1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:44,313 --> 00:01:45,648
Calma, cavalinho.

4
00:01:46,899 --> 00:01:50,778
Olá! Sou eu, Beckett o gato,
ao seu dispor.

5
00:01:51,612 --> 00:01:54,949
Já sei, você quer saber,
"não é um filme sobre um gato?"

6
00:01:55,032 --> 00:01:56,909
Pois miau!

7
00:01:57,159 --> 00:01:58,369
Sim! É isso mesmo.

8
00:01:58,911 --> 00:02:01,539
E é isso que vamos consertar.

9
00:02:05,793 --> 00:02:08,212
Como acabei parecendo um cavalo,

10
00:02:08,295 --> 00:02:10,673
quando, de fato, eu deveria ser assim?

11
00:02:11,215 --> 00:02:12,216
Aí estou eu.

12
00:02:13,676 --> 00:02:16,345
Pois é, sou eu,
muitas, muitas vidas atrás.

13
00:02:17,513 --> 00:02:18,639
Lindo,

14
00:02:18,722 --> 00:02:20,724
fofinho e...

15
00:02:21,767 --> 00:02:22,893
faminto.

16
00:02:23,686 --> 00:02:24,687
Não acredito.

17
00:02:24,979 --> 00:02:27,231
Fui deixado na rua de novo.

18
00:02:28,899 --> 00:02:31,944
Tudo bem, já sei o que fazer.

19
00:02:32,027 --> 00:02:34,488
Encontrar um colo,
ronronar se acariciado.

20
00:02:34,572 --> 00:02:35,698
Moleza,

21
00:02:35,781 --> 00:02:38,868
contanto que o humano
não fique muito carente.

22
00:02:38,951 --> 00:02:42,246
Claro. Como digo,
gosto de uma vida de luxos.

23
00:02:42,329 --> 00:02:46,166
Um detalhe: não seja atropelado.
Porque dói, dói muito.

24
00:02:51,297 --> 00:02:53,299
- Alô?
- Rose Shukla!

25
00:02:53,382 --> 00:02:56,260
Minha aluna favorita.
Como vai, querida?

26
00:02:56,343 --> 00:02:58,554
Professor Craven.
Bom falar com você.

27
00:02:58,637 --> 00:03:02,266
- Está tudo bem?
- Sim. E tenho boas notícias.

28
00:03:02,349 --> 00:03:04,184
O conselho administrativo me pediu

29
00:03:04,268 --> 00:03:07,062
uma apresentação, em vídeo,
do seu último trabalho,

30
00:03:07,146 --> 00:03:08,898
sobre o problema da abelha.

31
00:03:08,981 --> 00:03:11,817
Nossa. Está bem.
Para quando?

32
00:03:11,901 --> 00:03:14,570
Não se preocupe, terá muito tempo
para prepará-lo.

33
00:03:14,653 --> 00:03:17,615
- Ainda bem.
- Sendo antes do fim do verão,

34
00:03:18,157 --> 00:03:21,452
- por mim tudo bem.
- Professor! Não sei se consigo até lá.

35
00:03:21,535 --> 00:03:23,454
Meu colega do viajou de repente

36
00:03:23,537 --> 00:03:26,957
- e estou sozinha.
- Sei que você conseguirá, como sempre.

37
00:03:27,041 --> 00:03:29,877
Isso é tudo. Tenho que desligar.
Adorei a conversa.

38
00:03:29,960 --> 00:03:32,880
Não. Não... O quê...
Professor Craven? Alô?

39
00:03:33,297 --> 00:03:34,298
Professor?

40
00:03:35,591 --> 00:03:37,635
Agosto? Impossível!

41
00:03:38,802 --> 00:03:42,139
Larry, espero que você caia
da sua prancha de surfe.

42
00:03:49,146 --> 00:03:50,981
Essa foi por pouco.

43
00:03:51,982 --> 00:03:52,983
Espere aí, cara.

44
00:03:54,318 --> 00:03:55,319
Não me julguem.

45
00:03:56,278 --> 00:03:57,279
Que dor!

46
00:03:58,489 --> 00:03:59,531
Meu Deus!

47
00:04:01,784 --> 00:04:05,079
Não! Por favor, fique bem, gatinho.
Por favor, fique bem.

48
00:04:06,789 --> 00:04:08,874
Mamãe?
É você, mamãe?

49
00:04:09,291 --> 00:04:11,335
Vai ficar tudo bem, prometo.

50
00:04:11,794 --> 00:04:12,795
Ajuda!

51
00:04:13,545 --> 00:04:14,797
Que alguém me ajude!

52
00:04:24,765 --> 00:04:25,975
Abrigo de animais!

53
00:04:27,434 --> 00:04:30,229
DEZ VIDAS
ABRIGO DE ANIMAIS

54
00:04:31,105 --> 00:04:32,106
Olá?

55
00:04:32,481 --> 00:04:34,566
Desculpe, alguém pode me ajudar?

56
00:04:34,650 --> 00:04:36,527
Olá! Oi! Alguém...

57
00:04:37,736 --> 00:04:38,821
Olá, querida.

58
00:04:38,904 --> 00:04:40,239
Como posso ajudar?

59
00:04:40,781 --> 00:04:42,700
Ele apareceu de repente e...

60
00:04:43,409 --> 00:04:46,120
Fique calma, querida.
Vou examiná-lo.

61
00:04:56,255 --> 00:04:57,297
Está morto?

62
00:04:57,381 --> 00:04:59,508
Bem... Não está respirando muito.

63
00:04:59,591 --> 00:05:03,262
Stephen, ele não é um ninho!
Saia daí!

64
00:05:05,389 --> 00:05:06,890
Pois bem, veja só!

65
00:05:06,974 --> 00:05:09,101
Afinal ele ainda tem algumas.

66
00:05:09,184 --> 00:05:10,644
- Como?
- Bem...

67
00:05:11,020 --> 00:05:12,354
Nove vidas, é claro.

68
00:05:12,438 --> 00:05:13,939
Todo gato as tem.

69
00:05:18,902 --> 00:05:21,572
Tudo o que este rapazinho precisa

70
00:05:21,655 --> 00:05:23,323
é uma lareira quentinha

71
00:05:23,407 --> 00:05:25,701
e um pouquinho do atum da mamãe.

72
00:05:26,035 --> 00:05:27,494
Como assim? Eu?

73
00:05:27,578 --> 00:05:28,829
Não! Não sou...

74
00:05:29,455 --> 00:05:30,581
Ele não é...

75
00:05:30,664 --> 00:05:34,043
Tenho muito trabalho até agosto,
e eu não... Não!

76
00:05:34,126 --> 00:05:35,502
Não posso.

77
00:05:35,586 --> 00:05:36,920
Desculpe, amor,

78
00:05:37,004 --> 00:05:39,673
eu falei sem pensar, como sempre.

79
00:05:40,174 --> 00:05:41,967
Como minha mãe dizia,

80
00:05:42,051 --> 00:05:44,344
gato escaldado,

81
00:05:44,428 --> 00:05:46,930
não deve entrar no banheiro,

82
00:05:47,014 --> 00:05:49,391
e menos se seu pai
estiver tomando banho.

83
00:05:52,561 --> 00:05:54,021
Não se preocupe, querida.

84
00:05:54,104 --> 00:05:56,982
Talvez ele só queira encontrar
o caminho de casa.

85
00:05:57,066 --> 00:05:58,108
Ele estará bem.

86
00:06:07,868 --> 00:06:09,870
O que está pensando, Rose?

87
00:06:12,331 --> 00:06:13,373
Droga!

88
00:06:14,041 --> 00:06:15,292
Ele ainda está aqui?

89
00:06:15,375 --> 00:06:18,170
O amiguinho que você deixou aqui
há 30 segundos?

90
00:06:18,796 --> 00:06:20,005
Vou lá ver.

91
00:06:21,173 --> 00:06:22,174
Pois bem.

92
00:06:22,758 --> 00:06:24,968
Não se preocupe, sou ótima motorista.

93
00:06:28,722 --> 00:06:31,391
Nossa, você deve estar com fome.

94
00:06:32,309 --> 00:06:34,228
Como conseguiu a carteira?

95
00:06:35,938 --> 00:06:38,398
Cuidado com a curva,
cuidado com a curva!

96
00:06:42,694 --> 00:06:43,695
Espere aí.

97
00:06:44,488 --> 00:06:45,781
Este é o meu novo lar?

98
00:06:46,073 --> 00:06:47,991
Nossa! Devo estar sonhando!

99
00:06:50,702 --> 00:06:52,204
Não, não. Estou acordado.

100
00:06:57,835 --> 00:06:59,336
Lar doce lar!

101
00:07:03,465 --> 00:07:05,384
Certo. Organizar,

102
00:07:05,467 --> 00:07:07,344
depois comida, depois trabalho.

103
00:07:08,178 --> 00:07:09,179
Isso!

104
00:07:13,809 --> 00:07:15,561
Não tem outro pet.

105
00:07:15,644 --> 00:07:17,187
Certo. Isso é bom.

106
00:07:20,190 --> 00:07:22,109
Banheiro dentro de casa!

107
00:07:22,192 --> 00:07:23,193
Cara!

108
00:07:27,656 --> 00:07:28,824
Que horror!

109
00:07:33,579 --> 00:07:35,122
Isso não vai dar certo.

110
00:07:35,455 --> 00:07:36,540
O que eu fiz?

111
00:07:37,207 --> 00:07:38,375
Tenho um gato.

112
00:07:38,458 --> 00:07:40,043
Minha mãe ficaria louca.

113
00:07:42,671 --> 00:07:44,798
Mas você é tão lindinho!

114
00:07:49,011 --> 00:07:52,723
Quanto pólen!
Está por todos os lados.

115
00:07:53,849 --> 00:07:54,850
Meu Deus.

116
00:07:55,350 --> 00:07:57,686
É nisso que dá trabalhar com abelhas.

117
00:08:03,525 --> 00:08:04,735
Agora, comida!

118
00:08:05,485 --> 00:08:06,486
Gatinho?

119
00:08:07,196 --> 00:08:08,197
Gatinho?

120
00:08:10,574 --> 00:08:11,575
Gatinho?

121
00:08:12,576 --> 00:08:14,494
O que está fazendo?

122
00:08:18,749 --> 00:08:19,791
Não!

123
00:08:19,875 --> 00:08:21,668
Como entrou aí?

124
00:08:24,963 --> 00:08:27,382
Querido, sinto muito, pequen...

125
00:08:28,383 --> 00:08:29,384
Espere aí.

126
00:08:30,385 --> 00:08:31,637
Um nome.

127
00:08:32,012 --> 00:08:34,097
Você precisa de um nome, gatinho.

128
00:08:34,181 --> 00:08:35,182
Vejamos...

129
00:08:36,141 --> 00:08:37,726
Beckett! Isso!

130
00:08:38,227 --> 00:08:40,479
Significa colmeia em inglês antigo.

131
00:08:40,562 --> 00:08:42,147
O que você acha, Beckett?

132
00:08:46,818 --> 00:08:47,819
Está bem.

133
00:08:48,195 --> 00:08:50,239
Que tal leite, para comemorar?

134
00:09:12,970 --> 00:09:14,763
Está dando certo! Sim!

135
00:09:37,160 --> 00:09:39,329
Não... Dá choque!

136
00:09:39,663 --> 00:09:42,124
Pronto. Ele precisa ficar longe do jardim.

137
00:10:01,059 --> 00:10:02,102
Pronto!

138
00:11:14,925 --> 00:11:17,594
Professor Craven.
Consegui enviar as amostras.

139
00:11:22,057 --> 00:11:23,058
Não!

140
00:11:23,141 --> 00:11:24,142
Beckett!

141
00:11:27,687 --> 00:11:30,023
Certo, rapazinho.
Vai doer um pouquinho.

142
00:11:30,399 --> 00:11:31,400
Preparado?

143
00:11:31,775 --> 00:11:32,901
Aí vai.

144
00:11:34,027 --> 00:11:36,029
Sinto muito, gatinho.

145
00:11:36,863 --> 00:11:38,240
Eu sei, eu sei.

146
00:11:42,702 --> 00:11:45,163
As abelhas fazem de tudo
para não picar.

147
00:11:45,247 --> 00:11:47,165
Isso é o último recurso.

148
00:11:47,249 --> 00:11:49,459
Porque quando perdem o ferrão, elas...

149
00:11:53,130 --> 00:11:55,006
Então deixe-as em paz e...

150
00:11:55,340 --> 00:11:56,842
e elas respeitarão você.

151
00:12:00,720 --> 00:12:01,972
Você e eu

152
00:12:02,055 --> 00:12:04,599
somos a nossa própria
pequena colmeia agora.

153
00:12:04,683 --> 00:12:06,560
Você encontrou seu lar para sempre.

154
00:12:07,352 --> 00:12:09,104
E eu vou proteger você.

155
00:12:10,397 --> 00:12:12,232
O que acha disso, Beckett?

156
00:12:29,791 --> 00:12:30,959
Boa noite, Beckett.

157
00:12:52,105 --> 00:12:53,106
E aí?

