1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,583 --> 00:00:11,583
‎NETFLIX 出品

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:32,958 --> 00:00:36,375
‎翻过这页 故事开始

5
00:00:36,458 --> 00:00:40,333
‎把我送进 你的心扉

6
00:00:40,416 --> 00:00:43,916
‎冷的气息拂过我的手

7
00:00:44,541 --> 00:00:47,000
‎开始就从这里

8
00:00:48,500 --> 00:00:52,250
‎纽约 它占据了我

9
00:00:52,333 --> 00:00:55,125
‎紧拥我入怀

10
00:00:55,208 --> 00:00:57,541
‎（贝尔维尤医院）

11
00:00:57,625 --> 00:01:02,791
‎别让我感觉 我孤孤单单

12
00:01:02,875 --> 00:01:05,125
‎（纽约地下水道）

13
00:01:43,708 --> 00:01:45,208
‎那边飘着什么？

14
00:01:46,333 --> 00:01:47,708
‎你们有没有看到？

15
00:02:43,875 --> 00:02:44,916
‎是谁？

16
00:02:48,916 --> 00:02:51,958
‎我的老天爷

17
00:03:03,458 --> 00:03:06,000
‎（11岁 6岁）

18
00:03:14,041 --> 00:03:16,416
‎阿洛 别跑太远！

19
00:03:16,500 --> 00:03:18,750
‎我可不想再听到

20
00:03:18,833 --> 00:03:20,500
‎你靠近河船捣乱的消息

21
00:03:20,583 --> 00:03:21,916
‎走吧 杰罗米欧

22
00:03:39,333 --> 00:03:43,458
‎在这个阳光明媚、热得黏糊糊的一天
‎大家过得好吗？

23
00:03:47,791 --> 00:03:49,541
‎肯定是秋天到了

24
00:03:49,625 --> 00:03:52,916
‎你们要不要跟我合唱一曲？

25
00:03:55,458 --> 00:03:57,958
‎要开始了

26
00:04:01,458 --> 00:04:04,958
‎我走在沼泽上 脚下跌跌又撞撞

27
00:04:05,041 --> 00:04:07,083
‎对着鳄鱼眨眨眼 我们稍后再见

28
00:04:07,166 --> 00:04:11,125
‎你不知夏日的夜晚热得超出你想象

29
00:04:11,875 --> 00:04:14,500
‎我像青蛙一样在臭烘烘的泥塘里
‎蹦来蹦去

30
00:04:14,583 --> 00:04:16,791
‎空间很小 没有食物

31
00:04:16,875 --> 00:04:20,791
‎我骗你这里很惬意
‎我的鼻子就会变得很长

32
00:04:21,291 --> 00:04:24,083
‎可我想要更多更多更多

33
00:04:24,166 --> 00:04:26,041
‎我知道我会拥有它

34
00:04:26,625 --> 00:04:30,000
‎总有一天它会属于我

35
00:04:31,041 --> 00:04:33,500
‎可我想要更多更多更多

36
00:04:33,583 --> 00:04:35,958
‎你见过我‎ ‎就请你相信我

37
00:04:36,041 --> 00:04:40,666
‎像我这样的鳄鱼也能登上人生巅峰

38
00:04:40,750 --> 00:04:43,541
‎我在树上悠来荡去寻找我的同族

39
00:04:43,625 --> 00:04:45,791
‎他们总是喜欢这样跟我躲躲藏藏

40
00:04:45,875 --> 00:04:50,166
‎它们愿意 我会继续努力
‎因为我们都是兄弟

41
00:04:50,916 --> 00:04:53,208
‎蛇儿对我嘶嘶叫 鸟儿对我表达思念

42
00:04:53,291 --> 00:04:55,833
‎水里有点发绿 乌龟有点生气

43
00:04:55,916 --> 00:04:59,708
‎如果朋友多的话
‎我根本不会考虑离开

44
00:05:00,291 --> 00:05:02,958
‎不不 不会的

45
00:05:05,416 --> 00:05:07,791
‎杰罗米欧 你听见了吗？
‎我们马上过去瞥一瞥

46
00:05:09,333 --> 00:05:12,166
‎我知道这么做不妥

47
00:05:12,250 --> 00:05:14,458
‎只要爱德米不知道就不会有事了

48
00:05:16,083 --> 00:05:17,791
‎算了 随便你

49
00:05:23,750 --> 00:05:24,833
‎哦不

50
00:05:24,916 --> 00:05:25,833
‎是的

51
00:05:38,291 --> 00:05:40,125
‎我知道我会

52
00:05:40,208 --> 00:05:41,666
‎我能拥有它

53
00:05:46,125 --> 00:05:48,750
‎我想要更多更多更多

54
00:05:48,833 --> 00:05:54,333
‎我知道我会拥有它
‎总有一天它会属于我

55
00:05:54,416 --> 00:05:55,833
‎我会拥有它

56
00:05:55,916 --> 00:05:58,208
‎可我想要更多更多更多

57
00:05:58,291 --> 00:06:00,958
‎你见过我‎ ‎就请你相信我

58
00:06:01,041 --> 00:06:05,833
‎像我这样的鳄鱼也能登上人生巅峰

59
00:06:05,916 --> 00:06:08,083
‎我想要更多更多更多

60
00:06:08,166 --> 00:06:10,791
‎我知道我会拥有它

61
00:06:10,875 --> 00:06:14,083
‎总有一天它会属于我

62
00:06:14,166 --> 00:06:15,291
‎更多更多

63
00:06:15,375 --> 00:06:17,666
‎我想要更多更多更多

64
00:06:17,750 --> 00:06:20,416
‎你见过我 就请你相信我

65
00:06:20,500 --> 00:06:25,416
‎像我这样的鳄鱼也能登上人生巅峰

66
00:06:31,333 --> 00:06:34,625
‎妈妈！
‎沼泽那边有个全身绿色的小男孩！

67
00:06:35,833 --> 00:06:37,333
‎妈妈 他就在那边！

68
00:06:37,833 --> 00:06:41,458
‎桑萨维尔特 别再说些有的没的

69
00:06:48,666 --> 00:06:51,166
‎外面的世界肯定很精彩
‎是吧 杰罗米欧？

70
00:06:51,250 --> 00:06:52,541
‎阿洛！

71
00:06:53,208 --> 00:06:54,208
‎再见 杰罗米欧！

72
00:06:56,208 --> 00:06:57,208
‎弄到手了！

73
00:06:58,208 --> 00:06:59,250
‎天啊！

74
00:07:03,708 --> 00:07:05,791
‎阿洛！

75
00:07:07,625 --> 00:07:09,416
‎阿洛！

76
00:07:10,125 --> 00:07:12,750
‎那个鳄鱼男孩跑哪去了？

77
00:07:13,666 --> 00:07:15,041
‎我的小厨师回来了

78
00:07:15,125 --> 00:07:18,250
‎你给今晚的炖菜找来了什么食材？

79
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
‎没有更好 只有最好

80
00:07:22,500 --> 00:07:26,375
‎蜗牛？你不是向来不爱吃蜗牛吗？

81
00:07:26,458 --> 00:07:30,125
‎做法国蜗牛 我想向卡真人学习

82
00:07:32,041 --> 00:07:33,500
‎结实多汁

83
00:07:33,583 --> 00:07:36,125
‎可不是吗？
‎我花了整个下午跟踪这个小家伙

84
00:07:36,208 --> 00:07:39,916
‎是吗？你确定这只蜗牛成熟了吗？

85
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
‎怎么说？

86
00:07:41,083 --> 00:07:45,375
‎你得尝尝它的下腹部
‎所有沼泽大厨都知道这点

87
00:07:51,375 --> 00:07:52,583
‎快点

88
00:07:52,666 --> 00:07:56,125
‎换成法国人
‎早就迫不及待地咬一口了

89
00:08:07,333 --> 00:08:11,041
‎尝起来味道就像所有爬行动物一样

90
00:08:12,458 --> 00:08:16,333
‎阿洛 我必须为你鼓掌 你很有决心

91
00:08:16,416 --> 00:08:20,333
‎快说吧 你今天看过多少艘河船？

92
00:08:20,416 --> 00:08:21,708
‎只看到一艘

93
00:08:23,583 --> 00:08:25,250
‎还被一个小男孩发现了

94
00:08:25,333 --> 00:08:28,958
‎我不是有意要引起骚动什么的
‎我只是…

95
00:08:30,083 --> 00:08:31,583
‎我是不是有什么不对劲？

96
00:08:34,083 --> 00:08:37,333
‎阿洛 你没有什么不对劲

97
00:08:37,416 --> 00:08:40,291
‎要是有人敢说你不对劲 那…

98
00:08:40,375 --> 00:08:41,541
‎可是…

99
00:08:41,625 --> 00:08:43,625
‎我这辈子从来没离开过这个沼泽

100
00:08:43,708 --> 00:08:46,083
‎那些动物似乎都不喜欢我

101
00:08:46,166 --> 00:08:49,125
‎你也不允许我靠近那些河船和…

102
00:08:49,625 --> 00:08:53,416
‎别误解了我的意思
‎我很喜欢这个沼泽 不骗你 只是…

103
00:08:53,500 --> 00:08:57,791
‎这只是你这个年纪的孩子都会做的事

104
00:08:57,875 --> 00:09:00,166
‎你想要看看外面的世界有什么

105
00:09:01,541 --> 00:09:03,250
‎我想是吧

106
00:09:03,750 --> 00:09:07,541
‎只是有时我会好奇
‎自己怎么融入这个大世界

107
00:09:11,250 --> 00:09:15,458
‎好了 去放生这只蜗牛吧

108
00:09:15,541 --> 00:09:18,541
‎有一件东西我想给你很久了

109
00:09:22,916 --> 00:09:26,125
‎我记得放在这里的

110
00:09:26,208 --> 00:09:29,000
‎不是这个 搞什么？

111
00:09:29,083 --> 00:09:30,375
‎我敢肯定之前放在…

112
00:09:33,958 --> 00:09:34,791
‎这是什么？

113
00:09:34,875 --> 00:09:36,083
‎一份礼物

114
00:09:37,291 --> 00:09:38,500
‎恕我不能收下

115
00:09:38,583 --> 00:09:41,750
‎你就收下吧 这是我送给你的礼物

116
00:09:41,833 --> 00:09:44,958
‎你也知道除非碰上我的生日
‎否则我坚决不收礼物

117
00:09:45,041 --> 00:09:46,750
‎没生日收礼物不合适

118
00:09:46,833 --> 00:09:49,666
‎不然等到明年才打开吧

119
00:09:50,375 --> 00:09:51,291
‎不会吧？

120
00:09:52,750 --> 00:09:54,833
‎你真要我这么做？

121
00:09:54,916 --> 00:09:56,500
‎拜托！

122
00:09:57,333 --> 00:09:58,166
‎好吧

123
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
‎你真是太客气了

124
00:10:02,583 --> 00:10:03,416
‎太好了！

125
00:10:04,041 --> 00:10:05,791
‎祝你快乐嘿嘿 祝你快乐吼吼

126
00:10:05,875 --> 00:10:07,708
‎祝你快乐快乐滴滴嘟嘟

127
00:10:07,791 --> 00:10:09,833
‎祝你快乐嘿嘿吼吼嘟嘿

128
00:10:09,916 --> 00:10:11,791
‎祝你快乐快乐滴滴嘟嘟

129
00:10:11,875 --> 00:10:13,708
‎祝你快乐嘿嘿 祝你快乐戴嘟

130
00:10:13,791 --> 00:10:15,666
‎祝你今天生日快乐

131
00:10:15,750 --> 00:10:17,958
‎祝你15岁生日快乐

132
00:10:18,041 --> 00:10:18,916
‎零42天！

133
00:10:19,000 --> 00:10:21,333
‎零42天！

134
00:10:21,416 --> 00:10:23,416
‎祝小宝贝生日快乐

135
00:10:29,041 --> 00:10:30,625
‎卡真人过生活！

136
00:10:36,875 --> 00:10:39,625
‎亲爱的小宝贝 祝你生日快乐

137
00:10:42,000 --> 00:10:45,041
‎我非常喜欢！
‎好了 我准备好要拆开礼物了

138
00:10:51,000 --> 00:10:53,583
‎“阿洛博雷加德”

139
00:10:53,666 --> 00:10:55,291
‎我的确叫阿洛 但这是…

140
00:10:55,375 --> 00:10:57,041
‎这是你的全名

141
00:10:57,125 --> 00:11:00,250
‎你第一次出现在门廊前时
‎手上就戴着这个标签

142
00:11:00,333 --> 00:11:01,666
‎那是很多年前的事了

143
00:11:01,750 --> 00:11:03,166
‎“博雷加德”

144
00:11:04,041 --> 00:11:05,666
‎等等 我出现在门廊前？

145
00:11:05,750 --> 00:11:07,458
‎应该说是飘到门廊前吧

146
00:11:07,541 --> 00:11:08,875
‎在一个破旧的小篮子里

147
00:11:08,958 --> 00:11:11,833
‎你当时非常可爱
‎还夹着一条绿色的小尾巴

148
00:11:11,916 --> 00:11:13,416
‎你怎么从没跟我说过？

149
00:11:14,250 --> 00:11:17,291
‎问得好 阿洛

150
00:11:17,375 --> 00:11:22,833
‎我可能是希望
‎你在我这边找到归属感吧

151
00:11:23,833 --> 00:11:26,000
‎但你已经长大了 也应该知道真相了

152
00:11:26,083 --> 00:11:28,041
‎我也不能永远陪在你身边

153
00:11:28,125 --> 00:11:31,083
‎你也不可能永远待在这个沼泽里

154
00:11:31,166 --> 00:11:34,500
‎如果我不是来自这个沼泽
‎那我来自什么地方？

155
00:11:35,833 --> 00:11:39,958
‎“纽约州 纽约市 贝尔维尤医院”

156
00:11:40,041 --> 00:11:43,125
‎我前阵子做了一些研究

157
00:11:43,750 --> 00:11:46,625
‎原来纽约是一座大城市

158
00:11:46,708 --> 00:11:48,166
‎（大城大事）

159
00:11:51,375 --> 00:11:53,458
‎我来自纽约？

160
00:11:54,791 --> 00:11:58,083
‎这是不是意味着我父母也在纽约市？

161
00:11:58,666 --> 00:12:00,250
‎读下去吧

162
00:12:01,083 --> 00:12:05,750
‎“孩子父亲 昂索尔T博雷加德
‎孩子母亲…”

