1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,583 --> 00:00:11,583
PERSEMBAHAN NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:32,958 --> 00:00:36,375
Lembaran hidup berganti
Sebuah kisah dimulai

5
00:00:36,458 --> 00:00:40,333
Bawa aku ke dalam hatimu

6
00:00:40,416 --> 00:00:43,916
Napas dinginnya di tanganku

7
00:00:44,541 --> 00:00:47,000
Tempat semuanya dimulai.

8
00:00:48,500 --> 00:00:52,250
New York, kini memilikiku

9
00:00:52,333 --> 00:00:55,125
Peluk aku, rumahku

10
00:00:55,208 --> 00:00:57,541
RUMAH SAKIT BELLEVUE

11
00:00:57,625 --> 00:01:02,791
Jangan biarkan aku merasa sendirian

12
00:01:02,875 --> 00:01:04,875
SELOKAN KOTA NEW YORK

13
00:01:43,708 --> 00:01:45,208
Hei, apa itu di sana?

14
00:01:46,333 --> 00:01:47,708
Kalian melihatnya?

15
00:02:43,875 --> 00:02:44,916
Siapa itu?

16
00:02:48,916 --> 00:02:51,958
Astaga.

17
00:03:03,458 --> 00:03:06,000
USIA 11
USIA 6

18
00:03:14,041 --> 00:03:16,416
Arlo, jangan terlalu jauh!

19
00:03:16,500 --> 00:03:18,750
Aku tak mau dengar kau main-main

20
00:03:18,833 --> 00:03:20,500
di dekat perahu sungai lagi.

21
00:03:20,583 --> 00:03:21,916
Ayo, Jeromio.

22
00:03:39,333 --> 00:03:43,458
Bagaimana kabar semuanya
di hari yang indah ini?

23
00:03:47,791 --> 00:03:49,541
Pasti musim merontokkan bulu.

24
00:03:49,625 --> 00:03:52,916
Ada yang mau ikut bernyanyi?

25
00:03:55,458 --> 00:03:57,958
Baiklah, kalian pasti akan ikut.

26
00:04:01,458 --> 00:04:04,958
Aku berjalan-jalan di rawa
Hentakkan kaki di rawa

27
00:04:05,041 --> 00:04:07,083
Mengedip pada aligator
Nanti kita bertemu

28
00:04:07,166 --> 00:04:11,125
Tidakkah kau tahu musim panas
Buat malam ini lebih panas

29
00:04:11,875 --> 00:04:14,500
Ya, aku melompat seperti katak
Di sekitar rawa keren ini

30
00:04:14,583 --> 00:04:16,791
Namun, lebih kecil
Kami tak banyak makan lemak

31
00:04:16,875 --> 00:04:20,791
Jika kubilang ini nyaman
aku akan tiduran semalaman seperti anjing

32
00:04:21,291 --> 00:04:24,083
Namun, aku ingin lebih

33
00:04:24,166 --> 00:04:26,041
Karena aku tahu aku bisa memilikinya

34
00:04:26,625 --> 00:04:30,000
Aku tahu aku akan mendapatkannya kelak

35
00:04:31,041 --> 00:04:33,500
Namun, aku ingin lebih

36
00:04:33,583 --> 00:04:35,958
Jika kau melihatku, sebaiknya kau percaya

37
00:04:36,041 --> 00:04:40,666
Bahwa aligator berpakaian sepertiku
akan bisa berhasil

38
00:04:40,750 --> 00:04:43,541
Kini aku berayun dari pohon
Mencoba cari keluarga

39
00:04:43,625 --> 00:04:45,791
Namun, mereka lari
Mereka kira aku suka ini

40
00:04:45,875 --> 00:04:50,166
Aku terus berusaha dekati mereka
karena kelak aku ingin jadi saudara

41
00:04:50,916 --> 00:04:53,208
Ular mulai mendesis
Burung-burung merindukanku

42
00:04:53,291 --> 00:04:55,833
Airnya agak hijau
Kura-kura semakin kejam

43
00:04:55,916 --> 00:04:59,708
Jika aku punya banyak teman,
Aku tak akan berpikir untuk pergi

44
00:05:00,291 --> 00:05:02,958
Tidak, tidak, tidak

45
00:05:05,416 --> 00:05:07,791
Kau dengar itu, Jeromio?
Ayo kita intip.

46
00:05:09,333 --> 00:05:12,166
Aku tahu seharusnya tak boleh

47
00:05:12,250 --> 00:05:14,458
tetapi jika Edmee tak tahu
dia tak akan cemas.

48
00:05:16,083 --> 00:05:17,791
Baik. Terserah.

49
00:05:19,125 --> 00:05:20,416
Du du

50
00:05:21,000 --> 00:05:22,458
Du du du

51
00:05:22,541 --> 00:05:23,666
Du du

52
00:05:23,750 --> 00:05:24,833
Tidak

53
00:05:24,916 --> 00:05:25,833
Ya

54
00:05:26,375 --> 00:05:28,125
Ya, ya, ya

55
00:05:38,291 --> 00:05:40,125
Aku tahu aku akan begitu

56
00:05:40,208 --> 00:05:41,666
Aku bisa memilikinya

57
00:05:46,125 --> 00:05:48,750
Aku ingin lebih

58
00:05:48,833 --> 00:05:54,333
Karena aku tahu bisa memilikinya
Aku tahu aku akan mendapatkannya kelak

59
00:05:54,416 --> 00:05:55,833
Akan kudapatkan

60
00:05:55,916 --> 00:05:58,208
Namun, aku ingin lebih

61
00:05:58,291 --> 00:06:00,958
Jika kau melihatku, sebaiknya kau percaya

62
00:06:01,041 --> 00:06:05,833
Bahwa aligator berpakaian sepertiku
akan bisa berhasil

63
00:06:05,916 --> 00:06:08,083
Aku ingin lebih

64
00:06:08,166 --> 00:06:10,791
Karena aku tahu aku bisa memilikinya

65
00:06:10,875 --> 00:06:14,083
Aku tahu aku akan mendapatkannya kelak

66
00:06:14,166 --> 00:06:15,291
Lebih banyak lagi

67
00:06:15,375 --> 00:06:17,666
Aku ingin lebih

68
00:06:17,750 --> 00:06:20,416
Jika kau melihatku, sebaiknya kau percaya

69
00:06:20,500 --> 00:06:25,416
Bahwa aligator berpakaian sepertiku
akan bisa sukses

70
00:06:29,541 --> 00:06:31,250
Ya!

71
00:06:31,333 --> 00:06:34,625
Ibu! Ada anak kecil hijau di rawa sana!

72
00:06:35,833 --> 00:06:37,333
Dia di sana, Ibu!

73
00:06:37,833 --> 00:06:41,458
Sansavelt, jangan mengarang cerita lagi.

74
00:06:48,666 --> 00:06:51,166
Dunia di luar sana
pasti istimewa, ya, Jeromio?

75
00:06:51,250 --> 00:06:52,541
Arlo!

76
00:06:53,208 --> 00:06:54,208
Dah, Jeromio!

77
00:06:56,208 --> 00:06:57,208
Dapat!

78
00:06:58,208 --> 00:06:59,250
Astaga!

79
00:07:03,708 --> 00:07:05,791
Arlo!

80
00:07:07,625 --> 00:07:09,416
Arlo!

81
00:07:10,125 --> 00:07:12,750
Di mana bocah aligator itu?

82
00:07:13,666 --> 00:07:15,041
Itu dia koki kecilku.

83
00:07:15,125 --> 00:07:18,250
Apa yang kau temukan
untuk rebusan malam ini?

84
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
Hanya yang terbaik.

85
00:07:22,500 --> 00:07:26,375
Siput, ya? Kukira kau benci siput.

86
00:07:26,458 --> 00:07:30,125
Bekicot. Aku berusaha
jadi lebih... seperti orang Cajun.

87
00:07:32,041 --> 00:07:33,500
Bagus dan gemuk.

88
00:07:33,583 --> 00:07:36,125
Ya. Kuhabiskan sepanjang sore memburunya.

89
00:07:36,208 --> 00:07:39,916
Tentu saja.
Kau sudah pastikan ini matang?

90
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Apa maksudmu?

91
00:07:41,083 --> 00:07:45,375
Kau harus merasakan perutnya.
Setiap koki rawa tahu itu.

92
00:07:51,375 --> 00:07:52,583
Ayo lakukan.

93
00:07:52,666 --> 00:07:56,125
Orang Prancis akan gigit tanganmu
demi bekicot matang itu.

94
00:08:07,333 --> 00:08:11,041
Rasanya seperti semua permukaan
yang dilewatinya.

95
00:08:12,458 --> 00:08:16,333
Aku harus melakukan itu kepadamu, Arlo.
Kau sangat teguh.

96
00:08:16,416 --> 00:08:20,333
Jadi, katakan.
Berapa perahu yang kau lihat hari ini?

97
00:08:20,416 --> 00:08:21,708
Hanya satu.

98
00:08:23,583 --> 00:08:25,250
Ada anak kecil melihatku.

99
00:08:25,333 --> 00:08:28,958
Aku tak membuat keributan
atau semacamnya. Aku hanya…

100
00:08:30,083 --> 00:08:31,583
Apa ada yang salah denganku?

101
00:08:34,083 --> 00:08:37,333
Arlo, kau baik-baik saja.

102
00:08:37,416 --> 00:08:40,291
Jika ada yang berkata sebaliknya,…

103
00:08:40,375 --> 00:08:41,541
Namun, tetap saja,

104
00:08:41,625 --> 00:08:43,625
Aku sudah lama ada di rawa ini

105
00:08:43,708 --> 00:08:46,083
dan hewan-hewan tak pernah menyukaiku.

106
00:08:46,166 --> 00:08:49,125
Lalu, aku tak boleh berada
di dekat perahu itu dan…

107
00:08:49,625 --> 00:08:53,416
Jangan salah paham.
Aku suka rawa. Sungguh. Namun…

108
00:08:53,500 --> 00:08:57,791
Kau hanya melakukan hal yang wajar
dilakukan anak seusiamu.

109
00:08:57,875 --> 00:09:00,166
Kau ingin melihat dunia luar.

110
00:09:01,541 --> 00:09:03,250
Ya, kurasa begitu.

111
00:09:03,750 --> 00:09:07,541
Hanya saja, kadang aku bertanya-tanya
di mana tempatku sebenarnya.

112
00:09:11,250 --> 00:09:15,458
Baiklah.
Ayo, lepaskan siput tua ini.

113
00:09:15,541 --> 00:09:18,541
Ada sesuatu
yang sudah lama ingin kuberikan.

114
00:09:22,916 --> 00:09:26,125
Aku tahu aku menaruhnya di sekitar sini.

115
00:09:26,208 --> 00:09:29,000
Tidak. Bukan itu. Tidak. Apa-apaan.

116
00:09:29,083 --> 00:09:30,375
Aku yakin menaruh...

117
00:09:33,958 --> 00:09:34,791
Apa itu?

118
00:09:34,875 --> 00:09:36,083
Hadiah.

119
00:09:37,291 --> 00:09:38,500
Aku tak bisa.

120
00:09:38,583 --> 00:09:41,750
Tentu bisa.
Aku memberikannya kepadamu.

121
00:09:41,833 --> 00:09:44,958
Aku tak bisa menerima hadiah
kecuali di ulang tahunku.

122
00:09:45,041 --> 00:09:46,750
Itu tak akan pantas.

123
00:09:46,833 --> 00:09:49,666
Mungkin kusimpan saja
sampai tahun depan.

124
00:09:50,375 --> 00:09:51,291
Serius?

125
00:09:52,750 --> 00:09:54,833
Kau akan membuatku melakukannya?

126
00:09:54,916 --> 00:09:56,500
Kumohon?

127
00:09:57,333 --> 00:09:58,166
Baiklah.

128
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
Tak perlu repot.

129
00:10:02,583 --> 00:10:03,416
Ya!

130
00:10:04,041 --> 00:10:05,791
Selamat, selamat
Kita sukacita

131
00:10:05,875 --> 00:10:07,708
Selamat, selamat
Bergembira ria

132
00:10:07,791 --> 00:10:09,833
Selamat, selamat
Kita senang-senang

133
00:10:09,916 --> 00:10:11,791
Selamat, selamat
Bergembira ria

134
00:10:11,875 --> 00:10:13,708
Selamat, selamat
Kita sukacita

135
00:10:13,791 --> 00:10:15,666
Selamat ulang tahun untukmu

136
00:10:15,750 --> 00:10:17,958
Selamat ulang tahun ke-15

137
00:10:18,041 --> 00:10:18,916
Empat puluh dua!

138
00:10:19,000 --> 00:10:21,333
Juga 42 hari

139
00:10:21,416 --> 00:10:23,416
Selamat ulang tahun untukmu
Hei!

140
00:10:29,041 --> 00:10:30,625
Gaya Cajun!

141
00:10:36,875 --> 00:10:39,625
Selamat ulang tahun, Sayang.

142
00:10:42,000 --> 00:10:45,041
Aku suka itu!
Baik, aku siap untuk hadiahku.

143
00:10:51,000 --> 00:10:53,583
"Arlo Beauregard."

144
00:10:53,666 --> 00:10:55,291
Aku Arlo, tetapi apa...

145
00:10:55,375 --> 00:10:57,041
Itu nama lengkapmu.

146
00:10:57,125 --> 00:11:00,250
Itu ada bersamamu
saat kau pertama muncul di beranda

147
00:11:00,333 --> 00:11:01,666
bertahun-tahun lalu.

148
00:11:01,750 --> 00:11:03,166
"Beauregard."

149
00:11:04,041 --> 00:11:05,666
Aku muncul di beranda?

150
00:11:05,750 --> 00:11:07,458
Lebih tepatnya mengapung.

151
00:11:07,541 --> 00:11:08,875
Di keranjang kecil.

152
00:11:08,958 --> 00:11:11,833
Kau sangat manis dengan ekor hijaumu.

153
00:11:11,916 --> 00:11:13,416
Kenapa kau tak cerita?

154
00:11:14,250 --> 00:11:17,291
Itu pertanyaan yang adil, Arlo.

155
00:11:17,375 --> 00:11:22,833
Kurasa aku ingin kau merasa pantas
berada di sini bersamaku.

156
00:11:23,833 --> 00:11:26,000
Namun, kau cukup dewasa
untuk tahu kebenarannya.

157
00:11:26,083 --> 00:11:28,041
Aku tak akan di sini selamanya,

158
00:11:28,125 --> 00:11:31,083
sama seperti kau tak
ditakdirkan di rawa ini selamanya.

159
00:11:31,166 --> 00:11:34,500
Jika aku bukan dari rawa,
lalu dari mana asalku?

160
00:11:35,833 --> 00:11:39,958
"Rumah Sakit Bellevue, New York, NY"?

161
00:11:40,041 --> 00:11:43,125
Aku sudah memeriksa beberapa waktu lalu.

162
00:11:43,750 --> 00:11:46,625
Ternyata New York kota yang penting.

163
00:11:46,708 --> 00:11:48,166
BUKU BESAR
KOTA-KOTA BESAR

164
00:11:51,375 --> 00:11:53,458
Aku dari Kota New York?

165
00:11:54,791 --> 00:11:58,083
Apa itu berarti
orang tuaku di Kota New York?

166
00:11:58,666 --> 00:12:00,250
Teruslah membaca.

167
00:12:01,083 --> 00:12:05,750
"Ayah dari anak, Ansel T. Beauregard.
Ibu dari anak..."

168
00:12:07,000 --> 00:12:08,625
Tak ada namanya.

169
00:12:08,708 --> 00:12:11,750
Itu lucu, 'kan, Edmee?
Seorang ibu tanpa nama?

