1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,974 --> 00:01:03,981
LO QUE SUCEDE DESPUÉS

4
00:01:26,670 --> 00:01:30,466
<i>Buenas tardes y bienvenidos, pasajeros.</i>

5
00:01:31,217 --> 00:01:32,802
Llámame cuando escuches esto.

6
00:01:32,927 --> 00:01:35,429
Bien, a la cuenta de tres,
nos disculpamos los dos

7
00:01:35,554 --> 00:01:37,431
y fingimos que lo de ayer nunca pasó.

8
00:01:37,556 --> 00:01:41,560
Me cambiaron el vuelo
a un aeropuerto regional.

9
00:01:43,604 --> 00:01:44,730
Te amo.

10
00:01:44,855 --> 00:01:47,107
Y lamento perderme
lo de mañana por la mañana,

11
00:01:47,233 --> 00:01:48,609
pero llámame. ¿Sí?

12
00:01:54,907 --> 00:01:56,659
<i>Atención, pasajeros,</i>

13
00:01:56,784 --> 00:01:59,578
<i>para información
con respecto a sus conexiones,</i>

14
00:01:59,703 --> 00:02:01,705
<i>por favor, consulten los tableros.</i>

15
00:02:01,831 --> 00:02:03,999
<i>Gracias por su amable atención.</i>

16
00:02:08,504 --> 00:02:11,966
Tableros. Tableros.

17
00:02:12,550 --> 00:02:15,010
Hola. Feliz 29 de febrero.

18
00:02:15,135 --> 00:02:17,137
Estoy buscando mi conexión.

19
00:02:17,263 --> 00:02:19,974
Nos desviaron por...

20
00:02:20,432 --> 00:02:22,059
No sé ni dónde estamos.

21
00:02:22,184 --> 00:02:24,937
Y algo más, necesito un enchufe.

22
00:02:25,062 --> 00:02:26,564
Me quedé sin batería.

23
00:02:28,816 --> 00:02:30,609
Bueno.

24
00:02:32,987 --> 00:02:35,698
<i>Mucha planificación y preparación,
¿qué implica?</i>

25
00:02:35,823 --> 00:02:37,908
<i>¿Qué hacer antes de una tormenta como esta</i>

26
00:02:38,033 --> 00:02:40,369
<i>para mantener los caminos seguros?</i>

27
00:02:41,078 --> 00:02:44,623
<i>Un amable recordatorio
del Departamento de Seguridad Nacional.</i>

28
00:02:44,748 --> 00:02:47,209
<i>Su seguridad es nuestra prioridad.</i>

29
00:02:47,334 --> 00:02:50,129
<i>Su bienestar es nuestra prioridad.</i>

30
00:03:51,106 --> 00:03:53,108
Esta música.

31
00:04:00,866 --> 00:04:05,204
<i>Debido a las condiciones climáticas,
todos los vuelos están sujetos a cambios.</i>

32
00:04:05,329 --> 00:04:08,874
<i>Consulte los horarios
de salida actualizados.</i>

33
00:04:18,634 --> 00:04:20,260
PARTIDAS

34
00:04:21,261 --> 00:04:22,721
{\an8}PENDIENTE

35
00:05:03,804 --> 00:05:05,848
Vaya, vaya.

36
00:05:06,098 --> 00:05:08,767
La única e irrepetible W. Davis.

37
00:05:09,059 --> 00:05:12,521
El otro único e irrepetible W. Davis.

38
00:05:12,688 --> 00:05:13,939
¿Será posible?

39
00:05:14,106 --> 00:05:15,858
¿Que tengamos el mismo nombre?

40
00:05:15,983 --> 00:05:17,735
- No.
-¿No? Entonces ¿qué?

41
00:05:17,860 --> 00:05:19,862
Que nos encontremos así.

42
00:05:19,987 --> 00:05:21,697
Era muy posible, de hecho.

43
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
¿Cómo lo sabes?

44
00:05:22,948 --> 00:05:26,785
Porque es 29 de febrero, un día mágico,

45
00:05:26,910 --> 00:05:28,412
y suceden cosas así.

46
00:05:30,748 --> 00:05:32,166
Así que...

47
00:05:33,083 --> 00:05:34,585
Hola, Wilhelmina.

48
00:05:37,504 --> 00:05:39,298
Hola, William.

49
00:05:39,423 --> 00:05:40,924
<i>Atención, pasajeros...</i>

50
00:05:41,091 --> 00:05:44,303
Entonces, tenemos un día más.

51
00:05:44,428 --> 00:05:45,554
¿Un qué más?

52
00:05:45,679 --> 00:05:48,223
Tenemos un día más
por lo del año bisiesto.

53
00:05:48,223 --> 00:05:49,349
¿Cómo has estado?

54
00:05:49,349 --> 00:05:51,351
¿Te refieres a los últimos 20 años?

55
00:05:51,477 --> 00:05:54,021
Sí, o más, 25 tal vez.

56
00:05:54,146 --> 00:05:55,230
- Veinticinco.
- Sí.

57
00:05:55,355 --> 00:05:56,899
No, no puede ser.

58
00:05:57,024 --> 00:05:59,401
Lo sé.
Nos perdimos unos seis 29 de febrero.

59
00:05:59,943 --> 00:06:01,445
Sigues siendo bueno en matemática.

60
00:06:02,404 --> 00:06:04,615
Sí, así es.

61
00:06:08,410 --> 00:06:09,620
Te ves bien.

62
00:06:10,913 --> 00:06:14,208
Te ves igual. Te pareces a ti.

63
00:06:14,333 --> 00:06:17,002
Más parecida a ti que antes.
Si eso tiene...

64
00:06:17,127 --> 00:06:20,881
Sí, la única e irrepetible W. Davis.

65
00:06:23,092 --> 00:06:25,094
-¿Este lugar?
- Mira esto.

66
00:06:25,219 --> 00:06:28,388
- Está lleno. Lleno, lleno.
- Está muy lleno.

67
00:06:28,514 --> 00:06:31,433
- Mi vuelo aquí también estaba lleno.
-¿En serio? ¿Lleno?

68
00:06:31,558 --> 00:06:33,352
-¿El tuyo?
- No. No estaba lleno.

69
00:06:33,477 --> 00:06:35,813
-¿No? ¿Estaba vacío?
- Tampoco vacío.

70
00:06:35,938 --> 00:06:37,481
¿Más bien vacío?

71
00:06:37,606 --> 00:06:39,191
- Más bien vacío.
- Sí. Bueno.

72
00:06:39,316 --> 00:06:41,193
- Dios.
-¿Qué?

73
00:06:41,318 --> 00:06:43,237
¿Escuchas lo que estamos haciendo?

74
00:06:43,362 --> 00:06:44,488
Creo que sí.

75
00:06:44,613 --> 00:06:46,073
Sí, tratamos de conversar.

76
00:06:46,198 --> 00:06:49,034
Parloteamos. A veces sirve.

77
00:06:49,159 --> 00:06:51,036
Nosotros nunca tuvimos
que hacer eso, Bill.

78
00:06:51,161 --> 00:06:52,412
-¿No?
- No.

79
00:06:52,538 --> 00:06:55,207
-¿Cuál es la alternativa?
- Una charla larga y sincera.

80
00:06:55,332 --> 00:06:57,334
Decir lo que realmente pensamos.

81
00:06:57,751 --> 00:06:59,461
- Mala idea.
- Tienes razón.

82
00:06:59,586 --> 00:07:01,088
- Sí.
- En eso tienes razón.

83
00:07:01,213 --> 00:07:03,590
Lo que quise decir es

84
00:07:03,590 --> 00:07:07,136
que solíamos burlarnos
de los que parloteaban.

85
00:07:07,261 --> 00:07:08,428
¿En serio? No lo recuerdo.

86
00:07:08,554 --> 00:07:10,139
Yo sí lo recuerdo. Eso hacíamos.

87
00:07:10,264 --> 00:07:12,724
Pensábamos que solo nos decíamos

88
00:07:12,850 --> 00:07:14,893
cosas superimportantes o algo así.

89
00:07:15,018 --> 00:07:18,981
¿Por qué Soundgarden solo toca
cuatro fechas en Green Bay, amigo?

90
00:07:19,106 --> 00:07:20,899
- Sí.
- Qué aberración.

91
00:07:21,024 --> 00:07:22,151
- Sí, cosas así.
- De esas.

92
00:07:22,276 --> 00:07:24,736
La aberración de Soundgarden.

93
00:07:27,739 --> 00:07:30,117
Y ahora no sé qué decir...

94
00:07:30,242 --> 00:07:32,911
- Yo tampoco.
- ...porque no podemos parlotear.

95
00:07:34,913 --> 00:07:36,456
- Dime, W. Davis.
-¿Sí?

96
00:07:36,456 --> 00:07:39,710
¿Estás de viaje o de travesía?

97
00:07:42,087 --> 00:07:43,088
¿De viaje o qué?

98
00:07:43,213 --> 00:07:45,174
En este 29 de febrero mágico,

99
00:07:45,299 --> 00:07:47,301
¿estás de viaje o de travesía?

100
00:07:47,426 --> 00:07:48,760
Recuérdame la diferencia.

101
00:07:48,886 --> 00:07:52,598
Un viaje es
cuando intentas llegar a un destino,

102
00:07:52,723 --> 00:07:56,059
y una travesía es
cuando intentas alcanzar una meta.

103
00:07:56,185 --> 00:07:59,313
Como tener serenidad
o conciencia contemplativa.

104
00:08:00,480 --> 00:08:03,108
El mío es definitivamente un viaje.

105
00:08:07,613 --> 00:08:09,698
- Qué bueno verte.
- Me alegro de verte.

106
00:08:09,823 --> 00:08:12,534
Tienes que abordar un vuelo. Yo también.

107
00:08:12,659 --> 00:08:14,661
- Buen viaje.
- Buen viaje.

108
00:08:14,786 --> 00:08:16,830
- Fue genial verte.
- De verdad.

109
00:08:16,955 --> 00:08:18,373
Adiós.

110
00:08:20,375 --> 00:08:21,585
Adiós.

111
00:08:21,710 --> 00:08:23,253
<i>Atención a todos los pasajeros,</i>

112
00:08:23,378 --> 00:08:26,173
<i>se han impuesto restricciones de viaje.</i>

113
00:08:26,298 --> 00:08:28,967
<i>Por favor, consulten el tablero
en el vestíbulo principal</i>

114
00:08:28,967 --> 00:08:33,388
<i>para cambios de puerta,
salidas adelantadas y demoras.</i>

115
00:08:34,514 --> 00:08:36,016
¿Qué?

116
00:08:36,975 --> 00:08:39,519
El vestíbulo principal, por aquí.

117
00:08:41,188 --> 00:08:42,814
Bueno.

118
00:08:43,440 --> 00:08:45,817
Aquí vamos. Por aquí.

119
00:08:45,943 --> 00:08:48,320
- Bueno.
-¿Estás bien? Estás cojeando.

120
00:08:48,445 --> 00:08:50,948
Es solo una cosita en la cadera.

121
00:08:51,073 --> 00:08:52,741
¿Qué cosita?

122
00:08:52,866 --> 00:08:55,702
Envejecimiento. ¿No? Artritis.

123
00:08:55,827 --> 00:08:58,705
A los 49, tengo que decir
que me sorprende tenerla.

124
00:08:58,830 --> 00:08:59,831
-¿Cuarenta y nueve?
- Sí.

125
00:08:59,957 --> 00:09:02,960
- Willa, tenemos la misma edad.
- Así es.

126
00:09:03,085 --> 00:09:06,004
Y tú ya tienes cincuenta y pico, ¿no?

127
00:09:06,129 --> 00:09:08,173
-¿Tú te detuviste a los 49?
- Sí.

128
00:09:08,298 --> 00:09:09,299
Detuviste el reloj.

129
00:09:09,424 --> 00:09:10,968
Claro. Tengo 49 desde hace siglos.

130
00:09:11,093 --> 00:09:12,094
Vaya. Qué afortunada.

131
00:09:12,219 --> 00:09:14,972
Yo siento que tengo 50 años desde los 20.

132
00:09:15,097 --> 00:09:17,724
Dios mío. Eso es muy cierto.

133
00:09:17,849 --> 00:09:19,059
No tienes que estar de acuerdo conmigo.

134
00:09:19,184 --> 00:09:21,853
Nunca lo pensé de esa manera,
pero es cierto.

135
00:09:21,979 --> 00:09:26,316
Tengo las mismas quejas que tenía mi papá
cuando tenía cincuenta y pico.

136
00:09:26,441 --> 00:09:27,484
¿Cuáles son las quejas?

137
00:09:27,609 --> 00:09:30,362
Mi jefe tiene la mitad de mi edad,
y no entiendo lo que dice.

138
00:09:30,362 --> 00:09:31,822
Habla otro idioma.

139
00:09:31,822 --> 00:09:34,074
- La brecha generacional.
- Sí. Tecno...

140
00:09:34,074 --> 00:09:36,660
- No, es más bien un tecno emo.
- Tecno emo.

141
00:09:36,785 --> 00:09:38,787
"Bill, aunque honramos tu verdad,

142
00:09:38,912 --> 00:09:42,666
creemos que es mejor dejar de lado
tus inquietudes en este momento,

143
00:09:42,791 --> 00:09:46,086
pero sabe que estamos creando
un espacio seguro para ti".

144
00:09:46,211 --> 00:09:47,212
Vete a la mierda.

145
00:09:47,337 --> 00:09:48,714
¿Qué significa eso?

146
00:09:48,839 --> 00:09:50,424
Significa "no". Pero no pueden decirlo.

147
00:09:50,549 --> 00:09:51,550
Todo eso significa "no".

148
00:09:51,675 --> 00:09:54,803
"Joven Kevin, te invito a que digas 'no'

149
00:09:54,928 --> 00:09:57,681
porque me ofende
que trates de no ofenderme".

150
00:09:57,806 --> 00:09:59,891
Kevin es un estúpido. Odio eso.

151
00:10:00,017 --> 00:10:03,937
Además, me diagnosticaron
ansiedad anticipatoria.

152
00:10:04,604 --> 00:10:06,857
-¿Eso existe?
- Sí, existe.

153
00:10:06,982 --> 00:10:08,942
Parece algo inventado.

154
00:10:09,067 --> 00:10:10,277
Me recetaron medicamentos y todo.

155
00:10:10,402 --> 00:10:12,154
- Oh oh.
- Oh oh, ¿qué?

156
00:10:12,279 --> 00:10:15,115
- Parece muy serio.
- Es serio.

157
00:10:15,240 --> 00:10:17,868
Me preocupo por todo lo que va a pasar.

158
00:10:17,993 --> 00:10:19,453
Y por lo que no va a pasar.

159
00:10:19,578 --> 00:10:21,747
¿Como qué pasa si tu vuelo no sale?

160
00:10:21,872 --> 00:10:22,873
Sí.

161
00:10:22,998 --> 00:10:25,334
¿Qué pasa si te quedas aquí
hablando conmigo durante horas y...?

162
00:10:25,459 --> 00:10:27,461
Eso es lo que más me preocupa.

163
00:10:28,170 --> 00:10:29,254
- Exacto.
- Sí.

164
00:10:29,254 --> 00:10:34,301
Ahora mismo, por ejemplo,
me preocupa que estemos perdidos.

165
00:10:34,426 --> 00:10:35,510
Si, probablemente.

166
00:10:35,635 --> 00:10:37,763
Parece que hicimos un gran círculo.

167
00:10:37,763 --> 00:10:39,473
Un ocho grande o algo así.

168
00:10:39,598 --> 00:10:42,809
<i>Atención, para actualizaciones,
revisen el tablero en el vestíbulo.</i>

169
00:10:42,934 --> 00:10:45,937
- Quizás deberíamos...
- Vamos por aquí.

170
00:10:46,063 --> 00:10:47,481
¿Adónde va tu avión?

171
00:10:47,814 --> 00:10:50,817
A Boston. Mi amiga Ginny.
¿Recuerdas a Ginny?

172
00:10:50,942 --> 00:10:52,694
- No.
- No. Bueno...

173
00:10:52,819 --> 00:10:55,655
Se está separando de su marido,
que es abogado de divorcios,

174
00:10:55,781 --> 00:10:57,741
y tienen tres perros.

175
00:10:57,866 --> 00:10:59,910
Y ahora las mascotas
pueden tener abogados.

176
00:11:00,035 --> 00:11:01,411
Es muy complicado.

177
00:11:01,536 --> 00:11:03,330
Espera. ¿Ahora las mascotas
tienen abogados?

178
00:11:03,455 --> 00:11:05,874
Sí. El mundo enloqueció, Bill.

179
00:11:05,999 --> 00:11:08,919
Sabes qué dicen cuando una mascota
se representa a sí misma.

180
00:11:09,044 --> 00:11:11,546
- No.
- Que su clienta es una perra.

181
00:11:12,297 --> 00:11:13,840
Es como cuando dicen

182
00:11:13,965 --> 00:11:16,426
que si te representas a ti mismo,
tienes un cliente tonto.

183
00:11:16,551 --> 00:11:17,928
- No, no lo entiendo.
- Es un juego de palabras.

184
00:11:18,053 --> 00:11:19,471
Nada es más divertido
que explicar un chiste.

185
00:11:19,596 --> 00:11:21,181
- Así que déjame seguir.
- No lo entendí.

186
00:11:21,306 --> 00:11:25,727
En fin, viajo para hacer
una ceremonia de purificación.

187
00:11:25,977 --> 00:11:27,229
Vaya. Hola.

188
00:11:27,354 --> 00:11:28,897
¿Qué tal? Seguro lo extrañabas.

189
00:11:29,022 --> 00:11:31,691
- Recuerdo ese palo de agua.
- Un toque de magia.

190
00:11:31,817 --> 00:11:34,694
Y sé que pensabas
o piensas que es una tontería,

191
00:11:34,820 --> 00:11:37,239
pero para mí, aún tiene más sentido
que la bolsa de valores.

192
00:11:37,239 --> 00:11:38,782
No soy corredor de bolsa.

193
00:11:38,907 --> 00:11:41,910
El mundo se va al infierno,
y el mercado sube. ¿Cómo puede ser?

194
00:11:42,035 --> 00:11:44,204
La tensión es buena para los negocios.

195
00:11:44,371 --> 00:11:46,081
Esa es mi frase. Acabas de decir mi frase.

196
00:11:46,206 --> 00:11:47,207
¿En serio? ¿Por qué?

197
00:11:47,332 --> 00:11:51,044
"La tensión es buena para los negocios" es
mi frase porque soy masajista.

198
00:11:51,169 --> 00:11:52,838
¿Eso haces ahora? ¿Das masajes?