163
00:12:07,000 --> 00:12:08,625
‎没有名字

164
00:12:08,708 --> 00:12:11,750
‎真好笑 不是吗 爱德米？
‎一个没有名字的妈妈

165
00:12:14,416 --> 00:12:16,291
‎祝你快乐嘿嘿 祝你快乐吼吼

166
00:12:16,375 --> 00:12:18,208
‎祝你快乐快乐滴滴嘟嘟

167
00:12:18,291 --> 00:12:22,583
‎祝你快乐嘿嘿吼吼嘟嘿
‎祝你快乐快乐滴滴嘟嘟

168
00:12:28,458 --> 00:12:33,166
‎你能想象吗？
‎像我这种男孩生活在那座大城市里

169
00:12:36,333 --> 00:12:37,291
‎放尊重点

170
00:12:37,375 --> 00:12:40,458
‎你又在我的窗台上放屁了

171
00:12:40,541 --> 00:12:43,750
‎杰罗米欧
‎跟你说一件足以令你大吃一惊的事

172
00:12:44,791 --> 00:12:48,250
‎我有一个素未谋面的爸爸

173
00:12:48,833 --> 00:12:52,625
‎我知道听起来很不可意思
‎这只是真相的一小部分

174
00:12:52,708 --> 00:12:55,666
‎原来我来自一个叫纽约的城市

175
00:12:55,750 --> 00:12:58,000
‎我一直觉得自己在这里过得非常开心

176
00:12:58,083 --> 00:13:01,000
‎但总是觉得少了归属感
‎可以这么说吧

177
00:13:01,083 --> 00:13:04,291
‎结果砰地一声
‎爱德米突然把这件事告诉我

178
00:13:05,250 --> 00:13:07,500
‎什么意思？我应该离开这里吗？

179
00:13:09,333 --> 00:13:11,541
‎去纽约州纽约市？

180
00:13:12,208 --> 00:13:14,000
‎去寻找我的根源？

181
00:13:37,625 --> 00:13:40,416
‎好吧

182
00:13:41,250 --> 00:13:45,666
‎我是与众不同 我想要离开这里

183
00:13:46,291 --> 00:13:51,541
‎我的命运未注定
‎不听别人制定 什么都不怕

184
00:13:51,625 --> 00:13:56,041
‎看着天上星星 梦幻的天堂
‎有我的归属

185
00:13:56,833 --> 00:14:02,041
‎在很远的地方
‎他们不曾聆听我自由之歌

186
00:14:02,708 --> 00:14:05,291
‎我即将迎来人生的转折 变得更好

187
00:14:05,375 --> 00:14:08,000
‎我还在等什么？

188
00:14:08,083 --> 00:14:10,791
‎这一切即将开始 我突然懂了

189
00:14:10,875 --> 00:14:13,458
‎或许就是现在

190
00:14:14,208 --> 00:14:17,125
‎我站在这里

191
00:14:17,208 --> 00:14:22,166
‎想象着远方 那里有我的梦想

192
00:14:22,250 --> 00:14:23,916
‎我已迫不及待

193
00:14:24,583 --> 00:14:30,083
‎等我站起来 我会走向远方

194
00:14:30,166 --> 00:14:34,708
‎我要跳出这道墙 向他们诉说

195
00:14:34,791 --> 00:14:38,750
‎他就是我们的一员

196
00:14:40,541 --> 00:14:45,333
‎我还在等什么？

197
00:14:45,416 --> 00:14:48,375
‎我们相互接受着

198
00:14:50,375 --> 00:14:51,666
‎我们相互爱着

199
00:14:52,958 --> 00:14:54,875
‎好吧

200
00:14:54,958 --> 00:14:57,833
‎我即将迎来人生的转折 变得更好

201
00:14:57,916 --> 00:15:00,416
‎我还在等什么？

202
00:15:00,500 --> 00:15:03,083
‎这一切即将开始 我突然懂了

203
00:15:03,166 --> 00:15:05,000
‎或许就是现在

204
00:15:05,083 --> 00:15:06,541
‎-我还在等什么？
‎-我即将迎来人生的转折

205
00:15:06,625 --> 00:15:10,166
‎变得更好 我还在等什么？

206
00:15:10,250 --> 00:15:11,791
‎-我还在等什么？
‎-这一切即将开始

207
00:15:11,875 --> 00:15:13,416
‎我突然懂了

208
00:15:13,500 --> 00:15:15,750
‎或许就是现在

209
00:15:15,833 --> 00:15:16,875
‎我即将迎来人生的转折

210
00:15:16,958 --> 00:15:19,916
‎-变得更好
‎-我站在这里

211
00:15:20,000 --> 00:15:24,833
‎想象着远方 那里有我的梦想

212
00:15:24,916 --> 00:15:27,166
‎我已迫不及待

213
00:15:27,250 --> 00:15:30,125
‎等我站起来

214
00:15:30,208 --> 00:15:35,208
‎我会走向远方 我要跳出这道墙

215
00:15:35,291 --> 00:15:37,875
‎向他们诉说

216
00:15:39,541 --> 00:15:42,333
‎我是与众不同

217
00:15:42,416 --> 00:15:44,833
‎我想要离开这里

218
00:15:45,541 --> 00:15:46,875
‎我的命运未注定

219
00:15:46,958 --> 00:15:47,916
‎（纽约）

220
00:15:48,000 --> 00:15:49,916
‎不听别人制定

221
00:15:50,875 --> 00:15:56,500
‎什么都不怕

222
00:16:01,250 --> 00:16:02,958
‎爱德米 你在干吗？

223
00:16:03,083 --> 00:16:07,208
‎我打算给家里钓些美味的渔获
‎来做早餐

224
00:16:08,416 --> 00:16:10,541
‎看来鱼儿今天心情不好 影响胃口

225
00:16:11,666 --> 00:16:13,708
‎我大概能够理解鱼儿的感受

226
00:16:14,791 --> 00:16:17,125
‎爱德米 我想了很久

227
00:16:17,208 --> 00:16:20,250
‎不知道该怎么说出口 但是…

228
00:16:20,791 --> 00:16:22,708
‎亲爱的 是时候了

229
00:16:22,791 --> 00:16:24,583
‎这是正确的决定

230
00:16:25,416 --> 00:16:27,458
‎你要走了 心情紧张吗？

231
00:16:27,541 --> 00:16:29,291
‎有点吧

232
00:16:29,875 --> 00:16:34,291
‎阿洛 我一直避免你接触外面的世界

233
00:16:34,375 --> 00:16:37,500
‎可能不是因为
‎我担心外面的世界会伤害你

234
00:16:37,583 --> 00:16:41,791
‎而是担心你的厉害会给我造成伤害

235
00:16:41,875 --> 00:16:45,541
‎但是看到你渐渐长大成人

236
00:16:45,625 --> 00:16:48,708
‎我相信外面的世界
‎有了阿洛博雷加德后

237
00:16:48,791 --> 00:16:50,958
‎会变成一个更美好的地方

238
00:16:51,041 --> 00:16:52,291
‎是吗？

239
00:16:52,916 --> 00:16:53,916
‎我心里知道

240
00:16:54,916 --> 00:16:58,500
‎抱歉 我无法做一份
‎好吃的小龙虾三明治给你送行

241
00:16:58,583 --> 00:17:02,375
‎你已经是人类史上
‎为我付出最多的人了

242
00:17:02,458 --> 00:17:04,583
‎不如你也一起去纽约吧？

243
00:17:05,208 --> 00:17:07,166
‎这是属于你的冒险

244
00:17:07,250 --> 00:17:08,875
‎我属于这个地方

245
00:17:08,958 --> 00:17:12,625
‎祝你一切顺利 我会常常想念你的

246
00:17:13,250 --> 00:17:15,791
‎再说外面到处张贴着我的通缉令

247
00:17:15,875 --> 00:17:17,708
‎我可不想再被关进监狱里

248
00:17:18,333 --> 00:17:19,750
‎他们永远不会抓到你的

249
00:17:21,125 --> 00:17:23,500
‎别忘了 万一迷路了

250
00:17:23,583 --> 00:17:28,500
‎只要让这颗美丽的小小心灵
‎以及灵魂深处的喜悦

251
00:17:28,583 --> 00:17:30,750
‎为你指引方向就对了

252
00:17:30,833 --> 00:17:33,541
‎谢谢你 爱德米
‎我永远不会忘记你的教诲

253
00:17:44,375 --> 00:17:45,333
‎杰罗米欧！

254
00:17:46,333 --> 00:17:49,208
‎爱德米就交给你了 好好陪着她

255
00:18:00,083 --> 00:18:03,416
‎阿洛博雷加德 你一定会成就大事的

256
00:18:03,500 --> 00:18:06,083
‎尽管做自己就对了

257
00:18:06,666 --> 00:18:08,583
‎我会的 爱德米 我答应你

258
00:18:08,666 --> 00:18:10,250
‎我爱你 爱德米

259
00:18:10,333 --> 00:18:11,791
‎再见！

260
00:18:12,791 --> 00:18:14,083
‎再见 杰罗米欧

261
00:18:14,166 --> 00:18:18,958
‎再见 照明灯 再见 大蛇
‎再见 凶猛的鳄鱼

262
00:18:20,458 --> 00:18:21,916
‎再见 白鹭

263
00:18:23,041 --> 00:18:25,500
‎再见 沼泽狐

264
00:18:26,708 --> 00:18:28,708
‎再见 垂枝藓

265
00:18:28,791 --> 00:18:30,791
‎再见 小蚱蜢

266
00:18:31,375 --> 00:18:32,791
‎再见 跟鸟一样大的蚊子！

267
00:18:32,875 --> 00:18:35,666
‎看来只剩你和我了

268
00:18:35,750 --> 00:18:37,250
‎是啊

269
00:18:59,500 --> 00:19:00,333
‎太棒了！

270
00:19:03,250 --> 00:19:06,958
‎桑德拉朱恩 你有没有想过
‎这个世界可能还有更多奥秘？

271
00:19:07,041 --> 00:19:09,333
‎有些东西是人未曾见过的？

272
00:19:09,416 --> 00:19:13,500
‎我想象不到
‎有什么东西是人未曾见过的

273
00:19:14,041 --> 00:19:15,791
‎我也是

274
00:19:15,875 --> 00:19:17,041
‎我也是

275
00:19:17,708 --> 00:19:19,666
‎-你们也去纽约市吗？
‎-它会说话！

276
00:19:19,750 --> 00:19:21,875
‎车给你就是了 天啊！

277
00:19:22,541 --> 00:19:25,791
‎我的老天爷 沼泽外的人真大方

278
00:19:26,583 --> 00:19:27,583
‎我喜欢

279
00:19:28,833 --> 00:19:31,000
‎天啊 厉害！

280
00:19:35,708 --> 00:19:38,083
‎这是陆地船 出发了

281
00:19:41,458 --> 00:19:42,708
‎陆地船 出发

282
00:19:43,375 --> 00:19:44,375
‎陆地船 出发

283
00:19:44,458 --> 00:19:46,666
‎出发

284
00:19:46,750 --> 00:19:49,208
‎出发

285
00:19:49,291 --> 00:19:50,625
‎陆地船 出发！

286
00:19:51,250 --> 00:19:53,125
‎太好了！开动了

287
00:19:55,916 --> 00:19:57,083
‎好可怕！

288
00:19:57,166 --> 00:19:58,750
‎谢谢你们！

289
00:19:58,833 --> 00:20:00,875
‎（欢迎来到柳纽镇）

290
00:20:03,833 --> 00:20:04,791
‎嗨 你们好

291
00:20:06,791 --> 00:20:09,166
‎-嗨 你们好 我叫阿洛
‎-搞什么鬼？

292
00:20:09,250 --> 00:20:11,041
‎-小心！
‎-我在开动这个玩意

293
00:20:11,625 --> 00:20:12,708
‎没问题

294
00:20:28,541 --> 00:20:30,041
‎这是我从没有过的感受

295
00:20:30,125 --> 00:20:33,333
‎孩子 你还好吧？你看起来不太行哦

296
00:20:48,666 --> 00:20:50,458
‎送给你 拿去吧

297
00:20:53,625 --> 00:20:55,625
‎我想要更多更多更多

298
00:20:55,708 --> 00:20:57,833
‎我知道我会拥有它

299
00:20:57,916 --> 00:21:01,666
‎总有一天它会属于我

300
00:21:01,750 --> 00:21:03,958
‎我想要更多更多更多

301
00:21:04,041 --> 00:21:06,625
‎你要见到我 就请你相信我

302
00:21:06,708 --> 00:21:08,250
‎像我这样的鳄鱼

303
00:21:08,333 --> 00:21:11,583
‎也能登上人生巅峰

304
00:21:20,166 --> 00:21:21,458
‎（鳄鱼体验馆）

305
00:21:21,541 --> 00:21:25,250
‎我们鳄鱼体验馆最厉害的一点

306
00:21:25,333 --> 00:21:28,083
‎就是这里有活生生的…

307
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
‎鳄鱼！

308
00:21:34,125 --> 00:21:36,875
‎看见了吗？它吓坏了

309
00:21:36,958 --> 00:21:39,583
‎收你20块 赶紧付钱吧

310
00:21:39,666 --> 00:21:42,208
‎我才不付钱呢 鳄鱼呢？

311
00:21:42,291 --> 00:21:45,916
‎孩子 听着 我们的游览船已经坏了

312
00:21:47,166 --> 00:21:48,875
‎你要感恩

313
00:21:48,958 --> 00:21:51,083
‎死翘翘的鳄鱼真无趣

314
00:21:51,166 --> 00:21:52,125
‎无趣？

315
00:21:53,833 --> 00:21:55,166
‎你想看可怕的玩意 是吗？

316
00:21:56,708 --> 00:21:59,666
‎如果你真想看看
‎大可跟那边的野兽玩玩

317
00:22:05,416 --> 00:22:09,291
‎我爸是律师 他可以告你

318
00:22:09,375 --> 00:22:11,083
‎听好 你这个小不点

319
00:22:11,166 --> 00:22:14,541
‎没有人能控告我们 我们没有犯错

320
00:22:14,625 --> 00:22:16,958
‎对啊 再说 我们穷得一分钱也没有

321
00:22:19,833 --> 00:22:20,666
‎喂？

322
00:22:20,750 --> 00:22:22,750
‎拉夫 是你吗？

323
00:22:22,833 --> 00:22:25,833
‎是在镇上卖润滑油的劳伦斯

324
00:22:25,916 --> 00:22:27,791
‎劳伦斯 找我们什么事？

325
00:22:27,875 --> 00:22:33,000
‎我想你们可能会对
‎我眼前这个鳄鱼男孩感兴趣

326
00:22:34,750 --> 00:22:36,541
‎这是一间流动房子吗？

327
00:22:38,083 --> 00:22:39,333
‎我喜欢

328
00:22:39,416 --> 00:22:43,833
‎鳄鱼男孩？半人半鳄鱼？

329
00:22:43,916 --> 00:22:44,833
‎骗人的吧？

330
00:22:44,916 --> 00:22:47,083
‎我愿意付很多很多钱看一眼

331
00:22:47,166 --> 00:22:48,333
‎真的吗？

332
00:22:48,416 --> 00:22:49,333
‎真的

333
00:22:51,041 --> 00:22:52,291
‎一大堆钱

334
00:22:57,791 --> 00:22:59,958
‎我们要发财了

335
00:23:06,458 --> 00:23:10,166
‎都给我闪开 你们这群智障

336
00:23:13,500 --> 00:23:15,291
‎邻居 你好吗？

337
00:23:15,916 --> 00:23:18,208
‎-都拿去吧 都是账单
‎-等一下！

338
00:23:18,291 --> 00:23:19,500
‎我不要了！

339
00:23:20,541 --> 00:23:22,166
‎等一下 你忘了带走邮件

340
00:23:23,208 --> 00:23:24,375
‎交给我吧

341
00:23:25,125 --> 00:23:28,250
‎不如你这个小小鳄鱼男孩
‎给我乖乖听话

342
00:23:28,333 --> 00:23:30,708
‎过来斯塔基阿姨这边

343
00:23:33,500 --> 00:23:37,458
‎小鳄鱼 你好像离开沼泽了

344
00:23:41,708 --> 00:23:43,750
‎放心吧 小家伙

345
00:23:43,833 --> 00:23:47,083
‎我们有个很安全的地方让你住下

346
00:23:47,833 --> 00:23:50,666
‎是啊 我们会好好照顾你的

347
00:23:54,916 --> 00:23:55,833
‎抓住他！

348
00:23:55,916 --> 00:23:57,791
‎别想逃

349
00:23:57,875 --> 00:23:59,958
‎他往铁道那边爬去了！

350
00:24:00,041 --> 00:24:01,916
‎拉夫 别让他跑了！

351
00:24:02,916 --> 00:24:04,916
‎小小鳄鱼男孩！

352
00:24:16,625 --> 00:24:18,708
‎搞什么？

353
00:24:18,791 --> 00:24:23,500
‎如果还想见到明天的太阳
‎最好不要乱动

354
00:24:29,083 --> 00:24:30,458
‎你是谁啊？

355
00:24:30,541 --> 00:24:33,791
‎我是确保你不会变成
‎鳄鱼皮手提包的人

356
00:24:35,250 --> 00:24:37,750
‎一石二鸟

357
00:24:38,583 --> 00:24:39,500
‎你好

358
00:24:39,583 --> 00:24:41,458
‎你看起来就像个天使

359
00:24:42,041 --> 00:24:43,416
‎别动来动去

360
00:24:52,125 --> 00:24:54,375
‎你体内一定有一只牛蛙

361
00:24:54,458 --> 00:24:56,291
‎不可能 我吃素的

362
00:24:56,375 --> 00:24:57,375
‎“吃素”是什么意思？

363
00:24:57,458 --> 00:24:58,750
‎你们可以逃跑…

364
00:25:01,500 --> 00:25:04,375
‎但绝对无处可藏

365
00:25:13,583 --> 00:25:14,666
‎闪边去！

366
00:25:14,750 --> 00:25:16,500
‎-快跑啊！
‎-女士优先！

367
00:25:16,583 --> 00:25:17,541
‎我们会被压扁的！

368
00:25:32,875 --> 00:25:34,375
‎我们要追上去才对吧？

369
00:25:34,458 --> 00:25:36,625
‎当然要追上去了

370
00:25:36,708 --> 00:25:38,250
‎去把野兽带来！

371
00:25:58,583 --> 00:26:00,125
‎我的老天爷

372
00:26:01,750 --> 00:26:05,125
‎它会停在某个地方
‎还是一直走下去？

373
00:26:05,208 --> 00:26:07,625
‎不知道 孩子 你认为呢？

374
00:26:08,791 --> 00:26:10,541
‎我希望它一直走下去

375
00:26:11,250 --> 00:26:13,208
‎是啊 我也希望如此

376
00:26:17,416 --> 00:26:20,500
‎我刚意识到 是你救了我一命

377
00:26:20,583 --> 00:26:22,625
‎你好像还没告诉我你的名字呢

378
00:26:22,708 --> 00:26:24,375
‎我叫波蒂

379
00:26:24,458 --> 00:26:27,750
‎波蒂 这是我听过最好听的名字

380
00:26:27,833 --> 00:26:29,500
‎我叫阿洛博雷加德

381
00:26:30,958 --> 00:26:32,000
‎我来自沼泽

382
00:26:32,083 --> 00:26:36,833
‎也有人说那个地方叫河口
‎不过是给沼泽取个好听的名字罢了

383
00:26:36,916 --> 00:26:38,833
‎波蒂 你来自什么地方？

384
00:26:40,083 --> 00:26:41,416
‎那个地方没什么特别的

385
00:26:41,500 --> 00:26:42,500
‎怎么会呢？

386
00:26:42,583 --> 00:26:44,750
‎你是我见过最特别的人

387
00:26:44,833 --> 00:26:47,416
‎阿洛 你见过多少人？

388
00:26:48,791 --> 00:26:51,541
‎十个！其中八个是今天见到的

389
00:26:51,625 --> 00:26:52,791
‎包括我在内吗？

390
00:26:54,375 --> 00:26:55,458
‎没错

391
00:26:55,541 --> 00:26:57,875
‎那这真是我的荣幸

392
00:26:57,958 --> 00:26:59,083
‎我也这么认为

393
00:27:00,708 --> 00:27:02,666
‎波蒂…

394
00:27:02,750 --> 00:27:04,041
‎波蒂

395
00:27:06,666 --> 00:27:09,291
‎波蒂…

396
00:27:09,375 --> 00:27:11,833
‎波蒂…

397
00:27:11,916 --> 00:27:14,250
‎波蒂

398
00:27:21,208 --> 00:27:22,750
‎我们马上去抓住他们！

399
00:27:29,958 --> 00:27:33,208
‎那你为什么离开了沼泽？

400
00:27:33,291 --> 00:27:35,625
‎因为我有个爸爸在纽约市里

401
00:27:35,708 --> 00:27:37,375
‎你以前没有爸爸吧？

402
00:27:37,458 --> 00:27:39,083
‎我是刚知道的

403
00:27:39,166 --> 00:27:42,000
‎你瞧 这是一座值得探索的大城市

404
00:27:42,083 --> 00:27:46,291
‎我爸就在这座城市里
‎忙些当爸的在忙的事

405
00:27:46,375 --> 00:27:48,041
‎是吗？

406
00:27:48,125 --> 00:27:49,166
‎是啊

407
00:27:49,250 --> 00:27:52,000
‎有个素未谋面的爸爸
‎这种感觉有点奇怪

408
00:27:52,083 --> 00:27:53,625
‎希望他不会讨厌我吧

409
00:27:59,625 --> 00:28:01,250
‎对了

410
00:28:01,333 --> 00:28:03,333
‎不然你跟我一起去纽约吧？

411
00:28:03,916 --> 00:28:05,958
‎朋友 谢谢你的邀请
‎但我还是不去好了

412
00:28:06,541 --> 00:28:10,291
‎朋友？从来没有人叫过我一声“朋友”

