1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,750 --> 00:00:13,958
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:37,541 --> 00:00:40,375
Bem-vindos
ao Parque da Vida Silvestre Australiana,

5
00:00:40,458 --> 00:00:43,125
lar dos animais mais fofos do mundo.

6
00:00:46,708 --> 00:00:49,041
Chegamos! Olha só pra eles!

7
00:00:50,000 --> 00:00:50,875
Nossa!

8
00:00:52,250 --> 00:00:55,583
Ma, pode me dar um desses, por favor?

9
00:00:55,666 --> 00:00:57,291
Bilbies bebês!

10
00:00:57,833 --> 00:00:59,250
Posso levar um pra casa?

11
00:00:59,333 --> 00:01:01,041
Tira uma foto!

12
00:01:01,875 --> 00:01:04,291
Meu Deus! É o Pelúcio!

13
00:01:05,000 --> 00:01:06,416
Viva! Pelúcio!

14
00:01:13,166 --> 00:01:16,458
Certo, pessoal,
deixem o rapazinho respirar, sim?

15
00:01:16,541 --> 00:01:17,791
Ele está cansadinho.

16
00:01:17,875 --> 00:01:20,000
Mas a câmera funciona o tempo todo,

17
00:01:20,083 --> 00:01:22,166
então podem vê-lo no aplicativo.

18
00:01:22,250 --> 00:01:23,750
Eba!

19
00:01:23,833 --> 00:01:25,250
- Amamos você!
- Te amo!

20
00:01:25,333 --> 00:01:27,041
- Tchau!
- Tchau, Pelúcio!

21
00:01:27,666 --> 00:01:29,375
Quero ver os animais feios.

22
00:01:30,041 --> 00:01:33,541
Dolores, volte aqui!
Essas criaturas são perigosas.

23
00:01:33,625 --> 00:01:36,416
Não tenho medo
de nenhum tonto, fedorento, feio…

24
00:01:36,916 --> 00:01:38,500
CASA DO PERIGO

25
00:02:08,166 --> 00:02:09,208
O que foi?

26
00:02:09,958 --> 00:02:11,875
A Jackie assustou outra criança?

27
00:02:14,000 --> 00:02:14,833
Sim.

28
00:02:16,083 --> 00:02:20,000
Que exibida! E o show nem começou.

29
00:02:20,083 --> 00:02:24,458
- Ela não mordeu ninguém, né?
- Não, só deu um susto numa chorona.

30
00:02:24,541 --> 00:02:29,125
Nunca devia ter visto um crocodilo
de perto. Espere até virem a Maddie.

31
00:02:29,958 --> 00:02:31,208
Hora do show, gente.

32
00:02:31,291 --> 00:02:34,500
Eles têm que tocar a buzina?
Por que não tocam flauta?

33
00:02:34,583 --> 00:02:37,666
Você é um escorpião mortal, Nigel.
Esqueça a flauta.

34
00:02:38,416 --> 00:02:39,833
Odeio a hora do show.

35
00:02:39,916 --> 00:02:42,250
Contamos à Maddie como é lá fora?

36
00:02:42,333 --> 00:02:45,875
Não. Deixe a coitada dormir.
Ela saberá em breve.

37
00:02:55,125 --> 00:02:56,875
As pinças, não!

38
00:02:56,958 --> 00:02:59,125
Não podiam aquecê-las?

39
00:02:59,208 --> 00:03:01,208
Certo, pessoal, para o vidro.

40
00:03:05,916 --> 00:03:07,916
Pare. Por favor! Tenho cócegas.

41
00:03:08,000 --> 00:03:10,916
Ei! Cuidado com os espinhos!
Isso é tecido mole!

42
00:03:12,250 --> 00:03:13,500
Boa sorte, Maddie.

43
00:03:24,291 --> 00:03:25,500
Bom dia, linda.

44
00:03:34,000 --> 00:03:35,250
Oi, Chaz.

45
00:03:38,208 --> 00:03:42,500
Como está minha garota especial?
Pronta pra conhecer seu público?

46
00:03:42,583 --> 00:03:43,458
Sim.

47
00:03:43,958 --> 00:03:48,666
E sei que não pode me entender,
mas vou deixá-lo orgulhoso.

48
00:03:49,166 --> 00:03:53,041
Chama isso de sorriso?
Vamos, cadê essas presas fabulosas?

49
00:03:56,875 --> 00:04:00,333
Maddie, essas pessoas vão enlouquecer
quando virem você.

50
00:04:00,416 --> 00:04:03,708
Então vamos lá,
mostrar ao mundo como você é linda.

51
00:04:05,083 --> 00:04:08,083
Eles são horríveis. São nojentos.

52
00:04:08,166 --> 00:04:11,000
São as criaturas mais mortais do planeta.

53
00:04:11,083 --> 00:04:12,833
Mas não temam.

54
00:04:12,916 --> 00:04:17,000
Porque são vigiadas pelo herói
mais forte e corajoso do mundo.

55
00:04:17,083 --> 00:04:19,291
Ele é o que há de incrível no australiano.

56
00:04:19,375 --> 00:04:22,083
A maravilha de Down Under,

57
00:04:22,166 --> 00:04:25,541
meu pai, Chaz Hunt.

58
00:04:39,833 --> 00:04:41,041
Obrigado, Chazzinho.

59
00:04:41,125 --> 00:04:43,416
Não sei se sou um herói, pessoal,

60
00:04:43,500 --> 00:04:46,125
mas o garoto está certo sobre uma coisa.

61
00:04:46,208 --> 00:04:48,458
Esses animais são mortais.

62
00:04:48,541 --> 00:04:49,750
Afaste-se, filho.

63
00:04:49,833 --> 00:04:54,541
Porque é hora de conhecer Jackie,
o crocodilo de água salgada.

64
00:04:55,375 --> 00:04:58,083
Essa fera do Billabong
pode te engolir inteiro.

65
00:04:58,166 --> 00:04:59,375
Mas não vou deixar!

66
00:05:02,583 --> 00:05:04,666
Venha me pegar, seu monstro feio!

67
00:05:04,750 --> 00:05:05,958
Vamos. Calma!

68
00:05:06,041 --> 00:05:07,000
Papai!

69
00:05:07,083 --> 00:05:08,625
Eu assumo agora, filho.

70
00:05:12,500 --> 00:05:14,541
Calma. Caramba!

71
00:05:14,625 --> 00:05:18,250
Foi mais difícil do que tombar
um tigre da Tasmânia.

72
00:05:18,333 --> 00:05:22,958
O cuidado não é só com animais grandes.
Filho, traga os bichos rastejantes.

73
00:05:23,041 --> 00:05:24,083
Aqui estão, pai!

74
00:05:24,916 --> 00:05:28,541
Nesta caixa, está uma das criaturas
mais mortais da Austrália.

75
00:05:29,166 --> 00:05:32,083
E ele é menor que a minha mão.

76
00:05:32,166 --> 00:05:34,250
Picada. Ai!

77
00:05:35,833 --> 00:05:36,750
Não deu medo?

78
00:05:36,833 --> 00:05:38,791
Que tal essa belezinha peluda,

79
00:05:38,875 --> 00:05:41,416
uma aranha-teia-de-funil venenosa?

80
00:05:42,291 --> 00:05:43,541
Ele está bravo agora,

81
00:05:43,625 --> 00:05:48,041
porque é época de acasalamento
e ele é o único em cativeiro.

82
00:05:48,125 --> 00:05:49,916
Não creio que ele disse isso.

83
00:05:50,000 --> 00:05:51,875
Você anda meio tenso, Frank.

84
00:05:51,958 --> 00:05:54,791
Ei! O que é essa coisa nojenta
sob o meu chapéu?

85
00:05:55,458 --> 00:05:56,291
Sua cara.

86
00:05:56,375 --> 00:05:58,166
Um diabo-espinhoso!

87
00:05:59,666 --> 00:06:05,541
Mas, de longe, a criatura mais mortal
do planeta é a cobra taipan.

88
00:06:05,625 --> 00:06:10,041
Não existe criatura mais mortal,
mais venenosa.

89
00:06:10,125 --> 00:06:11,583
Afastem-se, pessoal.

90
00:06:12,208 --> 00:06:15,041
Eu mesmo a treinei
desde que ela saiu do ovo.