199
00:11:52,963 --> 00:11:54,965
Siempre la digo.
La tensión es buena para los negocios.

200
00:11:55,090 --> 00:11:58,385
- Baños de sonido, limpieza de chakras.
- Baños de sonido.

201
00:11:58,510 --> 00:12:02,639
Sí, soy especialista
en artes curativas para el bienestar.

202
00:12:03,056 --> 00:12:06,476
Me parece genial que nunca
te volvieras del todo convencional.

203
00:12:06,601 --> 00:12:09,396
- Te quedaste afuera.
- Fuera de la caja.

204
00:12:09,521 --> 00:12:11,064
- No eras un eslabón más.
- Nada de eso.

205
00:12:11,189 --> 00:12:13,942
<i>Atención, pasajeros a Atlanta y Miami,</i>

206
00:12:14,067 --> 00:12:16,736
<i>por favor, preséntense ahora
en las puertas designadas</i>

207
00:12:16,862 --> 00:12:18,905
<i>para su inmediata salida.</i>

208
00:12:19,030 --> 00:12:21,074
<i>Todos los demás horarios están pendientes.</i>

209
00:12:21,199 --> 00:12:23,660
Parece que intentan sacar
aviones antes de la tormenta.

210
00:12:23,785 --> 00:12:24,786
Sí. Supongo.

211
00:12:24,911 --> 00:12:26,997
Tengo que volar. Tengo una reunión.

212
00:12:27,122 --> 00:12:29,833
El niño Kevin se muere
por una razón para despedirme.

213
00:12:29,833 --> 00:12:31,626
Tienes una reunión.

214
00:12:31,751 --> 00:12:33,462
Apuesto a que todos ellos también.

215
00:12:33,587 --> 00:12:36,756
- No señales.
- La élite ejecutiva diamante.

216
00:12:36,882 --> 00:12:39,134
Abordan justo antes de los premios nobeles

217
00:12:39,259 --> 00:12:41,845
para tener tiempo para poner sus problemas

218
00:12:41,970 --> 00:12:44,639
- en el compartimento superior.
- No apuntes con el palo de agua.

219
00:12:44,764 --> 00:12:46,766
¿Ves cómo te estás comportando?

220
00:12:46,892 --> 00:12:47,893
Sí.

221
00:12:48,018 --> 00:12:50,103
Por eso exactamente te amaba.

222
00:12:50,228 --> 00:12:52,272
- No, no es cierto. No.
- Lo es.

223
00:12:52,397 --> 00:12:55,108
También es por eso que nos separamos.

224
00:12:58,236 --> 00:13:01,281
-¿Qué?
- Sí.

225
00:13:01,948 --> 00:13:04,242
¿Qué dijiste?

226
00:13:04,534 --> 00:13:06,286
Siempre me pregunté por qué te fuiste.

227
00:13:06,286 --> 00:13:07,746
- No, mentira.
- Sí.

228
00:13:07,871 --> 00:13:09,831
Hablamos de todo antes de irme de Madison.

229
00:13:09,956 --> 00:13:12,667
En el privado de atrás de Morty's,
con papas fritas y cervezas,

230
00:13:12,792 --> 00:13:15,587
y fuimos muy maduros,
muy civilizados al respecto.

231
00:13:15,712 --> 00:13:17,297
Hicimos un análisis completo.

232
00:13:17,422 --> 00:13:19,758
Vamos. Sabes que es cierto.

233
00:13:21,259 --> 00:13:22,677
No.

234
00:13:22,802 --> 00:13:25,180
Cuando las personas se separan,
está lo que se dicen.

235
00:13:25,305 --> 00:13:27,390
Está lo que les dicen a sus amigos.

236
00:13:27,516 --> 00:13:29,768
Y luego está la verdad.

237
00:13:30,018 --> 00:13:31,937
Y nunca me la dijiste.

238
00:13:32,437 --> 00:13:34,689
Y yo nunca te la dije a ti.

239
00:13:37,943 --> 00:13:39,778
TODO ESTÁ PENDIENTE

240
00:13:41,571 --> 00:13:42,948
Todo está pendiente.

241
00:13:42,948 --> 00:13:46,660
Bueno. Así que mi comportamiento.
¿En serio?

242
00:13:46,785 --> 00:13:48,245
-¿Qué?
-¿En serio? Mi comportamiento.

243
00:13:48,370 --> 00:13:50,372
¿Por eso nos separamos?

244
00:13:50,497 --> 00:13:51,706
- Es increíble.
- Sí.

245
00:13:51,831 --> 00:13:54,417
Entonces, básicamente,
por mi personalidad.

246
00:13:54,543 --> 00:13:55,627
No es lo mismo.

247
00:13:55,752 --> 00:13:58,296
- Básicamente, por mi personalidad.
- Bueno, sí.

248
00:13:58,421 --> 00:14:02,217
Sí. Bueno, este reencuentro no es
en absoluto como lo imaginé.

249
00:14:02,342 --> 00:14:03,552
¿Te imaginaste esto?

250
00:14:03,677 --> 00:14:05,720
Sí. ¿Qué?
¿Creías que pasaríamos toda la vida

251
00:14:05,845 --> 00:14:08,515
sin volver a vernos? ¿En serio?

252
00:14:08,640 --> 00:14:09,933
¿No me viste antes?

253
00:14:10,267 --> 00:14:11,726
No.

254
00:14:11,851 --> 00:14:13,311
-¿Por qué?
- Por nada.

255
00:14:13,436 --> 00:14:14,729
-¿Por nada?
- Por nada.

256
00:14:14,854 --> 00:14:16,106
Dios mío.

257
00:14:36,084 --> 00:14:37,794
<i>Atención, pasajeros,</i>

258
00:14:37,919 --> 00:14:40,380
<i>no pierdan de vista
sus objetos personales.</i>

259
00:14:40,505 --> 00:14:45,135
<i>De lo contrario, serán confiscados
por el personal de seguridad y destruidos.</i>

260
00:14:45,260 --> 00:14:47,762
-¿En serio? ¿Destruidos?
<i>- Sí.</i>

261
00:14:47,887 --> 00:14:50,432
<i>No pierda de vista sus objetos personales.</i>

262
00:14:50,557 --> 00:14:52,767
¡Oye!

263
00:14:53,059 --> 00:14:55,812
No podemos perder de vista
nuestros objetos personales.

264
00:14:55,937 --> 00:14:58,064
Las reglas son reglas.

265
00:14:58,690 --> 00:15:01,568
¿Qué? ¿No vas a sentarte cerca?

266
00:15:01,693 --> 00:15:04,529
- No quería...
- Acercarte demasiado.

267
00:15:04,654 --> 00:15:07,657
Invadir tu espacio personal.
Solo quería...

268
00:15:17,000 --> 00:15:18,668
¿A qué parte de Boston vas?

269
00:15:18,668 --> 00:15:22,547
A la vieja, supongo.
Ginny dice que tiene árboles maduros.

270
00:15:24,382 --> 00:15:25,925
-¿Nunca fuiste?
- No.

271
00:15:26,051 --> 00:15:28,219
¿A dónde vas tú de viaje?

272
00:15:29,512 --> 00:15:31,806
- A Austin.
- Mentira.

273
00:15:31,931 --> 00:15:33,391
Sí, es mi culpa.

274
00:15:33,516 --> 00:15:36,436
Exigí una reunión a la antigua,
cara a cara, con el bebé Kevin,

275
00:15:36,561 --> 00:15:38,897
y dijo: "Sí, pero recuerda esto, Bill,

276
00:15:39,022 --> 00:15:41,650
y no es una referencia
a la extrema diferencia de edad

277
00:15:41,775 --> 00:15:43,693
ni debe interpretarse
como discriminación etaria.

278
00:15:43,818 --> 00:15:45,779
Pero tienes que subir de nivel, hermano".

279
00:15:45,904 --> 00:15:48,406
¿De qué está hablando
el estúpido de Kevin?

280
00:15:48,531 --> 00:15:49,532
No sé.

281
00:15:49,658 --> 00:15:51,618
Y si haces lo de siempre,
consigues lo de siempre.

282
00:15:51,743 --> 00:15:54,329
Bueno, está bien.
Eso es bastante sabio, de hecho.

283
00:15:54,454 --> 00:15:57,540
Es Tony Robbins.
De Tony Robbins, el tipo de la autoayuda.

284
00:15:57,666 --> 00:15:58,541
¿Sí?

285
00:15:58,667 --> 00:16:00,460
Nació un 29 de febrero.
No preguntes cómo sé.

286
00:16:00,585 --> 00:16:02,754
-¿Cómo lo sabes?
- Hice un seminario.

287
00:16:03,129 --> 00:16:06,341
Pero era obligatorio. Tuve que hacerlo.

288
00:16:07,384 --> 00:16:09,135
¿Estuviste alguna vez en Austin?

289
00:16:09,260 --> 00:16:10,303
No.

290
00:16:10,428 --> 00:16:12,138
Ten cuidado allí, Bill.

291
00:16:12,263 --> 00:16:14,641
Está lleno de gente
con personalidad apestosa como la mía.

292
00:16:14,766 --> 00:16:16,184
¿Vives en Austin?

293
00:16:16,768 --> 00:16:18,770
Por supuesto que vives en Austin.

294
00:16:18,895 --> 00:16:20,313
¿Y dónde vives tú? ¿En Wall Street?

295
00:16:20,438 --> 00:16:21,564
- Sí, justo ahí.
-¿Sí?

296
00:16:21,690 --> 00:16:23,316
Sí, debajo de la estatua del toro.

297
00:16:23,316 --> 00:16:26,319
No, nadie vive allí. Vivo en Boston.

298
00:16:26,444 --> 00:16:28,571
En realidad, al norte de Boston.
En el bosque.

299
00:16:29,698 --> 00:16:31,825
-¿En el bosque?
- Sí.

300
00:16:34,577 --> 00:16:36,746
¿Y tu poesía? ¿Sigues escribiendo poesía?

301
00:16:36,871 --> 00:16:38,081
Sí, la poesía.

302
00:16:38,206 --> 00:16:41,960
Sí. Es una profesión viable
para un hombre del siglo XXI.

303
00:16:42,127 --> 00:16:44,087
Te haces millonario.

304
00:16:44,212 --> 00:16:46,464
Olvídate de la poesía, no da dinero.

305
00:16:46,589 --> 00:16:47,590
Bueno...

306
00:16:47,716 --> 00:16:50,343
¿Y tus canciones? ¿Sigues componiendo?

307
00:16:50,468 --> 00:16:52,762
Bueno, yo... ¿Recuerdas mis canciones?

308
00:16:52,887 --> 00:16:55,140
Claro que recuerdo
tus canciones. Dios mío.

309
00:16:55,265 --> 00:16:57,475
- Por supuesto que sí. Sí.
- Vaya.

310
00:16:57,600 --> 00:17:00,603
Créeme, hago lo que puedo.

311
00:17:00,812 --> 00:17:03,356
Fumo mucha marihuana,
pero todavía no puedo olvidar nada.

312
00:17:03,356 --> 00:17:04,607
Ni una sola cosa.

313
00:17:04,733 --> 00:17:07,193
Pensé que habías olvidado
todo sobre nosotros, Willa.

314
00:17:07,318 --> 00:17:11,823
No. Lo recuerdo todo. Absolutamente todo.

315
00:17:11,948 --> 00:17:13,825
Todas tus grandes declaraciones.

316
00:17:13,950 --> 00:17:15,994
"Confía en los poetas,
no en los políticos".

317
00:17:16,119 --> 00:17:17,746
- Yo no dije eso.
- Sí, lo dijiste.

318
00:17:17,746 --> 00:17:20,540
- No, no lo dije.
- Claro que sí. Lo dijiste.

319
00:17:20,665 --> 00:17:22,459
JFK lo dijo, y luego yo lo dije.

320
00:17:22,584 --> 00:17:24,627
- Bueno. JFK lo dijo primero.
- Está bien.

321
00:17:24,753 --> 00:17:26,212
"La palabra de un hombre es sagrada".

322
00:17:26,337 --> 00:17:27,505
Yo sí dije eso. Lo dije.

323
00:17:27,630 --> 00:17:29,257
- No lo inventé, pero lo decía.
- Todo el tiempo.

324
00:17:29,382 --> 00:17:31,384
- Cierto. Lo decía mucho.
- Y yo lo creía.

325
00:17:31,509 --> 00:17:32,594
¿Por qué sacudes la cabeza?

326
00:17:32,719 --> 00:17:34,345
Porque pensé que eras
un hombre de palabra.

327
00:17:34,471 --> 00:17:36,848
- Lo soy. ¿Cómo que no?
- Te fuiste sin explicación.

328
00:17:36,973 --> 00:17:39,017
-¿Qué fue lo de Morty's?
- Fue confuso.

329
00:17:39,142 --> 00:17:42,020
Bueno. Entonces no recuerdas bien algo,
y lo exageras.

330
00:17:42,145 --> 00:17:43,855
- Yo soy eso.
-¿"No recuerdas bien"?

331
00:17:43,980 --> 00:17:46,649
Soy indigno de confianza y punto.
Con "i" mayúscula.

332
00:17:46,775 --> 00:17:48,443
Sí. Analicé la situación
y saqué conclusiones.

333
00:17:48,568 --> 00:17:50,695
¿Sí? ¿Y qué conclusiones sacaste?

334
00:17:50,820 --> 00:17:53,239
Siempre fuiste mala para eso, Willa.

335
00:17:53,782 --> 00:17:55,325
Ay.

336
00:17:55,450 --> 00:17:58,828
<i>Atención, pasajeros,
por favor, revisen sus conexiones.</i>

337
00:17:58,953 --> 00:18:00,830
Te fuiste. Me soltaste la mano.

338
00:18:00,830 --> 00:18:02,707
-¿Yo?
- Tú.

339
00:18:02,832 --> 00:18:04,209
¿Yo?

340
00:18:04,375 --> 00:18:06,211
¿Por qué lo dices así?

341
00:18:07,545 --> 00:18:09,547
¿Por qué te ríes así?

342
00:18:09,964 --> 00:18:11,800
¿De qué te estás riendo?

343
00:18:16,262 --> 00:18:17,305
Cállate.

344
00:18:17,305 --> 00:18:19,682
- Cálmate.
- Tú no. Lo siento.

345
00:18:39,744 --> 00:18:41,746
Ay, no.

346
00:18:42,038 --> 00:18:43,373
¿No qué?

347
00:18:43,498 --> 00:18:46,042
Dicen que esto podría ser malo. Muy malo.

348
00:18:46,167 --> 00:18:48,211
La tormenta del siglo.

349
00:18:50,421 --> 00:18:52,423
Sí, apenas comenzamos el siglo.

350
00:18:52,549 --> 00:18:53,967
¿Entonces?

351
00:18:54,551 --> 00:18:56,052
¿Qué? ¿Crees que vamos a recibir

352
00:18:56,177 --> 00:18:58,471
la nieve de todo un siglo en una noche?

353
00:18:58,596 --> 00:18:59,597
Es posible.

354
00:18:59,722 --> 00:19:01,808
Hoy en día es posible
cualquier catástrofe climática.

355
00:19:01,933 --> 00:19:03,685
¿Dónde has estado?

356
00:19:04,102 --> 00:19:05,270
Dios.

357
00:19:05,395 --> 00:19:08,022
Bueno, no. Dicen que lo peor
podría suceder en otro lado,

358
00:19:08,147 --> 00:19:11,442
y quizá haya un lapso
en que logren despachar algunos vuelos.

359
00:19:11,568 --> 00:19:12,569
Adivina.

360
00:19:12,735 --> 00:19:16,865
Le pedí a Ginny que tirara el I-Ching
para este viaje,

361
00:19:16,990 --> 00:19:19,951
y ¿quieres saber la respuesta
que recibió del universo?

362
00:19:20,118 --> 00:19:21,369
En realidad, no.

363
00:19:21,494 --> 00:19:22,829
"Aguas profundas en los cielos.

364
00:19:22,829 --> 00:19:25,915
Debes soportar este contratiempo
y someterte al destino".

365
00:19:26,499 --> 00:19:28,042
"Soportar este contratiempo".

366
00:19:28,167 --> 00:19:29,752
"Y someterte al destino".

367
00:19:30,128 --> 00:19:32,297
Ahora recuerdo a Ginny.

368
00:19:35,091 --> 00:19:37,010
¿Eso es aceite de tritón?

369
00:19:38,011 --> 00:19:39,387
Lavanda.

370
00:19:39,512 --> 00:19:41,431
Te vendría bien. Te relaja.

371
00:19:42,724 --> 00:19:44,726
Mira eso.

372
00:19:51,441 --> 00:19:52,567
¿Necesitas algo?

373
00:19:53,026 --> 00:19:54,944
- Una moneda.
-¿Una moneda?

374
00:19:55,069 --> 00:19:58,239
¿Todavía hay teléfonos públicos?
Sinceramente no lo sé.

375
00:19:58,364 --> 00:19:59,699
¿No tienes celular?

376
00:19:59,824 --> 00:20:03,244
- No, claro que tengo celular.
- Claro que no tienes celular.

377
00:20:03,369 --> 00:20:06,706
Maldita sea. Claro que tengo celular,
pero está descargado,

378
00:20:06,831 --> 00:20:09,083
y ninguno de los enchufes funcionó.

379
00:20:09,208 --> 00:20:12,045
Y ahora no encuentro mi cargador.

380
00:20:12,170 --> 00:20:14,839
Soy oficialmente una mujer sin carga.

381
00:20:16,424 --> 00:20:18,968
Toma. Usa el mío.

382
00:20:21,304 --> 00:20:24,140
2711. Esa es la contraseña.

383
00:20:24,265 --> 00:20:26,976
Oye. 2711, ¿eh?

384
00:20:27,101 --> 00:20:28,937
- Es mi cumpleaños.
-¿Sí?

385
00:20:29,062 --> 00:20:31,856
2711. Es mi cumpleaños.

386
00:20:31,981 --> 00:20:33,608
También es un formulario de impuestos.

387
00:20:33,733 --> 00:20:35,818
Mi empresa liquida activos dañados,

388
00:20:35,944 --> 00:20:38,988
así que presento muchos
de esos formularios.

389
00:20:47,956 --> 00:20:50,208
Vaya. Todavía haces eso.

390
00:20:50,625 --> 00:20:53,294
Haces eso cada vez que estás preocupado,

391
00:20:53,419 --> 00:20:55,004
o no sabes cómo hablar de algo.

392
00:20:55,129 --> 00:20:57,298
¿Qué estás haciendo? Yo no hago eso.

393
00:20:57,423 --> 00:20:59,425
Sí, lo haces. ¿Qué te preocupa?