413
00:28:10,916 --> 00:28:13,166
‎那一定要跟我一起去纽约市才行

414
00:28:14,708 --> 00:28:16,000
‎天啊 兄弟

415
00:28:29,291 --> 00:28:31,083
‎给我搜遍每个车厢

416
00:28:31,708 --> 00:28:32,541
‎快跑

417
00:28:32,625 --> 00:28:34,875
‎他们就在火车上 我闻得到

418
00:28:36,041 --> 00:28:36,875
‎该死的

419
00:28:38,375 --> 00:28:39,708
‎搞什么？

420
00:28:41,666 --> 00:28:42,500
‎天啊

421
00:28:42,958 --> 00:28:44,666
‎你们在干吗？

422
00:28:46,750 --> 00:28:48,708
‎野兽发现了什么

423
00:29:07,416 --> 00:29:08,708
‎我们应该甩掉他们了

424
00:29:09,208 --> 00:29:11,458
‎我们必须找个地方过夜

425
00:29:11,541 --> 00:29:13,500
‎也许我们可以跑到那间仓库里休息

426
00:29:15,333 --> 00:29:18,583
‎天啊！我一定要靠近点看才行

427
00:29:18,666 --> 00:29:19,583
‎阿洛 等一下

428
00:29:21,958 --> 00:29:25,208
‎我要把你的毛发剥光
‎就像狒狒的屁股一样

429
00:29:25,875 --> 00:29:28,791
‎亲爱的 别拿笑话来威胁我！

430
00:29:30,083 --> 00:29:32,000
‎穿高跟鞋的人可厉害了！

431
00:29:33,791 --> 00:29:34,958
‎来了！

432
00:29:40,916 --> 00:29:45,708
‎糟了！我的肚腩被插中了！

433
00:29:46,375 --> 00:29:48,708
‎天啊 被插中肚腩就死定了！

434
00:29:51,166 --> 00:29:55,041
‎行了 我赌粉红球胜出

435
00:29:55,125 --> 00:29:57,291
‎谁要下注？一赔二十

436
00:29:57,375 --> 00:30:01,833
‎好吧 小不点托尼 我要下注

437
00:30:03,875 --> 00:30:04,708
‎蠢货

438
00:30:04,791 --> 00:30:06,625
‎我的老天爷 你没事吧？

439
00:30:07,583 --> 00:30:08,750
‎先生 她受伤了

440
00:30:08,833 --> 00:30:12,208
‎我们赶紧叫…叫一个理发师来吧？

441
00:30:12,291 --> 00:30:13,958
‎我在老家需要剪发时

442
00:30:14,041 --> 00:30:16,541
‎爱德米只会找一只碗套在我头上…

443
00:30:17,291 --> 00:30:21,500
‎想要打倒我
‎一支可爱的小梳子是不够的

444
00:30:21,583 --> 00:30:23,041
‎怎么可能？

445
00:30:31,333 --> 00:30:33,583
‎给他的脸撒些洗发粉！

446
00:30:33,666 --> 00:30:35,750
‎轻点 毛球

447
00:30:39,458 --> 00:30:40,958
‎无敌飞球！

448
00:30:43,416 --> 00:30:44,625
‎下手太重了

449
00:30:44,708 --> 00:30:46,666
‎亲爱的 我们要给你搽点茶树油

450
00:30:46,750 --> 00:30:50,083
‎因为你的头皮
‎看起来就像一块帕尔玛奶酪

451
00:30:51,166 --> 00:30:55,208
‎比赛结果出炉 毛球胜出
‎感谢各位乡亲

452
00:30:55,291 --> 00:30:56,500
‎我们被耍了！

453
00:30:56,583 --> 00:30:57,833
‎我们被骗了！

454
00:30:59,791 --> 00:31:03,958
‎赶紧拦住那个该死的毛球人
‎还有那个小老千！

455
00:31:07,958 --> 00:31:09,541
‎快跑！

456
00:31:09,666 --> 00:31:11,666
‎胡须佬 敢碰我的卷毛
‎我就挖了你的内脏

457
00:31:16,416 --> 00:31:18,166
‎想给我修剪吗？先修好自己的吧

458
00:31:28,291 --> 00:31:29,833
‎把钱还给我！

459
00:31:29,916 --> 00:31:31,666
‎喂 绿色小子 接住！

460
00:31:32,791 --> 00:31:35,666
‎巴士上见 小子 快跑啊！

461
00:31:35,750 --> 00:31:37,625
‎佛莉莎 快点！

462
00:31:45,666 --> 00:31:48,541
‎快点 加把劲 我准备好要飙车了

463
00:31:48,625 --> 00:31:51,000
‎等等 你们有没有见过
‎一个鳄鱼男孩？

464
00:31:51,083 --> 00:31:53,291
‎见过了 他就在我们后面 手上还有…

465
00:31:53,375 --> 00:31:55,375
‎阿丽亚 先别开车 等等那个孩子

466
00:31:55,458 --> 00:31:56,625
‎阿洛！

467
00:31:58,000 --> 00:31:58,958
‎-快点！
‎-抓住他！

468
00:31:59,666 --> 00:32:01,625
‎抓住他！

469
00:32:01,708 --> 00:32:04,833
‎看来我们有了新的挑战者

470
00:32:06,875 --> 00:32:08,083
‎我叫阿洛博雷加德

471
00:32:10,666 --> 00:32:12,291
‎我来自沼泽

472
00:32:13,583 --> 00:32:16,041
‎你们听见了吗？他是我们的同类

473
00:32:16,125 --> 00:32:20,375
‎等等 我其实来自纽约市

474
00:32:20,458 --> 00:32:21,833
‎纽约市？

475
00:32:30,333 --> 00:32:33,166
‎波蒂 这些人想要跟我摔跤

476
00:32:33,250 --> 00:32:38,625
‎为什么不挑一个
‎身型比你大两倍的对手？

477
00:32:38,708 --> 00:32:40,791
‎阿丽亚 别熄掉引擎 好吗？

478
00:32:43,833 --> 00:32:45,416
‎现金来了 马上开车！

479
00:32:45,500 --> 00:32:46,416
‎出发了！

480
00:32:53,458 --> 00:32:54,416
‎嗨 我叫阿洛！

481
00:32:56,833 --> 00:32:58,791
‎撑着 我来救你们了

482
00:32:59,625 --> 00:33:01,958
‎抓住我的手！

483
00:33:05,000 --> 00:33:06,208
‎抓到你们了！

484
00:33:06,916 --> 00:33:07,916
‎我撑不住了

485
00:33:10,041 --> 00:33:12,291
‎各位 外面情况如何？

486
00:33:15,333 --> 00:33:16,541
‎坐稳了！

487
00:33:23,250 --> 00:33:25,125
‎波蒂 你看见了吗？

488
00:33:25,208 --> 00:33:27,208
‎这辆小火车装饰得又潮又美

489
00:33:27,291 --> 00:33:28,666
‎你竟然打败他了

490
00:33:28,750 --> 00:33:31,666
‎小绿人 非常感谢你的服务

491
00:33:31,750 --> 00:33:33,666
‎我那袋现金呢？

492
00:33:33,750 --> 00:33:36,333
‎我们已经还给那些大声嚷嚷的农民了

493
00:33:36,416 --> 00:33:39,083
‎他们拿回钱后 还是气愤难平

494
00:33:39,166 --> 00:33:41,375
‎我的妈妈咪呀！

495
00:33:42,666 --> 00:33:44,375
‎喂 放过这个孩子吧

496
00:33:44,458 --> 00:33:46,875
‎他只是个天真烂漫、不知天高地厚

497
00:33:46,958 --> 00:33:51,625
‎失去方向且迷路的小小鳄鱼男孩

498
00:33:51,708 --> 00:33:53,458
‎而我只是一个大毛球

499
00:33:53,541 --> 00:33:55,500
‎但并不表示我不需要钱啊 亲爱的

500
00:33:55,583 --> 00:33:57,750
‎我们已经把你们偷来的钱还给人家了

501
00:33:57,833 --> 00:33:58,708
‎岂有此理！

502
00:33:58,791 --> 00:34:00,541
‎小姐 我们不过是在挣口饭吃

503
00:34:00,625 --> 00:34:01,916
‎我是一只老虎 瞧瞧我

504
00:34:02,000 --> 00:34:04,166
‎你觉得我有没有可能到咖啡馆打工？
‎不可能

505
00:34:04,250 --> 00:34:06,750
‎我懂这种心情 比你们想象中还要懂

506
00:34:07,750 --> 00:34:11,458
‎那你懂不懂
‎要不是被你这个孩子搞砸了

507
00:34:11,541 --> 00:34:13,541
‎我们差点就发财了？

508
00:34:13,625 --> 00:34:14,750
‎够了 托尼

509
00:34:14,833 --> 00:34:18,416
‎这是无心之言
‎他其实是个外刚内柔的人

510
00:34:18,500 --> 00:34:20,083
‎大姐 你叫什么名字？

511
00:34:20,166 --> 00:34:23,666
‎我叫波蒂 这位是我的…

512
00:34:23,750 --> 00:34:26,500
‎朋友！我们是最要好的朋友
‎我叫阿洛

513
00:34:26,583 --> 00:34:28,208
‎我叫佛莉莎

514
00:34:28,291 --> 00:34:31,750
‎这位是小不点托尼
‎前面的驾驶员叫阿丽亚

515
00:34:34,166 --> 00:34:36,125
‎对了 我刚拿到学习驾照

516
00:34:36,208 --> 00:34:39,250
‎但我的驾驶技术一流 请你们放心吧

517
00:34:40,541 --> 00:34:41,375
‎听起来很安全

518
00:34:41,458 --> 00:34:43,250
‎也许你可以载我们一程

519
00:34:43,333 --> 00:34:45,416
‎你瞧 这是纽约市

520
00:34:45,500 --> 00:34:47,250
‎我们要去找我爸

521
00:34:47,375 --> 00:34:48,916
‎等一下

522
00:34:49,000 --> 00:34:52,833
‎我的小不点老爸
‎以前曾跟我提起过纽约

523
00:34:53,416 --> 00:34:55,875
‎我们也有家人在纽约的小意大利

524
00:34:55,958 --> 00:34:57,250
‎我的老天爷！

525
00:34:57,333 --> 00:34:59,041
‎小托尼 你应该跟我们一起去才对

526
00:34:59,125 --> 00:35:00,250
‎我们都应该一起去

527
00:35:00,333 --> 00:35:04,291
‎也许你还没注意到
‎我们三个人过得好好的

528
00:35:04,375 --> 00:35:06,750
‎知道吗？我们不打算免费载你们一程

529
00:35:08,666 --> 00:35:10,916
‎好吧

530
00:35:11,541 --> 00:35:13,875
‎那就让我们在下一站下车吧

531
00:35:17,625 --> 00:35:20,333
‎阿洛 你是游泳好手吗？

532
00:35:21,375 --> 00:35:24,666
‎小托尼 我最爱游泳了

533
00:35:24,750 --> 00:35:26,041
‎叫我托尼就行了 但不要紧

534
00:35:26,125 --> 00:35:28,166
‎也许我们可以做个交易

535
00:35:28,250 --> 00:35:32,875
‎我们送你们去纽约
‎你们帮我们完成一个小任务

536
00:35:33,375 --> 00:35:35,291
‎托尼 休想打水族馆的主意

537
00:35:35,375 --> 00:35:37,833
‎小不点托尼 水族馆怎么了？

538
00:35:37,916 --> 00:35:41,875
‎我们有一个非常要好的朋友
‎被关在那边

539
00:35:41,958 --> 00:35:42,875
‎糟了！

540
00:35:42,958 --> 00:35:45,125
‎他被关在水箱里很久了

541
00:35:45,208 --> 00:35:46,333
‎太久了

542
00:35:46,416 --> 00:35:48,458
‎我们应该去救他！

543
00:35:48,541 --> 00:35:49,666
‎不行

544
00:35:49,750 --> 00:35:53,041
‎唯一的麻烦是水箱里
‎也有几条凶狠的石斑鱼

545
00:35:53,125 --> 00:35:55,875
‎他们上回差点把我吃掉

546
00:35:58,166 --> 00:36:01,500
‎加上我亲爱的佛莉莎讨厌下水

547
00:36:01,583 --> 00:36:03,166
‎宝贝 我毛发烫成这样 不能下水

548
00:36:03,250 --> 00:36:04,125
‎没错

549
00:36:04,208 --> 00:36:05,875
‎-波蒂 轻点
‎-不行

550
00:36:05,958 --> 00:36:09,500
‎好吧 看来你不想去纽约了 是吗？

551
00:36:10,500 --> 00:36:12,583
‎拜托 拜托答应他吧！

552
00:36:12,666 --> 00:36:13,875
‎好吧

553
00:36:13,958 --> 00:36:15,416
‎事情就这么解决了

554
00:36:15,500 --> 00:36:18,500
‎爱德米曾跟我说过 事出必有因

555
00:36:18,583 --> 00:36:21,375
‎悄悄！我们都聚在一起了

556
00:36:21,458 --> 00:36:25,458
‎一旦抵达目的地
‎这位大小姐能帮我们挣更多钱

557
00:36:25,541 --> 00:36:26,875
‎小子 继续做梦吧

558
00:36:26,958 --> 00:36:27,916
‎我喜欢你

559
00:36:28,000 --> 00:36:29,916
