416 --> 00:10:09,416
不，當然不是

108
00:10:09,916 --> 00:10:11,666
你在跟我調情嗎？

109
00:10:12,416 --> 00:10:15,208
-絕對不是，我結婚了
-很好

110
00:10:16,625 --> 00:10:19,833
-請別誤會，我也結婚了
-那就好

111
00:10:51,125 --> 00:10:54,208
（馬歇爾城市酒店）

112
00:11:16,333 --> 00:11:18,708
歡迎來到馬歇爾城市酒店

113
00:11:18,791 --> 00:11:20,458
有甚麼能為兩位效勞？

114
00:11:20,541 --> 00:11:22,708
妳好，我們在找張先生

115
00:11:22,791 --> 00:11:25,833
他在嗎？或者
他是否留下一個這樣的行李箱？

116
00:11:26,333 --> 00:11:28,916
張先生啊！他剛來過電話

117
00:11:29,000 --> 00:11:31,916
他說他明天會帶着妳的行李箱過來

118
00:11:32,416 --> 00:11:33,833
明天？拜託

119
00:11:33,916 --> 00:11:37,125
妳可以再打電話給他嗎？
我們現在就需要那個行李箱

120
00:11:37,208 --> 00:11:40,333
抱歉，我沒有他的電話號碼

121
00:11:41,708 --> 00:11:44,291
好吧，可否請妳保管這個？

122
00:11:44,375 --> 00:11:46,833
不過，除非他帶來我的
否則請不要把這個交給他

123
00:11:46,916 --> 00:11:48,500
當然

124
00:11:49,541 --> 00:11:51,708
另外，我可以訂個房間嗎？

125
00:11:51,791 --> 00:11:54,541
當然，親愛的

126
00:11:54,625 --> 00:11:57,125
-妳要在這裏留宿嗎？
-我還有甚麼辦法？

127
00:11:57,208 --> 00:11:59,875
妳確定？我們可以找別的地方

128
00:12:00,625 --> 00:12:03,375
我會把這裏最有情調的房間給妳

129
00:12:03,458 --> 00:12:07,208
那是瑪麗蓮夢露和亞瑟米勒
曾經住過的房間

130
00:12:07,291 --> 00:12:10,000
-不會吧！
-請出示護照

131
00:12:12,625 --> 00:12:13,458
這裏

132
00:12:14,833 --> 00:12:16,000
約翰連儂？

133
00:12:16,083 --> 00:12:18,583
正人君子

134
00:12:19,125 --> 00:12:20,250
謝謝

135
00:12:20,875 --> 00:12:22,500
-別客氣
-好，謝謝

136
00:12:23,000 --> 00:12:24,041
當然

137
00:12:24,125 --> 00:12:25,875
我現在應該放你走了

138
00:12:25,958 --> 00:12:28,666
-非常感謝
-是的，該說再見了

139
00:12:29,958 --> 00:12:32,541
對，去找你的朋友吧
我耽誤你太久了

140
00:12:32,625 --> 00:12:36,166
不，別客氣，我應該謝謝妳才對

141
00:12:36,666 --> 00:12:38,625
好了，在紐約玩得開心

142
00:12:39,125 --> 00:12:41,791
妳也是，祝妳求職面試順利

143
00:12:42,291 --> 00:12:43,375
謝謝

144
00:12:43,458 --> 00:12:45,000
-很高興認識妳
-我也一樣

145
00:12:47,708 --> 00:12:49,333
可以把你的電話…

146
00:12:49,416 --> 00:12:52,375
要是他明天沒有把箱子送來呢？

147
00:12:53,666 --> 00:12:54,750
我不知道

148
00:12:56,208 --> 00:12:57,750
你建議我們怎麼做？

149
00:13:05,416 --> 00:13:07,500
-不好意思？
-甚麼事？

150
00:13:08,333 --> 00:13:10,750
可以也給我一個房間嗎？

151
00:13:10,833 --> 00:13:12,541
太好了

152
00:13:12,625 --> 00:13:17,166
那就把約翰的房間給這位小帥哥

153
00:13:17,250 --> 00:13:18,083
謝謝

154
00:13:18,166 --> 00:13:19,041
你確定嗎？

155
00:13:19,125 --> 00:13:20,625
請出示護照

156
00:13:20,708 --> 00:13:25,625
我大老遠來，一定要住一住
約翰連儂住過的房間

157
00:13:26,333 --> 00:13:27,333
謝謝

158
00:13:30,166 --> 00:13:31,375
謝謝

159
00:13:31,458 --> 00:13:32,750
我叫露絲

160
00:13:32,833 --> 00:13:37,625
我強烈推薦我們的天台爵士酒吧

161
00:13:38,125 --> 00:13:42,333
-嗯
-僅供參考，它是全紐約最棒的

162
00:13:43,791 --> 00:13:45,458
好的，謝謝妳，露絲

163
00:13:45,958 --> 00:13:47,791
-樂意效勞
-謝謝

164
00:13:50,833 --> 00:13:54,875
既然她極力推薦，我要去天台喝一杯

165
00:13:55,375 --> 00:13:56,875
歡迎加入

166
00:13:58,125 --> 00:14:00,083
不，我還是不要了

167
00:14:00,708 --> 00:14:03,333
-為甚麼？
-我先休息一下

168
00:14:03,875 --> 00:14:05,041
有甚麼事嗎？

169
00:14:06,666 --> 00:14:09,666
紐約、天台、共飲…

170
00:14:11,750 --> 00:14:12,583
所以呢？

171
00:14:15,166 --> 00:14:16,791
一定會慘不忍睹

172
00:14:18,208 --> 00:14:21,875
甚麼叫慘不忍睹？
我們一起喝酒，僅此而已

173
00:14:39,333 --> 00:14:41,500
假設我跟你一起喝酒

174
00:14:42,333 --> 00:14:43,833
你妻子會怎麼說？

175
00:14:45,208 --> 00:14:46,291
甚麼意思？

176
00:14:47,708 --> 00:14:50,541
我老婆有甚麼理由要開腔嗎？

177
00:14:51,333 --> 00:14:52,833
我不知道，有嗎？

178
00:14:54,666 --> 00:14:55,500
我不知道

179
00:14:56,958 --> 00:14:57,791
沒有

180
00:15:09,083 --> 00:15:13,041
放心，我不是
那種會背叛妻子的人，絕對不會

181
00:15:14,708 --> 00:15:16,458
口氣不小

182
00:15:18,083 --> 00:15:21,000
如果你了解自己，就不是

183
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
我真的沒有別的意圖

184
00:15:28,833 --> 00:15:32,875
我去樓上喝一杯，歡迎妳加入

185
00:15:39,750 --> 00:15:43,166
你沒有，我知道
但萬一我有其他意圖呢？

186
00:15:53,708 --> 00:15:54,666
妳好

187
00:15:56,125 --> 00:15:57,333
（薩曼莎）

188
00:16:03,541 --> 00:16:04,875
（瑪麗蓮）

189
00:18:07,166 --> 00:18:08,875
嗨，露絲，我需要妳的幫助

190
00:18:09,375 --> 00:18:12,541
妳知道附近有甚麼
可以買衣服的店嗎？

191
00:18:12,625 --> 00:18:15,458
但我要等明天行李到了才能付錢

192
00:18:41,166 --> 00:18:45,125
-嘿，老兄，你想要點甚麼？
-你好，可否給我一點水？

193
00:18:45,708 --> 00:18:47,041
對不起，你說甚麼？

194
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
-水，這個
-水，嗯，當然

195
00:18:51,708 --> 00:18:52,625
水

196
00:18:54,750 --> 00:18:57,750
-給你，兄弟
-不，抱歉，瓶裝的

197
00:18:58,333 --> 00:19:00,375
瓶裝？好

198
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
-給你，老兄
-謝謝

199
00:19:03,375 --> 00:19:04,333
不客氣

200
00:19:26,666 --> 00:19:30,083
-搖滾巨星！居然喝水？
-我只是在等妳

201
00:19:31,291 --> 00:19:34,458
早知道妳會打扮，我也會整理一下

202
00:19:34,541 --> 00:19:35,916
妳從哪裏弄來這件的？

203
00:19:36,875 --> 00:19:38,791
樓下，露絲很厲害

204
00:19:38,875 --> 00:19:40,958
她在樓下售賣他人遺失的物品

205
00:19:41,041 --> 00:19:44,083
-你應該去看看她的存貨
-真不錯

206
00:19:44,625 --> 00:19:45,916
妳看起來很開心

207
00:19:46,916 --> 00:19:49,208
-喝了酒會更開心
-沒問題

208
00:19:50,583 --> 00:19:52,125
-你好
-妳好

209
00:19:53,125 --> 00:19:56,208
-嘩！妳看上去像個搖滾明星
-非常感謝

210
00:19:56,291 --> 00:19:59,541
-你的頭髮很好看
-謝謝，想喝點甚麼？

211
00:19:59,625 --> 00:20:01,541
有甚麼建議嗎？

212
00:20:01,625 --> 00:20:04,833
-對，我們的瑪格麗塔雞尾酒絕妙
-那好，我要一杯

213
00:20:04,916 --> 00:20:08,125
好，很棒的選擇
先生呢？你想要甚麼？

214
00:20:08,208 --> 00:20:11,333
-啤酒
-啤酒，生啤還是瓶裝？

215
00:20:11,833 --> 00:20:13,208
-瓶裝
-瓶裝

216
00:20:20,291 --> 00:20:22,125
-給你
-謝謝，老兄

217
00:20:22,208 --> 00:20:23,125
不客氣

218
00:20:23,208 --> 00:20:25,666
那妳是設計甚麼的？

219
00:20:26,333 --> 00:20:31,708
我是從珠寶做起
現在我設計髮飾和新娘頭飾

220
00:20:32,208 --> 00:20:35,625
我先後在米蘭和倫敦與品牌合作

221
00:20:35,708 --> 00:20:38,583
-現在，我來了這裏
-所以妳很擅長

222
00:20:38,666 --> 00:20:40,875
我不懂這種東西，不過…

223
00:20:40,958 --> 00:20:41,958
給妳

224
00:20:42,500 --> 00:20:44,000
-請慢用
-謝謝

225
00:20:46,833 --> 00:20:47,708
乾杯

226
00:20:48,500 --> 00:20:50,708
我想叫你“萊恩”