394
00:20:59,550 --> 00:21:03,012
Solo estoy esperando noticias
de mi hija. Es todo.

395
00:21:03,638 --> 00:21:06,724
Vaya. Tu hija. Me alegro por ti.

396
00:21:09,519 --> 00:21:11,896
Le dejé como cuatro mensajes,

397
00:21:12,021 --> 00:21:14,649
y aún no me ha respondido...

398
00:21:14,816 --> 00:21:16,317
¿Le enviaste un mensaje de texto también?

399
00:21:16,442 --> 00:21:18,486
Sí. Sí, yo solo...

400
00:21:18,611 --> 00:21:20,363
Solo quiero saber de ella.

401
00:21:20,488 --> 00:21:21,489
¿Cuántos años tiene?

402
00:21:21,614 --> 00:21:25,284
Quince. Es una buena chica.
Pero Beth-Anne, mi esposa...

403
00:21:26,619 --> 00:21:30,123
Estamos teniendo una...
Estamos pasando por una...

404
00:21:30,581 --> 00:21:31,582
¿Cosa?

405
00:21:31,708 --> 00:21:34,252
- Sí. Sí, una cosa.
- Sí.

406
00:21:34,377 --> 00:21:36,254
Entonces...

407
00:21:37,630 --> 00:21:40,299
Realmente necesito saber de mi hija.

408
00:21:40,717 --> 00:21:42,301
Debes ser muy buen padre.

409
00:21:42,427 --> 00:21:44,804
No. No, últimamente no lo soy.

410
00:21:44,929 --> 00:21:47,473
Apuesto a que lo eres. ¿Te disculpaste?

411
00:21:47,598 --> 00:21:50,727
Algo así. Le envié un mensaje de texto.

412
00:21:50,852 --> 00:21:53,062
Estás a mitad de camino.
Contrición, confesión...

413
00:21:53,062 --> 00:21:54,063
¿A mitad de camino adónde?

414
00:21:54,063 --> 00:21:56,024
El Sacramento de la Reconciliación
tiene cuatro pasos.

415
00:21:56,190 --> 00:21:59,152
Willa, no puedo oír esa mierda <i>new age</i>
en este momento.

416
00:21:59,277 --> 00:22:01,112
Vamos, W. Davis. Debemos esforzarnos.

417
00:22:01,237 --> 00:22:03,281
Debes hacer lo necesario.
Si no, nada cambia.

418
00:22:03,281 --> 00:22:05,241
Tony Robbins tiene razón,
y ¿dónde nos deja eso?

419
00:22:05,366 --> 00:22:08,536
Willa, fue muy agradable verte,

420
00:22:08,661 --> 00:22:10,747
pero tengo una reunión y debo prepararme.

421
00:22:10,872 --> 00:22:14,167
- Tengo que enviar algunos <i>emails.</i>
- Sí, por supuesto.

422
00:22:17,045 --> 00:22:20,465
Realmente espero que se resuelva
lo de tu amiga en Boston.

423
00:22:20,590 --> 00:22:21,591
Gracias, Bill.

424
00:22:21,716 --> 00:22:24,343
Y desearía que pudiéramos hablar
de todo de nuevo.

425
00:22:24,469 --> 00:22:26,012
Yo también.

426
00:22:26,137 --> 00:22:27,597
- Sería lindo, pero...
- Lo deseo mucho.

427
00:22:27,722 --> 00:22:29,599
No hay tiempo para revisar el pasado.

428
00:22:29,724 --> 00:22:31,017
- No hay tiempo.
- Nunca hay tiempo.

429
00:22:31,142 --> 00:22:33,603
<i>Atención a los pasajeros</i>

430
00:22:33,728 --> 00:22:37,940
<i>del vuelo 394 a Boston
y del vuelo 279 a Austin,</i>

431
00:22:38,066 --> 00:22:40,401
<i>debido a las condiciones climáticas,
esos dos vuelos</i>

432
00:22:40,526 --> 00:22:42,320
<i>han sido retrasados hasta nuevo aviso.</i>

433
00:22:42,445 --> 00:22:43,821
¿Solo esos dos vuelos?

434
00:22:43,946 --> 00:22:44,947
-¿Solo nosotros?
<i>- Sí.</i>

435
00:22:45,073 --> 00:22:46,324
- Es increíble.
- Increíble.

436
00:22:46,449 --> 00:22:48,451
<i>No abandonen la zona de embarque.</i>

437
00:22:48,576 --> 00:22:51,788
<i>La situación podría cambiar
en cualquier momento.</i>

438
00:23:00,129 --> 00:23:01,839
Voy a tomar un café. Lo necesito.

439
00:23:01,964 --> 00:23:03,925
-¿Puedes mirar mis cosas por un minuto?
- Sí.

440
00:23:04,050 --> 00:23:05,301
Gracias.

441
00:23:06,469 --> 00:23:10,598
<i>Por favor, consulte a un agente
de embarque si tiene alguna pregunta.</i>

442
00:23:10,723 --> 00:23:12,892
Tengo muchas preguntas.

443
00:23:43,798 --> 00:23:45,925
SOY WILLA. NO PUEDO HACER ESTO.
POR FAVOR, PERDÓNAME.

444
00:23:55,726 --> 00:23:57,228
ELIMINAR MENSAJE

445
00:24:15,163 --> 00:24:16,873
Es el teléfono de Bill.

446
00:24:16,998 --> 00:24:19,750
No, solo se alejó un momento.

447
00:24:19,876 --> 00:24:21,544
¿Quién habla?

448
00:24:22,628 --> 00:24:24,922
Beth-Anne.

449
00:24:25,089 --> 00:24:27,049
Hola, soy Willa.

450
00:24:27,175 --> 00:24:29,760
Una vieja amiga de Madison.

451
00:24:31,220 --> 00:24:33,472
Sí, hace como 1000 años.

452
00:24:34,015 --> 00:24:37,310
Nos acabamos de encontrar
cambiando de avión.

453
00:24:37,435 --> 00:24:39,395
Hay retrasos por nieve, así que...

454
00:24:39,520 --> 00:24:42,064
¿Le digo que te...? Está bien.

455
00:24:43,107 --> 00:24:44,984
Sí.

456
00:24:46,402 --> 00:24:48,404
Seguro. Se lo diré.

457
00:25:07,089 --> 00:25:09,008
Con leche y dos de azúcar.

458
00:25:09,133 --> 00:25:11,969
Gracias.

459
00:25:12,178 --> 00:25:14,597
Eres un buen tipo, W. Davis.

460
00:25:14,722 --> 00:25:16,307
Eres un buen tipo.

461
00:25:16,432 --> 00:25:18,809
Eso decía mi madre sobre ti.

462
00:25:18,809 --> 00:25:22,063
"Ese William Davis
es un tipo realmente bueno".

463
00:25:22,605 --> 00:25:23,731
Siempre me agradó.

464
00:25:24,065 --> 00:25:25,608
A alguien tenía que agradar.

465
00:25:28,569 --> 00:25:29,779
¿Le pusiste canela?

466
00:25:29,904 --> 00:25:32,573
Sí, recordé que te gustaba si tenían.

467
00:25:32,698 --> 00:25:34,408
Y tenían, así que...

468
00:25:40,456 --> 00:25:41,624
¿Qué es eso?

469
00:25:44,335 --> 00:25:46,671
-¿Oyes eso?
- No.

470
00:25:47,380 --> 00:25:49,590
El rock and roll era sagrado.

471
00:25:49,715 --> 00:25:51,717
Era ritmo, no algoritmo.

472
00:25:51,842 --> 00:25:54,929
Le corría sangre por las venas.
Ahora es solo una maldita camiseta.

473
00:25:55,054 --> 00:25:57,306
Es una maldita camiseta triste.

474
00:25:57,431 --> 00:25:59,850
Sí. Eso sucedió bajo nuestras narices.

475
00:25:59,976 --> 00:26:02,395
Pasó mientras no prestábamos atención.

476
00:26:02,520 --> 00:26:05,231
¿Sí? ¿Qué otras cosas malas
pasaron bajo nuestras narices?

477
00:26:07,108 --> 00:26:10,194
La violencia armada,
la ubicuidad de los plásticos,

478
00:26:10,194 --> 00:26:11,779
la desaparición del periodismo impreso.

479
00:26:11,904 --> 00:26:14,740
-¿Alguna cosa buena?
- Estoy pensando.

480
00:26:16,534 --> 00:26:18,411
También pasaron cosas buenas.

481
00:26:18,536 --> 00:26:20,705
-¿Como qué?
- Los envíos a domicilio.

482
00:26:20,830 --> 00:26:22,623
-¿Los envíos a domicilio?
- Es innegable.

483
00:26:22,748 --> 00:26:24,458
¿Eso es todo? ¿Solo eso?

484
00:26:24,583 --> 00:26:27,378
Por un segundo,
imagina que ya no existen. No puedes.

485
00:26:27,503 --> 00:26:29,130
¿Qué más?

486
00:26:29,255 --> 00:26:31,257
Los numerosos avances
de la medicina deportiva.

487
00:26:32,091 --> 00:26:33,884
- El discurso del odio.
- La comida orgánica.

488
00:26:34,010 --> 00:26:36,595
- La guerra.
- Siempre hubo guerras.

489
00:26:36,721 --> 00:26:38,014
Eso no hace que estén bien.

490
00:26:38,139 --> 00:26:39,640
- La inclusión.
-¿La inclusión de qué?

491
00:26:39,765 --> 00:26:41,851
- De la gente.
- Exclusión. La cancelación.

492
00:26:41,976 --> 00:26:43,644
- El movimiento Black Lives Matter.
- Twitter.

493
00:26:43,769 --> 00:26:45,146
- La Internet.
-¿La Internet?

494
00:26:45,271 --> 00:26:46,188
Sí. La Internet.

495
00:26:46,314 --> 00:26:47,898
- Internet. Internet.
- Internet.

496
00:26:48,024 --> 00:26:49,400
-¿Coincides?
- No, la Internet es mala.

497
00:26:49,567 --> 00:26:50,860
- Sí coincides.
- Internet mala.

498
00:26:50,985 --> 00:26:53,446
Los autos eléctricos. La comida vegana.
Cosas buenas.

499
00:26:53,446 --> 00:26:55,281
¿Te tapas los oídos por mí?

500
00:26:55,656 --> 00:26:56,866
No.

501
00:26:56,991 --> 00:26:59,035
-¿Haces eso?
- No.

502
00:26:59,910 --> 00:27:02,913
Sigues siendo un esnob de la música. Vaya.

503
00:27:03,039 --> 00:27:06,417
¿Recuerdas que escondías mis CD
cuando venían nuestros amigos?

504
00:27:06,542 --> 00:27:09,503
¡Oye! Cuando nuestros amigos venían,
escondías mis CD.

505
00:27:09,628 --> 00:27:13,049
Un CD. Una vez.
El álbum navideño de la familia Partridge.

506
00:27:13,174 --> 00:27:15,134
Y lo hice para ahorrarte la humillación.

507
00:27:15,259 --> 00:27:16,927
¿Mi gusto musical era humillante?

508
00:27:17,053 --> 00:27:18,471
- Sí.
-¿Sí? ¿Para quién?

509
00:27:18,596 --> 00:27:20,556
- Para ti.
- No, para mí, no. Para ti.

510
00:27:20,681 --> 00:27:23,100
Para mí. Y para ti.

511
00:27:25,686 --> 00:27:28,272
No puedo. No puedo soportarlo.

512
00:27:28,773 --> 00:27:30,441
- Lo lamento.
- Vaya. ¿No puedes?

513
00:27:30,566 --> 00:27:32,318
No lo soporto. Debo alejarme del parlante.

514
00:27:32,443 --> 00:27:34,070
- Está bien. Bueno.
- Tengo que irme.

515
00:27:34,195 --> 00:27:36,197
Bueno. Espera. Ten.

516
00:27:36,322 --> 00:27:38,282
-¿Adónde vas?
- Iré contigo.

517
00:27:38,282 --> 00:27:40,701
- Bueno.
- Toma, ten esto.

518
00:27:40,826 --> 00:27:44,830
Cómo termino cargando tus cosas,
nunca lo sabré.

519
00:27:44,955 --> 00:27:47,249
Más bien, tomas mis cosas, en realidad.

520
00:27:47,375 --> 00:27:49,210
No, más bien, tomas nuestras cosas.

521
00:27:49,335 --> 00:27:50,211
¿Qué insinúas?

522
00:27:50,461 --> 00:27:52,171
Te llevaste el tocadiscos. ¿Recuerdas?

523
00:27:52,296 --> 00:27:54,090
Era mío. Lo pagué.

524
00:27:54,215 --> 00:27:56,634
Dijiste que era para ambos.
Esa es la verdad.

525
00:27:56,759 --> 00:27:58,344
Cuando miro hacia atrás,

526
00:27:58,469 --> 00:28:00,596
no sé si sabías compartir.

527
00:28:00,721 --> 00:28:02,515
No puedo creer que hayas dicho eso.

528
00:28:02,640 --> 00:28:05,017
-¿Por qué? ¿Qué?
- Tuve que compartirte.

529
00:28:05,142 --> 00:28:07,645
-¿Qué? ¿Con quién?
- Tuve que compartirte.

530
00:28:07,770 --> 00:28:08,771
-¡Oh!
- Sí.

531
00:28:08,896 --> 00:28:10,064
- Vaya, vaya.
-¿Qué?

532
00:28:10,189 --> 00:28:11,690
- Por fin se dijo.
- Sí, por fin.

533
00:28:11,816 --> 00:28:14,402
- Sí. Voy a fingir que no fue así.
- Bueno.

534
00:28:14,527 --> 00:28:16,779
-¿Recuerdas a los Pixies?
- De veras vas a fingir.

535
00:28:16,904 --> 00:28:20,157
Sí. ¿Recuerdas a los Pixies
en el Fieldhouse en Madison?

536
00:28:20,282 --> 00:28:21,992
Sí, nos sentamos en primera fila.

537
00:28:22,118 --> 00:28:24,078
Sí, ese fin de semana te tatuaste.

538
00:28:24,203 --> 00:28:25,704
Fue el siguiente, pero no importa.

539
00:28:25,830 --> 00:28:27,706
- Estabas fuera de control.
-¿Sí?

540
00:28:27,832 --> 00:28:31,001
Sí. Bailabas como un salvaje.

541
00:28:31,127 --> 00:28:32,711
Cantabas a los gritos.

542
00:28:32,837 --> 00:28:34,839
- Vaya, yo no soy así.
- Sí, ese eras tú.

543
00:28:34,964 --> 00:28:36,841
-¿Recuerdas cómo eras?
- Extraño a ese chico.

544
00:28:36,966 --> 00:28:38,968
-¿Te acuerdas de ti, W. Davis?
- No.

545
00:28:39,093 --> 00:28:40,344
Cuando no estabas preocupado.

546
00:28:57,278 --> 00:28:59,655
Ya veo por qué
sigues siendo mala con los números.

547
00:28:59,822 --> 00:29:00,823
¿Por qué?

548
00:29:00,948 --> 00:29:02,950
Los guardas en los zapatos.

549
00:29:03,075 --> 00:29:05,369
Solo los que tengo que recordar.

550
00:29:09,165 --> 00:29:10,916
Eso es una mierda.

551
00:29:12,126 --> 00:29:15,671
Oye, ¿quieres jugar
al juego de la billetera?

552
00:29:16,255 --> 00:29:17,965
¿Qué? No. ¿Qué?

553
00:29:18,591 --> 00:29:21,427
Intercambiamos billeteras. Es lo más veloz
para ponerse al tanto con alguien.

554
00:29:21,552 --> 00:29:23,971
- No recuerdo eso.
- Sí. Es la forma más rápida.

555
00:29:24,096 --> 00:29:25,473
Ahora tenemos teléfonos.

556
00:29:25,598 --> 00:29:27,266
Sí, pero es mucho mejor que un teléfono.

557
00:29:27,391 --> 00:29:28,601
¿Por qué es mejor que el teléfono?

558
00:29:28,726 --> 00:29:31,145
Porque no puedes borrar
el historial de búsqueda.

559
00:29:31,353 --> 00:29:32,521
¿Qué es lo peor que puede pasar?

560
00:29:32,521 --> 00:29:34,690
No me hagas preguntas como esa.

561
00:29:37,526 --> 00:29:39,320
Vamos, W. Davis.

562
00:29:41,947 --> 00:29:44,200
Bueno. Está bien.

563
00:29:44,325 --> 00:29:47,161
Aquí están. ¿Son estas?

564
00:29:47,745 --> 00:29:49,455
Letras de canciones.

565
00:29:49,830 --> 00:29:50,831
¿De verdad?

566
00:29:50,956 --> 00:29:53,250
Podemos ponerlas allí.

567
00:29:53,918 --> 00:29:55,836
Bueno.

568
00:29:55,961 --> 00:29:57,796
No sé cómo haces esto.

569
00:29:57,922 --> 00:30:01,926
Siempre te tomas fotos
de licencia de conducir increíbles,

570
00:30:02,051 --> 00:30:03,969
y yo siempre me veo
como que fui a acampar.

571
00:30:04,094 --> 00:30:05,346
Es cierto. Mira.

572
00:30:06,514 --> 00:30:08,807
- Pie Grande.
- Tienes razón.

573
00:30:09,642 --> 00:30:11,852
Pero siempre fue divertido
acampar contigo.

574
00:30:11,977 --> 00:30:15,314
Es lindo ver tu nombre aquí. Wilhelmina.

575
00:30:15,564 --> 00:30:18,067
- Wilhelmina.
- Sí.

576
00:30:19,109 --> 00:30:22,321
¿Sabes que eres el único
al que dejé que me llamara así?

577
00:30:22,446 --> 00:30:24,823
¿Sí? Wilhelmina.

578
00:30:27,618 --> 00:30:29,495
-¿Sí?
- Sí.

579
00:30:31,205 --> 00:30:32,915
¿Qué estás buscando ahí?

580
00:30:33,374 --> 00:30:35,668
Fotos de los hijos, la familia, el perro.

581
00:30:35,793 --> 00:30:38,128
No, no los vas a encontrar ahí. No están.

582
00:30:38,254 --> 00:30:39,338
-¿No? ¿Qué?
- No.

583
00:30:39,463 --> 00:30:40,798
No, no lo están.

584
00:30:40,923 --> 00:30:43,259
Encuesta de consumidores de Lonestar.
¿Qué es...?

585
00:30:43,509 --> 00:30:46,428
Tomaré eso. Muchas gracias.

586
00:30:46,554 --> 00:30:48,889
Y... Oye.

587
00:30:50,099 --> 00:30:52,851
-¿Esa es Beth-Anne?
- Sí.