170
00:12:14,416 --> 00:12:16,291
Selamat, selamat,
Kita sukacita

171
00:12:16,375 --> 00:12:18,208
Selamat, selamat
Bergembira ria

172
00:12:18,291 --> 00:12:22,583
Selamat, selamat, kita sukacita
Selamat, selamat, mari bergembira...

173
00:12:28,458 --> 00:12:33,166
Bisakah kau bayangkan
bocah sepertiku di kota besar itu?

174
00:12:36,333 --> 00:12:37,291
Permisi.

175
00:12:37,375 --> 00:12:40,458
Kau kentut di jendelaku lagi.

176
00:12:40,541 --> 00:12:43,750
Jeromio, aku akan membuatmu terkejut.

177
00:12:44,791 --> 00:12:48,250
Aku punya ayah
yang bahkan tak kukenal.

178
00:12:48,833 --> 00:12:52,625
Aku tahu. Ini gila.
Namun, itu belum semuanya.

179
00:12:52,708 --> 00:12:55,666
Aku berasal dari kota
bernama New York.

180
00:12:55,750 --> 00:12:58,000
Aku selalu merasa
hidupku baik di sini,

181
00:12:58,083 --> 00:13:01,041
tetapi aku tak merasa ini tempatku,
jika itu masuk akal.

182
00:13:01,125 --> 00:13:04,333
Lalu, tiba-tiba,
Edmee memberiku ini.

183
00:13:05,250 --> 00:13:07,500
Apa maksudmu apa aku akan pergi?

184
00:13:09,333 --> 00:13:11,541
Ke New York, NY?

185
00:13:12,208 --> 00:13:14,000
Mencari tahu dari mana asalku?

186
00:13:37,625 --> 00:13:40,416
Ya
Baiklah

187
00:13:41,250 --> 00:13:45,666
Aku tahu aku berbeda
Aku ingin pergi dari sini

188
00:13:46,291 --> 00:13:51,541
Katanya takdirku bisa berubah
Jangan dengarkan, jangan takut

189
00:13:51,625 --> 00:13:56,041
Di bintang aku melihat surga
Aku melihat tempatku

190
00:13:56,833 --> 00:14:02,041
Jauh di kejauhan
Mereka tak mau dengar lagu kebebasanku

191
00:14:02,708 --> 00:14:05,291
Inilah waktuku
Berubah, menjadi lebih baik

192
00:14:05,375 --> 00:14:08,000
Menunggu
Apa yang kutunggu?

193
00:14:08,083 --> 00:14:10,791
Itu menyentuh hatiku
Saat waktunya tiba

194
00:14:10,875 --> 00:14:13,458
Mungkin inilah saatnya

195
00:14:14,208 --> 00:14:17,125
Aku berdiri di sini sekarang

196
00:14:17,208 --> 00:14:22,166
Berpikir di balik dinding ini
Ada sesuatu di balik dinding ini

197
00:14:22,250 --> 00:14:23,916
Aku lelah menunggu

198
00:14:24,583 --> 00:14:30,083
Saat aku bangkit,
Aku akan bangkit lampaui dinding ini

199
00:14:30,166 --> 00:14:34,708
Aku akan berhasil di luar dinding ini
Lalu mereka semua akan bilang

200
00:14:34,791 --> 00:14:38,750
Tempatnya
Tempatnya adalah bersama kita

201
00:14:38,833 --> 00:14:39,750
Ya!

202
00:14:40,541 --> 00:14:45,333
Jadi, apa yang kutunggu?

203
00:14:45,416 --> 00:14:48,375
Dia menerimaku
Aku pun menerimamu

204
00:14:48,458 --> 00:14:50,291
Ya!

205
00:14:50,375 --> 00:14:51,666
Dia yang kita cintai

206
00:14:52,958 --> 00:14:54,875
Baiklah

207
00:14:54,958 --> 00:14:57,833
Inilah waktuku
Berubah, jadi lebih baik

208
00:14:57,916 --> 00:15:00,416
Menunggu
Apa yang kutunggu?

209
00:15:00,500 --> 00:15:03,083
Itu menyentuh hatiku
Saat waktunya tiba

210
00:15:03,166 --> 00:15:05,000
Mungkin inilah saatnya

211
00:15:05,083 --> 00:15:06,541
- Tunggu apa?
- Ini waktuku

212
00:15:06,625 --> 00:15:10,166
Berubah, jadi lebih baik
Apa yang kutunggu?

213
00:15:10,250 --> 00:15:11,791
- Tunggu apa?
- Menyentuh hatiku

214
00:15:11,875 --> 00:15:13,416
Saat waktunya tiba

215
00:15:13,500 --> 00:15:15,750
- Ya
- Mungkin inilah saatnya

216
00:15:15,833 --> 00:15:16,875
Inilah waktuku

217
00:15:16,958 --> 00:15:19,916
- Berubah, jadi lebih baik
- Aku berdiri di sini

218
00:15:20,000 --> 00:15:24,833
Berpikir di balik dinding ini
Ada sesuatu di balik dinding ini

219
00:15:24,916 --> 00:15:27,166
Aku lelah menunggu.

220
00:15:27,250 --> 00:15:30,125
Saat aku bangkit

221
00:15:30,208 --> 00:15:35,208
Aku akan bangkit lampaui dinding ini
Aku akan berhasil di luar dinding ini

222
00:15:35,291 --> 00:15:37,875
Lalu mereka semua akan bilang

223
00:15:39,541 --> 00:15:42,333
Aku tahu aku berbeda

224
00:15:42,416 --> 00:15:44,833
Aku ingin pergi dari sini.

225
00:15:45,541 --> 00:15:46,875
Katanya takdirku bisa berubah

226
00:15:46,958 --> 00:15:47,916
NEW YORK

227
00:15:48,000 --> 00:15:49,916
Jangan dengarkan

228
00:15:50,875 --> 00:15:56,500
Tak ada yang perlu ditakuti

229
00:16:01,250 --> 00:16:02,958
Kau sedang apa, Edmee?

230
00:16:03,083 --> 00:16:07,208
Aku berencana menangkap
sesuatu yang enak untuk sarapan,

231
00:16:08,416 --> 00:16:10,541
tetapi ikan sedang tak ingin makan.

232
00:16:11,666 --> 00:16:13,708
Aku tahu perasaan mereka.

233
00:16:14,791 --> 00:16:17,125
Edmee, aku sudah memikirkannya,

234
00:16:17,208 --> 00:16:20,250
dan aku tak tahu
cara menyampaikannya, tetapi...

235
00:16:20,791 --> 00:16:22,708
Inilah saatnya, Sayang.

236
00:16:22,791 --> 00:16:24,583
Kau membuat keputusan yang tepat.

237
00:16:25,416 --> 00:16:27,458
Kau gugup untuk pergi?

238
00:16:27,541 --> 00:16:29,291
Ya, sedikit.

239
00:16:29,875 --> 00:16:34,291
Arlo, aku selalu berusaha
melindungimu dari dunia luar,

240
00:16:34,375 --> 00:16:37,500
bukan karena aku takut
akan akibatnya kepadamu,

241
00:16:37,583 --> 00:16:41,791
tetapi mungkin karena takut
akan akibatnya padaku.

242
00:16:41,875 --> 00:16:45,541
Namun, melihatmu
menjadi pemuda seperti ini,

243
00:16:45,625 --> 00:16:50,958
dunia akan jadi tempat yang lebih baik
dengan Arlo Beauregard di dalamnya.

244
00:16:51,041 --> 00:16:52,291
Menurutmu begitu?

245
00:16:52,916 --> 00:16:53,916
Aku tahu.

246
00:16:54,916 --> 00:16:58,500
Maaf aku tak bisa memberi bekal
roti isi udang karang mewah.

247
00:16:58,583 --> 00:17:02,375
Kau sudah berbuat lebih untukku
dari siapa pun selama hidupku.

248
00:17:02,458 --> 00:17:04,583
Kenapa kau tak ke New York juga?

249
00:17:05,208 --> 00:17:07,166
Ini petualanganmu.

250
00:17:07,250 --> 00:17:08,875
Tempatku di sini,

251
00:17:08,958 --> 00:17:12,625
berharap kau baik-baik saja
dan mendoakanmu.

252
00:17:13,250 --> 00:17:15,791
Ditambah, ada banyak surat
perintah untuk penangkapanku

253
00:17:15,875 --> 00:17:17,708
dan aku tak mau dipenjara lagi.

254
00:17:18,333 --> 00:17:19,750
Mereka tak akan menangkapmu.

255
00:17:21,125 --> 00:17:23,500
Ingatlah, jika kau tersesat,

256
00:17:23,583 --> 00:17:28,500
biarkan hati kecilmu yang indah itu
beserta semua kebahagiaan dalam jiwamu

257
00:17:28,583 --> 00:17:30,750
menjadi pemandumu.

258
00:17:30,833 --> 00:17:33,541
Terima kasih, Edmee.
Aku tak akan melupakannya.

259
00:17:44,375 --> 00:17:45,333
Jeromio!

260
00:17:46,333 --> 00:17:49,208
Sekarang kau jaga Edmee.
Temani dia.

261
00:18:00,083 --> 00:18:03,416
Kau akan melakukan hal-hal hebat,
Arlo Beauregard.

262
00:18:03,500 --> 00:18:06,083
Tetaplah jadi dirimu.

263
00:18:06,666 --> 00:18:08,583
Baik, Edmee. Aku janji.

264
00:18:08,666 --> 00:18:10,250
Aku menyayangimu, Edmee.

265
00:18:10,333 --> 00:18:11,791
Sampai jumpa.

266
00:18:12,791 --> 00:18:14,083
Selamat tinggal, Jeromio.

267
00:18:14,166 --> 00:18:18,958
Selamat tinggal, Lentera, Ular, Aligator.

268
00:18:20,458 --> 00:18:21,916
Selamat tinggal, Kuntul.

269
00:18:23,041 --> 00:18:25,500
Selamat tinggal, Rubah Rawa.

270
00:18:26,708 --> 00:18:28,708
Selamat tinggal, Lumut Gantung.

271
00:18:28,791 --> 00:18:30,791
Selamat tinggal, Belalang Kecil.

272
00:18:31,375 --> 00:18:32,791
Dah, Nyamuk seukuran burung!

273
00:18:32,875 --> 00:18:35,666
Yah, kurasa hanya ada kau dan aku.

274
00:18:35,750 --> 00:18:37,250
Ya.

275
00:18:59,500 --> 00:19:00,333
Ya!

276
00:19:03,250 --> 00:19:06,958
Sandra June, kau ingin tahu
ada apa lagi di dunia ini?

277
00:19:07,041 --> 00:19:09,333
Hal yang belum pernah dilihat orang?

278
00:19:09,416 --> 00:19:13,500
Aku tak bisa membayangkan apa itu.

279
00:19:14,041 --> 00:19:15,791
Aku juga tidak.

280
00:19:15,875 --> 00:19:17,041
Aku juga tidak.

281
00:19:17,708 --> 00:19:19,666
- Kalian ke arah Kota New York?
- Ia bicara!

282
00:19:19,750 --> 00:19:21,875
Ambil saja mobilnya!

283
00:19:22,541 --> 00:19:25,791
Astaga! Orang-orang di luar rawa
memang murah hati.

284
00:19:26,583 --> 00:19:27,583
Aku suka itu.

285
00:19:28,833 --> 00:19:31,000
Hebat sekali!

286
00:19:35,708 --> 00:19:38,083
Perahu darat, jalan.

287
00:19:41,458 --> 00:19:42,708
Perahu darat, jalan.

288
00:19:43,375 --> 00:19:44,375
Perahu darat, jalan.

289
00:19:44,458 --> 00:19:46,666
Jalan. Jalan. Jalan.

290
00:19:46,750 --> 00:19:49,208
Jalan. Jalan. Jalan.

291
00:19:49,291 --> 00:19:50,625
Perahu darat, jalan!

292
00:19:51,250 --> 00:19:53,125
Ya! Kurasa aku mengemudikan ini.

293
00:19:54,208 --> 00:19:55,041
Ya!

294
00:19:55,916 --> 00:19:57,083
Aku tak suka ini!

295
00:19:57,166 --> 00:19:58,750
Terima kasih!

296
00:19:58,833 --> 00:20:00,875
SELAMAT DATANG
DI WILLOW BUTTON

297
00:20:03,833 --> 00:20:04,791
Hei, Semuanya!

298
00:20:06,791 --> 00:20:09,166
- Hai, Semua. Aku Arlo.
- Apa-apaan ini?

299
00:20:09,250 --> 00:20:11,041
- Awas!
- Aku mengemudikan ini.

300
00:20:11,625 --> 00:20:12,708
Tak masalah.

301
00:20:28,541 --> 00:20:30,041
Ini perasaan baru.

302
00:20:30,125 --> 00:20:33,333
Kau tak apa, Nak?
Kau tak terlihat sehat.

303
00:20:48,666 --> 00:20:50,458
Ini. Ambil saja.

304
00:20:53,625 --> 00:20:55,625
Namun, aku ingin lebih

305
00:20:55,708 --> 00:20:57,833
Karena aku tahu aku bisa memilikinya

306
00:20:57,916 --> 00:21:01,666
Aku tahu aku akan mendapatkannya kelak

307
00:21:01,750 --> 00:21:03,958
Aku ingin lebih

308
00:21:04,041 --> 00:21:06,625
Jika kau melihatku, sebaiknya kau percaya

309
00:21:06,708 --> 00:21:08,250
Aligator berpakaian sepertiku

310
00:21:08,333 --> 00:21:11,583
Akan bisa berhasil

311
00:21:20,166 --> 00:21:21,458
PENGALAMAN
GATOR

312
00:21:21,541 --> 00:21:25,250
Hal terakhir di Pengalaman Gator kita

313
00:21:25,333 --> 00:21:28,083
adalah aligator...

314
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
asli ini!

315
00:21:34,125 --> 00:21:36,875
Lihat itu?
Dia sekarang ketakutan.

316
00:21:36,958 --> 00:21:39,583
Biayanya 20 dolar.
Bayar.

317
00:21:39,666 --> 00:21:42,208
Aku tak mau bayar.
Di mana aligatornya?

318
00:21:42,291 --> 00:21:45,916
Dengar, Nak, kapal tur kami rusak.

319
00:21:47,166 --> 00:21:48,875
Berbahagialah dengan yang kau dapat.

320
00:21:48,958 --> 00:21:51,083
Aligator mati itu membosankan.

321
00:21:51,166 --> 00:21:52,125
Membosankan?

322
00:21:53,833 --> 00:21:55,166
Kau ingin hal seram?

323
00:21:56,708 --> 00:21:59,666
Jika ya, kau bisa bermain
dengan Beast di sana.

324
00:22:05,416 --> 00:22:09,291
Ayahku pengacara.
Dia bisa menuntutmu.

325
00:22:09,375 --> 00:22:11,083
Dengar, Anak Manja,

326
00:22:11,166 --> 00:22:14,541
kau tak bisa menuntut kami,
kami tak buat kesalahan

327
00:22:14,625 --> 00:22:16,958
Ya, ditambah, kami bangkrut.

328
00:22:19,833 --> 00:22:20,666
Halo?

329
00:22:20,750 --> 00:22:22,750
Ruff, kaukah itu?

330
00:22:22,833 --> 00:22:25,833
Ini Lawrence di toko minyak.

331
00:22:25,916 --> 00:22:27,791
Apa maumu, Lawrence?

332
00:22:27,875 --> 00:22:29,875
Kurasa kau mungkin tertarik pada

333
00:22:29,958 --> 00:22:33,000
bocah aligator yang kulihat di sini.

334
00:22:34,750 --> 00:22:36,541
Apa ini rumah mobil?

335
00:22:38,083 --> 00:22:39,333
Aku suka ini.

336
00:22:39,416 --> 00:22:43,833
Bocah aligator?
Setengah anak kecil setengah aligator?

337
00:22:43,916 --> 00:22:44,833
Serius?