158
00:12:53,940 --> 00:12:54,983
Beleza, amigo?

159
00:12:55,859 --> 00:12:58,612
Como pode ver,
tenho uma casa sensacional.

160
00:12:58,695 --> 00:12:59,696
Obrigado.

161
00:13:03,283 --> 00:13:06,786
A Rose realmente cuida
de tudo aqui, e de mim.

162
00:13:06,870 --> 00:13:08,997
E eu me encarrego de comer

163
00:13:09,080 --> 00:13:12,584
e... isso, só comer e dormir.

164
00:13:12,918 --> 00:13:16,171
Pare de olhar para a minha barriga.
Gosto de comer, sim?

165
00:13:17,047 --> 00:13:20,133
E tenho um brinquedo novo.
Desculpe, não apresentei.

166
00:13:20,217 --> 00:13:22,093
Senhor Squeaks, ele é... Não?

167
00:13:22,552 --> 00:13:24,262
Ele está com vergonha.

168
00:13:25,055 --> 00:13:27,182
Esta é a melhor vida de todas.

169
00:13:29,309 --> 00:13:31,645
Foi mal, Sr. Squeaks, foi mal, amigo.

170
00:13:47,118 --> 00:13:49,663
Eu sabia! É o apocalipse zumbi!

171
00:13:49,746 --> 00:13:51,790
Rose! Rápido! Salve-se!

172
00:13:53,375 --> 00:13:55,627
Que dor no cérebro...

173
00:13:55,710 --> 00:13:57,003
Abaixe-se.

174
00:13:57,629 --> 00:14:00,048
Eu falei!
A série de zumbis começou assim.

175
00:14:00,131 --> 00:14:02,509
- Não olhe nos olhos deles.
- É o Larry.

176
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
Meu...

177
00:14:04,469 --> 00:14:06,096
Meu ex-namorado.

178
00:14:06,179 --> 00:14:07,264
Certo...

179
00:14:07,556 --> 00:14:08,682
Ele é um mané.

180
00:14:09,432 --> 00:14:11,434
Mas é um gênio com as abelhas.

181
00:14:12,936 --> 00:14:14,604
Credo! Quem quer ver isso?

182
00:14:14,688 --> 00:14:16,940
Legal! Um pouco de ar puro!

183
00:14:17,274 --> 00:14:19,943
Que cabelo ridículo...
Por que o cabelo dele é assim?

184
00:14:21,319 --> 00:14:25,156
- Olá, olá!
- Larry, por que tinha que vir agora?

185
00:14:27,033 --> 00:14:28,076
Não! Não vá!

186
00:14:28,159 --> 00:14:30,704
E se ele comer nossos cérebros
quando dormirmos?

187
00:14:30,787 --> 00:14:32,205
E eu durmo muito.

188
00:14:33,498 --> 00:14:34,791
Oi, Rose?

189
00:14:34,874 --> 00:14:37,210
- Posso usar seu chuveiro?
- Oi, Larry.

190
00:14:37,294 --> 00:14:39,963
- Não estava na sua odisseia de surfe?
- Pois é...

191
00:14:40,213 --> 00:14:42,257
- Não deu muito certo.
- Nossa.

192
00:14:42,340 --> 00:14:45,844
- É mesmo?
- Acontece que não sei nadar.

193
00:14:49,639 --> 00:14:51,600
E daí? Você também não sabe.

194
00:14:51,683 --> 00:14:53,935
Eu sei disso, mas eu não disse,

195
00:14:54,019 --> 00:14:57,772
"hora de surfar" e desapareci,
sem dar uma palavra em nove semanas.

196
00:14:57,856 --> 00:14:58,857
Fiz isso?

197
00:14:59,149 --> 00:15:01,067
Então, como vai com as abelhas?

198
00:15:01,359 --> 00:15:04,112
- Algum progresso?
- Um pouco.

199
00:15:06,114 --> 00:15:08,366
Não gostei desse cara
nem da vibra dele.

200
00:15:08,450 --> 00:15:10,285
Ou eu ou ele.

201
00:15:11,119 --> 00:15:13,121
E é ele.
Ele tem que ir, Rose.

202
00:15:13,455 --> 00:15:16,124
Alô? Alguém pode dar ouvidos ao gato?

203
00:15:26,092 --> 00:15:28,178
Maneiro! Você tem um gato!

204
00:15:29,179 --> 00:15:32,182
E aí, gorducho, tudo beleza?

205
00:15:44,944 --> 00:15:46,029
Não...

206
00:15:46,112 --> 00:15:48,114
machuque... o meu gato!

207
00:15:57,374 --> 00:15:59,542
- Qual é o seu problema?
- Acho que sou...

208
00:16:00,794 --> 00:16:02,754
alérgico ao seu gato.

209
00:16:02,837 --> 00:16:04,714
Ele se chama Beckett.

210
00:16:04,964 --> 00:16:06,049
Diga olá, Beckett.

211
00:16:07,258 --> 00:16:08,259
Bom gatinho.

212
00:16:09,010 --> 00:16:10,178
Diga tchau, Beckett.

213
00:16:11,721 --> 00:16:13,556
É meio estranho, não é?

214
00:16:13,640 --> 00:16:16,351
- Eu não era alérgico a gatos.
- Pois é.

215
00:16:16,434 --> 00:16:18,812
Concordo. É meio estranho, não, Larry?

216
00:16:18,895 --> 00:16:20,855
Isso mostra que você pode passar anos

217
00:16:20,939 --> 00:16:22,357
sem ser alérgico a nada,

218
00:16:22,440 --> 00:16:24,067
e de um dia para o outro...

219
00:16:24,150 --> 00:16:25,235
Tchau!

220
00:16:27,404 --> 00:16:28,405
Meu Deus!

221
00:16:34,077 --> 00:16:35,912
Por que não pensei nisso antes?

222
00:16:36,287 --> 00:16:37,372
Claro!

223
00:16:39,040 --> 00:16:41,000
Não, cara.
Isto não está acontecendo.

224
00:16:41,084 --> 00:16:42,293
Não! Não!

225
00:16:42,377 --> 00:16:44,295
Este é o pior dia da minha vida.

226
00:16:47,424 --> 00:16:49,342
Estávamos procurando um vírus.

227
00:16:53,138 --> 00:16:55,473
Mas e se for uma reação alérgica?

228
00:16:56,516 --> 00:16:58,852
Alguma coisa no ambiente.

229
00:16:58,935 --> 00:17:02,188
Sim. Se as pessoas podem ter
alergias de repente, então...

230
00:17:02,439 --> 00:17:04,691
- As abelhas também!
- As abelhas também!

231
00:17:10,238 --> 00:17:13,742
E se pudermos formular um soro de abelhas

232
00:17:13,825 --> 00:17:15,160
e... e...

233
00:17:15,869 --> 00:17:17,370
Anti-histamínico!

234
00:17:19,998 --> 00:17:22,542
O Craven precisa saber
desta nova abordagem.

235
00:17:22,625 --> 00:17:23,793
Vou ligar para ele.

236
00:17:26,963 --> 00:17:28,965
Alérgico a gatos, não é?

237
00:17:30,341 --> 00:17:32,802
Pronto. Vou tornar a sua vida num inferno.

238
00:17:33,803 --> 00:17:35,013
Rose?

239
00:17:35,305 --> 00:17:36,598
A pizza chegou!

240
00:17:38,266 --> 00:17:39,309
Pepperoni!

241
00:17:40,477 --> 00:17:42,437
Adoro pepperoni!

242
00:18:02,373 --> 00:18:03,666
Que gosto diferente...

243
00:18:12,300 --> 00:18:13,468
A comida está...

244
00:18:13,551 --> 00:18:14,677
pronta.

245
00:18:17,347 --> 00:18:19,641
Meu Deus, Larry! O que houve?

246
00:18:24,771 --> 00:18:25,897
Beckett!

247
00:18:26,272 --> 00:18:27,398
Seu travesso!

248
00:18:30,276 --> 00:18:32,445
- Eu falei! Ele é um zumbi!
- Vamos.

249
00:18:36,574 --> 00:18:37,575
Rose.

250
00:18:37,659 --> 00:18:38,660
Não!

251
00:18:39,702 --> 00:18:41,788
Rose! Só pode ser um engano.

252
00:18:42,789 --> 00:18:44,582
Estou do lado de fora!

253
00:18:46,292 --> 00:18:47,836
Nossa, você está péssimo.

254
00:18:48,419 --> 00:18:50,338
Não vai deixá-lo la fora, vai?

255
00:18:50,421 --> 00:18:51,464
Eu...

256
00:18:52,215 --> 00:18:53,216
Ele ficará bem.

257
00:18:53,883 --> 00:18:55,385
Por alguns minutos.

258
00:18:55,468 --> 00:18:56,511
Você é quem sabe.

259
00:18:57,095 --> 00:18:59,138
Bom, o Craven quer nos lá amanhã.

260
00:18:59,222 --> 00:19:02,600
Temos muito que fazer e,
na verdade, você não serve assim.

261
00:19:04,352 --> 00:19:06,396
Não, cara.
Isto não está acontecendo.

262
00:19:06,479 --> 00:19:08,982
Não. Não vou dividir a Rose com ninguém!

263
00:19:09,649 --> 00:19:10,900
Esta casa é minha!

264
00:19:10,984 --> 00:19:13,778
Preciso entrar. Como posso entrar?

265
00:19:13,862 --> 00:19:15,864
Claro! A porta de gatos! Vamos lá!

266
00:19:16,489 --> 00:19:17,490
Vamos lá!

267
00:19:26,291 --> 00:19:28,334
O que ela me dá de comer?

268
00:19:42,432 --> 00:19:43,474
Saia daí!

269
00:19:48,271 --> 00:19:49,272
Larry!

270
00:19:49,898 --> 00:19:50,940
Rose?

271
00:19:51,024 --> 00:19:52,483
Viu as minhas chaves?

272
00:19:52,567 --> 00:19:55,320
O quê? Não precisamos
ir em carros separados.

273
00:19:55,403 --> 00:19:57,947
Já vi você dirigir antes, lembra?

274
00:19:58,615 --> 00:20:00,491
Como? Sou uma boa motorista!

275
00:20:01,701 --> 00:20:03,244
Carros separados...

276
00:20:28,227 --> 00:20:29,270
Isso doeu!

277
00:20:29,938 --> 00:20:31,648
Sim. Isso vai servir.

278
00:20:31,731 --> 00:20:32,941
Só preciso...

279
00:20:33,274 --> 00:20:34,734
Sim!

280
00:20:40,114 --> 00:20:41,199
Um, dois, três.

281
00:20:43,660 --> 00:20:45,495
Não estão em lugar nenhum!

282
00:20:45,578 --> 00:20:47,997
Não sei onde as suas chaves estão, Larry.

283
00:20:48,081 --> 00:20:50,541
Podemos ir no meu carro?
Vamos nos atrasar.

284
00:20:53,169 --> 00:20:55,546
Onde diabos estão essas chaves?

285
00:20:55,630 --> 00:20:57,799
Não será que o Beckett...

286
00:20:58,967 --> 00:21:00,927
Precisamos ir embora!

287
00:21:03,346 --> 00:21:05,640
Deixe as chaves para lá.
Viu o Beckett?

288
00:21:05,723 --> 00:21:07,809
- Não.
- Ele não está em lugar nenhum.

289
00:21:08,518 --> 00:21:10,770
Talvez esteja com as minhas chaves.

290
00:21:15,400 --> 00:21:18,069
O quê? Como podem mudar de ideia assim?

291
00:21:18,152 --> 00:21:20,071
Que falta de consideração!

292
00:21:20,154 --> 00:21:21,155
É sério?

293
00:21:30,373 --> 00:21:31,374
Minha cabeça...

294
00:21:35,420 --> 00:21:36,879
SEM ESCADAS PARA O CÉU,

295
00:21:36,963 --> 00:21:39,632
PLANO CELESTIAL, PLANO ASTRAL,
TEATRO DE VISÕES, CAFETERIA,

296
00:21:39,716 --> 00:21:41,926
CÉU, CASA NOTURNA,
REENCARNAÇÃO

297
00:21:48,599 --> 00:21:51,436
Sou Guy Benoit Bedoire

298
00:21:51,519 --> 00:21:53,730
e você está ouvindo a minha playlist

299
00:21:53,813 --> 00:21:58,526
"Jazz celestial para almas curiosas",
no seu aplicativo.

300
00:22:01,195 --> 00:22:03,698
Número 55...

301
00:22:04,032 --> 00:22:06,451
ao guichê C.

302
00:22:06,784 --> 00:22:08,745
Está ficando cada vez pior.

303
00:22:28,014 --> 00:22:29,140
Olá!

304
00:22:30,391 --> 00:22:33,352
Rose Shukla!
Que bom ver você.

305
00:22:33,436 --> 00:22:35,855
Bem... Vamos, entre.

306
00:22:39,734 --> 00:22:40,735
E...

307
00:22:42,403 --> 00:22:43,404
Larry.

308
00:22:47,408 --> 00:22:51,245
- Professor.
- Ora, vamos, é seu último ano.

309
00:22:51,329 --> 00:22:52,955
Pode me chamar de Richard.

