1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,666 --> 00:00:20,625
Wayingi deu-nos um belo planeta… a Terra.

4
00:00:26,833 --> 00:00:29,375
Desde as cores vibrantes das borboletas

5
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
ao verde exuberante da floresta iyofo,

6
00:00:35,333 --> 00:00:37,750
A Terra de Weying é verdadeiramente

7
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
uma obra-prima de uma beleza incomparável.

8
00:00:44,166 --> 00:00:46,541
As pessoas não tinham muito,

9
00:00:46,625 --> 00:00:48,208
mas eram felizes.

10
00:00:50,208 --> 00:00:53,291
Pelo menos, até alguém descobrir
o minério malvado…

11
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
O petróleo.

12
00:01:00,083 --> 00:01:02,208
As águas que dantes nos davam vida…

13
00:01:03,708 --> 00:01:06,791
- Deus! Ajuda-me, meu Deus!
- … agora trazem a morte.

14
00:01:09,000 --> 00:01:11,666
Meu Deus, ajuda o meu filho.

15
00:01:11,750 --> 00:01:14,833
Não aceitamos isto! Não aceitamos isto!

16
00:01:15,666 --> 00:01:18,375
Não aceitamos isto! Não aceitamos isto!

17
00:01:18,458 --> 00:01:19,291
SALVEM-NOS

18
00:01:19,375 --> 00:01:21,041
Os efeitos desta destruição

19
00:01:21,125 --> 00:01:22,833
são devastadores e generalizados,

20
00:01:22,916 --> 00:01:25,541
principalmente entre a população
mais jovem, que lidera

21
00:01:25,625 --> 00:01:28,916
a luta contra este desastre ambiental.

22
00:01:34,500 --> 00:01:39,041
Mas a minha história não é
sobre o petróleo, nem o seu derrame.

23
00:01:39,625 --> 00:01:41,791
A minha história é de amor.

24
00:01:42,916 --> 00:01:46,500
E, apesar de não ter participado
nas revoltas da juventude,

25
00:01:47,416 --> 00:01:50,083
o que aconteceu a seguir

26
00:01:50,708 --> 00:01:53,250
mudou a minha vida…

27
00:01:53,833 --> 00:01:55,000
… para sempre.

28
00:02:03,791 --> 00:02:06,583
- Rapaz, não te esqueças do que falámos.
- Está bem.

29
00:02:07,750 --> 00:02:09,541
Tu tratas deste lado.

30
00:02:09,625 --> 00:02:11,125
Nós tratamos do oleoduto deste lado.

31
00:02:11,208 --> 00:02:12,125
- Claro.
- Percebeste?

32
00:03:04,291 --> 00:03:09,708
NAVIO DE SANGUE

33
00:03:12,041 --> 00:03:13,666
Quero que encontrem o culpado.

34
00:03:14,375 --> 00:03:15,541
Sentido!

35
00:03:22,583 --> 00:03:24,833
Podem queimar a aldeia toda,
não me interessa.

36
00:03:25,583 --> 00:03:27,458
- Encontrem-nos!
- Sim, senhor!

37
00:03:48,458 --> 00:03:49,291
Anda comer isto.

38
00:03:49,875 --> 00:03:50,958
Para quê?

39
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
Só quero a minha liberdade.

40
00:03:53,791 --> 00:03:55,083
Não quero comer!

41
00:03:56,166 --> 00:03:57,041
Promete…

42
00:03:58,625 --> 00:04:00,750
… que nunca mais
voltas a ver aquele rapaz.

43
00:04:01,583 --> 00:04:02,791
Aí dou-te a tua liberdade.

44
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
Não posso fazer isso.

45
00:04:05,250 --> 00:04:07,500
Não tenho intenções
de cumprir essa promessa.

46
00:04:09,791 --> 00:04:11,083
Porque é que és teimosa?

47
00:04:12,833 --> 00:04:13,958
Onde aprendeste a ser assim?

48
00:04:14,875 --> 00:04:16,500
Estou a tentar salvar-te, não vês?

49
00:04:20,166 --> 00:04:21,791
Não posso deixá-lo.

50
00:04:21,875 --> 00:04:24,833
Vou dizer-te porquê.
Tenho o filho dele na minha barriga.

51
00:04:26,541 --> 00:04:27,916
Porquê?

52
00:04:29,541 --> 00:04:31,875
O que fizeste, rapariga?

53
00:04:33,625 --> 00:04:34,833
Só quero amor.

54
00:04:35,541 --> 00:04:37,541
A verdade é que isso não é um crime.

55
00:04:42,291 --> 00:04:45,708
Oyin… vais amaldiçoar esta família.

56
00:04:46,666 --> 00:04:49,250
Não é uma maldição.
Esta criança não é uma maldição.

57
00:04:54,583 --> 00:04:55,500
Em breve,

58
00:04:56,708 --> 00:04:58,375
vais ser avô.

59
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
Não!

60
00:05:07,500 --> 00:05:10,250
Não vais ter esse bebé! Não vais!

61
00:05:10,916 --> 00:05:12,083
Não vais ter o bebé.

62
00:05:13,208 --> 00:05:15,791
Amanhã cedo, vais a Warri.

63
00:05:18,750 --> 00:05:20,291
Vais a Warri.

64
00:05:21,541 --> 00:05:22,708
Quando chegares lá,

65
00:05:22,791 --> 00:05:24,916
a tua tia vai levar-te a umas pessoas

66
00:05:25,000 --> 00:05:27,666
que vão abortar
essa abominação que tens na barriga.

67
00:05:27,750 --> 00:05:28,916
Pai, por favor.

68
00:05:29,000 --> 00:05:31,291
- Estás louca.
- Pai, por favor.

69
00:05:32,416 --> 00:05:33,500
Por favor, pai.

70
00:05:35,500 --> 00:05:38,083
Por favor!

71
00:05:40,083 --> 00:05:43,666
Nunca, mas nunca… Nunca mais

72
00:05:43,750 --> 00:05:44,958
- voltas a esta aldeia.
- Por favor.

73
00:05:45,041 --> 00:05:47,041
Nunca mais voltas a ver aquele rapaz.

74
00:05:47,125 --> 00:05:49,333
- Estou a falar a sério.
- Pai.

75
00:05:49,416 --> 00:05:51,750
- Pai!
- Deixa-me!

76
00:05:55,291 --> 00:05:57,083
Pai!

77
00:06:09,250 --> 00:06:10,458
Pai!

78
00:06:10,541 --> 00:06:12,458
- Filho…
- Sim, pai?

79
00:06:12,541 --> 00:06:13,791
Não a deixes sair.

80
00:06:15,166 --> 00:06:16,083
Percebeste?

81
00:06:44,875 --> 00:06:47,833
Irmão, esta viagem…

82
00:06:48,416 --> 00:06:49,708
Queres mesmo fazê-la?

83
00:06:51,125 --> 00:06:52,291
Sim, quero fazê-la.

84
00:06:55,375 --> 00:06:58,458
As coisas podem correr mal nessa viagem.

85
00:07:02,208 --> 00:07:04,666
O mar vai estar bravo!

86
00:07:04,750 --> 00:07:08,250
Já decidi que quero ir.

87
00:07:11,500 --> 00:07:14,333
A minha responsabilidade
é cuidar desta família,

88
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
é por isso que pergunto.

89
00:07:24,791 --> 00:07:27,458
O povo da comunidade de Nembe

90
00:07:27,541 --> 00:07:30,000
juntou-se na praça

91
00:07:30,083 --> 00:07:32,875
para se manifestar
contra as condições de vida indignas

92
00:07:32,958 --> 00:07:36,041
que o derrame de petróleo lhes causou.

93
00:07:36,125 --> 00:07:39,541
Após anos de promessas
de limpeza dos derrames de petróleo,

94
00:07:39,625 --> 00:07:43,083
a Axis Oil não cumpriu o que prometeu,

95
00:07:43,166 --> 00:07:46,083
e as pessoas
foram demonstrar o seu desagrado.

96
00:07:46,166 --> 00:07:48,666
O que começou por ser
uma manifestação pacífica,

97
00:07:48,750 --> 00:07:51,875
está a ameaçar tornar-se violento.

98
00:07:54,666 --> 00:07:58,166
JUVENTUDE DE NEMBE REVOLTADA

99
00:08:00,708 --> 00:08:03,416
O povo de Nembe começou outra vez,

100
00:08:05,958 --> 00:08:09,083
Mãe… porque te preocupas tanto?

101
00:08:11,291 --> 00:08:12,666
Não é essa a minha função?

102
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
Calma. Vai ficar tudo bem.

103
00:08:22,708 --> 00:08:25,833
Olotu… faz o que prometeste.

104
00:08:28,500 --> 00:08:30,750
Quando chegarmos à terra do homem branco,

105
00:08:31,541 --> 00:08:32,875
vou ligar-te.

106
00:08:47,083 --> 00:08:48,250
Tekena,

107
00:08:49,791 --> 00:08:51,083
anda dar-me um abraço.

108
00:08:59,625 --> 00:09:01,000
Promete-me…

109
00:09:03,041 --> 00:09:04,875
Promete-me que segues o teu irmão.

110
00:09:05,791 --> 00:09:08,166
Não tentes pôr-te à frente do teu irmão?

111
00:09:09,333 --> 00:09:11,458
Está bem? Tens de o seguir?

112
00:09:12,250 --> 00:09:13,625
Percebes o que estou a dizer?

113
00:09:14,916 --> 00:09:15,875
Percebo.

114
00:09:49,208 --> 00:09:52,041
Sra. Dolor, a banana assada
que me deu ontem não era boa.

115
00:09:52,125 --> 00:09:53,041
Não gostei.

116
00:09:53,125 --> 00:09:55,083
O que pagaste não chegou.

117
00:09:56,083 --> 00:09:58,291
Mas agora vieste comprar outra vez,

118
00:09:58,375 --> 00:10:00,125
por isso, vou tratar-te bem
e dar-te das boas.

119
00:10:00,791 --> 00:10:02,791
É por causa destas manifestações

120
00:10:02,875 --> 00:10:04,791
que as coisas estão assim.

121
00:10:05,333 --> 00:10:07,958
- Não fiques chateado.
- Não faz mal.

122
00:10:10,916 --> 00:10:12,375
Um bloqueio é um bloqueio!

123
00:10:17,666 --> 00:10:18,666
CHEGA DE POLUIÇÃO

124
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Pronto.

125
00:11:24,041 --> 00:11:25,000
Oyinbrakemi.

126
00:11:27,666 --> 00:11:29,750
- Oyinbrakemi.
- Abbey!

127
00:11:32,583 --> 00:11:33,791
Onde está o teu pai?

128
00:11:40,541 --> 00:11:41,833
Oyinbrakemi…

129
00:11:50,625 --> 00:11:51,708
Oyin.

130
00:11:55,875 --> 00:11:56,833
O que se passa?

131
00:11:59,333 --> 00:12:00,875
O meu pai prendeu-me aqui

132
00:12:00,958 --> 00:12:02,541
e quer enviar-me para Warri.

133
00:12:03,166 --> 00:12:05,583
Abbey!

134
00:12:06,916 --> 00:12:10,125
Abbey, sai daí! Sai! Estou chocado.

135
00:12:11,291 --> 00:12:13,125
- Abbey, sai daí.
- O que aconteceu?

136
00:12:13,708 --> 00:12:15,375
Sai daí. Onde está o teu filho mais velho?

137
00:12:16,083 --> 00:12:18,625
Ele quer abortar
o filho que tenho na barriga.

138
00:12:20,666 --> 00:12:24,416
Abbey, por favor. Não quero abortá-lo!

139
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
Abbey!

140
00:12:30,375 --> 00:12:31,708
Abbey, por favor!

141
00:12:33,750 --> 00:12:36,250
Abbey, por favor!

142
00:12:41,375 --> 00:12:42,250
Já vou.

143
00:12:48,041 --> 00:12:48,875
Abbey.

144
00:12:53,500 --> 00:12:55,833
- Abre este portão.
- O Abbey não está aqui.