91
00:06:15,125 --> 00:06:16,958
Por favor, que eles me amem.

92
00:06:17,041 --> 00:06:18,875
Baixe a expectativa, Maddie.

93
00:06:18,958 --> 00:06:21,125
Que gostem de mim. Gostar está bom,

94
00:06:21,208 --> 00:06:24,416
e gostar pode se tornar amor,
e seria ótimo.

95
00:06:24,500 --> 00:06:26,916
- Quebre a perna!
- Ela não tem pernas.

96
00:06:27,000 --> 00:06:28,458
Pode usar uma das minhas!

97
00:06:28,541 --> 00:06:30,583
Preparem-se para conhecer…

98
00:06:31,750 --> 00:06:33,541
Medusa!

99
00:06:36,541 --> 00:06:37,541
O sol!

100
00:06:39,791 --> 00:06:42,083
Puxa. Obrigada.

101
00:06:42,583 --> 00:06:45,375
É tão incrível finalmente conhecer vocês.

102
00:06:45,458 --> 00:06:47,666
Eu nunca tinha visto o sol.

103
00:06:48,208 --> 00:06:50,541
Agora mostre aquele sorriso lindo.

104
00:06:56,125 --> 00:07:00,333
Eu não avisei, pessoal?
Ela é uma assassina de sangue frio!

105
00:07:00,416 --> 00:07:01,250
Como é que é?

106
00:07:02,291 --> 00:07:04,083
Vejam essas presas horríveis!

107
00:07:04,166 --> 00:07:06,416
"Horríveis"? Mas você disse…

108
00:07:06,500 --> 00:07:09,375
Ouviram o chiado?
Ela está prestes a atacar!

109
00:07:09,458 --> 00:07:10,416
Olhem para ela!

110
00:07:11,375 --> 00:07:15,208
Uma gota do veneno desta cobra
pode matar 100 pessoas

111
00:07:15,291 --> 00:07:17,083
em menos de dez segundos.

112
00:07:19,291 --> 00:07:21,416
Afaste esse monstro do meu filho!

113
00:07:22,791 --> 00:07:23,791
"Monstro"?

114
00:07:24,500 --> 00:07:26,250
Certo! Volta pra caixa!

115
00:07:26,333 --> 00:07:28,583
Entra aí, seu monstro feio!

116
00:07:28,666 --> 00:07:29,875
Boa, filho!

117
00:07:30,458 --> 00:07:33,333
Mas não sou um monstro, sou?

118
00:07:37,416 --> 00:07:39,333
O parque está fechando,

119
00:07:39,416 --> 00:07:41,625
mas acessem o aplicativo

120
00:07:41,708 --> 00:07:44,500
para ver seu coala favorito ir dormir.

121
00:07:44,583 --> 00:07:47,416
Boa noite, rapazinho. Durma bem.

122
00:08:00,458 --> 00:08:02,000
Bon nuit, Pelúcio.

123
00:08:08,791 --> 00:08:12,166
Aqui é o Controle da Missão,
exibindo o Pelúcio agora.

124
00:08:28,666 --> 00:08:30,083
Você está bem, Maddie?

125
00:08:31,291 --> 00:08:32,958
Pra baixo, crocodilo doido.

126
00:08:37,958 --> 00:08:40,625
Cuidado, Jackie.
Não sabem que é brincadeira.

127
00:08:41,250 --> 00:08:42,333
Eles adoram!

128
00:08:42,416 --> 00:08:44,458
Além disso, me mantém jovem.

129
00:08:44,541 --> 00:08:46,916
E como estão meus bebês hoje?

130
00:08:47,500 --> 00:08:53,208
Maddie! Quase esqueci.
Hoje foi seu primeiro show. Como foi?

131
00:08:56,500 --> 00:08:57,916
Tão ruim assim?

132
00:08:58,000 --> 00:09:00,125
Querida!

133
00:09:00,208 --> 00:09:04,500
Olhe pra mim. Vamos.
Mostre esse rosto lindo pra tia Jackie.

134
00:09:05,541 --> 00:09:08,458
Não sou linda. Sou um monstro.

135
00:09:09,416 --> 00:09:11,541
Só porque alguns humanos gritaram?

136
00:09:11,625 --> 00:09:15,458
Eles estavam apavorados, Jackie!
Eu os fiz chorar.

137
00:09:15,958 --> 00:09:18,708
E daí?
Tenta se divertir um pouco. Como eu.

138
00:09:18,791 --> 00:09:21,958
Não somos assim de verdade.
Frank, quem é você?

139
00:09:22,041 --> 00:09:25,041
Teia-de-funil australiana,
Hadronyche cerberea.

140
00:09:25,125 --> 00:09:28,083
Não a etiqueta da sua gaiola, amor.

141
00:09:28,166 --> 00:09:31,000
No seu coração.
Qual é a sua verdadeira paixão?

142
00:09:32,291 --> 00:09:33,666
Dança interpretativa.

143
00:09:35,375 --> 00:09:37,708
Quê? Qual é a graça?

144
00:09:37,791 --> 00:09:40,250
Achei que precisava de parceiro pra isso.

145
00:09:40,333 --> 00:09:44,166
Não seja má! Frank não tem culpa
de não ter com quem acasalar.

146
00:09:44,250 --> 00:09:47,083
Meu Deus. Por favor,
podem parar de falar disso?

147
00:09:47,166 --> 00:09:49,791
Sou solteiro por opção!
Por opção, pessoal!

148
00:09:49,875 --> 00:09:53,666
E o Nigel quer que tudo seja bonito.

149
00:09:53,750 --> 00:09:55,750
Tenho horror a bege.

150
00:09:55,833 --> 00:09:57,666
E a Zoe é tão esperta

151
00:09:57,750 --> 00:10:00,541
que sempre descobre
jeitos inteligentes de fugir.

152
00:10:07,250 --> 00:10:09,750
E quanto a você, pode…

153
00:10:09,833 --> 00:10:11,833
Matar 100 pessoas em dez segundos!

154
00:10:12,333 --> 00:10:13,416
Sério?

155
00:10:13,500 --> 00:10:15,958
Foi um elogio
à eficiência implacável dela.

156
00:10:16,041 --> 00:10:17,250
Não está ajudando.

157
00:10:17,333 --> 00:10:19,791
Você pode ser o que quiser.

158
00:10:19,875 --> 00:10:23,291
Quem liga pro que um bando
de humanos idiotas pensa?

159
00:10:23,375 --> 00:10:27,708
Mas Chaz disse que eles me amariam.
Ele disse que eu era especial.

160
00:10:27,791 --> 00:10:29,666
E você é especial.

161
00:10:30,250 --> 00:10:32,166
Não desse jeito,

162
00:10:32,750 --> 00:10:33,791
não como ele.

163
00:10:42,708 --> 00:10:44,416
- Nojento.
- Odeio isso.

164
00:10:44,500 --> 00:10:46,041
Eu adoraria um abraço.

165
00:10:46,541 --> 00:10:47,833
Quer dizer, credo.

166
00:10:47,916 --> 00:10:51,583
As pessoas o adoram.
Fazem fila por horas só pra abraçá-lo.

167
00:10:52,083 --> 00:10:54,083
Ninguém vai querer me abraçar.

168
00:10:54,166 --> 00:10:56,666
A menos que os ameace
com sua sede de sangue.

169
00:10:56,750 --> 00:10:58,541
- Frank.
- É só uma ideia.

170
00:10:59,041 --> 00:11:00,416
Sabe do que precisa?

171
00:11:00,500 --> 00:11:03,666
- De uma boa história de ninar pra animar.
- Oba!

172
00:11:03,750 --> 00:11:07,500
Vocês foram trazidos pra cá
quando eram bebês,

173
00:11:07,583 --> 00:11:10,000
então não se lembram do Outback.

174
00:11:10,083 --> 00:11:15,833
Eu me lembro. Não muito,
mas de uma música que minha  cantava.

175
00:11:15,916 --> 00:11:17,458
Por que não canta agora?

176
00:11:17,541 --> 00:11:19,291
E talvez Frank possa dançar!

177
00:11:21,875 --> 00:11:23,125
Frank precisa de ajuda.

178
00:11:23,833 --> 00:11:27,833
É um galho. Eu sei disso.
Mas tente dizer ao meu coração!