227
00:20:52,083 --> 00:20:53,041
萊恩？

228
00:20:54,041 --> 00:20:56,583
嗯，很好，很適合

229
00:20:58,875 --> 00:21:00,291
我該怎麼稱呼妳？

230
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
薩曼莎

231
00:21:04,083 --> 00:21:05,125
薩曼莎？

232
00:21:05,875 --> 00:21:07,833
-乾杯，萊恩
-乾杯，薩曼莎

233
00:21:15,125 --> 00:21:17,125
萊恩，我們做個交易如何？

234
00:21:18,375 --> 00:21:20,541
我們相互陪伴，直到明天拿到行李

235
00:21:20,625 --> 00:21:23,666
過後不再見面，不打電話
不在社交媒體上跟蹤

236
00:21:27,208 --> 00:21:30,833
-我們為甚麼要這麼做？
-為了享受更多樂趣，讓自己寬心

237
00:21:31,583 --> 00:21:34,583
不然，腦子裏一定會胡思亂想

238
00:21:37,958 --> 00:21:39,958
妳真是個有趣的女人

239
00:21:43,083 --> 00:21:43,916
抱歉

240
00:21:54,708 --> 00:21:56,625
不用手機的感覺真好

241
00:21:57,666 --> 00:21:58,750
你應該試試看

242
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
成交

243
00:22:07,291 --> 00:22:10,166
-很高興認識你，萊恩
-很高興認識妳

244
00:22:11,041 --> 00:22:11,958
薩曼莎

245
00:22:22,083 --> 00:22:24,416
我們在一起十年了，你們呢？

246
00:22:25,083 --> 00:22:26,458
我們是從…

247
00:22:28,458 --> 00:22:29,833
大學開始交往

248
00:22:31,500 --> 00:22:33,833
-有孩子嗎？
-沒有

249
00:22:34,541 --> 00:22:36,708
不過…

250
00:22:38,291 --> 00:22:40,416
我想要小孩，想當爸爸

251
00:22:41,625 --> 00:22:42,583
妳有孩子嗎？

252
00:22:43,333 --> 00:22:44,833
我還沒準備好

253
00:22:45,416 --> 00:22:49,791
兩夫妻都自顧不暇，還談甚麼孩子？
我還有自己想做的事情

254
00:22:49,875 --> 00:22:50,791
嗯

255
00:22:52,458 --> 00:22:54,625
如果妳丈夫同意，那就沒關係

256
00:22:55,791 --> 00:22:57,708
我不知道他是否同意

257
00:22:59,250 --> 00:23:02,458
一旦長期在一起

258
00:23:03,333 --> 00:23:06,875
你會分不清是愛還是習慣
你有那種感覺嗎？

259
00:23:08,208 --> 00:23:10,791
如果妳這麼說，那妳就有問題了

260
00:23:11,875 --> 00:23:12,708
怎麼說？

261
00:23:13,333 --> 00:23:15,333
如果妳真的愛一個人

262
00:23:17,333 --> 00:23:19,166
妳就不會質疑這些

263
00:23:19,708 --> 00:23:23,041
感情是不該被質疑的

264
00:23:23,125 --> 00:23:24,208
我是這麼想

265
00:23:24,291 --> 00:23:27,916
我不同意，你不應該把它看成囊中物

266
00:23:29,333 --> 00:23:33,333
你從未為多年
只和同一個女人在一起而厭倦嗎？

267
00:23:33,416 --> 00:23:34,250
沒有

268
00:23:34,875 --> 00:23:35,875
才怪

269
00:23:38,333 --> 00:23:42,333
顯然妳已經厭倦了
所以妳才一個人來紐約

270
00:23:42,916 --> 00:23:47,083
為了尋找創意，我必須擺脫乏味日常

271
00:23:47,166 --> 00:23:50,958
探索另一個城市，結識不同的人…

272
00:23:51,916 --> 00:23:52,916
大概

273
00:23:54,625 --> 00:23:57,416
我需要提醒自己，我還有選擇

274
00:23:58,666 --> 00:24:00,041
你又為甚麼一個人來？

275
00:24:02,375 --> 00:24:04,333
我是來發洩散心的

276
00:24:04,416 --> 00:24:06,166
我想我來這裏會很舒暢

277
00:24:07,666 --> 00:24:10,916
-那我們就發洩一下吧
-對！發洩一下

278
00:24:12,291 --> 00:24:13,208
乾杯

279
00:24:14,166 --> 00:24:15,416
這樣才像話

280
00:24:16,041 --> 00:24:16,916
沒錯

281
00:24:20,375 --> 00:24:22,125
我覺得忠誠沒那麼了不起

282
00:24:22,625 --> 00:24:23,750
-是嗎？
-嗯

283
00:24:24,250 --> 00:24:27,208
-你有沒有背着妻子出軌過？
-我沒有

284
00:24:28,375 --> 00:24:30,416
來吧，萊恩，全部說出來吧

285
00:24:30,500 --> 00:24:32,750
你不會再見到我了，你很安全

286
00:24:51,916 --> 00:24:56,166
-你沒有回答我的問題
-我有，但妳不肯接受答案

287
00:24:58,583 --> 00:25:00,000
-謝謝
-請慢用

288
00:25:02,916 --> 00:25:06,000
如果我想出軌，我就不會結婚

289
00:25:06,708 --> 00:25:10,041
如果我想出軌，我會立刻離婚

290
00:25:11,333 --> 00:25:15,708
如果你幸福，愛你的另一半
最重要的是你尊重對方

291
00:25:15,791 --> 00:25:18,416
就不可能出軌，就這麼簡單

292
00:25:19,750 --> 00:25:20,916
還有嗎？

293
00:25:21,000 --> 00:25:22,333
沒了

294
00:25:23,791 --> 00:25:27,208
-甚麼意思？
-你還有其他的陳腔濫調嗎？

295
00:25:27,291 --> 00:25:30,708
“相愛的人不會出軌
出軌的人並不相愛”，放馬過來吧

296
00:25:30,791 --> 00:25:34,041
-那我們就可以開始談了
-我沒必要對妳說謊

297
00:25:34,125 --> 00:25:36,750
沒錯，你不必緊張

298
00:25:37,250 --> 00:25:40,166
對，理論上沒有人會為了出軌而結婚

299
00:25:40,250 --> 00:25:43,666
但有時候，你會厭倦自己，厭倦工作

300
00:25:43,750 --> 00:25:46,083
厭倦生活環境，厭倦衣服

301
00:25:47,916 --> 00:25:51,166
我們的關係無法維繫
是因為我們自己騙自己

302
00:25:52,541 --> 00:25:57,625
如果我們能在一段感情中自由自在
那就不會覺得有出軌的必要

303
00:25:58,375 --> 00:26:00,333
就不會有身在牢籠的感覺

304
00:26:06,333 --> 00:26:09,833
也許感情中的挫折不應該歸咎於婚姻

305
00:26:10,833 --> 00:26:15,666
妳怎麼看？
也許把責任推給別人更容易

306
00:26:21,416 --> 00:26:25,666
尤其是當妳不再愛妳的另一半

307
00:26:26,416 --> 00:26:28,500
又沒有勇氣說出來的時候

308
00:26:34,250 --> 00:26:37,208
人生太短暫，萊恩
不能浪費在沒有愛的關係當中

309
00:27:23,958 --> 00:27:25,500
妳抽煙？

310
00:27:27,291 --> 00:27:30,208
有時候，我喝酒的時候會抽
其實我已經戒掉了

311
00:27:34,208 --> 00:27:35,083
當然

312
00:27:40,000 --> 00:27:42,708
這裏不應該設酒吧的，看看這裏

313
00:27:49,291 --> 00:27:52,416
還記得我們小時候
看《週日晚間電影》嗎？

314
00:27:53,875 --> 00:27:55,791
其中出現過這麼一道紐約的風景

315
00:28:01,625 --> 00:28:05,125
就像我夢想的那樣

316
00:28:06,166 --> 00:28:09,916
也許我們被時間凍結了

317
00:28:11,000 --> 00:28:15,041
你是我唯一能看到的人

318
00:28:16,333 --> 00:28:23,333
嘿，我此生都在尋找你

319
00:28:24,166 --> 00:28:26,666
現在你就在這裏

320
00:28:29,333 --> 00:28:30,166
嘩！

321
00:28:31,583 --> 00:28:33,375
妳的聲音很好聽

322
00:28:34,541 --> 00:28:35,416
唱得真好

323