310
00:22:53,039 --> 00:22:56,959
Como vai a minha cientista
mais "abelhuda"?

311
00:22:57,960 --> 00:22:59,587
- Essa foi boa.
- É.

312
00:22:59,670 --> 00:23:05,176
Desculpe por fazê-la esperar.
A Tech Expo fez do campus uma loucura.

313
00:23:05,802 --> 00:23:07,804
Tudo bem. É claro, professor...

314
00:23:08,930 --> 00:23:09,972
Digo, Richard.

315
00:23:10,890 --> 00:23:13,101
Obrigada por nos atender tão rápido.

316
00:23:13,434 --> 00:23:16,145
Como eu disse por telefone,
fizemos um avanço.

317
00:23:16,229 --> 00:23:19,107
- Nossos resultados iniciais mostram...
- Não, não.

318
00:23:19,565 --> 00:23:20,983
Isso não é necessário.

319
00:23:21,442 --> 00:23:22,485
Não é necessário.

320
00:23:22,860 --> 00:23:25,488
Depois da nossa ligação, ontem à noite,

321
00:23:25,571 --> 00:23:27,949
percebi como é revolucionária

322
00:23:28,032 --> 00:23:30,660
essa hipótese da alergia.

323
00:23:30,743 --> 00:23:33,579
E me atrevo a dizer
que é digna de uma rainha.

324
00:23:35,164 --> 00:23:36,916
Então, o que está esperando?

325
00:23:37,583 --> 00:23:39,335
- Sério?
- Sem dúvida!

326
00:23:39,418 --> 00:23:42,380
Se me prometer que pode produzir
um soro que funcione,

327
00:23:42,463 --> 00:23:46,342
e um vídeo do processo, antes da hora H,
está tudo certo.

328
00:23:46,425 --> 00:23:49,637
Sim! Sim! Claro! Muito obrigada, profes...

329
00:23:51,222 --> 00:23:52,932
Muito obrigada, Richard.

330
00:23:53,224 --> 00:23:54,350
Você me conhece.

331
00:23:54,433 --> 00:23:56,686
Não há nada mais importante

332
00:23:56,769 --> 00:23:58,980
do que a preservação das abelhas.

333
00:24:03,818 --> 00:24:04,861
Meu Deus!

334
00:24:05,611 --> 00:24:06,904
Não posso acreditar!

335
00:24:06,988 --> 00:24:09,740
Que tal um cappuccino para celebrar?

336
00:24:09,824 --> 00:24:10,867
Eu pago.

337
00:24:10,950 --> 00:24:13,661
Nossa! Está bem. É uma boa ideia.

338
00:24:14,078 --> 00:24:15,079
Obrigada, Larry.

339
00:24:15,496 --> 00:24:17,874
Essa não, espere. Não tenho grana.

340
00:24:17,957 --> 00:24:19,834
Tem coisas que nunca mudam.

341
00:24:36,559 --> 00:24:37,560
Peguei você!

342
00:24:41,606 --> 00:24:43,065
Certo. Aí estão vocês.

343
00:24:43,149 --> 00:24:44,901
Talvez eu tenha

344
00:24:44,984 --> 00:24:48,863
um trabalhinho extra para vocês, garotos.

345
00:24:50,281 --> 00:24:53,951
Rose Shukla está por conseguir algo.
Fiquem de olho nela.

346
00:24:54,243 --> 00:24:56,829
Não deixem que seja tão fácil.

347
00:24:59,582 --> 00:25:02,251
Número 68...

348
00:25:03,294 --> 00:25:05,463
ao guichê C.

349
00:25:07,715 --> 00:25:08,758
Até que enfim!

350
00:25:09,967 --> 00:25:13,095
Com licença, jovem,
creio que eu tenho o 68.

351
00:25:13,763 --> 00:25:16,057
Você tem o 89, Grizabella, relaxe!

352
00:25:16,599 --> 00:25:18,893
Eu me enganei, peço desculpas.

353
00:25:18,976 --> 00:25:21,812
Sabe há quanto tempo estou esperando aqui?

354
00:25:22,271 --> 00:25:25,483
Calma, querido,
o tempo não existe no céu

355
00:25:25,566 --> 00:25:28,236
- e você gastou a sua última vida.
- O quê?

356
00:25:28,319 --> 00:25:29,820
Última? Não!

357
00:25:29,904 --> 00:25:31,739
Só gastei umas quatro.

358
00:25:31,989 --> 00:25:33,783
Está bem, talvez cinco., mas...

359
00:25:33,866 --> 00:25:35,284
Certo, cinco, no máximo.

360
00:25:36,077 --> 00:25:37,161
Deixe-me ver...

361
00:25:37,703 --> 00:25:40,456
Quinta vida: pata na torradeira.

362
00:25:41,916 --> 00:25:44,627
Sexta vida: cabeça presa no aquário.

363
00:25:46,379 --> 00:25:48,923
Sétima: incidente com nuggets de frango?

364
00:25:49,799 --> 00:25:51,759
Posso explicar, eu...

365
00:25:52,677 --> 00:25:54,512
Está bem, não dá para explicar.

366
00:25:54,595 --> 00:25:58,641
Oitava: briga com um mímico
por um sanduíche de mentira?

367
00:25:59,475 --> 00:26:01,852
Ele foi treinado na França, cara.

368
00:26:01,936 --> 00:26:03,396
Me convenceu assim...

369
00:26:03,896 --> 00:26:05,314
E nona vida:

370
00:26:05,398 --> 00:26:08,276
removendo a roda do carro do rival.

371
00:26:08,359 --> 00:26:11,070
Nossa senhora! Essa foi feia.

372
00:26:11,404 --> 00:26:12,822
Até mesmo para você.

373
00:26:12,905 --> 00:26:15,366
Está bem, escute, só estou experimentando

374
00:26:15,449 --> 00:26:19,870
uma grande variedade de experiências,
para ter mais experiência,

375
00:26:20,288 --> 00:26:21,289
e...

376
00:26:22,456 --> 00:26:24,959
Nove vidas não são suficientes.

377
00:26:25,042 --> 00:26:26,627
Todo mundo sabe disso.

378
00:26:26,711 --> 00:26:28,921
Qual é, você deve ter uma opção. Não?

379
00:26:31,424 --> 00:26:32,508
Leia o cartaz.

380
00:26:32,591 --> 00:26:34,510
Diz, "Beckett não tem mais vidas

381
00:26:34,593 --> 00:26:37,805
e precisa pegar este formulário
e seu falecido traseiro

382
00:26:37,888 --> 00:26:39,557
para o elevador celestial.

383
00:26:47,815 --> 00:26:48,816
Assine aqui.

384
00:26:50,109 --> 00:26:53,029
Está bem. As oito primeiras
foram um desperdício.

385
00:26:53,112 --> 00:26:54,196
Você acha?

386
00:26:54,488 --> 00:26:56,240
Mas esta vida foi diferente.

387
00:26:56,324 --> 00:26:59,243
Encontrei a Rose
e ela gosta de mim de verdade.

388
00:26:59,327 --> 00:27:01,162
Não, ela, ela me ama.

389
00:27:01,245 --> 00:27:03,289
Ela é tudo que eu sempre quis.

390
00:27:03,372 --> 00:27:05,374
Ela me deu um lar, uma cesta,

391
00:27:05,624 --> 00:27:07,376
comida, o Sr. Squeaks.

392
00:27:07,460 --> 00:27:09,670
Até fez uma árvore de gato para mim.

393
00:27:09,754 --> 00:27:13,382
Na verdade, se eu pudesse fazer algo
para pagar esse amor, eu...

394
00:27:15,968 --> 00:27:18,012
Esqueça. Vou embora.

395
00:27:19,180 --> 00:27:21,349
Bem... lamento ter incomodado você.

396
00:27:25,269 --> 00:27:27,897
Não tão rápido, De Niro.

397
00:27:29,065 --> 00:27:30,524
Está falando comigo?

398
00:27:30,608 --> 00:27:32,777
- O que você disse antes?
- Lamento...

399
00:27:32,860 --> 00:27:34,737
ter incomodado você?

400
00:27:38,699 --> 00:27:42,203
Temos um programa para casos especiais.

401
00:27:42,745 --> 00:27:45,706
Só nos deixam fazer isso
uma vez por ano e você...

402
00:27:45,790 --> 00:27:47,917
cumpre com os requisitos do chefe.

403
00:27:48,000 --> 00:27:50,294
- Que requisitos?
- Causas impossíveis.

404
00:27:50,628 --> 00:27:51,796
É o hobby dele.

405
00:27:51,879 --> 00:27:55,549
Melhor mandar isso lá para cima
para ser aprovado.

406
00:27:56,759 --> 00:27:58,719
Então, o que acha, senhor?

407
00:27:58,803 --> 00:28:01,722
É... Impossível, não é?

408
00:28:01,806 --> 00:28:06,477
Reincidente, incorrigível,
egocêntrico, possível sociopata.

409
00:28:06,560 --> 00:28:08,229
Espere! Estou aqui, sabia?

410
00:28:11,273 --> 00:28:12,566
Tudo bem!

411
00:28:12,817 --> 00:28:13,859
Tchau.

412
00:28:13,943 --> 00:28:17,530
O chefe disse que está aprovado.
Você tem um reinício completo.

413
00:28:17,613 --> 00:28:19,698
Nove vidas novas.

414
00:28:19,782 --> 00:28:20,783
Isso!

415
00:28:20,866 --> 00:28:23,202
Obrigado! Nossa, Grace.

416
00:28:23,285 --> 00:28:24,995
Muito obrigado.

417
00:28:25,079 --> 00:28:26,747
Calminha, Romeu.

418
00:28:26,831 --> 00:28:29,250
Vai voltar, mas não é o que você pensa.

419
00:28:29,333 --> 00:28:33,254
Escute, não me importa
porque tudo será diferente.

420
00:28:33,337 --> 00:28:34,422
Eu posso mudar.

421
00:28:34,505 --> 00:28:35,881
Vá por mim,

422
00:28:35,965 --> 00:28:39,218
quando o chefe se mete nisso,

423
00:28:39,969 --> 00:28:41,679
- você muda!
- Obrigado.

424
00:28:42,138 --> 00:28:43,264
Tchauzinho!

425
00:28:48,936 --> 00:28:49,979
Beckett!

426
00:28:51,730 --> 00:28:53,357
Beckett! Venha.

427
00:28:54,275 --> 00:28:55,443
Venha, gatinho.

428
00:28:58,612 --> 00:28:59,613
Beckett?

429
00:29:00,739 --> 00:29:01,824
Onde você está?

430
00:29:03,576 --> 00:29:05,161
Por favor, volte para casa.

431
00:29:18,174 --> 00:29:20,759
Deu certo. Rabo. Patas.

432
00:29:20,843 --> 00:29:22,094
Focinho. Voltei.

433
00:29:22,595 --> 00:29:25,097
Outra chance de ser
o melhor gato possível.

434
00:29:25,181 --> 00:29:27,558
Grace, quero ser bem diferente.

435
00:29:27,641 --> 00:29:30,060
Serei amável. Serei prestativo.

436
00:29:31,061 --> 00:29:32,313
Agradecido.

437
00:29:32,688 --> 00:29:34,482
Estou me emocionando.

438
00:29:36,358 --> 00:29:38,235
Não estou chorando.

439
00:29:38,903 --> 00:29:40,070
Larry!

440
00:29:46,869 --> 00:29:48,204
Que dia.

441
00:29:51,457 --> 00:29:52,458
Beckett?

442
00:29:53,626 --> 00:29:55,044
Beckett!

443
00:29:55,127 --> 00:29:56,921
É você?

444
00:29:58,380 --> 00:30:00,508
Você voltou, gatinho.

445
00:30:01,967 --> 00:30:04,178
Estava tão preocupada...

446
00:30:13,270 --> 00:30:14,271
As colmeias!

447
00:30:16,065 --> 00:30:17,566
Rose! Rápido!

448
00:30:20,110 --> 00:30:22,196
Devem ter sido os texugos de novo!

449
00:30:22,905 --> 00:30:24,990
- Não, não!
- O que está havendo?

450
00:30:25,074 --> 00:30:26,825
Está bem. Espere aí!

451
00:30:26,909 --> 00:30:28,619
Tudo bem, já estou descendo.

452
00:30:37,169 --> 00:30:38,379
Texugo!

453
00:30:38,462 --> 00:30:40,047
Texugo? Rose.

454
00:30:40,422 --> 00:30:41,674
Do que está falando?

455
00:30:42,424 --> 00:30:43,467
Veja só isso.

456
00:30:45,010 --> 00:30:46,428
Tem um texugo aí.

457
00:30:47,221 --> 00:30:48,305
Vá embora!

458
00:30:48,389 --> 00:30:49,890
Desça da cama! Vá embora!

459
00:30:49,974 --> 00:30:52,142
- Sou eu Beckett. Sou eu.
- Vá embora.

460
00:30:52,226 --> 00:30:53,435
Que alguém me ajude!

461
00:30:53,852 --> 00:30:55,312
Assassina! Socorro!