145
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
- Sai daqui, rapariga!
- És louca.

146
00:14:00,541 --> 00:14:02,416
- Abbey.
- Desculpa.

147
00:14:15,208 --> 00:14:17,541
- Tem cuidado.
- Sim, Abbey.

148
00:14:27,083 --> 00:14:28,083
Abbey.

149
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Vá, vamos embora.

150
00:14:33,166 --> 00:14:34,750
- Sim, vamos embora…
- Concordo.

151
00:14:34,833 --> 00:14:35,833
Tens de ser rápida.

152
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
- Sim, claro.
- Meu…

153
00:15:03,666 --> 00:15:05,000
Esta coisa está a afetar-nos.

154
00:15:05,083 --> 00:15:06,083
O que se passa?

155
00:15:06,166 --> 00:15:08,166
- Olhem…
- Então? Então?

156
00:15:08,250 --> 00:15:09,541
O que se passa aqui?

157
00:15:10,208 --> 00:15:11,583
O que se passa aqui?

158
00:15:12,916 --> 00:15:16,166
Ponham-nos lá atrás! Vão! Mexam-se!

159
00:15:42,666 --> 00:15:47,041
ESPERANÇA EM DEUS

160
00:16:13,500 --> 00:16:16,291
- Abbey.
- Vai para dentro.

161
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
Mexam-se! Mexam-se!

162
00:17:55,666 --> 00:17:57,375
Saiam daí! Mexam-se!

163
00:18:05,250 --> 00:18:06,375
Abbey!

164
00:18:13,666 --> 00:18:15,583
Estou tão assustada.

165
00:18:16,833 --> 00:18:18,791
- Estou assustada!
- Não te vires. Olha para mim.

166
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Não entres em pânico. Vai correr tudo bem.

167
00:19:11,875 --> 00:19:13,708
Vocês! Saiam daí!

168
00:19:14,375 --> 00:19:17,500
Saiam! Vá, vá!

169
00:19:18,541 --> 00:19:19,791
Saiam daí!

170
00:19:23,625 --> 00:19:26,875
Estes dois são responsáveis
pela morte de um dos meus homens.

171
00:19:31,750 --> 00:19:33,041
Estes dois?

172
00:19:33,791 --> 00:19:34,875
Eu conheço-os.

173
00:19:35,916 --> 00:19:37,875
Eu conheço-os. São o Boma e o Degbe.

174
00:19:38,875 --> 00:19:40,000
Conheço-os bem.

175
00:19:40,500 --> 00:19:41,791
Mas estes rapazes aqui…

176
00:19:43,041 --> 00:19:45,375
São só bandidos a ser usados.

177
00:19:47,625 --> 00:19:50,375
Se quiserem acabar com a revolta hoje,

178
00:19:51,083 --> 00:19:52,291
não é difícil.

179
00:19:53,666 --> 00:19:57,208
Basta prenderem o líder dos rapazes.

180
00:20:01,666 --> 00:20:02,708
É esta a casa.

181
00:20:03,625 --> 00:20:04,583
É a casa deles.

182
00:20:06,166 --> 00:20:07,875
Ele é perigoso. Matem-no mal o vejam.

183
00:20:09,041 --> 00:20:10,833
Se eles não abrirem a porta, derrubem-na.

184
00:20:10,916 --> 00:20:12,250
- Onde está o seu filho?
- Muito bem!

185
00:20:12,333 --> 00:20:13,916
- Abra a porta!
- O seu filho?

186
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
O que é que ele fez?

187
00:20:15,083 --> 00:20:16,833
- Muito bem!
- O que fizemos?

188
00:20:17,458 --> 00:20:18,750
O que fizemos?

189
00:20:20,291 --> 00:20:21,250
Abram esta porta.

190
00:20:22,291 --> 00:20:23,291
Onde está o Abbey?

191
00:20:23,875 --> 00:20:26,375
- Para onde foi?
- Senhor…

192
00:20:27,125 --> 00:20:28,833
- Onde está?
- O que é que ele fez?

193
00:20:28,916 --> 00:20:30,791
- O seu filho é suspeito de homicídio.
- Como?

194
00:20:30,875 --> 00:20:33,041
Nada. Nada.

195
00:20:35,791 --> 00:20:37,250
- Nada. Senhora…
- Ele está armado.

196
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
Senhora, o seu filho
tem de se apresentar no quartel

197
00:20:40,041 --> 00:20:41,166
amanhã de manhã!

198
00:20:41,916 --> 00:20:43,583
Isto não acabou.

199
00:20:45,125 --> 00:20:47,250
- Ebiye.
- Não acabou!

200
00:20:47,333 --> 00:20:49,625
Ebiye, Ebiye…

201
00:21:04,416 --> 00:21:07,750
- Abbey…
- Porque é que nos querem prender?

202
00:21:10,041 --> 00:21:11,875
Um jovem qualquer matou um soldado.

203
00:21:13,083 --> 00:21:14,500
E estes dois são suspeitos.

204
00:21:17,083 --> 00:21:18,916
Estás louco. Não tens juízo?

205
00:21:19,833 --> 00:21:21,708
Estamos a lutar pelo bem-estar das pessoas

206
00:21:21,791 --> 00:21:24,291
e tu andas para aí a portar-te mal.
Sai da minha frente!

207
00:21:24,375 --> 00:21:25,208
Mestiço.

208
00:21:26,458 --> 00:21:28,333
- És louco?
- Então?

209
00:21:28,416 --> 00:21:29,916
- És louco?
- Estás a portar-te mal.

210
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
- Ouve, ouve. Caluda.
- Amigo, olha que levas.

211
00:21:32,583 --> 00:21:33,500
- Percebes?
- Venham.

212
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
- Queres levar mais?
- Caluda.

213
00:21:34,666 --> 00:21:36,041
- Acalma-te, por favor.
- Acalma-te.

214
00:21:36,125 --> 00:21:37,666
Degbe, tem calma.

215
00:21:38,500 --> 00:21:39,791
Comporta-te.

216
00:21:40,500 --> 00:21:42,333
Estamos a ajudar as pessoas
e tu portas-te mal.

217
00:21:42,916 --> 00:21:44,458
Agora não gostam de nós.

218
00:21:45,666 --> 00:21:48,625
Essa empresa, a tal Axis Oil,
chegou a esta comunidade,

219
00:21:48,708 --> 00:21:50,291
estragou o ambiente,

220
00:21:50,791 --> 00:21:53,541
poluiu a terra, envenenou a nossa água…

221
00:21:54,250 --> 00:21:57,041
E estás à espera
que não ataquemos esses homens malvados?

222
00:21:57,708 --> 00:21:59,291
E tu não nos apoias.

223
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
Tudo bem!

224
00:22:01,000 --> 00:22:02,625
Tens de te impor, sabias?

225
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
Vocês andam a impor-se há muito

226
00:22:06,708 --> 00:22:07,708
e o que ganharam?

227
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
Rapaz,

228
00:22:11,416 --> 00:22:13,833
vê se entendes, está bem?

229
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
Se alguém morrer,

230
00:22:17,291 --> 00:22:20,125
- os que ficam na Terra fazem o trabalho.
- Claro.

231
00:22:20,666 --> 00:22:22,333
- Vamos seguir.
- Eu sei o que defendo.

232
00:22:22,416 --> 00:22:23,625
O que defendes?

233
00:22:26,041 --> 00:22:27,625
Vamos, vamos. Estou chateado.

234
00:22:32,208 --> 00:22:33,083
Vocês aí!

235
00:22:33,166 --> 00:22:34,708
Vocês dois. Nunca vos vi nesta comunidade.

236
00:22:34,791 --> 00:22:35,625
Quem são vocês?

237
00:22:36,500 --> 00:22:37,708
Não somos daqui.

238
00:22:37,791 --> 00:22:40,166
- Tekena!
- Viemos de Imiringi.

239
00:22:40,750 --> 00:22:42,541
Então, o que vos traz a Nembe?

240
00:22:43,166 --> 00:22:44,458
Estamos só de passagem.

241
00:22:44,541 --> 00:22:45,666
Não queremos entrar na tua revolta.

242
00:22:45,750 --> 00:22:46,666
Porquê?

243
00:22:46,750 --> 00:22:48,708
Não percas tempo com esses palhaços.

244
00:22:48,791 --> 00:22:50,291
Eles são fracos.

245
00:22:50,375 --> 00:22:52,666
Caso não saibas,
este é o único planeta que temos.

246
00:22:52,750 --> 00:22:55,208
Se não lutarmos, ninguém luta por nós.

247
00:22:55,291 --> 00:22:57,166
Idiota. É o teu pai! Cabrão!

248
00:22:57,666 --> 00:22:58,916
É o teu pai, porra!

249
00:23:23,541 --> 00:23:25,541
Tekena.

250
00:23:29,833 --> 00:23:30,750
Tekena.

251
00:23:34,250 --> 00:23:35,125
Tekena.

252
00:23:36,541 --> 00:23:38,041
Como estás? Viste o meu irmão?

253
00:23:41,250 --> 00:23:42,375
Tekena.

254
00:23:42,458 --> 00:23:43,833
Aconteceu-lhe alguma coisa.

255
00:23:43,916 --> 00:23:44,916
O que tens aí?

256
00:23:47,625 --> 00:23:48,708
Aonde foste?

257
00:23:52,333 --> 00:23:53,250
Vais matá-la?

258
00:23:53,791 --> 00:23:55,541
- Mata-a! Mata-a!
- Esperem. Parem!

259
00:23:56,416 --> 00:23:57,458
Esperem! Esperem!

260
00:23:58,083 --> 00:23:59,541
Este é o Adumu.

261
00:23:59,625 --> 00:24:00,833
O deus das cobras.

262
00:24:01,416 --> 00:24:03,916
Ele não morda,
a não ser que ache que o vão atacar.

263
00:24:04,000 --> 00:24:06,458
A minha avó disse-me que o Adumu…

264
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
O Adumu é um espírito da água.

265
00:24:09,333 --> 00:24:11,666
Diz que é um espírito da água,
mas disfarça-se de jiboia.

266
00:24:13,166 --> 00:24:14,500
Disse-me que vimos da água

267
00:24:14,583 --> 00:24:16,541
e que regressamos à água depois da morte.

268
00:24:16,625 --> 00:24:17,791
- Homem!
- Abbey.

269
00:24:18,541 --> 00:24:19,666
- Onde foste?
- És corajoso!

270
00:24:20,333 --> 00:24:21,458
Isto vai dar boa comida.

271
00:24:21,541 --> 00:24:23,416
- Senhora, saia daqui.
- Queres comê-la?

272
00:24:23,500 --> 00:24:25,041
- Vamos a isso!
- É uma refeição deliciosa.

273
00:24:26,000 --> 00:24:27,375
- Que coragem!
- Sim.

274
00:24:31,083 --> 00:24:33,250
Meu… vira isso.

275
00:24:35,250 --> 00:24:36,958
Olha para este.

276
00:24:57,083 --> 00:24:59,583
Mãe… Mamã.

277
00:25:00,375 --> 00:25:01,791
Os militares ainda estão aqui.

278
00:25:02,291 --> 00:25:04,625
O que se passa? Para onde vamos?

279
00:25:05,541 --> 00:25:07,083
Bibi, ouve.

280
00:25:09,000 --> 00:25:12,291
Leva isto ao Abbey
e dá-lhe uma mensagem minha.

281
00:25:14,583 --> 00:25:16,000
Montaram-lhe uma armadilha.

282
00:25:16,791 --> 00:25:18,375
Se ele não tivesse ido embora,
já o tinham apanhado.

283
00:25:19,375 --> 00:25:20,500
Dá-lhe este dinheiro.

284
00:25:22,500 --> 00:25:23,791
Diz-lhe para sair da aldeia.

285
00:25:25,208 --> 00:25:26,208
Vai ao atracadoiro,

286
00:25:26,291 --> 00:25:27,541
- entra por trás.
- Vou levar-lhes coisas.

287
00:25:33,875 --> 00:25:35,375
Trouxe dinheiro e a mala.