00:28:36,083 --> 00:28:38,083
如果妳願意與我們同台…

324
00:28:38,583 --> 00:28:41,208
-不，那是你們的趣味，謝了
-好吧

325
00:28:41,708 --> 00:28:42,583
我沒意見

326
00:28:45,375 --> 00:28:47,750
我在週日晚上看那些電影

327
00:28:49,666 --> 00:28:54,708
隨後就到了就寢時間
我會去睡覺，夢想着紐約

328
00:28:54,791 --> 00:28:59,208
我會說：“等我長大了，我就去那裏”
這片景色感覺好有活力

329
00:29:01,125 --> 00:29:06,125
我以前對伊斯坦堡也有這種感覺
“總有一天我會去那裏，在那裏生活”

330
00:29:09,958 --> 00:29:12,500
博斯普魯斯海峽的景色要好得多

331
00:29:13,750 --> 00:29:14,708
我愛伊斯坦堡

332
00:29:15,416 --> 00:29:19,500
你可以同時愛伊斯坦堡和紐約
給紐約一個機會

333
00:29:19,583 --> 00:29:25,375
我試過了，但到目前為止
我注意到的只有街頭的尿臊味

334
00:29:25,458 --> 00:29:28,708
-人們似乎很寂寞
-拜託，萊恩

335
00:29:30,000 --> 00:29:34,041
-大麻的味道、悲傷的人
-好了，走吧

336
00:29:36,541 --> 00:29:37,750
我們走！

337
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
計程車！

338
00:29:53,791 --> 00:29:54,708
計程車！

339
00:29:58,208 --> 00:29:59,583
我們坐公車吧

340
00:29:59,666 --> 00:30:01,375
-公車？
-對，來吧

341
00:30:02,125 --> 00:30:02,958
妳確定嗎？

342
00:30:12,833 --> 00:30:15,833
（你能擁有的最理想離婚）

343
00:31:09,083 --> 00:31:11,166
嘿！

344
00:31:15,208 --> 00:31:17,291
-可以請你開門嗎？
-這可不是計程車

345
00:31:17,375 --> 00:31:19,916
-我必須下車
-等下一站

346
00:31:20,416 --> 00:31:23,708
-步行五分鐘又不會死
-車站在哪裏？

347
00:31:25,708 --> 00:31:27,166
非常感謝

348
00:31:29,333 --> 00:31:31,583
-妳想要大麻嗎？搖頭丸？
-不要

349
00:31:31,666 --> 00:31:34,208
-妳在找甚麼？
-來吧，我餓了

350
00:31:34,291 --> 00:31:36,916
等等，寶貝，妳哪裏都別想去

351
00:31:37,000 --> 00:31:39,916
妳要跟我們一起走，寶貝
等等，別跑啊！

352
00:31:40,000 --> 00:31:40,916
別跑！

353
00:31:49,375 --> 00:31:52,208
喂！別碰我！

354
00:31:53,375 --> 00:31:55,833
放開我！妳在做甚麼？

355
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
-把妳的手袋給我
-妳在做甚麼？

356
00:31:58,375 --> 00:32:00,250
-我沒錢
-給我

357
00:32:00,333 --> 00:32:02,458
-喂！搞甚麼？
-放開我

358
00:32:02,541 --> 00:32:05,625
-別再回來，賤人！去你的！
-賠錢啦！

359
00:32:05,708 --> 00:32:07,083
-不！
-搶客人

360
00:32:07,166 --> 00:32:09,583
-喂！
-妳以為妳是誰？

361
00:32:09,666 --> 00:32:12,375
-我只是路過，冷靜點
-竟敢搞亂我生意？

362
00:32:12,458 --> 00:32:13,583
打我的女孩？

363
00:32:14,166 --> 00:32:16,791
-我只是路過
-妳的老闆是誰？

364
00:32:19,166 --> 00:32:22,041
不好意思
妳看到一個穿銀色裙子的女人嗎？

365
00:32:24,125 --> 00:32:27,208
-你在找東西？
-對，一個穿銀色裙子的女人

366
00:32:27,291 --> 00:32:28,750
-她在那裏
-在哪裏？

367
00:32:28,833 --> 00:32:29,875
打火機，拜託！

368
00:32:29,958 --> 00:32:33,041
喂！滾開！放開她！

369
00:32:33,125 --> 00:32:37,041
-別動！閉嘴！
-好，冷靜，你想怎樣？

370
00:32:37,125 --> 00:32:39,875
-你他媽是甚麼人？
-她的丈夫，放開她

371
00:32:39,958 --> 00:32:42,458
-丈夫？
-對，我是她丈夫，放開她

372
00:32:42,541 --> 00:32:45,666
-丈夫？這個賤人？胡扯！
-放開她！

373
00:32:45,750 --> 00:32:48,583
胡扯！要她你得付錢，混蛋！

374
00:32:48,666 --> 00:32:50,416
-你要錢嗎？
-對！

375
00:32:50,500 --> 00:32:52,583
-把你的錢包給我！
-冷靜

376
00:32:52,666 --> 00:32:54,125
-對！
-好，冷靜

377
00:32:54,208 --> 00:32:55,458
你有錢嗎，小子？

378
00:32:55,541 --> 00:32:58,750
-待在這裏！別動！
-我會的，嘿！

379
00:32:58,833 --> 00:32:59,916
我會給你錢

380
00:33:00,625 --> 00:33:02,500
-把錢包給我
-我會的

381
00:33:02,583 --> 00:33:04,833
-別動
-不過你要放開她

382
00:33:05,416 --> 00:33:07,708
-放開她！
-該死的丈夫

383
00:33:07,791 --> 00:33:10,666
-現在！
-趕快滾

384
00:33:10,750 --> 00:33:13,500
-丈夫！狗屁！
-不准你們再來這裏

385
00:33:13,583 --> 00:33:15,708
-來
-趕快滾吧！

386
00:33:15,791 --> 00:33:18,833
兩個賤人！
她才不是你老婆，小鬼！

387
00:33:18,916 --> 00:33:23,125
快滾吧，帶着你那個賤貨，快滾！

388
00:33:23,958 --> 00:33:27,000
-等等，我馬上回來，妳待在那裏
-走吧，拜託

389
00:33:27,083 --> 00:33:28,291
王八蛋

390
00:33:28,375 --> 00:33:31,541
-你他媽想幹甚麼？
-你想怎樣？

391
00:33:32,416 --> 00:33:34,916
-來吧，混蛋
-來吧

392
00:33:35,000 --> 00:33:36,958
-來吧
-上啊！

393
00:33:37,041 --> 00:33:38,750
小鬼！好啊！

394
00:33:39,375 --> 00:33:41,000
來吧，混蛋

395
00:33:42,416 --> 00:33:43,291
住手！

396
00:33:47,916 --> 00:33:48,791
媽的！

397
00:33:49,666 --> 00:33:52,208
-不許你再動她一根寒毛
-媽的！

398
00:33:53,083 --> 00:33:55,041
不准打女人！

399
00:33:55,125 --> 00:33:56,208
我們走吧！

400
00:33:56,875 --> 00:33:59,500
王八蛋！你的刀哪裏去了？

401
00:33:59,583 --> 00:34:01,125
問你呢，扯皮條的！

402
00:34:02,458 --> 00:34:05,166
再敢這樣，我把你的臉打爛

403
00:34:05,250 --> 00:34:06,250
相信我！

404
00:34:06,333 --> 00:34:09,125
-鳥屎！混蛋！去你媽的！
-走吧

405
00:34:09,208 --> 00:34:10,916
-走開，混蛋！
-走吧！

406
00:34:11,416 --> 00:34:12,583
-走吧！
-快走！

407
00:34:12,666 --> 00:34:14,250
-狗屁！
-老爹，你沒事吧？

408
00:34:18,833 --> 00:34:22,166
-不要再放開我的手
-你也是

409
00:34:50,708 --> 00:34:52,333
我以為你不抽煙

410
00:34:56,666 --> 00:34:57,791
甚麼？那是我的嗎？

411
00:34:58,958 --> 00:35:00,958
-就在你口袋裏
-我的口袋？

412
00:35:04,875 --> 00:35:05,875
不可能

413
00:35:08,875 --> 00:35:12,250
你還真是深藏不露啊，萊恩！

414
00:35:18,083 --> 00:35:19,250
怎麼…

415
00:35:21,833 --> 00:35:25,291
好吧，剛才那些還不夠嗎

416
00:35:45,125 --> 00:35:47,875
你剛才罵那個傢伙“鳥屎”，對吧？

417
00:35:48,375 --> 00:35:49,250
“鳥屎？”