462
00:30:57,940 --> 00:31:01,193
Socorro!
Ela é uma assassina de texugos!

463
00:31:01,277 --> 00:31:03,237
Há uma assassina de texugos aqui!

464
00:31:03,988 --> 00:31:06,699
Espero que você tenha
plano de saúde, Larry!

465
00:31:20,004 --> 00:31:22,798
PERIGO
ALTA VOLTAGEM

466
00:31:26,302 --> 00:31:27,553
Chocante.

467
00:31:30,472 --> 00:31:31,473
Grace!

468
00:31:37,980 --> 00:31:39,231
Carambolas!

469
00:31:39,315 --> 00:31:42,192
- Você acaba de bater o recorde.
- Que engraçado.

470
00:31:44,653 --> 00:31:46,655
Deve ter ocorrido um engano.

471
00:31:46,739 --> 00:31:50,284
Um texugo?
Eu deveria ser um gato! Lembra?

472
00:31:51,702 --> 00:31:53,621
Eu falei que não seria fácil.

473
00:31:53,704 --> 00:31:57,625
Você ganha nove vidas novas,
mas cada uma como um animal diferente.

474
00:31:57,708 --> 00:31:59,585
É assim que o programa funciona.

475
00:31:59,668 --> 00:32:01,670
Que programa ridículo é esse?

476
00:32:02,713 --> 00:32:03,839
A questão é

477
00:32:03,922 --> 00:32:06,592
que cada vida é um desafio

478
00:32:06,675 --> 00:32:08,427
e uma oportunidade.

479
00:32:08,510 --> 00:32:09,720
Não os desperdice.

480
00:32:10,638 --> 00:32:12,931
- Mas...
- Como minha mãe dizia,

481
00:32:13,015 --> 00:32:16,685
- à noite todos os gatos são pardos.
- E o que isso significa?

482
00:32:16,769 --> 00:32:19,563
O que está dentro é o que importa, gênio.

483
00:32:19,980 --> 00:32:22,024
Quer saber, a sua mãe...

484
00:32:23,609 --> 00:32:24,610
Tchauzinho.

485
00:32:28,238 --> 00:32:30,366
Então você derrubou as colmeias.

486
00:32:31,200 --> 00:32:32,201
E depois?

487
00:32:33,243 --> 00:32:34,912
Ficamos cobertos de abelhas.

488
00:32:34,995 --> 00:32:36,622
E saímos correndo, chefe.

489
00:32:37,414 --> 00:32:38,582
Idiotas.

490
00:32:38,666 --> 00:32:41,835
O que está dentro é o que importa.

491
00:32:43,671 --> 00:32:46,632
A rainha, seus patetas!

492
00:32:46,715 --> 00:32:48,801
Ela deve ter sobrevivido!

493
00:32:48,884 --> 00:32:50,302
- A Rainha!
- A Rainha!

494
00:32:52,012 --> 00:32:54,098
Não essa rainha!

495
00:32:54,181 --> 00:32:56,100
E agora temos um rei.

496
00:32:56,934 --> 00:33:00,688
Eu me referia à abelha-rainha!
Líder da colmeia!

497
00:33:02,356 --> 00:33:03,816
Vocês não sabem

498
00:33:04,191 --> 00:33:08,821
como um pequeno inseto
pode mudar o mundo.

499
00:33:10,489 --> 00:33:12,491
Eu tinha apenas seis anos de idade

500
00:33:12,574 --> 00:33:15,494
quando o destino
fez do meu traseiro um alvo.

501
00:33:16,662 --> 00:33:19,581
E eu fiquei para trás, para sempre.

502
00:33:20,833 --> 00:33:24,795
Eu deveria ter olhado para o vaso
antes de sentar, claro que sim.

503
00:33:25,462 --> 00:33:27,423
Como eu iria saber?

504
00:33:28,382 --> 00:33:33,178
Meu traseiro rosado, na flor da idade.

505
00:33:33,262 --> 00:33:36,682
Um alvo claro e fácil para aquela...

506
00:33:37,099 --> 00:33:39,351
assassina.

507
00:33:41,353 --> 00:33:44,273
Está bem, podem rir, todos riram.

508
00:33:44,356 --> 00:33:47,693
As crianças, a professora.
Até a mamãe.

509
00:33:49,111 --> 00:33:50,696
Porém, cavalheiros,

510
00:33:50,779 --> 00:33:53,365
não ficarei atrás de ninguém.

511
00:33:54,408 --> 00:33:57,870
Tirem esses sorrisinhos
dessas caras largas!

512
00:33:58,454 --> 00:33:59,788
Desde aquele momento,

513
00:33:59,872 --> 00:34:02,875
minhas nádegas inchadas
têm sido alvo de piada.

514
00:34:03,792 --> 00:34:09,047
Mas, basta de ser o professor bonzinho
que ganha uma ninharia.

515
00:34:09,131 --> 00:34:12,676
Quando eu tiver controle
sobre a cadeia alimentar,

516
00:34:12,760 --> 00:34:15,179
nunca mais voltarei a ser chamado

517
00:34:15,512 --> 00:34:18,182
"Ricky Traseiro Dormente".

518
00:34:19,433 --> 00:34:22,102
- Ricky Traseiro Dormente!
- Parem com isso!

519
00:34:22,603 --> 00:34:25,230
Silêncio! Saiam da minha frente!

520
00:34:25,314 --> 00:34:29,193
E não voltem antes de interromper
os experimentos da Rose Shukla.

521
00:34:29,651 --> 00:34:31,904
Seja como for!

522
00:34:33,989 --> 00:34:37,659
Podem me atacar com suas palavras,
mas veremos como se sentirão

523
00:34:37,743 --> 00:34:40,746
quando eu for incrivelmente rico!

524
00:34:47,419 --> 00:34:49,296
Isso. Pronto. Não...

525
00:34:55,093 --> 00:34:58,597
É brincadeira?
Não há nada pior do que um rato.

526
00:34:58,680 --> 00:35:01,558
Ou um cachorro, claro.
Mas, qual é, um rato?

527
00:35:01,850 --> 00:35:04,019
Os ratos são a escória do planeta.

528
00:35:04,102 --> 00:35:07,689
Tenho um cheiro horrível,
como a parte de trás de um brinco.

529
00:35:08,273 --> 00:35:11,652
O que devo fazer?
Assustar a Rose até que ela me reconheça?

530
00:35:11,735 --> 00:35:13,821
"Oi, Rose! Lembra de mim? Beckett.

531
00:35:13,904 --> 00:35:16,406
Não me conhece?
Claro, porque sou um rato!"

532
00:35:16,490 --> 00:35:18,325
Qual é! Ninguém gosta de ratos.

533
00:35:30,379 --> 00:35:31,463
Isso doeu!

534
00:35:44,518 --> 00:35:46,687
Eu não devia tê-lo deixado lá fora.

535
00:35:46,770 --> 00:35:49,857
Vamos, ele é um gato.
Nove vidas e tudo mais.

536
00:35:49,940 --> 00:35:51,441
Mas já passaram dias.

537
00:35:51,900 --> 00:35:53,318
GATO PERDIDO

538
00:35:53,402 --> 00:35:57,155
E estamos tão perto da estrada.
E se estiver ferido, chamando

539
00:35:57,239 --> 00:35:58,907
sem que possam ouvi-lo.

540
00:35:58,991 --> 00:36:01,034
Rose! Rose!

541
00:36:01,618 --> 00:36:04,788
Tenho a sensação
de que o Beckett nos surpreenderá

542
00:36:04,872 --> 00:36:08,667
entrando aqui com cara de rato escaldado.

543
00:36:09,501 --> 00:36:13,338
Gato, Larry! Com cara de gato escaldado!
O Beckett é um gato!

544
00:36:13,422 --> 00:36:15,340
- Ele não é um rato.
- Tanto faz.

545
00:36:16,300 --> 00:36:18,510
Ele ficará bem. Você vai ver.

546
00:36:21,513 --> 00:36:25,392
Fique longe da minha garota,
seu quatro-olhos destruidor de lares.

547
00:36:30,397 --> 00:36:31,857
Como posso entrar lá?

548
00:36:36,445 --> 00:36:37,821
Pela porta do gato.

549
00:36:44,620 --> 00:36:45,621
Isso doeu.

550
00:37:02,304 --> 00:37:03,764
O pior dia da minha vida.

551
00:37:09,311 --> 00:37:10,646
Estou chegando, Larry.

552
00:37:11,980 --> 00:37:13,106
Estou chegando.

553
00:37:15,734 --> 00:37:16,818
Você consegue.

554
00:37:17,235 --> 00:37:18,320
Estou quase lá.

555
00:37:18,946 --> 00:37:20,781
Vamos lá, vamos lá.

556
00:37:23,742 --> 00:37:24,743
Isso é difícil.

557
00:37:26,328 --> 00:37:28,538
Vai receber algo pela chaminé, Larry!

558
00:37:29,581 --> 00:37:30,874
E nem é Natal.

559
00:37:35,045 --> 00:37:37,923
Isso é tudo culpa sua, Larry!

560
00:37:42,386 --> 00:37:44,429
Um rato. Sério?

561
00:37:44,513 --> 00:37:46,890
Se a carapuça serviu, amigo...

562
00:37:46,974 --> 00:37:48,392
Como?

563
00:37:48,475 --> 00:37:51,269
Se se comportar como um rato,
isso é o que será,

564
00:37:51,353 --> 00:37:55,065
então não venha até aqui
com essa atitude ou...

565
00:37:56,817 --> 00:37:57,943
- Claro.
- O quê?

566
00:37:58,026 --> 00:37:59,945
- Não se mexa.
- O que vai fazer?

567
00:38:00,028 --> 00:38:02,364
Estou de olho em você.

568
00:38:03,699 --> 00:38:05,450
"Estou de olho em você."

569
00:38:10,580 --> 00:38:11,707
Tchauzinho.

570
00:38:15,752 --> 00:38:17,796
Sou uma... uma barata.

571
00:38:18,380 --> 00:38:20,590
Qual é, cara!

572
00:38:21,299 --> 00:38:23,176
É impressão minha ou ela está me zoando?

573
00:38:23,260 --> 00:38:26,471
Há algo que ainda não consideramos?

574
00:38:26,555 --> 00:38:29,599
Não sei, colocamos cartazes
por toda a cidade

575
00:38:29,683 --> 00:38:33,020
e fomos à todos os abrigos de animais
do litoral.

576
00:38:33,395 --> 00:38:36,231
Também há umas armadilhas para coelho.

577
00:38:36,314 --> 00:38:38,859
E, claro, os cães dos fazendeiros também.

578
00:38:38,942 --> 00:38:40,027
Beckett!

579
00:38:44,489 --> 00:38:46,783
Escute, tenho certeza que ele está bem.

580
00:38:47,701 --> 00:38:50,662
Estava tudo bem até que você apareceu,

581
00:38:50,746 --> 00:38:52,664
agora sou um maldito inseto.

582
00:38:55,792 --> 00:38:57,502
Alguém deve tê-lo encontrado!

583
00:39:01,256 --> 00:39:03,717
- Alô?
- Rose Shukla.

584
00:39:04,217 --> 00:39:05,385
Olá, Richard.

585
00:39:05,469 --> 00:39:06,845
Como vai, querida?

586
00:39:07,387 --> 00:39:08,555
Não tão bem.

587
00:39:10,682 --> 00:39:13,518
Eu sou indestrutível e você...

588
00:39:13,852 --> 00:39:15,979
sentado... na minha almofada.

589
00:39:16,646 --> 00:39:18,607
Seu maldito pedaço de popô.

590
00:39:25,989 --> 00:39:27,199
Está tudo bem?

591
00:39:27,282 --> 00:39:30,660
- Ouço você um pouco triste.
- Tem sido uma semana difícil.

592
00:39:30,744 --> 00:39:32,496
As colmeias foram atacadas.

593
00:39:32,829 --> 00:39:34,623
Muitas abelhas se foram.

594
00:39:35,707 --> 00:39:36,708
E...

595
00:39:38,460 --> 00:39:40,087
Meu gato desapareceu.

596
00:39:40,879 --> 00:39:43,590
Que pena. Sinto muito, Rose.

597
00:39:43,840 --> 00:39:46,134
Justo perto do prazo de entrega.

598
00:39:47,844 --> 00:39:51,139
Richard, poderia nos dar
um pouco mais de tempo?

599
00:39:51,473 --> 00:39:55,102
Eu gostaria, mas não posso.
Faça o possível.

600
00:39:55,185 --> 00:39:59,147
Podemos discutir outros planos
depois que você encontrar o seu gato.

601
00:39:59,231 --> 00:40:00,315
Está bem?

602
00:40:10,492 --> 00:40:13,286
Indestrutível!

603
00:40:17,040 --> 00:40:18,291
Obrigada, Richard.

604
00:40:18,375 --> 00:40:19,376
Tchau.

605
00:40:24,548 --> 00:40:25,674
Escute,

606
00:40:25,757 --> 00:40:28,552
seu que o peso do mundo
está nos seus ombros,

607
00:40:28,635 --> 00:40:30,303
mas devemos manter o foco.