338
00:22:44,916 --> 00:22:47,083
Akan kubayar mahal untuk melihatnya.

339
00:22:47,166 --> 00:22:48,333
Kau mau?

340
00:22:48,416 --> 00:22:49,333
Ya!

341
00:22:51,041 --> 00:22:52,291
Uang pengacara.

342
00:22:57,791 --> 00:22:59,958
Kita akan jadi kaya.

343
00:23:06,458 --> 00:23:10,166
Menyingkirlah, dasar bodoh .

344
00:23:13,500 --> 00:23:15,291
Bagaimana kabarmu, Tetangga?

345
00:23:15,916 --> 00:23:18,208
- Simpan saja! Itu hanya tagihan!
- Tunggu!

346
00:23:18,291 --> 00:23:19,500
Aku tak mau!

347
00:23:20,375 --> 00:23:22,166
Tunggu, kau lupa suratmu.

348
00:23:23,208 --> 00:23:24,375
Biar kuambil.

349
00:23:25,125 --> 00:23:28,250
Jadilah anak aligator yang baik

350
00:23:28,333 --> 00:23:30,708
dan kemarilah ke Bibi Stucky.

351
00:23:33,500 --> 00:23:37,458
Aligator kecil,
tampaknya kau keluar dari rawa.

352
00:23:41,708 --> 00:23:43,750
Jangan khawatir, Kawan Kecil.

353
00:23:43,833 --> 00:23:47,083
Kami punya tempat aman untukmu.

354
00:23:47,833 --> 00:23:50,666
Ya, kami akan menjagamu dengan baik.

355
00:23:54,916 --> 00:23:55,833
Tangkap dia!

356
00:23:55,916 --> 00:23:57,791
Jangan buat kulitmu lecet.

357
00:23:57,875 --> 00:23:59,958
Dia menuju rel kereta!

358
00:24:00,041 --> 00:24:01,916
Jangan kehilangan dia, Ruff!

359
00:24:02,916 --> 00:24:04,916
Anak aligator kecil!

360
00:24:16,625 --> 00:24:18,708
Apa-apaan ini?

361
00:24:18,791 --> 00:24:23,500
Kalian sebaiknya tetap di sini
jika ingin hidup.

362
00:24:29,083 --> 00:24:30,458
Siapa kau?

363
00:24:30,541 --> 00:24:33,791
Akulah alasan kau tak berubah
jadi tas tangan saat ini.

364
00:24:35,250 --> 00:24:37,750
Sekarang, kita dapat dua untuk satu.

365
00:24:38,583 --> 00:24:39,500
Halo.

366
00:24:39,583 --> 00:24:41,458
Kau seperti malaikat.

367
00:24:42,041 --> 00:24:43,416
Jangan menggeliat.

368
00:24:52,125 --> 00:24:54,375
Pasti ada katak di dalam tubuhmu.

369
00:24:54,458 --> 00:24:56,416
Tidak, aku vegan.

370
00:24:56,500 --> 00:24:57,333
Apa itu?

371
00:24:57,416 --> 00:24:58,750
Kalian bisa lari,

372
00:25:01,500 --> 00:25:04,375
tetapi pasti tak akan bisa sembunyi.

373
00:25:13,583 --> 00:25:14,666
Minggir!

374
00:25:14,750 --> 00:25:16,500
- Lari!
- Wanita lebih dahulu!

375
00:25:16,583 --> 00:25:17,541
Kita akan hancur!

376
00:25:32,875 --> 00:25:34,375
Kita ikuti mereka, 'kan?

377
00:25:34,458 --> 00:25:36,625
Ya, tentu kita akan ikuti mereka.

378
00:25:36,708 --> 00:25:38,250
Pergi ambil Beast!

379
00:25:58,583 --> 00:26:00,125
Astaga.

380
00:26:01,750 --> 00:26:05,125
Apa ini berhenti di suatu tempat
atau berjalan selamanya?

381
00:26:05,208 --> 00:26:07,625
Entahlah, Nak. Bagaimana menurutmu?

382
00:26:08,791 --> 00:26:10,541
Kuharap selama-lamanya.

383
00:26:11,250 --> 00:26:13,208
Ya, aku juga.

384
00:26:17,416 --> 00:26:20,500
Aku baru sadar
kau menyelamatkanku

385
00:26:20,583 --> 00:26:22,625
dan aku tak ingat mendengar namamu.

386
00:26:22,708 --> 00:26:24,375
Namaku Bertie.

387
00:26:24,458 --> 00:26:27,750
Bertie. Itu nama terbaik
yang pernah kudengar.

388
00:26:27,833 --> 00:26:29,500
Namaku Arlo Beauregard.

389
00:26:30,958 --> 00:26:32,000
Aku dari rawa.

390
00:26:32,083 --> 00:26:36,833
Beberapa orang menyebutnya bayou,
tetapi itu cuma nama keren dari rawa.

391
00:26:36,916 --> 00:26:38,833
Dari mana asalmu, Bertie?

392
00:26:40,083 --> 00:26:41,416
Bukan tempat istimewa.

393
00:26:41,500 --> 00:26:42,500
Tentu saja!

394
00:26:42,583 --> 00:26:44,750
Kau orang paling istimewa
yang pernah kutemui.

395
00:26:44,833 --> 00:26:47,416
Berapa banyak orang yang kau temui, Arlo?

396
00:26:48,791 --> 00:26:51,541
Sepuluh! Delapan dari mereka hari ini.

397
00:26:51,625 --> 00:26:52,791
Termasuk aku?

398
00:26:54,375 --> 00:26:55,458
Ya.

399
00:26:55,541 --> 00:26:57,875
Menurutku itu suatu kehormatan.

400
00:26:57,958 --> 00:26:59,083
Menurutku juga begitu.

401
00:27:00,708 --> 00:27:02,666
Bertie
Bertie

402
00:27:02,750 --> 00:27:04,041
Bertie

403
00:27:06,666 --> 00:27:09,291
Bertie, Bertie, Bertie

404
00:27:09,375 --> 00:27:11,833
Bertie, Bertie, Bertie

405
00:27:11,916 --> 00:27:14,250
Bertie, ya!

406
00:27:21,208 --> 00:27:22,750
Kita tangkap mereka sekarang!

407
00:27:29,958 --> 00:27:33,208
Jadi, kenapa kau meninggalkan rawa?

408
00:27:33,291 --> 00:27:35,625
Sebab kini aku punya ayah
di Kota New York.

409
00:27:35,708 --> 00:27:37,375
Sebelumnya tidak?

410
00:27:37,458 --> 00:27:39,083
Setahuku tidak.

411
00:27:39,166 --> 00:27:42,000
Lihat, aku harus mencari di seluruh kota,

412
00:27:42,083 --> 00:27:46,291
dan ayahku di sana
melakukan pekerjaan ayah.

413
00:27:46,375 --> 00:27:48,041
Benarkah?

414
00:27:48,125 --> 00:27:49,166
Ya.

415
00:27:49,250 --> 00:27:52,000
Rasanya aneh punya ayah
yang belum pernah kita temui.

416
00:27:52,083 --> 00:27:53,625
Kuharap dia menyukaiku.

417
00:27:59,625 --> 00:28:01,250
Hei,

418
00:28:01,333 --> 00:28:03,333
kau harus ikut aku ke New York.

419
00:28:03,916 --> 00:28:05,958
Terima kasih, tetapi tidak, Teman.

420
00:28:06,541 --> 00:28:10,291
Teman? Belum pernah ada
yang menyebutku teman mereka.

421
00:28:10,916 --> 00:28:13,166
Kini kau harus
ke Kota New York bersamaku.

422
00:28:14,708 --> 00:28:16,000
Ya ampun.

423
00:28:29,291 --> 00:28:31,083
Geledah semua gerbong.

424
00:28:31,708 --> 00:28:32,541
Lari.

425
00:28:32,625 --> 00:28:34,875
Mereka ada di sana.
Aku menciumnya.

426
00:28:36,041 --> 00:28:36,875
Sial.

427
00:28:38,375 --> 00:28:39,708
Apa-apaan ini?

428
00:28:41,666 --> 00:28:42,500
Astaga.

429
00:28:42,958 --> 00:28:44,666
Apa yang kalian lakukan?

430
00:28:46,750 --> 00:28:48,708
Beast menemukan sesuatu.

431
00:29:07,416 --> 00:29:08,708
Kurasa kita aman.

432
00:29:09,208 --> 00:29:11,458
Kita butuh tempat sembunyi malam ini.

433
00:29:11,541 --> 00:29:13,500
Mungkin bisa di lumbung itu.

434
00:29:15,333 --> 00:29:18,583
Astaga!
Aku harus melihatnya lebih dekat.

435
00:29:18,666 --> 00:29:19,583
Arlo, tunggu.

436
00:29:21,958 --> 00:29:25,208
Aku akan mencukurmu seperti bokong babun.

437
00:29:25,875 --> 00:29:28,791
Jangan mengancamku, Sayang!

438
00:29:30,083 --> 00:29:32,000
Siapa pun bersepatu tinggi sangat kuat!

439
00:29:33,791 --> 00:29:34,958
Ini dia!

440
00:29:40,916 --> 00:29:45,708
Tidak! Aku langsung
ditusuk di pinggangku yang gemuk!

441
00:29:46,375 --> 00:29:48,708
Ya ampun, jangan pinggang gemuknya!

442
00:29:51,166 --> 00:29:55,041
Baiklah. Uangku bilang
bola rambut merah muda menang.

443
00:29:55,125 --> 00:29:57,291
Siapa mau?
Dua puluh banding satu.

444
00:29:57,375 --> 00:30:01,833
Baiklah, Teeny Tiny Tony.
Akan kuterima taruhannya.

445
00:30:03,875 --> 00:30:04,708
Kena kau.

446
00:30:04,791 --> 00:30:06,625
Astaga. Kau baik-baik saja?

447
00:30:07,583 --> 00:30:08,750
Tuan, dia terluka.

448
00:30:08,833 --> 00:30:12,208
Kurasa kita perlu memanggil...
tukang cukur, mungkin?

449
00:30:12,291 --> 00:30:13,958
Saat aku butuh potong rambut,

450
00:30:14,041 --> 00:30:16,541
Edmee akan taruh mangkuk di kepalaku...

451
00:30:17,291 --> 00:30:21,500
Pakai sesuatu yang lebih dari
sekadar sisir kecil untuk menghentikanku.

452
00:30:21,583 --> 00:30:23,041
Apa-apaan...

453
00:30:24,291 --> 00:30:25,541
Ya!

454
00:30:31,333 --> 00:30:33,583
Sampo kering ke wajah!

455
00:30:33,666 --> 00:30:35,750
Tenanglah, Bola Rambut.

456
00:30:39,458 --> 00:30:40,958
Terbang dengan cepat!

457
00:30:43,416 --> 00:30:44,625
Aduh, jorok,

458
00:30:44,708 --> 00:30:46,666
Sayang, kau perlu minyak pohon teh

459
00:30:46,750 --> 00:30:50,083
karena kulit kepalamu
seperti potongan keju parmesan.

460
00:30:51,166 --> 00:30:55,208
Itu dia. Bola rambutnya menang.
Terima kasih banyak.

461
00:30:55,291 --> 00:30:56,500
Kita ditipu!

462
00:30:56,583 --> 00:30:57,833
Tertipu!

463
00:30:59,791 --> 00:31:03,958
Mari hentikan dia dan si penipu!

464
00:31:08,000 --> 00:31:09,583
Ayo! Minggir!

465
00:31:09,666 --> 00:31:11,666
Beardy, kau sentuh ikal ini,
kuhajar kau.

466
00:31:16,416 --> 00:31:18,166
Potong aku, Sayang?
Kau saja.

467
00:31:28,291 --> 00:31:29,833
Berikan uangku!

468
00:31:29,916 --> 00:31:31,666
Hei, Anak Hijau, tangkap!

469
00:31:32,791 --> 00:31:35,666
Temui kami di bus. Lari, Nak!

470
00:31:35,750 --> 00:31:37,625
Furlecia, cepat!

471
00:31:45,666 --> 00:31:48,541
Ayolah. Ayo pergi.
Aku siap mengemudikan ini.

472
00:31:48,625 --> 00:31:51,000
Tunggu, lihat bocah aligator di sana?

473
00:31:51,083 --> 00:31:53,291
Ya. Dia di belakang kami dengan...

474
00:31:53,375 --> 00:31:55,375
Alia! Tunggu. Tunggu anak itu.

475
00:31:55,458 --> 00:31:56,625
Arlo!

476
00:31:58,000 --> 00:31:58,958
- Ayo!
- Hajar dia!

477
00:31:59,666 --> 00:32:01,625
Hajar dia, Teman-teman.

478
00:32:01,708 --> 00:32:04,833
Sepertinya ada penantang baru.

479
00:32:06,875 --> 00:32:08,083
Aku Arlo Beauregard.

480
00:32:10,666 --> 00:32:12,291
Aku dari rawa.

481
00:32:13,583 --> 00:32:16,041
Kalian dengar? Dia salah satu dari kita.

482
00:32:16,125 --> 00:32:20,375
Tunggu sebentar.
Aku dari Kota New York.

483
00:32:20,458 --> 00:32:21,833
Kota New York?

484
00:32:30,333 --> 00:32:33,166
Hei, Bertie,
mereka mau bergulat denganku.

485
00:32:33,250 --> 00:32:36,000
Kenapa kau tak memilih orang

486
00:32:36,083 --> 00:32:38,625
yang dua kali lebih besar?

487
00:32:38,708 --> 00:32:40,791
Alia, jaga mesin tetap panas.

488
00:32:43,833 --> 00:32:45,416
Uang datang. Sekarang jalan!

489
00:32:45,500 --> 00:32:46,416
Ayo!

490
00:32:53,458 --> 00:32:54,416
Hai, aku Arlo!

491
00:32:56,833 --> 00:32:58,791
Tunggu. Aku akan membantumu.

492
00:32:59,625 --> 00:33:01,958
Pegang tanganku!

493
00:33:05,000 --> 00:33:06,208
Aku menangkapmu!

494
00:33:06,916 --> 00:33:07,916
Aku tak bisa bertahan.

495
00:33:10,041 --> 00:33:12,291
Teman-teman?
Bagaimana di sana?

496
00:33:15,333 --> 00:33:16,541
Bertahanlah!

497
00:33:23,250 --> 00:33:25,125
Bertie, kau lihat ini?

498
00:33:25,208 --> 00:33:27,208
Kereta kecil ini sudah didandani.

499
00:33:27,291 --> 00:33:28,666
Hei, kau dapat dia.

500
00:33:28,750 --> 00:33:31,666
Terima kasih atas jasamu, Pemuda Hijau.

501
00:33:31,750 --> 00:33:33,666
Sekarang, di mana tas uangku?

502
00:33:33,750 --> 00:33:36,333
Kami kembalikan ke para petani heboh itu.

503
00:33:36,416 --> 00:33:39,083
Ternyata mereka masih marah
setelah mendapatkannya kembali.

504
00:33:39,166 --> 00:33:41,375
Bagumamia!

505
00:33:42,666 --> 00:33:44,375
Hei, jangan ganggu anak ini.

506
00:33:44,458 --> 00:33:46,875
Dia cuma anak aligator naif, bingung,

507
00:33:46,958 --> 00:33:51,625
sesat, dan kehilangan arah . Ya?

508
00:33:51,708 --> 00:33:53,458
Aku cuma bola rambut raksasa.

509
00:33:53,541 --> 00:33:55,500
Bukan berarti aku tak butuh uang.

510
00:33:55,583 --> 00:33:57,750
Baiklah, kami kembalikan uang curianmu.

511
00:33:57,833 --> 00:33:58,708
Berani sekali!

512
00:33:58,791 --> 00:34:00,541
Kami hanya mencoba bertahan, Nona.

513
00:34:00,625 --> 00:34:01,916
Aku harimau. Lihat aku.