‎我知道不应该 但我真的喜欢你

560
00:36:30,000 --> 00:36:32,125
‎各位 我好期待啊！

561
00:36:34,750 --> 00:36:37,000
‎阿丽亚 赶紧把车开好！

562
00:36:37,083 --> 00:36:40,416
‎知道了！天啊！没事了！

563
00:36:40,500 --> 00:36:44,208
‎太好了！
‎马塞勒斯 我来救你了 宝贝！

564
00:36:44,291 --> 00:36:46,125
‎马塞勒斯 我们来救你了！

565
00:36:48,166 --> 00:36:50,458
‎那个鳄鱼男孩呢？

566
00:36:50,541 --> 00:36:52,875
‎休想我告诉你

567
00:36:52,958 --> 00:36:55,083
‎待会儿你一定会告诉我的

568
00:36:55,166 --> 00:37:00,250
‎等他见到我们的同党 语气就不同了

569
00:37:04,166 --> 00:37:05,041
‎那是什么声音？

570
00:37:16,833 --> 00:37:18,833
‎好吧 我说

571
00:37:18,916 --> 00:37:20,666
‎他和其他人走了

572
00:37:20,750 --> 00:37:23,333
‎他们开着巴士往南部走了

573
00:37:23,416 --> 00:37:24,458
‎是吗？

574
00:37:24,541 --> 00:37:27,458
‎那个孩子说他要去纽约

575
00:37:27,541 --> 00:37:28,583
‎还有呢？

576
00:37:28,666 --> 00:37:30,583
‎告诉我们他叫什么名字

577
00:37:31,125 --> 00:37:32,958
‎他叫…

578
00:37:37,041 --> 00:37:39,833
‎谁都没有资格拷问我 除了我的…

579
00:37:41,833 --> 00:37:43,041
‎妈妈

580
00:37:45,250 --> 00:37:47,541
‎求你们饶了我吧！求你们了！

581
00:37:47,625 --> 00:37:49,791
‎你还是赶紧把他的名字告诉我们吧

582
00:37:49,875 --> 00:37:51,000
‎不然…

583
00:37:51,791 --> 00:37:53,541
‎求你们了！救命啊！

584
00:37:53,625 --> 00:37:57,625
‎他叫阿洛博雷加德！

585
00:37:57,708 --> 00:38:00,583
‎（卡罗来纳水族馆）

586
00:38:11,458 --> 00:38:12,500
‎小子 接住

587
00:38:12,583 --> 00:38:13,833
‎你需要这个玩意

588
00:38:29,333 --> 00:38:31,250
‎鳄鱼男孩 你来干什么？

589
00:38:31,333 --> 00:38:32,416
‎我来救你的！

590
00:38:33,291 --> 00:38:34,333
‎原来如此！

591
00:38:35,458 --> 00:38:38,041
‎各位 我自由了！

592
00:38:38,125 --> 00:38:39,416
‎各位 快走吧！

593
00:38:46,458 --> 00:38:48,958
‎马塞勒斯 我们好想念你啊！

594
00:38:49,041 --> 00:38:52,166
‎要跳舞吗？一起玩吧

595
00:38:52,250 --> 00:38:56,416
‎马塞勒斯回来了！
‎是啊 我好想念你啊！

596
00:38:59,708 --> 00:39:01,458
‎宝贝 我们回来了！

597
00:39:01,541 --> 00:39:03,916
‎-马塞勒斯 你看起来真精神
‎-是啊 太好了！

598
00:39:04,000 --> 00:39:05,916
‎-可不是吗？
‎-是啊

599
00:39:09,750 --> 00:39:11,666
‎对了 那个地方挺好玩的

600
00:39:11,750 --> 00:39:12,916
‎什么地方？

601
00:39:13,625 --> 00:39:16,333
‎水族馆 那边好玩吗？

602
00:39:20,750 --> 00:39:22,125
‎无处可躲

603
00:39:22,833 --> 00:39:24,625
‎天天他们都会过来

604
00:39:24,708 --> 00:39:28,125
‎小脸蛋贴在玻璃上

605
00:39:28,208 --> 00:39:31,333
‎还有油腻腻、难看的脸孔

606
00:39:31,416 --> 00:39:33,333
‎黏糊糊的手

607
00:39:33,416 --> 00:39:37,958
‎有些人每个星期、每个月都会回来

608
00:39:38,041 --> 00:39:41,708
‎他们边盯着我们边吃东西

609
00:39:41,791 --> 00:39:44,916
‎所有小孩都是怪兽

610
00:39:46,416 --> 00:39:47,916
‎我来自沼泽

611
00:39:48,000 --> 00:39:52,041
‎没错 小子 我们都来自沼泽

612
00:39:53,625 --> 00:39:56,000
‎老兄 很高兴你回来了

613
00:39:57,500 --> 00:39:59,041
‎我要去睡觉了

614
00:40:01,458 --> 00:40:03,500
‎我要去巴士里睡个美容觉

615
00:40:03,625 --> 00:40:05,041
‎请别打扰我 爱你们 再见

616
00:40:11,750 --> 00:40:12,958
‎晚安 波蒂

617
00:40:13,958 --> 00:40:14,833
‎波蒂？

618
00:40:15,958 --> 00:40:17,625
‎晚安 波蒂

619
00:40:17,708 --> 00:40:20,375
‎是 晚安 阿洛

620
00:40:26,375 --> 00:40:28,000
‎马塞勒斯 你打算熬夜吗？

621
00:40:29,458 --> 00:40:31,791
‎小子 有事吗？没看到我在睡觉吗？

622
00:40:31,875 --> 00:40:33,458
‎睁着眼睛睡？

623
00:40:33,541 --> 00:40:36,041
‎我是一条鱼 鱼都是睁着眼睛睡觉的

624
00:40:36,125 --> 00:40:39,041
‎好吧 那就晚安了

625
00:40:41,458 --> 00:40:44,041
‎感谢你把我从水族馆里救出来

626
00:40:44,708 --> 00:40:45,916
‎我随时愿意救你出来

627
00:40:46,000 --> 00:40:47,875
‎不要！我再也不要回去那个地方了

628
00:40:49,958 --> 00:40:50,958
‎好吧

629
00:40:51,041 --> 00:40:52,958
‎好吧 那就好

630
00:41:50,875 --> 00:41:53,291
‎-你在这里干吗？
‎-睡不着

631
00:41:53,375 --> 00:41:57,250
‎为什么睡不着？
‎我每次听着大浪就睡着了

632
00:41:57,958 --> 00:42:00,250
‎是啊 我很喜欢大海

633
00:42:02,500 --> 00:42:07,166
‎只是我不习惯
‎跟同一群人待在一起太久

634
00:42:07,250 --> 00:42:08,875
‎你懂的

635
00:42:08,958 --> 00:42:09,875
‎不太懂

636
00:42:09,958 --> 00:42:11,875
‎以前我身边只有爱德米一个人

637
00:42:11,958 --> 00:42:16,458
‎如今我有了你、托尼、佛莉莎
‎阿丽亚、马塞勒斯

638
00:42:16,541 --> 00:42:18,541
‎也很快就要见到我爸了

639
00:42:20,291 --> 00:42:23,708
‎我会确保你平安回到你爸身边

640
00:42:23,791 --> 00:42:24,625
‎我答应你

641
00:42:25,666 --> 00:42:27,458
‎可是之后…

642
00:42:28,458 --> 00:42:29,875
‎我就要不断搬到新的地方

643
00:42:30,958 --> 00:42:31,958
‎为什么？

644
00:42:35,375 --> 00:42:36,833
‎你不会明白的

645
00:42:38,041 --> 00:42:42,208
‎有时我心情或难过的时候
‎甚至开心的时候

646
00:42:42,291 --> 00:42:45,291
‎我喜欢唱歌
‎唱歌是我抒发心情的方法

647
00:42:49,125 --> 00:42:50,916
‎告诉我 你为什么很喜欢大海？

648
00:43:04,208 --> 00:43:06,250
‎大海跟我一样 一直在移动

649
00:43:06,333 --> 00:43:08,625
‎就像回到了家

650
00:43:09,291 --> 00:43:10,375
‎唱出来吧

651
00:43:13,958 --> 00:43:18,666
‎每当凝视大海 就像回到了家

652
00:43:20,833 --> 00:43:24,875
‎希望走到哪里都有海的陪伴

653
00:43:26,208 --> 00:43:29,083
‎可是我知道不能一起伴随

654
00:43:29,166 --> 00:43:31,916
‎难道我

655
00:43:33,166 --> 00:43:39,041
‎注定还是孤单

656
00:43:40,666 --> 00:43:46,166
‎跟着跟着跟着我回家

657
00:43:46,250 --> 00:43:49,791
‎也许这是无稽之谈

658
00:43:49,875 --> 00:43:53,500
‎天明后我会独自离开

659
00:43:53,583 --> 00:43:54,625
‎跟着我

660
00:43:54,708 --> 00:43:59,583
‎跟着跟着跟着我回家

661
00:44:00,291 --> 00:44:03,458
‎坚守着最后一刻

662
00:44:03,541 --> 00:44:06,791
‎这时刻它不属于我

663
00:44:07,375 --> 00:44:09,583
‎所以我还是孤单

664
00:44:10,875 --> 00:44:14,250
‎在这里

665
00:44:14,333 --> 00:44:16,250
‎在这里

666
00:44:22,541 --> 00:44:27,166
‎我曾被焦灼的目光无情审判

667
00:44:29,291 --> 00:44:33,208
‎他们只看到了我的外在

668
00:44:34,750 --> 00:44:40,000
‎我永远不能离他们太近
‎现在我才清楚

669
00:44:40,083 --> 00:44:41,666
‎独自一人

670
00:44:41,750 --> 00:44:47,833
‎我才有家的感觉

671
00:44:47,916 --> 00:44:49,583
‎是啊

672
00:44:50,000 --> 00:44:54,125
‎看看我 看看你 你还是不明白

673
00:44:54,208 --> 00:44:56,625
‎我们能适应 拉着我的手 这是个机会

674
00:44:56,708 --> 00:45:01,083
‎有我在 大胆把握
‎关键看我们如何利用

675
00:45:01,166 --> 00:45:03,708
‎不能被它左右

676
00:45:03,791 --> 00:45:07,208
‎-被它左右
‎-这我清楚

677
00:45:07,291 --> 00:45:09,500
‎这我很清楚

678
00:45:09,583 --> 00:45:16,000
‎-我知道我们
‎-永远不孤单

679
00:45:16,083 --> 00:45:16,916
‎跟着我

680
00:45:17,000 --> 00:45:22,583
‎跟着跟着跟着我回家

681
00:45:22,666 --> 00:45:26,250
‎-一切都会好起来
‎-一切都会好起来

682
00:45:26,333 --> 00:45:29,625
‎-我已看到世界之外
‎-世界之外

683
00:45:30,666 --> 00:45:36,083
‎跟着跟着跟着我回家

684
00:45:36,166 --> 00:45:39,666
‎-抓住它直到时间尽头
‎-时间尽头

685
00:45:39,750 --> 00:45:43,291
‎-把握时机 它属于我
‎-它属于我

686
00:45:50,000 --> 00:45:52,500
‎跟我回家

687
00:45:54,666 --> 00:45:57,708
‎-一切会好起来
‎-一切会好起来

688
00:45:59,750 --> 00:46:02,208
‎你可以跟随我

689
00:46:02,291 --> 00:46:04,916
‎你可以跟随我

690
00:46:06,041 --> 00:46:07,875
‎你可以跟随我

691
00:46:14,375 --> 00:46:17,458
‎跟我回家

692
00:46:17,541 --> 00:46:18,916
‎我可以回去睡觉了吗？

693
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
‎抱歉 我跟这位小姐不熟

694
00:46:21,083 --> 00:46:23,250
‎各位 明早见

695
00:46:24,750 --> 00:46:27,291
‎跟我回家

696
00:46:32,125 --> 00:46:33,500
‎波蒂

697
00:46:33,583 --> 00:46:35,500
‎我很喜欢跟你一起唱歌

698
00:46:35,583 --> 00:46:37,416
‎我找到一样东西想送给你

699
00:46:37,500 --> 00:46:40,708
‎这是友谊石 你喜欢吗？

700
00:46:41,541 --> 00:46:43,125
‎阿洛 这是贝壳

701
00:46:44,208 --> 00:46:45,041
‎看见了吗？

702
00:46:45,125 --> 00:46:47,041
‎天啊！

703
00:46:47,125 --> 00:46:49,583
‎如今我们
‎各自都有一个一模一样的友谊石了

704
00:46:55,166 --> 00:46:56,166
‎我非常喜欢

705
00:46:58,458 --> 00:46:59,500
‎真不敢相信

706
00:46:59,583 --> 00:47:04,208
‎我的亲生父亲昂索尔博雷加德
‎竟然住在其中一座摩天大楼里

707
00:47:04,916 --> 00:47:07,000
‎各位 太不可思议了

708
00:47:07,083 --> 00:47:09,000