418
00:35:51,375 --> 00:35:54,166
真的嗎？我有罵他“鳥屎”嗎？

419
00:35:56,041 --> 00:35:56,916
鳥屎！

420
00:36:05,375 --> 00:36:07,000
那幾個女孩真的很火辣

421
00:36:09,208 --> 00:36:11,750
她們怎麼會把我當成競爭對手？

422
00:36:12,958 --> 00:36:16,791
她們一定是被妳的美貌震攝到了

423
00:36:17,750 --> 00:36:19,291
呃…

424
00:36:20,875 --> 00:36:23,125
她們一定很生氣

425
00:36:23,208 --> 00:36:25,458
既然感覺受到威脅

426
00:36:26,250 --> 00:36:29,083
也難怪她們會露出兇相

427
00:36:29,708 --> 00:36:30,541
因為…

428
00:36:31,208 --> 00:36:32,750
我是說，這也難怪

429
00:36:34,041 --> 00:36:36,250
嘩！真是恭維啊！

430
00:36:37,500 --> 00:36:41,583
你開始喋喋不休了，萊恩
是腎上腺素作用，還是這個？

431
00:36:45,166 --> 00:36:46,250
兩者都有

432
00:36:46,333 --> 00:36:47,500
就算兩者都有吧

433
00:36:48,000 --> 00:36:49,041
搭配巧妙

434
00:36:54,208 --> 00:36:55,041
現在怎麼辦？

435
00:36:56,625 --> 00:36:59,791
那我們回去吧？趁着還平安無事

436
00:37:01,666 --> 00:37:03,875
-去酒店啊？
-不是

437
00:37:04,375 --> 00:37:07,875
不是去酒店，我不想這樣記住今晚

438
00:37:09,333 --> 00:37:10,750
那妳還想怎樣？

439
00:37:13,000 --> 00:37:14,416
既然我們身在紐約

440
00:37:15,416 --> 00:37:18,375
兩個陌生人
第一次也是最後一次見面

441
00:37:19,500 --> 00:37:22,916
我們來做一些不一樣的
在伊斯坦堡做不到的事

442
00:37:38,541 --> 00:37:40,000
聽我說…

443
00:37:47,291 --> 00:37:48,541
很厲害吧？

444
00:38:47,125 --> 00:38:49,958
-你好啊
-嗨

445
00:38:50,041 --> 00:38:51,541
真是一對璧人啊

446
00:38:51,625 --> 00:38:53,833
是這樣的，我們有一項小小競賽

447
00:38:53,916 --> 00:38:57,291
你不知道甚麼叫高潮嗎？
妳跟他都做些甚麼呢？

448
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
他不知道！這是一場假高潮比賽

449
00:39:00,333 --> 00:39:02,541
-那邊？
-就在那邊

450
00:39:02,625 --> 00:39:04,291
你要照顧好她

451
00:39:12,375 --> 00:39:13,458
天啊！

452
00:39:18,458 --> 00:39:20,083
-真不敢相信
-來吧

453
00:39:26,666 --> 00:39:29,375
好，開始吧！

454
00:39:34,666 --> 00:39:35,500
謝謝！

455
00:39:35,583 --> 00:39:37,416
-我去一下洗手間
-好

456
00:39:37,916 --> 00:39:39,416
現在有請下一位參賽者

457
00:39:39,500 --> 00:39:41,833
讓我們掌聲歡迎咪咪！

458
00:39:43,333 --> 00:39:47,458
-不好意思，可以給我一杯啤酒嗎？
-好的，沒問題

459
00:40:22,125 --> 00:40:23,625
天啊！

460
00:40:23,708 --> 00:40:27,541
今晚的人越來越多
我從沒見過這樣的事

461
00:40:29,666 --> 00:40:30,833
這也太離譜了

462
00:40:31,708 --> 00:40:34,500
我們有一位臨時參賽者

463
00:40:34,583 --> 00:40:35,416
要喝點甚麼嗎？

464
00:40:35,500 --> 00:40:38,333
她從土耳其遠道而來參賽

465
00:40:41,708 --> 00:40:44,416
有請薩曼莎！

466
00:40:44,500 --> 00:40:47,291
-妳不是來真的吧
-那我們跑來做甚麼？

467
00:40:47,375 --> 00:40:50,416
-我們走吧，我以為只是看看而已
-你是看看而已

468
00:42:30,208 --> 00:42:31,625
天啊！

469
00:42:40,500 --> 00:42:42,208
妳可真是…

470
00:42:42,958 --> 00:42:44,000
我是說，真的…

471
00:42:44,083 --> 00:42:46,750
-我就是不明白
-萊恩，怎麼這副表情？

472
00:42:46,833 --> 00:42:48,833
-不恭喜我嗎？
-沒甚麼

473
00:42:48,916 --> 00:42:52,541
所以妳也對妳丈夫假裝？

474
00:42:52,625 --> 00:42:55,125
誰說我是假裝的？

475
00:42:56,458 --> 00:42:57,875
好了，今夜未央

476
00:42:58,875 --> 00:43:00,250
-妳贏了嗎？
-對啊！

477
00:43:00,333 --> 00:43:04,833
-太棒了！要站上來嗎？
-當然，來張冠軍照吧

478
00:43:06,250 --> 00:43:08,041
好，我們要怎麼做？

479
00:43:11,083 --> 00:43:13,583
好，我想看甩頭髮

480
00:43:13,666 --> 00:43:16,500
-我想看妳飛吻
-好

481
00:43:16,583 --> 00:43:19,291
指着照相機，加點能量，好嗎？

482
00:43:20,250 --> 00:43:21,250
來吧！

483
00:43:21,333 --> 00:43:23,833
（假高潮冠軍）

484
00:44:51,416 --> 00:44:53,583
我玩得很開心，謝謝

485
00:44:55,000 --> 00:44:55,833
晚安

486
00:47:27,250 --> 00:47:28,083
賽琳？

487
00:47:49,250 --> 00:47:51,291
賽琳？怎麼了？

488
00:47:55,666 --> 00:47:56,666
遊戲結束了

489
00:48:23,333 --> 00:48:24,166
賽琳

490
00:48:25,333 --> 00:48:26,416
-賽琳…
-先生

491
00:48:27,166 --> 00:48:28,083
先生

492
00:48:28,583 --> 00:48:31,333
先生？你太太的行李箱到了

493
00:48:31,416 --> 00:48:34,291
甚麼？好的，先生，好吧，我的朋友

494
00:49:24,958 --> 00:49:26,541
（艾達阿里坎）

495
00:49:35,333 --> 00:49:36,166
艾達，嗨

496
00:49:36,250 --> 00:49:38,875
嗨，穆罕默德
抱歉，我可能把時間搞混了

497
00:49:38,958 --> 00:49:41,083
-太早了嗎？
-不，說吧，怎麼了？

498
00:49:41,166 --> 00:49:44,500
我昨天想打電話給你，但你很忙

499
00:49:45,000 --> 00:49:47,625
總之，審訊日期已經確定了

500
00:49:49,291 --> 00:49:51,333
下個月20號，在恰拉揚法院

501
00:49:51,416 --> 00:49:52,833
上午11點30分

502
00:49:52,916 --> 00:49:54,625
我剛剛也打了電話給穆罕默德

503
00:49:56,000 --> 00:49:58,708
沒有爭議，不需要證人

504
00:49:58,791 --> 00:50:01,500
只有你們兩個，只需要10到15分鐘

505
00:50:01,583 --> 00:50:02,708
好，謝謝

506
00:50:58,666 --> 00:51:02,166
我第一次見到他時
就覺得我已經認識他了

507
00:51:04,416 --> 00:51:08,375
你就是知道，你會和這個人
書寫一段故事，我就是這麼想的

508
00:51:16,041 --> 00:51:18,041
我一看到她，就愣住了

509
00:51:19,000 --> 00:51:21,625
內心的某種東西把我拉向她

510
00:51:22,958 --> 00:51:24,875
那時候，她還有男朋友

511
00:51:25,458 --> 00:51:28,333
我不在乎，我要她跟我一起走

512
00:51:29,458 --> 00:51:34,000
我離開了男朋友，跟他一起走
我沒有想任何人或任何事

513
00:51:34,500 --> 00:51:37,041
我沒有向任何人交代，包括我自己

514
00:51:37,583 --> 00:51:40,708
那天晚上，我去了穆罕默德家
之後，我們就再也沒有分開

515
00:51:44,208 --> 00:51:46,333
有時候我在想，如果沒有答應他

516
00:51:46,416 --> 00:51:49,666
我現在會身在何方
生活會是甚麼樣子

517
00:51:57,083 --> 00:51:58,375
有時候我在想

518
00:52:00,166 --> 00:52:03,583
如果她沒有走進我的生活
我會變成甚麼樣子

519
00:52:07,708 --> 00:52:09,333
我很幸運

520
00:52:10,625 --> 00:52:12,041
有她在我身邊

521
00:52:15,375 --> 00:52:20,000
我們交往的第三年
我獲紐約的一所大學錄取

522
00:52:20,541 --> 00:52:24,375
學時裝設計，我很想去

523
00:52:24,458 --> 00:52:26,791
但與穆罕默德在一起一切順利

524
00:52:27,958 --> 00:52:28,833
她沒有去

525
00:52:29,708 --> 00:52:30,875
我們在熱戀之中

526
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
一刻都不願分開

527
00:52:35,958 --> 00:52:38,416
她為甚麼要去？我怎麼能放她走？

528
00:52:43,458 --> 00:52:44,458
然後…

529
00:52:49,833 --> 00:52:51,666
我爸爸想見你

530
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
-妳爸爸？
-對

531
00:52:57,291 --> 00:52:59,166
我想你們一定合得來

532
00:53:01,041 --> 00:53:01,875
聽着，孩子

533
00:53:02,625 --> 00:53:05,125
她為了你放棄了自己的未來

534
00:53:05,791 --> 00:53:10,500
如果她去了紐約，人生會大不一樣
她為了你留下來

535
00:53:12,208 --> 00:53:14,791
你必須好好過日子

536
00:53:15,333 --> 00:53:17,541
你還要做多久音樂？

537
00:53:18,750 --> 00:53:20,000
趕快找份正經工作

538
00:53:20,583 --> 00:53:24,083
做個配得上賽琳的男人，好嗎？

539
00:53:27,250 --> 00:53:29,875
“做個配得上賽琳的男人”