179
00:11:27,916 --> 00:11:30,208
Vem com a mamãe

180
00:11:30,291 --> 00:11:33,416
Descansar

181
00:11:33,500 --> 00:11:39,041
E deixe a noite te abraçar

182
00:11:39,750 --> 00:11:45,000
Os seus medos vão dormir

183
00:11:45,083 --> 00:11:51,208
E o sol já vai ressurgir

184
00:11:52,666 --> 00:11:54,875
Que linda, querida.

185
00:11:54,958 --> 00:11:57,416
Sua  devia te amar muito.

186
00:11:57,500 --> 00:11:58,958
Queria tê-la conhecido.

187
00:11:59,041 --> 00:12:01,125
Não posso dizer que a conheci,

188
00:12:01,208 --> 00:12:05,125
mas, antes de vir pra cá,
visitei muitos lugares no Outback.

189
00:12:05,208 --> 00:12:08,208
- Qual foi seu favorito?
- Nossa, essa é difícil.

190
00:12:08,291 --> 00:12:09,958
Ela diz toda noite, Nigel.

191
00:12:10,041 --> 00:12:15,041
Acho que meu lugar favorito
são as montanhas onde cresci.

192
00:12:15,125 --> 00:12:18,083
- Eu sabia que diria isso.
- Ela diz toda noite.

193
00:12:18,166 --> 00:12:23,375
São as montanhas mais lindas
do mundo. Altas como o céu!

194
00:12:24,166 --> 00:12:26,583
- De que cor?
- Vermelhas como uma fruta.

195
00:12:26,666 --> 00:12:30,333
Exceto ao pôr do sol,
quando têm a verdadeira cor do Outback.

196
00:12:30,416 --> 00:12:32,458
- Marrom-avermelhado?
- Isso mesmo.

197
00:12:32,541 --> 00:12:35,333
E esse é o lugar de onde todos vocês vêm.

198
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
E sei que, um dia,

199
00:12:38,083 --> 00:12:40,958
vocês voltarão às montanhas

200
00:12:41,041 --> 00:12:42,791
e conhecerão suas famílias.

201
00:12:42,875 --> 00:12:46,208
Agora vão dormir, meus bebês.

202
00:12:49,416 --> 00:12:51,833
O primeiro show é sempre o mais difícil.

203
00:12:52,708 --> 00:12:55,333
Fica mais fácil. Eu prometo.

204
00:12:58,666 --> 00:13:00,583
Acordem!

205
00:13:03,708 --> 00:13:05,833
Acordem!

206
00:13:07,750 --> 00:13:09,833
Acorda, cobra! Acorda!

207
00:13:22,000 --> 00:13:23,166
É o Pelúcio!

208
00:13:23,666 --> 00:13:26,500
, os coalas!
Eu quero um. Você prometeu.

209
00:13:26,583 --> 00:13:29,416
Pelúcio! Olha, é Pelúcio!

210
00:13:30,458 --> 00:13:31,625
Nossa!

211
00:13:45,041 --> 00:13:46,000
Pra caixa!

212
00:13:48,333 --> 00:13:50,166
Quieto, seu crocodilo velho!

213
00:13:53,625 --> 00:13:54,500
Picada! Ai!

214
00:13:56,875 --> 00:13:58,083
Volta pra caixa!

215
00:14:10,416 --> 00:14:12,791
Socorro! Tem uma criança
no lago dos crocodilos!

216
00:14:18,333 --> 00:14:19,625
Crocodilo à solta!

217
00:14:19,708 --> 00:14:20,958
- Papai!
- Chazzinho!

218
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
Jackie!

219
00:14:23,250 --> 00:14:24,125
Me ajudem!

220
00:14:27,291 --> 00:14:28,375
Ela vai me comer!

221
00:14:28,458 --> 00:14:30,375
Quê? Não! Eu só quero ajudar.

222
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
Pai!

223
00:14:31,541 --> 00:14:32,625
Ai, não!

224
00:14:33,958 --> 00:14:34,916
Ela vai pegá-lo!

225
00:14:37,208 --> 00:14:39,250
Afastem esse monstro do meu filho!

226
00:14:42,291 --> 00:14:44,375
Relaxe, querido. Seu pai já vem.

227
00:14:51,541 --> 00:14:54,166
O que foi?
Por que há sirenes? Odeio sirenes.

228
00:14:54,250 --> 00:14:56,833
- Talvez um incêndio.
- E se o Pelúcio morreu?

229
00:14:56,916 --> 00:15:00,041
Não. Vi os planos para o funeral dele.
Tem um coral.

230
00:15:00,125 --> 00:15:01,375
É a Jackie.

231
00:15:01,458 --> 00:15:04,500
Acharam que ela atacou o filho do Chaz,
mas só queria ajudar.

232
00:15:04,583 --> 00:15:07,166
Ponha uma focinheira nela! Tire-a daqui!

233
00:15:07,250 --> 00:15:09,541
Ela está fugindo. Quieta, garota!

234
00:15:10,125 --> 00:15:11,625
Deixem-na em paz!

235
00:15:13,000 --> 00:15:15,708
Ela não fez nada.
Só queria ajudar. Jackie!

236
00:15:15,791 --> 00:15:18,125
- Maddie.
- Eu tenho de sair daqui!

237
00:15:19,208 --> 00:15:20,833
- Me deixem sair!
- Maddie!

238
00:15:24,166 --> 00:15:25,958
Vou olhar mais de perto, tá?

239
00:15:40,125 --> 00:15:43,416
DEPARTAMENTO DE REMOÇÃO DE ANIMAIS LETAIS

240
00:15:46,375 --> 00:15:47,833
Ah, Jackie.

241
00:16:24,791 --> 00:16:25,708
Não.

242
00:16:43,541 --> 00:16:47,666
Não foi culpa minha, pai! Sério!
Eu só estava tentando ser como você.

243
00:16:47,750 --> 00:16:51,291
- Não estou bravo com você, filho.
- Não?

244
00:16:51,375 --> 00:16:54,375
Nunca é fácil ver um animal
ser levado embora assim.

245
00:16:54,458 --> 00:16:56,375
Olhe, aquele crocodilo mereceu.

246
00:16:56,458 --> 00:16:59,958
Essas criaturas são assassinas, filho.
Nunca se esqueça.

247
00:17:00,041 --> 00:17:02,250
Fiquei orgulhoso de você.

248
00:17:02,333 --> 00:17:05,666
Nem todo garoto encara
a garganta de um monstro assassino

249
00:17:05,750 --> 00:17:07,125
sem molhar as calças.

250
00:17:07,208 --> 00:17:08,583
Isso requer coragem.

251
00:17:08,666 --> 00:17:09,666
Obrigado, pai.

252
00:17:09,750 --> 00:17:12,291
Que tal uma história de ninar?

253
00:17:12,375 --> 00:17:13,541
Onde estávamos?

254
00:17:13,625 --> 00:17:14,791
Capítulo quatro.

255
00:17:15,375 --> 00:17:18,625
"Como eu lutei com uma píton gigante
e perdi sua ."

256
00:17:19,125 --> 00:17:22,958
"O pântano transpirava o fedor da morte
na nossa lua de mel.

257
00:17:23,041 --> 00:17:24,875
Eu remei a canoa rio acima…"

258
00:18:00,500 --> 00:18:02,625
Quem vai nos contar histórias agora?

259
00:18:04,041 --> 00:18:05,000
Maddie?

260
00:18:05,083 --> 00:18:07,000
Fale sobre as montanhas.

261
00:18:13,041 --> 00:18:14,208
Não.

262
00:18:14,291 --> 00:18:15,250
Por que não?

263
00:18:15,333 --> 00:18:18,083
Porque cansei de falar delas.

264
00:18:18,750 --> 00:18:22,791
Vamos vê-las com nossos próprios olhos.

265
00:18:22,875 --> 00:18:24,750
- O quê?
- Fugiremos esta noite.

266
00:18:25,458 --> 00:18:26,333
Ficou louca?

267
00:18:26,416 --> 00:18:32,208
As montanhas ficam no Outback!
São 1.000, 2.500, 14km de distância.

268
00:18:32,291 --> 00:18:35,333
Não posso deixar a caixa de vidro.
Ela sou eu.

269
00:18:35,416 --> 00:18:37,416
- Eu sou a caixa.
- Respira, Nigel.

270
00:18:40,208 --> 00:18:41,666
Bem, restam três.