608
00:40:30,387 --> 00:40:32,764
Fizemos tudo que pudemos pelo Beckett.

609
00:40:32,848 --> 00:40:35,100
Estamos tão perto de um grande avanço.

610
00:40:35,892 --> 00:40:37,894
Você tem razão. Obrigada, Larry.

611
00:40:39,312 --> 00:40:42,023
Chegou a hora
de arregaçar as mangas.

612
00:40:43,692 --> 00:40:45,777
- E... vestir roupa séria.
- Certo.

613
00:40:46,111 --> 00:40:47,487
Temos trabalho a fazer.

614
00:40:48,280 --> 00:40:51,700
Literalmente tudo aqui me lembra
o Beckett.

615
00:40:52,033 --> 00:40:53,827
Pegue os cartazes, por favor.

616
00:41:13,013 --> 00:41:14,931
O que quer fazer com isto?

617
00:41:15,599 --> 00:41:16,683
Triturar.

618
00:41:23,523 --> 00:41:25,525
Eu falei que eu era indestru...

619
00:41:28,570 --> 00:41:29,571
Ótimo.

620
00:41:29,863 --> 00:41:31,031
Tinha que ser agora.

621
00:41:33,074 --> 00:41:35,118
O que achou daquela vida?

622
00:41:35,744 --> 00:41:36,912
Fui destruído.

623
00:41:36,995 --> 00:41:38,038
Ou não?

624
00:41:38,121 --> 00:41:40,332
Escute, que tal me mandar de volta

625
00:41:40,415 --> 00:41:43,210
como algo que possa se comunicar
com os humanos?

626
00:41:43,919 --> 00:41:45,003
Claro.

627
00:41:53,929 --> 00:41:55,513
Que diabos...

628
00:41:59,601 --> 00:42:00,644
Pare com isso!

629
00:42:01,269 --> 00:42:02,854
Para lá, cara.

630
00:42:02,938 --> 00:42:04,105
Mandei parar!

631
00:42:05,982 --> 00:42:07,901
Espere aí. Conheço você.

632
00:42:28,046 --> 00:42:29,464
Quietos todos!

633
00:42:29,547 --> 00:42:30,966
Que modos são esses?

634
00:42:31,216 --> 00:42:32,217
Bom-dia, querida.

635
00:42:32,300 --> 00:42:33,635
Em que posso ajudar?

636
00:42:34,344 --> 00:42:36,471
- Aceita doações?
- Mas é claro.

637
00:42:36,554 --> 00:42:37,806
O que você trouxe?

638
00:42:38,098 --> 00:42:39,933
Coisas que eram do meu gato.

639
00:42:42,435 --> 00:42:43,478
Espere um minuto.

640
00:42:43,561 --> 00:42:44,604
Agora lembrei.

641
00:42:44,688 --> 00:42:47,816
Você adotou o gatinho
com olhos de cores diferentes.

642
00:42:47,899 --> 00:42:49,818
- O que aconteceu?
- Bem...

643
00:42:50,485 --> 00:42:53,154
Ele desapareceu um dia e...

644
00:42:58,243 --> 00:42:59,661
Que fofura.

645
00:42:59,744 --> 00:43:03,623
Veja só! Esse pássaro gostou de você!

646
00:43:03,999 --> 00:43:05,542
Que engraçado.

647
00:43:06,167 --> 00:43:08,211
Ele também um olho de cada cor.

648
00:43:10,672 --> 00:43:11,673
Tem razão.

649
00:43:15,427 --> 00:43:18,722
Desculpe o atrevimento,
mas ele precisa de um lar.

650
00:43:19,597 --> 00:43:22,642
Lamento, mas não estou preparada
para outro pet.

651
00:43:22,726 --> 00:43:24,311
Não tem problema, querida.

652
00:43:24,894 --> 00:43:28,064
Vamos dar uma olhadinha aqui.

653
00:43:28,148 --> 00:43:29,816
Uma bola chocalho.

654
00:43:30,650 --> 00:43:32,444
E um passarinho de borracha.

655
00:43:32,527 --> 00:43:34,279
Nossa, isto é lindo.

656
00:43:34,362 --> 00:43:35,697
Na verdade...

657
00:43:36,197 --> 00:43:37,282
isto não.

658
00:43:38,491 --> 00:43:40,452
Caramba!

659
00:43:40,702 --> 00:43:42,787
Ele devia adorar isso.

660
00:43:42,871 --> 00:43:43,913
Pois é.

661
00:43:44,372 --> 00:43:45,373
Adorava.

662
00:43:47,792 --> 00:43:48,918
Que estranho.

663
00:43:49,002 --> 00:43:50,920
Vou sentir falta daquele gato.

664
00:43:51,338 --> 00:43:54,215
Lamento não ter sido
mais legal com você, amigo.

665
00:43:55,717 --> 00:43:58,720
Eu devia ter sido
muito mais legal com você, Larry.

666
00:43:58,803 --> 00:44:01,389
Eu devia ter sido mais legal
com muita gente.

667
00:44:02,015 --> 00:44:03,141
Foi mal, cara.

668
00:44:04,893 --> 00:44:06,603
Pois bem,

669
00:44:06,686 --> 00:44:09,606
algum gato se sentirá como no céu.

670
00:44:10,398 --> 00:44:11,441
Obrigada, querida.

671
00:44:11,941 --> 00:44:13,234
Hora de ir.

672
00:44:16,446 --> 00:44:18,448
Amo você!

673
00:44:19,282 --> 00:44:21,284
Desculpe, passarinho.

674
00:44:21,368 --> 00:44:23,328
Um dia você encontrará um lar.

675
00:44:23,411 --> 00:44:24,412
Eu juro.

676
00:44:31,503 --> 00:44:33,505
GATO PERDIDO

677
00:46:23,448 --> 00:46:25,325
Quem é você?

678
00:46:25,408 --> 00:46:26,701
Feliz!

679
00:46:26,784 --> 00:46:28,828
Claro. Saia da frente, amigo.

680
00:46:28,912 --> 00:46:31,122
Espere! Quer correr atrás desta bola?

681
00:46:31,206 --> 00:46:32,749
Por que eu faria isso?

682
00:46:32,832 --> 00:46:35,210
Porque você é um cão.

683
00:46:35,627 --> 00:46:36,628
Óbvio!

684
00:46:36,961 --> 00:46:38,838
É mesmo? Um cão?

685
00:46:38,922 --> 00:46:40,924
Adoro a minha bola!

686
00:46:41,007 --> 00:46:44,802
Também adoro bacon, adoro queijo,
cavar buracos

687
00:46:44,886 --> 00:46:46,930
e cuecas sujas e...

688
00:46:47,430 --> 00:46:49,140
água de penico.

689
00:46:49,599 --> 00:46:50,808
O que você adora?

690
00:46:50,892 --> 00:46:52,644
Cães não.

691
00:46:59,776 --> 00:47:02,028
O que houve com o gato feio?

692
00:47:02,862 --> 00:47:04,239
Cuidado com o que diz.

693
00:47:05,198 --> 00:47:06,866
Eu fui, digo, eu sou.

694
00:47:07,325 --> 00:47:09,077
Sou um gato muito bonito.

695
00:47:10,703 --> 00:47:12,539
Você é esquisito.

696
00:47:12,622 --> 00:47:15,667
Um frisbee bateu em você com força, foi?

697
00:47:16,626 --> 00:47:17,627
Espere.

698
00:47:18,586 --> 00:47:20,004
Que cheiro é esse?

699
00:47:20,088 --> 00:47:21,297
Meu traseiro?

700
00:47:21,381 --> 00:47:22,966
Não, idiota.

701
00:47:23,508 --> 00:47:27,053
- E a Rose.
- Eu não comi uma flor.

702
00:47:27,929 --> 00:47:28,930
Ou comi?

703
00:47:29,889 --> 00:47:33,393
Não consigo sentir um cheiro forte.
Como...

704
00:47:33,685 --> 00:47:36,145
Não, não.
Você está fazendo tudo errado.

705
00:47:36,229 --> 00:47:39,148
Você tem que colocar o focinho no chão.
Assim!

706
00:47:40,400 --> 00:47:41,943
Isto é incrível!

707
00:47:42,777 --> 00:47:44,988
- Os cheiros são como fotos.
- Está bem.

708
00:47:45,071 --> 00:47:48,116
Sua mãe deve ter deixado
você cair de cabeça.

709
00:47:48,199 --> 00:47:49,867
Sequestrado por alienígenas?

710
00:47:50,159 --> 00:47:51,202
Espere!

711
00:47:51,286 --> 00:47:53,538
Você é uma alpaca?

712
00:47:56,124 --> 00:47:57,625
A Rose foi por aqui.

713
00:47:57,709 --> 00:47:59,544
Posso seguir até a casa dela.

714
00:47:59,627 --> 00:48:02,880
- Vamos, primo. Siga-me!
- Agora está falando como um cão.

715
00:48:02,964 --> 00:48:06,801
Na sua casa tem coisas para mastigar?
Chinelos? Ossos? Um tablet?

716
00:48:07,260 --> 00:48:09,846
Sabia que você é o meu melhor amigo?

717
00:48:09,929 --> 00:48:11,556
E jamais abandonarei você.

718
00:48:11,639 --> 00:48:13,433
Nunca jamais, jamais, jamais.

719
00:48:13,516 --> 00:48:16,728
- Feliz! Venha, garoto!
- Hora de ir para casa. Tchau!

720
00:48:16,811 --> 00:48:19,063
Sim! Adoro a minha casa!

721
00:48:20,481 --> 00:48:21,566
Casa?

722
00:48:22,984 --> 00:48:24,986
Por isso ele é tão feliz!

723
00:48:26,821 --> 00:48:28,615
Pois bem, focinho no chão.

724
00:48:33,953 --> 00:48:35,955
Rose, estou indo para casa!

725
00:48:59,937 --> 00:49:01,856
Patchuli e lentilhas?

726
00:49:03,024 --> 00:49:05,443
Sinto o cheiro de ensopado caseiro daqui.

727
00:49:06,986 --> 00:49:08,112
E são veganos.

728
00:49:08,988 --> 00:49:10,657
Sim. Sem dúvida hispters.

729
00:49:13,660 --> 00:49:15,578
Este é o negócio. Bem aqui.

730
00:49:15,662 --> 00:49:17,080
Espero que tenha razão.

731
00:49:17,163 --> 00:49:20,166
Temos cada vez menos padrões de ligação.
E tempo.

732
00:49:22,293 --> 00:49:25,380
Administrando 35ml de solução de teste.

733
00:49:45,483 --> 00:49:46,651
Desligue isso.

734
00:49:46,734 --> 00:49:48,069
Espere um segundo.

735
00:49:49,946 --> 00:49:51,197
Veja, veja, veja!

736
00:49:51,280 --> 00:49:52,657
Está funcionando!

737
00:49:52,949 --> 00:49:55,952
- Está funcionando! Está funcionando!
- Sim!

738
00:49:59,580 --> 00:50:00,665
O quê?

739
00:50:01,749 --> 00:50:05,503
Temos que mostrar isso a Craven.
Vou buscar as chaves do carro.

740
00:50:05,586 --> 00:50:09,340
- Espere, preciso de umas fotos.
- Que seja rápido, temos que ir!

741
00:50:11,926 --> 00:50:15,847
Temos que deixar esse laboratório
em pedaços.

742
00:50:18,266 --> 00:50:19,308
Aqui está.

743
00:50:21,811 --> 00:50:23,271
Olá, cãozinho.

744
00:50:23,354 --> 00:50:24,897
Olá, garoto.

745
00:50:29,193 --> 00:50:30,319
Ele está voltando!

746
00:50:40,496 --> 00:50:42,415
Larry! Vamos!

747
00:50:46,919 --> 00:50:48,463
Pegue, cãozinho!

748
00:50:56,512 --> 00:50:58,306
Não acredito que caí nessa.

749
00:50:58,389 --> 00:50:59,724
Eu. Pegando.

750
00:51:00,516 --> 00:51:04,061
Larry, mexa logo esse traseiro!
Estamos atrasados!

751
00:51:07,356 --> 00:51:09,233
- Ele ficou para trás.
- Vou dizer uma coisa,

752
00:51:09,317 --> 00:51:12,737
prefiro lidar com um cachorro louco
do que um Craven louco.

753
00:51:12,820 --> 00:51:14,155
O que diremos a ele?

754
00:51:15,490 --> 00:51:18,951
Se continuarmos dirigindo,
estaremos na Escócia ao anoitecer.

755
00:51:19,035 --> 00:51:21,746
Cãozinho bonitinho.
Espero não tê-lo assustado.

756
00:51:22,538 --> 00:51:23,956
Surpresa!

757
00:51:24,040 --> 00:51:25,541
Aqui está o Fluffy!

758
00:51:27,710 --> 00:51:29,128
Tire-o daqui!

759
00:51:44,602 --> 00:51:47,188
É por isso que usamos cinto de segurança.

760
00:51:48,272 --> 00:51:51,609
Odeio água!

761
00:51:55,613 --> 00:51:57,949
Estou embaixo d'água.
Estou me afogando!