288
00:25:36,250 --> 00:25:37,541
Abbey, por favor.

289
00:25:38,208 --> 00:25:40,166
Não voltes a casa,
senão os soldados prendem-te.

290
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
Quando estiver tudo calmo, seguimos.

291
00:25:45,541 --> 00:25:46,708
Vou chamá-lo.

292
00:25:49,916 --> 00:25:52,916
Irmão, e os outros?

293
00:25:55,125 --> 00:25:56,416
Para que é que nos interessam?

294
00:25:59,791 --> 00:26:01,541
Vamos fazer como planeado.
Vou ligar ao Sr. P.

295
00:26:09,583 --> 00:26:10,500
O meu telemóvel.

296
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
Não o encontro.

297
00:26:19,000 --> 00:26:21,208
Olotu… Olotu.

298
00:26:22,125 --> 00:26:23,666
O que fazemos?

299
00:26:24,458 --> 00:26:26,083
Tinha-o aqui, mas perdi-o.

300
00:26:29,583 --> 00:26:30,666
Tens de ser forte.

301
00:26:36,833 --> 00:26:37,875
Abbey.

302
00:26:39,500 --> 00:26:41,958
Que mensagem é que a tua irmã te trouxe?

303
00:26:42,958 --> 00:26:48,541
O teu pai disse à polícia
que sou o líder desta gente

304
00:26:49,208 --> 00:26:52,875
que começou a revolta.
Agora a polícia está à minha procura.

305
00:26:56,500 --> 00:26:58,125
Não posso voltar para casa.

306
00:27:16,541 --> 00:27:18,166
Os soldados estão à nossa procura.

307
00:27:22,083 --> 00:27:23,833
Como é que te envolveste nisto?

308
00:27:24,666 --> 00:27:25,791
Isso não importa.

309
00:27:26,541 --> 00:27:29,500
Só precisas de saber
que estamos no mesmo barco.

310
00:27:34,625 --> 00:27:37,541
Boma… isto é o fim?

311
00:27:42,000 --> 00:27:42,958
Meu rapaz…

312
00:27:45,791 --> 00:27:47,416
… temos de ser discretos por enquanto.

313
00:27:48,000 --> 00:27:48,916
Percebes?

314
00:27:49,500 --> 00:27:52,333
Temos de ir para Lagos ou para o Gana…

315
00:27:52,416 --> 00:27:54,416
Como é que vamos descobrir
o caminho para o Gana?

316
00:27:54,500 --> 00:27:55,791
Como fazemos isso?

317
00:27:55,875 --> 00:27:57,083
Mataste um soldado!

318
00:27:59,458 --> 00:28:01,083
Esses tipos não perdoam.

319
00:28:03,041 --> 00:28:04,958
Ou já te esqueceste do massacre de Odi?

320
00:28:08,500 --> 00:28:09,583
Por favor…

321
00:28:10,750 --> 00:28:14,041
Alguém conhece um Sr. Perekemi?

322
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
Ele é desta aldeia.

323
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
- Alguém o conhece?
- Eu não conheço.

324
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
Ele é marinheiro?

325
00:28:32,458 --> 00:28:33,333
Sim.

326
00:28:33,416 --> 00:28:34,666
- É o Sr. P?
- Sim.

327
00:28:34,750 --> 00:28:35,750
Sim, é o Sr. P.

328
00:28:36,333 --> 00:28:37,791
Eu conheço o Sr. P.

329
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
O que queres com ele?

330
00:28:40,000 --> 00:28:40,916
Eu conheço-o.

331
00:28:47,083 --> 00:28:50,166
Meu, é melhor dizeres-me
porque estás à procura do Sr. P.

332
00:28:50,250 --> 00:28:52,833
Para eu te dizer onde ele está, percebes?

333
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
O Sr. P prometeu…

334
00:29:04,666 --> 00:29:06,041
… salvo-conduto para mim e o meu irmão

335
00:29:06,583 --> 00:29:08,416
para deixarmos a aldeia
e irmos para o estrangeiro.

336
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Não nos podes dar mais pormenores?

337
00:29:20,208 --> 00:29:23,083
Diz-nos, podes dar-nos mais pormenores?

338
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
Tens dinheiro?

339
00:29:31,125 --> 00:29:33,958
Eu… tenho algum dinheiro
para mim e para a minha namorada.

340
00:29:36,916 --> 00:29:38,000
Para ti e para a namorada?

341
00:29:38,083 --> 00:29:39,541
Então, nós podemos morrer?

342
00:29:42,875 --> 00:29:45,333
És mesmo egoísta.
É por isso que és mestiço.

343
00:29:45,833 --> 00:29:47,583
Boma, faz uma chamada.

344
00:29:47,666 --> 00:29:50,083
Liga para a tua casa
para fazerem as malas e irmos embora.

345
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
Estás a ouvir?

346
00:29:54,583 --> 00:29:55,500
Espero que percebas.

347
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
Olotu, de certeza
que conheces bem estas pessoas?

348
00:30:00,541 --> 00:30:01,541
São da tua confiança?

349
00:30:01,625 --> 00:30:02,500
Estive a investigá-los.

350
00:30:02,583 --> 00:30:03,416
Sabem que trabalho

351
00:30:03,500 --> 00:30:04,791
- com gente louca.
- Sim, sabemos.

352
00:30:04,875 --> 00:30:07,208
- Sabemos como é.
- Sim, senhor.

353
00:30:07,291 --> 00:30:08,625
Isto é o dinheiro, não é?

354
00:30:09,625 --> 00:30:11,416
Não sabes se o dinheiro está todo aqui?

355
00:30:11,500 --> 00:30:13,291
- Está tudo aí, Sr. P.
- Sigam-me todos.

356
00:30:24,583 --> 00:30:25,708
Venham todos.

357
00:30:27,541 --> 00:30:29,083
Tenham cuidado.

358
00:30:37,500 --> 00:30:38,750
Venham com cuidado.

359
00:30:41,916 --> 00:30:44,833
Não façam barulho.
Não nos podem ouvir lá em cima.

360
00:30:51,750 --> 00:30:53,541
Despachem-se a descer.

361
00:30:53,625 --> 00:30:56,375
Vá, venham depressa.
Deem passadas grandes.

362
00:31:01,958 --> 00:31:04,833
Porra, entrem! Parem de fazer
perguntas estúpidas… Vá, entrem.

363
00:31:05,458 --> 00:31:06,875
Entrem, rápido!

364
00:31:08,458 --> 00:31:10,208
Estão muito tímidos.

365
00:31:10,291 --> 00:31:12,541
Sr. P, diga-nos que sítio é este.

366
00:31:12,625 --> 00:31:14,000
Não foi para isto que pagámos.

367
00:31:14,541 --> 00:31:15,833
Entrem depressa.

368
00:31:16,583 --> 00:31:18,500
Rápido! Vão buscar a mala do vosso amigo.

369
00:31:18,583 --> 00:31:20,000
Mas que raio de gente é esta?

370
00:31:20,083 --> 00:31:22,916
Apanhem a garrafa. Apanhem, apanhem!

371
00:31:23,750 --> 00:31:26,666
Entra! Estás só a olhar à volta.

372
00:31:26,750 --> 00:31:27,791
Não és um homem?

373
00:31:29,041 --> 00:31:31,791
Olhem para isso…
Parece um hotel de 5 estrelas.

374
00:31:32,708 --> 00:31:36,041
Sr. P, de certeza que não podemos
ficar noutro lugar?

375
00:31:36,125 --> 00:31:37,625
Mas tu estás bem?

376
00:31:37,708 --> 00:31:40,500
Que raio de pergunta estúpida foi essa?

377
00:31:40,583 --> 00:31:43,916
Isto é… Ou aceitam este lugar,
ou podem sair do meu barco.

378
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
- Sr. P?
- Sim?

379
00:31:46,958 --> 00:31:48,916
- Isto não tem sanita.
- Pois não.

380
00:31:49,666 --> 00:31:51,708
Esse balde aí é a vossa sanita.

381
00:31:51,791 --> 00:31:53,166
Usem-no bem.

382
00:31:53,250 --> 00:31:54,333
Por favor, Sr. P.

383
00:31:54,416 --> 00:31:55,666
- Sr. P.
- O que é?

384
00:31:55,750 --> 00:31:58,125
- Certo, Sr. P…
- Certo, e a comida?

385
00:31:58,208 --> 00:32:00,083
Ouçam, vou dizer-vos uma coisa…

386
00:32:00,583 --> 00:32:04,208
Só tinha comida para uma boca.

387
00:32:04,291 --> 00:32:05,916
Mas, como sou muito simpático,

388
00:32:06,000 --> 00:32:08,250
vou… Também vou trazer comida.

389
00:32:08,333 --> 00:32:10,083
Mas só uma refeição por dia.

390
00:32:10,166 --> 00:32:13,750
Por isso, decidam se querem comer
de dia ou de noite.

391
00:32:15,708 --> 00:32:16,958
Sr. P, comemos à noite.

392
00:32:17,041 --> 00:32:18,916
- À noite.
- Como fantasmas.

393
00:32:19,583 --> 00:32:22,291
Agora, ouçam.
Só mais um aviso, este é o último.

394
00:32:22,375 --> 00:32:26,000
Não podem sair daí.

395
00:32:27,875 --> 00:32:28,875
Perceberam?

396
00:32:28,958 --> 00:32:30,166
- Sim.
- Vamos safar-nos aqui.

397
00:32:30,250 --> 00:32:31,333
- Certo.
- Obrigado.

398
00:32:33,000 --> 00:32:34,541
Não vou ser tolerante com ninguém.

399
00:32:34,625 --> 00:32:36,958
Vocês pagaram-me. Obrigado.

400
00:32:42,583 --> 00:32:43,625
Que disparate!

401
00:33:10,625 --> 00:33:11,958
Bem-vindo, senhor. Bem-vindo.

402
00:33:17,583 --> 00:33:18,500
O que é que ele tem?

403
00:33:20,375 --> 00:33:21,500
Tirem-no do meu navio!

404
00:33:22,125 --> 00:33:23,958
Venham todos aqui! Venham!

405
00:33:24,041 --> 00:33:24,958
Vamos.

406
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
SEGURANÇA PRIMEIRO

407
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
- Irmão.
- Meu amigo.

408
00:34:02,208 --> 00:34:03,500
Já zarpámos.

409
00:34:05,500 --> 00:34:06,458
Boa!

410
00:34:07,375 --> 00:34:08,250
Boa!

411
00:34:11,333 --> 00:34:13,291
Desde que começámos a nossa viagem
até agora,

412
00:34:13,375 --> 00:34:15,625
se fôssemos más pessoas,
já nos tinham prendido.

413
00:34:16,875 --> 00:34:18,208
Não somos más pessoas.

414
00:34:19,208 --> 00:34:20,541
Isto é tudo graças a Deus.

415
00:34:22,250 --> 00:34:23,625
Foi Ele que nos trouxe até aqui.

416
00:35:06,083 --> 00:35:06,916
Juntem a comida que temos.

417
00:35:08,583 --> 00:35:09,833
Vai ter de chegar, a viagem é longa.

418
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
Desde quando é que és o líder?

419
00:35:15,833 --> 00:35:17,166
Eu sou o líder.

420
00:35:18,833 --> 00:35:20,458
Eu não sou o líder.

421
00:35:21,291 --> 00:35:23,791
Só quero sobreviver. Só isso.

422
00:35:24,375 --> 00:35:28,958
Prefiro morrer à fome
do que comer com um mestiço!

423
00:35:30,208 --> 00:35:31,791
- Calma, meu!
- Não.

424
00:35:31,875 --> 00:35:34,333
- Acalmem-se. Estão a gozar?
- O que é isto?

425
00:35:34,416 --> 00:35:35,583
Pessoal…

426
00:35:37,750 --> 00:35:40,375
Nada de lutas nesta viagem.

427
00:35:40,458 --> 00:35:42,458
Não vou escolher lados.