588
00:30:53,644 --> 00:30:55,396
¿En serio? Ella es...

589
00:30:55,521 --> 00:30:56,855
Cuidado.

590
00:30:57,898 --> 00:31:01,110
- Es muy sensata. Muy razonable.
- Bueno.

591
00:31:01,235 --> 00:31:03,696
-¿Esa es tu hija?
- Es Rose. Sí.

592
00:31:03,821 --> 00:31:06,532
Vaya. Es una belleza.

593
00:31:06,657 --> 00:31:08,325
- Gracias.
- Sí, se parece a ti.

594
00:31:09,243 --> 00:31:11,912
Es generosa y tiene un gran corazón.

595
00:31:13,664 --> 00:31:17,501
Decidió que quiere ser bailarina,
lo cual me preocupa.

596
00:31:17,501 --> 00:31:19,378
¿El baile te preocupa?

597
00:31:19,378 --> 00:31:20,796
¿Que ella baile?

598
00:31:20,796 --> 00:31:24,383
No puedo creer que no haya niños aquí.

599
00:31:24,550 --> 00:31:27,761
Sí, bueno,
soy parte de muchas familias, Bill.

600
00:31:27,886 --> 00:31:30,764
Pero tuyos. Sé lo mucho que deseabas eso.

601
00:31:30,764 --> 00:31:32,975
Sí. Pero no era mi destino.

602
00:31:32,975 --> 00:31:35,019
Así te imaginé todos estos años.

603
00:31:35,144 --> 00:31:36,854
Educando a tus hijos
en casa, desconectada,

604
00:31:36,979 --> 00:31:40,441
recogiendo perros callejeros,
gatos, cabras, músicos.

605
00:31:40,441 --> 00:31:41,567
No era mi destino.

606
00:31:41,567 --> 00:31:42,943
¿Qué es esto?

607
00:31:43,068 --> 00:31:44,945
¿Me lo das por favor? Muchas gracias.

608
00:31:45,070 --> 00:31:47,823
No necesitas
el certificado de nacimiento para volar.

609
00:31:47,948 --> 00:31:49,867
Vaya. Eso no fue lo que dijiste.

610
00:31:49,992 --> 00:31:51,493
¿Qué?

611
00:31:51,994 --> 00:31:53,996
Que queríamos cosas diferentes,

612
00:31:54,121 --> 00:31:56,290
porque yo solo quería
vivir en el bosque contigo

613
00:31:56,415 --> 00:31:57,583
y tener bebés contigo.

614
00:31:57,708 --> 00:32:00,711
Y tú dijiste
que esa no era la vida que querías.

615
00:32:01,045 --> 00:32:03,172
Y aquí está, aquí en tu billetera.

616
00:32:12,723 --> 00:32:15,225
Willa, lo estás malinterpretando.

617
00:32:15,351 --> 00:32:16,769
No, la verdad es

618
00:32:16,894 --> 00:32:20,314
que no querías esa vida conmigo
por mi personalidad, según parece.

619
00:32:21,065 --> 00:32:24,360
Esa es la verdad.
Eso es lo que nunca dijiste.

620
00:32:24,693 --> 00:32:26,945
Funcionábamos. Funcionábamos muy bien.

621
00:32:27,071 --> 00:32:29,114
- No es cierto.
- Tú tenías las respuestas.

622
00:32:29,239 --> 00:32:31,617
Estabilizabas el barco. Eras el lastre.

623
00:32:31,617 --> 00:32:33,202
El lastre. Sí.

624
00:32:33,327 --> 00:32:37,915
El lastre evita que el globo aerostático
vuele demasiado alto o se aleje.

625
00:32:38,040 --> 00:32:39,708
- El lastre.
- Tú sostenías la brújula.

626
00:32:39,833 --> 00:32:41,960
Así éramos. Así funcionábamos.

627
00:32:42,086 --> 00:32:43,796
Lo recordamos de distintas maneras.

628
00:32:43,921 --> 00:32:45,756
No tenemos los mismos recuerdos.

629
00:32:49,301 --> 00:32:52,262
Llamó tu esposa. Beth-Anne.
Mientras tomabas café.

630
00:32:52,262 --> 00:32:53,681
- Contesté tu teléfono.
-¿Qué?

631
00:32:53,681 --> 00:32:55,182
Perdón. Pensé que era tu hija.

632
00:32:55,307 --> 00:32:57,142
-¿Qué dijiste?
- No tanto como quise.

633
00:32:57,142 --> 00:32:59,520
-¿Qué dijo?
- Que te enviaría un mensaje de texto.

634
00:33:01,980 --> 00:33:03,649
¿Beth-Anne sabe de nosotros?

635
00:33:03,774 --> 00:33:05,734
-¿Qué hay que saber?
- Bueno. Ay.

636
00:33:05,734 --> 00:33:06,985
Sabe que estudiamos juntos.

637
00:33:07,111 --> 00:33:09,488
¿Así me describiste?
¿Una compañera de la universidad?

638
00:33:09,613 --> 00:33:10,864
- Vamos.
-¡Willa!

639
00:33:10,989 --> 00:33:13,909
Eso es todo. Teníamos una vida juntos.
Compartíamos todo.

640
00:33:13,909 --> 00:33:15,369
Sí, es cierto.

641
00:33:15,369 --> 00:33:17,413
Compartíamos todo, ¿no?

642
00:33:21,834 --> 00:33:25,713
Ella sabe de ti, ¿sí? ¿Estás feliz ahora?

643
00:33:26,422 --> 00:33:27,923
Puede que se haya sentido amenazada.

644
00:33:28,048 --> 00:33:30,134
- Ese no es su estilo.
-¿Y cuál es su estilo?

645
00:33:30,259 --> 00:33:32,553
- Amenazante, no amenazada.
- Me cae mal.

646
00:33:32,761 --> 00:33:34,471
Ni siquiera la conoces como yo.

647
00:33:35,723 --> 00:33:37,850
Willa, ¿adónde vas?

648
00:33:37,850 --> 00:33:39,476
- Willa.
- Solo necesito agua.

649
00:33:39,601 --> 00:33:41,770
Cuida mi palo de agua, por favor.

650
00:33:41,895 --> 00:33:43,480
Willa. ¡Willa!

651
00:33:43,480 --> 00:33:44,815
Las tiendas están por allí.

652
00:33:45,941 --> 00:33:46,984
Sí.

653
00:33:46,984 --> 00:33:49,862
Y esta es la puerta cinco.
Recuérdalo, ¿sí?

654
00:33:49,987 --> 00:33:51,697
Escríbelo en tu zapato.

655
00:34:01,248 --> 00:34:03,500
Escríbelo en tu zapato.

656
00:34:14,678 --> 00:34:18,557
<i>Presione para preguntas.
Suelte para respuestas.</i>

657
00:34:21,435 --> 00:34:22,644
Bueno.

658
00:34:23,979 --> 00:34:26,190
¿Hola?

659
00:34:26,190 --> 00:34:27,941
Yo solo...

660
00:34:28,066 --> 00:34:31,069
Mi conexión se retrasó,

661
00:34:32,154 --> 00:34:33,530
y ya no quiero tomar mi vuelo.

662
00:34:33,655 --> 00:34:35,240
Ya no quiero tomar mi vuelo.

663
00:34:35,365 --> 00:34:36,658
Solo quiero irme a casa.

664
00:34:42,414 --> 00:34:43,957
¿Hola?

665
00:34:44,082 --> 00:34:47,503
<i>Atención, pasajero Davis a Boston,</i>

666
00:34:47,628 --> 00:34:50,631
<i>por favor, preséntese en el mostrador
de cambios de reserva.</i>

667
00:34:51,006 --> 00:34:55,010
Bien. ¿Dónde está el mostrador
de cambios de reserva?

668
00:34:55,761 --> 00:34:57,554
Parece que debo adivinar, supongo.

669
00:34:57,679 --> 00:34:59,431
<i>Sí.</i>

670
00:35:04,186 --> 00:35:06,188
-¡Ja!
-¿Qué?

671
00:35:06,313 --> 00:35:08,524
- Te atrapé.
- Sí.

672
00:35:08,649 --> 00:35:10,442
Tratando de salir
de cualquier manera, ¿no?

673
00:35:10,776 --> 00:35:12,486
Sí.

674
00:35:12,778 --> 00:35:15,364
-¿Quién hace eso?
- Yo. Me atrapaste.

675
00:35:15,489 --> 00:35:16,949
¿No puedes soportar el contratiempo?

676
00:35:17,074 --> 00:35:19,660
No, no puedo. Ahora que lo mencionas.

677
00:35:19,827 --> 00:35:21,328
¿Hay alguien que pueda ayudarme?

678
00:35:21,620 --> 00:35:24,248
¿Hiciste un análisis rápido
de costo-beneficio sobre estar

679
00:35:24,414 --> 00:35:26,333
conmigo y mi personalidad apestosa?

680
00:35:26,458 --> 00:35:28,544
Si te hace sentir mejor culparme de todo

681
00:35:28,669 --> 00:35:32,005
y convertirme en caricatura,
por favor, hazlo.

682
00:35:32,297 --> 00:35:35,551
"Si no hay agentes presentes,
por favor, presione para Betty".

683
00:35:35,759 --> 00:35:37,803
<i>-¿Le puedo ayudar en algo?</i>
-¡Betty!

684
00:35:38,720 --> 00:35:42,099
Gracias a Dios.
Necesito salir de aquí. Estoy atascado.

685
00:35:43,308 --> 00:35:45,435
-¡Oye!
-¿Qué?

686
00:35:45,602 --> 00:35:48,397
¿Dónde está mi palo de agua?
Tú ibas a cuidarlo.

687
00:35:48,397 --> 00:35:49,356
Bill.

688
00:35:51,984 --> 00:35:54,987
La palabra de un hombre es sagrada, ¿no?

689
00:35:56,238 --> 00:36:00,409
Ja, tú. Porque está justo aquí.

690
00:36:00,701 --> 00:36:02,911
Porque sí soy confiable.

691
00:36:03,036 --> 00:36:05,914
Es un sello distintivo de mi personalidad.

692
00:36:06,039 --> 00:36:08,458
Bien. Tu excelente yo.

693
00:36:08,667 --> 00:36:11,378
El mismo W. Davis de siempre.
Sólido como una roca.

694
00:36:11,503 --> 00:36:14,298
Pienses lo que pienses,
lo que te hayas convencido

695
00:36:14,423 --> 00:36:18,719
en ese bosque de hadas en el que vives,
siempre puedes confiar en mí.

696
00:36:19,136 --> 00:36:20,846
Siempre.

697
00:36:23,557 --> 00:36:26,018
Debí haber sabido
que no éramos el uno para el otro

698
00:36:26,143 --> 00:36:27,352
cuando abrimos la relación.

699
00:36:27,477 --> 00:36:29,479
Cuando tú quisiste abrir la relación.

700
00:36:29,605 --> 00:36:32,190
-¿Por qué carajo mencioné...?
-¿En serio? Aquí vamos.

701
00:36:32,316 --> 00:36:34,067
- Sí, aquí vamos.
- Aquí vamos.

702
00:36:34,192 --> 00:36:37,529
¿Alguna vez pensaste en qué mala fue
esa idea? ¿Qué estúpida fue?

703
00:36:37,654 --> 00:36:40,490
Significó mucho para mí
que a ti te pareciera bien.

704
00:36:40,616 --> 00:36:43,368
¿Cuántas veces tengo que decir eso?

705
00:36:43,493 --> 00:36:45,621
Quería romper estereotipos de género.

706
00:36:45,746 --> 00:36:47,080
Explorabas tu sexualidad, ¿no?

707
00:36:47,205 --> 00:36:49,791
Adórnala como quieras.
La verdad es mucho más sencilla.

708
00:36:49,958 --> 00:36:52,502
-¿Sí? ¿Cuál es?
- Querías coger con otras personas.

709
00:36:57,132 --> 00:36:59,426
- Tenía 20 años.
- Tenías 25.

710
00:36:59,426 --> 00:37:01,553
Exacto. ¿Qué sabía?

711
00:37:01,762 --> 00:37:05,057
Y como un idiota, lo acepté porque...

712
00:37:05,182 --> 00:37:08,393
Pensé que si podías acostarte
con quien quisieras,

713
00:37:08,518 --> 00:37:09,728
serías feliz, pero ¿sabes qué?

714
00:37:09,853 --> 00:37:12,397
Es mi culpa porque no pude lidiar con eso.

715
00:37:12,397 --> 00:37:15,025
¿Qué? ¿De qué estás hablando?

716
00:37:15,150 --> 00:37:17,486
- Te parecía que estaba bien.
- No me parecía.

717
00:37:17,653 --> 00:37:19,404
Te parecía demasiado bien, Bill.

718
00:37:19,529 --> 00:37:22,032
- No es cierto.
-¿También mentiste en eso?

719
00:37:22,032 --> 00:37:25,118
Me mentí a mí mismo
porque estaba enamorado de ti, Willa.

720
00:37:28,288 --> 00:37:30,916
Y, bueno, yo...

721
00:37:31,625 --> 00:37:36,755
descubrí que no podía encender y apagar
eso como con un interruptor.

722
00:37:38,048 --> 00:37:39,549
Lo sé.

723
00:37:42,302 --> 00:37:44,096
Era insostenible.

724
00:37:50,644 --> 00:37:52,729
Cualquiera lo habría sabido.

725
00:37:54,356 --> 00:37:58,068
Y puedes fingir que tampoco oíste eso.

726
00:39:07,679 --> 00:39:09,264
Hola.

727
00:39:11,808 --> 00:39:13,852
<i>Namasté,</i> imbécil.

728
00:39:14,269 --> 00:39:16,313
Bueno.

729
00:39:18,607 --> 00:39:20,484
¿Te volvieron a poner en un vuelo?

730
00:39:20,609 --> 00:39:24,988
No. No sale nada. Es un desastre.

731
00:39:27,115 --> 00:39:28,825
¿Estás enojada conmigo?

732
00:39:32,287 --> 00:39:33,997
¿Me estás matando con la indiferencia?

733
00:39:34,122 --> 00:39:35,207
Sí.

734
00:39:35,999 --> 00:39:38,335
Incluso tu indiferencia es ruidosa.

735
00:39:38,460 --> 00:39:40,378
"Adórnala". ¿En serio?

736
00:39:40,504 --> 00:39:42,589
Solo para que sepas, ya nadie dice eso.

737
00:39:42,714 --> 00:39:44,132
No, no voy a morder el anzuelo.

738
00:39:44,257 --> 00:39:47,219
Si tenías tanto problema con eso,
podrías haber dicho algo.

739
00:39:47,344 --> 00:39:49,054
Ya hemos dicho todo lo que hacía falta.

740
00:39:49,179 --> 00:39:50,722
Habla. ¿Nosotros? Tú.

741
00:39:50,847 --> 00:39:53,600
¿Qué tal si volvemos al silencio?
Era lindo.

742
00:39:53,725 --> 00:39:55,143
¿Qué tal si te relajas, viejo?

743
00:39:55,268 --> 00:39:57,354
Ya estás viviendo el peor escenario.

744
00:39:57,479 --> 00:39:59,147
-¿Estar atrapado aquí contigo?
- Sí.

745
00:39:59,272 --> 00:40:01,274
Tienes razón.

746
00:40:01,525 --> 00:40:04,486
- Creando recuerdos ahora mismo.
- Este no será de los mejores.

747
00:40:04,611 --> 00:40:07,781
No. Deshazte de ese.

748
00:40:11,034 --> 00:40:13,912
Solo cierra los ojos

749
00:40:14,037 --> 00:40:15,789
y mete la mano allí. Será una sorpresa.

750
00:40:15,914 --> 00:40:17,999
Hace rato que quiero señalar

751
00:40:18,125 --> 00:40:21,086
que inventaron el 29 de febrero
para hacer cuadrar el calendario.

752
00:40:21,211 --> 00:40:24,422
No es magia. Es matemática.

753
00:40:24,673 --> 00:40:27,134
- Qué cruel.
- Ciencia.

754
00:40:27,259 --> 00:40:28,718
<i>Atención, pasajeros.</i>

755
00:40:28,844 --> 00:40:33,640
<i>El Servicio Meteorológico identificó
la tormenta como un ciclón bomba.</i>

756
00:40:33,765 --> 00:40:35,559
-¿Ciclón bomba?
<i>- Sí.</i>

757
00:40:35,934 --> 00:40:38,061
Nunca tuvimos ciclones bomba.

758
00:40:38,186 --> 00:40:39,354
No, parecen nuevos.

759
00:40:39,479 --> 00:40:41,773
Teníamos bombas y ciclones,
pero no juntos.

760
00:40:41,898 --> 00:40:44,401
- Lo sé. Además, trenes de lluvia.
- Sequías repentinas.

761
00:40:44,526 --> 00:40:45,986
- Tornados de fuego.
- Fuego-nados.

762
00:40:46,111 --> 00:40:47,821
Huracanes de granizo. Grani-canes.

763
00:40:47,946 --> 00:40:49,990
- Eso lo inventaste.
-¿Y qué?

764
00:40:50,115 --> 00:40:52,617
Ya es bastante malo,
no hace falta que inventes.

765
00:40:52,742 --> 00:40:56,288
Tienes un apetito inquietante
para el caos, W. Davis.

766
00:40:57,539 --> 00:40:59,374
<i>Eso fue un trueno de nieve.</i>

767
00:40:59,374 --> 00:41:01,585
-¿Trueno de nieve?
<i>- Sí.</i>

768
00:41:01,710 --> 00:41:03,461
Dios.

769
00:41:03,670 --> 00:41:08,300
Voy a buscar comida de verdad
porque necesito reprimir mis sentimientos.

770
00:41:08,425 --> 00:41:11,595
Está bien. Buena idea.

771
00:41:11,720 --> 00:41:13,972
-¿A dónde vas?
- Voy contigo.

772
00:41:14,431 --> 00:41:17,434
-¿Qué? ¿Estás tratando de perderme?
- Sí.

773
00:41:18,059 --> 00:41:20,478
¿Admitirás que nadie te paga
por hacer lo del chakra?

774
00:41:20,604 --> 00:41:22,022
No. Te sorprenderá saber

775
00:41:22,147 --> 00:41:23,940
que lo mío se convirtió
en una mina de oro.

776
00:41:24,065 --> 00:41:25,525
Sí que es un hecho sorprendente.

777
00:41:25,650 --> 00:41:28,820
Sí, me sorprende cómo
se dieron muchas cosas.

778
00:41:28,945 --> 00:41:30,989
Fíjate que no te pregunto
a qué te refieres.

779
00:41:31,114 --> 00:41:34,326
Por ejemplo, no recuerdo
que los gatos fueran tan adorados.