‎这是纽约市

709
00:47:12,166 --> 00:47:14,541
‎-这些大楼太壮观了！
‎-这是一座城市

710
00:47:15,208 --> 00:47:16,750
‎-阿丽亚
‎-什么事？

711
00:47:16,833 --> 00:47:18,625
‎-你不是应该在驾驶巴士吗？
‎-对啊

712
00:47:18,708 --> 00:47:21,041
‎我们是不是应该系好安全带？

713
00:47:21,125 --> 00:47:23,625
‎是啊 最好系好安全带

714
00:47:27,208 --> 00:47:29,083
‎-喂 小心看路！
‎-小心看路！

715
00:47:29,166 --> 00:47:30,750
‎小心看路！

716
00:47:30,833 --> 00:47:32,208
‎走路！

717
00:47:32,291 --> 00:47:34,500
‎-小心看路！
‎-小心看路！

718
00:47:34,583 --> 00:47:36,958
‎-小心看路！
‎-小心看路！

719
00:47:40,041 --> 00:47:41,666
‎纽约市

720
00:47:46,916 --> 00:47:48,916
‎我的老天爷！

721
00:47:49,000 --> 00:47:51,708
‎各位 我可以把巴士停在这里吗？

722
00:47:52,875 --> 00:47:54,000
‎应该不会有问题

723
00:48:00,916 --> 00:48:03,083
‎-小心看路！
‎-小心看路！

724
00:48:03,166 --> 00:48:05,791
‎好吧 小心看路！

725
00:48:07,458 --> 00:48:10,333
‎我想象这一天很久了

726
00:48:10,416 --> 00:48:12,583
‎我的妈妈咪呀！

727
00:48:14,791 --> 00:48:18,541
‎意大利辣香肠馅料 好辣 好辣啊！

728
00:48:18,625 --> 00:48:20,833
‎这是我应得的

729
00:48:22,916 --> 00:48:26,500
‎过来 我的小宝贝 你们肯定饿了

730
00:48:27,916 --> 00:48:29,958
‎这位女士 我饿坏了

731
00:48:30,041 --> 00:48:32,250
‎你这是在干吗？给我滚出去！

732
00:48:32,875 --> 00:48:34,083
‎滚！给我滚！

733
00:48:45,750 --> 00:48:49,000
‎很好 跑吧 快逃命吧

734
00:48:53,708 --> 00:48:55,125
‎不好意思

735
00:48:55,208 --> 00:48:58,000
‎请问你有时间帮我吹一下头发吗？

736
00:49:00,458 --> 00:49:04,250
‎太棒了！你的手艺真好！

737
00:49:07,416 --> 00:49:09,291
‎爸爸！

738
00:49:23,708 --> 00:49:25,916
‎斯塔基 城市灯火璀璨

739
00:49:27,416 --> 00:49:28,416
‎可不是吗？

740
00:49:29,166 --> 00:49:30,750
‎游客 滚开！

741
00:49:37,125 --> 00:49:38,875
‎阿洛 我们在这边！

742
00:49:39,458 --> 00:49:40,500
‎波蒂！

743
00:49:41,083 --> 00:49:43,000
‎有没有找到我爸的下落？

744
00:49:43,083 --> 00:49:44,541
‎没有

745
00:49:44,625 --> 00:49:47,750
‎但我们确定把巴士弄丢了
‎所以我们理解你的感受

746
00:49:47,833 --> 00:49:50,166
‎我找到了27美元的零钱

747
00:49:50,250 --> 00:49:52,875
‎马塞勒斯 你是不是又去了喷水池？

748
00:49:53,583 --> 00:49:55,000
‎你没有那么差劲吧

749
00:49:55,083 --> 00:49:56,791
‎对 没错

750
00:49:56,875 --> 00:49:59,750
‎如果知道你爸长什么样子
‎应该有助于找到他

751
00:49:59,833 --> 00:50:01,541
‎人太多了

752
00:50:02,208 --> 00:50:04,041
‎-也对
‎-我身边的是昂索尔博雷加德

753
00:50:04,125 --> 00:50:07,375
‎-不知道他在哪里
‎-他是纽约最帅气的房地产巨头…

754
00:50:07,458 --> 00:50:09,583
‎你说过你姓什么来着？

755
00:50:09,666 --> 00:50:13,500
‎博雷加德 意思是“崇高美好的敬意”
‎怎么了？

756
00:50:13,583 --> 00:50:18,333
‎我觉得你们俩长得不像
‎但电视上那个男人跟你同一个姓

757
00:50:18,416 --> 00:50:20,125
‎昂索尔博雷加德

758
00:50:20,208 --> 00:50:22,750
‎-很高兴能跟你一起散步
‎-我爸？

759
00:50:22,833 --> 00:50:27,666
‎纽约最雄伟华丽的高楼大厦
‎都出自你手

760
00:50:27,750 --> 00:50:31,625
‎为什么下一个项目
‎选择开发滨海海岸城？

761
00:50:31,708 --> 00:50:36,000
‎米歇尔
‎我小时候就是在这个小区长大的

762
00:50:38,208 --> 00:50:40,833
‎没什么好看的

763
00:50:47,416 --> 00:50:51,208
‎暖呼呼的 怎么回事？

764
00:50:51,833 --> 00:50:55,666
‎如你所见 滨海海岸城已经…

765
00:50:56,625 --> 00:50:58,083
‎失去了昔日的光彩

766
00:50:58,166 --> 00:50:59,291
‎但很快地

767
00:50:59,375 --> 00:51:04,291
‎这里将转变成
‎纽约市最欣欣向荣的高品位小区

768
00:51:04,791 --> 00:51:09,666
‎我一直致力于将腐朽化为神奇

769
00:51:09,750 --> 00:51:13,833
‎这个项目在我心目中有个特别的位置

770
00:51:16,250 --> 00:51:19,750
‎昂索尔 谣传你将在
‎纽约大都会艺术博物馆慈善舞会

771
00:51:19,833 --> 00:51:21,666
‎宣布这项发展计划

772
00:51:21,750 --> 00:51:25,083
‎那可是全纽约年度最盛大的社交活动

773
00:51:25,166 --> 00:51:28,375
‎有机会跟人分享这个愿景

774
00:51:28,458 --> 00:51:30,291
‎对我来说意义重大

775
00:51:30,375 --> 00:51:32,125
‎没错

776
00:51:32,208 --> 00:51:36,708
‎他就是
‎一次转化一个纽约小区的大人物

777
00:51:37,916 --> 00:51:39,083
‎你们看见了吗？

778
00:51:39,166 --> 00:51:42,750
‎各位 那个人是我爸 他好厉害

779
00:51:43,791 --> 00:51:45,000
‎小子 听着

780
00:51:45,083 --> 00:51:46,916
‎要我帮你找出他的住所吗？

781
00:51:47,000 --> 00:51:50,083
‎我可以找几个朋友帮忙 他们来自…

782
00:51:51,250 --> 00:51:52,833
‎旧街区

783
00:51:52,916 --> 00:51:54,500
‎太好了

784
00:51:54,583 --> 00:51:55,458
‎我去去就回来

785
00:51:56,750 --> 00:51:58,000
‎喂 小心看路

786
00:51:58,083 --> 00:51:59,791
‎喂 小心看路！

787
00:52:07,166 --> 00:52:08,583
‎嗨 我是托尼

788
00:52:08,666 --> 00:52:10,541
‎嗨 我是托尼！

789
00:52:10,625 --> 00:52:13,583
‎-你妈好吗？
‎-好了 听好 我需要你帮个忙

790
00:52:15,458 --> 00:52:16,625
‎拿去吧 小子

791
00:52:16,708 --> 00:52:21,166
‎这是刚从街上弄来的
‎昂索尔博雷加德住址

792
00:52:23,666 --> 00:52:25,125
‎地点在哪里？

793
00:52:26,250 --> 00:52:27,291
‎我也不知道

794
00:52:27,375 --> 00:52:28,791
‎就在上城

795
00:52:28,875 --> 00:52:30,625
‎前往上城

796
00:52:30,708 --> 00:52:32,291
‎我要去找我爸 我要让他骄傲

797
00:52:32,375 --> 00:52:33,541
‎上城 好高级

798
00:52:33,625 --> 00:52:35,500
‎我要好好抱抱他 大声聊天

799
00:52:35,583 --> 00:52:38,333
‎你不必把想到的一切都唱出来
‎知道吗？

800
00:52:38,416 --> 00:52:39,625
‎有时候还行…

801
00:52:39,708 --> 00:52:42,666
‎百老汇音乐剧！
‎谁要百老汇音乐剧入场券？

802
00:52:42,750 --> 00:52:44,125
‎百老汇音乐剧！

803
00:52:44,208 --> 00:52:45,583
‎滚开！

804
00:52:45,666 --> 00:52:47,541
‎这个小子不识字

805
00:52:48,458 --> 00:52:50,708
‎瞧瞧那是什么

806
00:52:50,791 --> 00:52:52,458
‎博雷加德

807
00:52:52,541 --> 00:52:55,000
‎他身上没有半点绿色

808
00:52:55,083 --> 00:52:57,833
‎看来他也不是一般的有钱人

809
00:53:01,208 --> 00:53:03,750
‎（昂索尔博雷加德
‎莱辛顿大道 1934号）

810
00:53:13,125 --> 00:53:14,791
‎看起来不错

811
00:53:15,500 --> 00:53:17,791
‎看来我们到了

812
00:53:18,416 --> 00:53:20,000
‎你们要不要跟我一起上去？

813
00:53:20,500 --> 00:53:23,125
‎我相信里面一定有房间让你们住

814
00:53:25,250 --> 00:53:28,458
‎阿洛 我们做到了
‎接下来就看你自己了

815
00:53:28,541 --> 00:53:31,208
‎我上去后马上下来 然后…

816
00:53:31,291 --> 00:53:34,500
‎不要紧的 小家伙 不用担心我们
‎我们都会好好的

817
00:53:35,791 --> 00:53:37,958
‎谢谢你 谢谢你们

818
00:53:38,541 --> 00:53:40,583
‎波蒂 我…

819
00:53:40,666 --> 00:53:43,291
‎在我眼泪夺眶而出前 你快走吧

820
00:53:46,458 --> 00:53:47,500
‎不准乱动

821
00:54:01,666 --> 00:54:04,333
‎得了吧 他还得通过守卫呢

822
00:54:04,416 --> 00:54:07,166
‎守卫是个硬汉 我知道的 相信我

823
00:54:07,250 --> 00:54:09,750
‎-你要去哪里？
‎-我是阿洛博雷加德

824
00:54:09,833 --> 00:54:12,583
‎-我是来找我爸的
‎-铁石心肠

825
00:54:12,666 --> 00:54:13,875
‎他不会有机会进门的

826
00:54:24,458 --> 00:54:28,833
‎你有没有想过要当业余摔跤手？

827
00:54:47,666 --> 00:54:48,500
‎到了

828
00:54:51,916 --> 00:54:55,291
‎各位 又要我亲自开门？

829
00:54:55,375 --> 00:54:57,166
‎你们知道这扇门有多重吗？

830
00:55:03,958 --> 00:55:04,875
‎我…

831
00:55:13,583 --> 00:55:14,916
‎你是我爸

832
00:55:15,958 --> 00:55:18,250
‎我看你是找错门了

833
00:55:18,333 --> 00:55:20,333
‎好吧 爸

834
00:55:20,416 --> 00:55:24,333
‎我在电视上看到你
‎你显得和蔼可亲、慷慨大方

835
00:55:24,416 --> 00:55:27,541
‎我一看就知道是你
‎再说我们的姓也一样

836
00:55:27,625 --> 00:55:31,250
‎我是阿洛 阿洛博雷加德

837
00:55:31,333 --> 00:55:32,708
‎天啊 孩子

838
00:55:33,375 --> 00:55:34,333
‎我就是你的孩子

839
00:55:40,875 --> 00:55:42,875
‎我不是有意要冒犯你

840
00:55:42,958 --> 00:55:47,625
‎你不觉得这个可能性微乎其乎吗？

841
00:55:54,333 --> 00:55:55,416
‎这是什么？

842
00:55:58,208 --> 00:56:00,833
‎我不知道你从哪里弄来的
‎但这肯定是个错

843
00:56:00,916 --> 00:56:03,916
‎大错特错

844
00:56:04,041 --> 00:56:05,333
‎我当初也是这么想的

845
00:56:05,416 --> 00:56:06,958
‎肯定是错得离谱

846
00:56:07,041 --> 00:56:10,416
‎我才会从纽约市流落到沼泽地

847
00:56:10,500 --> 00:56:12,083
‎对啊 不是的

848
00:56:12,166 --> 00:56:13,291
‎我儿子…

849
00:56:14,333 --> 00:56:16,000
‎我儿子的确失踪了

850
00:56:16,083 --> 00:56:16,916
‎可是…

851
00:56:17,000 --> 00:56:18,416
‎我不是你父亲

852
00:56:19,375 --> 00:56:20,791
‎不可能的

853
00:56:22,666 --> 00:56:23,625
‎一定是你

854
00:56:24,166 --> 00:56:25,500
‎我已经无处可去了

855
00:56:26,000 --> 00:56:27,541