762
00:51:58,032 --> 00:51:59,951
Não posso respirar!
Não posso...

763
00:52:05,081 --> 00:52:06,374
Eu posso respirar.

764
00:52:07,041 --> 00:52:08,668
Eu sou um peixe.

765
00:52:08,918 --> 00:52:10,002
Sou um peixe.

766
00:52:11,963 --> 00:52:14,006
Está bem, Beckett.
Vamos, pense.

767
00:52:14,090 --> 00:52:15,341
Você caiu no oceano.

768
00:52:15,424 --> 00:52:17,134
Precisa chegar à terra firme.

769
00:52:17,218 --> 00:52:20,012
Preciso achar a Rose e contar
sobre esses caras.

770
00:52:20,096 --> 00:52:21,764
Como faremos isso, Beckett?

771
00:52:22,390 --> 00:52:24,267
Não tenho ideia.
Mas vou tentar.

772
00:52:26,185 --> 00:52:27,520
Ao resgate!

773
00:52:28,479 --> 00:52:29,480
Aqui vamos!

774
00:52:33,150 --> 00:52:34,235
Água dura.

775
00:52:35,778 --> 00:52:37,530
Agora é a nossa vez de ajudar...

776
00:52:37,613 --> 00:52:38,823
Rose!

777
00:52:38,906 --> 00:52:40,575
"FIM"

778
00:52:41,784 --> 00:52:44,579
Então, é assim que salvaremos as abelhas.

779
00:52:45,621 --> 00:52:47,164
Isto é incrível.

780
00:52:47,248 --> 00:52:48,666
Você conseguiu.

781
00:52:48,749 --> 00:52:50,293
E em tempo recorde.

782
00:52:52,128 --> 00:52:53,254
Então...

783
00:52:54,839 --> 00:52:57,633
Acho que está pronta
para mostrá-lo ao conselho.

784
00:52:57,717 --> 00:53:01,888
Sim. Vou editar o vídeo um pouco,
armar alguns diagramas e pronto.

785
00:53:02,680 --> 00:53:04,390
Tudo... Bom,

786
00:53:04,473 --> 00:53:08,477
sim, claro, o vídeo.

787
00:53:09,770 --> 00:53:14,150
Posso sugerir uma apresentação ao vivo,
em vez disso?

788
00:53:14,233 --> 00:53:16,652
Traga suas abelhas com você.

789
00:53:16,736 --> 00:53:18,404
- O quê?
- Será incrível.

790
00:53:18,487 --> 00:53:22,199
Um vídeo não tem esse "je ne sait quoi".

791
00:53:22,283 --> 00:53:23,743
Não sei porque,

792
00:53:23,826 --> 00:53:28,748
mas será muito mais visceral
aparecer em pessoa, com público.

793
00:53:28,831 --> 00:53:32,585
Muito mais impressionante
para o conselho administrativo.

794
00:53:34,253 --> 00:53:36,339
Professor, digo, Richard,

795
00:53:36,422 --> 00:53:38,257
isso é uma coisa bem diferente.

796
00:53:38,341 --> 00:53:41,385
Precisamos de novos equipamentos,
fazer testes de segurança,

797
00:53:41,469 --> 00:53:43,596
sem contar o transporte das abelhas.

798
00:53:43,679 --> 00:53:46,265
- Tanta coisa pode dar errado.
- Sim.

799
00:53:46,349 --> 00:53:48,392
- Ótimo, ótimo...
- Como?

800
00:53:48,476 --> 00:53:50,227
Digo, que ótima ideia.

801
00:53:50,311 --> 00:53:53,230
Vou providenciar tudo que você precisar.

802
00:53:53,481 --> 00:53:54,523
Nossa!

803
00:53:54,607 --> 00:53:57,735
Estou atrasado...
para minha aula de spinning.

804
00:53:57,818 --> 00:54:00,237
- Não, preciso que me escute.
- Parabéns!

805
00:54:00,321 --> 00:54:02,239
- Lamento, mas...
- Isso é só o começo!

806
00:54:02,323 --> 00:54:05,201
- Vejo você e o Wendy...
- É Larry.

807
00:54:05,284 --> 00:54:08,245
Isso, isso, adeus!

808
00:54:08,329 --> 00:54:09,580
Tchau, tchau.

809
00:54:12,458 --> 00:54:13,918
Algo não cheira bem.

810
00:54:15,086 --> 00:54:16,253
E não sou eu.

811
00:54:28,933 --> 00:54:32,269
Sabia que cheirava mal!
Seu sujo...

812
00:54:32,353 --> 00:54:33,980
Você só tinham uma tarefa.

813
00:54:35,231 --> 00:54:39,902
Como pode ser que não puderam impedir
dois cientistas de fazer um experimento?

814
00:54:40,277 --> 00:54:43,614
Íamos destruir o laboratório
e apareceu um cão grande.

815
00:54:43,698 --> 00:54:45,866
Queria ser aquele cão agora,

816
00:54:45,950 --> 00:54:47,535
para morder o seu traseiro!

817
00:54:49,495 --> 00:54:53,916
E não passou pelas suas cabeças ocas,
despachar o maldito cão?

818
00:54:54,000 --> 00:54:55,543
Machucar um cãozinho?

819
00:54:55,626 --> 00:54:56,919
- Jamais!
- Jamais!

820
00:54:57,003 --> 00:54:59,922
Seus inúteis montes de carne!

821
00:55:00,006 --> 00:55:02,299
Para que serve um capanga que não...

822
00:55:02,717 --> 00:55:03,759
capanga.

823
00:55:04,176 --> 00:55:08,389
Os dois são a prova de que a evolução
pode andar para trás.

824
00:55:08,472 --> 00:55:10,516
Que tipo de jogo é esse? Qual?

825
00:55:10,766 --> 00:55:11,934
Senhores,

826
00:55:12,018 --> 00:55:14,770
destruirei a Rose Shukla

827
00:55:14,854 --> 00:55:18,941
diante da elite científica mundial.

828
00:55:19,025 --> 00:55:23,654
Ninguém levará a sério
a ideia de conservação de abelhas

829
00:55:23,738 --> 00:55:24,822
daqui pra frente.

830
00:55:24,905 --> 00:55:27,408
Não se atreva a tocá-la. Seu nojento...

831
00:55:29,201 --> 00:55:32,830
E quanto ela estiver
completamente desacreditada,

832
00:55:33,247 --> 00:55:36,500
meu invento superior

833
00:55:36,584 --> 00:55:38,419
finalmente...

834
00:55:38,878 --> 00:55:41,005
levantará voo!

835
00:55:42,173 --> 00:55:46,093
- O que é isso?
- Isso, cavalheiros, é o futuro.

836
00:55:46,594 --> 00:55:48,763
As abelhas estão morrendo na natureza

837
00:55:48,846 --> 00:55:51,348
e sem a polinização das plantações?

838
00:55:51,432 --> 00:55:53,768
Bem, não haverá mais comida.

839
00:55:55,478 --> 00:55:58,314
- Vai salvar as abelhas?
- Não, seu ignorante.

840
00:55:58,397 --> 00:56:00,483
Quero que elas morram!

841
00:56:04,528 --> 00:56:07,782
Em breve, cada fazendeiro do mundo
precisará dos meus Robodrones

842
00:56:07,865 --> 00:56:10,117
e com o meu bom coração,

843
00:56:10,201 --> 00:56:12,119
eu os fornecerei a eles.

844
00:56:12,203 --> 00:56:14,205
- Por um...
- Vou pegar você!

845
00:56:15,790 --> 00:56:19,543
Preço exorbitante, é claro.

846
00:56:22,755 --> 00:56:25,549
Será isso ou, que triste,

847
00:56:25,633 --> 00:56:28,469
a civilização morrerá de fome.

848
00:56:32,973 --> 00:56:36,268
Em breve serei o homem mais rico,

849
00:56:36,352 --> 00:56:40,147
e mais poderoso do mundo!

850
00:56:40,231 --> 00:56:41,524
Não senhor!

851
00:56:41,982 --> 00:56:44,026
Acha que pode se safar?

852
00:56:44,110 --> 00:56:47,029
Já vou lhe mostrar o tapa do rabo amarelo!

853
00:56:54,245 --> 00:56:55,329
Droga.

854
00:56:59,583 --> 00:57:00,626
Senhores.

855
00:57:02,044 --> 00:57:03,379
Um brinde ao futuro.

856
00:57:22,857 --> 00:57:23,858
Calma, chefe.

857
00:57:26,068 --> 00:57:27,862
Tome essa, mané!

858
00:57:34,743 --> 00:57:36,745
Ficou legal de novo.

859
00:57:38,539 --> 00:57:39,665
Oi, Oi!

860
00:57:40,958 --> 00:57:43,669
Como vão as coisas?
Oitenta e nove? Toque aqui!

861
00:57:43,752 --> 00:57:46,755
Quero um pouco de amor.
Viram aquilo?

862
00:57:46,839 --> 00:57:48,716
Vi na transmissão ao vivo.

863
00:57:48,799 --> 00:57:50,092
Onde ficam as câmeras?

864
00:57:50,176 --> 00:57:53,137
Posso fazer uma apresentação ao vivo,
se me contar.

865
00:57:53,554 --> 00:57:56,473
É melhor você não pensar nisso.

866
00:57:56,557 --> 00:57:58,934
Veja só! Você todo feliz,

867
00:57:59,018 --> 00:58:02,062
- com essa ridícula cara redonda.
- Isso foi grosseiro.

868
00:58:02,146 --> 00:58:03,522
Vou deixar, passar.

869
00:58:03,606 --> 00:58:06,525
Como se sente fazer algo por alguém?

870
00:58:06,609 --> 00:58:08,110
Quer saber? É bem legal.

871
00:58:08,194 --> 00:58:10,613
O gavião meio que me surpreendeu.
De novo.

872
00:58:10,696 --> 00:58:13,407
Mas temos que comer
no ecossistema da vida.

873
00:58:13,490 --> 00:58:14,658
Você me entende?

874
00:58:15,075 --> 00:58:18,037
Então é agora que volto
como gato de novo, não?

875
00:58:18,120 --> 00:58:21,207
Ajudei a Rose, portanto...

876
00:58:21,290 --> 00:58:23,500
Não é assim que funciona.

877
00:58:23,584 --> 00:58:26,212
Fazer algo de bom por alguém

878
00:58:26,629 --> 00:58:28,547
- é a própria recompensa.
- Escute,

879
00:58:28,631 --> 00:58:31,175
já preciso parar
de ficar saltando por aí.

880
00:58:32,134 --> 00:58:34,845
A Rose precisa de mim
e eu preciso da Rose.

881
00:58:35,721 --> 00:58:37,681
- É mesmo?
- O quê?

882
00:58:38,599 --> 00:58:39,642
Tchauzinho.

883
00:58:42,353 --> 00:58:43,604
Saltando por aí...

884
00:58:45,314 --> 00:58:47,775
Já entendi.
É meio medíocre, mas entendi.

885
00:58:48,692 --> 00:58:49,735
Rose!

886
00:58:58,410 --> 00:58:59,703
Legal.

887
00:59:03,457 --> 00:59:05,209
- Terminei o último.
- Sim.

888
00:59:06,043 --> 00:59:07,127
Conseguimos.

889
00:59:10,881 --> 00:59:12,967
Larry, queria dizer

890
00:59:13,050 --> 00:59:15,636
- que você tem sido um grande cavalo.
- Cavalo?

891
00:59:19,223 --> 00:59:21,183
Deve ter escapado do campo.

892
00:59:24,103 --> 00:59:25,479
Olá, amigo!

893
00:59:25,562 --> 00:59:26,730
Oi...

894
00:59:30,067 --> 00:59:31,151
Está tudo bem.

895
00:59:31,819 --> 00:59:32,820
Olá.

896
00:59:37,616 --> 00:59:38,867
Veja os olhos dele.

897
00:59:39,451 --> 00:59:41,662
- São como os...
- Vamos para casa, amigo.

898
00:59:42,454 --> 00:59:44,123
Vamos, cavalinho. Vamos.

899
00:59:48,460 --> 00:59:51,880
- Depois de você milady.
- Obrigada, gentil cavalheiro.

900
00:59:57,845 --> 00:59:59,305
Está bem?

901
00:59:59,388 --> 01:00:02,516
Estou, pelo visto engoli uma mosca.

902
01:00:02,891 --> 01:00:04,727
Tem coisas que nunca mudam.

903
01:00:08,230 --> 01:00:09,982
Veja esse pôr do sol.

904
01:00:10,065 --> 01:00:11,191
Tão romântico.

905
01:00:24,079 --> 01:00:25,789
- Eu...
- É...

906
01:00:26,332 --> 01:00:27,333
Larry,

907
01:00:28,542 --> 01:00:30,252
tenho uma coisa para dizer.

908
01:00:30,753 --> 01:00:32,713
Por que vocês não...

909
01:00:36,425 --> 01:00:38,344
Pronto. Missão cumprida.

910
01:00:39,720 --> 01:00:42,222
Talvez eu jamais seja um gato outra vez.

911
01:00:42,723 --> 01:00:43,974
Mas tudo bem.