514
00:34:02,000 --> 00:34:04,166
Pikirmu aku bisa kerja
di kedai kopi? Tak bisa.

515
00:34:04,250 --> 00:34:06,750
Aku mengerti, lebih dari yang kau tahu.

516
00:34:07,750 --> 00:34:11,458
Baik. Kenapa kau tak tahu kita akan kaya

517
00:34:11,541 --> 00:34:13,541
dan anakmu mengacaukan semuanya?

518
00:34:13,625 --> 00:34:14,750
Hentikan, Tony.

519
00:34:14,833 --> 00:34:18,416
Dia tak serius.
Jauh di lubuk hati, dia sangat lembut.

520
00:34:18,500 --> 00:34:20,083
Siapa namamu?

521
00:34:20,166 --> 00:34:23,666
Aku Bertie. Ini adalah...

522
00:34:23,750 --> 00:34:26,500
Teman! Kami sahabat. Aku Arlo.

523
00:34:26,583 --> 00:34:28,208
Aku Furlecia.

524
00:34:28,291 --> 00:34:31,750
Ini Teeny Tiny Tony.
Alia di depan adalah sopir kami.

525
00:34:34,166 --> 00:34:36,125
Omong-omong, aku punya izin belajar.

526
00:34:36,208 --> 00:34:39,250
Namun, aku sangat hebat,
jadi jangan khawatir.

527
00:34:40,541 --> 00:34:41,375
Kurasa aman.

528
00:34:41,458 --> 00:34:43,250
Mungkin kau bisa beri kami tumpangan.

529
00:34:43,333 --> 00:34:45,416
Lihat, ini Kota New York.

530
00:34:45,500 --> 00:34:47,250
Kami mau ke sana untuk bertemu ayahku.

531
00:34:47,375 --> 00:34:48,916
Tunggu.

532
00:34:49,000 --> 00:34:52,833
Ayah kecilku dahulu
sering bercerita tentang New York.

533
00:34:53,416 --> 00:34:55,875
Ada keluarga di sana. Di Little Italy.

534
00:34:55,958 --> 00:34:57,250
Astaga!

535
00:34:57,333 --> 00:34:59,041
Tony Kecil, kau harus ikut kami.

536
00:34:59,125 --> 00:35:00,208
Kalian semua harus.

537
00:35:00,333 --> 00:35:04,291
Mungkin kau tak lihat, tetapi hidup
kami di sini cukup baik.

538
00:35:04,375 --> 00:35:06,750
Ya? Kami tak mencari perjalanan amal.

539
00:35:08,666 --> 00:35:10,916
Baiklah, kalau begitu.

540
00:35:11,541 --> 00:35:13,875
Kami turun di pemberhentian berikutnya.

541
00:35:17,625 --> 00:35:20,333
Hei, Arlo, kau perenang yang baik?

542
00:35:21,375 --> 00:35:24,666
Tony Kecil, aku suka berenang.

543
00:35:24,750 --> 00:35:26,041
Tony saja, tetapi baiklah.

544
00:35:26,125 --> 00:35:28,166
Mungkin kita bisa berdiskusi.

545
00:35:28,250 --> 00:35:32,875
Kami bantu kau ke New York
dan kau bantu kami dengan pekerjaan kecil.

546
00:35:33,375 --> 00:35:35,291
Jangan akuarium, Tony.

547
00:35:35,375 --> 00:35:37,833
Apa yang terjadi di akuarium, Teeny Tony?

548
00:35:37,916 --> 00:35:41,875
Ada teman baik kami terkurung di sana.

549
00:35:41,958 --> 00:35:42,875
Ya ampun!

550
00:35:42,958 --> 00:35:45,125
Sudah lama di dalam tangki.

551
00:35:45,208 --> 00:35:46,333
Terlalu lama!

552
00:35:46,416 --> 00:35:48,458
Kita harus menyelamatkannya!

553
00:35:48,541 --> 00:35:49,666
Tidak.

554
00:35:49,750 --> 00:35:53,041
Satu-satunya masalah, ada beberapa
kerapu jahat di tangki itu,

555
00:35:53,125 --> 00:35:55,875
dan terakhir kali,
mereka coba gigit Tony kecil.

556
00:35:58,166 --> 00:36:01,500
Lalu Furlecia-ku yang manis,
dia tak suka basah.

557
00:36:01,583 --> 00:36:03,166
Tidak dengan ikal ini.

558
00:36:03,250 --> 00:36:04,125
Benar.

559
00:36:04,208 --> 00:36:05,875
- Tenang, Bertie.
- Tidak.

560
00:36:05,958 --> 00:36:09,500
Baik. Kurasa kau tak mau
tumpangan ke New York.

561
00:36:10,500 --> 00:36:12,583
Kumohon!

562
00:36:12,666 --> 00:36:13,875
Baik.

563
00:36:13,958 --> 00:36:15,416
Jadi, sudah diputuskan.

564
00:36:15,500 --> 00:36:18,500
Edmee pernah bilang
semua terjadi karena suatu alasan.

565
00:36:18,583 --> 00:36:21,375
Lihatlah! Kita semua di sini.

566
00:36:21,458 --> 00:36:25,458
Begitu tiba, wanita besar ini akan
bantu hasilkan lebih banyak uang.

567
00:36:25,541 --> 00:36:26,875
Teruslah bermimpi.

568
00:36:26,958 --> 00:36:27,916
Aku menyukaimu.

569
00:36:28,000 --> 00:36:29,916
Seharusnya tidak, tetapi aku suka.

570
00:36:30,000 --> 00:36:32,125
Aku sangat senang!

571
00:36:34,750 --> 00:36:37,000
Alia, kendalikan benda ini!

572
00:36:37,083 --> 00:36:40,416
Aku bisa! Astaga! Baik!

573
00:36:40,500 --> 00:36:44,208
Ya! Marcellus,
aku datang untukmu, Sayang!

574
00:36:44,291 --> 00:36:46,125
Marcellus, kami datang untukmu!

575
00:36:48,166 --> 00:36:50,458
Bagaimana dengan si bocah aligator?

576
00:36:50,541 --> 00:36:52,875
Aku tak akan memberitahumu.

577
00:36:52,958 --> 00:36:55,083
Kau akan memberitahuku.

578
00:36:55,166 --> 00:37:00,250
Dia mungkin akan berubah pikiran
setelah bertemu rekan kita.

579
00:37:04,166 --> 00:37:05,041
Tadi itu apa?

580
00:37:16,833 --> 00:37:18,833
Baik, kuberitahu.

581
00:37:18,916 --> 00:37:20,666
Dia pergi dengan yang lain.

582
00:37:20,750 --> 00:37:23,333
Mereka berkendara ke utara dengan bus.

583
00:37:23,416 --> 00:37:24,458
Itu saja?

584
00:37:24,541 --> 00:37:27,458
Anak itu bilang dia akan ke New York.

585
00:37:27,541 --> 00:37:28,583
Apa lagi?

586
00:37:28,666 --> 00:37:30,583
Katakan siapa namanya.

587
00:37:31,125 --> 00:37:32,958
Namanya adalah...

588
00:37:37,041 --> 00:37:39,833
Tak ada yang menginterogasiku
kecuali...

589
00:37:41,833 --> 00:37:43,041
Ibuku.

590
00:37:45,250 --> 00:37:47,541
Kumohon, jangan! Tolong! Aku mohon!

591
00:37:47,625 --> 00:37:49,791
Sebaiknya beri tahu namanya.

592
00:37:49,875 --> 00:37:51,000
Atau yang lain.

593
00:37:51,791 --> 00:37:53,541
Kumohon, jangan! Tolong!

594
00:37:53,625 --> 00:37:57,625
Namanya Arlo Beauregard!

595
00:37:57,708 --> 00:38:00,583
AKUARIUM CAROLINAS

596
00:38:11,458 --> 00:38:12,500
Nak, ini.

597
00:38:12,583 --> 00:38:13,833
Kau akan butuh ini.

598
00:38:29,333 --> 00:38:31,250
Hei, apa yang kau lakukan, Bocah Aligator?

599
00:38:31,333 --> 00:38:32,416
Menyelamatkanmu!

600
00:38:33,291 --> 00:38:34,333
Aku mengerti!

601
00:38:35,458 --> 00:38:38,041
Bebas! Aku bebas, Semuanya.
Aku bebas!

602
00:38:38,125 --> 00:38:39,416
Ayo, Semuanya!

603
00:38:46,458 --> 00:38:48,958
Marcellus, kami merindukanmu!

604
00:38:49,041 --> 00:38:52,166
Menari? Mari bersenang-senang.

605
00:38:52,250 --> 00:38:56,416
Marcellus datang!
Ya! Aku sangat merindukanmu.

606
00:38:59,708 --> 00:39:01,458
Kita kembali, Sayang!

607
00:39:01,541 --> 00:39:03,916
- Kau tampak tampan.
- Ya! Baiklah!

608
00:39:04,000 --> 00:39:05,916
- Ya, memang.
- Baiklah.

609
00:39:09,750 --> 00:39:11,666
Hei, tempat itu tampak menyenangkan.

610
00:39:11,750 --> 00:39:12,916
Tempat apa?

611
00:39:13,625 --> 00:39:16,333
Akuariumnya. Apa menyenangkan?

612
00:39:20,750 --> 00:39:22,125
Tak ada tempat sembunyi.

613
00:39:22,833 --> 00:39:24,625
Setiap hari mereka datang.

614
00:39:24,708 --> 00:39:28,125
Wajah kecil menempel pada kaca.

615
00:39:28,208 --> 00:39:31,333
Wajah berminyak, mengerikan.

616
00:39:31,416 --> 00:39:33,333
Tangan-tangan lengket.

617
00:39:33,416 --> 00:39:37,958
Sebagian kembali setiap minggu,
setiap bulan.

618
00:39:38,041 --> 00:39:41,708
Mereka hanya menatap dan makan.

619
00:39:41,791 --> 00:39:44,916
Anak-anak adalah monster, semuanya.

620
00:39:46,416 --> 00:39:47,916
Aku dari rawa.

621
00:39:48,000 --> 00:39:52,041
Benar, Nak.
Kita semua berasal dari rawa.

622
00:39:53,625 --> 00:39:56,000
Aku senang kau kembali.

623
00:39:57,500 --> 00:39:59,041
Aku akan tidur.

624
00:40:01,458 --> 00:40:03,500
Aku akan di bus
untuk tidur nyenyak.

625
00:40:03,625 --> 00:40:05,041
Jangan ganggu. Cinta kau. Dah.

626
00:40:11,750 --> 00:40:12,958
Selamat tidur, Bertie.

627
00:40:13,958 --> 00:40:14,833
Bertie?

628
00:40:15,958 --> 00:40:17,625
Selamat tidur, Bertie

629
00:40:17,708 --> 00:40:20,375
Benar. Selamat tidur, Arlo.

630
00:40:26,375 --> 00:40:28,000
Kau begadang, Marcellus?

631
00:40:29,458 --> 00:40:31,791
Kau butuh apa, Nak?
Tak lihat aku tidur?

632
00:40:31,875 --> 00:40:33,458
Dengan mata terbuka?

633
00:40:33,541 --> 00:40:36,041
Aku ikan. Kami memang begitu.

634
00:40:36,125 --> 00:40:39,041
Selamat tidur, kalau begitu.

635
00:40:41,458 --> 00:40:44,041
Terima kasih
sudah menyelamatkanku dari tangki.

636
00:40:44,708 --> 00:40:45,916
Kapan saja.

637
00:40:46,000 --> 00:40:47,875
Tidak! Tidak akan lagi.

638
00:40:49,958 --> 00:40:50,958
Baik.

639
00:40:51,041 --> 00:40:52,958
Ya, baiklah.

640
00:41:50,875 --> 00:41:53,291
- Kau sedang apa?
- Tak bisa tidur.

641
00:41:53,375 --> 00:41:57,250
Kenapa tidak?
Ombak besar itu membuatku tertidur.

642
00:41:57,958 --> 00:42:00,250
Ya, aku suka laut.

643
00:42:02,500 --> 00:42:07,166
Sejujurnya, aku tak terbiasa tinggal
dengan orang yang sama untuk waktu lama,

644
00:42:07,250 --> 00:42:08,875
jika kau tahu maksudku.

645
00:42:08,958 --> 00:42:09,875
Tidak terlalu.

646
00:42:09,958 --> 00:42:11,875
Dahulu hanya ada aku dan Edmee.

647
00:42:11,958 --> 00:42:16,458
Sekarang aku punya kau, Tony,
Furlecia, Alia, Marcellus,

648
00:42:16,541 --> 00:42:18,541
dan segera,
kita akan bertemu ayahku juga.

649
00:42:20,291 --> 00:42:23,708
Akan kupastikan kau menemui
ayahmu dengan selamat.

650
00:42:23,791 --> 00:42:24,625
Aku berjanji.

651
00:42:25,666 --> 00:42:27,458
Namun, setelah itu...

652
00:42:28,458 --> 00:42:29,875
aku harus terus bergerak.

653
00:42:30,958 --> 00:42:31,958
Namun, kenapa?

654
00:42:35,375 --> 00:42:36,833
Kau tak akan mengerti.

655
00:42:38,041 --> 00:42:39,791
Kadang, saat suasana hatiku buruk

656
00:42:39,875 --> 00:42:42,208
atau sedih atau bahkan senang,

657
00:42:42,291 --> 00:42:45,291
aku suka bernyanyi.
Itu caraku ungkapkan perasaan.

658
00:42:49,125 --> 00:42:50,916
Katakan kenapa kau suka laut.

659
00:43:04,208 --> 00:43:06,250
Selalu bergerak sepertiku.

660
00:43:06,333 --> 00:43:08,625
Rasanya seakan berada di rumah.

661
00:43:09,291 --> 00:43:10,375
Nyanyikan.