428
00:35:42,541 --> 00:35:44,750
Se vocês não pararem…

429
00:35:44,833 --> 00:35:46,250
Quando chegarmos à ilha dos brancos…

430
00:35:48,500 --> 00:35:52,583
Continuem a lutar e vão ver.

431
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Espero que tenham percebido.

432
00:35:59,083 --> 00:36:01,208
- Percebeste?
- Percebi.

433
00:36:03,125 --> 00:36:04,166
Percebeste?

434
00:36:16,125 --> 00:36:18,666
COSTA DE ACRA

435
00:36:24,041 --> 00:36:25,500
Que cheiro é este?

436
00:36:29,833 --> 00:36:31,083
É do balde da merda.

437
00:36:36,375 --> 00:36:38,125
O barco não se está a mexer!

438
00:36:59,125 --> 00:37:00,125
Anda lá, mulher!

439
00:37:02,708 --> 00:37:05,166
N-A-2-0-0-8. Parem já.

440
00:37:05,250 --> 00:37:08,166
Somos a Marinha do Gana. Parem já.

441
00:37:13,291 --> 00:37:14,666
O comandante Kofi e eu…

442
00:37:16,208 --> 00:37:17,333
… tínhamos um acordo.

443
00:37:19,083 --> 00:37:21,000
E espero que nós possamos

444
00:37:22,000 --> 00:37:23,333
chegar ao mesmo acordo.

445
00:37:38,541 --> 00:37:40,875
Sabe porque é que o comandante Kofi
se reformou mais cedo?

446
00:37:42,000 --> 00:37:44,083
Porque vendeu a sua integridade.

447
00:37:45,416 --> 00:37:47,416
Eu não sou como o meu antecessor.

448
00:37:53,000 --> 00:37:54,291
Subam a bordo do navio.

449
00:37:57,625 --> 00:37:58,958
Este navio está apreendido

450
00:37:59,916 --> 00:38:01,583
até nos apresentar as guias

451
00:38:02,083 --> 00:38:03,708
daquilo que estão a transportar.

452
00:38:05,666 --> 00:38:06,791
Estamos entendidos?

453
00:38:19,583 --> 00:38:20,625
Amigos.

454
00:38:21,875 --> 00:38:23,291
Tanto quanto sei,

455
00:38:25,500 --> 00:38:26,750
o Brasil é o país

456
00:38:27,750 --> 00:38:31,458
que tem as mulheres mais lindas do mundo.

457
00:38:35,541 --> 00:38:37,333
Põe esta pulseira

458
00:38:38,416 --> 00:38:40,458
para que as mulheres lindas do Brasil

459
00:38:41,166 --> 00:38:44,041
saibam que és meu.

460
00:38:45,875 --> 00:38:48,875
Promete-me que, quando chegarmos
ao Brasil, não me vais esquecer.

461
00:38:50,666 --> 00:38:51,750
Prometo.

462
00:38:53,166 --> 00:38:56,041
Degbe! O que se passa?

463
00:38:57,375 --> 00:38:59,041
Tem calma, meu.

464
00:38:59,541 --> 00:39:01,250
O que se passa?

465
00:39:01,791 --> 00:39:02,875
O que se passa?

466
00:39:03,458 --> 00:39:06,000
Se ele não tivesse dito aquilo,
eu ia sair.

467
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
Afinal, o que se passa?

468
00:39:11,166 --> 00:39:13,541
Então, como vamos fazer isto?

469
00:39:13,625 --> 00:39:14,833
O que queres que façamos?

470
00:39:14,916 --> 00:39:17,333
Acho que devíamos sair daqui.

471
00:39:17,416 --> 00:39:19,333
Vamos descobrir o que se passa.

472
00:39:19,833 --> 00:39:21,333
Então?

473
00:39:21,416 --> 00:39:23,208
O Sr. P disse para não sairmos daqui.

474
00:39:23,291 --> 00:39:25,208
O Sr. P que nos deixou aqui
para morrer, não é?

475
00:39:25,750 --> 00:39:27,666
Não me venhas com essa.

476
00:39:27,750 --> 00:39:30,291
- Não me venhas com essa.
- Foram as instruções dele.

477
00:39:33,833 --> 00:39:35,291
Se o navio não partir já,

478
00:39:37,000 --> 00:39:38,208
vamos ficar sem comida.

479
00:39:40,000 --> 00:39:42,708
Até este mestiço concorda comigo.

480
00:39:45,875 --> 00:39:47,375
Então, agora o problema é

481
00:39:47,458 --> 00:39:50,291
quem vai sair e quem vai ficar aqui.

482
00:39:51,791 --> 00:39:52,708
Vamos a votos.

483
00:39:56,541 --> 00:39:59,041
SEGURANÇA PRIMEIRO

484
00:39:59,125 --> 00:40:01,541
Conhece pessoas
muito poderosas no governo.

485
00:40:02,791 --> 00:40:04,416
Sou um empresário, comandante.

486
00:40:05,083 --> 00:40:06,833
Tenho amigos poderosos em todo o lado.

487
00:40:08,041 --> 00:40:09,708
Sabe, noutras partes do mundo,

488
00:40:09,791 --> 00:40:13,291
transportar crude roubado
faz de si um ladrão.

489
00:40:21,791 --> 00:40:24,041
Não. O meu irmão não pode sair.

490
00:40:24,125 --> 00:40:25,416
O que é que este gajo está a dizer?

491
00:40:25,500 --> 00:40:27,458
- Já falámos disto.
- Esperem, esperem. Eu…

492
00:40:27,541 --> 00:40:29,375
Não sou uma criança. Não me podes impedir.

493
00:40:34,500 --> 00:40:36,666
Podia ter ficado muito rico, comandante.

494
00:40:36,750 --> 00:40:39,000
Se tivesse feito vista grossa.

495
00:40:40,416 --> 00:40:41,708
Um homem que tem tudo,

496
00:40:42,458 --> 00:40:45,833
mas não tem respeito, honra e integridade,

497
00:40:46,375 --> 00:40:47,416
não tem nada.

498
00:40:48,791 --> 00:40:51,083
- Teke, o que estás a fazer?
- Não me impeças!

499
00:40:51,166 --> 00:40:52,208
És o meu irmão, não és o meu pai.

500
00:40:53,750 --> 00:40:55,166
Queres mesmo sair daqui?

501
00:40:56,000 --> 00:40:57,166
Sim, mas eu volto.

502
00:40:57,833 --> 00:40:58,666
Tekena!

503
00:41:01,291 --> 00:41:03,625
Tekena! Peço-te que me ouças.

504
00:41:18,125 --> 00:41:21,291
Tekena! Tekena!

505
00:41:23,125 --> 00:41:23,958
O navio.

506
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
Parece que voltou a navegar.

507
00:41:53,666 --> 00:41:55,958
Neva e chove
e quem não está em África é…

508
00:41:56,041 --> 00:41:58,083
- um idiota!
- Um idiota!

509
00:42:00,416 --> 00:42:02,250
Por falar de idiotas…

510
00:42:02,333 --> 00:42:03,958
Hoje o comandante falou-me de orgulho.

511
00:42:04,041 --> 00:42:06,375
Eu disse-lhe para o enfiar

512
00:42:06,458 --> 00:42:08,458
- pelo rabo acima!
- Pelo rabo acima!

513
00:42:10,666 --> 00:42:11,625
Oyin, o que se passa?

514
00:42:13,083 --> 00:42:14,333
Conta-nos as tuas histórias.

515
00:42:17,458 --> 00:42:20,000
Esta rapariga quer contar-nos
mais uma história deprimente.

516
00:42:25,666 --> 00:42:28,541
A minha avó falava-me
do nosso povo que foi esquecido…

517
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
Mas esta é a nossa história.

518
00:42:32,708 --> 00:42:34,541
Ela disse que, há muito tempo,

519
00:42:35,083 --> 00:42:37,166
aqueles homens brancos
levavam o nosso povo

520
00:42:37,250 --> 00:42:38,916
para as suas terras e vendiam-nos.

521
00:42:40,125 --> 00:42:41,333
Acorrentados.

522
00:42:42,083 --> 00:42:44,041
Aqueles são os nossos irmãos e irmãs.

523
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
Ela dizia…

524
00:42:48,583 --> 00:42:50,541
… que em vez de se tornarem escravos,

525
00:42:51,791 --> 00:42:54,000
eles preferiam morrer no mar.

526
00:42:57,791 --> 00:42:59,916
A minha avó dizia que se escutássemos…

527
00:43:02,375 --> 00:43:04,791
… ouvíamo-los a cantar.

528
00:43:08,875 --> 00:43:11,125
O sofrimento

529
00:43:12,166 --> 00:43:15,208
De uma filha do destino

530
00:43:16,916 --> 00:43:23,875
Um oceano poderoso cobre o meu coração

531
00:43:25,666 --> 00:43:32,208
Quando chegar a hora, chegará a graça

532
00:43:39,291 --> 00:43:41,625
Um grande oceano

533
00:43:42,250 --> 00:43:45,583
Cobre o meu coração

534
00:43:47,000 --> 00:43:52,416
Quando chegar a hora, chegará a graça

535
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
Oyin, minha filha.

536
00:44:08,041 --> 00:44:10,166
Percebes o que quero dizer.

537
00:44:11,041 --> 00:44:12,416
O povo do meu marido acredita

538
00:44:13,416 --> 00:44:14,833
que se matarmos uma jiboia…

539
00:44:15,833 --> 00:44:18,291
Se matarmos uma jiboia e a comermos,

540
00:44:20,041 --> 00:44:21,375
isso é um mau augúrio.

541
00:44:22,416 --> 00:44:26,208
A comunidade junta-se e lança uma maldição

542
00:44:26,291 --> 00:44:27,375
à família

543
00:44:28,083 --> 00:44:29,416
daquele que comeu a jiboia.

544
00:44:33,166 --> 00:44:34,291
É uma coisa muito grave.

545
00:44:36,000 --> 00:44:36,958
Oyin.

546
00:44:38,250 --> 00:44:40,875
Oyin!

547
00:44:43,500 --> 00:44:44,833
Porque é que não respondes?

548
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
Não me ouves?

549
00:44:48,625 --> 00:44:50,291
Estou apaixonada por um homem,

550
00:44:51,666 --> 00:44:53,791
mas o meu pai não nos deixa namorar.

551
00:44:53,875 --> 00:44:56,750
- O que disseste?
- Ele não nos deixa estar juntos,

552
00:44:56,833 --> 00:44:59,666
Oyin… estás a falar de um homem?

553
00:45:00,458 --> 00:45:02,958
Um homem? O teu pai que não ouça!

554
00:45:03,750 --> 00:45:04,708
Nunca faças isso.

555
00:45:05,791 --> 00:45:08,291
- Porquê?
- Ainda perguntas?

556
00:45:13,333 --> 00:45:14,541
Deuses da água, por favor.

557
00:45:14,625 --> 00:45:16,958
- Quando os teus pais se casaram…
- Deem-me um filho.

558
00:45:17,875 --> 00:45:19,583
- A tua mãe foi…
- Deuses da água, por favor.

559
00:45:19,666 --> 00:45:21,708
Eles não tinham filhos,
mas a tua mãe queria um.

560
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
Eles tentaram durante muito tempo,

561
00:45:25,166 --> 00:45:26,375
mas não conseguiram.

562
00:45:27,208 --> 00:45:29,041
- A tua mãe foi ao rio…
- Deuses da água…

563
00:45:29,625 --> 00:45:31,708
- … deem-me um filho.
- …e implorou à deusa do rio

564
00:45:31,791 --> 00:45:33,875
- por um filho.
- Deuses da água,

565
00:45:33,958 --> 00:45:36,291
- deem-me um filho.
- A deusa do rio deu-lhe uma filha.

566
00:45:37,500 --> 00:45:39,250
- Obrigada, deuses da água.
- E quem era? Olha.

567
00:45:39,333 --> 00:45:40,958
- Eras tu.
- Fizeste uma boa ação.

568
00:45:42,208 --> 00:45:46,333
Deste-me a filha que pedi. Obrigada.