271
00:18:41,750 --> 00:18:42,750
Me escutem.

272
00:18:42,833 --> 00:18:46,250
Sei que é assustador,
mas querem acabar como a Jackie?

273
00:18:46,333 --> 00:18:49,666
Passar a vida toda
sendo exibidos como aberrações?

274
00:18:49,750 --> 00:18:53,333
Porque é isso que somos aqui, monstros.

275
00:18:57,041 --> 00:19:02,791
Mas lá fora, somos filhos de alguém,
irmãos e irmãs de alguém…

276
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
família.

277
00:19:09,458 --> 00:19:11,916
- Lá, podemos ser…
- Dançarinos?

278
00:19:12,708 --> 00:19:13,833
Nós mesmos.

279
00:19:16,541 --> 00:19:19,000
Zoe, saia e abra as jaulas.

280
00:19:19,625 --> 00:19:23,041
Hoje à noite, vamos voltar pro Outback.

281
00:20:05,458 --> 00:20:07,750
JARDIM BOTÂNICO

282
00:20:22,250 --> 00:20:23,541
Vamos conseguir.

283
00:20:23,625 --> 00:20:27,375
Não diga isso!
Sempre que alguém diz isso, algo…

284
00:20:27,458 --> 00:20:28,833
Quem está fazendo isso?

285
00:20:28,916 --> 00:20:29,916
Olha!

286
00:20:31,333 --> 00:20:32,666
Pelúcio?

287
00:20:34,041 --> 00:20:36,375
- Oi, desculpe. Pode não fazer isso?
- O quê?

288
00:20:36,458 --> 00:20:39,166
Estamos tentando fugir.
Alguém pode te ouvir.

289
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
Desculpe. Eu não percebi.

290
00:20:41,208 --> 00:20:42,291
Tudo bem. Só…

291
00:20:42,375 --> 00:20:45,791
- Quer que eu pare de fazer isso?
- Sim! Pare!

292
00:20:45,875 --> 00:20:48,708
Desculpe! Não ouço com todo esse barulho!

293
00:20:48,791 --> 00:20:50,041
Vão nos ouvir.

294
00:20:50,125 --> 00:20:51,000
Por favor.

295
00:20:51,083 --> 00:20:54,291
Queremos chegar ao Outback
pra encontrar nossas famílias.

296
00:20:56,500 --> 00:20:59,958
Nossa! Isso é tão inspirador.

297
00:21:00,041 --> 00:21:03,208
As famílias também são
muito importantes pra mim.

298
00:21:04,625 --> 00:21:07,708
Você é uma cobra!
Não vai percorrer nem cinco metros.

299
00:21:07,791 --> 00:21:11,208
E quem vai querer
um bando de insetos feios como vocês?

300
00:21:11,958 --> 00:21:13,208
Você é muito mau.

301
00:21:13,291 --> 00:21:14,791
Mas ele é tão adorável.

302
00:21:14,875 --> 00:21:17,041
Tem razão. Eu deveria fazer assim.

303
00:21:17,125 --> 00:21:19,000
Aqui, senhor policial!

304
00:21:19,083 --> 00:21:24,125
Tem uns bichos tentando me matar!
Estou em perigo. Coala em perigo!

305
00:21:24,208 --> 00:21:25,458
Para! Peguem-no!

306
00:21:25,541 --> 00:21:28,333
Tenta. Cobras não sobem.

307
00:21:29,541 --> 00:21:31,625
- Cobras sobem! Sai!
- Silêncio!

308
00:21:31,708 --> 00:21:34,416
Tira as escamas de cima de mim.
Sai! Socorro!

309
00:21:34,500 --> 00:21:35,958
Por favor, fique quieto.

310
00:21:36,041 --> 00:21:38,708
Ainda não posso morrer!
Não tenho nem 27 anos!

311
00:22:00,666 --> 00:22:04,416
Não! Matei o Pelúcio.
Matei uma celebridade.

312
00:22:04,500 --> 00:22:07,166
Não matou.
Seu veneno só os derruba, Nigel.

313
00:22:07,250 --> 00:22:09,750
Ele já vai acordar.
Pode ter dor de cabeça.

314
00:22:09,833 --> 00:22:13,666
Temos que tirá-lo daqui.
No três. Um, dois, três!

315
00:22:13,750 --> 00:22:15,291
Nossa!

316
00:22:18,750 --> 00:22:20,458
Estamos livres!

317
00:22:20,541 --> 00:22:23,791
Eu me sinto tão livre, tão viril.

318
00:22:23,875 --> 00:22:26,500
Mas ainda não estamos seguros. Rápido.

319
00:22:34,625 --> 00:22:36,416
- Vejam isso.
- Nossa!

320
00:22:36,500 --> 00:22:38,250
São as montanhas da Jackie!

321
00:22:38,333 --> 00:22:39,166
Conseguimos!

322
00:22:39,250 --> 00:22:40,375
Eba!

323
00:22:42,541 --> 00:22:44,500
Acho que é a cidade.

324
00:22:46,958 --> 00:22:48,833
Desculpe, é, faz mais sentido.

325
00:22:48,916 --> 00:22:51,791
Parecia fácil demais, né?
Mas estamos a caminho.

326
00:22:51,875 --> 00:22:56,750
E, em algum lugar além das luzes,
está o Outback.

327
00:22:57,666 --> 00:22:58,875
Odeio dizer,

328
00:22:58,958 --> 00:23:01,416
mas há muita água entre nós e as luzes,

329
00:23:01,500 --> 00:23:04,166
e nenhum de nós sabe nadar. Como vamos…

330
00:23:04,250 --> 00:23:05,416
O que deu no Frank?

331
00:23:06,750 --> 00:23:09,000
- Frank, o que está fazendo?
- Não sei.

332
00:23:09,083 --> 00:23:14,041
Agora que estamos livres,
o instinto tomou conta.

333
00:23:14,125 --> 00:23:15,208
Quer dizer…

334
00:23:16,125 --> 00:23:17,583
Dança de acasalamento.

335
00:23:25,458 --> 00:23:28,541
Se ele vai fazer isso o tempo todo,
vou de ônibus.

336
00:23:28,625 --> 00:23:29,958
Tem um ônibus?

337
00:23:32,208 --> 00:23:33,916
Gente, foco.

338
00:23:34,000 --> 00:23:36,291
Precisamos atravessar o porto.

339
00:23:36,791 --> 00:23:39,750
- Conhecem alguma tartaruga?
- Podemos achar uma jangada.

340
00:23:39,833 --> 00:23:42,750
Exatamente o que eu ia dizer.
O que é uma jangada?

341
00:23:42,833 --> 00:23:44,375
Qualquer coisa de madeira.

342
00:23:44,458 --> 00:23:46,291
O que fazemos com o ursinho mau?

343
00:23:46,375 --> 00:23:49,250
Temos que levá-lo,
ou soará o alarme de novo.

344
00:23:49,333 --> 00:23:51,250
Podemos soltá-lo na cidade.

345
00:23:51,333 --> 00:23:52,750
Quero o meu ninho.

346
00:23:53,916 --> 00:23:55,500
Ele é tão peludo e quente.

347
00:23:56,000 --> 00:23:56,916
Vamos.

348
00:24:03,083 --> 00:24:06,333
Não podia ter achado uma jangada
sem buracos?

349
00:24:06,416 --> 00:24:07,833
Você disse "de madeira".

350
00:24:07,916 --> 00:24:11,875
Pessoal, não discutam.
Olhem pra nós. Estamos a caminho.

351
00:24:11,958 --> 00:24:16,250
E olhem o céu.
Nunca tinha visto o céu à noite.

352
00:24:17,625 --> 00:24:20,000
O que são esses pontos brilhantes?

353
00:24:20,083 --> 00:24:21,916
Acho que se chamam caspa.

354
00:24:22,000 --> 00:24:23,166
- Caspa?
- É.

355
00:24:23,250 --> 00:24:26,083
Sabe aquela coisa que sai dos humanos
quando coçam o cabelo?

356
00:24:26,166 --> 00:24:29,375
Aquilo flutua no céu e brilha à noite.

357
00:24:29,458 --> 00:24:32,375
Nossa. Caspa.

358
00:24:33,375 --> 00:24:36,125
Olha, que lindo barco à vela!