662
00:43:13,958 --> 00:43:18,666
Saat aku melihat ke laut
Rasanya seakan berada di rumah

663
00:43:20,833 --> 00:43:24,875
Andai ombak bisa mengikutiku
Ke mana pun aku pergi

664
00:43:26,208 --> 00:43:29,083
Namun, aku tak bisa bergerak dengannya

665
00:43:29,166 --> 00:43:31,916
Satu hal yang kutahu

666
00:43:33,166 --> 00:43:39,041
Apakah aku
Aku ditakdirkan sendirian

667
00:43:40,666 --> 00:43:46,166
Ikuti, ikuti, ikuti
Ikuti aku pulang

668
00:43:46,250 --> 00:43:49,791
Jika tidak, tak apa-apa

669
00:43:49,875 --> 00:43:53,500
Aku akan pergi di pagi hari

670
00:43:53,583 --> 00:43:54,625
Ikuti aku

671
00:43:54,708 --> 00:43:59,583
Ikuti, ikuti, ikuti
Ikuti aku pulang

672
00:44:00,291 --> 00:44:03,458
Berpegang pada akhir waktu

673
00:44:03,541 --> 00:44:06,791
Aku tak bisa bayangkan momen itu milikku

674
00:44:07,375 --> 00:44:09,583
Jadi, aku sendirian

675
00:44:10,875 --> 00:44:14,250
Di sini

676
00:44:14,333 --> 00:44:16,250
Ya, di sini

677
00:44:22,541 --> 00:44:27,166
Aku merasakan tatapan tajam
Mata yang menghakimi

678
00:44:29,291 --> 00:44:33,208
Pasti mereka hanya melihat
Tampilan luarku

679
00:44:34,750 --> 00:44:40,000
Aku tak akan pernah jadi yang mereka mau
Kini itu jelas bagiku

680
00:44:40,083 --> 00:44:41,666
Bagiku sekarang

681
00:44:41,750 --> 00:44:47,833
Rumahku adalah tempatku sendirian

682
00:44:47,916 --> 00:44:49,583
Ya

683
00:44:50,000 --> 00:44:54,125
Lihat aku, lihat dirimu
Kita bisa bergerak dengannya

684
00:44:54,208 --> 00:44:56,625
Pegang tanganku, aku di sini hari ini

685
00:44:56,708 --> 00:45:01,083
Ini kesempatan, lompatan keyakinan
Akan jadi apa, mau kita apakan

686
00:45:01,166 --> 00:45:03,708
- Tanpamu, aku tersesat
- Tak bisa bergerak dengannya

687
00:45:03,791 --> 00:45:07,208
- Bergeraklah dengannya
- Satu hal yang kutahu

688
00:45:07,291 --> 00:45:09,500
Satu hal yang pasti

689
00:45:09,583 --> 00:45:16,000
- Kita tak akan pernah sendirian
- Tak pernah sendirian

690
00:45:16,083 --> 00:45:16,916
Ikuti aku

691
00:45:17,000 --> 00:45:22,583
Ikuti, ikuti, ikuti
Ikuti aku pulang

692
00:45:22,666 --> 00:45:26,250
- Semuanya akan baik-baik saja
- Semuanya akan baik-baik saja

693
00:45:26,333 --> 00:45:29,625
- Aku bisa melihat sisi yang lain
- Sisi lain

694
00:45:30,666 --> 00:45:36,083
Ikuti, ikuti, ikuti
Ikuti aku pulang

695
00:45:36,166 --> 00:45:39,666
- Ambillah sekarang sampai akhir zaman
- Sampai akhir zaman

696
00:45:39,750 --> 00:45:43,291
- Ambil momen itu, momen itu milikku
- Momen milikku

697
00:45:43,375 --> 00:45:44,541
Ya

698
00:45:48,375 --> 00:45:52,500
Oh, ya
Ikuti aku pulang

699
00:45:54,666 --> 00:45:57,708
Ini akan baik-baik saja
Ini akan baik-baik saja

700
00:45:59,750 --> 00:46:02,208
Kau bisa ikuti aku

701
00:46:02,291 --> 00:46:04,916
Kau bisa ikuti aku

702
00:46:05,000 --> 00:46:07,875
- Ya
- Kau bisa mengikutiku

703
00:46:07,958 --> 00:46:10,500
Baiklah, ya

704
00:46:14,375 --> 00:46:17,458
Ikuti

705
00:46:17,541 --> 00:46:18,916
Boleh tidur lagi sekarang?

706
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Maaf, aku tak kenal wanita ini.

707
00:46:21,083 --> 00:46:23,250
Sampai jumpa besok pagi, Teman-teman.

708
00:46:24,750 --> 00:46:27,291
Ikuti aku pulang

709
00:46:32,125 --> 00:46:33,500
Bertie.

710
00:46:33,583 --> 00:46:35,500
Aku sangat suka bernyanyi denganmu,

711
00:46:35,583 --> 00:46:37,416
jadi kutemukan sesuatu.

712
00:46:37,500 --> 00:46:40,708
Ini batu sahabat. Kau suka?

713
00:46:41,541 --> 00:46:43,125
Arlo, itu kerang.

714
00:46:44,208 --> 00:46:45,041
Lihat?

715
00:46:45,125 --> 00:46:47,041
Astaga!

716
00:46:47,125 --> 00:46:49,583
Kini, kita punya
batu sahabat yang sama.

717
00:46:55,166 --> 00:46:56,166
Aku menyukainya.

718
00:46:58,458 --> 00:46:59,500
Aku tak percaya.

719
00:46:59,583 --> 00:47:04,208
Ayahku sendiri, Ansel Beauregard,
berada di salah satu gedung besar itu.

720
00:47:04,916 --> 00:47:07,000
Ini gila, Teman-teman,

721
00:47:07,083 --> 00:47:09,000
Kota New York.

722
00:47:12,166 --> 00:47:14,541
- Gedung-gedung ini luar biasa!
- Ini sebuah kota.

723
00:47:15,208 --> 00:47:16,750
- Alia...
- Ya?

724
00:47:16,833 --> 00:47:18,625
- Bukankah kau mengemudikan bus?
- Ya.

725
00:47:18,708 --> 00:47:21,041
Kita harus pakai sabuk pengaman atau...

726
00:47:21,125 --> 00:47:23,625
Ya. Sebaiknya begitu.

727
00:47:27,208 --> 00:47:29,083
- Aku sedang berjalan!
- Aku berjalan!

728
00:47:29,166 --> 00:47:30,750
Hei, aku sedang berjalan!

729
00:47:30,833 --> 00:47:32,208
Berjalan!

730
00:47:32,291 --> 00:47:34,500
- Aku sedang berjalan!
- Aku sedang berjalan!

731
00:47:34,583 --> 00:47:36,958
- Aku sedang berjalan!
- Aku sedang berjalan!

732
00:47:40,041 --> 00:47:41,666
Kota New York.

733
00:47:46,916 --> 00:47:48,916
Astaga!

734
00:47:49,000 --> 00:47:51,708
Hei, kalian pikir aku bisa parkir di sini?

735
00:47:52,875 --> 00:47:54,000
Kuyakin tak apa.

736
00:48:00,916 --> 00:48:03,083
- Aku sedang berjalan!
- Aku sedang berjalan!

737
00:48:03,166 --> 00:48:05,791
Baiklah, aku berjalan di sini.

738
00:48:07,458 --> 00:48:10,333
Aku sudah lama menunggu saat ini.

739
00:48:10,416 --> 00:48:12,583
Bagumamia!

740
00:48:14,791 --> 00:48:18,541
Lemak peperoni.
Enak sekali. Enak!

741
00:48:18,625 --> 00:48:20,833
Aku layak menerimanya.

742
00:48:22,916 --> 00:48:26,500
Kemarilah, Sayang.
Kalian pasti lapar.

743
00:48:27,916 --> 00:48:29,958
Nona, aku lapar sekali.

744
00:48:30,041 --> 00:48:32,250
Apa yang kau lakukan?
Keluar dari sini!

745
00:48:32,875 --> 00:48:34,083
Ayo! Pergi!

746
00:48:45,750 --> 00:48:49,000
Ya, benar. Lari.
Lari demi hidupmu.

747
00:48:53,708 --> 00:48:55,125
Permisi.

748
00:48:55,208 --> 00:48:58,000
Apa kau punya waktu
untuk perawatan rambutku?

749
00:49:00,458 --> 00:49:04,250
Oh, ya! Gunakan tangan cekatan itu!

750
00:49:07,416 --> 00:49:09,291
Oh, Ayah. Ayah!

751
00:49:23,708 --> 00:49:25,916
Lampu-lampunya sangat cantik, Stucky.

752
00:49:27,416 --> 00:49:28,416
Ya.

753
00:49:29,166 --> 00:49:30,750
Minggir, Turis!

754
00:49:37,125 --> 00:49:38,875
Arlo, di sini!

755
00:49:39,458 --> 00:49:40,500
Bertie.

756
00:49:41,083 --> 00:49:43,000
Ada yang menemukan
petunjuk tentang ayahku?

757
00:49:43,083 --> 00:49:44,541
Belum.

758
00:49:44,625 --> 00:49:47,750
Namun, kita kehilangan bus.
Jadi, kita dapat itu.

759
00:49:47,833 --> 00:49:50,166
Aku dapat recehan 27 dolar.

760
00:49:50,250 --> 00:49:52,875
Marcellus, kau di air mancur lagi?

761
00:49:53,583 --> 00:49:55,000
Kau lebih baik dari itu.

762
00:49:55,083 --> 00:49:56,791
Tidak.

763
00:49:56,875 --> 00:49:59,750
Pasti membantu jika kita tahu wajahnya.

764
00:49:59,833 --> 00:50:01,541
Ada terlalu banyak orang.

765
00:50:02,208 --> 00:50:04,041
- Ya.
- Aku bersama Ansel Beauregard,

766
00:50:04,125 --> 00:50:07,375
- kurasa dia bisa di mana saja.
- Tokoh real estat tersohor New York...

767
00:50:07,458 --> 00:50:09,583
Apa nama belakangmu?

768
00:50:09,666 --> 00:50:13,500
Beauregard.
Artinya salam yang indah. Kenapa?

769
00:50:13,583 --> 00:50:18,333
Aku tak melihat kemiripannya,
tetapi pria di televisi itu punya namamu.

770
00:50:18,416 --> 00:50:20,125
Ansel Beauregard.

771
00:50:20,208 --> 00:50:22,416
- Senang bekerja denganmu.
- Ayahku?

772
00:50:22,833 --> 00:50:27,250
Kau membangun beberapa gedung tinggi
yang paling megah dan mewah di New York.

773
00:50:27,750 --> 00:50:31,625
Kenapa pilih Tepi Laut di Tepi Pantai
untuk pembangunan selanjutnya?

774
00:50:31,708 --> 00:50:36,000
Michelle, aku tumbuh di sini, di blok ini.

775
00:50:38,208 --> 00:50:40,833
Tak ada yang perlu dilihat.

776
00:50:47,416 --> 00:50:51,208
Ini sangat hangat. Kenapa hangat sekali?

777
00:50:51,833 --> 00:50:55,666
Seperti yang kau lihat,
Tepi Laut di Tepi Pantai telah...

778
00:50:56,625 --> 00:50:58,083
kehilangan pesonanya.

779
00:50:58,166 --> 00:50:59,291
Namun, tak lama lagi,

780
00:50:59,375 --> 00:51:02,375
ini akan menjadi
lingkungan paling makmur dan indah

781
00:51:02,458 --> 00:51:04,291
di seluruh kota New York.

782
00:51:04,791 --> 00:51:09,666
Aku selalu cari cara untuk mengubah
yang rusak menjadi indah,

783
00:51:09,750 --> 00:51:13,833
dan, proyek ini
punya tempat khusus di hatiku.

784
00:51:16,250 --> 00:51:19,750
Sekarang, Ansel, dikabarkan
kau akan mengungkap rencanamu

785
00:51:19,833 --> 00:51:21,666
di Met Gala tahun ini,

786
00:51:21,750 --> 00:51:25,083
acara sosial terbesar New York tahun ini.

787
00:51:25,166 --> 00:51:28,375
Hanya untuk mendapat kesempatan
berbagi visi ini,

788
00:51:28,458 --> 00:51:30,291
itu sangat berarti bagiku.

789
00:51:30,375 --> 00:51:32,125
Itu dia.

790
00:51:32,208 --> 00:51:36,708
Pria yang mengubah New York,
satu lingkungan pada satu waktu.

791
00:51:37,916 --> 00:51:39,083
Kau lihat itu?

792
00:51:39,166 --> 00:51:42,750
Teman-teman, itu ayahku.
Dia luar biasa.

793
00:51:43,791 --> 00:51:45,000
Hei, dengar, Nak.

794
00:51:45,083 --> 00:51:46,916
Mau kucarikan alamatnya?

795
00:51:47,000 --> 00:51:50,083
Aku mungkin bisa meminta bantuan dari...

796
00:51:51,250 --> 00:51:52,833
lingkungan lama.

797
00:51:52,916 --> 00:51:54,500
Ya.

798
00:51:54,583 --> 00:51:55,458
Segera kembali.

799
00:51:56,750 --> 00:51:58,000
Hei, aku sedang berjalan.

800
00:51:58,083 --> 00:51:59,791
Hei! Aku sedang berjalan!

801
00:52:07,166 --> 00:52:08,583
Hei, ini Tony.

802
00:52:08,666 --> 00:52:10,541
Hei, ini Tony!

803
00:52:10,625 --> 00:52:13,583
- Bagaimana ibumu?
- Dengar, aku butuh bantuan.

804
00:52:15,458 --> 00:52:16,625
Ini dia, Nak,

805
00:52:16,708 --> 00:52:21,166
alamat Ansel Beauregard,
masih baru dari jalanan.

806
00:52:23,666 --> 00:52:25,125
Jadi, di mana itu?

807
00:52:26,250 --> 00:52:27,291
Entahlah.

808
00:52:27,375 --> 00:52:28,791
Ada di kawasan elite.

809
00:52:28,875 --> 00:52:30,625
Sangat elite.

810
00:52:30,708 --> 00:52:32,291
Akan temukan Ayah
Kubuat bangga

811
00:52:32,375 --> 00:52:33,541
Kawasan elite. Mewah.

812
00:52:33,625 --> 00:52:35,500
Akan kupeluk
Aku akan bicara lantang

813
00:52:35,583 --> 00:52:38,333
Kau tak perlu
nyanyikan semua yang kau pikirkan.

814
00:52:38,416 --> 00:52:39,625
Terkadang bagus...

815
00:52:39,708 --> 00:52:42,666
Pertunjukan Broadway!
Dapatkan di sini!

816
00:52:42,750 --> 00:52:44,125
Pertunjukan Broadway!

817
00:52:44,208 --> 00:52:45,583
Pergi dari hadapanku!

818
00:52:45,666 --> 00:52:47,541
Anak ini tak bisa membaca.

819
00:52:48,458 --> 00:52:50,708
Lihat ada apa itu.

820
00:52:51,625 --> 00:52:52,458
Beauregard.

821
00:52:52,541 --> 00:52:55,000
Dia bahkan tak sedikit hijau.

822
00:52:55,083 --> 00:52:57,833
Sepertinya dia lebih dari sedikit kaya.

823
00:53:01,208 --> 00:53:03,750
ANSEL BEAUREGARD
1934 LEXINGTONIE

824
00:53:13,125 --> 00:53:14,791
Tampak bagus.

825
00:53:15,500 --> 00:53:17,791
Kurasa inilah dia.

826
00:53:18,416 --> 00:53:20,000
Kalian mau ikut denganku?

827
00:53:20,500 --> 00:53:23,125
Aku yakin ada tempat untuk semua orang.

828
00:53:25,250 --> 00:53:28,458
Kita berhasil, Arlo.
Bagian selanjutnya adalah untukmu.

829
00:53:28,541 --> 00:53:31,208
Aku akan turun sesegera mungkin,
lalu...

830
00:53:31,291 --> 00:53:34,500
Tak apa, Nak. Jangan cemaskan kami.
Kami akan baik saja.

831
00:53:35,791 --> 00:53:37,958
Terima kasih.
Terima kasih, Semuanya.

832
00:53:38,541 --> 00:53:40,583
Bertie, aku…

833
00:53:40,666 --> 00:53:43,291
Pergilah sebelum mataku mulai berair.

834
00:53:46,458 --> 00:53:47,500
Jangan menggeliat.

835
00:54:01,666 --> 00:54:04,333
Ayolah, dia masih harus
melewati penjaga pintu.

836
00:54:04,416 --> 00:54:07,166
Penjaga pintu itu sulit.
Aku tahu. Percayalah.

837
00:54:07,250 --> 00:54:09,750
- Mau ke mana?
- Hai, aku Arlo Beauregard.

838
00:54:09,833 --> 00:54:12,583
- Aku ingin bertemu ayahku.
- Tak berperasaan.

839
00:54:12,666 --> 00:54:13,875
Dia tak punya kesempatan.

840
00:54:24,458 --> 00:54:28,833
Jadi, pernahkah kau memikirkan
karier di gulat amatir?

841
00:54:47,666 --> 00:54:48,500
Ya.

842
00:54:51,916 --> 00:54:55,291
Teman-teman,
apa aku harus punya pintu sendiri lagi?

843
00:54:55,375 --> 00:54:57,166
Tahu betapa beratnya ini?

844
00:55:03,958 --> 00:55:04,875
Aku...

845
00:55:13,583 --> 00:55:14,916
Kau ayahku.

846
00:55:15,958 --> 00:55:18,250
Kurasa kau salah alamat.

847
00:55:18,333 --> 00:55:20,333
Baiklah, Ayah.

848
00:55:20,416 --> 00:55:24,333
Aku melihatmu di televisi, dan kau
sangat hangat dan murah hati.