‎我大老远跑来找你

856
00:56:32,041 --> 00:56:33,291
‎听着 阿洛

857
00:56:35,000 --> 00:56:38,083
‎不如你跟我走一趟
‎也许我可以帮你一把

858
00:56:41,458 --> 00:56:43,083
‎我的老天爷

859
00:56:46,000 --> 00:56:49,916
‎阿洛 你令我想起了
‎我正在着手进行的一个项目

860
00:56:50,000 --> 00:56:50,916
‎一个项目？

861
00:56:51,000 --> 00:56:54,833
‎我知道“项目”这个词有点薄凉
‎听起来少了点感情 但换个方式想想

862
00:56:54,916 --> 00:56:56,166
‎看到那张桌子吗？

863
00:56:59,125 --> 00:57:00,708
‎一座小镇

864
00:57:00,791 --> 00:57:02,666
‎托尼肯定会喜欢的

865
00:57:06,458 --> 00:57:10,458
‎我从前生活的地方 滨海海岸城

866
00:57:11,166 --> 00:57:14,875
‎它衰败破旧 肮脏又贫穷

867
00:57:14,958 --> 00:57:17,166
‎很像从前的我

868
00:57:17,958 --> 00:57:19,833
‎但现在已经不是了

869
00:57:19,916 --> 00:57:22,041
‎仿佛一只浴火重生的凤凰

870
00:57:22,125 --> 00:57:24,666
‎我成就了我自己

871
00:57:24,750 --> 00:57:27,000
‎我是个成功的企业家

872
00:57:27,083 --> 00:57:29,458
‎取得今天的成绩要吹嘘一下

873
00:57:29,541 --> 00:57:32,083
‎胡子里有钱 耳朵里面有钱

874
00:57:32,166 --> 00:57:34,916
‎裤袋里有钱 流泪也变成钱

875
00:57:35,000 --> 00:57:37,208
‎我钱藏的很深 像海里的鲨鱼

876
00:57:37,291 --> 00:57:39,791
‎就像外国密使 你不能来抓我

877
00:57:39,875 --> 00:57:42,291
‎我是房地产开发商
‎你明白吗？努力发财

878
00:57:42,375 --> 00:57:45,000
‎我有数不清的钻石 吃不完的牛排

879
00:57:45,083 --> 00:57:47,083
‎我知道你在想

880
00:57:47,166 --> 00:57:49,416
‎我是怎么做到的？

881
00:57:49,500 --> 00:57:53,791
‎要改变自己 适应新的自己

882
00:57:53,875 --> 00:57:57,333
‎-追求更好的生活
‎-更好的生活

883
00:57:57,416 --> 00:57:59,708
‎更好的生活

884
00:57:59,791 --> 00:58:01,541
‎一定要成就自己

885
00:58:01,625 --> 00:58:04,041
‎别毁了自己

886
00:58:04,125 --> 00:58:05,583
‎追求更好的生活

887
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
‎更好的生活

888
00:58:08,083 --> 00:58:09,708
‎更好的生活

889
00:58:10,375 --> 00:58:12,875
‎瞧瞧你这张脸 把下巴着起来

890
00:58:12,958 --> 00:58:15,291
‎我可以借你帽子 它来自柏林

891
00:58:15,375 --> 00:58:17,375
‎试试这条裤子 它是珠穆朗玛峰上

892
00:58:17,458 --> 00:58:20,166
‎擅长纺线的夏尔巴人用羊毛制成的

893
00:58:20,250 --> 00:58:22,666
‎我看到一位年轻自信的绅士

894
00:58:22,750 --> 00:58:25,541
‎走在街头 征服世界

895
00:58:25,625 --> 00:58:27,625
‎还有一件东西能够帮助小鳄鱼

896
00:58:27,708 --> 00:58:30,208
‎套装领带显身份 毋庸置疑！

897
00:58:30,291 --> 00:58:31,333
‎要改变自己

898
00:58:32,416 --> 00:58:34,125
‎适应新的自己

899
00:58:34,208 --> 00:58:37,458
‎-追求更好的生活
‎-更好的生活

900
00:58:37,541 --> 00:58:40,250
‎更好的生活

901
00:58:40,333 --> 00:58:42,041
‎一定要成就自己

902
00:58:42,125 --> 00:58:44,375
‎别毁了自己

903
00:58:44,458 --> 00:58:46,041
‎追求更好的生活

904
00:58:46,125 --> 00:58:48,250
‎更好的生活

905
00:58:48,375 --> 00:58:50,041
‎更好的生活

906
00:58:50,125 --> 00:58:55,125
‎-在广阔的土地上
‎-土地上

907
00:58:55,208 --> 00:58:59,458
‎在这片土地上

908
00:58:59,541 --> 00:59:05,625
‎我看到一个失落的年轻人

909
00:59:05,708 --> 00:59:08,500
‎他需要一个计划

910
00:59:08,583 --> 00:59:10,625
‎如果你听见了

911
00:59:10,708 --> 00:59:16,291
‎请告诉我你已经明白了

912
00:59:18,125 --> 00:59:22,041
‎一定要成就自己

913
00:59:22,125 --> 00:59:23,375
‎追求更好的生活

914
00:59:23,458 --> 00:59:26,041
‎不要毁了自己

915
00:59:26,125 --> 00:59:27,875
‎追求更好的生活

916
00:59:31,708 --> 00:59:34,791
‎不要毁了自己

917
00:59:34,875 --> 00:59:36,291
‎努力努力

918
00:59:39,833 --> 00:59:42,666
‎阿洛 说一件
‎我在人生中学会的道理吧

919
00:59:42,750 --> 00:59:46,375
‎那就是想要在这个世界中有所成就
‎就必须改变自己

920
00:59:46,458 --> 00:59:48,666
‎改变？等一下 你说什么？

921
00:59:48,750 --> 00:59:52,666
‎希望这一课能帮到你
‎这是我唯一能为你做的

922
00:59:52,750 --> 00:59:56,500
‎我只是以为大老远跑来找你

923
00:59:56,583 --> 00:59:58,625
‎你见到我会很开心

924
00:59:58,708 --> 01:00:01,250
‎你是我爸 对吧？

925
01:00:02,291 --> 01:00:03,125
‎我是…

926
01:00:03,666 --> 01:00:05,791
‎不是 对不起

927
01:00:07,875 --> 01:00:09,458
‎老爷 一切还好吗？

928
01:00:10,125 --> 01:00:11,916
‎又一个来自基金会的孩子

929
01:00:21,791 --> 01:00:22,875
‎波蒂？

930
01:00:23,375 --> 01:00:24,875
‎小不点托尼？

931
01:00:27,458 --> 01:00:28,458
‎有人在吗？

932
01:00:46,916 --> 01:00:49,041
‎要改变自己

933
01:00:49,833 --> 01:00:51,416
‎适应新的自己？

934
01:00:52,791 --> 01:00:55,000
‎追求更好的生活

935
01:00:55,666 --> 01:00:58,041
‎追求更好的生活

936
01:00:58,583 --> 01:01:01,041
‎-要改变自己
‎-我站在这里

937
01:01:01,125 --> 01:01:03,166
‎适应新的自己？

938
01:01:03,250 --> 01:01:06,125
‎-想象着远方
‎-追求更好的生活

939
01:01:06,208 --> 01:01:09,000
‎-远方什么都没有
‎-追求更好的生活

940
01:01:09,083 --> 01:01:12,500
‎-我又累又痛
‎-我想要更多更多更多

941
01:01:12,583 --> 01:01:16,208
‎-如今我知道我拥有不了
‎-想象着远方

942
01:01:16,291 --> 01:01:21,333
‎-我永远拥有不了
‎-追求更好的生活

943
01:01:23,041 --> 01:01:27,375
‎如今我站在这里 想象着远方

944
01:01:27,458 --> 01:01:32,083
‎追求更好的生活

945
01:01:32,166 --> 01:01:34,375
‎我又累又痛

946
01:01:40,083 --> 01:01:42,875
‎如今我站在这里

947
01:01:43,708 --> 01:01:46,125
‎远方什么也没有

948
01:01:46,208 --> 01:01:48,166
‎我又累又痛

949
01:02:27,875 --> 01:02:31,458
‎别忘了 万一迷路了

950
01:02:32,291 --> 01:02:38,125
‎只要让这颗美丽的小小心灵
‎以及灵魂深处的喜悦

951
01:02:39,041 --> 01:02:41,083
‎为你指引方向就对了

952
01:02:43,625 --> 01:02:48,166
‎没有一个人能扶持我走到尽头

953
01:02:49,250 --> 01:02:53,208
‎没有一个人，把我从命运中唤醒

954
01:02:54,916 --> 01:02:58,666
‎没有皇冠 不能歌唱

955
01:02:58,750 --> 01:03:04,625
‎我身体单薄 盔甲已卸下
‎所以你可以开始了

956
01:03:04,708 --> 01:03:10,166
‎请别让我再疼痛

957
01:03:10,250 --> 01:03:15,500
‎请别让我再疼痛

958
01:03:15,583 --> 01:03:21,166
‎请把疼痛从我身上抹去

959
01:03:25,333 --> 01:03:28,291
‎权衡利弊 你心怀恨意
‎你的羽冠落在我胸襟

960
01:03:28,375 --> 01:03:31,208
‎重重负担把我拖累

961
01:03:31,291 --> 01:03:33,708
‎孤身一人来到 真的是我

962
01:03:33,791 --> 01:03:35,750
‎你不相信我能开花结果

963
01:03:36,166 --> 01:03:39,166
‎我们想要的生活都灭没

964
01:03:39,250 --> 01:03:41,833
‎我们想要的生活都灭没

965
01:03:41,916 --> 01:03:46,958
‎迷失方向 越飘越远

966
01:03:47,708 --> 01:03:52,500
‎请别让我再疼痛

967
01:03:53,000 --> 01:03:58,250
‎请别让我再疼痛

968
01:03:58,333 --> 01:04:04,333
‎请把疼痛从我身上抹去

969
01:04:06,750 --> 01:04:12,041
‎请别让我再疼痛

970
01:04:12,125 --> 01:04:17,416
‎请别让我再疼痛

971
01:04:17,500 --> 01:04:21,708
‎-请把疼痛从我身上抹去
‎-我们想要的生活转瞬即逝

972
01:04:21,791 --> 01:04:24,291
‎请把它抹去

973
01:04:25,583 --> 01:04:27,583
‎请把疼痛抹去

974
01:04:52,500 --> 01:04:53,625
‎听好 我告诉你

975
01:04:53,708 --> 01:04:56,916
‎等我们恢复巡演后
‎我相信观众一定会很喜欢你

976
01:04:57,000 --> 01:05:00,416
‎虽然你的舞台表现有待加强
‎但在我的指导下 我们一定行的

977
01:05:00,500 --> 01:05:03,958
‎波蒂 到时我们一定会大红大紫

978
01:05:04,958 --> 01:05:05,791
‎波蒂？

979
01:05:05,875 --> 01:05:07,333
‎波蒂 你还好吧？

980
01:05:08,833 --> 01:05:09,666
‎阿洛？

981
01:05:10,166 --> 01:05:11,708
‎别闹了 你傻了吗？

982
01:05:11,791 --> 01:05:15,416
‎他上擂台两下子就被刷下来了
‎不过他的确是个讨喜的孩子

983
01:05:15,500 --> 01:05:18,583
‎怎么了？如果你不想摔跤
‎我不会勉强你的

984
01:05:18,666 --> 01:05:20,166
‎你要上哪里去？

985
01:05:24,833 --> 01:05:27,125
‎走开！

986
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
‎波蒂？

987
01:05:30,916 --> 01:05:31,833
‎我是不是…

988
01:05:32,375 --> 01:05:33,500
‎我们是不是…

989
01:05:34,458 --> 01:05:35,458
‎这里是天堂吗？

990
01:05:37,208 --> 01:05:39,666
‎好像是布鲁克林吧？

991
01:05:40,333 --> 01:05:41,500
‎这里…

992
01:05:41,583 --> 01:05:44,083
‎这里好脏啊

993
01:05:44,166 --> 01:05:46,000
‎搞什么 小子？

994
01:05:46,083 --> 01:05:48,500
‎你的脑袋被撞坏了吗？

995
01:05:48,583 --> 01:05:51,458
‎小不点托尼 对不起

996
01:05:52,000 --> 01:05:54,791
‎你的脑袋的确被撞坏了？
‎可怜的小家伙

997
01:05:55,875 --> 01:05:57,541
‎-你好自为之吧 波波
‎-波波？

998
01:05:57,625 --> 01:05:59,958
‎-等一下 托尼
‎-你一定能做得很好的

999
01:06:00,041 --> 01:06:02,541
‎你会对他说些好听的话

1000
01:06:05,208 --> 01:06:07,416
‎阿洛 你和你爸怎么了？

1001
01:06:08,125 --> 01:06:09,583
‎我那个“爸爸”