569
00:45:46,416 --> 00:45:48,458
É por isso que te digo para nunca falares

570
00:45:48,541 --> 00:45:53,083
de homens
porque é uma questão de vida ou morte.

571
00:45:53,791 --> 00:45:55,166
Estás a ouvir? Por favor.

572
00:45:56,708 --> 00:45:58,666
Está muita coisa em jogo. Muita.

573
00:45:59,666 --> 00:46:01,166
Não vás por aí porque nunca vais casar.

574
00:46:01,666 --> 00:46:03,958
Vais ter sucesso nos teus estudos,

575
00:46:04,041 --> 00:46:06,250
podes ver como tens sucesso.

576
00:46:06,333 --> 00:46:07,875
Tudo o que fazes terá sucesso.

577
00:46:08,416 --> 00:46:10,791
Qualquer empresa que tenhas, terá sucesso.

578
00:46:10,875 --> 00:46:13,416
Mas um marido ou um homem…

579
00:46:13,500 --> 00:46:15,375
Não te quero ouvir a falar disso.

580
00:46:29,125 --> 00:46:30,208
Ainda estás acordada?

581
00:46:34,000 --> 00:46:35,041
Não consigo dormir.

582
00:46:38,250 --> 00:46:39,208
Eu também não.

583
00:46:47,541 --> 00:46:49,041
Acredites ou não…

584
00:46:52,208 --> 00:46:54,125
Nunca estive tanto tempo fora de casa.

585
00:46:56,166 --> 00:46:57,583
Tenho saudades da minha casa.

586
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Eu também.

587
00:47:06,083 --> 00:47:08,125
Só espero que esta viagem valha a pena.

588
00:47:10,208 --> 00:47:11,333
Sim.

589
00:47:15,041 --> 00:47:16,208
Podes falar-me do teu noivo?

590
00:47:18,291 --> 00:47:19,666
Porque é que os outros não gostam dele?

591
00:47:27,166 --> 00:47:28,791
Cinco anos depois de se casar,

592
00:47:29,833 --> 00:47:31,416
a minha mãe ainda não tinha filhos.

593
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
Ela convenceu uma rapariga igbo
a casar-se com o marido.

594
00:47:35,916 --> 00:47:37,208
A rapariga teve um filho.

595
00:47:39,750 --> 00:47:41,500
Mas a família do homem não o quis.

596
00:47:42,416 --> 00:47:44,208
Porque ele não era do sangue deles.

597
00:47:46,125 --> 00:47:49,458
Eles disseram que a criança era… omeni.

598
00:47:50,875 --> 00:47:52,500
Porque era filho de uma mulher indesejada.

599
00:47:55,083 --> 00:47:56,791
Filho de uma mulher que era propriedade.

600
00:48:25,500 --> 00:48:27,041
Toma. Bebe.

601
00:48:30,333 --> 00:48:31,291
O que se passa contigo?

602
00:48:54,041 --> 00:48:55,083
O que é?

603
00:48:57,666 --> 00:48:59,625
Tenho sangue nas mãos.

604
00:49:01,583 --> 00:49:03,416
Só queríamos assustá-los.

605
00:49:04,416 --> 00:49:06,500
Não queríamos matar ninguém.

606
00:49:11,458 --> 00:49:12,583
A culpa não é tua.

607
00:49:14,250 --> 00:49:15,625
Não tinhas intenções de o fazer.

608
00:49:20,791 --> 00:49:22,166
Porque é que estou…

609
00:49:23,250 --> 00:49:25,000
Porque é que te contei está história?

610
00:49:26,291 --> 00:49:27,958
Quando não gostamos de nós?

611
00:49:31,750 --> 00:49:33,458
Porque é que não estás à vontade comigo?

612
00:49:43,250 --> 00:49:44,916
Recusas-te a contar-me as tuas histórias

613
00:49:45,000 --> 00:49:46,750
porque achas que sou filho
de alguém inferior?

614
00:49:48,000 --> 00:49:51,541
Aqui ninguém é mais do que ninguém.

615
00:49:52,583 --> 00:49:53,583
Somos todos iguais.

616
00:49:54,083 --> 00:49:55,958
Agora, o meu importante é…

617
00:49:58,083 --> 00:49:59,583
… chegar ao mundo lá fora.

618
00:50:04,791 --> 00:50:06,125
Apetece-me beber álcool.

619
00:51:01,625 --> 00:51:05,125
Meu, a minha barriga está a matar-me.

620
00:51:07,625 --> 00:51:09,208
Afinal, o que se passa?

621
00:51:11,000 --> 00:51:12,875
O meu estômago também está a roncar.

622
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Tenho de ir procurar comida.

623
00:51:19,041 --> 00:51:21,958
Que ninguém me convença do contrário.

624
00:51:22,041 --> 00:51:24,875
- É arriscado.
- Preciso de comida já.

625
00:51:25,541 --> 00:51:26,500
Meu…

626
00:51:28,583 --> 00:51:29,500
Meu…

627
00:51:32,500 --> 00:51:35,833
Boma, o Degbe quer ir procurar comida.

628
00:51:36,833 --> 00:51:38,958
Degbe. Aonde vais?

629
00:51:42,666 --> 00:51:43,541
Tem calma.

630
00:51:43,625 --> 00:51:45,708
O Sr. P disse para não sairmos daqui.

631
00:51:45,791 --> 00:51:47,875
Esqueçam isso.

632
00:51:47,958 --> 00:51:49,875
Tem calma.

633
00:51:51,500 --> 00:51:52,625
Não saias daqui!

634
00:51:55,250 --> 00:51:56,875
Ele nem tem medo.

635
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
- Meu.
- Chefe.

636
00:52:11,000 --> 00:52:12,833
Tem muito cuidado.

637
00:52:14,416 --> 00:52:17,291
Eu percebo. Tem calma.
Eu sei o que está em jogo.

638
00:52:19,208 --> 00:52:22,166
Percebes? Sei o que está em jogo.

639
00:52:23,000 --> 00:52:24,125
Boa sorte.

640
00:52:26,791 --> 00:52:28,083
Obrigado, irmão.

641
00:52:28,833 --> 00:52:29,750
Obrigado.

642
00:52:34,500 --> 00:52:36,083
Tenho de sair daqui.

643
00:54:07,750 --> 00:54:10,125
ESCADA DE INCÊNDIO

644
00:55:47,000 --> 00:55:48,375
Deves estar com fome.

645
00:55:50,500 --> 00:55:52,958
Vá lá. Come.

646
00:56:00,250 --> 00:56:01,458
Come!

647
00:56:32,666 --> 00:56:33,791
Ela tem febre.

648
00:56:39,250 --> 00:56:41,000
O meu amigo ainda não voltou.

649
00:56:54,583 --> 00:56:55,708
Venho já.

650
00:57:02,000 --> 00:57:03,208
Aonde vais?

651
00:57:04,375 --> 00:57:06,166
Aonde vais? Meu.

652
00:57:07,291 --> 00:57:08,541
Aonde vais?

653
00:57:10,666 --> 00:57:12,166
Tenho de lhe arranjar medicamentos.

654
00:57:13,125 --> 00:57:14,291
Ela tem febre.

655
00:57:19,416 --> 00:57:23,750
Abbey… Não sei se isso é prudente.

656
00:57:27,875 --> 00:57:28,833
Ouve, meu…

657
00:57:31,708 --> 00:57:33,208
Se lhe acontecer alguma coisa,

658
00:57:36,041 --> 00:57:37,458
nunca me vou perdoar.

659
00:57:48,000 --> 00:57:49,291
Tens de ser forte.

660
00:57:52,791 --> 00:57:54,250
Toma conta dela enquanto estiver fora.

661
00:57:55,500 --> 00:57:56,625
Claro que sim.

662
00:58:04,500 --> 00:58:06,458
Vou procurar o Degne e trazê-lo de volta.

663
00:59:22,708 --> 00:59:23,541
Sou o Igor.

664
00:59:25,083 --> 00:59:26,500
E este navio é meu.

665
00:59:27,666 --> 00:59:31,041
Tenho de saber quem são
todas as pessoas que estão a bordo.

666
00:59:32,708 --> 00:59:34,166
Deves entender isso.

667
00:59:42,208 --> 00:59:44,291
Então, como entraste no meu navio?

668
00:59:48,333 --> 00:59:49,875
Pagámos uma passagem.

669
00:59:52,875 --> 00:59:54,125
A quem pagaram?

670
00:59:56,166 --> 00:59:58,625
Foi a alguma das pessoas
que estão nesta sala?

671
01:00:04,791 --> 01:00:05,875
Pagámos ao Sr. P.

672
01:00:07,541 --> 01:00:10,750
Ao Oga P? Quem é esse?

673
01:00:14,916 --> 01:00:17,750
Era… era o que o outro tipo lhe chamava.

674
01:00:23,083 --> 01:00:24,458
Há outros aqui?

675
01:00:31,000 --> 01:00:32,125
Mostra-me onde estão.

676
01:00:33,708 --> 01:00:35,916
Podem ter uma refeição decente
e tomar banho.

677
01:00:37,166 --> 01:00:38,833
Não gostavas de tomar banho?

678
01:00:41,041 --> 01:00:42,041
Sim.

679
01:00:56,500 --> 01:00:57,625
Pessoal…

680
01:00:59,166 --> 01:01:00,083
… tenham calma.

681
01:01:01,458 --> 01:01:02,791
Não há problema nenhum.

682
01:01:04,208 --> 01:01:05,291
Está tudo bem.

683
01:01:06,250 --> 01:01:08,125
Há muita comida aqui, percebem?

684
01:01:10,375 --> 01:01:11,416
Podem sentar-se.

685
01:01:12,166 --> 01:01:13,291
Percebes, amigo?

686
01:01:13,375 --> 01:01:15,250
Está tudo bem. Tem calma.

687
01:01:16,958 --> 01:01:18,166
Tenta ter calma.

688
01:01:22,791 --> 01:01:23,916
Ouçam o vosso amigo.

689
01:01:25,625 --> 01:01:27,750
Sentem-se, por favor.

690
01:01:28,791 --> 01:01:30,000
Deviam sentar-se todos.

691
01:01:32,541 --> 01:01:33,458
Está tudo bem.

692
01:01:35,708 --> 01:01:38,791
Senta-te, meu. Sentem-se todos.

693
01:01:41,166 --> 01:01:42,250
Sentem-se.

694
01:01:50,500 --> 01:01:53,750
Temos muita comida aqui,
por isso, aproveitem.

695
01:01:53,833 --> 01:01:54,916
Sirvam-se.

696
01:01:57,000 --> 01:01:58,208
Comam qualquer coisa.

697
01:02:01,458 --> 01:02:02,500
Tem calma, meu.

698
01:02:04,458 --> 01:02:05,458
Come.

699
01:02:12,833 --> 01:02:14,208
Tenho uma pergunta para vocês.

700
01:02:14,875 --> 01:02:17,458
E exijo que sejam honestos.

701
01:02:19,375 --> 01:02:21,000
Como entraram no meu navio?

702
01:02:23,708 --> 01:02:25,083
Olotu, diz-lhe o que aconteceu.

703
01:02:26,500 --> 01:02:28,416
Pagámos passagem ao Pere.

704
01:02:29,791 --> 01:02:30,833
Ao Sr. P.

705
01:02:42,958 --> 01:02:46,291
Espero que não se importem que chame
o Pere para confirmar a história.

706
01:02:48,625 --> 01:02:50,291
Força, senhor. Pode… pode confirmar.

707
01:03:08,083 --> 01:03:10,458
Olá, Sr. P. Está tudo bem?

708
01:03:10,541 --> 01:03:11,666
Está bem.

709
01:03:19,625 --> 01:03:20,708
Estou?

710
01:03:21,208 --> 01:03:24,041
Senhor… Sr. Igor. Senhor?

711
01:03:25,625 --> 01:03:26,583
Estou, senhor?

712
01:03:26,666 --> 01:03:28,166
Encontrei umas pessoas a bordo

713
01:03:28,250 --> 01:03:30,291
e dizem que foi você que as trouxe.