359
00:24:36,208 --> 00:24:38,125
Não é um barco, Nigel. É um…

360
00:24:38,208 --> 00:24:39,333
Tubarão!

361
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
Remem!

362
00:24:40,583 --> 00:24:41,833
Está nos rodeando.

363
00:24:41,916 --> 00:24:43,416
Remem em círculos!

364
00:24:45,000 --> 00:24:48,208
O quê? O que foi?
Por que meu traseiro está molhado?

365
00:24:48,291 --> 00:24:49,458
Lavagem intestinal?

366
00:24:49,541 --> 00:24:50,833
Pega isto e rema!

367
00:24:50,916 --> 00:24:53,875
Você me sequestrou, seu verme psicopata!

368
00:24:53,958 --> 00:24:56,125
Você nos delatou, seu ursinho sujo!

369
00:24:56,208 --> 00:24:58,041
- Espere até…
- Problemas maiores!

370
00:25:04,541 --> 00:25:07,833
Desculpe assustá-los.
Sempre provoco essa reação.

371
00:25:07,916 --> 00:25:09,125
É o sorriso, não é?

372
00:25:09,208 --> 00:25:12,166
Fiz algumas aulas de atuação,
oficinas de mímica.

373
00:25:12,250 --> 00:25:13,875
Mas não sou eu, sabe?

374
00:25:13,958 --> 00:25:16,958
Então pensei:
"Pare de tentar mudar quem você é.

375
00:25:17,041 --> 00:25:20,000
Seja você mesma, o rosto da morte.

376
00:25:20,083 --> 00:25:22,458
- Também conhecida como Jacinta."
- Oi!

377
00:25:24,458 --> 00:25:28,000
Você não é a cobra capaz de matar
100 pessoas em dez segundos?

378
00:25:28,083 --> 00:25:29,500
Na verdade, não.

379
00:25:29,583 --> 00:25:31,416
Está mais pra 94, 95 no máximo.

380
00:25:31,500 --> 00:25:34,375
Mas você deve ter comido
muito mais gente, né?

381
00:25:34,458 --> 00:25:36,916
Desculpe. Não sei por que disse isso.
Foi inadequado.

382
00:25:37,000 --> 00:25:40,208
Não, é isso mesmo.
Vocês escaparam do parque?

383
00:25:40,291 --> 00:25:41,958
Sim! Como sabe?

384
00:25:42,041 --> 00:25:45,541
Há muitas fugas.
No mês passado, foi um besouro de esterco.

385
00:25:45,625 --> 00:25:48,000
Duncan? Achei que tivesse sido solto.

386
00:25:48,083 --> 00:25:51,750
O único lugar em que foi solto
foi na barriga de uma gaivota.

387
00:25:53,416 --> 00:25:55,583
Trágico. A única noite
em que fiquei doente.

388
00:25:56,125 --> 00:25:57,958
Poderia ser mais egocêntrica?

389
00:25:58,041 --> 00:26:00,291
Por favor, podem se concentrar em mim?

390
00:26:00,375 --> 00:26:03,750
Cara de Navalha, me leva pro parque
ou te transformo em sopa.

391
00:26:03,833 --> 00:26:05,875
- "Cara de Navalha"?
- Brincadeira.

392
00:26:05,958 --> 00:26:09,500
E não vamos voltar ao parque.
Vamos pro Outback.

393
00:26:09,583 --> 00:26:13,750
Então vieram ao lugar certo.
Sou uma agente secreta!

394
00:26:13,833 --> 00:26:17,291
Letal e mortal.
Projetada para atacar com discrição e…

395
00:26:18,125 --> 00:26:21,250
Desculpe. Estou piorando as coisas, né?

396
00:26:21,333 --> 00:26:24,750
São essas barbatanazinhas.
Por isso nunca pude tricotar.

397
00:26:24,833 --> 00:26:26,875
- Acho que podemos…
- Não!

398
00:26:26,958 --> 00:26:29,583
Sou uma agente e estou aqui pra ajudar.

399
00:26:29,666 --> 00:26:33,583
Sou um membro da NOS.

400
00:26:33,666 --> 00:26:35,750
- "Nós"?
- Não. NOS.

401
00:26:35,833 --> 00:26:37,166
- "Nos"?
- N-O-S.

402
00:26:37,250 --> 00:26:40,625
- Nossss.
- Agora foi demais. Só NOS.

403
00:26:40,708 --> 00:26:45,250
- O quê?
- Nojentos Organização Secreta.

404
00:26:45,333 --> 00:26:48,250
Uma gangue de animais sensíveis
e incompreendidos.

405
00:26:48,333 --> 00:26:52,375
Num mundo de coalas fofinhos,
somos considerados monstros.

406
00:26:52,458 --> 00:26:55,583
Mas não se preocupem.
A NOS tem redes em todo lugar.

407
00:26:55,666 --> 00:26:57,041
Se tiverem problemas,

408
00:26:57,125 --> 00:27:00,041
é só dizer a senha,
e um membro da NOS vai ajudar.

409
00:27:00,125 --> 00:27:01,166
Qual é a senha?

410
00:27:03,166 --> 00:27:06,416
"Eu sou feio, você é feio,
nós todos somos feios.

411
00:27:06,500 --> 00:27:08,916
- Feio é o novo bonito."
- Quê?

412
00:27:09,000 --> 00:27:11,625
"Eu sou feio, você é feio,
nós todos somos feios.

413
00:27:11,708 --> 00:27:13,333
Feio é o novo bonito."

414
00:27:15,083 --> 00:27:16,250
Alarme falso.

415
00:27:17,375 --> 00:27:19,166
É uma senha muito longa.

416
00:27:20,041 --> 00:27:21,916
Desculpe, estamos afundando.

417
00:27:22,000 --> 00:27:23,500
Certo! Vamos lá!

418
00:27:24,625 --> 00:27:27,666
Vamos levá-los para o outro lado
antes do amanhecer.

419
00:27:27,750 --> 00:27:30,916
- É quando as criaturas assustadoras saem.
- Quais?

420
00:27:31,000 --> 00:27:32,125
Humanos!

421
00:27:38,416 --> 00:27:41,291
Caçarola, o que aconteceu aqui?

422
00:27:42,958 --> 00:27:44,250
Eles sumiram, senhor.

423
00:27:45,083 --> 00:27:47,500
E veja o que fizeram com o Pelúcio.

424
00:27:49,791 --> 00:27:50,875
Caramba!

425
00:27:50,958 --> 00:27:52,833
O que vai fazer, pai?

426
00:27:54,833 --> 00:27:57,041
Sabe o que vou fazer?

427
00:27:57,708 --> 00:27:59,250
Vou sair…

428
00:28:00,375 --> 00:28:02,166
e chamar o Controle de Pragas.

429
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
Controle de Pragas?

430
00:28:03,750 --> 00:28:06,583
-Não vai caçá-los sozinho?
-Quê?

431
00:28:06,666 --> 00:28:10,958
Sabe, como caçou os lobos
que comeram os órfãos?

432
00:28:11,041 --> 00:28:14,958
Certo. Sim.
Mas, bem, eles comeram órfãos, então…

433
00:28:15,041 --> 00:28:18,541
Disse que aquela cobra
é a criatura mais mortal do planeta.

434
00:28:18,625 --> 00:28:23,416
Eles são uma ameaça à sociedade, pai,
e você é o único que pode detê-los.

435
00:28:23,500 --> 00:28:24,958
Por favor?

436
00:28:40,375 --> 00:28:42,750
Pegue a arminha e cuecas limpas, filho.

437
00:28:42,833 --> 00:28:44,041
- Legal!
- Eba!

438
00:28:44,125 --> 00:28:46,291
Temos criaturas mortais pra caçar.

439
00:28:52,083 --> 00:28:54,666
Atravessem a cidade
e vão pras Montanhas Azuis.

440
00:28:54,750 --> 00:28:57,125
Parecem bonitas. Que tipo de azul?

441
00:28:57,208 --> 00:28:59,333
Um azul esfumaçado de eucalipto.

442
00:28:59,416 --> 00:29:00,708
Como um cerúleo ou…

443
00:29:00,791 --> 00:29:03,375
São montanhas, Nigel. Vamos encontrá-las.

444
00:29:03,458 --> 00:29:04,625
Obrigada, Jacinta!