780
00:41:34,451 --> 00:41:36,036
La humanidad siempre amó a los gatos.

781
00:41:36,161 --> 00:41:39,039
- Admítelo, es demasiado.
- No lo admitiré.

782
00:41:39,164 --> 00:41:42,125
En el antiguo Egipto
hay estatuas de gatos y pirámides.

783
00:41:42,250 --> 00:41:45,420
No. ¿Sabes cuál es
la búsqueda número uno en la Internet?

784
00:41:45,545 --> 00:41:46,963
-¿Gatos?
- Pornografía.

785
00:41:47,088 --> 00:41:50,675
Los gatos son la número dos.
Los gatos. Ese era mi punto.

786
00:41:50,800 --> 00:41:54,095
No. ¿Sabes? Creo
que es un fallo del motor de búsqueda.

787
00:41:54,221 --> 00:41:55,222
¿Qué significa eso?

788
00:41:55,347 --> 00:41:57,307
Los hombres del mundo
están frente a sus pantallas,

789
00:41:57,432 --> 00:42:00,268
escribiendo "chochas",
y a veces aparecen "michis".

790
00:42:00,393 --> 00:42:02,687
Ni siquiera puedo mirarte.

791
00:42:03,146 --> 00:42:04,981
- Tienes razón.
- Sí.

792
00:42:05,106 --> 00:42:06,775
La humanidad tiene un...

793
00:42:06,900 --> 00:42:08,693
¿Ahora eres el portavoz de la humanidad?

794
00:42:08,818 --> 00:42:10,153
Nunca dije que fuera...

795
00:42:10,278 --> 00:42:12,822
Igual, no podría haber solo un portavoz.

796
00:42:12,948 --> 00:42:14,157
Somos todos muy distintos.

797
00:42:14,157 --> 00:42:15,700
Sería genial si hubiera solo uno.

798
00:42:15,825 --> 00:42:17,327
Ni tú y yo coincidimos en todo.

799
00:42:17,661 --> 00:42:20,413
Las cosas realmente
se salieron de control, W. Davis.

800
00:42:20,538 --> 00:42:23,208
¿Todas las generaciones sienten
que le fallaron a la siguiente?

801
00:42:24,334 --> 00:42:26,378
Admite que el presente es un gran fracaso.

802
00:42:26,378 --> 00:42:27,837
No estaba diciendo eso.

803
00:42:27,837 --> 00:42:31,758
<i>Atención, pasajeros.
Este es un anuncio importante.</i>

804
00:42:31,883 --> 00:42:34,344
<i>- Miren hacia arriba.</i>
- Espera, ¿qué dijeron?

805
00:42:34,344 --> 00:42:37,055
-¿Y si esa es información importante?
- Lo sé.

806
00:42:37,180 --> 00:42:39,182
Lo sé. ¿Y si necesitábamos escuchar eso?

807
00:42:39,307 --> 00:42:41,226
Lo sé. Suena como el estúpido Kevin.

808
00:42:41,351 --> 00:42:42,686
<i>Miren alrededor.</i>

809
00:42:42,811 --> 00:42:44,896
¿Mirar alrededor? Mirar alrededor. ¿Dónde?

810
00:42:45,063 --> 00:42:47,065
<i>- Miren alrededor.</i>
- Estoy mirando.

811
00:42:47,190 --> 00:42:48,525
Estoy mirando alrededor.

812
00:42:48,525 --> 00:42:49,484
Estamos mirando.

813
00:42:49,484 --> 00:42:50,485
CAFETERÍA ALTITUD

814
00:42:50,610 --> 00:42:53,488
- Oye, W. Davis.
-¿Qué?

815
00:42:54,197 --> 00:42:57,701
La cafetería. Todo va a estar bien.

816
00:42:57,826 --> 00:42:59,411
Te ignoro con todas mis fuerzas.

817
00:42:59,536 --> 00:43:02,747
Vamos, señor. Vamos.

818
00:43:07,460 --> 00:43:14,467
COMER EN ALTITUD

819
00:43:18,763 --> 00:43:21,057
-¿Qué?
-¿Estás haciendo trampa?

820
00:43:21,599 --> 00:43:23,101
No hago trampa, Willa.

821
00:43:23,226 --> 00:43:24,894
Ah, cierto. Yo hago trampa.

822
00:43:25,020 --> 00:43:27,856
Juego con las cartas que me tocan.

823
00:43:31,693 --> 00:43:33,778
¡Oye!

824
00:43:33,903 --> 00:43:36,281
¿Quieres saber cuál fue
el mejor trabajo que tuve?

825
00:43:36,406 --> 00:43:37,490
En realidad, no.

826
00:43:37,615 --> 00:43:40,285
Spinning World Records.

827
00:43:40,410 --> 00:43:41,411
Si no te importa,

828
00:43:41,411 --> 00:43:44,497
tengo una racha muy importante de Wordle
que intento mantener.

829
00:43:44,622 --> 00:43:46,583
Solo una aclaración.

830
00:43:46,708 --> 00:43:48,710
Nunca trabajaste
en Spinning World Records.

831
00:43:48,835 --> 00:43:51,796
Te equivocas otra vez.
Después de que dejaste Madison,

832
00:43:51,921 --> 00:43:54,924
entré y hablé directamente con Brad.

833
00:43:54,924 --> 00:43:57,510
-¿Brad, el de los dientes grandes?
- Así es. Correcto.

834
00:43:57,635 --> 00:43:58,803
Y me hice pasar por ti.

835
00:43:58,928 --> 00:44:02,265
No paré de hablar de Radiohead, Devo,

836
00:44:02,390 --> 00:44:04,142
e incluso cité a ese tipo, Bangs.

837
00:44:04,267 --> 00:44:05,894
¿Citaste a Lester Bangs?

838
00:44:06,019 --> 00:44:09,105
No es de extrañar que te haya contratado.
Es pretencioso.

839
00:44:11,858 --> 00:44:14,944
¿Estaba Felicia todavía
cuando trabajabas allí?

840
00:44:14,944 --> 00:44:17,238
Ah, sí, Felicia.

841
00:44:17,364 --> 00:44:19,032
- Sí.
- Cierto.

842
00:44:19,157 --> 00:44:21,117
Sí. ¿Sabes qué? Trabajaba allí.

843
00:44:21,242 --> 00:44:23,536
Allí estaba. Seguía trabajando allí.

844
00:44:24,746 --> 00:44:28,375
Una chica increíble. Sí, increíble.

845
00:44:29,793 --> 00:44:31,419
Resultamos ser grandes amigas.

846
00:44:31,544 --> 00:44:33,671
-¿En serio?
- Sí.

847
00:44:33,963 --> 00:44:37,425
Ella fue quien sugirió
que hiciera masajes en las giras.

848
00:44:37,550 --> 00:44:38,968
-¿Fue ella?
- Sí.

849
00:44:39,094 --> 00:44:41,763
-¿Y lo hiciste? Lo hiciste.
- Sí, lo hice.

850
00:44:41,888 --> 00:44:42,931
Es genial.

851
00:44:43,056 --> 00:44:48,061
Sí, hice eso para algunas bandas.
Y lo hice durante años.

852
00:44:50,021 --> 00:44:51,523
¿Qué bandas?

853
00:44:51,648 --> 00:44:56,361
Bandas que eran increíblemente populares

854
00:44:56,486 --> 00:44:59,155
y, en mi opinión, muy talentosas.

855
00:44:59,280 --> 00:45:01,783
Seguro que eran bandas que odiabas.

856
00:45:01,950 --> 00:45:04,536
- No la Dave Matthews Band.
- Sí.

857
00:45:08,373 --> 00:45:09,374
Sí.

858
00:45:09,499 --> 00:45:11,835
Bueno, resultó perfecto para mí,

859
00:45:11,960 --> 00:45:14,212
porque si quieres
estar absolutamente seguro

860
00:45:14,337 --> 00:45:15,880
de no ser el centro
del universo de otro...

861
00:45:16,005 --> 00:45:17,799
- Sí. ¿Qué?
- ...debes salir con un músico.

862
00:45:17,924 --> 00:45:19,884
De acuerdo.

863
00:45:22,595 --> 00:45:24,764
Maldita sea. Mierda.

864
00:45:24,889 --> 00:45:27,058
¿Aún no te llama tu hija?

865
00:45:27,183 --> 00:45:29,602
- Solo a modo de aclaración.
- Sí.

866
00:45:29,602 --> 00:45:32,147
El "oh oh" desconcierta porque cuando...

867
00:45:32,272 --> 00:45:33,440
-¿Por qué?
- Solo dices "oh"...

868
00:45:33,565 --> 00:45:35,442
pero siempre pones el otro "oh" adelante,

869
00:45:35,442 --> 00:45:36,693
- y es "oh oh".
- Yo no hago eso.

870
00:45:36,818 --> 00:45:39,070
Desencadena mi ansiedad anticipatoria

871
00:45:39,195 --> 00:45:41,072
porque siento que va a ser
algo muy negativo.

872
00:45:41,197 --> 00:45:42,657
"Oh oh", y solo estás diciendo "oh".

873
00:45:42,782 --> 00:45:45,702
- Entonces, ¿sin "oh"?
- Sin "oh". Solo un "oh". ¿Puedes hacerlo?

874
00:45:45,827 --> 00:45:47,912
- Sí, puedo hacerlo.
- Uno solo. Es simple.

875
00:45:48,037 --> 00:45:49,789
- W. Davis, vamos.
-¿Qué?

876
00:45:49,914 --> 00:45:53,918
Es muy saludable para ti.
Mira, limpiará tu quinto chakra.

877
00:45:54,043 --> 00:45:56,212
No quiero oír
esa tontería del quinto chakra.

878
00:45:56,337 --> 00:45:58,381
Eso es justo lo que está mal en tu cuello.

879
00:45:58,506 --> 00:45:59,883
- Eso del chakra. El quinto.
-¿Adónde vas?

880
00:46:00,008 --> 00:46:02,760
Cuarto chakra. Que te jodan, chakra.

881
00:46:02,886 --> 00:46:04,137
Que te jodan, chakra.

882
00:46:04,262 --> 00:46:06,055
No quiero más tonterías de los chakras.

883
00:46:06,181 --> 00:46:08,475
Sí, por favor. Paremos
con las tonterías ya mismo.

884
00:46:08,600 --> 00:46:10,810
¿Qué te parece? Yo hablaré primero.

885
00:46:10,935 --> 00:46:14,898
Admito que no estoy en una mina de oro.

886
00:46:15,023 --> 00:46:16,149
¿Y eso qué significa?

887
00:46:16,274 --> 00:46:19,486
Datos del consumidor de Lonestar,
¿lo de mi billetera?

888
00:46:19,611 --> 00:46:23,323
Encuesta de productos. Admito que soy
encuestadora de productos, ¿sí?

889
00:46:23,448 --> 00:46:25,783
Soy la llamada telefónica
que nadie quiere.

890
00:46:25,909 --> 00:46:29,037
Esas encuestas de son
muy importantes para cualquier negocio.

891
00:46:29,162 --> 00:46:31,247
Vamos. No, deja eso. Es tu turno.

892
00:46:31,372 --> 00:46:32,373
¿Mi turno para qué?

893
00:46:32,499 --> 00:46:34,042
Tus cartas sobre la mesa. Lo prometiste.

894
00:46:34,167 --> 00:46:36,586
-¿Qué prometí? ¿Cuándo?
- Acabas de hacerlo.

895
00:46:36,711 --> 00:46:37,754
No prometí nada.

896
00:46:37,879 --> 00:46:40,423
Ahí tienes. Prometes una cosa y haces...

897
00:46:40,548 --> 00:46:42,800
Quieres sufrir en silencio, adelante.

898
00:46:42,926 --> 00:46:45,970
-¿Qué prometí? ¿Qué dije?
- Dijiste que basta de tonterías.

899
00:46:46,095 --> 00:46:49,849
<i>Otro amable recordatorio.
Por favor, revisen sus conexiones.</i>

900
00:46:49,974 --> 00:46:51,476
Sí, dije algo así.

901
00:46:51,601 --> 00:46:53,561
Algo como eso. Está bien.

902
00:46:53,686 --> 00:46:55,688
¿Estás admitiéndolo?

903
00:46:56,272 --> 00:46:58,858
Estoy diciendo que dije algo así.

904
00:46:59,526 --> 00:47:02,403
Bueno, eso es impresionante
de tu parte, W. Davis.

905
00:47:02,529 --> 00:47:05,573
Odio admitirlo. Sabes cuando te equivocas.

906
00:47:05,990 --> 00:47:08,535
Sí, uno de nosotros sabe.

907
00:47:08,660 --> 00:47:09,994
Cuando Rosie era pequeña,

908
00:47:10,119 --> 00:47:13,248
a veces teníamos una cosa
que ella llamaba "mal adiós".

909
00:47:13,373 --> 00:47:16,292
La dejaba en el preescolar

910
00:47:16,417 --> 00:47:19,128
y le decía: "Adiós. Di adiós".
Pero no quería que me fuera.

911
00:47:19,254 --> 00:47:21,589
Y ella decía:
"No es un adiós. Es un mal adiós".

912
00:47:21,714 --> 00:47:24,175
"Un mal adiós". ¿Entiendes?

913
00:47:24,592 --> 00:47:26,970
Anoche tuvimos uno de esos.

914
00:47:27,762 --> 00:47:29,764
Estaba apurado, empacando,

915
00:47:29,889 --> 00:47:31,099
tratando de preparar la reunión

916
00:47:31,224 --> 00:47:33,476
porque el estúpido Kevin la reprogramó.

917
00:47:33,601 --> 00:47:36,729
Voy a perderme
el baile de invierno de Rosie.

918
00:47:36,854 --> 00:47:38,439
Y Rosie hablaba y hablaba

919
00:47:38,565 --> 00:47:41,734
sobre unas nuevas clases
que quiere tomar, que están muy lejos,

920
00:47:41,859 --> 00:47:45,488
tengo que llevarla allí
en un mal momento del día y son caras.

921
00:47:46,948 --> 00:47:49,534
La estaba escuchando, y de golpe dijo:

922
00:47:49,701 --> 00:47:53,746
"Papá, voy a ser bailarina profesional".

923
00:47:54,956 --> 00:47:56,708
Y eso es lindo, pero no es tan buena.

924
00:47:56,833 --> 00:47:59,335
Odio decirlo, pero no es talentosa.

925
00:47:59,460 --> 00:48:02,171
Sea lo que sea que tiene que tener,
no lo tiene.

926
00:48:02,297 --> 00:48:06,843
Y pensé que tal vez era hora
de que creciera un poco.

927
00:48:06,968 --> 00:48:09,012
De darle una lección,
de decirle la verdad.

928
00:48:09,137 --> 00:48:10,513
Ya tiene edad.

929
00:48:10,638 --> 00:48:13,683
Entonces, dije una estupidez como:

930
00:48:15,268 --> 00:48:18,563
"¿Sabes lo difícil que es
convertirte en bailarina profesional?

931
00:48:18,896 --> 00:48:21,733
¿Sabes que las probabilidades
son astronómicas?

932
00:48:21,858 --> 00:48:24,527
E incluso si lo logras, cuando tengas 30,

933
00:48:24,652 --> 00:48:27,113
tendrás el cuerpo destrozado
y cambiarás de carrera".

934
00:48:27,238 --> 00:48:30,033
Modo catástrofe total, ¿no?

935
00:48:30,158 --> 00:48:32,368
El padre del año.

936
00:48:33,536 --> 00:48:36,706
Y ella me miró y dijo:

937
00:48:36,873 --> 00:48:40,918
"Pero, papá, me dijiste
que puedo hacer cualquier cosa".

938
00:48:44,797 --> 00:48:48,009
- Ay.
- Sí.

939
00:48:49,052 --> 00:48:53,139
Esta mañana entré en su cuarto
para darle un beso de despedida, ¿sabes?

940
00:48:53,973 --> 00:48:57,602
Y toda su ropa de baile,
su bolso de baile, sus zapatillas,

941
00:48:57,727 --> 00:48:59,854
estaban en la basura.

942
00:49:00,313 --> 00:49:03,107
¿Y si lo intentara?
¿Qué es lo peor que puede pasar?

943
00:49:03,107 --> 00:49:06,277
Se le parte el corazón,
no sale de su habitación durante años,

944
00:49:06,402 --> 00:49:09,072
y tenemos que pasarle la comida
por debajo de la puerta.

945
00:49:09,197 --> 00:49:14,077
No. O se convierte en la primera bailarina
más joven del Boston Ballet.

946
00:49:14,202 --> 00:49:16,245
- No, no, no.
-¿No?

947
00:49:16,371 --> 00:49:20,708
Bueno. Tal vez les enseñe
a niños en preescolar y le encante.

948
00:49:22,627 --> 00:49:25,421
Sí, quizás. Tal vez.

949
00:49:26,297 --> 00:49:28,299
Solo quiero que sea feliz.

950
00:49:28,883 --> 00:49:31,302
-¿Tú eres feliz?
- Por supuesto que no.

951
00:49:31,427 --> 00:49:34,305
Pero te las arreglas. Más o menos.

952
00:49:34,430 --> 00:49:37,642
Ella también se las arreglará.
Depende de ella resolverlo.

953
00:49:38,142 --> 00:49:40,144
Lo hará a su manera.

954
00:49:52,365 --> 00:49:57,870
Tengo una buena vida en general,
pero no tengo... esto.

955
00:49:59,122 --> 00:50:03,251
Y he pensado en toparme contigo,
en verte de nuevo.

956
00:50:04,085 --> 00:50:06,629
¿Y si nos cruzamos en alguna otra ciudad

957
00:50:06,629 --> 00:50:08,256
y ni siquiera nos dimos cuenta?

958
00:50:12,218 --> 00:50:13,594
¿Acaso...?

959
00:50:15,513 --> 00:50:17,140
¿Pensaste qué hubiera pasado si...?

960
00:50:17,557 --> 00:50:19,058
¿"Si" qué?

961
00:50:19,767 --> 00:50:23,146
¿Si no te hubieras ido?
¿Si no hubiéramos perdido al bebé?

962
00:50:26,649 --> 00:50:29,152
Éramos niños sin dinero
y estábamos estudiando.

963
00:50:29,152 --> 00:50:32,822
Sí. Claro. Lo sé.

964
00:50:32,822 --> 00:50:35,324
De todos modos, no habría funcionado.

965
00:50:35,324 --> 00:50:39,537
Estábamos... Era insostenible.

966
00:50:41,539 --> 00:50:43,458
Insostenible. Así es.

967
00:50:45,209 --> 00:50:47,503
Pero fue un aborto espontáneo.