540
00:53:32,416 --> 00:53:33,333
老實說…

541
00:53:35,041 --> 00:53:36,875
我感覺自己一無是處

542
00:53:40,583 --> 00:53:42,333
你會作何感想？

543
00:54:03,750 --> 00:54:08,416
我們在海外舉行了小型婚禮
身邊有密友相伴

544
00:54:09,458 --> 00:54:11,666
我爸媽後來才知道

545
00:54:12,250 --> 00:54:14,791
我們隨隨便便就這樣結婚了

546
00:54:27,625 --> 00:54:28,916
然後，我找到了工作

547
00:54:30,083 --> 00:54:32,541
打領帶，穿西裝…

548
00:54:33,708 --> 00:54:36,583
如此一來，我的音樂事業就付諸東流

549
00:54:37,833 --> 00:54:41,500
能與好兄弟一起表演的機會少之又少

550
00:54:42,416 --> 00:54:43,708
但感覺已經不一樣了

551
00:54:44,375 --> 00:54:45,708
我找到工作了

552
00:54:48,666 --> 00:54:51,166
他很支持我，這點我承認

553
00:54:51,666 --> 00:54:53,041
他有了一份固定工作

554
00:54:53,125 --> 00:54:55,958
我們開始了新的生活
我們既開心又期待

555
00:54:56,041 --> 00:54:56,958
喔…

556
00:55:00,125 --> 00:55:01,666
一切都美妙絕倫

557
00:55:01,750 --> 00:55:05,416
我們很相愛，做甚麼事都想一起

558
00:55:05,500 --> 00:55:07,583
我們在做人生決定時

559
00:55:08,083 --> 00:55:09,875
都考慮到彼此

560
00:55:09,958 --> 00:55:11,875
我們塑造了彼此的人生

561
00:55:12,875 --> 00:55:15,916
我想這就是我們現在受苦的原因

562
00:55:17,916 --> 00:55:20,916
我們都在努力發展事業

563
00:55:21,000 --> 00:55:22,958
但我們沒有忽視彼此

564
00:55:24,250 --> 00:55:26,000
起初，婚姻是美好的

565
00:55:26,083 --> 00:55:29,833
我們不像那些婚後火花熄滅的夫妻

566
00:55:29,916 --> 00:55:33,291
-別碰這裏，只剪側面
-好，我把這裏剃掉

567
00:55:33,375 --> 00:55:36,416
我媽以前讓我仰睡，所以…

568
00:55:40,458 --> 00:55:42,000
妳是故意這麼做的

569
00:55:42,833 --> 00:55:44,250
那就全部剃光吧

570
00:55:45,791 --> 00:55:48,500
然後，我開始為品牌做設計

571
00:55:49,083 --> 00:55:51,291
更像是我在嘗試

572
00:55:52,291 --> 00:55:54,708
工作時，她往往壓力很大

573
00:55:54,791 --> 00:55:57,375
她有自己的空間和秩序

574
00:55:57,458 --> 00:55:58,875
別人不可以觸碰

575
00:55:59,583 --> 00:56:00,583
穆罕默德…

576
00:56:18,833 --> 00:56:19,750
怎麼了？

577
00:56:21,250 --> 00:56:23,250
我剛才在看你的網站

578
00:56:23,875 --> 00:56:27,500
我看到一些
跟我的設計幾乎一樣的款式

579
00:56:27,583 --> 00:56:29,166
這件事你知道嗎？

580
00:56:29,250 --> 00:56:31,125
為甚麼事先不告訴我？

581
00:56:32,208 --> 00:56:34,875
是一樣的，你只是換了顏色

582
00:56:35,541 --> 00:56:38,416
他們偷了我的意念，然後把我炒掉

583
00:56:39,041 --> 00:56:42,000
你沒有權利這麼做，我能得到甚麼？

584
00:56:42,708 --> 00:56:45,291
滾吧，你這個白痴！

585
00:56:56,083 --> 00:56:57,791
他們很清楚，好得很！

586
00:57:05,458 --> 00:57:08,458
那是我第一次後悔沒有去紐約

587
00:57:15,750 --> 00:57:19,083
我把我的一些設計
寄到紐約的某個地方

588
00:57:19,166 --> 00:57:21,250
我只是想碰碰運氣

589
00:57:21,333 --> 00:57:23,666
我本來不抱太大希望，但後來…

590
00:58:01,708 --> 00:58:05,583
（親愛的賽琳耶爾馬茲，感謝妳
向瓦兒甘時尚工作室提交申請）

591
00:58:12,916 --> 00:58:14,708
她申請了紐約某處的工作

592
00:58:14,791 --> 00:58:18,708
要準備一系列設計
如果他們喜歡，就會僱用她

593
00:58:19,500 --> 00:58:22,583
她沒告訴我，所以我沒有說我知道

594
00:58:25,291 --> 00:58:26,125
我回來了

595
00:58:28,208 --> 00:58:29,041
歡迎回來

596
00:58:40,291 --> 00:58:41,791
-你好嗎？
-很好，親愛的

597
00:58:46,416 --> 00:58:47,250
等等，賽羅

598
00:58:51,750 --> 00:58:54,458
我等着她告訴我，但她沒有

599
00:58:55,916 --> 00:58:57,833
我怕他不同意

600
00:58:58,416 --> 00:59:01,625
如果是這樣，我可能就不會去了
他本來可以說服我的

601
00:59:02,208 --> 00:59:03,458
我的手機響了

602
00:59:04,375 --> 00:59:06,750
我們開始吵架，爭執

603
00:59:08,125 --> 00:59:11,000
她事事針對我，表現得很固執

604
00:59:11,500 --> 00:59:13,416
總是與我唱反調

605
00:59:28,625 --> 00:59:29,541
賽琳！

606
00:59:31,791 --> 00:59:32,666
一

607
00:59:33,583 --> 00:59:34,666
二

608
00:59:34,750 --> 00:59:37,208
就是這裏，沒錯，就這樣

609
00:59:37,958 --> 00:59:40,416
好的，天啊

610
00:59:44,625 --> 00:59:48,166
-妳真的不想當模特兒？
-不用了，謝謝，她很漂亮

611
00:59:48,250 --> 00:59:51,125
妳還是今天的模特兒
就這樣吧，好嗎？

612
00:59:51,208 --> 00:59:52,375
-肖恩？
-嗯？

613
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
-準備好了嗎？
-好的，當然

614
00:59:54,500 --> 00:59:56,000
我喜歡妳的側影

615
00:59:57,000 --> 01:00:00,833
每次我去拍照
他都會吃醋，我們會吵架

616
01:00:01,375 --> 01:00:03,208
-看這邊，沒錯
-微笑

617
01:00:03,291 --> 01:00:05,416
-抱歉，我接個電話
-不要緊

618
01:00:09,666 --> 01:00:11,166
-喂？
-妳在哪裏？

619
01:00:11,750 --> 01:00:13,000
在拍攝現場

620
01:00:13,083 --> 01:00:14,458
還在拍攝嗎？

621
01:00:14,541 --> 01:00:17,625
我走不開
我們正在做我的系列，效果很不錯

622
01:00:17,708 --> 01:00:20,666
我的樂器…回到家裏
我簡直不敢相信

623
01:00:20,750 --> 01:00:25,208
我跟妳說過很多次了
不要在我的樂器上面放東西

624
01:00:25,291 --> 01:00:27,791
我對這件事很在意

625
01:00:28,291 --> 01:00:30,791
妳表現得就像不知道…

626
01:00:30,875 --> 01:00:33,833
-我在拍攝，晚點回家再談吧？
-這是甚麼？

627
01:00:34,333 --> 01:00:36,083
調整焦點，肖恩

628
01:00:37,125 --> 01:00:38,333
-難以置信！