445
00:29:04,708 --> 00:29:08,000
E lembrem-se,
se precisarem de ajuda, chamem…

446
00:29:08,083 --> 00:29:09,250
NOS.

447
00:29:10,458 --> 00:29:11,708
Que querida!

448
00:29:12,416 --> 00:29:14,000
Ei! Olha por onde anda!

449
00:29:14,708 --> 00:29:17,541
- São muitos humanos.
- Talvez alguns sejam bons.

450
00:29:17,625 --> 00:29:20,458
- Vão nos matar.
- Certo. Esqueci. Vamos.

451
00:29:20,541 --> 00:29:21,708
Eu adoraria ficar,

452
00:29:21,791 --> 00:29:24,666
mas tenho um encontro com o mundo real.

453
00:29:24,750 --> 00:29:25,583
Ei, cuidado!

454
00:29:25,666 --> 00:29:27,875
Aliás, nunca chegarão ao Outback.

455
00:29:27,958 --> 00:29:30,291
Desista já, antes de matar seus amigos.

456
00:29:31,458 --> 00:29:32,750
Até mais, otários!

457
00:29:33,291 --> 00:29:34,250
Que idiota!

458
00:29:34,333 --> 00:29:38,375
Mas olha que bumbum fofinho.
Parece tricotado por anjos.

459
00:30:01,083 --> 00:30:04,541
Sim, sou eu. É bom estar de volta.

460
00:30:04,625 --> 00:30:06,791
Acabei de sofrer um grande trauma

461
00:30:06,875 --> 00:30:10,375
e preciso de um banho de som
seguido de um banho normal.

462
00:30:10,458 --> 00:30:13,583
Podem pedir pra minha terapeuta
mandar o helicóptero?

463
00:30:13,666 --> 00:30:18,916
- Timmy, afaste-se dessa coisa!
- O quê? Timmy, sou eu. Pelúcio.

464
00:30:21,041 --> 00:30:22,583
Olha pra mim! Sou o Pelúcio!

465
00:30:22,666 --> 00:30:23,875
PROCURADO
MORTO OU VIVO

466
00:30:24,833 --> 00:30:26,083
MUITO PERIGOSO
RECOMPENSA

467
00:30:26,166 --> 00:30:28,250
COALA RAIVOSO

468
00:30:28,958 --> 00:30:31,750
Raiva? Não tenho raiva.

469
00:30:31,833 --> 00:30:34,750
Sou o Pelúcio!
Pra que esses guarda-chuvas?

470
00:30:34,833 --> 00:30:38,750
- Rápido! Antes que morda alguém!
- Não mordo! Estou de aparelho!

471
00:30:38,833 --> 00:30:40,625
Olhe! Ele está tendo espasmos!

472
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
Matem ele!

473
00:30:49,333 --> 00:30:50,166
Barra limpa.

474
00:30:50,875 --> 00:30:53,333
- Ai!
- Sempre foi tão espinhosa?

475
00:30:53,416 --> 00:30:55,125
Sempre foi tão sem noção?

476
00:30:55,208 --> 00:30:57,458
Quem diria que a intimidade
é tão dolorosa?

477
00:30:57,541 --> 00:30:58,500
Vamos, pessoal.

478
00:31:01,458 --> 00:31:04,541
Relaxem. Sei aonde vou.
As cobras têm radar embutido.

479
00:31:04,625 --> 00:31:05,583
São morcegos.

480
00:31:06,333 --> 00:31:09,125
Nesse caso, estou completamente perdida.

481
00:31:09,208 --> 00:31:10,916
Podemos perguntar ao Pelúcio.

482
00:31:14,125 --> 00:31:16,250
Socorro!

483
00:31:17,333 --> 00:31:18,916
- Parem-no!
- Peguem!

484
00:31:20,000 --> 00:31:22,750
Me salvem! Estão tentando me matar.

485
00:31:22,833 --> 00:31:24,250
São aqueles do cartaz.

486
00:31:24,333 --> 00:31:26,666
O coala zumbi
tem um escorpião e uma cobra!

487
00:31:26,750 --> 00:31:29,833
- Para trás!
- É uma taipan. São assassinas cruéis.

488
00:31:29,916 --> 00:31:32,083
- Não é verdade!
- É, sim. Levem ela!

489
00:31:32,166 --> 00:31:34,291
- O quê?
- A recompensa é enorme!

490
00:31:34,791 --> 00:31:35,625
O que faremos?

491
00:31:35,708 --> 00:31:38,625
Meu Deus, não me deixe morrer
com animais feios.

492
00:31:38,708 --> 00:31:42,166
A Nojentos Organização Secreta!
A senha. Qual é a senha?

493
00:31:42,250 --> 00:31:44,791
- Algo sobre feio ser ruim…
- Feio não é ruim.

494
00:31:44,875 --> 00:31:47,708
Não, feio é bom, mas… Não é isso, né?

495
00:31:50,125 --> 00:31:51,708
Matem-nos!

496
00:31:52,833 --> 00:31:54,583
- Rápido!
- Sou feio. Você é feio.

497
00:31:54,666 --> 00:31:57,250
Nós todos somos feios.
Feio é o novo bonito.

498
00:31:59,416 --> 00:32:00,291
Esmaguem-nos!

499
00:32:02,125 --> 00:32:03,541
Afastem-se todos!

500
00:32:06,500 --> 00:32:08,125
O que houve com o Pelúcio?

501
00:32:14,916 --> 00:32:16,083
Olá?

502
00:32:16,166 --> 00:32:17,416
Tem alguém aí?

503
00:32:21,166 --> 00:32:24,041
Vocês são esquilos amigáveis?

504
00:32:30,708 --> 00:32:32,416
Não acho que sejam esquilos.

505
00:32:34,375 --> 00:32:35,333
Viúvas-negras.

506
00:32:35,416 --> 00:32:36,666
Ninguém se mexe.

507
00:32:36,750 --> 00:32:39,583
O veneno delas
é dez vezes mais mortal que o meu.

508
00:32:40,833 --> 00:32:43,291
Nunca fiquei tão excitado na vida.

509
00:32:43,375 --> 00:32:45,000
Controle-se, Frank.

510
00:32:51,375 --> 00:32:54,375
- Vocês são da Nojentos…
- Organização Secreta?

511
00:32:55,208 --> 00:32:56,333
Sim.

512
00:32:56,416 --> 00:32:59,625
Belas presas. Você não é a cobra que…

513
00:32:59,708 --> 00:33:03,666
Pode matar 100 pessoas em dez segundos?
Sim, sou eu!

514
00:33:04,500 --> 00:33:06,083
Nem cansei de ouvir isso.

515
00:33:06,666 --> 00:33:12,541
Impressionante. Bem-vindos à NOS.
Pernocas Luciano, chefe da costa leste.

516
00:33:12,625 --> 00:33:14,750
Sou o Frank! O que vai fazer depois?

517
00:33:15,916 --> 00:33:17,208
Comer meu marido.

518
00:33:17,291 --> 00:33:18,291
E depois disso?

519
00:33:18,875 --> 00:33:20,458
Como nos encontrou?

520
00:33:20,541 --> 00:33:22,791
A Jacinta nos deu a senha.

521
00:33:22,875 --> 00:33:25,333
Boa agente. Sorriso traiçoeiro.

522
00:33:25,416 --> 00:33:27,708
- Nos ajuda a cruzar a cidade?
- Claro.

523
00:33:27,791 --> 00:33:31,583
E não se preocupem.
Todos aqui sabem o que vocês passaram.

524
00:33:31,666 --> 00:33:35,916
Todos nós fomos condenados pela sociedade,
jogados nos esgotos.

525
00:33:36,000 --> 00:33:38,250
- Estão seguros conosco.
- Ufa!

526
00:33:38,333 --> 00:33:40,583
Exceto ele. Ele é muito atraente.

527
00:33:40,666 --> 00:33:42,041
Vamos ter que matá-lo.

528
00:33:43,666 --> 00:33:45,333
Tudo bem. Ele está conosco.

529
00:33:45,416 --> 00:33:46,375
Muito bem.

530
00:33:46,458 --> 00:33:48,875
Mas se ficar sob alguma luz lisonjeira,

531
00:33:48,958 --> 00:33:50,541
não me responsabilizo.

532
00:33:50,625 --> 00:33:52,500
Não vou. Juro. Vou ficar com a Barry.