968
00:50:47,503 --> 00:50:50,339
Fue terrible. Fue realmente...

969
00:50:53,134 --> 00:50:55,178
Éramos unos niños.

970
00:50:55,303 --> 00:50:58,723
Sí, éramos niños. Fue terrible.

971
00:51:01,434 --> 00:51:04,812
Pero me lo he preguntado todo este tiempo.

972
00:51:04,937 --> 00:51:08,191
Después de un tiempo, parecías aliviado.

973
00:51:08,316 --> 00:51:09,859
Y me preguntaba si...

974
00:51:09,984 --> 00:51:12,695
¿Fue porque no tenías
que comprometerte conmigo?

975
00:51:12,820 --> 00:51:15,490
Quiero decir, puedes simplemente...

976
00:51:44,727 --> 00:51:46,729
¿Recuerdas que le cantabas
a mi gran barriga

977
00:51:46,854 --> 00:51:50,566
y nos pareció verla sonreír
en la ecografía?

978
00:51:51,776 --> 00:51:54,237
-¿Lo recuerdas?
- Sí.

979
00:51:54,612 --> 00:51:57,615
Era tu sonrisa en otra carita.

980
00:51:57,990 --> 00:51:59,700
Sí.

981
00:52:10,753 --> 00:52:16,259
Y luego,
cuando nos dijeron que la perdimos y...

982
00:52:18,636 --> 00:52:20,680
que la vida que hicimos no nacería...

983
00:52:20,805 --> 00:52:23,266
Dios, todavía recuerdo ese sentimiento.

984
00:52:23,641 --> 00:52:27,270
Me sentí abrumada
de amor por ti, W. Davis.

985
00:52:29,230 --> 00:52:32,275
Allí estabas, en el vestíbulo,
sólido como una roca.

986
00:52:32,400 --> 00:52:35,236
Y por más triste que estuviera...

987
00:52:36,946 --> 00:52:38,656
pensé que mi corazón
se cerraría para siempre,

988
00:52:38,781 --> 00:52:41,576
pero, en cambio, se abrió aún más para ti.

989
00:52:59,010 --> 00:53:01,345
Las cartas sobre la mesa.

990
00:53:05,308 --> 00:53:07,143
Claro.

991
00:53:08,561 --> 00:53:11,147
El certificado de nacimiento
de mi billetera...

992
00:53:14,984 --> 00:53:18,571
Un tiempo después de que dejaste Madison,
tuve una niña,

993
00:53:18,571 --> 00:53:21,574
y la di en adopción.

994
00:53:24,660 --> 00:53:26,871
Y es de ella.

995
00:53:30,249 --> 00:53:34,003
Apenas supimos del embarazo,
el papá se fue.

996
00:53:34,795 --> 00:53:38,799
No hay explicación,
pero es fácil de adivinar, ¿verdad?

997
00:53:38,925 --> 00:53:40,593
Él era bajista,

998
00:53:40,718 --> 00:53:43,471
y yo tampoco era el centro de su universo.

999
00:53:46,474 --> 00:53:48,059
En fin...

1000
00:53:49,268 --> 00:53:53,981
La buena noticia es que encontré
los padres perfectos para ella.

1001
00:53:54,106 --> 00:53:57,109
O me encontraron,
o encontraron a mi pequeña.

1002
00:53:57,234 --> 00:54:01,030
No sé cómo el universo resuelve eso,
pero lo hace.

1003
00:54:05,493 --> 00:54:07,370
¿Sabes dónde está ahora?

1004
00:54:11,582 --> 00:54:12,792
No.

1005
00:54:26,389 --> 00:54:28,265
<i>El tiempo dirá...</i>

1006
00:54:42,279 --> 00:54:45,116
Vaya, estás cambiada.

1007
00:54:45,908 --> 00:54:47,868
No lo suficiente.

1008
00:54:48,619 --> 00:54:50,913
Sí, vi un bar abierto abajo,

1009
00:54:51,038 --> 00:54:53,165
y alguien me entregó uno de estos.

1010
00:54:53,499 --> 00:54:56,043
- Un cupón de hotel.
- Vaya. Qué suerte tienes.

1011
00:54:57,294 --> 00:54:59,880
Sí, qué suerte la mía.

1012
00:55:00,006 --> 00:55:04,885
Te vi hace como un año. En abril.

1013
00:55:05,011 --> 00:55:08,389
Estabas cambiando de avión en Dallas.

1014
00:55:09,765 --> 00:55:12,226
-¿Por qué no dijiste nada?
-¿Qué hubiera dicho?

1015
00:55:12,351 --> 00:55:15,354
- Lo mismo que dijiste hoy.
- No pude...

1016
00:55:15,646 --> 00:55:20,651
Había algo en la forma en que caminabas,
con la cabeza en alto. Yo solo...

1017
00:55:20,776 --> 00:55:21,736
¿Hoy fue diferente?

1018
00:55:21,736 --> 00:55:25,614
Sí. Hoy parecías un poco perdida.

1019
00:55:26,532 --> 00:55:29,952
Bueno, siempre estoy perdida.

1020
00:55:30,077 --> 00:55:32,246
Podría estar equivocado.

1021
00:55:32,371 --> 00:55:36,542
Ya me he equivocado contigo muchas veces.

1022
00:55:39,754 --> 00:55:41,338
Ven aquí.

1023
00:55:43,466 --> 00:55:46,135
- Vamos. Dámelo.
- No sé si eso sale.

1024
00:55:46,552 --> 00:55:49,096
¿Por qué no te quedas con esto?
¿Qué te parece?

1025
00:55:49,221 --> 00:55:50,222
¿Dónde dormirías?

1026
00:55:50,222 --> 00:55:52,850
Quizás tengan dos habitaciones,
o una con dos camas.

1027
00:55:52,975 --> 00:55:54,977
Es un hotel bastante bonito.

1028
00:55:55,561 --> 00:55:57,855
- Tienen transporte de cortesía.
-¿Eso dice?

1029
00:55:57,980 --> 00:56:00,024
Sí, es un transporte muy cortés.

1030
00:56:00,149 --> 00:56:01,150
Como...

1031
00:56:01,275 --> 00:56:02,985
Te subes y dice: "¿Le cierro la puerta?

1032
00:56:03,110 --> 00:56:05,529
No me molestaría en absoluto".

1033
00:56:09,075 --> 00:56:10,534
- Solo cuelga.
- No.

1034
00:56:10,659 --> 00:56:12,787
- Solo cuelga.
- No, es de mala educación.

1035
00:56:12,912 --> 00:56:13,913
No, no lo es.

1036
00:56:14,038 --> 00:56:15,372
No puedes colgar y dejar que ganen.

1037
00:56:15,498 --> 00:56:16,957
- Sí puedes.
- No, no puedes.

1038
00:56:17,083 --> 00:56:18,209
Sí, puedes.

1039
00:56:18,334 --> 00:56:20,252
¿Qué es esa cara?

1040
00:56:20,377 --> 00:56:23,047
La música en espera. Es un castigo.

1041
00:56:23,255 --> 00:56:27,551
Es una tuba, un flautín y ¿un clavinet?

1042
00:56:27,551 --> 00:56:30,805
-¿Tocando qué?
<i>- Daughter</i> de Pearl Jam.

1043
00:56:32,014 --> 00:56:34,391
-¡No! Solo cuelga el teléfono.
- Sí. No.

1044
00:56:34,517 --> 00:56:35,518
-¡Cuelga! Lo haré yo.
- No. Sí.

1045
00:56:35,518 --> 00:56:37,520
- Voy a colgar. Solo cuelga.
- Oye.

1046
00:56:37,520 --> 00:56:39,939
¿Hola? No. Sí, estoy aquí. Estoy aquí.

1047
00:56:40,064 --> 00:56:42,775
Y me veo obligado a señalar
que su música es atroz.

1048
00:56:42,900 --> 00:56:45,277
Es un sacrilegio. Lo digo en serio.

1049
00:56:45,402 --> 00:56:47,655
Sí, Adam. Tengo un... ¿Cómo dices?

1050
00:56:47,780 --> 00:56:49,782
¿Adám? ¿Adám dices?

1051
00:56:49,907 --> 00:56:51,784
¿Y cómo se escribe?

1052
00:56:51,951 --> 00:56:54,578
Adám. Eso es muy similar a Adam.

1053
00:56:54,703 --> 00:56:55,955
- Increíble.
- Tu nombre es Adám.

1054
00:56:56,080 --> 00:56:57,623
Vamos, Adám. Tiene un cupón.

1055
00:56:57,748 --> 00:56:59,416
No sé por qué se la haces difícil.

1056
00:56:59,416 --> 00:57:01,127
¿Volvemos al silencio, por favor?

1057
00:57:01,127 --> 00:57:02,711
Sí.

1058
00:57:03,087 --> 00:57:05,172
- Tengo un cupón.
- Tiene un cupón.

1059
00:57:05,297 --> 00:57:07,842
Y necesito saber si tienes una habitación.

1060
00:57:07,967 --> 00:57:09,969
- Sí.
- Sí.

1061
00:57:10,511 --> 00:57:12,596
- Oh oh.
- Oh oh, ¿qué?

1062
00:57:13,055 --> 00:57:14,473
Tiene una habitación.

1063
00:57:14,473 --> 00:57:16,267
Oh oh.

1064
00:57:18,644 --> 00:57:21,772
¿Cuántas camas hay en la habitación?

1065
00:57:22,189 --> 00:57:24,358
- Pregúntale si hay sauna.
-¿Qué?

1066
00:57:24,483 --> 00:57:27,403
- Sí.
- Yo no voy a...

1067
00:57:28,237 --> 00:57:30,239
Solo pregunta. Vamos.

1068
00:57:30,364 --> 00:57:31,740
- Adám...
-¿Hay sauna?

1069
00:57:31,866 --> 00:57:33,617
¡Para!

1070
00:57:33,617 --> 00:57:34,743
Adám, ¿tienes un...?

1071
00:57:34,869 --> 00:57:37,204
No, por favor.
No puedo volver a estar en espera.

1072
00:57:37,329 --> 00:57:40,332
Es un tipo de infierno muy particular.

1073
00:57:42,543 --> 00:57:45,045
-¿Sauna?
- Lo digo en serio.

1074
00:57:45,171 --> 00:57:47,131
Te escucho.

1075
00:57:48,174 --> 00:57:49,967
Siempre me deshidrato.

1076
00:57:50,259 --> 00:57:52,511
Estabas tan deshidratado.

1077
00:57:55,181 --> 00:57:59,560
Adám, todavía estoy aquí.
Bill. Habla Bill. Sí.

1078
00:57:59,935 --> 00:58:02,313
¿Qué? ¿Cómo dices?

1079
00:58:02,938 --> 00:58:04,690
¿Cometiste un error?

1080
00:58:05,065 --> 00:58:07,484
Ay, no. ¿Tiene sauna o no?

1081
00:58:07,610 --> 00:58:09,278
No tienen habitación.

1082
00:58:09,403 --> 00:58:11,155
¿Qué letra chica?

1083
00:58:11,447 --> 00:58:13,282
- La letra chica.
- Ay, no.

1084
00:58:13,407 --> 00:58:14,533
¿Dónde? ¿Hay alguna...?

1085
00:58:14,658 --> 00:58:17,203
Todo esto está en letra chica.

1086
00:58:19,079 --> 00:58:21,040
- Duele intentar...
- Mira.

1087
00:58:21,165 --> 00:58:23,792
- No. Sí.
-"Sujeto a disponibilidad".

1088
00:58:23,918 --> 00:58:26,086
-"Las habitaciones no están garantizadas".
- No están garantizadas.

1089
00:58:28,881 --> 00:58:32,009
- Siempre hay una trampa, ¿no?
- Sí.

1090
00:58:32,009 --> 00:58:33,510
Quizás esto sea envejecer.

1091
00:58:33,636 --> 00:58:36,013
Te das cuenta de que el mundo
ya no está hecho para ti.

1092
00:58:36,138 --> 00:58:38,098
Es como una desilusión, Bill.

1093
00:58:38,224 --> 00:58:41,018
Justo cuando llegas a la edad

1094
00:58:41,143 --> 00:58:43,771
en que tienes algo significativo
o profundo para decir

1095
00:58:43,896 --> 00:58:46,815
sobre cualquier cosa, en serio.

1096
00:58:46,941 --> 00:58:49,318
-¿Nadie quiere oírlo?
- No.

1097
00:58:49,443 --> 00:58:51,445
¿A quién le importa
lo que piensan los viejos?

1098
00:58:51,570 --> 00:58:54,323
A nadie. Ni siquiera a los viejos.

1099
00:58:54,448 --> 00:58:57,159
-¿No oyes eso?
-¡Es tan deprimente!

1100
00:58:57,284 --> 00:58:59,495
-¿De dónde viene?
- Así termina.

1101
00:58:59,620 --> 00:59:01,664
Somos viejos y mudos,

1102
00:59:01,789 --> 00:59:05,125
y nos atacan
los laboratorios farmacéuticos.

1103
00:59:05,417 --> 00:59:06,502
No acepto eso.

1104
00:59:06,669 --> 00:59:10,881
<i>Pasajero a Boston,
Davis, primera inicial W.,</i>

1105
00:59:11,006 --> 00:59:14,468
<i>por favor, consulte al agente
para embarque inmediato en la puerta diez.</i>

1106
00:59:14,593 --> 00:59:16,971
Willa, ¿es tu vuelo?
¿Están llamando para tu vuelo?

1107
00:59:17,096 --> 00:59:18,097
No sé.

1108
00:59:18,222 --> 00:59:21,225
Sí, tal vez sea la ventana
en que sacan algunos aviones.

1109
00:59:21,600 --> 00:59:24,895
¿Qué dijiste? ¿Acaso detecté optimismo?

1110
00:59:25,020 --> 00:59:26,355
Dije tal vez.

1111
00:59:26,480 --> 00:59:28,190
<i>Llamando a todos los pasajeros,</i>

1112
00:59:28,524 --> 00:59:32,236
<i>vuelo 394 a Boston
ahora abordando en la puerta diez.</i>

1113
00:59:32,236 --> 00:59:34,154
Willa, creo que es...

1114
00:59:34,571 --> 00:59:36,156
-¿Qué?
<i>- Oh oh.</i>

1115
00:59:36,282 --> 00:59:37,658
¿Contrabando, en serio?

1116
00:59:37,783 --> 00:59:39,451
Calma. Aún no me atraparon.

1117
00:59:39,576 --> 00:59:41,662
¿Aún? Es un delito grave.

1118
00:59:41,787 --> 00:59:44,248
¿Sí? ¿En cuántos estados?

1119
00:59:44,373 --> 00:59:46,417
Es complicado.
Es legal en casi todo el país,

1120
00:59:46,542 --> 00:59:48,544
pero las restricciones federales
siguen vigentes.

1121
00:59:48,544 --> 00:59:50,129
Entonces, me arriesgaré.

1122
00:59:50,254 --> 00:59:52,381
¿Y podrías bajar eso?

1123
00:59:52,381 --> 00:59:54,341
Ni siquiera podemos oírnos discutir.

1124
00:59:54,842 --> 00:59:56,510
¡Lo sé!

1125
00:59:57,303 --> 00:59:59,805
Déjame preguntarte algo.
¿Cómo crees que será?

1126
00:59:59,930 --> 01:00:02,141
¿Mi personalidad tendría
una sobredosis en prisión?

1127
01:00:02,266 --> 01:00:03,392
<i>Es hora de apurarse.</i>

1128
01:00:03,517 --> 01:00:05,936
Vamos, Willa. Tienes que irte.

1129
01:00:06,103 --> 01:00:08,355
- Maldita sea.
- Vamos, Willa.

1130
01:00:08,856 --> 01:00:10,649
- Willa.
-¿Qué?

1131
01:00:10,774 --> 01:00:12,693
Vamos. Agarraré todas tus cosas.

1132
01:00:12,818 --> 01:00:15,112
Solo apresúrate. ¿Sí? Ve.

1133
01:00:15,112 --> 01:00:16,780
-¿Hacia dónde voy?
- A la puerta diez.

1134
01:00:16,905 --> 01:00:18,782
- Puerta diez.
-¿Hacia dónde?

1135
01:00:18,907 --> 01:00:20,993
Bueno, puerta diez.

1136
01:00:21,118 --> 01:00:23,495
- Apúrate.
- Me estoy apurando.

1137
01:00:25,497 --> 01:00:28,959
<i>Todos los pasajeros del vuelo 394
a Boston embarquen.</i>

1138
01:00:29,084 --> 01:00:30,878
Me estoy apurando.

1139
01:00:32,171 --> 01:00:34,340
- Bien.
-¿Willa?

1140
01:00:34,465 --> 01:00:37,051
- Oye.
- Hola. ¿Qué vas a...?

1141
01:00:37,176 --> 01:00:39,887
Willa. Oye.

1142
01:00:40,471 --> 01:00:42,806
¿A dónde vas? Vamos. Sígueme.

1143
01:00:42,806 --> 01:00:44,516
- Vamos.
- Bueno.

1144
01:00:44,641 --> 01:00:46,769
No. Derecho. Aquí vamos. Sí. Aquí vamos.

1145
01:00:46,894 --> 01:00:48,103
Bien.

1146
01:00:48,228 --> 01:00:50,230
EL TIEMPO DIRÁ

1147
01:01:00,908 --> 01:01:03,118
No. ¡Vete!

1148
01:01:03,243 --> 01:01:04,578
- Por aquí. ¿No?
- Por ahí.

1149
01:01:04,703 --> 01:01:06,538
Dios.

1150
01:01:08,207 --> 01:01:09,291
¡Corre!

1151
01:01:12,711 --> 01:01:14,046
No mires atrás.

1152
01:01:15,172 --> 01:01:18,050
¡No, ve! ¡Ve!

1153
01:01:27,393 --> 01:01:29,269
Bueno, tenías razón.

1154
01:01:29,269 --> 01:01:31,522
Hay una ventana
antes de que vuelvan a cerrar.

1155
01:01:31,522 --> 01:01:34,316
Bien por ti, Willa. Estoy feliz por ti.

1156
01:01:34,441 --> 01:01:35,776
Me preguntaron si viajaba sola.

1157
01:01:35,901 --> 01:01:38,404
Necesitaban mi asiento
para una familia en espera.

1158
01:01:39,696 --> 01:01:40,781
¿Renunciaste a tu asiento?

1159
01:01:40,906 --> 01:01:43,534
Me preguntaron si aceptaba
sentarme en primera clase.

1160
01:01:44,451 --> 01:01:46,495
Y dije que haría el sacrificio.

1161
01:01:46,620 --> 01:01:48,580
Acaban de cambiar de agente de embarque.