-甚麼？

629
01:00:38,416 --> 01:00:39,375
賽琳？

630
01:00:40,458 --> 01:00:41,625
好的，我來了

631
01:00:41,708 --> 01:00:43,291
-可以嗎？
-可以

632
01:00:43,375 --> 01:00:44,875
-好嗎？
-好的

633
01:00:44,958 --> 01:00:45,916
我來了

634
01:00:46,000 --> 01:00:48,041
-親愛的，我得走了
-是誰在說話？

635
01:00:48,125 --> 01:00:51,125
-攝製組的人
-你們在拍電影嗎？怎麼這麼久？

636
01:00:54,250 --> 01:00:56,416
冷靜，讓我先拍完

637
01:00:56,500 --> 01:00:58,750
-然後我回來跟你談
-如果不想就別回來

638
01:00:58,833 --> 01:01:01,708
-妳把家當成旅館
-我掛電話了

639
01:01:04,208 --> 01:01:05,500
真的很抱歉

640
01:01:12,083 --> 01:01:14,166
-燈光好些了？
-完美

641
01:01:14,750 --> 01:01:15,583
繼續吧

642
01:01:16,375 --> 01:01:17,708
-沒事吧？
-沒事

643
01:01:21,208 --> 01:01:22,500
看看誰來了

644
01:01:27,458 --> 01:01:29,875
-請不要再這樣了
-妳當我是甚麼？管家？

645
01:01:29,958 --> 01:01:33,333
-別在我工作的時候打擾我
-我是管家嗎？

646
01:01:33,833 --> 01:01:36,708
我在這個家算甚麼？
我對妳來說算甚麼？

647
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
幾點了？那個人是誰？

648
01:01:38,833 --> 01:01:40,666
你想怎樣？

649
01:01:41,500 --> 01:01:44,500
-我工作了一整天，你要怎樣？
-妳喝酒了嗎？

650
01:01:45,000 --> 01:01:46,416
-妳…等等
-我喝酒了嗎？

651
01:01:47,458 --> 01:01:50,541
-甚麼叫“如果不想就別回來”？
-那傢伙到底是誰？

652
01:01:50,625 --> 01:01:52,583
都那個時間了，你們在做甚麼？

653
01:01:55,833 --> 01:01:58,166
通話時，我聽到他在笑

654
01:01:58,250 --> 01:02:01,250
-他該怎麼辦？像你這樣沒事找事？
-有意思…

655
01:02:03,916 --> 01:02:05,833
人家高興你不爽啊？

656
01:02:05,916 --> 01:02:10,250
你們玩得那麼開心，那妳怎麼回來？
看看時間，這裏是家！

657
01:02:10,958 --> 01:02:12,000
我對妳來說算甚麼？

658
01:02:12,083 --> 01:02:14,500
-開心不是重點，這可是我的家
-只是…

659
01:02:18,791 --> 01:02:19,666
穆罕默德…

660
01:02:21,875 --> 01:02:22,750
穆罕默德…

661
01:02:36,041 --> 01:02:38,250
（詹蘇：新訊息）

662
01:02:38,333 --> 01:02:40,500
（嗨，我回來了，你好嗎？）

663
01:02:40,583 --> 01:02:41,958
（和你聊天很開心）

664
01:02:46,208 --> 01:02:48,958
（穆罕默德，你有時間嗎？
我必須跟你談談）

665
01:02:49,041 --> 01:02:50,916
（真希望你昨天在場）

666
01:02:52,958 --> 01:02:55,583
（星期五的派對，你要參加嗎？）

667
01:02:55,666 --> 01:02:58,916
（你覺得這件衣服
適合工作聚餐嗎？）

668
01:03:00,458 --> 01:03:01,291
哇

669
01:03:22,833 --> 01:03:23,958
好，我洗耳恭聽

670
01:03:25,250 --> 01:03:27,541
我不想被這樣指責

671
01:03:27,625 --> 01:03:30,916
一個半月前，我們在卡德柯伊演出…

672
01:03:31,458 --> 01:03:32,666
對，卡德柯伊

673
01:03:32,750 --> 01:03:33,916
妳當時也在

674
01:03:34,000 --> 01:03:35,291
妳提前離開了

675
01:03:35,375 --> 01:03:38,208
如果當時妳留下，就會見到那個女孩

676
01:03:38,291 --> 01:03:41,500
如此而已，她那天來了，我們碰到了

677
01:03:41,583 --> 01:03:43,916
-我好幾年沒見到她了
-嗯？

678
01:03:44,000 --> 01:03:48,625
如果我想搞甚麼鬼
我會用密碼鎖住手機，好嗎？

679
01:03:49,125 --> 01:03:52,583
沒有密碼，就沒有秘密

680
01:03:52,666 --> 01:03:55,375
-妳可以隨時檢查
-對，你根本不在乎

681
01:03:55,875 --> 01:03:57,958
親愛的，要我打給那女孩嗎？妳…

682
01:03:58,041 --> 01:04:00,250
-你還真是淡定
-甚麼“淡定”？我問心無愧

683
01:04:00,333 --> 01:04:03,458
演出結束後發生了甚麼事？
那些照片是怎麼回事？

684
01:04:03,541 --> 01:04:06,583
-要我說實話嗎？
-演出結束後發生了甚麼事？

685
01:04:06,666 --> 01:04:08,583
甚麼事都沒有，妳想甚麼呢？

686
01:04:08,666 --> 01:04:10,958
她來了，聽了音樂，然後就走了

687
01:04:11,041 --> 01:04:12,291
-我們…
-夠了吧！

688
01:04:12,375 --> 01:04:15,500
-我們只是通電話…
-發生了甚麼？

689
01:04:16,000 --> 01:04:19,333
-甚麼都沒有，我喝完飲料
-她每天早上都傳簡訊給你！

690
01:04:19,416 --> 01:04:22,541
-我把她送回家，她喝醉了
-把她送回家？

691
01:04:22,625 --> 01:04:24,250
-對
-幹得好

692
01:04:24,333 --> 01:04:26,458
-這是…
-還有呢？你怎麼送她的？

693
01:04:27,125 --> 01:04:28,291
妳在開玩笑嗎？

694
01:04:28,375 --> 01:04:31,125
我發了甚麼不該說的話給她嗎？

695
01:04:31,208 --> 01:04:34,041
-有調情的跡象嗎？
-你送她回家後做了甚麼？

696
01:04:34,125 --> 01:04:37,625
是因為我，她才傳來乳溝照片嗎？

697
01:04:37,708 --> 01:04:41,500
-也許她有興趣
-她為何每天早上都發乳溝照過來？

698
01:04:41,583 --> 01:04:45,250
你是她的造型師？“上班穿好嗎？”
總是有三個表情符號！

699
01:04:45,750 --> 01:04:48,583
-她的…
-她喝醉了，你們玩三人行了？

700
01:04:48,666 --> 01:04:50,666
不！我跟妳說實話

701
01:04:50,750 --> 01:04:52,791
-我們沒有上牀！
-說甚麼實話？結束了！

702
01:04:52,875 --> 01:04:58,333
妳對我一點興趣都沒有
每個人都應該偶爾得到關愛

703
01:04:59,833 --> 01:05:01,583
而受到關愛感覺很開心

704
01:05:11,500 --> 01:05:13,250
妳為甚麼要摘下戒指？

705
01:05:48,958 --> 01:05:51,333
穆罕默德，我想了很久

706
01:05:51,875 --> 01:05:54,666
我們之間已經沒有真愛了

707
01:05:54,750 --> 01:05:56,708
我們不適合彼此

708
01:05:56,791 --> 01:06:00,791
我們在沒有激情的
乏味生活中漸行漸遠

709
01:06:00,875 --> 01:06:02,500
我們不願承認

710
01:06:03,208 --> 01:06:04,458
但事實如此

711
01:06:05,375 --> 01:06:09,083
你有意發簡訊給這個女人
這本身就證明了我的觀點

712
01:06:09,750 --> 01:06:11,250
我們不能再這樣下去了

713
01:06:11,750 --> 01:06:12,750