849
00:55:24,416 --> 00:55:27,541
Aku tahu itu kau.
Ditambah nama belakang kita sama.

850
00:55:27,625 --> 00:55:31,250
Aku Arlo. Arlo Beauregard.

851
00:55:31,791 --> 00:55:33,166
Astaga.

852
00:55:33,375 --> 00:55:34,333
Ya.

853
00:55:40,875 --> 00:55:42,875
Aku tak bermaksud tak sopan,

854
00:55:42,958 --> 00:55:47,625
tetapi kau lihat
ini situasi yang mustahil, bukan?

855
00:55:54,333 --> 00:55:55,416
Apa ini?

856
00:55:58,208 --> 00:56:00,833
Entah bagaimana kau dapat ini,
tetapi ada kesalahan.

857
00:56:00,916 --> 00:56:03,916
Kesalahan besar dan sangat buruk.

858
00:56:04,041 --> 00:56:05,333
Itu yang kupikirkan.

859
00:56:05,416 --> 00:56:06,958
Pasti ada kesalahan besar

860
00:56:07,041 --> 00:56:10,416
aku berakhir mengapung
dari Kota New York ke rawa.

861
00:56:10,500 --> 00:56:12,083
Ya. Maksudku, tidak.

862
00:56:12,166 --> 00:56:13,291
Putraku...

863
00:56:14,333 --> 00:56:16,000
Putraku sudah tiada.

864
00:56:16,083 --> 00:56:16,916
Namun...

865
00:56:17,000 --> 00:56:18,416
Aku bukan ayahmu.

866
00:56:19,375 --> 00:56:20,791
Aku tidak bisa.

867
00:56:22,666 --> 00:56:23,625
Kau harus bisa.

868
00:56:24,166 --> 00:56:25,500
Aku tak punya tujuan lain.

869
00:56:26,000 --> 00:56:27,541
Aku datang jauh-jauh.

870
00:56:32,041 --> 00:56:33,291
Dengar, Arlo,

871
00:56:35,000 --> 00:56:38,083
bagaimana kalau kau ke sini?
Mungkin aku bisa membantumu.

872
00:56:41,458 --> 00:56:43,083
Astaga.

873
00:56:46,000 --> 00:56:49,916
Kau tahu, Arlo, kau mengingatkanku
pada proyek yang sedang kukerjakan.

874
00:56:50,000 --> 00:56:50,916
Proyek?

875
00:56:51,000 --> 00:56:54,833
Aku tahu kedengarannya tak berperasaan,
tetapi pikirkan seperti ini.

876
00:56:54,916 --> 00:56:56,166
Lihat meja di sana?

877
00:56:59,125 --> 00:57:00,708
Kota mungil.

878
00:57:00,791 --> 00:57:02,666
Tony pasti suka ini.

879
00:57:06,458 --> 00:57:10,458
Lingkungan lamaku
Tepi Laut di Tepi pantai.

880
00:57:11,166 --> 00:57:14,875
Itu rusak, tua, kotor dan miskin,

881
00:57:14,958 --> 00:57:17,166
seperti aku dahulu.

882
00:57:17,958 --> 00:57:19,833
Namun, tidak lagi.

883
00:57:19,916 --> 00:57:22,041
Seperti burung phoenix bangkit dari abu...

884
00:57:22,125 --> 00:57:24,666
Aku bangkit menjadi diriku

885
00:57:24,750 --> 00:57:27,000
Aku pria swadaya
Aku pengusaha

886
00:57:27,083 --> 00:57:29,458
Aku menyombongkan diri
Sebab aku berhasil sejauh ini

887
00:57:29,541 --> 00:57:32,083
Aku punya dolar di kumisku
Juga di telingaku

888
00:57:32,166 --> 00:57:34,916
Aku punya dolar di celanaku
Juga di air mataku

889
00:57:35,000 --> 00:57:37,208
Uangku sangat dalam
Seperti hiu di laut

890
00:57:37,291 --> 00:57:39,791
Seperti utusan asing
Kau tak bisa mengejarku

891
00:57:39,875 --> 00:57:42,291
Semua jasa pindahan real estatku
Kataku, cari sewa!

892
00:57:42,375 --> 00:57:45,000
Lebih banyak berlian dari tambang batu
Steik dari tenda

893
00:57:45,083 --> 00:57:47,083
Aku tahu yang kau pikirkan

894
00:57:47,166 --> 00:57:49,416
Apa kaitannya denganku?

895
00:57:49,500 --> 00:57:53,791
Kau harus ubah dirimu
Normalkan dirimu

896
00:57:53,875 --> 00:57:57,333
- Berusaha untuk hidup yang lebih baik
- Lebih baik

897
00:57:57,416 --> 00:57:59,708
Hidup yang lebih baik

898
00:57:59,791 --> 00:58:01,541
Kau harus membentuk dirimu

899
00:58:01,625 --> 00:58:04,041
Atau kau akan hancur

900
00:58:04,125 --> 00:58:05,583
Upayakan hidup yang lebih baik

901
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
Hidup yang lebih baik

902
00:58:08,083 --> 00:58:09,708
Hidup yang lebih baik

903
00:58:10,375 --> 00:58:12,875
Lihat wajah itu
Kita bisa sembunyikan dagu itu

904
00:58:12,958 --> 00:58:15,291
Aku bisa pinjamkan topi ini
Buatan Berlin

905
00:58:15,375 --> 00:58:17,375
Coba pakai celana ini
Terbuat dari wol

906
00:58:17,458 --> 00:58:20,166
Oleh Sherpa di Gunung Everest
Memintal bak orang bodoh

907
00:58:20,250 --> 00:58:22,666
Yang mulai kulihat
Pemuda terhormat

908
00:58:22,750 --> 00:58:25,541
Yang bisa jalan di jalanan
Dan taklukkan dunia

909
00:58:25,625 --> 00:58:27,625
Satu hal lagi
Membantu aligator keluar

910
00:58:27,708 --> 00:58:30,208
Jas dan dasi ini membuatnya jelas
Pasti!

911
00:58:30,291 --> 00:58:32,333
- Kau harus ubah dirimu
- Oh, ya

912
00:58:32,416 --> 00:58:34,125
Kau harus normalkan dirimu

913
00:58:34,208 --> 00:58:37,458
- Upayakan hidup lebih baik
- Hidup yang lebih baik

914
00:58:37,541 --> 00:58:40,250
Hidup yang lebih baik

915
00:58:40,333 --> 00:58:42,041
Kau harus bentuk dirimu

916
00:58:42,125 --> 00:58:44,375
Atau kau akan hancur

917
00:58:44,458 --> 00:58:46,041
Upayakan hidup lebih baik

918
00:58:46,125 --> 00:58:48,250
Hidup yang lebih baik

919
00:58:48,375 --> 00:58:50,041
Hidup yang lebih baik

920
00:58:50,125 --> 00:58:55,125
- Dari tempatku berdiri
- Tempaku berdiri

921
00:58:55,208 --> 00:58:59,458
Di tempatku bertengger di tanah ini

922
00:58:59,541 --> 00:59:05,625
Aku melihat pemuda yang tersesat

923
00:59:05,708 --> 00:59:08,500
Yang perlu membuat rencana

924
00:59:08,583 --> 00:59:10,625
Jika kau mendengarku

925
00:59:10,708 --> 00:59:16,291
Beri tahu aku kau mengerti

926
00:59:18,125 --> 00:59:22,041
Kau harus bentuk dirimu

927
00:59:22,125 --> 00:59:23,375
Upayakan hidup lebih baik

928
00:59:23,458 --> 00:59:26,041
Jangan rusak dirimu
Rusak dirimu, ya

929
00:59:26,125 --> 00:59:27,875
Upayakan hidup lebih baik

930
00:59:31,708 --> 00:59:34,791
Ya, ya
Hancurkan dirimu

931
00:59:34,875 --> 00:59:37,333
Raihlah, raihlah
Ya!

932
00:59:39,833 --> 00:59:42,666
Arlo, satu hal
yang kupelajari dalam hidupku,

933
00:59:42,750 --> 00:59:46,375
terkadang kau harus berubah
jika ingin berhasil di dunia ini.

934
00:59:46,458 --> 00:59:48,666
Berubah? Tunggu, apa?

935
00:59:48,750 --> 00:59:52,666
Kuharap pelajaran ini akan membantumu.
Itu saja yang bisa kulakukan untukmu.

936
00:59:52,750 --> 00:59:56,500
Aku hanya berpikir, karena aku datang
jauh-jauh untuk menemuimu

937
00:59:56,583 --> 00:59:58,625
kau akan senang melihatku.

938
00:59:58,708 --> 01:00:01,250
Kau ayahku, bukan?

939
01:00:02,291 --> 01:00:03,125
Aku...

940
01:00:03,666 --> 01:00:05,791
Bukan. Maafkan aku.

941
01:00:07,875 --> 01:00:09,458
Semua baik-baik saja, Pak?

942
01:00:10,125 --> 01:00:11,916
Hanya anak lain dari yayasan.

943
01:00:21,791 --> 01:00:22,875
Bertie?

944
01:00:23,375 --> 01:00:24,875
Teeny Tiny Tony?

945
01:00:27,458 --> 01:00:28,458
Siapa pun?

946
01:00:46,916 --> 01:00:49,041
Kau harus ubah dirimu

947
01:00:49,833 --> 01:00:51,416
Normalkan dirimu?

948
01:00:52,791 --> 01:00:55,000
Upayakan hidup lebih baik

949
01:00:55,666 --> 01:00:58,041
Upayakan hidup lebih baik

950
01:00:58,583 --> 01:01:01,041
- Kau harus ubah dirimu
- Kini aku berdiri di sini

951
01:01:01,125 --> 01:01:03,166
Kau harus normalkan dirimu?

952
01:01:03,250 --> 01:01:06,125
- Berpikir di balik dinding ini
- Upayakan hidup lebih baik

953
01:01:06,208 --> 01:01:09,000
- Tak ada apa pun di balik dinding ini
- Hidup lebih baik

954
01:01:09,083 --> 01:01:12,500
- Aku lelah, aku sakit
- Aku ingin lebih

955
01:01:12,583 --> 01:01:16,208
- Kini aku tahu aku tak bisa memilikinya
- Berpikir di balik dinding ini

956
01:01:16,291 --> 01:01:21,333
- Aku tak akan mendapatkannya
- Upayakan hidup lebih baik

957
01:01:23,041 --> 01:01:27,375
Kini aku berdiri di sini
Berpikir di balik dinding ini

958
01:01:27,458 --> 01:01:32,083
Upayakan hidup lebih baik
Kau harus berupaya untuk hidup lebih baik

959
01:01:32,166 --> 01:01:34,375
Aku lelah, aku sakit

960
01:01:40,083 --> 01:01:42,875
Kini aku berdiri di sini

961
01:01:43,708 --> 01:01:46,125
Tak ada apa pun di balik dinding ini

962
01:01:46,208 --> 01:01:48,166
Aku lelah, aku sakit

963
01:02:27,875 --> 01:02:31,458
Sekarang ingat, jika kau tersesat,

964
01:02:32,291 --> 01:02:38,125
biarkan hati kecilmu yang indah
dan semua kebahagiaan dalam jiwamu

965
01:02:39,041 --> 01:02:41,083
menjadi pemandumu.

966
01:02:43,625 --> 01:02:48,166
Tak ada yang bisa
membawaku ke akhir zaman

967
01:02:49,250 --> 01:02:53,208
Tak ada lagi
Yang bisa membangunkanku dari takdirku

968
01:02:54,916 --> 01:02:58,666
Tak ada mahkota untuk dipakai
Tak ada lagu untuk dinyanyikan

969
01:02:58,750 --> 01:03:04,625
Kini perasaanku rapuh, rangkullah aku
Aku terbuka, kau bisa memulai

970
01:03:04,708 --> 01:03:10,166
Tolong hilangkan rasa sakitnya

971
01:03:10,250 --> 01:03:15,500
Tolong hilangkan rasa sakitnya

972
01:03:15,583 --> 01:03:21,166
Tolong hilangkan rasa sakitnya dariku

973
01:03:25,333 --> 01:03:28,291
Terbebani, kau benci
Lambangmu jatuh di dadaku sekarang

974
01:03:28,375 --> 01:03:31,208
Ribuan kilogram
Beban itu kini membuatku lelah

975
01:03:31,291 --> 01:03:33,708
Aku datang ke pintumu
Aku sendirian dan ini aku

976
01:03:33,791 --> 01:03:35,750
Kau tak percaya
Aku benih dari pohonmu

977
01:03:36,166 --> 01:03:39,166
Kehidupan yang kita inginkan terlintas
Itu melintas

978
01:03:39,250 --> 01:03:41,833
Serta cinta yang kita miliki
Sudah sirna

979
01:03:41,916 --> 01:03:46,958
Kita tersesat dan terseret
Terseret jauh

980
01:03:47,708 --> 01:03:52,500
Tolong hilangkan rasa sakitnya

981
01:03:53,000 --> 01:03:58,250
Tolong hilangkan rasa sakitnya

982
01:03:58,333 --> 01:04:04,333
Tolong hilangkan rasa sakitnya dariku

983
01:04:06,750 --> 01:04:12,041
Rasa sakitnya dariku

984
01:04:12,125 --> 01:04:17,416
Rasa sakitnya dariku, ya

985
01:04:17,500 --> 01:04:21,708
- Rasa sakitnya dariku
- Hidup yang kita inginkan, terlintas

986
01:04:21,791 --> 01:04:24,291
Kumohon, kumohon hilangkan

987
01:04:25,583 --> 01:04:27,583
Rasa sakitnya

988
01:04:52,500 --> 01:04:53,625
Kuberi tahu,

989
01:04:53,708 --> 01:04:56,916
saat kita kembali ke sirkuit,
kurasa orang akan menyukaimu.

990
01:04:57,000 --> 01:05:00,416
Penampilan panggungmu harus diperbaiki
tetapi nanti akan bisa.

991
01:05:00,500 --> 01:05:03,958
Kita akan sukses, Bertie.

992
01:05:04,958 --> 01:05:05,791
Bertie?

993
01:05:05,875 --> 01:05:07,333
Hei, kau baik-baik saja?

994
01:05:08,833 --> 01:05:09,666
Arlo?

995
01:05:10,166 --> 01:05:11,708
Ayolah. Kau gila?

996
01:05:11,791 --> 01:05:15,416
Dia tak akan bertahan di ring.
Dia anak yang manis.

997
01:05:15,500 --> 01:05:18,583
Apa? Kau tak perlu melakukan gulat
jika tak mau.

998
01:05:18,666 --> 01:05:20,166
Kau mau ke mana?

999
01:05:24,833 --> 01:05:27,125
Pergi dari sini! Hei, pergi!

1000
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
Bertie?

1001
01:05:30,916 --> 01:05:31,833
Apa aku...

1002
01:05:32,375 --> 01:05:33,500
Apa kita...

1003
01:05:34,458 --> 01:05:35,458
Apa ini Surga?

1004
01:05:37,541 --> 01:05:39,666
Kurasa ini Brooklyn.

1005
01:05:40,333 --> 01:05:41,500
Ini...

1006
01:05:41,583 --> 01:05:44,083
Banyak sampah.

1007
01:05:44,166 --> 01:05:46,000
Hei, ayolah, Nak.

1008
01:05:46,083 --> 01:05:48,500
Ayolah, kau dipukuli di kepala?

1009
01:05:48,583 --> 01:05:51,458
Teeny Tony, maafkan aku.

1010
01:05:52,000 --> 01:05:54,791
Oh ya, kau dipukuli, bukan?
Kasihan sekali.

1011
01:05:55,875 --> 01:05:57,541
- Semoga berhasil, Bert.
- Bert?

1012
01:05:57,625 --> 01:05:59,958
- Tunggu, Tony.
- Kau akan baik-baik saja!