714
01:03:30,916 --> 01:03:33,833
Senhor! Deus me livre!

715
01:03:34,916 --> 01:03:37,166
Eu… Seria incapaz de fazer isso!

716
01:03:37,708 --> 01:03:40,000
Senhor, não levei ninguém para o navio.

717
01:03:40,083 --> 01:03:41,833
Que disparate é esse?

718
01:03:42,583 --> 01:03:43,708
Tem a certeza?

719
01:03:44,416 --> 01:03:47,791
Senhor, tenho a certeza,
tenho 150 por cento de certeza.

720
01:03:48,583 --> 01:03:51,500
Nós trabalhamos juntos há dez anos,
não sou novo

721
01:03:51,583 --> 01:03:54,958
neste negócio. Sei o protocolo, não posso

722
01:03:55,041 --> 01:03:58,708
estar a portar-me mal
e a levar pessoal para o navio.

723
01:03:58,791 --> 01:04:01,208
Lembre-se no meu caráter!

724
01:04:01,291 --> 01:04:03,083
Por favor, que disparate é esse?

725
01:04:03,916 --> 01:04:05,166
Obrigado por confirmar.

726
01:04:05,958 --> 01:04:07,500
Senhor, queria uma coisa…

727
01:04:07,583 --> 01:04:08,541
Queria…

728
01:04:10,583 --> 01:04:13,166
Porque é que ele me desligou na cara?

729
01:04:16,458 --> 01:04:17,666
Porra!

730
01:04:21,000 --> 01:04:23,083
Liguei ao Pere e ele confirmou…

731
01:04:25,166 --> 01:04:26,541
… que não vos trouxe para o navio.

732
01:04:32,708 --> 01:04:34,500
Não, isso é impossível.

733
01:04:34,583 --> 01:04:36,250
Pagámos a passagem ao Sr. P.

734
01:04:36,916 --> 01:04:38,208
Estamos a dizer a verdade.

735
01:04:38,291 --> 01:04:39,708
Como posso ter a certeza?

736
01:04:39,791 --> 01:04:41,208
Podem ser todos espiões.

737
01:04:41,291 --> 01:04:43,125
- Por favor!
- Não!

738
01:04:43,208 --> 01:04:45,500
- Como assim, espiões?
- Não somos espiões.

739
01:04:45,583 --> 01:04:48,875
- Senhor, o que está… Olhe para nós!
- Parecemos-lhe espiões?

740
01:04:49,541 --> 01:04:51,666
Não somos espiões, senhor. Todos…

741
01:04:54,375 --> 01:04:56,833
Ou será que vocês são espiões?

742
01:04:59,333 --> 01:05:02,791
Porque a forma como vocês dois apareceram
do nada é suspeita.

743
01:05:02,875 --> 01:05:04,333
Peço-vos, em nome de Deus!

744
01:05:04,416 --> 01:05:06,125
Que disparate é este?

745
01:05:06,208 --> 01:05:07,250
O que estás a dizer?

746
01:05:07,333 --> 01:05:08,208
- É louco.
- Não estamos juntos?

747
01:05:08,291 --> 01:05:09,541
- Não estamos juntos?
- O quê?

748
01:05:09,625 --> 01:05:10,625
- Que disparate é este?
- Meu…

749
01:05:10,708 --> 01:05:12,166
- Para! Não grites comigo.
- Estás bem?

750
01:05:12,250 --> 01:05:13,833
- Ele não está bem.
- Estou a falar e só gritas.

751
01:05:13,916 --> 01:05:15,333
Não grites. Percebes=

752
01:05:15,416 --> 01:05:16,916
- Porque suspeitas de nós?
- Calma!

753
01:05:17,000 --> 01:05:18,208
O que se passa contigo?

754
01:05:18,291 --> 01:05:19,333
- Percebes?
- Não gritem…

755
01:05:29,625 --> 01:05:31,208
- Levantem-se! Já!
- Levantem-se!

756
01:05:31,291 --> 01:05:32,666
- Levantem-se!
- Levantem-se já!

757
01:05:32,750 --> 01:05:34,458
- Levantem-se!
- Já!

758
01:05:35,041 --> 01:05:37,000
- Já! Já!
- Levantem-se!

759
01:05:37,083 --> 01:05:38,875
Já! Já! Vamos lá.

760
01:05:39,500 --> 01:05:41,750
- Vamos!
- Sai daqui!

761
01:05:41,833 --> 01:05:44,916
- Saiam.
- Vamos!

762
01:05:46,375 --> 01:05:49,375
- Vamos lá!
- Levantem-se!

763
01:06:01,000 --> 01:06:01,875
Estás bem?

764
01:06:04,208 --> 01:06:05,625
És um monstro.

765
01:06:06,333 --> 01:06:07,875
Acalma-te, porra!

766
01:06:08,541 --> 01:06:10,166
Eram eles ou nós.

767
01:06:10,791 --> 01:06:12,833
Mas eles não eram uma ameaça!

768
01:06:12,916 --> 01:06:15,916
Neste negócio, não podemos correr riscos.

769
01:06:16,541 --> 01:06:18,916
Eles podiam ser espiões ou piratas.

770
01:06:19,791 --> 01:06:21,541
Qualquer um deles podia matar-nos!

771
01:06:22,041 --> 01:06:23,166
Percebes?

772
01:06:31,375 --> 01:06:32,750
Quero ir embora.

773
01:06:56,000 --> 01:06:57,416
Meu Deus!

774
01:07:01,750 --> 01:07:03,125
Abbey!

775
01:07:24,291 --> 01:07:27,583
JESUS É O REI

776
01:07:49,166 --> 01:07:52,875
BAÍA DE PONTA PRETA - CABO VERDE

777
01:08:36,333 --> 01:08:38,083
Capitão, tem de ver isto.

778
01:08:39,875 --> 01:08:41,500
Por favor. Por favor.

779
01:08:41,583 --> 01:08:43,041
Ajude-nos.

780
01:08:43,666 --> 01:08:45,333
Capitão! Senhor.

781
01:08:50,625 --> 01:08:51,833
Ajudem-nos.

782
01:08:54,583 --> 01:08:58,125
Meu amigo! Há quanto tempo!

783
01:09:06,416 --> 01:09:07,750
Engordaste um quilos.

784
01:09:16,791 --> 01:09:17,916
Rapto,

785
01:09:19,875 --> 01:09:23,791
homicídio, tortura…

786
01:09:27,458 --> 01:09:30,583
Quanto queres
para fazer isso tudo desaparecer?

787
01:09:32,208 --> 01:09:35,541
Isto vai custar-te
mais do que umas poucas de libras, amigo.

788
01:09:58,208 --> 01:09:59,708
Levem-nos convosco!

789
01:09:59,791 --> 01:10:01,750
- Levem-nos convosco!
- Foi um prazer fazer negócio.

790
01:10:02,375 --> 01:10:03,750
- Levem-nos convosco!
- Adeus.

791
01:10:28,541 --> 01:10:30,875
- Levantem-se!
- Levantem-se!

792
01:10:31,458 --> 01:10:34,625
- Levantem-se!
- Levantem-se! Já!

793
01:10:38,250 --> 01:10:39,291
Em pé, por favor!

794
01:10:40,708 --> 01:10:42,333
Vamos lá, em pé!

795
01:10:42,416 --> 01:10:43,875
- Vai à merda, cabra!
- Agora!

796
01:10:45,666 --> 01:10:48,375
Vão! Vão!

797
01:10:48,458 --> 01:10:50,833
Vão!

798
01:10:57,875 --> 01:10:58,708
Irmão.

799
01:11:01,583 --> 01:11:02,541
Calma.

800
01:11:04,333 --> 01:11:05,291
Muita calma.

801
01:11:06,333 --> 01:11:08,916
Homem branco… Deixa-nos sair daqui.

802
01:11:12,166 --> 01:11:13,583
Não têm para onde ir.

803
01:11:15,625 --> 01:11:20,083
Se os meus homens não vos matarem,
mata-vos o mar.

804
01:11:20,583 --> 01:11:23,625
Vou arriscar. Percebe?

805
01:11:26,291 --> 01:11:27,833
Esteja à vontade.

806
01:11:28,541 --> 01:11:29,875
Não os deixes sair.

807
01:11:30,958 --> 01:11:34,375
Ele está a fazer bluff.
Não te vai magoar, acredita.

808
01:11:35,500 --> 01:11:37,333
Não os deixes sair!

809
01:11:39,291 --> 01:11:40,375
Prometo.

810
01:12:09,166 --> 01:12:11,416
Não feches os olhos! Anya, por favor!

811
01:12:11,500 --> 01:12:14,708
Olha para mim! Não feches os olhos!

812
01:12:14,791 --> 01:12:16,333
Peço-te. Não!

813
01:12:17,916 --> 01:12:19,041
Não os feches!

814
01:12:42,250 --> 01:12:43,500
Não vos contei…

815
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
Quando era pequeno,

816
01:12:49,416 --> 01:12:52,000
o meu pai levava-me a caçar.

817
01:12:54,208 --> 01:12:55,625
Íamos caçar ursos-negros.

818
01:12:58,791 --> 01:13:00,458
Eu não era bom caçador.

819
01:13:02,166 --> 01:13:03,958
Nunca tive paciência.

820
01:13:08,500 --> 01:13:10,125
Mas havia uma coisa

821
01:13:11,583 --> 01:13:13,916
em que era muito bom.

822
01:13:15,916 --> 01:13:17,166
A esfolar a carne.

823
01:13:22,333 --> 01:13:23,541
Sabes…

824
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
primeiro temos de garantir

825
01:13:26,750 --> 01:13:27,916
que o urso está morto

826
01:13:29,166 --> 01:13:32,500
para podermos tirar-lhe
o sangue todo do copo

827
01:13:34,208 --> 01:13:36,291
antes de começarmos a tirar-lhe a pele.

828
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
E fico muito satisfeito

829
01:13:39,875 --> 01:13:42,333
por termos decidido passar
esses dois passos à frente.

830
01:13:45,500 --> 01:13:49,708
Porque eu… quero muito desfrutar…

831
01:13:51,625 --> 01:13:52,791
… deste processo.

832
01:13:53,708 --> 01:13:55,250
Tanto como vocês.

833
01:14:00,416 --> 01:14:01,583
Já agora,

834
01:14:03,291 --> 01:14:05,041
se querem saber

835
01:14:05,125 --> 01:14:07,750
quem era a mulher que mataram hoje…

836
01:14:15,375 --> 01:14:17,083
Era a minha irmã mais nova.

837
01:14:21,125 --> 01:14:21,958
Igor.

838
01:14:29,208 --> 01:14:30,291
Igor?

839
01:14:39,375 --> 01:14:43,500
Então, onde estão aqueles cabrões?

840
01:14:43,583 --> 01:14:44,583
Na lavandaria.

841
01:14:45,583 --> 01:14:46,583
Muito bem.

842
01:14:49,791 --> 01:14:53,833
Quero que encontrem as outras ratazanas.

843
01:14:55,041 --> 01:14:56,208
Perceberam?

844
01:14:56,291 --> 01:14:57,333
- Sim.
- Sim.

845
01:15:00,916 --> 01:15:02,625
Deem comida aos que estão na lavandaria.

846
01:15:02,708 --> 01:15:04,875
Preciso deles hoje à noite.

847
01:15:30,833 --> 01:15:32,083
É horrível!

848
01:15:44,750 --> 01:15:45,916
Olá, Igor.

849
01:15:47,416 --> 01:15:50,583
Então? Encontraste as ratazanas?

850
01:15:51,416 --> 01:15:53,708
Não, o Aleksei ainda está à procura.

851
01:15:54,375 --> 01:15:57,875
De certeza que são espiões?

852
01:16:10,666 --> 01:16:13,916
- Estás a questionar as minhas ordens?
- Não.

853
01:16:16,083 --> 01:16:17,250
Vamos encontrá-los.

854
01:16:25,958 --> 01:16:29,000
PORTA ESTANQUE MANTER FECHADA EM ANDAMENTO

855
01:18:09,208 --> 01:18:11,708
Tu e ti. Venham comigo, já!