我們不應該這樣

714
01:06:13,791 --> 01:06:14,916
我是說，我做不到

715
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
非常對不起

716
01:06:16,791 --> 01:06:18,375
我寫這封信

717
01:06:18,458 --> 01:06:21,083
是因為如果我們再嘗試面談
一定又會吵架

718
01:06:21,625 --> 01:06:23,958
我們不會聽對方說話

719
01:06:24,041 --> 01:06:26,958
辯解、指控…我沒有力氣

720
01:06:28,750 --> 01:06:32,458
繼續維持一段不幸的婚姻
我們離婚吧

721
01:06:34,750 --> 01:06:37,166
就這樣，對她來說就是這麼簡單

722
01:06:38,208 --> 01:06:40,000
就因為我傳簡訊給別人

723
01:06:42,000 --> 01:06:46,000
如果賽琳與前任傳簡訊

724
01:06:46,666 --> 01:06:48,333
你會作何感想？

725
01:07:00,250 --> 01:07:06,375
如果穆罕默德不告訴妳
就申請國外的工作

726
01:07:06,875 --> 01:07:08,291
妳會作何感想？

727
01:07:23,000 --> 01:07:24,625
我現在問兩位一件事

728
01:07:26,125 --> 01:07:28,750
請想清楚再開口

729
01:07:30,916 --> 01:07:35,500
如果你們今天才相遇
你們還會愛上對方嗎？

730
01:07:40,666 --> 01:07:45,166
我們已經不是從前的我們了
也許我們根本不會喜歡對方

731
01:07:46,583 --> 01:07:47,541
是啊，誰知道呢

732
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
這個問題現在還重要嗎？

733
01:07:51,875 --> 01:07:54,250
我們在等待審訊日期

734
01:07:54,750 --> 01:07:56,666
這也是我們的最後一節輔導了

735
01:07:59,083 --> 01:07:59,916
好吧

736
01:08:02,833 --> 01:08:07,375
那麼，我對你們有個最後的建議

737
01:08:07,458 --> 01:08:09,333
我為甚麼要拿妳的護照？

738
01:08:10,250 --> 01:08:11,083
你好

739
01:08:12,541 --> 01:08:13,375
去機場

740
01:08:17,625 --> 01:08:21,750
妳紐約的求職面試是甚麼時候？

741
01:08:21,833 --> 01:08:23,166
下個月

742
01:08:23,750 --> 01:08:24,625
完美

743
01:08:25,125 --> 01:08:27,750
你們可以一起去嗎？

744
01:08:31,541 --> 01:08:34,916
我希望你們表現得

745
01:08:35,000 --> 01:08:36,416
就像初次見面那樣

746
01:08:37,208 --> 01:08:38,916
我只是想幫忙

747
01:08:39,625 --> 01:08:40,750
我們走吧？

748
01:08:41,375 --> 01:08:42,208
拜託

749
01:09:03,125 --> 01:09:05,875
-一定會慘不忍睹
-甚麼意思？

750
01:09:05,958 --> 01:09:09,541
-不要再放開我的手
-你也是

751
01:09:12,458 --> 01:09:14,666
要知道，我依然非常愛妳

752
01:09:15,958 --> 01:09:17,208
我很懷念我們的二人時光

753
01:09:18,541 --> 01:09:20,708
我也是，我們就好好享受吧

754
01:09:52,666 --> 01:09:53,791
綠汁

755
01:09:53,875 --> 01:09:55,041
加薑

756
01:09:56,541 --> 01:09:58,125
能緩解宿醉

757
01:09:58,666 --> 01:10:00,833
-妳喜歡這種東西
-謝謝

758
01:10:01,375 --> 01:10:04,625
酒精和香煙害死我，妳拿到行李了？

759
01:10:05,166 --> 01:10:06,250
-嗯
-是嗎？

760
01:10:07,000 --> 01:10:08,375
-有沒有東西不見了？
-沒有

761
01:10:08,875 --> 01:10:09,708
那就好

762
01:10:14,833 --> 01:10:15,708
真好喝

763
01:10:18,416 --> 01:10:19,791
-妳喜歡嗎？
-嗯

764
01:10:45,791 --> 01:10:47,958
事實證明，治療師是對的

765
01:10:53,041 --> 01:10:54,666
昨天對我們很有益

766
01:10:55,250 --> 01:10:56,541
對，我同意

767
01:10:59,458 --> 01:11:00,333
我們笑了

768
01:11:03,000 --> 01:11:04,708
我們和以前一樣開心

769
01:11:05,583 --> 01:11:09,458
我們彼此交談
很久沒有這樣懇談過了

770
01:11:12,500 --> 01:11:13,708
而且，我們沒有吵架

771
01:11:14,500 --> 01:11:16,291
沒有相互爭吵，是的

772
01:11:17,666 --> 01:11:19,625
-對
-你的手痛嗎？

773
01:11:20,458 --> 01:11:21,500
不，沒事的

774
01:11:22,875 --> 01:11:27,791
昨天，我在你眼中看到
昔日渴望我的那個穆罕默德

775
01:11:34,125 --> 01:11:35,833
妳記得她說了甚麼嗎？

776
01:11:37,041 --> 01:11:37,875
嗯？

777
01:11:39,583 --> 01:11:43,416
“如果你們從頭相遇
還會愛上對方嗎？”

778
01:11:44,875 --> 01:11:45,708
我會的

779
01:11:50,291 --> 01:11:53,416
對，我會深深愛上
我昨天遇到的那個人

780
01:11:59,750 --> 01:12:01,458
但我們並非昨日相遇

781
01:12:07,666 --> 01:12:11,250
-甚麼意思？
-一切都沒有改變

782
01:12:12,208 --> 01:12:15,125
把我們帶到這裏的一切
並沒有驟然消失

783
01:12:18,708 --> 01:12:22,125
昨晚是我畢生最難忘的其中一晚

784
01:12:23,125 --> 01:12:26,750
但我相信等我們一回去
一定會再次開始爭吵

785
01:12:26,833 --> 01:12:29,083
我們會再次毀掉彼此的人生

786
01:12:30,125 --> 01:12:33,791
我不想當那個脾氣暴躁
總是大吼大叫的女人

787
01:12:34,416 --> 01:12:35,875
我討厭那樣

788
01:12:38,458 --> 01:12:41,000
想要做自己，又想維繫彼此…

789
01:12:55,291 --> 01:12:59,416
-我也給不了你想要的
-我以前對妳有何所求？

790
01:13:00,041 --> 01:13:03,750
-我對妳有何所求？
-你昨晚說過的

791
01:13:03,833 --> 01:13:05,708
-我不想要孩子
-好

792
01:13:05,791 --> 01:13:09,541
-我做不到
-我不想在這裏生活，永遠做不到

793
01:13:10,041 --> 01:13:12,541
對，所以我們還彼此自由

794
01:13:12,625 --> 01:13:14,625
-還有其他辦法嗎？
-辦法有成千上萬

795
01:13:15,125 --> 01:13:18,791
我昨天就跟妳說過了
重要的是選擇在一起

796
01:13:18,875 --> 01:13:22,583
但妳寧願住在這裏
也不想跟我在一起

797
01:13:22,666 --> 01:13:24,791
-真可惜
-我不想我們在一起？

798
01:13:24,875 --> 01:13:26,583
你我弄成這樣，都是我的錯

799
01:13:26,666 --> 01:13:29,125
妳想離婚，我不想

800
01:13:29,208 --> 01:13:32,416
-我之前不想
-你本來可以支持我的

801
01:13:32,500 --> 01:13:36,833
你沒有說“有我陪着妳”
而是說“不要，那樣太可惜了”