1013
01:06:00,041 --> 01:06:02,541
Kau akan katakan
hal-hal indah kepadanya.

1014
01:06:05,208 --> 01:06:07,416
Arlo, apa yang terjadi dengan ayahmu?

1015
01:06:08,125 --> 01:06:09,583
Ayahku itu.

1016
01:06:09,666 --> 01:06:12,083
Ternyata dia tak menginginkanku.

1017
01:06:12,166 --> 01:06:15,708
Kini, aku bahkan tak tahu siapa aku
dan mungkin tak akan pernah tahu.

1018
01:06:19,666 --> 01:06:23,083
Kau orang paling tulus
yang pernah kutemui.

1019
01:06:23,166 --> 01:06:25,916
Itu cuma cara halus
mengatakan aku berbeda.

1020
01:06:28,250 --> 01:06:32,875
Karena kau, kurasa perbedaan itu
hal terbaik yang dimiliki seseorang.

1021
01:06:32,958 --> 01:06:37,125
Saat aku kecil, aku seperti yang lainnya,

1022
01:06:37,208 --> 01:06:41,166
tetapi seiring bertambahnya usia,
aku tak pernah berhenti tumbuh.

1023
01:06:41,875 --> 01:06:44,083
Aku masih ingat saat aku menyadari

1024
01:06:44,166 --> 01:06:46,916
bahwa orang tak lagi menatap mataku,

1025
01:06:47,000 --> 01:06:51,875
akhirnya aku menutup diri dan tak pernah
biarkan siapa pun mendekatiku.

1026
01:06:51,958 --> 01:06:56,750
Lalu kau, Arlo Beauregard,
kau menerobos masuk.

1027
01:06:57,250 --> 01:07:01,083
Kau orang pertama
yang memperlakukanku seperti teman sejati.

1028
01:07:01,166 --> 01:07:03,375
Itu karena kau sahabatku.

1029
01:07:05,250 --> 01:07:07,791
Sahabat terbaik di dunia.

1030
01:07:07,875 --> 01:07:09,250
Carilah kamar...

1031
01:07:09,958 --> 01:07:12,416
untuk berbagi perasaanmu

1032
01:07:13,208 --> 01:07:14,208
secara pribadi.

1033
01:07:14,291 --> 01:07:15,125
Maaf.

1034
01:07:21,083 --> 01:07:25,333
Jadi, ayahmu tak bilang apa pun?

1035
01:07:25,958 --> 01:07:30,041
Dia mungkin bukan ayahku. Bahkan jika
benar, dia tak akan mengakuinya.

1036
01:07:30,541 --> 01:07:34,666
Arlo, kau berhak tahu kebenarannya.
Kau tahu itu, 'kan?

1037
01:07:36,791 --> 01:07:38,291
Aku datang sejauh ini

1038
01:07:38,375 --> 01:07:41,000
dan tak pernah dapat
jawaban yang kucari.

1039
01:07:41,083 --> 01:07:42,583
Aku sangat bingung.

1040
01:07:44,208 --> 01:07:46,291
TE I UT
DI TEPI  ANTAI

1041
01:07:46,375 --> 01:07:47,875
Astaga!

1042
01:07:47,958 --> 01:07:50,541
Lebih baik daripada modelnya.

1043
01:07:50,625 --> 01:07:52,333
Tunggu, kau tahu tempat ini?

1044
01:07:52,416 --> 01:07:55,541
Ini rumah Ansel, atau dahulunya.

1045
01:07:55,625 --> 01:07:57,458
Dia akan menghancurkannya.

1046
01:07:57,541 --> 01:08:00,333
Sayang sekali. Tempat ini bergaya.

1047
01:08:01,541 --> 01:08:02,916
Masih hangat.

1048
01:08:03,000 --> 01:08:04,166
Lucu, 'kan?

1049
01:08:04,250 --> 01:08:06,125
Ansel tahu dari mana asalnya,

1050
01:08:06,208 --> 01:08:08,625
dan dia akan menghancurkan semuanya.

1051
01:08:08,708 --> 01:08:12,000
Aku, aku tak punya apa pun
untuk dihancurkan

1052
01:08:12,083 --> 01:08:15,875
Sejak kau datang ke hidup kami
kau membuat kami lebih baik.

1053
01:08:15,958 --> 01:08:16,916
Ini benar.

1054
01:08:17,000 --> 01:08:19,458
Sebelum bertemu kau,
aku hanya suka uang.

1055
01:08:19,541 --> 01:08:20,625
Juga pai piza.

1056
01:08:20,708 --> 01:08:23,875
Namun, kini, aku menyadari
pentingnya persahabatan.

1057
01:08:26,333 --> 01:08:29,416
Ini pikiranku saja,
tetapi dia ada di gala malam ini.

1058
01:08:29,500 --> 01:08:31,000
MALAM GALA

1059
01:08:31,083 --> 01:08:35,125
Mungkin ini kesempatanmu
menemukan kebenaranmu.

1060
01:08:36,291 --> 01:08:38,958
Kurasa aku tak bisa menerima
penolakan semacam itu lagi.

1061
01:08:39,958 --> 01:08:41,041
Arlo,

1062
01:08:41,125 --> 01:08:42,375
ada kami.

1063
01:08:42,458 --> 01:08:43,708
Benar, Nak.

1064
01:08:44,666 --> 01:08:46,125
- Ya!
- Ya, Sayang.

1065
01:08:46,208 --> 01:08:48,458
Satu hal tentang aku,
aku benci konfrontasi.

1066
01:08:48,541 --> 01:08:50,291
Kau tahu itu, 'kan?
Semua orang tahu.

1067
01:08:50,375 --> 01:08:53,541
Aku akan pergi.
Namun, jika ada anak-anak di sana,

1068
01:08:53,625 --> 01:08:56,250
kuberi tahu sekarang,
aku akan langsung keluar.

1069
01:08:56,333 --> 01:09:00,041
Maksudku, apa anak-anak akan ada di sana?
Apa ada Kids Thing?

1070
01:09:00,125 --> 01:09:02,958
- Hei, Kids Thing! Di sini!
- Kids Thing, oke!

1071
01:09:03,041 --> 01:09:05,000
- Baiklah, senyum!
- Berbalik!

1072
01:09:09,708 --> 01:09:10,625
Cantik!

1073
01:09:11,291 --> 01:09:14,416
Apa aku di surga mode? Ini luar biasa.

1074
01:09:14,500 --> 01:09:15,666
Bajuku kurang bagus.

1075
01:09:15,750 --> 01:09:19,791
Bagumamia!
Bagaimana caranya ke sana?

1076
01:09:31,208 --> 01:09:34,750
Kemarilah.
Beast, kemarilah.

1077
01:09:36,791 --> 01:09:39,166
Ini sangat aneh.

1078
01:09:40,541 --> 01:09:43,916
- Di sebelah sini!
- Aku ikan, aku harus ditangkap!

1079
01:09:44,000 --> 01:09:45,166
Mundur!

1080
01:09:46,041 --> 01:09:49,125
- Aku suka pose itu!
- Terima kasih.

1081
01:09:49,625 --> 01:09:51,625
Ya. Goyangkan.

1082
01:09:51,708 --> 01:09:53,333
Baik. Ini sisi baikku.

1083
01:09:54,125 --> 01:09:57,291
Astaga!

1084
01:10:01,333 --> 01:10:03,166
- Ya! Ya!
- Di sini!

1085
01:10:03,250 --> 01:10:06,666
Astaga!

1086
01:10:12,750 --> 01:10:14,291
Wow!

1087
01:10:25,375 --> 01:10:28,041
Ini seperti pesta Mesir kuno.

1088
01:10:28,125 --> 01:10:29,041
Lihat.

1089
01:10:29,125 --> 01:10:31,541
Hadirin sekalian,
selamat datang di Met Gala,

1090
01:10:31,625 --> 01:10:34,250
acara mode tahun ini
dan permata kehidupan sosial kota.

1091
01:10:34,375 --> 01:10:37,083
Hanya momen terpenting
dalam hidupmu. Bukan masalah besar.

1092
01:10:37,166 --> 01:10:40,916
Selamat datang di panggung,
pembawa acara, Ansel Beauregard.

1093
01:10:48,541 --> 01:10:49,625
Kau siap?

1094
01:10:51,666 --> 01:10:53,250
- Sedang bertugas!
- Permisi!

1095
01:10:53,333 --> 01:10:55,208
- Minggir!
- Kumohon. Terima kasih.

1096
01:10:55,291 --> 01:11:00,291
Aku tak akan di sini hari ini
tanpa persetujuan kalian.

1097
01:11:00,375 --> 01:11:03,625
Kalian adalah kaumku.

1098
01:11:08,375 --> 01:11:09,625
Ayo coba lagi.

1099
01:11:15,791 --> 01:11:20,375
Kalian adalah kaumku!

1100
01:11:26,250 --> 01:11:27,083
Wow.

1101
01:11:28,250 --> 01:11:31,750
Hari ini, kita perlu membahas
tanggung jawab.

1102
01:11:32,375 --> 01:11:33,833
Tidak!

1103
01:11:33,916 --> 01:11:35,708
Tunggu.

1104
01:11:35,791 --> 01:11:41,583
Tanggung jawab untuk mengubah
yang lemah dan tak sedap dipandang

1105
01:11:41,708 --> 01:11:46,500
menjadi teladan kekayaan dan glamor.

1106
01:11:46,583 --> 01:11:51,958
Izinkan aku mengungkap rencanaku untuk
Tepi Laut di Tepi Pantai.

1107
01:11:57,416 --> 01:11:58,875
Hei!

1108
01:12:00,583 --> 01:12:01,500
Apa?

1109
01:12:01,583 --> 01:12:03,375
- Makhluk apa itu?
- Siapa mereka?

1110
01:12:03,458 --> 01:12:04,583
Warnanya hijau.

1111
01:12:04,666 --> 01:12:07,750
Itu menjijikkan!
Siapa orang-orang itu?

1112
01:12:08,916 --> 01:12:11,166
Hai. Permisi.

1113
01:12:13,458 --> 01:12:15,750
Maaf, Anak Muda, tetapi bisa kubantu?

1114
01:12:16,875 --> 01:12:18,041
Aku...

1115
01:12:19,083 --> 01:12:20,958
Pergi dari sini, dasar aneh!

1116
01:12:23,208 --> 01:12:24,041
Aku...

1117
01:12:25,333 --> 01:12:26,625
Kurasa tidak.

1118
01:12:27,708 --> 01:12:29,541
Teman-temanku yang makmur...

1119
01:12:29,625 --> 01:12:31,791
Tunggu, tetapi aku...

1120
01:12:31,875 --> 01:12:35,625
- ini cuma bisa bekerja dengan dukunganmu.
- Arlo, nyanyikan.

1121
01:12:35,708 --> 01:12:40,791
Aku butuh kalian. Kami butuh kalian.
Masa depan Tepi Laut butuh kalian…

1122
01:12:40,875 --> 01:12:47,250
Untuk pertama kalinya
aku akhirnya punya alasan untuk melihat

1123
01:12:50,041 --> 01:12:56,541
Aku benih mengambang
Jauh dari pohon keluargaku

1124
01:12:59,041 --> 01:13:05,541
Namun, ini saatnya bertumbuh

1125
01:13:08,458 --> 01:13:12,708
Akankah aku tahu siapa aku?
Akankah kau melihatku dan ingat?

1126
01:13:15,083 --> 01:13:17,291
Aku bisa menerimanya, di sinilah aku

1127
01:13:17,375 --> 01:13:21,750
Maukah kau menatap mataku
Saat kita bersama

1128
01:13:22,333 --> 01:13:24,416
Aku bisa tersenyum

1129
01:13:24,500 --> 01:13:27,958
Namun, ada yang hilang di dalam

1130
01:13:31,000 --> 01:13:37,791
Untuk pertama kalinya
aku akhirnya punya alasan untuk melihat

1131
01:13:40,166 --> 01:13:46,875
Apa aku akan berdiri di panggung ini
Memeluknya seperti ayah yang dia butuhkan?

1132
01:13:49,500 --> 01:13:55,583
Atau akankah kosong jadinya?

1133
01:13:58,250 --> 01:14:02,750
Jika dia tahu siapa aku
Dia akan lebih bingung daripada sekarang

1134
01:14:05,083 --> 01:14:09,625
Kerusakan akan terjadi
Bisakah aku hidup dengan itu sekarang?

1135
01:14:09,708 --> 01:14:12,000
Yang kita tahu akan berakhir

1136
01:14:12,083 --> 01:14:14,250
Aku tak bisa sembunyi

1137
01:14:14,333 --> 01:14:21,208
Ada sesuatu yang hilang di dalam

1138
01:14:45,750 --> 01:14:47,208
Ya

1139
01:14:53,208 --> 01:14:55,375
Kau tak melihatku? Ini aku

1140
01:14:55,458 --> 01:14:57,541
- Jika aku bisa lihat
- Kau tak lihat aku?

1141
01:14:57,625 --> 01:14:59,666
Tak melihatku? Ini aku

1142
01:14:59,750 --> 01:15:04,125
- Namun, aku tak bisa sembunyi.
- Kau tak melihatku? Ini aku

1143
01:15:04,208 --> 01:15:06,666
- Kau tak melihatku?
- Aku tak bisa melihatmu.

1144
01:15:06,750 --> 01:15:09,166
Maukah kau berbalik sekarang

1145
01:15:09,250 --> 01:15:14,458
- Karena ada yang hilang di dalam
- karena ada yang hilang di dalam

1146
01:15:14,541 --> 01:15:16,833
Hilang di dalam

1147
01:15:19,500 --> 01:15:21,750
Hilang di dalam

1148
01:15:24,208 --> 01:15:25,791
Kau tak paham, ya?

1149
01:15:25,875 --> 01:15:27,625
Kau muncul di sini seperti itu,

1150
01:15:27,708 --> 01:15:30,875
itu membahayakan
semua yang telah kuupayakan.

1151
01:15:31,458 --> 01:15:32,916
Tidak, aku mengerti.

1152
01:15:33,000 --> 01:15:34,875
Kupertaruhkan segalanya
demi ada di sini.

1153
01:15:38,750 --> 01:15:40,625
Kau anak yang tangguh, bukan?

1154
01:15:40,708 --> 01:15:42,416
Kurasa aku sudah begitu.

1155
01:15:43,833 --> 01:15:47,541
Dengar, Pak Beauregard, jika kau tak
mau berurusan denganku, tak apa.

1156
01:15:47,625 --> 01:15:48,875
Aku akan meninggalkanmu.

1157
01:15:49,708 --> 01:15:51,500
Namun, aku ingin tahu kebenarannya

1158
01:15:51,583 --> 01:15:53,833
agar aku bisa berhenti memikirkannya.

1159
01:15:54,958 --> 01:15:56,666
Apa kau ayahku?

1160
01:16:03,875 --> 01:16:05,750
Arlo, aku...

1161
01:16:12,375 --> 01:16:14,625
Ada apa ini?

1162
01:16:14,708 --> 01:16:17,208
Kami sedang membuat terobosan emosional.

1163
01:16:17,291 --> 01:16:20,541
- Kami datang untuk bocah aligator.
- Benar.

1164
01:16:20,625 --> 01:16:24,291
Ya, kami lebih suka
tak merasakan emosi kami.

1165
01:16:25,166 --> 01:16:26,000
Ayah?

1166
01:16:29,625 --> 01:16:30,458
Arlo...

1167
01:16:30,541 --> 01:16:32,541
Mundur!

1168
01:16:34,708 --> 01:16:37,916
Tuan, jika kau inginkan dia,
aku yakin kita bisa tentukan harga.

1169
01:16:38,750 --> 01:16:41,666
Namun, kau mau apa
dengan bocah aligator sungguhan?

1170
01:16:45,250 --> 01:16:47,583
Tak apa-apa. Itu tak perlu.