856
01:18:12,833 --> 01:18:13,833
Saiam!

857
01:18:37,250 --> 01:18:40,833
- Quem é que vos enviou?
- Ninguém.

858
01:18:41,958 --> 01:18:43,333
É mentira!

859
01:18:45,875 --> 01:18:48,208
Se querem sair vivos deste navio,

860
01:18:48,291 --> 01:18:49,916
têm de me dizer a verdade.

861
01:18:50,708 --> 01:18:51,916
Quem é que vos enviou?

862
01:18:53,208 --> 01:18:56,625
Estamos a dizer a verdade.
Ninguém nos enviou.

863
01:19:07,583 --> 01:19:11,000
- Acredito.
- De joelhos.

864
01:19:20,291 --> 01:19:21,583
Querem sair do navio?

865
01:19:26,125 --> 01:19:26,958
Sim.

866
01:19:29,083 --> 01:19:30,125
Deem-lhes as facas.

867
01:19:35,666 --> 01:19:37,833
Agora, lutem até à morte.

868
01:19:41,583 --> 01:19:47,833
É a única forma de um de vocês
sair vivo deste navio.

869
01:19:49,125 --> 01:19:50,375
E se recusarmos?

870
01:19:52,833 --> 01:19:54,000
Se recusarem…

871
01:20:00,916 --> 01:20:02,125
Morrem os dois.

872
01:20:05,625 --> 01:20:08,083
Não vou lutar com o meu irmão
para vos entreter.

873
01:20:08,166 --> 01:20:09,375
É pena.

874
01:20:11,333 --> 01:20:14,250
Matem-nos e atirem-nos borda fora.

875
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
Espere!

876
01:20:36,791 --> 01:20:37,791
Eu luto.

877
01:20:39,583 --> 01:20:41,250
- Tekena!
- Queres lutar?

878
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
Tekena, o que estás a fazer?

879
01:20:46,916 --> 01:20:48,250
Quero sobreviver.

880
01:21:59,375 --> 01:22:02,375
- Lutem! Lutem!
- Tekena!

881
01:22:11,250 --> 01:22:14,416
- Luta comigo!
- Não. Não vou lutar com o meu irmão.

882
01:23:09,833 --> 01:23:12,000
As pessoas veem-te
como o bom filho e eu sou o mau.

883
01:23:13,833 --> 01:23:15,666
Tu arranjas os problemas
e eu fico com a culpa.

884
01:23:16,166 --> 01:23:17,208
Odeio-te!

885
01:23:17,791 --> 01:23:19,000
É isso que queres ouvir?

886
01:23:19,083 --> 01:23:20,125
Éramos crianças.

887
01:23:20,208 --> 01:23:21,791
Queres que peça desculpa?
Está bem. Desculpa.

888
01:23:27,291 --> 01:23:28,916
Para com esta loucura!

889
01:23:58,708 --> 01:23:59,750
Acaba com isto…

890
01:24:01,541 --> 01:24:02,666
Mata-me.

891
01:24:04,333 --> 01:24:07,208
Acaba com isto.
Porque é que não me consegues matar?

892
01:24:08,833 --> 01:24:13,000
É porque sabes
que sou o teu irmão de sangue.

893
01:24:13,750 --> 01:24:14,583
Podemos lutar…

894
01:24:16,333 --> 01:24:20,583
… mas, aconteça o que acontecer,
continuo a ser o teu irmão.

895
01:24:27,166 --> 01:24:28,500
Continuo a ser o teu irmão…

896
01:24:31,625 --> 01:24:32,708
Até ao fim.

897
01:25:02,916 --> 01:25:03,958
Já chega!

898
01:25:05,791 --> 01:25:08,041
Lutem ou morrem.

899
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
O que fazemos?

900
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
Vou fazer algo em breve.

901
01:25:21,416 --> 01:25:23,250
Cuida bem de ti.

902
01:25:26,208 --> 01:25:27,250
Espera.

903
01:25:32,166 --> 01:25:34,291
Cumpre a promessa
que fizeste ao meu irmão.

904
01:25:42,666 --> 01:25:44,041
Irmão!

905
01:25:50,041 --> 01:25:51,625
Promete que cuidas da mãe.

906
01:25:52,958 --> 01:25:55,416
Porque fizeste isto?

907
01:25:59,000 --> 01:26:00,375
Porque és o meu irmão.

908
01:26:05,583 --> 01:26:06,458
Não!

909
01:26:12,416 --> 01:26:13,625
Parabéns!

910
01:26:16,166 --> 01:26:17,375
És um homem livre.

911
01:26:23,916 --> 01:26:25,250
Podes sair.

912
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Sair para onde?

913
01:26:31,083 --> 01:26:32,208
Vais voltar para a África.

914
01:26:40,625 --> 01:26:41,458
Não!

915
01:26:58,875 --> 01:26:59,958
Adeus, camarada.

916
01:27:07,875 --> 01:27:09,958
Igor, mataram o Aleksei.

917
01:27:10,541 --> 01:27:11,916
Aqueles cabrões mataram-no.

918
01:27:27,875 --> 01:27:28,708
Oyin.

919
01:27:32,583 --> 01:27:33,541
Oyinbrakemi.

920
01:27:36,833 --> 01:27:40,250
Oyinbrakemi. Oyin.

921
01:27:42,958 --> 01:27:44,000
Abbey.

922
01:27:54,333 --> 01:27:55,250
Abbey.

923
01:28:10,375 --> 01:28:11,333
Meu amor.

924
01:28:12,458 --> 01:28:13,875
Já vou.

925
01:28:13,958 --> 01:28:14,791
Abbey…

926
01:29:20,708 --> 01:29:22,458
Ouve, sou o capitão do navio.

927
01:29:24,083 --> 01:29:25,166
Solta-me.

928
01:29:26,250 --> 01:29:27,250
Solta-me.

929
01:29:30,708 --> 01:29:33,083
Puseram-me aqui
quando me manifestei contra as mortes.

930
01:29:43,458 --> 01:29:48,000
Abbey… não saias. Vão matar-te.

931
01:29:48,083 --> 01:29:49,041
Em inglês.

932
01:29:52,625 --> 01:29:53,833
Abbey, se não saíres daí

933
01:29:53,916 --> 01:29:55,833
do teu esconderijo, vão matar-me.

934
01:29:56,333 --> 01:29:58,125
- Quem é?
- O que estou a apontar

935
01:29:58,208 --> 01:30:01,125
- à tua cabeça?
- Abbey, é uma arma.

936
01:30:01,833 --> 01:30:02,958
Uma arma.

937
01:30:03,625 --> 01:30:05,000
Vou contar até dez.

938
01:30:06,291 --> 01:30:08,125
Se não saíres do teu esconderijo,

939
01:30:08,666 --> 01:30:10,375
dou-lhe um tiro na cabeça.

940
01:30:14,166 --> 01:30:15,000
Um.

941
01:30:15,750 --> 01:30:16,750
Dois.

942
01:30:19,208 --> 01:30:20,041
Três.

943
01:30:21,958 --> 01:30:26,125
Quatro. Cinco.

944
01:30:28,166 --> 01:30:29,083
Seis.

945
01:30:31,250 --> 01:30:32,416
Sete,

946
01:30:34,541 --> 01:30:35,708
oito,

947
01:30:38,083 --> 01:30:39,458
nove…

948
01:30:43,000 --> 01:30:44,750
- Dez.
- Espera.

949
01:30:48,208 --> 01:30:49,291
Rendo-me.

950
01:30:52,375 --> 01:30:53,625
Rendo-me.

951
01:30:56,916 --> 01:30:57,958
Por favor.

952
01:30:59,166 --> 01:31:01,083
- Não, por favor.
- Aí estás tu.

953
01:31:13,208 --> 01:31:14,666
Abbey!

954
01:31:16,041 --> 01:31:18,875
- Abbey.
- Oyin.

955
01:31:19,708 --> 01:31:21,625
- Oyin, está tudo bem. Estou aqui.
- Abbey!

956
01:31:22,791 --> 01:31:23,916
Troca-a por ele.

957
01:31:25,208 --> 01:31:28,916
Para.

958
01:31:32,500 --> 01:31:35,041
Abbey, eu amo-te.

959
01:31:37,333 --> 01:31:40,791
Tens sido uma dor de cabeça… meu amigo.

960
01:31:42,041 --> 01:31:42,916
O que achas?

961
01:31:44,083 --> 01:31:45,416
Achas que te safas?

962
01:31:48,750 --> 01:31:49,958
Já me tens a mim.

963
01:31:52,875 --> 01:31:53,875
Deixa-a sair.

964
01:32:04,541 --> 01:32:05,916
Ela é tua namorada?

965
01:32:20,458 --> 01:32:21,500
Sim.

966
01:32:24,416 --> 01:32:25,625
Ama-la?

967
01:32:41,250 --> 01:32:43,083
Ama-la?

968
01:32:47,291 --> 01:32:48,250
Sim.

969
01:32:51,000 --> 01:32:52,875
- Amas?
- Eu amo-te.

970
01:32:57,666 --> 01:33:00,041
Então, agora o vosso amor
vai viver para sempre.

971
01:33:07,666 --> 01:33:11,958
Oyin!

972
01:33:25,166 --> 01:33:27,041
Oyin!

973
01:34:05,875 --> 01:34:06,916
Estás feito!

974
01:34:08,291 --> 01:34:10,583
Morre, cabrão! Filho da mãe!

975
01:34:10,666 --> 01:34:13,125
Vais ter com o teu irmão ainda hoje.

976
01:34:13,208 --> 01:34:15,541
Por tudo o que nos fizeste…

977
01:34:39,375 --> 01:34:40,458
Boma…

978
01:34:43,250 --> 01:34:44,833
Boma, o que é que te fizeram?

979
01:34:49,416 --> 01:34:53,041
Abbey… luta.

980
01:36:28,083 --> 01:36:29,500
Estás ligada a um espírito da água?

981
01:36:31,333 --> 01:36:32,333
Sim.

982
01:36:36,208 --> 01:36:37,791
Se me casar, morro.

983
01:36:38,333 --> 01:36:40,250
Se tiver um filho, morro.

984
01:36:41,791 --> 01:36:43,583
Mas sei o que quero.

985
01:36:46,250 --> 01:36:47,916
E a profecia?

986
01:36:52,875 --> 01:36:55,333
Pensava que não acreditavas
em espíritos e profecias.

987
01:36:55,416 --> 01:36:56,541
Mas tu acreditas.

988
01:36:57,166 --> 01:36:58,666
E basta isso para serem reais.

989
01:36:59,291 --> 01:37:00,625
Não lhes pertenço, Abbey.

990
01:37:01,875 --> 01:37:03,500
Quero viver a minha vida como quero.

991
01:37:03,583 --> 01:37:05,875
- E se morreres?
- Não vou morrer.

992
01:38:00,750 --> 01:38:02,250
Já te disse

993
01:38:03,083 --> 01:38:05,666
que estás a ser uma dor de cabeça?

994
01:38:12,583 --> 01:38:14,625
Mas tenho de te dar crédito…

995
01:38:18,625 --> 01:38:20,625
Pelo que fizeste aos meus homens.

996
01:38:26,125 --> 01:38:27,833
O sofrimento

997
01:38:29,666 --> 01:38:32,666
- De uma filha do destino
- O que estás a cantar?

998
01:38:34,083 --> 01:38:36,166
Quando chegar a hora, chegará a graça

999
01:38:36,250 --> 01:38:37,875
Não há deuses para te salvar.

1000
01:38:38,416 --> 01:38:41,458
Percebes? Percebes?

1001
01:38:44,041 --> 01:38:45,666
Um grande oceano

1002
01:38:46,666 --> 01:38:49,208
- Cobre o meu coração
- Podes continuar a rezar,

1003
01:38:49,291 --> 01:38:52,666
- enquanto te esfolo.
- Filha do destino

1004
01:38:56,958 --> 01:38:57,875
Amo-te.