1162
01:01:48,705 --> 01:01:51,834
Y eres W. Davis, igual que yo.

1163
01:01:51,959 --> 01:01:53,669
-¿Qué estás haciendo?
- Vamos. Solo tómalo.

1164
01:01:53,794 --> 01:01:54,878
Tienen prisa por abordar.

1165
01:01:55,003 --> 01:01:56,588
No lo notarán. ¿Qué puede pasar?

1166
01:01:56,713 --> 01:01:58,382
-¿De verdad quieres que te diga?
- No.

1167
01:01:58,507 --> 01:02:00,217
Va en contra de las leyes federales,
por ejemplo.

1168
01:02:00,342 --> 01:02:01,552
No conozco el estatuto,

1169
01:02:01,552 --> 01:02:03,554
pero seguro pueden arrestarte
por algo así.

1170
01:02:03,679 --> 01:02:05,097
- No. No me digas.
-¿Por qué lo haces?

1171
01:02:05,097 --> 01:02:07,433
No te puedes perder su baile. ¿Estás loco?

1172
01:02:07,433 --> 01:02:11,395
<i>Atención a todos los pasajeros
élite ejecutiva diamante,</i>

1173
01:02:11,520 --> 01:02:14,648
<i>por favor, preséntense en la puerta
para embarcar inmediato.</i>

1174
01:02:14,815 --> 01:02:17,276
Beth-Anne llamó para decir

1175
01:02:19,570 --> 01:02:22,114
que Rosie no quiere quedarse contigo.

1176
01:02:23,240 --> 01:02:26,285
Quiere quedarse en casa de Beth-Anne
por unas semanas.

1177
01:02:26,452 --> 01:02:29,288
¿No ibas a decirme
que tu matrimonio había terminado?

1178
01:02:34,543 --> 01:02:39,423
No hay nada que contar, en realidad.
Se cansó de mí.

1179
01:02:39,965 --> 01:02:42,593
No la culpo.
Yo también estoy cansado de mí mismo.

1180
01:02:42,718 --> 01:02:44,094
¿Y simplemente vas a dejarla ir?

1181
01:02:44,094 --> 01:02:46,013
No conoces la situación, Willa, por favor.

1182
01:02:46,013 --> 01:02:47,222
¿Vas a dejar que eso suceda? Vamos.

1183
01:02:47,222 --> 01:02:49,850
Por una vez en tu vida, no pienses.

1184
01:02:49,975 --> 01:02:52,936
¿Podrías escucharte con tus frases
y tu pensamiento mágico?

1185
01:02:53,061 --> 01:02:54,605
No sabes nada sobre el compromiso.

1186
01:02:54,605 --> 01:02:56,607
Todo el mundo conoce a alguien como tú.

1187
01:02:56,732 --> 01:02:59,735
Una persona con la respuesta
para los problemas de los demás.

1188
01:02:59,860 --> 01:03:02,404
Pero cuya propia vida es un puto desastre.

1189
01:03:08,452 --> 01:03:10,120
Tienes razón.

1190
01:03:11,872 --> 01:03:13,999
Mi vida es un desastre.

1191
01:03:14,124 --> 01:03:17,920
No tengo motivos para tomar este vuelo.

1192
01:03:18,045 --> 01:03:23,008
<i>Pasajeros de todas las zonas
del vuelo 394 a Boston, embarquen.</i>

1193
01:03:24,009 --> 01:03:24,968
Te están esperando.

1194
01:03:24,968 --> 01:03:27,971
Y los decepcionaré.
Ya sucedió antes. Están acostumbrados.

1195
01:03:28,430 --> 01:03:31,475
Hay algo sobre tu tristeza, Willa.

1196
01:03:33,393 --> 01:03:34,728
Tú, entre todos.

1197
01:03:37,898 --> 01:03:41,068
Ibas a irte furioso
y realmente desearía que hicieras eso,

1198
01:03:41,068 --> 01:03:43,987
porque ambos sabemos
qué bueno eres para irte.

1199
01:03:57,918 --> 01:03:59,002
"Solo inténtalo".

1200
01:04:00,254 --> 01:04:02,965
¿Podría ser para ti de parte de Ginny?

1201
01:04:02,965 --> 01:04:06,051
Ahí está.
Quiero decir, el universo ha hablado.

1202
01:04:06,051 --> 01:04:07,302
Quiere que lo intentes.

1203
01:04:07,302 --> 01:04:09,263
El universo no envía mensajes de texto.

1204
01:04:10,055 --> 01:04:12,474
Quizás todo sea una bazofia, W. Davis.

1205
01:04:12,599 --> 01:04:14,935
"Bazofia". ¿Quién dice "bazofia"?

1206
01:04:15,686 --> 01:04:17,271
Quizás no.

1207
01:04:17,396 --> 01:04:21,608
<i>Última llamada, vuelo 394 a Boston.</i>

1208
01:04:21,733 --> 01:04:23,527
Buen viaje.

1209
01:04:33,161 --> 01:04:34,997
Ni siquiera me diste tu número.

1210
01:04:40,502 --> 01:04:41,920
Gracias.

1211
01:05:14,995 --> 01:05:17,122
<i>Solo inténtalo...</i>

1212
01:05:23,795 --> 01:05:26,465
<i>Estimado pasajero Davis a Boston,</i>

1213
01:05:27,674 --> 01:05:30,510
<i>por favor, verifique su conexión.</i>

1214
01:05:33,055 --> 01:05:36,892
<i>Todos los vuelos están suspendidos
hasta nuevo aviso.</i>

1215
01:05:37,434 --> 01:05:40,062
<i>Sin embargo, por favor,
no se aleje del área de embarque,</i>

1216
01:05:40,187 --> 01:05:44,149
<i>ya que la situación
podría cambiar en cualquier momento.</i>

1217
01:05:44,316 --> 01:05:47,653
No, no creo que cambie.

1218
01:05:48,445 --> 01:05:51,448
No creo que cambie,
sin importar lo que hagamos.

1219
01:05:52,491 --> 01:05:57,079
<i>Estimado pasajero Davis a Boston,
no se desanime.</i>

1220
01:06:05,587 --> 01:06:09,007
Sí, lo intento,
pero acaban de cancelar mi vuelo.

1221
01:06:09,841 --> 01:06:11,259
Cuando me invitas a...

1222
01:06:11,635 --> 01:06:14,846
Con todo respeto, Kevin,
con "nosotros", ¿te refieres a ti?

1223
01:06:14,971 --> 01:06:19,393
Pregunto porque a los mayores nos cuestan
los pronombres en esta época, ¿sabes?

1224
01:06:20,352 --> 01:06:22,396
Entonces "nosotros" eres tú. Bien.

1225
01:06:22,521 --> 01:06:24,940
¿Hola?

1226
01:06:28,610 --> 01:06:30,112
¿Willa?

1227
01:06:33,824 --> 01:06:37,411
<i>Este es un anuncio importante.</i>

1228
01:06:38,203 --> 01:06:40,163
<i>Mire hacia arriba.</i>

1229
01:06:40,497 --> 01:06:43,041
<i>Se requiere su atención.</i>

1230
01:06:44,167 --> 01:06:45,752
<i>Mire hacia arriba.</i>

1231
01:07:10,736 --> 01:07:14,114
No. Tráelo de vuelta.

1232
01:07:15,073 --> 01:07:16,783
Tráelo de vuelta.

1233
01:07:56,656 --> 01:07:59,409
Oye, tráelo de vuelta.

1234
01:08:00,494 --> 01:08:03,663
Tráelo de vuelta. ¿Willa?

1235
01:08:08,210 --> 01:08:09,127
¡Willa!

1236
01:08:11,505 --> 01:08:13,173
¡Willa!

1237
01:08:14,841 --> 01:08:18,637
<i>Atención, pasajeros. Les damos
una cálida bienvenida nuevamente.</i>

1238
01:08:18,762 --> 01:08:20,138
¡Vete a la mierda!

1239
01:08:20,931 --> 01:08:22,390
¡Vete a la mierda de una vez!

1240
01:08:22,933 --> 01:08:28,939
¡Quiero hablar con quien esté a cargo
porque aquí abajo nos están jodiendo!

1241
01:08:28,939 --> 01:08:31,733
¡Estás haciendo un trabajo de mierda!

1242
01:08:32,317 --> 01:08:34,778
¿Por qué? ¿Cuál es el chiste?

1243
01:08:34,778 --> 01:08:37,072
¿Soy yo el chiste? ¿Cuál es el punto?

1244
01:08:39,074 --> 01:08:41,535
¿Alguien está escuchando?

1245
01:08:43,537 --> 01:08:44,663
Nadie está escuchando.

1246
01:08:44,788 --> 01:08:47,332
<i>Su seguridad es nuestra prioridad.</i>

1247
01:08:47,457 --> 01:08:49,668
<i>Su felicidad es nuestra prioridad.</i>

1248
01:08:49,793 --> 01:08:54,381
¡Mentira! Mi felicidad.

1249
01:08:54,714 --> 01:08:57,509
Entonces, ¡haz algo con la maldita música!

1250
01:09:07,394 --> 01:09:08,562
¿Hola?

1251
01:09:11,481 --> 01:09:12,399
¿Hola?

1252
01:09:17,487 --> 01:09:20,490
Dios. ¿Dónde dejé mi bolso?

1253
01:09:21,658 --> 01:09:23,535
¿Dónde lo dejé?

1254
01:09:25,829 --> 01:09:27,122
¿En serio?

1255
01:09:28,164 --> 01:09:30,292
¿En serio? Se llevaron todas mis cosas.

1256
01:09:31,042 --> 01:09:34,087
¿En serio? ¿Pueden dejar
de jugar conmigo de una vez?

1257
01:09:34,212 --> 01:09:37,799
¡Maldita sea! ¿Cuál es el punto?

1258
01:10:10,749 --> 01:10:13,919
Cómo dejé que me convencieras,
nunca lo sabré.

1259
01:10:14,210 --> 01:10:15,712
¿Hasta dónde llegaste?

1260
01:10:15,837 --> 01:10:18,757
Cancelaron antes de que apoyara
el culo en el asiento.

1261
01:10:19,883 --> 01:10:21,468
- Podría haber sido bueno.
- Si funcionaba.

1262
01:10:21,593 --> 01:10:23,470
- Sí, podría haber sido bueno.
- Si funcionaba.

1263
01:10:23,595 --> 01:10:25,472
- Es lo que dije.
- No dijiste eso.

1264
01:10:25,597 --> 01:10:27,724
Está bien, es lo que quiero decir.

1265
01:10:29,351 --> 01:10:31,603
Ahora nunca llegaré al baile de Rosie.

1266
01:10:32,896 --> 01:10:34,773
Sí, lo siento.

1267
01:10:35,982 --> 01:10:37,484
Al menos lo intentaste.

1268
01:10:41,404 --> 01:10:43,531
Supongo que iré a dormir un poco.

1269
01:10:43,657 --> 01:10:45,992
Bueno. Sí, claro.

1270
01:10:46,868 --> 01:10:51,331
- Ni habitaciones, ni camas, ni...
- Sexo.

1271
01:10:52,707 --> 01:10:54,417
Supongo que nos dieron otra señal.

1272
01:10:55,502 --> 01:10:56,920
Claro. Del universo, ¿no?

1273
01:10:57,045 --> 01:10:59,839
Sí. Sin ducha, sin descanso.

1274
01:11:00,006 --> 01:11:03,426
Aparentemente, el universo nos prefiere
malolientes y célibes.

1275
01:11:03,551 --> 01:11:05,178
Sí.

1276
01:11:06,054 --> 01:11:08,848
- Está bien, me voy.
- Está bien.

1277
01:11:11,559 --> 01:11:13,561
Vete.

1278
01:11:20,610 --> 01:11:22,862
Bueno, ya nos hemos despedido, W. Davis.

1279
01:11:22,862 --> 01:11:26,616
No, no lo hicimos.
Lamento lo que dije antes.

1280
01:11:28,326 --> 01:11:30,787
Como dice Rosie, fue un mal adiós.

1281
01:11:35,834 --> 01:11:37,335
Mira eso.

1282
01:11:39,838 --> 01:11:42,382
Mira eso. Estamos bien purificados.

1283
01:11:49,347 --> 01:11:51,433
- Bueno.
- Está bien.

1284
01:11:51,558 --> 01:11:52,726
Entonces...

1285
01:12:22,047 --> 01:12:25,967
<i>Atención, pasajeros Davis
a Austin y Boston,</i>

1286
01:12:26,092 --> 01:12:28,261
<i>debido a la emergencia climática actual,</i>

1287
01:12:28,386 --> 01:12:33,099
<i>esta instalación ahora se limitará
a funciones esenciales.</i>

1288
01:12:33,224 --> 01:12:35,477
-¡Por favor!
- Vamos.

1289
01:12:35,602 --> 01:12:37,604
-¡No! Ni siquiera sé qué...
- No puedes...

1290
01:12:37,729 --> 01:12:38,980
-¿Qué significa eso?
- Eso no puede ser.

1291
01:12:39,105 --> 01:12:41,775
-¿Puede ser?
<i>- Sí, puede ser.</i>

1292
01:12:42,358 --> 01:12:45,612
<i>Se publicarán más actualizaciones
cuando estén...</i>

1293
01:12:49,115 --> 01:12:52,243
Puede ser.

1294
01:12:55,371 --> 01:12:57,040
Qué desastre.

1295
01:12:57,165 --> 01:13:00,543
Qué desastre, W. Davis. De verdad.

1296
01:13:02,253 --> 01:13:07,717
- Puedo...
- De acuerdo.

1297
01:13:07,842 --> 01:13:09,469
-¿Qué haces?
- Me entrego.

1298
01:13:09,594 --> 01:13:11,930
- Solo se me ocurre una cosa.
-¿Qué?

1299
01:13:12,347 --> 01:13:13,890
-¿Qué?
-¿Quieres un trago?

1300
01:13:14,015 --> 01:13:17,352
No, no necesitamos nada más para beber.

1301
01:13:17,352 --> 01:13:19,687
Hurté estos de detrás de la barra.

1302
01:13:20,730 --> 01:13:23,608
-¿Quién dice "hurté"?
- Yo.

1303
01:13:23,733 --> 01:13:27,946
- Un poco de vodka y un poco de ginebra.
- Bueno.

1304
01:13:28,947 --> 01:13:32,492
- Voy a hurtarte un poco de ginebra.
- Bueno.

1305
01:13:35,120 --> 01:13:37,038
¡Salud, hijo de puta!

1306
01:13:45,213 --> 01:13:46,923
- Este eres tú.
- Para.

1307
01:13:47,048 --> 01:13:49,759
Basta. Detente. No hagas eso.

1308
01:13:49,968 --> 01:13:52,804
No es gracioso.

1309
01:14:20,039 --> 01:14:23,251
SOLO CONEXIONES

1310
01:14:34,012 --> 01:14:36,181
¡Más fuerte!

1311
01:16:28,376 --> 01:16:30,211
Si pudiéramos ver
los recuerdos por adelantado,

1312
01:16:30,336 --> 01:16:32,005
¿haríamos otra cosa?

1313
01:16:34,882 --> 01:16:37,260
¿Eres feliz, W. Davis?

1314
01:16:37,552 --> 01:16:39,762
Por favor, no arruines esto.

1315
01:16:39,887 --> 01:16:44,267
¿Acaso esa no es la única pregunta
que deberíamos hacernos?

1316
01:16:44,392 --> 01:16:46,894
-¿Eres feliz?
- Bueno.

1317
01:16:51,316 --> 01:16:52,608
Las cosas son así.

1318
01:16:53,568 --> 01:16:55,653
Solía soñar con mi moto.

1319
01:16:58,323 --> 01:17:01,117
¿Nunca tuviste una moto? No es verdad.

1320
01:17:01,117 --> 01:17:03,911
No te adelantes. Es mi historia.

1321
01:17:04,037 --> 01:17:05,955
Solía soñar con mi moto.

1322
01:17:06,080 --> 01:17:10,585
Adónde iría, quién sería si la tuviera,
pero era muy arriesgado.

1323
01:17:10,710 --> 01:17:14,213
Me aterraron las estadísticas
de parálisis, y nunca lo hice.

1324
01:17:14,339 --> 01:17:15,715
Nada de motos.

1325
01:17:16,924 --> 01:17:19,093
¿Sabes qué me encanta?

1326
01:17:19,218 --> 01:17:22,055
-¿Qué es lo que realmente me gusta?
-¿Qué?

1327
01:17:22,805 --> 01:17:24,515
Mi soplador de hojas.

1328
01:17:26,267 --> 01:17:28,728
-¿Tu cortadora de césped?
- No, mi soplador de hojas.

1329
01:17:29,145 --> 01:17:30,813
Poner hojas en una gran pila

1330
01:17:30,980 --> 01:17:32,940
y luego hacerla volar por los aires

1331
01:17:33,066 --> 01:17:35,693
y ordenar el desorden
y luego desordenar el orden,

1332
01:17:35,818 --> 01:17:38,696
una y otra vez. "Este es mi jardín".

1333
01:17:38,821 --> 01:17:41,074
Me encanta mi soplador de hojas.

1334
01:17:43,201 --> 01:17:44,952
Soy un tipo que sopla hojas,

1335
01:17:46,662 --> 01:17:48,748
no un motociclista.

1336
01:17:54,587 --> 01:17:58,216
Me parece que lo que dices

1337
01:17:58,341 --> 01:18:01,969
es que todo sale bien al final.

1338
01:18:03,513 --> 01:18:07,517
Es lo que es y está bien.

1339
01:18:09,435 --> 01:18:12,688
La mayoría de las cosas
que me preocupaban nunca sucedieron.

1340
01:18:13,940 --> 01:18:15,066
Espera. ¿Quién dijo eso?

1341
01:18:15,191 --> 01:18:17,110
"La mayoría de las cosas
que me preocupaban nunca sucedieron".

1342
01:18:17,235 --> 01:18:18,236
Fui yo.

1343
01:18:18,361 --> 01:18:20,655
- No. No fuiste tú.
- Acabo de decirlo.

1344
01:18:20,780 --> 01:18:23,032
- No, fue Tom Petty.
- Bueno, lo dijo Tom Petty.

1345
01:18:23,157 --> 01:18:25,284
Él lo dijo. Tom Petty lo dijo primero.

1346
01:18:25,410 --> 01:18:27,995
Y me parece que lo que dice
es que podemos relajarnos.

1347
01:18:28,121 --> 01:18:29,622
Sí, puedes relajarte.

1348
01:18:29,747 --> 01:18:32,166
Eso es lo que decimos Tom Petty y yo.

1349
01:18:32,708 --> 01:18:34,627
- Tom y yo.
-¿Los dos?