1002
01:06:09,666 --> 01:06:12,083
‎原来并不想要我

1003
01:06:12,166 --> 01:06:15,708
‎如今我连自己是谁也不清楚
‎也许永远都找不到真相了

1004
01:06:19,666 --> 01:06:23,083
‎你是我见过最真挚的人

1005
01:06:23,166 --> 01:06:25,916
‎你只是换个好听的方式说
‎我跟别人不一样

1006
01:06:28,250 --> 01:06:32,875
‎因为你 我认为跟别人不一样
‎是人生中最美好的事

1007
01:06:32,958 --> 01:06:37,125
‎我小的时候 跟一般人没两样

1008
01:06:37,208 --> 01:06:41,166
‎可是随着年龄增长
‎我的身体也不停地长大

1009
01:06:41,875 --> 01:06:46,916
‎我还记得当初发现
‎人们不再真挚对待我时的心情

1010
01:06:47,000 --> 01:06:51,875
‎后来我将心门封闭起来
‎不再让任何人进来

1011
01:06:51,958 --> 01:06:56,750
‎结果你阿洛博雷加德 突然闯了进来

1012
01:06:57,250 --> 01:07:01,083
‎你是第一个把我当成真朋友看待的人

1013
01:07:01,166 --> 01:07:03,375
‎那是因为你就是我最要好的朋友啊

1014
01:07:05,250 --> 01:07:07,791
‎全世界最要好的朋友

1015
01:07:07,875 --> 01:07:09,250
‎别在公众场合卿卿我我

1016
01:07:09,958 --> 01:07:12,416
‎我是指 要聊心事…

1017
01:07:13,208 --> 01:07:14,208
‎别在公众场合聊

1018
01:07:14,291 --> 01:07:15,125
‎打扰了

1019
01:07:21,083 --> 01:07:25,333
‎你爸什么也没说吗？

1020
01:07:25,958 --> 01:07:30,041
‎他可能根本不是我爸
‎就算他是 他也不会承认的

1021
01:07:30,541 --> 01:07:34,666
‎阿洛 你值得知道真相
‎这点你知道吧？

1022
01:07:36,791 --> 01:07:38,291
‎我大老远跑来这里

1023
01:07:38,375 --> 01:07:41,000
‎却得不到我要的答案

1024
01:07:41,083 --> 01:07:42,583
‎这是我最没有方向的时候

1025
01:07:44,208 --> 01:07:46,291
‎（滨海海岸城）

1026
01:07:46,375 --> 01:07:47,875
‎我的老天爷！

1027
01:07:47,958 --> 01:07:50,541
‎比模型还要好看

1028
01:07:50,625 --> 01:07:52,333
‎等一下 你知道这个地方吗？

1029
01:07:52,416 --> 01:07:55,541
‎这里是昂索尔的老家

1030
01:07:55,625 --> 01:07:57,458
‎他打算拆毁这个地方

1031
01:07:57,541 --> 01:08:00,333
‎真可惜 这个地方很有格调啊

1032
01:08:01,541 --> 01:08:02,916
‎还是暖呼呼的

1033
01:08:03,000 --> 01:08:04,166
‎很有趣吧？

1034
01:08:04,250 --> 01:08:06,125
‎昂索尔很清楚自己来自哪里

1035
01:08:06,208 --> 01:08:08,625
‎却决定要拆毁整个地方

1036
01:08:08,708 --> 01:08:12,000
‎我呢？我没有能够“拆掉”的过去

1037
01:08:12,083 --> 01:08:15,875
‎你知道吗？自从你闯入我们的生命后
‎我们都变成更好的人

1038
01:08:15,958 --> 01:08:16,916
‎没错

1039
01:08:17,000 --> 01:08:19,458
‎遇见你之前 我只爱钱

1040
01:08:19,541 --> 01:08:20,625
‎还有披萨

1041
01:08:20,708 --> 01:08:23,875
‎如今我开始理解了友情的珍贵

1042
01:08:26,333 --> 01:08:29,416
‎各位 不说你们不知道
‎他今晚会出席这场舞会

1043
01:08:29,500 --> 01:08:31,000
‎（舞会今晚掀开序幕）

1044
01:08:31,083 --> 01:08:35,125
‎也许这就是你找出真相的唯一办法
‎一劳永逸

1045
01:08:36,291 --> 01:08:38,958
‎我应该再也承受不了那种拒绝了

1046
01:08:39,958 --> 01:08:41,041
‎阿洛

1047
01:08:41,125 --> 01:08:42,375
‎有我们挺你呢

1048
01:08:42,458 --> 01:08:43,708
‎对啊 小子

1049
01:08:44,666 --> 01:08:46,125
‎-对啊！
‎-是啊 宝贝

1050
01:08:46,208 --> 01:08:48,458
‎我这个人是这样的 我最讨厌对峙了

1051
01:08:48,541 --> 01:08:50,291
‎你懂吧？大家都懂

1052
01:08:50,375 --> 01:08:53,541
‎但我一定去 只是如果现场有小孩

1053
01:08:53,625 --> 01:08:56,250
‎我马上冲出大门 我不是闹着玩的

1054
01:08:56,333 --> 01:09:00,041
‎那边有没有小孩？是小孩的玩意吗？

1055
01:09:00,125 --> 01:09:02,958
‎-小孩玩意组合 看过来！
‎-小孩玩意组合 很好！

1056
01:09:03,041 --> 01:09:05,000
‎-很好 笑一个！
‎-转个身！

1057
01:09:09,708 --> 01:09:10,625
‎漂亮！

1058
01:09:11,291 --> 01:09:14,416
‎这里是时尚天堂吗？太棒了

1059
01:09:14,500 --> 01:09:15,666
‎我好像穿得不够得体

1060
01:09:15,750 --> 01:09:19,791
‎我的妈妈咪呀！要怎么进去呢？

1061
01:09:31,208 --> 01:09:34,750
‎过来 野兽 快过来

1062
01:09:36,791 --> 01:09:39,166
‎这也太诡异了

1063
01:09:40,541 --> 01:09:43,916
‎-看过来！
‎-我是一条等着被抓的鱼！

1064
01:09:44,000 --> 01:09:45,166
‎滚开！

1065
01:09:46,041 --> 01:09:49,125
‎-喜欢这个姿势！
‎-是吗？谢谢

1066
01:09:49,625 --> 01:09:51,625
‎很好 丫头 秀出来

1067
01:09:51,708 --> 01:09:53,333
‎好的 我这边比较好看

1068
01:09:54,125 --> 01:09:57,291
‎天啊！

1069
01:10:01,333 --> 01:10:03,166
‎-很好！
‎-看过来！

1070
01:10:03,250 --> 01:10:06,666
‎天啊！

1071
01:10:12,750 --> 01:10:14,291
‎天啊！

1072
01:10:25,375 --> 01:10:28,041
‎好像古埃及狂欢舞会

1073
01:10:28,125 --> 01:10:29,041
‎你们瞧

1074
01:10:29,125 --> 01:10:31,541
‎各位先生女士 欢迎来到
‎纽约大都会艺术博物馆慈善舞会

1075
01:10:31,625 --> 01:10:34,250
‎这一场年度时尚大会兼社交盛事

1076
01:10:34,375 --> 01:10:37,083
‎这只是你人生中最重要的时刻
‎没什么大不了的

1077
01:10:37,166 --> 01:10:40,916
‎有请主持人昂索尔博雷加德上台致词

1078
01:10:48,541 --> 01:10:49,625
‎你准备好了吗？

1079
01:10:51,666 --> 01:10:53,250
‎-在执行任务！
‎-借过！

1080
01:10:53,333 --> 01:10:55,208
‎-借过！
‎-麻烦你了 谢谢

1081
01:10:55,291 --> 01:11:00,291
‎没有你们的应允
‎我今天也不会站在这里

1082
01:11:00,375 --> 01:11:03,625
‎你们都是我的乡亲

1083
01:11:08,375 --> 01:11:09,625
‎再试试看

1084
01:11:15,791 --> 01:11:20,375
‎你们是我的乡亲！

1085
01:11:26,250 --> 01:11:27,083
‎天啊

1086
01:11:28,250 --> 01:11:31,750
‎今天我们要谈谈责任

1087
01:11:32,375 --> 01:11:33,833
‎不行！

1088
01:11:33,916 --> 01:11:35,708
‎等一下

1089
01:11:35,791 --> 01:11:41,583
‎将软弱碍眼…

1090
01:11:41,708 --> 01:11:46,500
‎转换成富有耀眼的责任

1091
01:11:46,583 --> 01:11:51,958
‎请允许我向大家推介我的开发计划
‎滨海海岸城

1092
01:11:57,416 --> 01:11:58,875
‎嘿！

1093
01:12:00,583 --> 01:12:01,500
‎什么事？

1094
01:12:01,583 --> 01:12:03,375
‎-这是什么东西？
‎-他们是什么人？

1095
01:12:03,458 --> 01:12:04,583
‎它是绿色的

1096
01:12:04,666 --> 01:12:07,750
‎真恶心 这些人是谁啊？

1097
01:12:08,916 --> 01:12:11,166
‎嗨 不好意思

1098
01:12:13,458 --> 01:12:15,750
‎抱歉 年轻人 我能帮到你吗？

1099
01:12:16,875 --> 01:12:18,041
‎我…

1100
01:12:19,083 --> 01:12:20,958
‎滚出去 你这个怪物！

1101
01:12:23,208 --> 01:12:24,041
‎我…

1102
01:12:25,333 --> 01:12:26,625
‎我认为不是

1103
01:12:27,708 --> 01:12:29,541
‎各位德高望重的朋友…

1104
01:12:29,625 --> 01:12:31,791
‎等等 可是我…

1105
01:12:31,875 --> 01:12:35,625
‎-…必须有你们的支持才行得通
‎-阿洛 唱出来吧

1106
01:12:35,708 --> 01:12:40,791
‎我需要你们 我们需要你们
‎滨海海岸城的未来需要你们

1107
01:12:40,875 --> 01:12:47,250
‎人生第一次 有了去了解的理由

1108
01:12:50,041 --> 01:12:56,541
‎我是漂浮的种子 远离了我的家

1109
01:12:59,041 --> 01:13:05,541
‎可是我开始成长

1110
01:13:08,458 --> 01:13:12,708
‎我想知道我是谁 你还会记得我吗？

1111
01:13:15,083 --> 01:13:17,291
‎我站在这能够承受

1112
01:13:17,375 --> 01:13:21,750
‎我们面对着面
‎你能否看着我的眼睛？

1113
01:13:22,333 --> 01:13:24,416
‎我能够微笑

1114
01:13:24,500 --> 01:13:27,958
‎可内心缺了些什么

1115
01:13:31,000 --> 01:13:37,791
‎人生第一次 有了去了解的理由

1116
01:13:40,166 --> 01:13:46,875
‎我会站在这舞台上
‎给他父亲般的拥抱？

1117
01:13:49,500 --> 01:13:55,583
‎会不会毫无意义？

1118
01:13:58,250 --> 01:14:02,750
‎如果他知道我是谁
‎会因此陷入了迷惑

1119
01:14:05,083 --> 01:14:09,625
‎我已对他造成无法弥补的伤害
‎我还能苟且活下去吗？

1120
01:14:09,708 --> 01:14:12,000
‎一切全部瓦解

1121
01:14:12,083 --> 01:14:14,250
‎我无法掩饰

1122
01:14:14,333 --> 01:14:21,208
‎内心的空缺

1123
01:14:53,208 --> 01:14:55,375
‎你看得到吗？我就在你眼前

1124
01:14:55,458 --> 01:14:57,541
‎-真希望我藏得住
‎-你看得到吗？

1125
01:14:57,625 --> 01:14:59,666
‎你看得到吗？我就在你眼前

1126
01:14:59,750 --> 01:15:04,125
‎-我无法掩饰
‎-你看得到吗？我就在你眼前

1127
01:15:04,208 --> 01:15:06,666
‎-你看得到吗？
‎-我看不到你

1128
01:15:06,750 --> 01:15:09,166
‎你能否现在就转身？

1129
01:15:09,250 --> 01:15:14,458
‎-我内心有个空缺
‎-我内心有个空缺

1130
01:15:14,541 --> 01:15:16,833
‎内心的空缺

1131
01:15:19,500 --> 01:15:21,750
‎内心的空缺

1132
01:15:24,208 --> 01:15:25,791
‎你不明白 对吧？

1133
01:15:25,875 --> 01:15:27,625
‎你贸然出现在这里

1134
01:15:27,708 --> 01:15:30,875
‎差点毁了我辛苦建立起的一切

1135
01:15:31,458 --> 01:15:32,916
‎不是的 我明白

1136
01:15:33,000 --> 01:15:34,875
‎我也是冒着一切风险来找你

1137
01:15:38,750 --> 01:15:40,625
‎你是个坚强不屈的孩子 对吧？

1138
01:15:40,708 --> 01:15:42,416
‎是这个世界让我坚强起来的

1139
01:15:43,833 --> 01:15:47,541
‎博雷加德先生 你听我说
‎如果你不想跟我扯上关系 我理解

1140
01:15:47,625 --> 01:15:48,875
‎我不会缠着你的

1141
01:15:49,708 --> 01:15:51,500
‎但我只是想知道真相

1142
01:15:51,583 --> 01:15:53,833
‎这样我就不用天天都在烦恼这件事了

1143
01:15:54,958 --> 01:15:56,666
‎你是不是我爸？

1144
01:16:03,875 --> 01:16:05,750
‎阿洛 我是…

1145
01:16:12,375 --> 01:16:14,625
‎搞什么？有什么大事吗？

1146
01:16:14,708 --> 01:16:17,208
‎我们的感情正要迎来突破

1147
01:16:17,291 --> 01:16:20,541
‎-我们只是来带走这个鳄鱼男孩的
‎-没错

1148
01:16:20,625 --> 01:16:24,291
‎我们希望过程不会涉及任何感情

1149
01:16:25,166 --> 01:16:26,000
‎爸？

1150
01:16:29,625 --> 01:16:30,458
‎阿洛…

1151
01:16:30,541 --> 01:16:31,625
‎别过来！

1152
01:16:34,708 --> 01:16:37,916