912
01:00:44,058 --> 01:00:46,310
Posso viver feliz para sempre.

913
01:00:46,393 --> 01:00:48,354
Bem aqui. Deste jeito.

914
01:00:48,604 --> 01:00:49,980
No topo da montanha,

915
01:00:50,064 --> 01:00:51,982
perto da minha bela Rose.

916
01:01:00,074 --> 01:01:01,158
O quê?

917
01:01:21,678 --> 01:01:23,055
Isso vai ficar bom!

918
01:01:23,472 --> 01:01:25,599
Carl! Traga pipoca!

919
01:01:25,682 --> 01:01:27,935
- Salgada ou doce?
- Rose? Olá.

920
01:01:42,324 --> 01:01:43,826
Bem nas minhas partes!

921
01:01:45,994 --> 01:01:47,204
Isso vai doer.

922
01:01:48,580 --> 01:01:49,581
Rose.

923
01:01:49,873 --> 01:01:50,874
Olá!

924
01:01:51,375 --> 01:01:52,376
Gary?

925
01:01:53,419 --> 01:01:56,380
Se quiser as coisas bem feitas,
faça você mesmo.

926
01:01:57,214 --> 01:01:59,925
Agora... Onde está o soro?

927
01:02:00,008 --> 01:02:01,009
Vamos.

928
01:02:10,144 --> 01:02:13,397
Minha nossa, estiveram ocupados.

929
01:02:13,480 --> 01:02:16,191
Que pena que eu tenha que...

930
01:02:31,498 --> 01:02:32,875
Calma, cavalinho.

931
01:02:32,958 --> 01:02:34,877
Miau!

932
01:02:35,461 --> 01:02:36,962
Bom menino.

933
01:02:43,385 --> 01:02:45,387
- Isso! Acabe com ele.
- Isso aí!

934
01:02:45,762 --> 01:02:47,389
Dê uma cadeirada nele!

935
01:02:47,473 --> 01:02:48,932
Não me machuque!

936
01:02:58,192 --> 01:02:59,318
Calma!

937
01:03:03,572 --> 01:03:05,199
Não, não, não!

938
01:03:05,824 --> 01:03:07,075
Eu, eu...

939
01:03:19,588 --> 01:03:20,839
Isso vai doer.

940
01:03:34,645 --> 01:03:35,729
Não!

941
01:03:40,400 --> 01:03:41,985
O que foi isso?

942
01:03:42,319 --> 01:03:43,820
Não soou bem.

943
01:03:43,904 --> 01:03:45,030
Vamos lá.

944
01:04:01,213 --> 01:04:02,381
Que diabos...

945
01:04:07,344 --> 01:04:08,512
Meu Deus.

946
01:04:11,723 --> 01:04:13,100
Essa não.

947
01:04:22,651 --> 01:04:25,112
Não, não, não.

948
01:04:25,195 --> 01:04:27,030
Não! Não.

949
01:04:32,995 --> 01:04:34,538
Veja só o que você fez!

950
01:04:35,372 --> 01:04:37,374
Todo o nosso trabalho destruído.

951
01:04:38,500 --> 01:04:40,586
Vá embora!

952
01:04:40,877 --> 01:04:42,588
Vá embora! Vá embora!

953
01:04:43,547 --> 01:04:44,798
Vá embora!

954
01:04:44,881 --> 01:04:47,634
Volte para onde você veio,
seu animal horrível!

955
01:04:50,679 --> 01:04:52,097
Espere aí.

956
01:04:52,180 --> 01:04:55,225
Não se atreva, grandalhão idiota!

957
01:04:58,312 --> 01:05:00,606
Escute, podemos fazer outro lote.

958
01:05:00,981 --> 01:05:02,357
Com o quê?

959
01:05:02,441 --> 01:05:04,151
Está tudo arruinado.

960
01:05:04,484 --> 01:05:05,485
Tudo.

961
01:05:09,823 --> 01:05:10,907
Nem tudo.

962
01:05:21,084 --> 01:05:24,212
Grace, não sei se você pode me ouvir,

963
01:05:24,713 --> 01:05:26,548
eu, eu preciso da sua ajuda

964
01:05:26,632 --> 01:05:29,593
porque... já não sei o que estou fazendo.

965
01:05:35,932 --> 01:05:38,060
Lamento ter que buscar você assim.

966
01:05:38,644 --> 01:05:40,479
Não se preocupe.

967
01:05:40,562 --> 01:05:41,647
Não.

968
01:05:41,980 --> 01:05:43,023
Cansei.

969
01:05:43,106 --> 01:05:44,650
O que quer dizer com isso?

970
01:05:44,733 --> 01:05:46,485
Sabe o que alguns dariam

971
01:05:46,568 --> 01:05:48,278
para ter duas vidas mais?

972
01:05:48,695 --> 01:05:50,447
Eu aceito, querida.

973
01:05:50,530 --> 01:05:52,824
Aqui não é uma casa de caridade, linda.

974
01:05:53,408 --> 01:05:54,576
E a Rose?

975
01:05:54,910 --> 01:05:56,453
Está melhor sem mim.

976
01:05:57,329 --> 01:06:00,791
Escute, só fiz as coisas
piorarem muito, lá embaixo.

977
01:06:01,166 --> 01:06:03,168
Ninguém desperdiça vidas como eu.

978
01:06:04,252 --> 01:06:06,213
Não quero arruinar a dela, então...

979
01:06:06,296 --> 01:06:07,297
estou fora.

980
01:06:07,839 --> 01:06:10,676
Ela precisa de você agora,
mais do que nunca.

981
01:06:12,052 --> 01:06:13,720
E além disso...

982
01:06:17,557 --> 01:06:19,393
estou contando com você.

983
01:06:36,576 --> 01:06:37,744
Rose!

984
01:06:38,412 --> 01:06:39,413
Nossa!

985
01:06:39,496 --> 01:06:40,539
E...

986
01:06:40,622 --> 01:06:41,790
Mimi.

987
01:06:42,749 --> 01:06:45,210
Pois, você, você, conseguiu!

988
01:06:45,460 --> 01:06:47,045
Muito bem!

989
01:06:47,129 --> 01:06:48,714
O show deve continuar, não?

990
01:06:48,797 --> 01:06:50,424
Claro, isso mesmo.

991
01:06:50,507 --> 01:06:51,675
Boa sorte.

992
01:06:52,968 --> 01:06:54,511
Só que não.

993
01:07:01,101 --> 01:07:02,144
Senhor.

994
01:07:02,728 --> 01:07:04,521
- A Rose chegou.
- A Rose chegou.

995
01:07:07,357 --> 01:07:09,276
Vocês notaram, não?

996
01:07:09,609 --> 01:07:14,656
Como veem estou meio ocupado aqui,
então façam o favor de garantir

997
01:07:14,740 --> 01:07:16,616
que o soro esteja pronto!

998
01:07:18,952 --> 01:07:20,328
Preciso que vocês

999
01:07:20,412 --> 01:07:22,664
troquem o soro.

1000
01:07:24,958 --> 01:07:27,169
- Ficou claro?
- Sim, chefe, como água.

1001
01:07:27,627 --> 01:07:32,007
Não digo que vocês sejam lentos,
mas seu raciocínio é uma carroça!

1002
01:07:32,966 --> 01:07:35,427
- Mas temos carro, chefe.
- Mas temos carro.

1003
01:07:36,303 --> 01:07:39,473
Chamar vocês de estúpidos,
seria ofender os estúpidos.

1004
01:07:43,727 --> 01:07:47,856
Cara, não gosto dessa coisa
de espionagem e sabotagem.

1005
01:07:49,107 --> 01:07:51,109
Minha bússola moral está...

1006
01:07:51,568 --> 01:07:52,694
Você entende.

1007
01:07:52,778 --> 01:07:55,405
Escute, assim que a mãe sair da prisão,

1008
01:07:55,489 --> 01:07:59,326
abriremos nosso pub mini-zoológico
que sempre quisemos.

1009
01:07:59,993 --> 01:08:01,077
Sim!

1010
01:08:01,161 --> 01:08:02,954
- Pets e Pintas!
- Pets e Pintas!

1011
01:08:04,372 --> 01:08:05,457
Vamos fazer isso.

1012
01:08:05,791 --> 01:08:06,958
E cair fora daqui.

1013
01:08:15,550 --> 01:08:17,260
Você só pode estar brincando!

1014
01:08:17,344 --> 01:08:19,763
Qual é! O que vou fazer?

1015
01:08:19,846 --> 01:08:21,431
O quê? Um pouco de mel?

1016
01:08:24,935 --> 01:08:27,270
As abelhas fazem de tudo
para não picar.

1017
01:08:28,104 --> 01:08:29,689
Isso é o último recurso.

1018
01:08:30,232 --> 01:08:32,150
Porque quando perdem o ferrão...

1019
01:08:33,902 --> 01:08:34,903
É assim!

1020
01:08:36,196 --> 01:08:39,324
Tudo bem, Senhora das Abelhas,
você vai arrasar.

1021
01:08:39,407 --> 01:08:41,326
Apenas seja você mesma.

1022
01:08:43,119 --> 01:08:46,373
Quando você estiver pronta,
isso soltará o soro no tanque.

1023
01:08:46,456 --> 01:08:49,334
Senhoras e senhores, recebam

1024
01:08:49,417 --> 01:08:52,128
a Dra. Rose Shukla!

1025
01:08:55,423 --> 01:08:57,384
Senhoras e senhores.

1026
01:08:57,467 --> 01:09:01,930
Nossa sobrevivência depende
da criatura mais generosa do planeta.

1027
01:09:02,222 --> 01:09:03,515
A humilde abelha.

1028
01:09:04,057 --> 01:09:07,227
Maior parte do suprimento alimentar global
é polinizado pelas abelhas.

1029
01:09:07,310 --> 01:09:10,397
Porém, como devem saber,
as abelhas estão em perigo.

1030
01:09:10,480 --> 01:09:13,650
Agora entendi.
Não tem nada a ver comigo.

1031
01:09:13,733 --> 01:09:15,402
É muito mais que isso.

1032
01:09:15,944 --> 01:09:18,488
Não, não, não!

1033
01:09:21,867 --> 01:09:22,909
Larry!

1034
01:09:22,993 --> 01:09:23,994
Larry!

1035
01:09:24,077 --> 01:09:26,288
Elas enfrentam
é um fenômeno conhecido

1036
01:09:26,371 --> 01:09:28,415
como "Síndrome
do Colapso das Colônias".

1037
01:09:28,498 --> 01:09:32,502
Uma alergia causada por um ambiente tóxico
que ameaça eliminá-las.

1038
01:09:33,003 --> 01:09:34,212
Larry!

1039
01:09:34,462 --> 01:09:36,381
Isso é inútil. Como vou...

1040
01:09:37,299 --> 01:09:38,383
Vamos.

1041
01:09:38,466 --> 01:09:40,051
É como uma porta de gatos.

1042
01:09:46,683 --> 01:09:48,393
Beckett zumbindo o resgate!

1043
01:09:50,478 --> 01:09:51,521
Uma abelha!

1044
01:09:51,605 --> 01:09:52,772
Você, cara.

1045
01:09:52,856 --> 01:09:54,107
Larry!

1046
01:09:54,983 --> 01:09:56,276
Larry, vamos.

1047
01:09:56,359 --> 01:09:58,028
Como diabos você escapou?

1048
01:09:58,111 --> 01:09:59,988
Larry, entre no jogo!

1049
01:10:00,614 --> 01:10:01,907
O que estão fazendo?

1050
01:10:02,490 --> 01:10:05,327
Posso dizer o que não estamos fazendo.

1051
01:10:05,410 --> 01:10:07,829
Não estamos envenenando estas abelhas.

1052
01:10:09,664 --> 01:10:10,832
O que está fazendo?

1053
01:10:13,043 --> 01:10:14,294
Desenvolvemos um soro

1054
01:10:14,377 --> 01:10:17,505
que acreditamos que pode fazer
as abelhas combaterem...

1055
01:10:17,756 --> 01:10:20,175
- Solte-me.
- Lamento, amigo.

1056
01:10:20,258 --> 01:10:21,801
Só estou seguindo ordens.

1057
01:10:21,885 --> 01:10:23,470
Sabendo ou não,

1058
01:10:23,553 --> 01:10:26,139
as abelhas dedicam a vida a nos ajudar.

1059
01:10:27,307 --> 01:10:29,392
Agora é a nossa vez de ajudá-las.

1060
01:10:29,476 --> 01:10:31,478
E gostaríamos de mostrar como.

1061
01:10:31,811 --> 01:10:33,939
Isso aí, Beckett. Vamos lá.

1062
01:10:34,022 --> 01:10:35,774
Soltem-me, seus vermes!

1063
01:10:40,862 --> 01:10:42,614
Boa finalização, irmão.

1064
01:10:56,336 --> 01:10:57,712
Está tudo bem.

1065
01:10:58,505 --> 01:10:59,589
Isso é normal.

1066
01:11:00,215 --> 01:11:04,094
O soro só demora um pouquinho
para fazer efeito. Larry!

1067
01:11:04,719 --> 01:11:07,639
Onde está meu colega, Larry?