1350
01:18:34,752 --> 01:18:36,462
- Sí.
- Relájate.

1351
01:18:41,384 --> 01:18:42,802
Entonces, ¿no estás decepcionado?

1352
01:18:49,976 --> 01:18:55,481
En realidad, no. ¿Y tú?

1353
01:19:00,862 --> 01:19:04,657
- Un poquito.
- Sí.

1354
01:19:13,624 --> 01:19:16,711
- Supongo que somos los únicos que quedan.
- Sí.

1355
01:19:24,844 --> 01:19:26,846
- Hay algo que yo...
- Hay algo que debería...

1356
01:19:26,971 --> 01:19:30,391
Tú primero. Dilo.

1357
01:19:30,892 --> 01:19:33,978
Hay algo que debí haberte preguntado
antes de dejar Madison.

1358
01:19:34,812 --> 01:19:36,230
Bueno. Pregúntame lo que sea.

1359
01:19:40,151 --> 01:19:43,905
¿Cuántos había? ¿Cuántos tipos?

1360
01:19:49,243 --> 01:19:50,995
No te va a gustar.

1361
01:19:51,120 --> 01:19:53,706
No me va a importar.
Fue hace mucho tiempo. Está bien.

1362
01:19:53,831 --> 01:19:56,834
No. Si quieres nombres o...

1363
01:19:56,834 --> 01:19:59,128
No quiero nombres.
Creo que sé los nombres.

1364
01:19:59,253 --> 01:20:02,715
No, no los sabes porque no hubo ninguno.

1365
01:20:03,424 --> 01:20:05,343
- Ninguno.
- Willa, vamos.

1366
01:20:05,343 --> 01:20:08,513
- Es la verdad.
- Yo estaba allí. Yo lo vi.

1367
01:20:08,513 --> 01:20:09,680
Sé lo que viste.

1368
01:20:09,680 --> 01:20:12,016
Solo admítelo.
Admite que había muchos otros.

1369
01:20:12,141 --> 01:20:13,351
No, no lo admitiré.

1370
01:20:13,351 --> 01:20:14,644
Espera. A ver si entiendo.

1371
01:20:17,313 --> 01:20:20,024
-¿Fuiste fiel?
- Sí.

1372
01:20:20,191 --> 01:20:21,567
¡Qué carajos!

1373
01:20:21,567 --> 01:20:24,695
Lo lamento. Lo siento mucho.

1374
01:20:24,695 --> 01:20:27,240
No puedo creerlo.
¿No te acostabas con tipos?

1375
01:20:27,365 --> 01:20:28,866
No.

1376
01:20:28,991 --> 01:20:30,159
-¿Fuiste fiel?
- Lo lamento.

1377
01:20:30,284 --> 01:20:32,662
-¿Fuiste fiel?
- Te estoy diciendo que lo siento.

1378
01:20:32,787 --> 01:20:34,247
¿Sabes lo jodido que es eso?

1379
01:20:34,372 --> 01:20:37,833
Sí, si lo miro desde tu punto de vista,
entiendo que es bien jodido.

1380
01:20:37,833 --> 01:20:39,710
- No tiene ningún sentido.
- Gracias.

1381
01:21:00,314 --> 01:21:02,149
Me gustaría que dijeras algo.

1382
01:21:14,579 --> 01:21:15,913
Me fui...

1383
01:21:21,294 --> 01:21:24,422
Me fui de Madison porque pensé
que habías estado con otros.

1384
01:21:34,599 --> 01:21:37,643
Nunca olvidaré su pequeña sonrisa.

1385
01:21:38,603 --> 01:21:42,356
La amaba

1386
01:21:44,025 --> 01:21:46,068
y ni siquiera estaba seguro
de que fuera mía.

1387
01:21:47,737 --> 01:21:52,366
Y sí, tienes razón. Estaba aliviado.

1388
01:21:53,659 --> 01:21:55,661
Pero no porque no pensara
que serías buena madre.

1389
01:21:55,786 --> 01:21:57,788
Sabía que lo serías.

1390
01:22:03,461 --> 01:22:05,838
Solo tenía miedo

1391
01:22:05,963 --> 01:22:09,925
de que no aceptaras
una vida tradicional como esa.

1392
01:22:12,386 --> 01:22:14,221
Una familia tradicional.

1393
01:22:15,848 --> 01:22:17,642
Yo era un lastre.

1394
01:22:18,684 --> 01:22:21,020
¿Recuerdas? Siempre decíamos eso.

1395
01:22:21,520 --> 01:22:24,523
- Sí. Es cierto.
- Sí.

1396
01:22:24,523 --> 01:22:28,319
El lastre es arrojado por la borda
cuando quieres ir más alto.

1397
01:22:28,861 --> 01:22:35,242
Tenía miedo de que me odiaras
por sentirte atada.

1398
01:22:43,250 --> 01:22:44,543
Tenías razón.

1399
01:22:47,755 --> 01:22:49,090
Tenías razón.

1400
01:22:51,842 --> 01:22:52,760
Sí.

1401
01:22:55,513 --> 01:22:57,598
Lo siento, W. Davis.

1402
01:22:58,557 --> 01:23:00,726
Lo siento, W. Davis.

1403
01:23:03,979 --> 01:23:04,980
Lo siento.

1404
01:24:00,286 --> 01:24:03,873
-¿Sabes que ahora tendría 26 años?
- Veinticinco.

1405
01:24:04,415 --> 01:24:07,668
¿Sabes qué más? Tendría tu sonrisa.

1406
01:24:10,129 --> 01:24:12,131
Y mi sonrisa.

1407
01:24:18,262 --> 01:24:20,765
-¿Puedo decir algo?
- Lo que quieras.

1408
01:24:20,765 --> 01:24:22,516
Siempre me desconcertaste.

1409
01:24:22,641 --> 01:24:23,934
- Bueno, eso me gusta.
-¿Qué?

1410
01:24:24,059 --> 01:24:26,061
- Me gusta desconcertarte.
-¿Sí?

1411
01:24:26,187 --> 01:24:28,731
Me vuelve misterioso. El desconcertador.

1412
01:24:31,567 --> 01:24:32,902
Pensé que tenías todas las respuestas.

1413
01:24:33,027 --> 01:24:34,904
Las tengo, pero no sé nada.

1414
01:24:35,029 --> 01:24:37,239
- Yo tampoco.
- Nadie sabe nada.

1415
01:24:37,364 --> 01:24:39,784
No, somos ridículos.

1416
01:24:39,909 --> 01:24:44,497
Pensé que al dejarte en Madison,
me pasarían grandes cosas

1417
01:24:44,622 --> 01:24:50,628
y conocería personas
que me harían sentir como tú,

1418
01:24:50,753 --> 01:24:53,756
pero nunca volvió a pasarme.

1419
01:24:56,383 --> 01:25:00,095
Nunca volví a encontrar a alguien
que me hiciera sentir como tú.

1420
01:25:05,017 --> 01:25:07,770
- Oh oh.
- Oh oh.

1421
01:25:10,815 --> 01:25:12,149
-¿Oyes eso?
- Sí.

1422
01:25:12,149 --> 01:25:14,401
¿Es ella? ¿Es Rosie?

1423
01:25:14,527 --> 01:25:15,820
- No sé.
-¿Y tu teléfono?

1424
01:25:16,695 --> 01:25:19,698
¿Oyes eso? Lo tengo. Es ella.

1425
01:25:19,865 --> 01:25:21,534
- Dame un segundo.
- Sí.

1426
01:25:21,659 --> 01:25:23,911
¿Rosie? Hola.

1427
01:25:23,911 --> 01:25:25,746
Sí.

1428
01:25:25,746 --> 01:25:30,376
Estaba pensando
en eso de ser bailarina y...

1429
01:25:31,126 --> 01:25:35,297
Si hablas sobre algo, es un sueño.

1430
01:25:35,798 --> 01:25:39,218
Si lo imaginas, es una posibilidad.

1431
01:25:39,218 --> 01:25:42,930
Y si lo programas, es una realidad.

1432
01:25:44,890 --> 01:25:46,058
Tony Robbins.

1433
01:25:52,940 --> 01:25:57,111
Mira, cariño, solo baila.

1434
01:25:58,320 --> 01:26:01,615
Diviértete, ¿sabes?

1435
01:26:02,741 --> 01:26:06,370
No te preocupes por nada. ¿Está bien?

1436
01:26:07,913 --> 01:26:09,415
Solo baila.

1437
01:26:11,083 --> 01:26:12,167
Te amo.

1438
01:26:13,711 --> 01:26:18,382
Y ya sabes,
el mundo te romperá el corazón.

1439
01:26:20,259 --> 01:26:23,637
Porque el mundo
nos rompe el corazón a todos,

1440
01:26:23,762 --> 01:26:27,182
y ningún padre ha podido evitarlo.

1441
01:26:27,308 --> 01:26:31,395
Pero un buen padre
aprende a vivir con eso.

1442
01:26:32,271 --> 01:26:35,691
- Adiós.
-¿Qué carajo fue eso?

1443
01:26:35,691 --> 01:26:38,027
Colgó hace como 30 segundos,
eso fue para ti.

1444
01:26:38,027 --> 01:26:39,778
¡No!

1445
01:26:44,074 --> 01:26:46,076
-¡No!
- Sí.

1446
01:27:08,265 --> 01:27:11,060
- Oye, W. Davis.
- Sí.

1447
01:27:11,185 --> 01:27:13,604
Hay algo que debí haberte dicho antes.

1448
01:27:14,021 --> 01:27:16,357
Estás bromeando. ¿Antes cuándo?

1449
01:27:16,482 --> 01:27:18,025
Antes de ahora.

1450
01:27:18,150 --> 01:27:19,610
¿En serio? ¿Otra carta sobre la mesa?

1451
01:27:19,735 --> 01:27:21,445
- Sí. Solo una más.
- Está bien.

1452
01:27:21,570 --> 01:27:24,990
- Pero haré que cumplas.
- Bueno.

1453
01:27:32,039 --> 01:27:35,751
El nombre de mi hija es Maggie.
Acaba de cumplir 20 años.

1454
01:27:36,502 --> 01:27:38,879
Me llamó para que nos encontráramos.

1455
01:27:38,879 --> 01:27:41,799
Entonces, reservé un vuelo a Boston.

1456
01:27:46,512 --> 01:27:48,305
Vaya, vaya, ¿verdad?

1457
01:27:49,014 --> 01:27:50,808
Vas a Boston a encontrarte con tu hija.

1458
01:27:52,726 --> 01:27:53,686
Sí.

1459
01:27:54,353 --> 01:27:56,689
Lo tuyo no es un viaje. Es una travesía.

1460
01:27:56,689 --> 01:27:59,316
Sí.

1461
01:28:00,818 --> 01:28:02,486
Y yo...

1462
01:28:04,905 --> 01:28:06,740
todavía tengo mucho miedo.

1463
01:28:07,783 --> 01:28:10,077
Y le avisé
en un mensaje de texto que no iría.

1464
01:28:12,287 --> 01:28:15,207
- Ella te respondió.
-"Solo inténtalo".

1465
01:28:15,749 --> 01:28:19,378
-¿Era tu hija la que te envió ese mensaje?
- Sí.

1466
01:28:20,713 --> 01:28:23,966
- Tienes su número en el zapato.
- Así es.

1467
01:28:24,675 --> 01:28:26,802
No es una ceremonia
de purificación para Ginny.

1468
01:28:26,802 --> 01:28:30,556
No. Era para mí.

1469
01:28:37,354 --> 01:28:38,605
¿Eso es todo?

1470
01:28:43,318 --> 01:28:45,529
Estoy atascada. No puedo comprometerme.

1471
01:29:40,167 --> 01:29:43,754
Ahí tienes. Toda purificada.

1472
01:29:45,881 --> 01:29:47,925
Puedes hacerlo.

1473
01:29:53,222 --> 01:29:55,808
Lo siento en mis chakras.

1474
01:30:02,523 --> 01:30:04,608
Lo siento en mis huesos.

1475
01:30:19,665 --> 01:30:23,710
- Vamos.
- Magia.

1476
01:31:11,258 --> 01:31:13,218
<i>Atención, pasajeros,</i>

1477
01:31:13,343 --> 01:31:16,555
<i>el aeropuerto ahora está
en pleno funcionamiento.</i>

1478
01:31:16,680 --> 01:31:20,475
<i>Todas las pistas están abiertas,
todas las conexiones restablecidas.</i>

1479
01:31:20,601 --> 01:31:24,229
<i>Las partidas se reanudarán en breve.</i>

1480
01:31:24,771 --> 01:31:27,858
<i>Gracias por su colaboración.</i>

1481
01:31:35,032 --> 01:31:36,158
Willa.

1482
01:32:09,399 --> 01:32:10,567
- Hola.
- Hola.

1483
01:32:10,692 --> 01:32:12,319
Buenos días.

1484
01:32:13,362 --> 01:32:15,364
Acaban de llamar a mi vuelo.

1485
01:32:16,907 --> 01:32:18,242
¿Cómo dormiste?

1486
01:32:20,369 --> 01:32:22,162
Entre mal y muy mal.

1487
01:32:22,287 --> 01:32:24,539
Más o menos así. ¿Y tú?

1488
01:32:24,665 --> 01:32:27,251
No sé cómo describirlo.

1489
01:32:27,251 --> 01:32:29,628
-¿Dormir no es la palabra?
- No fue dormir.

1490
01:32:29,753 --> 01:32:31,588
- Dormitar.
- Dormitar.

1491
01:32:32,923 --> 01:32:37,386
-¿Estamos parloteando?
- Sí. A veces, es muy útil.

1492
01:32:37,886 --> 01:32:41,014
Cargué tu teléfono. Toma.

1493
01:32:42,057 --> 01:32:43,141
Gracias.

1494
01:32:51,483 --> 01:32:54,486
La escena musical en Austin es
muy muy buena, ¿no?

1495
01:32:54,486 --> 01:32:55,612
Sí.

1496
01:32:55,612 --> 01:32:59,741
Porque estoy pensando
llevar a un cliente una noche,

1497
01:33:00,742 --> 01:33:04,204
y tal vez incluso intente descubrir
lo que el bebé Kevin intenta decirme.

1498
01:33:04,204 --> 01:33:07,332
- Bien.
- Algo debe saber, ¿no?

1499
01:33:08,166 --> 01:33:13,297
<i>Ya estamos listos para abordar
el vuelo 394 a Boston en la puerta diez.</i>

1500
01:33:13,297 --> 01:33:14,506
Es el tuyo, Willa.

1501
01:33:15,340 --> 01:33:16,842
<i>Queremos darle la bienvenida</i>

1502
01:33:16,967 --> 01:33:20,053
<i>a todos los miembros
de la élite ejecutiva diamante a bordo.</i>

1503
01:33:20,178 --> 01:33:21,346
Willa.

1504
01:33:21,847 --> 01:33:24,141
Conozco esa mirada.

1505
01:33:24,266 --> 01:33:27,519
No, sé lo que estás pensando
y no te atrevas.

1506
01:33:27,644 --> 01:33:29,896
No te atrevas a perder ese avión.

1507
01:33:30,022 --> 01:33:32,441
No tienes que comprometerte.
Solo debes llegar allí.

1508
01:33:32,566 --> 01:33:33,650
No puedo.

1509
01:33:33,775 --> 01:33:35,861
Sí, eso es lo que sientes, pero puedes.

1510
01:33:35,986 --> 01:33:37,654
No puedes renunciar ahora.
Estás muy cerca.

1511
01:33:37,779 --> 01:33:41,408
<i>Atención a todos los pasajeros
hacia Austin, última llamada.</i>

1512
01:33:41,533 --> 01:33:43,702
- Acaban de llamar a tu vuelo.
- No, no renuncies.

1513
01:33:43,827 --> 01:33:46,830
Estás muy cerca. No renuncies.

1514
01:33:47,122 --> 01:33:49,374
Y por cierto,
esto cuenta como una carta más.

1515
01:33:49,875 --> 01:33:56,673
<i>Ahora llamamos a todos los pasajeros,
todas las filas del vuelo 394 a Boston.</i>

1516
01:33:56,798 --> 01:33:58,175
No sé.

1517
01:33:58,175 --> 01:33:59,926
<i>Tenga lista su tarjeta de embarque.</i>

1518
01:34:02,804 --> 01:34:05,640
Oye, esto es para ti.

1519
01:34:06,350 --> 01:34:08,602
Es un pequeño toque de magia.

1520
01:34:10,103 --> 01:34:11,396
Gracias.

1521
01:34:12,773 --> 01:34:14,775
Voy a darte mi tarjeta,

1522
01:34:15,650 --> 01:34:17,319
pero es una tarjeta vieja, así que...

1523
01:34:17,319 --> 01:34:19,154
Voy a escribir mi número atrás.

1524
01:34:20,155 --> 01:34:22,741
Y luego vas a escribir ese número

1525
01:34:22,741 --> 01:34:24,993
en el interior de tu zapato.

1526
01:34:25,744 --> 01:34:29,664
- Bien.
- Y una última cosa.

1527
01:34:30,999 --> 01:34:32,501
Recuperaste tu carga.

1528
01:34:35,962 --> 01:34:39,800
<i>Última llamada para el vuelo 279 a Austin.</i>

1529
01:34:40,384 --> 01:34:43,512
<i>Todos los pasajeros deben abordar.</i>

1530
01:34:45,472 --> 01:34:47,641
Tal vez podamos, ya sabes...

1531
01:34:47,766 --> 01:34:49,017
No.

1532
01:34:49,142 --> 01:34:50,644
- Sí. No.
- Sí.

1533
01:34:50,769 --> 01:34:52,396
Pero fue bueno tener un día más, ¿no?

1534
01:34:52,521 --> 01:34:55,357
Tuvimos suerte.

1535
01:34:56,400 --> 01:34:58,276
Sí.

1536
01:35:00,654 --> 01:35:02,572
Adiós, W. Davis.

1537
01:35:03,573 --> 01:35:05,867
Adiós, W. Davis.

1538
01:35:45,198 --> 01:35:49,453
<i>Última llamada para el vuelo 394 a Boston.</i>

1539
01:35:49,661 --> 01:35:52,956
<i>Todos los pasajeros deben abordar.</i>

1540
01:35:54,291 --> 01:35:57,627
<i>Las puertas se están cerrando en serio.</i>

1541
01:36:00,755 --> 01:36:02,340
SOLO INTÉNTALO

1542
01:37:30,595 --> 01:37:32,264
No. Ay, no.

1543
01:38:24,357 --> 01:38:30,155
PARA NORA

1544
01:38:40,999 --> 01:38:44,544
LO QUE SUCEDE DESPUÉS