1005
01:39:05,750 --> 01:39:07,166
Boma, o que é que te fizeram?

1006
01:39:08,750 --> 01:39:12,416
Abbey… luta.

1007
01:39:26,000 --> 01:39:29,250
O que se passa? Onde estás?

1008
01:39:31,041 --> 01:39:32,250
Isto é alguma piada?

1009
01:39:44,416 --> 01:39:45,625
Onde estás?

1010
01:39:54,875 --> 01:39:55,875
Onde é que ele está?

1011
01:40:00,583 --> 01:40:02,458
Onde… Onde estás?

1012
01:40:12,208 --> 01:40:14,208
Onde… Onde é que ele está?

1013
01:40:40,291 --> 01:40:41,416
Onde estás?

1014
01:41:17,916 --> 01:41:21,291
Onde estás? Onde estás?

1015
01:41:26,125 --> 01:41:27,250
Onde estás?

1016
01:43:06,833 --> 01:43:07,916
E isto…

1017
01:43:10,625 --> 01:43:12,208
… é pelo amor da minha vida…

1018
01:43:15,958 --> 01:43:17,750
A Oyinbrakemi.

1019
01:47:30,291 --> 01:47:31,208
Mãe.

1020
01:47:35,416 --> 01:47:36,291
Mãe.

1021
01:47:41,750 --> 01:47:45,375
Abbey. Abbey.

1022
01:48:00,875 --> 01:48:02,000
Abbey…

1023
01:48:03,416 --> 01:48:06,000
Como morreu o meu filho?

1024
01:48:08,083 --> 01:48:09,458
Eu respeitava o seu filho.

1025
01:48:10,041 --> 01:48:10,958
Era um homem corajoso.

1026
01:48:16,041 --> 01:48:18,916
O que estava o Degbe a fazer
com uma pessoa como tu?

1027
01:48:22,250 --> 01:48:24,500
O que é que o preocupa? Éramos amigos.

1028
01:48:25,625 --> 01:48:27,458
Foi nisto que resultou a nossa viagem.

1029
01:48:28,708 --> 01:48:31,000
O meu filho morreu!

1030
01:48:32,125 --> 01:48:36,250
O meu filho não podia
ser amigo de alguém como tu.

1031
01:48:38,833 --> 01:48:40,000
Tem dinheiro aí dentro.

1032
01:48:40,708 --> 01:48:42,333
O que lhe dou não o traz de volta.

1033
01:48:44,125 --> 01:48:45,166
Mas vai dar-lhe força.

1034
01:48:45,791 --> 01:48:47,833
Isto tem dinheiro.

1035
01:48:57,541 --> 01:48:59,458
O que é que ele trouxe?

1036
01:49:00,000 --> 01:49:02,708
O que é que ele trouxe? Degbe…

1037
01:49:16,833 --> 01:49:17,791
Não fique zangada.

1038
01:49:18,541 --> 01:49:20,583
Tenho de lhe dar uma má notícia.

1039
01:49:24,875 --> 01:49:26,000
Vais falar-me do meu filho.

1040
01:49:27,166 --> 01:49:28,500
Vais dizer-me que morreu.

1041
01:49:35,083 --> 01:49:36,208
Primeiro…

1042
01:49:37,958 --> 01:49:39,708
O pai deles morreu de enfarte.

1043
01:49:43,750 --> 01:49:45,708
Agora, morreu o Olotu.

1044
01:49:48,458 --> 01:49:52,500
Senhora… Não foi só o Olotu que morreu.

1045
01:49:54,458 --> 01:49:55,791
O Tekena também morreu.

1046
01:49:59,916 --> 01:50:03,291
Meu amigo… Estou vivo.

1047
01:50:29,625 --> 01:50:30,458
Diz-me…

1048
01:50:31,166 --> 01:50:32,250
Quando voltaste?

1049
01:50:33,375 --> 01:50:34,375
Há pouco tempo.

1050
01:50:35,666 --> 01:50:37,500
Pensava que era o único sobrevivente.

1051
01:50:49,000 --> 01:50:50,375
Eu também.

1052
01:50:56,875 --> 01:50:57,833
Amigo.

1053
01:51:01,916 --> 01:51:02,875
O que aconteceu?

1054
01:51:24,000 --> 01:51:25,875
- Akparaka.
- Homem.

1055
01:51:27,250 --> 01:51:28,333
O que se passa?

1056
01:51:29,416 --> 01:51:32,208
Querias estar comigo
e ainda não me disseste…

1057
01:51:34,333 --> 01:51:35,916
- Akparaka.
- Homem.

1058
01:51:36,625 --> 01:51:37,625
O que se passa?

1059
01:51:41,250 --> 01:51:43,416
Tem paciência.
Eles vão dizer-te quando chegarem.

1060
01:51:43,500 --> 01:51:44,458
Fazes parte do que me vão dizer?

1061
01:51:44,541 --> 01:51:45,875
Quando chegarem, dizem-te.

1062
01:51:46,791 --> 01:51:48,083
- Tem paciência.
- Quem vem aí?

1063
01:51:48,166 --> 01:51:49,958
- Temos de ter cuidado quando chegarem.
- Calma.

1064
01:51:51,833 --> 01:51:53,583
Quando eles chegarem, fico calmo.

1065
01:51:54,375 --> 01:51:55,958
Diz-lhes para se despacharem a vir.

1066
01:51:56,458 --> 01:51:58,125
Tenho mais que fazer.

1067
01:51:58,791 --> 01:52:00,583
Quer sejam boas ou más notícias,
eles vão dizer.

1068
01:52:00,666 --> 01:52:01,750
Está bem.

1069
01:52:10,000 --> 01:52:11,750
Akparaka.

1070
01:52:12,250 --> 01:52:13,541
Porque estás aí sentado?

1071
01:52:14,083 --> 01:52:16,000
- Muito bem. Bem-vindos.
- Obrigado.

1072
01:52:16,083 --> 01:52:17,375
- De nada.
- Obrigado.

1073
01:52:17,458 --> 01:52:19,291
Viemos por causa da tua filha.

1074
01:52:19,375 --> 01:52:20,250
Bem-vindos.

1075
01:52:21,958 --> 01:52:24,791
Akparaka, não dizes às tuas visitas
para se sentarem?

1076
01:52:24,875 --> 01:52:26,500
Não nos vês aqui de pé?

1077
01:52:27,250 --> 01:52:29,958
Homem… faz o que eles dizem.

1078
01:52:33,875 --> 01:52:34,708
Abbey!

1079
01:52:35,333 --> 01:52:37,041
- Abbey.
- Calma.

1080
01:52:37,125 --> 01:52:39,000
- Tem calma, por favor.
- Abbey!

1081
01:52:39,083 --> 01:52:40,708
- Homem.
- Onde está a minha filha?

1082
01:52:40,791 --> 01:52:42,541
- Calma, por favor.
- O que fazes aqui?

1083
01:52:42,625 --> 01:52:43,750
- Por favor.
- Por favor.

1084
01:52:43,833 --> 01:52:45,416
Tem calma, tem calma.

1085
01:52:45,500 --> 01:52:46,875
- O que aconteceu, está feito.
- Abbey!

1086
01:52:46,958 --> 01:52:48,625
Acalma-te, por favor.

1087
01:52:48,708 --> 01:52:50,833
- Tem calma.
- Não… Tu!

1088
01:52:50,916 --> 01:52:53,750
- Abbey!
- Acalme-se primeiro. Por favor, senhor.

1089
01:52:54,291 --> 01:52:55,291
- Eu trato de ti.
- Homem.

1090
01:52:55,375 --> 01:52:57,125
- Homem, para e ouve.
- Por favor, senhor.

1091
01:52:57,208 --> 01:52:58,750
- Por favor.
- Acalme-se, por favor.

1092
01:52:58,833 --> 01:53:01,208
- Por favor, és um grande homem.
- Por favor.

1093
01:53:01,750 --> 01:53:03,750
- Acalme-se, por favor.
- Aguenta-te.

1094
01:53:03,833 --> 01:53:05,083
- Agora.
- Aguenta-te.

1095
01:53:05,166 --> 01:53:06,416
- Ele veio dizer uma coisa.
- Ouve-o.

1096
01:53:06,500 --> 01:53:07,416
Para onde a mandaste?

1097
01:53:09,583 --> 01:53:13,916
A Oyinbrakemi… morreu.

1098
01:53:19,250 --> 01:53:21,750
- O quê?
- Tem de ser forte.

1099
01:53:22,250 --> 01:53:23,708
- O quê?
- Foi o que viemos dizer.

1100
01:53:23,791 --> 01:53:25,333
Por favor, viemos dizer por ele.

1101
01:53:25,416 --> 01:53:26,458
Espero que tenha percebido.

1102
01:53:29,416 --> 01:53:31,000
Foi o que aconteceu. Perdoe-o.

1103
01:53:31,083 --> 01:53:33,375
Tenha calma, por nós.

1104
01:53:33,458 --> 01:53:34,458
Perdoe-o, por favor.

1105
01:53:35,416 --> 01:53:37,541
- Volta dos mortos.
- Os nossos pêsames.

1106
01:53:37,625 --> 01:53:39,083
- Tem de ser forte.
- Aguenta-te.

1107
01:53:39,166 --> 01:53:42,416
- Tenha calma e ouça-nos.
- Perdoa-o.

1108
01:53:42,500 --> 01:53:43,416
Aceite o nosso pedido.

1109
01:53:43,500 --> 01:53:45,500
Era esta a nossa mensagem.

1110
01:53:45,583 --> 01:53:47,041
Era por isso que o queríamos sentado.

1111
01:53:47,541 --> 01:53:49,250
- Espero que entenda.
- Meu amigo.

1112
01:53:49,333 --> 01:53:50,375
Era por isso que estávamos com pressa.

1113
01:54:10,625 --> 01:54:11,708
Vou ter saudades tuas.

1114
01:54:13,625 --> 01:54:14,833
Ouve o meu conselho.

1115
01:54:32,208 --> 01:54:35,625
Abbey… Ouve o meu conselho.

1116
01:54:37,291 --> 01:54:38,958
O que aconteceu ainda não acabou
e agora isto.

1117
01:54:41,458 --> 01:54:43,666
Vai para Lagos como um homem livre.

1118
01:54:44,208 --> 01:54:46,333
Eu vou lá visitar-te.

1119
01:55:01,791 --> 01:55:02,875
Boa viagem!

1120
01:55:05,166 --> 01:55:06,208
Está tudo bem.

1121
01:55:11,666 --> 01:55:13,000
Bibi, está tudo bem.

1122
01:55:16,750 --> 01:55:17,625
Está tudo bem.

1123
01:55:18,208 --> 01:55:21,125
Vai já para não chegares tarde.

1124
01:55:22,458 --> 01:55:23,500
Cuida da mãe.

1125
01:55:25,250 --> 01:55:26,333
Vou ter saudades tuas.

1126
01:55:28,458 --> 01:55:29,625
Vamos lá.

1127
01:55:40,083 --> 01:55:41,833
Está tudo bem, está bem? Está tudo bem.

1128
01:55:43,583 --> 01:55:47,375
Está tudo bem. Entra. Vai.

1129
01:55:53,208 --> 01:55:55,666
Adeus! Tem cuidado.

1130
01:55:56,916 --> 01:55:58,000
Está tudo bem.

1131
01:55:59,916 --> 01:56:01,083
Vamos.

1132
01:56:02,833 --> 01:56:05,916
Está tudo bem.

1133
01:56:07,375 --> 01:56:08,333
Pronto, vamos lá.

1134
01:56:15,750 --> 01:56:16,583
Aqui!

1135
01:56:19,125 --> 01:56:20,083
Abbey!

1136
01:56:25,000 --> 01:56:29,458
EM MEMÓRIA DO NOSSO QUERIDO
TEKENA SYLVESTER EKANEM

1137
01:58:16,583 --> 01:58:18,583
UM AGRADECIMENTO ESPECIAL
AO EXÉRCITO NIGERIANO

1138
01:58:23,833 --> 01:58:24,958
Legendas: Marta Araújo