1068
01:11:19,234 --> 01:11:20,902
Essa não.

1069
01:11:20,986 --> 01:11:23,613
- Por favor.
- Que vergonha terrível.

1070
01:11:23,697 --> 01:11:26,074
- Professor Craven.
- Lamento tanto.

1071
01:11:26,157 --> 01:11:28,284
Funcionou antes. Não entendo.

1072
01:11:28,368 --> 01:11:31,413
Acho que o que a Dra. Shukla nos mostrou,

1073
01:11:31,496 --> 01:11:33,415
é a verdade inevitável.

1074
01:11:33,498 --> 01:11:36,418
Que não podemos contar com o mundo natural

1075
01:11:36,501 --> 01:11:38,336
- para nos salvar.
- Não! Não, mas isso...

1076
01:11:38,420 --> 01:11:42,507
Então... Meu departamento
está sempre pensando no futuro.

1077
01:11:42,590 --> 01:11:46,636
E estou muito emocionado de revelar
algo que vocês acharão

1078
01:11:46,720 --> 01:11:48,722
muito especial.

1079
01:11:48,805 --> 01:11:50,557
Solte-me, seu verme!

1080
01:11:54,602 --> 01:11:56,396
Isto, senhoras e senhores,

1081
01:11:56,479 --> 01:11:59,107
é o futuro da polinização
das plantações!

1082
01:11:59,399 --> 01:12:02,277
Eu as chamo de "Robodrones"!

1083
01:12:12,787 --> 01:12:14,414
Professor, pare!

1084
01:12:14,497 --> 01:12:18,126
Não se preocupem. Tenho total controle
sobre os Robodrones.

1085
01:12:18,209 --> 01:12:20,295
Exceto onde, como neste caso,

1086
01:12:21,171 --> 01:12:23,089
sentem o cheiro de pólen!

1087
01:12:23,173 --> 01:12:27,177
E o jaleco da Dra. Shukla parece estar
coberto dessa coisa.

1088
01:12:28,595 --> 01:12:29,846
Quando farejam pólen,

1089
01:12:29,929 --> 01:12:32,474
somente a minha luva
pode desativar o alvo.

1090
01:12:32,557 --> 01:12:35,852
Até então, são efetivamente,
preparados e carregados.

1091
01:12:35,935 --> 01:12:38,188
Professor Craven, do que está falando?

1092
01:12:38,271 --> 01:12:40,690
Todo nosso trabalho.
O que está fazendo?

1093
01:12:40,940 --> 01:12:44,152
São, sem dúvida,
a melhor forma de garantir

1094
01:12:44,235 --> 01:12:46,237
a sobrevivência da humanidade!

1095
01:12:46,321 --> 01:12:48,073
Agora, devo dizer,

1096
01:12:48,156 --> 01:12:51,367
que se não fosse pela pesquisa pioneira
da Dra. Shukla

1097
01:12:51,451 --> 01:12:53,078
sobre dinâmica de enxames,

1098
01:12:53,161 --> 01:12:56,081
não estaríamos aqui hoje.

1099
01:12:56,164 --> 01:12:58,416
Então, obrigado, Rose.

1100
01:12:59,084 --> 01:13:00,668
Pode ir agora.

1101
01:13:02,629 --> 01:13:05,006
Eu disse, caia fora!

1102
01:13:09,552 --> 01:13:11,471
Está ficando quente lá embaixo!

1103
01:13:11,554 --> 01:13:13,848
Grace!
Precisa me mandar de volta já!

1104
01:13:13,932 --> 01:13:16,559
Talvez um urso. Isso.
Não, um T-Rex.

1105
01:13:16,643 --> 01:13:19,020
Algo grande, com garras, grandes presas.

1106
01:13:20,396 --> 01:13:21,940
Entendi, bobinho.

1107
01:13:22,315 --> 01:13:23,316
Muito bem!

1108
01:13:23,399 --> 01:13:24,442
- Viva!
- Viva!

1109
01:13:24,526 --> 01:13:27,529
Grace, estão pagando
para ver a minha vida agora?

1110
01:13:27,612 --> 01:13:29,572
Preciso me alimentar, não?

1111
01:13:29,656 --> 01:13:30,740
Vamos lá.

1112
01:13:33,910 --> 01:13:36,621
- Você não precisa fazer isso!
- Lamento, cara.

1113
01:13:36,704 --> 01:13:38,998
Na verdade, somos caras legais.

1114
01:13:50,718 --> 01:13:51,719
Beckett?

1115
01:13:52,053 --> 01:13:53,680
Você está vivo!

1116
01:13:55,014 --> 01:13:57,350
É só um gatinho fofinho.

1117
01:13:59,519 --> 01:14:00,728
Tire-o daqui!

1118
01:14:03,773 --> 01:14:04,858
Saúde!

1119
01:14:20,039 --> 01:14:21,040
Epa!

1120
01:14:34,345 --> 01:14:35,638
Olá, bochechudo!

1121
01:14:35,722 --> 01:14:37,182
- Beckett!
- Rose!

1122
01:14:37,265 --> 01:14:40,310
Onde você estava?
Senti tanto a sua falta!

1123
01:14:41,978 --> 01:14:43,855
Larry? O que está havendo?

1124
01:14:44,564 --> 01:14:46,608
- Eles trocaram os tubos!
- O quê?

1125
01:14:48,318 --> 01:14:51,446
Vamos, porcaria inútil!

1126
01:14:51,529 --> 01:14:54,616
O Craven mandou seus capangas
envenenarem as abelhas.

1127
01:14:55,200 --> 01:14:56,743
Somos caras legais.

1128
01:14:56,826 --> 01:14:57,827
De verdade.

1129
01:14:58,620 --> 01:15:02,207
Isso é ridículo.
Nunca vi esses homens na minha vida.

1130
01:15:02,290 --> 01:15:03,833
O problema aqui

1131
01:15:03,917 --> 01:15:07,337
é que você se recusa a aceitar
que vocês falharam!

1132
01:15:07,420 --> 01:15:11,049
É mesmo? Ou foi ideia sua
fazer a gente falhar?

1133
01:15:11,132 --> 01:15:12,634
Isso é verdade.

1134
01:15:12,717 --> 01:15:15,011
Ele nos mandou envenenar as abelhas.

1135
01:15:17,472 --> 01:15:18,514
Parem com isso!

1136
01:15:19,974 --> 01:15:22,936
E também um monte de outras coisas

1137
01:15:23,019 --> 01:15:25,396
que não concordamos muito.

1138
01:15:25,897 --> 01:15:26,981
Como você pôde?

1139
01:15:27,398 --> 01:15:28,858
Eu confiava em você!

1140
01:15:28,942 --> 01:15:30,860
Pode chorar, querida.

1141
01:15:31,277 --> 01:15:33,112
Bem-vinda ao mundo real.

1142
01:15:33,488 --> 01:15:34,530
Vejam!

1143
01:15:34,614 --> 01:15:35,782
As abelhas!

1144
01:15:36,324 --> 01:15:37,867
Meu Deus, veja!

1145
01:15:50,255 --> 01:15:52,632
Obrigado, obrigado a todos!

1146
01:15:55,009 --> 01:15:56,010
Beckett...

1147
01:15:56,594 --> 01:15:58,137
Senti tanto a sua falta.

1148
01:16:01,015 --> 01:16:02,058
Vamos!

1149
01:16:02,600 --> 01:16:03,685
Não!

1150
01:16:03,768 --> 01:16:04,769
Funcione!

1151
01:16:10,108 --> 01:16:12,068
Robodrones!

1152
01:16:17,782 --> 01:16:19,033
Atacar!

1153
01:16:23,621 --> 01:16:25,707
Não! Onde está a minha luva?

1154
01:16:25,790 --> 01:16:27,834
Rose, saia daqui! Rápido!

1155
01:16:27,917 --> 01:16:28,918
Vamos!

1156
01:16:44,851 --> 01:16:45,893
Socorro!

1157
01:16:46,352 --> 01:16:47,729
Rose! Cuidado!

1158
01:17:14,464 --> 01:17:16,466
Oi! Sou o Feliz!

1159
01:17:16,549 --> 01:17:17,800
E adoro abelhas!

1160
01:17:18,718 --> 01:17:21,763
Sabia que tem pólen
por todo o seu traseiro?

1161
01:17:21,846 --> 01:17:22,930
Não, não!

1162
01:17:23,639 --> 01:17:25,058
Por favor! Por favor!

1163
01:17:28,978 --> 01:17:30,104
Mãe!

1164
01:17:49,749 --> 01:17:51,834
Socorro! Que alguém me ajude!

1165
01:17:52,126 --> 01:17:53,127
Larry!

1166
01:19:04,323 --> 01:19:07,452
Você não pode morrer, gatinho.
Vamos, Beckett. Vamos.

1167
01:19:09,078 --> 01:19:10,913
- Não.
- Beckett.

1168
01:19:14,959 --> 01:19:16,752
Não, não!

1169
01:19:17,170 --> 01:19:18,171
Sinto muito.

1170
01:19:19,088 --> 01:19:21,215
- Lamento.
- Lamento, gatinho.

1171
01:19:22,842 --> 01:19:23,926
Sinto muito.

1172
01:19:34,896 --> 01:19:37,523
- Foi tão divertido.
- Obrigado, Grizabella.

1173
01:19:37,607 --> 01:19:39,567
- Beckett!
- Obrigado, pessoal.

1174
01:19:42,278 --> 01:19:43,279
Oi!

1175
01:19:45,948 --> 01:19:47,241
E aí, Grace?

1176
01:19:47,492 --> 01:19:49,285
Venha aqui, Romeu.

1177
01:19:50,203 --> 01:19:52,497
Sabia que você tinha chance.

1178
01:19:52,997 --> 01:19:54,707
Eu... sinto muito,

1179
01:19:54,790 --> 01:19:56,334
que tenha demorado tanto.

1180
01:19:56,417 --> 01:19:59,629
Tranquilo, o tempo não existe no céu.

1181
01:20:00,421 --> 01:20:01,881
A Rose ficará bem?

1182
01:20:02,131 --> 01:20:05,092
Ela ficará muito bem.

1183
01:20:10,306 --> 01:20:13,851
Estou tão orgulhosa de você, bebê.

1184
01:20:18,105 --> 01:20:19,190
Então...

1185
01:20:21,567 --> 01:20:23,277
Acho que isso é tudo, então.

1186
01:20:23,653 --> 01:20:24,654
Você...

1187
01:20:24,904 --> 01:20:26,113
tem os formulários?

1188
01:20:45,132 --> 01:20:46,175
Sim.

1189
01:20:46,259 --> 01:20:48,094
Espere perto do elevador.

1190
01:21:06,946 --> 01:21:08,281
Obrigado, Grace.

1191
01:21:08,864 --> 01:21:09,949
Por tudo.

1192
01:21:11,826 --> 01:21:16,664
O tempo não existe no céu,
o tempo não existe no céu...

1193
01:21:27,675 --> 01:21:29,093
Olá, lindinha.

1194
01:21:30,886 --> 01:21:32,388
Quer ver um gatinho novo?

1195
01:21:40,938 --> 01:21:43,316
Ele é muito suave e fofinho.

1196
01:21:44,900 --> 01:21:46,110
Mamãe,

1197
01:21:46,193 --> 01:21:47,320
papai,

1198
01:21:47,987 --> 01:21:49,614
posso ficar com ele?

1199
01:21:50,239 --> 01:21:51,449
Beatrice,

1200
01:21:52,116 --> 01:21:54,035
ele é tão lindo.

1201
01:22:01,000 --> 01:22:02,001
Meu deus!

1202
01:22:04,462 --> 01:22:05,671
Obrigada, outra vez.

1203
01:22:08,424 --> 01:22:11,260
Meu nome é Grace, querida.

1204
01:22:18,434 --> 01:22:20,353
E? Que nome vai dar a ele?

1205
01:22:21,562 --> 01:22:22,730
Fluffy?

1206
01:22:23,314 --> 01:22:24,815
Senhor Salsichas?

1207
01:22:24,899 --> 01:22:26,817
Já sei! Catchup!

1208
01:22:27,693 --> 01:22:29,695
Bowie! Como David Bowie.

1209
01:22:29,779 --> 01:22:31,989
Ele tinha cada olho de uma cor.

1210
01:22:32,323 --> 01:22:33,449
Que tal Beckett?

1211
01:22:34,492 --> 01:22:35,826
As abelhas vão gostar.

1212
01:22:41,582 --> 01:22:42,583
Então...

1213
01:22:43,209 --> 01:22:44,877
Esta é a minha vida agora.

1214
01:22:47,838 --> 01:22:49,298
E sabe de uma coisa?

1215
01:22:49,382 --> 01:22:50,758
Acho que vai ser legal.

1216
01:22:52,051 --> 01:22:54,220
Porque aprendi que quando você vive,

1217
01:22:55,179 --> 01:22:58,265
e ama, com todo o seu coração,

1218
01:22:59,225 --> 01:23:01,852
uma vida é tudo que precisamos.

1219
01:23:21,288 --> 01:23:22,164
Tradução:
Ana A. C. Carvalho