802
01:13:39,541 --> 01:13:43,416
這就是問題所在
一旦事關你的工作，生活就要暫停

803
01:13:43,500 --> 01:13:46,791
一旦事關我夢寐以求的東西

804
01:13:46,875 --> 01:13:47,958
我就是自私

805
01:13:48,041 --> 01:13:49,000
我的工作？

806
01:13:50,166 --> 01:13:52,500
我完全放棄了自己！

807
01:13:53,458 --> 01:13:55,666
我拼死拼活，為的是讓妳幸福！

808
01:13:56,916 --> 01:13:59,000
而妳卻打算出國！

809
01:13:59,083 --> 01:14:02,375
顯然，這樣你就順理成章地出軌了

810
01:14:04,583 --> 01:14:05,750
我沒有出軌

811
01:14:06,333 --> 01:14:08,166
你是在自欺欺人

812
01:14:08,666 --> 01:14:11,791
我們都知道
如果我沒發現，會發生甚麼事

813
01:14:11,875 --> 01:14:15,375
賽琳，我沒有背叛妳

814
01:14:15,458 --> 01:14:17,625
我不是那種會出軌的人

815
01:14:18,500 --> 01:14:21,666
順便提醒一句
是妳在有男友時和我在一起的

816
01:14:23,125 --> 01:14:24,000
馬上滾出去

817
01:14:26,041 --> 01:14:26,875
聽到了嗎？

818
01:14:45,625 --> 01:14:47,250
我們離婚

819
01:14:49,666 --> 01:14:51,875
日期確定了，妳知道嗎？

820
01:14:51,958 --> 01:14:53,458
這不是兒戲

821
01:14:55,500 --> 01:14:58,458
-我面試要遲到了
-妳的面試

822
01:14:58,541 --> 01:15:01,375
妳的工作很重要
這該死的城市也是！

823
01:15:01,458 --> 01:15:03,791
一切都比我重要！

824
01:15:05,000 --> 01:15:08,208
妳說妳愛我，妳昨天是這麼說的

825
01:15:09,041 --> 01:15:12,750
對，我愛你
但我不想這樣，你不明白嗎？

826
01:15:26,750 --> 01:15:27,583
好吧

827
01:15:31,666 --> 01:15:34,250
我不想要一個不想要我的人

828
01:18:54,625 --> 01:18:57,416
喔！妳要走了？

829
01:18:58,333 --> 01:19:02,041
對，我在上西城找到了住處

830
01:19:02,125 --> 01:19:05,833
-上班比較近
-不，我有東西要給妳

831
01:19:07,333 --> 01:19:08,166
穆罕默德留下的

832
01:19:16,750 --> 01:19:18,000
謝謝

833
01:19:21,166 --> 01:19:22,833
很高興認識妳

834
01:19:30,083 --> 01:19:33,583
賽琳，這是我第一次寫信

835
01:19:34,083 --> 01:19:36,791
我不知道能不能寫好，但我會努力

836
01:19:37,750 --> 01:19:39,500
也許妳說得有道理

837
01:19:39,583 --> 01:19:43,208
也許寫信會比面對面說話
更能清楚地表達自己

838
01:19:43,708 --> 01:19:45,375
妳說得對

839
01:19:45,458 --> 01:19:49,916
也許我無法成為
妳想要或配得上妳的好男人

840
01:19:50,500 --> 01:19:53,666
如果沒有讓妳感受到

841
01:19:53,750 --> 01:19:56,375
我支持妳的夢想或想做的一切

842
01:19:57,166 --> 01:19:58,000
我很抱歉

843
01:20:00,750 --> 01:20:02,250
真的很抱歉

844
01:20:02,333 --> 01:20:06,208
讓妳覺得我不再愛妳、理解妳

845
01:20:06,291 --> 01:20:07,708
哪怕只是一天

846
01:20:09,833 --> 01:20:14,958
我真的很害怕失去妳
結果卻真的要失去妳

847
01:20:15,916 --> 01:20:19,708
是的，初見之時，我們都心懷夢想

848
01:20:19,791 --> 01:20:23,375
漸漸地，我們都被迫放棄了些許夢想

849
01:20:23,458 --> 01:20:27,000
與其相互埋怨
我們能再努力一些嗎？

850
01:20:27,083 --> 01:20:27,916
我不知道

851
01:20:30,958 --> 01:20:32,541
但我知道

852
01:20:33,625 --> 01:20:37,041
那些白頭偕老的夫妻也會吵架

853
01:20:37,125 --> 01:20:40,000
-布景準備好了，來吧
-好，我來了

854
01:20:40,083 --> 01:20:43,125
他們也會感到疲憊和厭倦

855
01:20:43,208 --> 01:20:45,208
有時也想要放棄

856
01:20:46,916 --> 01:20:49,500
而他們沒有放棄的原因只有一個

857
01:20:49,583 --> 01:20:53,583
經歷了風風雨雨，他們仍然保有

858
01:20:53,666 --> 01:20:56,375
在共同的家中找到彼此的信念

859
01:20:58,875 --> 01:21:00,125
我所謂的“家”

860
01:21:00,208 --> 01:21:04,750
妳所謂的“愛”或“熱情”
不就是那種信念嗎？

861
01:21:05,666 --> 01:21:07,541
我希望我們能有這樣的信念

862
01:21:08,041 --> 01:21:09,166
我很渴望

863
01:21:09,875 --> 01:21:13,291
我希望是妳我並肩對抗世界
高喊“我們同心一體！”

864
01:21:15,458 --> 01:21:17,791
真希望我們沒有放棄

865
01:21:18,583 --> 01:21:19,500
因為我…

866
01:21:20,000 --> 01:21:21,958
我仍然瘋狂地愛着妳

867
01:21:23,375 --> 01:21:24,916
妳依然手持回程機票

868
01:21:25,000 --> 01:21:28,125
如果妳能再考慮一下
我會坐上那班回伊斯坦堡的航班

869
01:21:42,958 --> 01:21:48,000
下巴往右一點，往上一點，對了

870
01:21:54,500 --> 01:21:55,583
我很抱歉

871
01:21:55,666 --> 01:21:57,541
沒事吧？

872
01:21:57,625 --> 01:22:00,333
對，一切都好，我…

873
01:22:01,458 --> 01:22:04,041
-我得走了
-有甚麼能幫上妳的嗎？

874
01:22:04,125 --> 01:22:06,708
謝謝你們，但我得走了

875
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
-等等…
-抱歉，各位

876
01:22:11,041 --> 01:22:11,875
再見

877
01:22:51,291 --> 01:22:53,500
-拜託！
-不行

878
01:22:53,583 --> 01:22:56,583
-太遲了
-我先生在那班飛機上，拜託

879
01:22:56,666 --> 01:22:59,833
-好，但我們立刻就要妳的護照
-好，謝謝

880
01:23:04,833 --> 01:23:05,750
不好意思

881
01:23:08,875 --> 01:23:11,458
-可以進去嗎？
-妳要去哪裏？登機閘口已經關閉

882
01:23:11,541 --> 01:23:14,083
-我先生在飛機上，拜託
-抱歉

883
01:23:14,166 --> 01:23:16,708
這時候妳不能進去

884
01:23:16,791 --> 01:23:20,000
-你不能這樣離開飛機
-我要下去，我改變主意了

885
01:23:20,083 --> 01:23:21,708
-抱歉
-先生！

886
01:23:21,791 --> 01:23:24,000
-我不走了
-你不能就這樣出去

887
01:23:24,083 --> 01:23:25,333
我要報警了

888
01:23:25,416 --> 01:23:27,416
-隨便，反正我不飛了
-穆罕默德！

889
01:23:27,500 --> 01:23:29,291
-抱歉
-請跟我走

890
01:23:32,000 --> 01:23:33,166
找人幫忙

891
01:23:42,000 --> 01:23:45,083
我不會背着你去別的國家定居

892
01:23:45,166 --> 01:23:46,583
我能理解你的憤怒，對不起

893
01:23:49,416 --> 01:23:50,583
妳被錄用了？

894
01:23:52,375 --> 01:23:53,625
我不會接受的

895
01:23:54,875 --> 01:23:56,375
我們可以不離婚嗎？

896
01:23:56,458 --> 01:23:59,000
不好意思，但你必須跟我走

897
01:23:59,541 --> 01:24:02,583
可以再等一下嗎？聽着…

898
01:24:05,000 --> 01:24:08,458
她是我的妻子，她要和我一起走

899
01:24:09,083 --> 01:24:10,500
如果登機閘口還沒關閉

900
01:24:10,583 --> 01:24:12,250
請稍等一下，好嗎？

901
01:24:12,333 --> 01:24:14,125
拜託了，感激不盡

902
01:24:21,958 --> 01:24:23,708
可以放行嗎？沒事

903
01:24:24,708 --> 01:24:26,416
先生？已經可以了

904
01:24:27,041 --> 01:24:29,125
-我們去接你的妻子
-謝謝

905
01:24:30,250 --> 01:24:31,916
-謝謝
-可否出示護照？

906
01:24:35,916 --> 01:24:36,750
過來

907
01:24:49,833 --> 01:24:50,791
謝謝，再見！

908
01:25:13,250 --> 01:25:14,958
難以置信！開甚麼玩笑？

909
01:25:19,958 --> 01:25:21,541
該死

910
01:25:22,500 --> 01:25:23,583
不見了

911
01:25:28,083 --> 01:25:29,125
嗯…

912
01:25:35,583 --> 01:25:36,416
行李丟了

913
01:30:04,125 --> 01:30:08,708
字幕翻譯：Kate Choo