533
00:33:52,583 --> 00:33:53,791
- Maddie.
- Isso.

534
00:33:53,875 --> 00:33:57,583
- Por que atraiu os humanos?
- Acham que sou mortal e nojento.

535
00:33:57,666 --> 00:33:58,750
Acham que sou vocês.

536
00:33:58,833 --> 00:34:02,041
Não pode voltar ao parque.
Vai ter de ficar com a Barry.

537
00:34:02,125 --> 00:34:03,041
Tenho escolha?

538
00:34:03,125 --> 00:34:06,250
Sim. Pode sair e ser morto pelos seus fãs.

539
00:34:06,333 --> 00:34:08,375
É uma manchete legal.

540
00:34:08,458 --> 00:34:12,166
Certo. Vamos, garotas.
Stacy, Tina Q, vocês são apoio.

541
00:34:15,250 --> 00:34:18,333
Nunca tive um amigo bonito.
Posso te chamar de LuLu?

542
00:34:18,416 --> 00:34:20,250
- Não.
- Posso me limpar com seu pelo?

543
00:34:20,333 --> 00:34:21,875
- O quê?
- Credo, Nigel.

544
00:34:21,958 --> 00:34:24,083
Por que diria algo assim?

545
00:34:24,166 --> 00:34:27,666
- Eu estava brincando! Foi uma piada.
- Será?

546
00:34:27,750 --> 00:34:29,625
Estamos esperando o manobrista?

547
00:34:29,708 --> 00:34:32,666
- Não. A descarga.
- Certo. Desculpe, o quê?

548
00:34:35,416 --> 00:34:36,375
Puxa vida!

549
00:34:38,416 --> 00:34:39,791
- Que nojo!
- Legal!

550
00:34:42,333 --> 00:34:44,125
Não meu lindo pelo!

551
00:34:45,583 --> 00:34:47,666
Sim! Estou voando!

552
00:34:47,750 --> 00:34:49,291
Olha, eu sei nadar!

553
00:34:50,500 --> 00:34:51,541
Não sei, não.

554
00:34:57,333 --> 00:35:01,250
Olhem pra mim. Estou surfando. Olha só!

555
00:35:02,375 --> 00:35:03,250
Vai, Zoe!

556
00:35:03,333 --> 00:35:05,791
Zoe, cuidado.
Esse cano parece enferrujado.

557
00:35:13,916 --> 00:35:17,500
Que é isso? Um olho?
Tenho certeza de que é o olho de alguém.

558
00:35:18,291 --> 00:35:19,375
Eu engoli!

559
00:35:24,458 --> 00:35:25,541
Escamas pegajosas!

560
00:35:26,083 --> 00:35:29,166
- Sai com esse pelo de água de privada.
- Vira essas presas pra lá.

561
00:35:40,500 --> 00:35:41,458
Estou enjoado.

562
00:35:42,458 --> 00:35:44,250
Eu me sinto incrível!

563
00:35:52,416 --> 00:35:55,708
Olha o meu pelo.
Vou ligar pra Martine. Martine?

564
00:35:56,416 --> 00:35:58,500
Não posso falar. Estou caindo.

565
00:35:59,666 --> 00:36:01,000
Ai, eu mereço.

566
00:36:10,416 --> 00:36:11,500
Ali, pai!

567
00:36:12,000 --> 00:36:13,208
Chaz e Chazzinho!

568
00:36:13,291 --> 00:36:15,708
E uma liquidação de móveis de jardim!

569
00:36:30,666 --> 00:36:32,041
Droga! Nós os perdemos!

570
00:36:32,583 --> 00:36:34,083
Não se preocupe, filho.

571
00:36:34,166 --> 00:36:39,291
Uma vez, eu capturei dez dragões de Komodo
só com um calção de banho e Vegemite.

572
00:36:39,375 --> 00:36:40,291
Vamos pegá-los.

573
00:36:47,916 --> 00:36:49,000
Eles sumiram.

574
00:36:52,250 --> 00:36:53,166
Salud, querida.

575
00:36:53,666 --> 00:36:55,791
Que feio usar pele.

576
00:37:04,750 --> 00:37:06,375
- Pelúcio!
- O que está fazendo?

577
00:37:06,458 --> 00:37:08,500
NOTÍCIAS
O MUNDO CHORA POR PELÚCIO!

578
00:37:08,583 --> 00:37:10,666
PELÚCIO, TE AMAREMOS PRA SEMPRE

579
00:37:25,083 --> 00:37:28,625
TARDE DA NOITE COM O HARRY

580
00:37:36,291 --> 00:37:40,875
Você voltar para mim
É contra todas as probabilidades

581
00:37:40,958 --> 00:37:44,541
É o risco que tenho que correr

582
00:37:44,625 --> 00:37:45,958
Um tributo comovente

583
00:37:46,041 --> 00:37:50,500
do covencedor do Prêmio Nobel da Paz
com Pelúcio, Phil Collins.

584
00:37:50,583 --> 00:37:53,541
O coala heroico faleceu
após contrair raiva

585
00:37:53,625 --> 00:37:56,208
de um grupo de animais letais
ainda à solta,

586
00:37:56,291 --> 00:37:58,625
considerados extremamente perigosos.

587
00:37:59,500 --> 00:38:00,458
A seguir!

588
00:38:00,541 --> 00:38:03,750
- Risadinha, o quokka mais fofo do mundo.
- O quê?

589
00:38:03,833 --> 00:38:06,166
É o meu ninho. Ele roubou meu ninho!

590
00:38:06,250 --> 00:38:09,708
Eu sei onde você mora! Você está morto!

591
00:38:10,458 --> 00:38:12,916
Maddie, o que está fazendo? Deixa ele.

592
00:38:13,000 --> 00:38:14,666
Zoe! Catapulta!

593
00:38:14,750 --> 00:38:15,708
O que é cata…

594
00:38:20,208 --> 00:38:22,250
- Tchau, Pernocas.
- Sempre teremos o esgoto.

595
00:38:22,333 --> 00:38:23,166
Boa sorte!

596
00:38:25,083 --> 00:38:26,083
Pai!

597
00:38:26,166 --> 00:38:28,000
Pessoal, se agarrem a mim.

598
00:38:34,333 --> 00:38:35,208
Cadê eles?

599
00:38:35,291 --> 00:38:36,125
Ali!

600
00:38:40,208 --> 00:38:41,208
Droga!

601
00:38:41,708 --> 00:38:44,791
Fizemos o possível, filho.
Talvez devêssemos…

602
00:38:44,875 --> 00:38:47,291
Invadir o sistema
e pegar a placa do carro?

603
00:38:47,375 --> 00:38:48,291
Hein?

604
00:38:48,958 --> 00:38:51,250
É uma van da Escola Western Plains.

605
00:38:51,333 --> 00:38:54,791
- Não podemos…
- Chegar antes sem furar os semáforos?

606
00:38:54,875 --> 00:38:55,791
Bem, sim, mas…

607
00:38:55,875 --> 00:38:58,291
Você é o pai mais legal do mundo!

608
00:38:58,375 --> 00:38:59,208
Vamos!

609
00:39:07,500 --> 00:39:11,041
- Que lugar é esse?
- Não sei, mas pelo menos não há humanos.

610
00:39:11,125 --> 00:39:13,750
Exceto por ele,
e ele não parece muito bem.

611
00:39:15,041 --> 00:39:16,500
Ei. Vejam só.

612
00:39:17,083 --> 00:39:21,333
Quando um homem ama uma mulher

613
00:39:22,250 --> 00:39:24,083
O que foi? Que som é esse?

614
00:39:24,166 --> 00:39:27,166
Acho que está vindo de trás do aquário.

615
00:39:27,250 --> 00:39:28,375
E se for um humano?

616
00:39:28,458 --> 00:39:30,375
Nenhum humano sabe cantar assim.

617
00:39:31,375 --> 00:39:35,083
Se ela é má, ele não vê

618
00:39:35,166 --> 00:39:36,791
Ele tem uma voz de anjo.

619
00:39:36,875 --> 00:39:39,083
Ela não pode errar

620
00:39:39,958 --> 00:39:44,625
Ele brigaria com o melhor amigo
Se ele a criticasse

621
00:39:45,708 --> 00:39:49,583
Na verdade, essas verrugas têm
um tom lindo e raro de topázio.