1171
01:16:48,208 --> 01:16:49,625
Tempatku bukan di sini.

1172
01:16:52,833 --> 01:16:54,291
Itu yang kupikirkan.

1173
01:16:57,166 --> 01:17:01,541
Kembali ke rawa bersamamu.
Kau akan membuat kami kaya.

1174
01:17:01,625 --> 01:17:04,000
Ada kurungan kecil yang bagus untukmu.

1175
01:17:10,916 --> 01:17:12,458
Aku ini telah menjadi apa?

1176
01:17:22,458 --> 01:17:23,291
Kenapa?

1177
01:17:24,916 --> 01:17:26,791
Minggir! Jangan menghalangi!

1178
01:17:27,750 --> 01:17:28,750
Ayo, Stucky.

1179
01:17:29,958 --> 01:17:31,041
Arlo?

1180
01:17:34,208 --> 01:17:35,416
Arlo!

1181
01:17:36,250 --> 01:17:37,166
Bertie?

1182
01:17:50,625 --> 01:17:52,250
Aku suka Beast itu.

1183
01:17:52,333 --> 01:17:53,166
Bertie?

1184
01:18:03,500 --> 01:18:05,125
Apa-apaan ini?

1185
01:18:11,916 --> 01:18:12,833
Sial!

1186
01:18:13,583 --> 01:18:15,458
Apa itu? Arlo?

1187
01:18:15,541 --> 01:18:17,041
- Lihat itu.
- Arlo?

1188
01:18:50,000 --> 01:18:53,833
Benar. Aku manusia burung.

1189
01:18:53,916 --> 01:18:55,208
Aku suka burung!

1190
01:18:55,291 --> 01:18:57,666
Ada hal lain yang harus kalian ketahui.

1191
01:18:57,750 --> 01:19:00,416
Anak muda yang luar biasa ini...

1192
01:19:01,750 --> 01:19:03,583
adalah putraku...

1193
01:19:06,250 --> 01:19:08,833
dan aku telah menelantarkannya.

1194
01:19:12,750 --> 01:19:16,375
Aku tak adil kepadamu, Arlo,
dengan mencoba mengubur masa laluku.

1195
01:19:17,625 --> 01:19:20,875
Seperti yang kau tahu,
aku tumbuh di Tepi Laut di Tepi Pantai.

1196
01:19:20,958 --> 01:19:22,458
Semua baik-baik saja saat itu.

1197
01:19:22,541 --> 01:19:25,541
Masih miskin, tetapi punya harga diri.

1198
01:19:27,875 --> 01:19:29,416
Perhatikan arahmu, Bocah Burung.

1199
01:19:29,500 --> 01:19:30,916
Anak-anak itu cerita lain lagi.

1200
01:19:31,000 --> 01:19:31,875
Lapar?

1201
01:19:31,958 --> 01:19:34,666
- Lihat kakinya yang kurus.
- Ini, makan bijimu.

1202
01:19:34,750 --> 01:19:37,750
Hei, Ansel, lain kali
kami ambilkan potongan roti

1203
01:19:37,833 --> 01:19:40,416
jika kau janji
tak BAB di atas mobil ayahku.

1204
01:19:40,500 --> 01:19:42,791
Mereka pengganggu kecil yang kejam.

1205
01:19:42,875 --> 01:19:46,125
Aku langsung bersumpah
akan menyembunyikan jati diriku

1206
01:19:47,041 --> 01:19:50,666
dan mendedikasikan hidupku
untuk mengumpulkan kekayaan dan kekuasaan,

1207
01:19:50,750 --> 01:19:52,333
berharap suatu hari,

1208
01:19:52,416 --> 01:19:54,625
aku akan cukup kuat
untuk hancurkan tempat itu.

1209
01:20:25,833 --> 01:20:27,708
RUMAH SAKIT BELLEVUE

1210
01:20:29,583 --> 01:20:34,833
Namun, kemudian, sesuatu yang mengancam
mengungkap keberadaanku, terjadi.

1211
01:20:35,875 --> 01:20:41,916
Putraku lahir dan aku membuat
kesalahan terbesar dalam hidupku...

1212
01:20:42,916 --> 01:20:44,125
saat aku melepaskannya.

1213
01:20:45,166 --> 01:20:49,083
Maafkan aku, bocah aligatorku yang hebat.

1214
01:20:51,000 --> 01:20:51,833
Ayah!

1215
01:20:59,416 --> 01:21:04,041
Arlo, jika kau memberiku kesempatan lagi,
aku ingin kau tetap bersamaku.

1216
01:21:14,750 --> 01:21:16,875
Aku menghargainya, Ayah. Sungguh.

1217
01:21:17,875 --> 01:21:19,541
Namun, kini aku punya keluarga baru.

1218
01:21:20,125 --> 01:21:21,500
Juga...

1219
01:21:23,375 --> 01:21:24,666
kami saling membutuhkan.

1220
01:21:25,083 --> 01:21:28,125
Keren. Tidak, bukan masalah.

1221
01:21:28,625 --> 01:21:32,708
Bukannya aku kesepian atau semacamnya.

1222
01:21:32,791 --> 01:21:34,416
Ikutlah berpelukan, Tampan!

1223
01:21:39,125 --> 01:21:45,041
Kau tahu, kita pergi sejauh ini
hanya untuk menangkap bocah aligator itu.

1224
01:21:45,125 --> 01:21:46,250
Namun, sejujurnya,

1225
01:21:46,333 --> 01:21:52,291
aku tak tahu kita akan mempelajari
semua hal tentang pengalaman manusia.

1226
01:21:52,375 --> 01:21:54,708
Aku tak tahu kau bisa belajar.

1227
01:21:54,791 --> 01:21:56,958
Sial, Stucky. Aku mencintaimu!

1228
01:21:59,916 --> 01:22:03,333
Bertie, kini aku bisa melihat
apa yang hilang selama ini.

1229
01:22:03,875 --> 01:22:05,208
Ternyata kalian semua.

1230
01:22:06,041 --> 01:22:09,333
Jika kau tak siap tinggal di satu tempat,
kita bisa terus bergerak.

1231
01:22:10,291 --> 01:22:12,500
Mungkin kita semua bersama?

1232
01:22:15,916 --> 01:22:19,958
Aku tak perlu ada di mana pun,
kecuali dengan kalian semua.

1233
01:22:20,041 --> 01:22:25,083
Astaga, kau memberiku momen
evolusi pemulihan

1234
01:22:25,166 --> 01:22:28,500
tentang kebersamaan sebagai keluarga
dan aku tak tahan.

1235
01:22:28,583 --> 01:22:33,458
Aku memikirkan ucapanmu
tentang Tepi Laut di Tepi Pantai.

1236
01:22:33,541 --> 01:22:35,333
Alih-alih menghancurkannya,

1237
01:22:35,416 --> 01:22:40,541
mungkin kau dan teman-temanmu
ingin membangunnya lagi.

1238
01:22:40,625 --> 01:22:43,541
Entahlah, menjadikannya rumah kalian?

1239
01:22:51,416 --> 01:22:55,666
Aku butuh sentuhan di punggungku
Ingatkan aku baik-baik saja

1240
01:22:55,750 --> 01:22:58,208
Agar tak jatuh

1241
01:23:00,291 --> 01:23:05,041
Ikuti suara di kepalaku
Katakan aku akan baik-baik saja

1242
01:23:05,125 --> 01:23:08,625
Kaulah yang memanggil

1243
01:23:08,708 --> 01:23:11,583
Dan saat aku berkeliaran sendirian

1244
01:23:11,666 --> 01:23:13,416
Bisa saja sangat takut dan sendirian

1245
01:23:13,500 --> 01:23:16,625
Kau menunjukkan jalan pulang

1246
01:23:16,708 --> 01:23:20,500
Kita semua butuh seseorang
untuk mendukung kita

1247
01:23:20,583 --> 01:23:24,375
Untuk membantu kita
Kita membuat satu sama lain lebih baik

1248
01:23:24,458 --> 01:23:28,416
Meski dunia tak selalu benar
Masa sulit bisa membuat kita kuat

1249
01:23:28,958 --> 01:23:32,333
Kita saling memiliki
Kebersamaan kita indah

1250
01:23:33,833 --> 01:23:36,250
Siapa yang akan membangunmu?
Ya

1251
01:23:36,333 --> 01:23:39,875
Aku tahu
Kita membuat satu sama lain lebih baik

1252
01:23:41,125 --> 01:23:43,291
Di sinilah tempatku.

1253
01:23:45,041 --> 01:23:47,750
Ya, kebersamaan kita indah

1254
01:23:47,833 --> 01:23:51,666
Mengangkatku dari keterpurukan
Kau menjaga semangatku

1255
01:23:51,750 --> 01:23:53,166
TEPI LAUT DI TEPI PANTAI

1256
01:23:53,250 --> 01:23:55,125
Teman-teman yang kupanggil

1257
01:23:56,583 --> 01:24:01,125
Memilikiku dan kini aku memiliki mereka
Hingga akhir waktu

1258
01:24:01,208 --> 01:24:03,666
Dari sini aku berkomitmen

1259
01:24:04,916 --> 01:24:07,500
Kini aku tak akan bepergian sendirian

1260
01:24:07,583 --> 01:24:12,291
Tak perlu merasa sedih atau sendirian
Dengan kalian, kutemukan rumah baru

1261
01:24:13,666 --> 01:24:16,875
Kita semua butuh seseorang
untuk mendukung kita

1262
01:24:16,958 --> 01:24:20,625
Untuk membantu kita
Kita membuat satu sama lain lebih baik

1263
01:24:20,708 --> 01:24:24,583
Meski dunia tak selalu benar
Masa sulit bisa membuat kita kuat

1264
01:24:24,666 --> 01:24:28,166
Kita semua saling memiliki
Kebersamaan kita indah

1265
01:24:28,250 --> 01:24:29,750
TONY'S

1266
01:24:29,833 --> 01:24:32,125
Kita semua butuh seseorang
untuk mendukung kita

1267
01:24:32,208 --> 01:24:36,208
Untuk membantu kita
Kita membuat satu sama lain lebih baik

1268
01:24:36,291 --> 01:24:40,125
Meski dunia tak selalu benar
Masa sulit, mereka bisa membuat kita kuat

1269
01:24:40,208 --> 01:24:43,500
Kita semua saling memiliki
Kebersamaan kita indah

1270
01:24:43,583 --> 01:24:47,666
Kita semakin baik
Kita semakin baik

1271
01:24:47,750 --> 01:24:49,916
- Kita saling memiliki
- Kita saling memiliki

1272
01:24:50,000 --> 01:24:52,541
- Ya, benar
- Ya, benar

1273
01:24:54,166 --> 01:24:55,458
- Oh, ya
- Oh, ya

1274
01:24:57,208 --> 01:24:59,750
- Kita membuat satu sama lain lebih baik
- Lebih baik

1275
01:25:01,041 --> 01:25:02,875
Ya, benar

1276
01:25:02,958 --> 01:25:04,833
- Ya, benar
- Ya, benar

1277
01:25:04,916 --> 01:25:06,583
- Ya, benar
- Ya, benar

1278
01:25:06,666 --> 01:25:09,791
Oh, kau memilikiku dan aku memilikimu

1279
01:25:09,875 --> 01:25:11,875
Aku memilikimu

1280
01:25:12,833 --> 01:25:15,583
- Kita membuat satu sama lain lebih baik
- Lebih baik

1281
01:25:15,666 --> 01:25:17,750
Lebih baik

1282
01:25:22,416 --> 01:25:24,000
Ya. Rumah.

1283
01:25:53,000 --> 01:25:53,833
Siapa itu?

1284
01:25:55,208 --> 01:25:57,166
Aku tak akan ditangkap
tanpa perlawanan!

1285
01:26:00,625 --> 01:26:02,583
SALAM DARI TEPI LAUT TEPI PANTAI

1286
01:26:02,875 --> 01:26:03,875
Astaga.

1287
01:26:03,958 --> 01:26:07,666
RINDU KAU, SEMOGA KAU SEGERA BERKUNJUNG!
SALAM SAYANG, ARLO

1288
01:26:13,416 --> 01:26:16,333
Ya
Baiklah, baiklah

1289
01:26:17,125 --> 01:26:21,583
Aku tahu aku berbeda
Aku ingin pergi dari sini

1290
01:26:22,208 --> 01:26:27,458
Katanya takdirku bisa berubah
Jangan dengarkan, jangan takut

1291
01:26:27,541 --> 01:26:31,958
Di bintang aku melihat surga
Aku melihat tempatku

1292
01:26:32,750 --> 01:26:37,708
Jauh di kejauhan
Mereka tak mau dengar lagu kebebasanku

1293
01:26:38,708 --> 01:26:41,166
Inilah waktuku
Berubah, jadi lebih baik

1294
01:26:41,250 --> 01:26:43,833
Menunggu
Apa yang kutunggu?

1295
01:26:43,916 --> 01:26:46,708
Itu menyentuh hatiku
Saat waktunya tiba

1296
01:26:46,791 --> 01:26:49,416
Mungkin inilah saatnya

1297
01:26:50,125 --> 01:26:55,666
Aku berdiri di sini
Berpikir di balik dinding ini

1298
01:26:55,750 --> 01:27:00,458
Ada sesuatu di balik dinding ini
Aku lelah menunggu

1299
01:27:00,541 --> 01:27:06,000
Saat aku bangkit
Aku akan bangkit lampaui dinding ini

1300
01:27:06,083 --> 01:27:10,541
Aku akan berhasil di luar dinding ini
Mereka semua akan bilang

1301
01:27:10,625 --> 01:27:14,833
Tempatnya,
Tempatnya bersama kita

1302
01:27:14,916 --> 01:27:15,958
Ya!

1303
01:27:16,541 --> 01:27:21,125
Jadi, apa yang kutunggu?

1304
01:27:21,208 --> 01:27:24,208
Dia menerimaku
Dan aku menerimanya

1305
01:27:24,291 --> 01:27:26,166
Ya!

1306
01:27:26,250 --> 01:27:28,125
Dia yang kita cintai

1307
01:27:28,875 --> 01:27:30,791
Baiklah

1308
01:27:30,875 --> 01:27:33,375
Inilah waktuku
Berubah, jadi lebih baik

1309
01:27:33,458 --> 01:27:35,958
Menunggu
Apa yang kutunggu?

1310
01:27:36,041 --> 01:27:38,916
Itu menyentuh hatiku
Saat waktunya tiba

1311
01:27:39,000 --> 01:27:40,833
Mungkin inilah saatnya

1312
01:27:40,916 --> 01:27:42,500
- Tunggu apa?
- Inilah waktuku

1313
01:27:42,583 --> 01:27:46,083
Berubah, jadi lebih baik
Apa yang kutunggu?

1314
01:27:46,166 --> 01:27:47,750
- Tunggu apa?
- Menyentuh hatiku

1315
01:27:47,833 --> 01:27:49,291
Jika saatnya tiba

1316
01:27:49,375 --> 01:27:51,583
- Ya
- Mungkin inilah saatnya

1317
01:27:51,666 --> 01:27:52,875
Inilah waktuku

1318
01:27:52,958 --> 01:27:55,833
- Berubah, jadi lebih baik
- Aku berdiri di sini

1319
01:27:55,916 --> 01:28:00,708
Berpikir di balik dinding ini
Ada sesuatu di balik dinding ini

1320
01:28:00,791 --> 01:28:02,958
Aku lelah menunggu

1321
01:28:03,041 --> 01:28:06,125
Saat aku bangkit

1322
01:28:06,208 --> 01:28:11,083
Aku akan bangkit melampaui dinding ini
Aku akan berhasil di luar dinding ini

1323
01:28:11,166 --> 01:28:14,250
Mereka semua akan bilang

1324
01:29:50,166 --> 01:29:55,166
Terjemahan subtitle oleh Dameria