‎这位先生 如果你想把他要回来
‎我们绝对愿意跟你议价

1153
01:16:38,750 --> 01:16:41,666
‎但你要一个
‎活生生的鳄鱼男孩来干吗？

1154
01:16:45,250 --> 01:16:47,583
‎不要紧的 你不用这么做

1155
01:16:48,208 --> 01:16:49,625
‎反正我也不属于这里

1156
01:16:52,833 --> 01:16:54,291
‎我也是这么想的

1157
01:16:57,166 --> 01:17:01,541
‎小家伙 我们一起回沼泽吧
‎你将成为我们的摇钱树

1158
01:17:01,625 --> 01:17:04,000
‎我们给你准备了一个
‎舒服、好玩的小笼子

1159
01:17:10,916 --> 01:17:12,458
‎我变成什么人了？

1160
01:17:22,458 --> 01:17:23,291
‎干吗？

1161
01:17:24,916 --> 01:17:26,791
‎走开！闪边去！

1162
01:17:27,750 --> 01:17:28,750
‎走吧 斯塔基

1163
01:17:29,958 --> 01:17:31,041
‎阿洛？

1164
01:17:34,208 --> 01:17:35,416
‎阿洛！

1165
01:17:36,250 --> 01:17:37,166
‎波蒂？

1166
01:17:50,625 --> 01:17:52,250
‎我最爱那头野兽了

1167
01:17:52,333 --> 01:17:53,166
‎波蒂？

1168
01:18:03,500 --> 01:18:05,125
‎搞什么？

1169
01:18:11,916 --> 01:18:12,833
‎该死的！

1170
01:18:13,583 --> 01:18:15,458
‎阿洛 那是什么东西？

1171
01:18:15,541 --> 01:18:17,041
‎-你们看
‎-阿洛？

1172
01:18:50,000 --> 01:18:53,833
‎没错 我是个鸟人

1173
01:18:53,916 --> 01:18:55,208
‎天啊 我最爱鸟了！

1174
01:18:55,291 --> 01:18:57,666
‎还有一件事是你们应该知道的

1175
01:18:57,750 --> 01:19:00,416
‎这位出色的年轻人…

1176
01:19:01,750 --> 01:19:03,583
‎是我的儿子

1177
01:19:06,250 --> 01:19:08,833
‎是我抛弃了他

1178
01:19:12,750 --> 01:19:16,375
‎阿洛 是我对你不好
‎我努力掩埋自己的过去

1179
01:19:17,625 --> 01:19:20,875
‎你也知道 我在滨海海岸城长大

1180
01:19:20,958 --> 01:19:22,458
‎小时候那个地方挺好的

1181
01:19:22,541 --> 01:19:25,541
‎虽然贫穷 但不失尊严

1182
01:19:27,875 --> 01:19:29,416
‎鸟孩子 小心看路

1183
01:19:29,500 --> 01:19:30,916
‎但那边的小孩却是另一回事

1184
01:19:31,000 --> 01:19:31,875
‎饿了吗？

1185
01:19:31,958 --> 01:19:34,666
‎-瞧瞧他瘦骨嶙峋的小腿
‎-给你 吃籽吧

1186
01:19:34,750 --> 01:19:37,750
‎昂索尔
‎下次我给你带些好吃的面包屑

1187
01:19:37,833 --> 01:19:40,416
‎但前提是你要答应不在我爸车上拉屎

1188
01:19:40,500 --> 01:19:42,791
‎他们都是小恶霸

1189
01:19:42,875 --> 01:19:46,125
‎从那一刻起
‎我发誓把真实的自己隐藏起来

1190
01:19:47,041 --> 01:19:50,666
‎用尽一生来累积财富和权势

1191
01:19:50,750 --> 01:19:52,333
‎以期有朝一日

1192
01:19:52,416 --> 01:19:54,625
‎我变得足够强大 得以拆毁那座小镇

1193
01:20:25,833 --> 01:20:27,708
‎（贝尔维尤医院）

1194
01:20:29,583 --> 01:20:34,833
‎后来发生了一件大事
‎足以成为揭穿我真实身份的威胁

1195
01:20:35,875 --> 01:20:41,916
‎我儿子出生了
‎我做了一生中最错误的决定

1196
01:20:42,916 --> 01:20:44,125
‎我放弃了他

1197
01:20:45,166 --> 01:20:49,083
‎我美丽的鳄鱼男孩 求你原谅我

1198
01:20:51,000 --> 01:20:51,833
‎爸！

1199
01:20:59,416 --> 01:21:04,041
‎阿洛 如果你愿意给我一个机会
‎我希望你能搬来跟我一起住

1200
01:21:14,750 --> 01:21:16,875
‎谢谢你 老爸 真心感谢你

1201
01:21:17,875 --> 01:21:19,541
‎但我已经有一个新的家了

1202
01:21:20,125 --> 01:21:21,500
‎而且…

1203
01:21:23,375 --> 01:21:24,666
‎我们需要彼此

1204
01:21:24,750 --> 01:21:28,125
‎好吧 挺好的

1205
01:21:28,625 --> 01:21:32,708
‎我也不是很孤独寂寞什么的

1206
01:21:32,791 --> 01:21:34,416
‎来抱一个吧 帅哥！

1207
01:21:39,125 --> 01:21:45,041
‎为了把那个鳄鱼男孩放进笼子里
‎我们大老远跑来这里

1208
01:21:45,125 --> 01:21:46,250
‎但说真的

1209
01:21:46,333 --> 01:21:52,291
‎我没想到我们会因此学会了
‎这种人与人之间的情感体验

1210
01:21:52,375 --> 01:21:54,708
‎我现在才知道你有学习能力

1211
01:21:54,791 --> 01:21:56,958
‎真是的 斯塔基 我爱你！

1212
01:21:59,916 --> 01:22:03,333
‎波蒂 我终于知道这些日子以来
‎我心里缺什么了

1213
01:22:03,875 --> 01:22:05,208
‎那就是你们

1214
01:22:06,041 --> 01:22:09,333
‎如果你还不打算定居下来
‎我们可以继续旅行

1215
01:22:10,291 --> 01:22:12,500
‎一起旅行 好吗？

1216
01:22:15,916 --> 01:22:19,958
‎我哪里也不去 除非那个地方有你们

1217
01:22:20,041 --> 01:22:25,083
‎你们忘记过去 不计前嫌
‎共组美好家庭

1218
01:22:25,166 --> 01:22:28,500
‎这么疗愈的一刻 我怕应付不来呢

1219
01:22:28,583 --> 01:22:33,458
‎我一直在想
‎你那天提到滨海海岸城的事

1220
01:22:33,541 --> 01:22:35,333
‎与其将它拆毁

1221
01:22:35,416 --> 01:22:40,541
‎也许你和你的朋友可以恢复它的光彩

1222
01:22:40,625 --> 01:22:43,541
‎然后把它变成你们的家园
‎你们说如何？

1223
01:22:51,416 --> 01:22:55,666
‎谁来拍拍我的背后 提醒我一切安好

1224
01:22:55,750 --> 01:22:58,208
‎让我不要坠落

1225
01:23:00,291 --> 01:23:05,041
‎跟随脑海的声音 告诉我 会好的

1226
01:23:05,125 --> 01:23:08,625
‎呼唤我的人是你

1227
01:23:08,708 --> 01:23:11,583
‎当我独自在世界上游荡

1228
01:23:11,666 --> 01:23:13,416
‎没有恐惧又孤单

1229
01:23:13,500 --> 01:23:16,625
‎你指引我回家的路

1230
01:23:16,708 --> 01:23:20,500
‎我们需要个可依靠的人

1231
01:23:20,583 --> 01:23:24,375
‎帮助我们 让彼此变得更好

1232
01:23:24,458 --> 01:23:28,416
‎虽然世界并不都对 困难让我们坚强

1233
01:23:28,958 --> 01:23:32,333
‎属于彼此 我们在一起最美

1234
01:23:33,833 --> 01:23:36,250
‎谁会为你祝贺？

1235
01:23:36,333 --> 01:23:39,875
‎会彼此变得更好

1236
01:23:41,125 --> 01:23:43,291
‎我属于这里

1237
01:23:45,041 --> 01:23:47,750
‎在一起最美

1238
01:23:47,833 --> 01:23:51,666
‎尘埃中拉起了我 你为我加油

1239
01:23:51,750 --> 01:23:53,166
‎（滨海海岸城）

1240
01:23:53,250 --> 01:23:55,125
‎呼唤我的朋友

1241
01:23:56,583 --> 01:24:01,125
‎彼此相互的拥有 直到时间的尽头

1242
01:24:01,208 --> 01:24:03,666
‎我义无反顾

1243
01:24:04,916 --> 01:24:07,500
‎如今 我不再独自的飘荡

1244
01:24:07,583 --> 01:24:12,291
‎再不必忍受寂寞孤单
‎你们给我家的感觉

1245
01:24:13,666 --> 01:24:16,875
‎我们需要个可依靠的人

1246
01:24:16,958 --> 01:24:20,625
‎帮助我们 让彼此变得更好

1247
01:24:20,708 --> 01:24:24,583
‎虽然世界并不都对 困难让我们坚强

1248
01:24:24,666 --> 01:24:28,166
‎属于彼此 我们在一起最美

1249
01:24:28,250 --> 01:24:29,750
‎（托尼披萨屋）

1250
01:24:29,833 --> 01:24:32,125
‎我们需要个可依靠的人

1251
01:24:32,208 --> 01:24:36,208
‎帮助我们 我们让彼此变得更好

1252
01:24:36,291 --> 01:24:40,125
‎虽然世界并不都对 困难让我们坚强

1253
01:24:40,208 --> 01:24:43,500
‎属于彼此 我们在一起最美

1254
01:24:43,583 --> 01:24:47,666
‎我们越飞越高

1255
01:24:47,750 --> 01:24:49,916
‎-属于彼此
‎-属于彼此

1256
01:24:50,000 --> 01:24:52,541
‎-没错
‎-没错

1257
01:24:54,166 --> 01:24:55,458
‎-没错
‎-没错

1258
01:24:57,208 --> 01:24:59,750
‎-我们让彼此变得更好
‎-更好

1259
01:25:01,041 --> 01:25:02,875
‎没错

1260
01:25:02,958 --> 01:25:04,833
‎-没错
‎-没错

1261
01:25:04,916 --> 01:25:06,583
‎-没错
‎-没错

1262
01:25:06,666 --> 01:25:09,791
‎你还有我 我还有你

1263
01:25:09,875 --> 01:25:11,875
‎我还有你

1264
01:25:12,833 --> 01:25:15,583
‎-我们让彼此变得更好
‎-更好

1265
01:25:15,666 --> 01:25:17,750
‎更好

1266
01:25:22,416 --> 01:25:24,000
‎对啊 回家了

1267
01:25:53,000 --> 01:25:53,833
‎谁啊？

1268
01:25:55,208 --> 01:25:57,166
‎联邦调查局打不赢我 休想带走我

1269
01:26:01,708 --> 01:26:04,500
‎我的老天爷

1270
01:26:13,416 --> 01:26:16,333
‎好吧

1271
01:26:17,125 --> 01:26:21,583
‎我是与众不同 我想要离开这里

1272
01:26:22,208 --> 01:26:27,458
‎我的命运未注定
‎不听别人制定 什么都不怕

1273
01:26:27,541 --> 01:26:31,958
‎看着天上星星 梦幻的天堂
‎有我的归属

1274
01:26:32,750 --> 01:26:37,708
‎在很远的地方
‎他们不曾聆听我自由之歌

1275
01:26:38,708 --> 01:26:41,166
‎我即将迎来人生的转折 变得更好

1276
01:26:41,250 --> 01:26:43,833
‎我还在等什么？

1277
01:26:43,916 --> 01:26:46,708
‎这一切即将开始 我突然懂了

1278
01:26:46,791 --> 01:26:49,416
‎或许就是现在

1279
01:26:50,125 --> 01:26:55,666
‎我站在这里 想象着远方

1280
01:26:55,750 --> 01:27:00,458
‎那里有我的梦想 我已迫不及待

1281
01:27:00,541 --> 01:27:06,000
‎等我站起来 我会走向远方

1282
01:27:06,083 --> 01:27:10,541
‎我要跳出这道墙 向他们诉说

1283
01:27:10,625 --> 01:27:14,833
‎他就是我们的一员

1284
01:27:16,541 --> 01:27:21,125
‎我还在等什么？

1285
01:27:21,208 --> 01:27:24,208
‎我们相互接受着

1286
01:27:26,250 --> 01:27:28,125
‎我们相互爱着

1287
01:27:28,875 --> 01:27:30,791
‎好吧

1288
01:27:30,875 --> 01:27:33,375
‎我即将迎来人生的转折 变得更好

1289
01:27:33,458 --> 01:27:35,958
‎我还在等什么？

1290
01:27:36,041 --> 01:27:38,916
‎这一切即将开始 我突然懂了

1291
01:27:39,000 --> 01:27:40,833
‎或许就是现在

1292
01:27:40,916 --> 01:27:42,500
‎-我还在等什么？
‎-我即将迎来人生的转折

1293
01:27:42,583 --> 01:27:46,083
‎变得更好 我还在等什么？

1294
01:27:46,166 --> 01:27:49,291
‎-我还在等什么？
‎-这一切即将开始 我突然懂了

1295
01:27:49,375 --> 01:27:51,583
‎-好吧
‎-或许就是现在

1296
01:27:51,666 --> 01:27:52,875
‎我即将迎来人生的转折

1297
01:27:52,958 --> 01:27:55,833
‎-变得更好
‎-‎我站在这里

1298
01:27:55,916 --> 01:28:00,708
‎想象着远方‎ ‎那里有我的梦想

1299
01:28:00,791 --> 01:28:02,958
‎我已迫不及待

1300
01:28:03,041 --> 01:28:06,125
‎等我站起来

1301
01:28:06,208 --> 01:28:11,083
‎我会走向远方 我要跳出这道墙

1302
01:28:11,166 --> 01:28:14,250
‎向他们诉说

1303
01:29:50,166 --> 01:29:55,166
‎字幕翻译：张庆龄