622
00:39:49,666 --> 00:39:51,666
Olá, pessoal. Não vi vocês.

623
00:39:52,916 --> 00:39:56,291
Não fiquem aí parados.
Entrem. Puxem uma cadeira. Relaxem.

624
00:39:57,416 --> 00:40:00,333
Nossa. Esse dia está cada vez mais legal.

625
00:40:00,416 --> 00:40:06,166
Oi. Sou Maddie, e estes são meus amigos
Frank, Zoe, Nigel e Pelúcio.

626
00:40:06,250 --> 00:40:08,125
E eu sou Doug. Bate aqui.

627
00:40:08,833 --> 00:40:11,833
Prefiro roer minha própria pata.

628
00:40:13,083 --> 00:40:15,833
E aquela linda criatura na gaiola ao lado

629
00:40:15,916 --> 00:40:18,625
é minha gatinha, Doreen.

630
00:40:18,708 --> 00:40:20,500
- Então é comprometida?
- Oi.

631
00:40:22,666 --> 00:40:25,791
Fui atingido! Meu Deus!
Meu lábio. Eu vou morrer?

632
00:40:25,875 --> 00:40:29,041
Desculpe se não levantarmos,
mas, como vê, somos prisioneiros.

633
00:40:29,125 --> 00:40:30,666
Presos por um humano.

634
00:40:30,750 --> 00:40:31,791
Ele tinha bigode?

635
00:40:31,875 --> 00:40:33,666
Era mulher, mas acho que sim.

636
00:40:33,750 --> 00:40:36,541
Ainda sinto o gosto. Cuspe de sapo!

637
00:40:36,625 --> 00:40:38,583
Que horror. Sinto muito.

638
00:40:38,666 --> 00:40:41,625
Os humanos são os seres
mais horríveis do planeta.

639
00:40:42,166 --> 00:40:45,625
Maddie, não exagera.
Eles fazem o melhor que podem.

640
00:40:45,708 --> 00:40:49,000
Não inventa desculpas pra eles, Doug.
São horríveis.

641
00:40:49,083 --> 00:40:52,250
Meu olho!
Por que isso sempre acontece comigo?

642
00:40:53,125 --> 00:40:54,208
Maddie?

643
00:40:54,291 --> 00:40:57,666
Se pudessem nos soltar agora,
ficaríamos muito gratos.

644
00:40:57,750 --> 00:40:59,041
Maddie? Uma palavrinha.

645
00:40:59,125 --> 00:41:00,208
Quando um homem…

646
00:41:00,291 --> 00:41:05,000
Bancando o advogado do diabo-espinhoso,
talvez estejam presos por um motivo.

647
00:41:05,083 --> 00:41:07,291
Zoe, são sapos-cururus que se amam.

648
00:41:07,375 --> 00:41:08,833
- Qual é o mal nisso?
- Mas…

649
00:41:08,916 --> 00:41:10,333
Olha só pra eles!

650
00:41:11,041 --> 00:41:12,875
Que bom que ele encontrou

651
00:41:13,458 --> 00:41:15,416
Claro que vamos soltá-los.

652
00:41:20,000 --> 00:41:21,541
- Dougy!
- Doreen!

653
00:41:29,250 --> 00:41:31,458
Estou tão sozinho.

654
00:41:31,541 --> 00:41:34,333
Valeu, Maddie.
Nunca esqueceremos sua gentileza.

655
00:41:34,416 --> 00:41:36,708
Se houver algo que possamos fazer…

656
00:41:36,791 --> 00:41:38,541
Vamos pro Outback.

657
00:41:38,625 --> 00:41:40,750
Sabe como cruzar as Montanhas Azuis?

658
00:41:40,833 --> 00:41:41,666
Sai daqui!

659
00:41:41,750 --> 00:41:43,083
Nada mais fácil.

660
00:41:43,166 --> 00:41:45,916
Os ônibus escolares estão indo embora.

661
00:41:46,000 --> 00:41:48,125
Um deles deve ir pras montanhas.

662
00:41:48,208 --> 00:41:50,333
As crianças adorariam ajudar.

663
00:41:50,875 --> 00:41:52,458
São uns amores.

664
00:41:58,875 --> 00:41:59,875
Nossa!

665
00:42:03,291 --> 00:42:05,208
- Que som foi esse?
- Flauta.

666
00:42:06,208 --> 00:42:08,875
Como saber qual é o ônibus da montanha?

667
00:42:08,958 --> 00:42:10,291
Siga o laço azul.

668
00:42:11,375 --> 00:42:12,875
Pareço um alienígena.

669
00:42:12,958 --> 00:42:15,125
Sério, não está tão ruim.

670
00:42:15,208 --> 00:42:16,875
Pareço um monstro.

671
00:42:18,416 --> 00:42:20,041
O que há de especial num laço azul?

672
00:42:20,125 --> 00:42:22,958
Não é só azul.
É cerúleo com reflexos de eucalipto.

673
00:42:23,041 --> 00:42:24,875
Veja os brincos do fruto de eucalipto.

674
00:42:24,958 --> 00:42:26,958
Ela veste as Montanhas Azuis.

675
00:42:27,041 --> 00:42:28,791
Uau! Isso é incrível.

676
00:42:28,875 --> 00:42:30,166
- Vamos!
- Não!

677
00:42:30,750 --> 00:42:32,333
É isso. Já chega.

678
00:42:32,416 --> 00:42:35,291
Fui sequestrado,
atacado por tubarões e aranhas.

679
00:42:35,375 --> 00:42:36,833
Fui lambido por um sapo.

680
00:42:36,916 --> 00:42:40,500
Não vejo minha terapeuta há dois dias.
Eu não vou…

681
00:42:43,291 --> 00:42:44,625
É mais fácil.

682
00:42:45,416 --> 00:42:46,791
Até amanhã.

683
00:42:46,875 --> 00:42:48,083
Venham. Vamos.

684
00:42:51,416 --> 00:42:53,458
- Mando mensagem depois.
- Certo.

685
00:42:59,541 --> 00:43:01,208
Sem sobremesa, por favor.

686
00:43:05,125 --> 00:43:06,875
Vamos ver o carrinho de queijo.

687
00:43:21,375 --> 00:43:22,875
Estamos no ônibus errado!

688
00:43:23,458 --> 00:43:24,333
Vejam.

689
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
Eu tive uma ideia.

690
00:43:39,750 --> 00:43:42,333
- Perdemos o Pelúcio.
- Nossa, que pena!

691
00:43:47,625 --> 00:43:49,625
Eba! Conseguimos!

692
00:43:57,166 --> 00:43:58,166
Droga!

693
00:44:03,375 --> 00:44:04,541
Não! Pare!

694
00:44:13,833 --> 00:44:18,250
Oi, crianças. Sou Chaz Hunt.
Estamos procurando animais letais.

695
00:44:18,958 --> 00:44:21,416
Diga onde estão, ou vou bater em você!

696
00:45:00,208 --> 00:45:03,000
Sim. Agora sim.

697
00:45:03,083 --> 00:45:06,791
Sim, ele é muito mais legal
como sofá do que como coala.

698
00:45:08,041 --> 00:45:11,500
Espero ser tão feliz no Outback
quanto estou agora.

699
00:45:11,583 --> 00:45:15,500
Claro que sim.
Estaremos com nossas famílias.

700
00:45:15,583 --> 00:45:17,375
E se não gostamos delas?

701
00:45:17,458 --> 00:45:18,916
Ou não gostarem de nós?

702
00:45:19,000 --> 00:45:21,541
- Nigel é muito carente.
- Verdade. Eu sou.

703
00:45:21,625 --> 00:45:23,083
E o que é uma família?

704
00:45:24,083 --> 00:45:27,875
Nenhum de nós já teve uma antes.
Nem sabemos o que significa.

705
00:45:29,708 --> 00:45:33,958
Talvez seja estar com pessoas que te amam,
aconteça o que acontecer.

706
00:45:35,375 --> 00:45:36,291
Parece a gente.

707
00:45:43,333 --> 00:45:45,666
É legal aqui em cima, não é? Silêncio.

708
00:45:45,750 --> 00:45:48,833
Só o jipe estranhamente familiar
vindo em nossa direção.

709
00:45:51,500 --> 00:45:53,958
- Chaz e Chazzinho!
- O quê?

710
00:45:55,791 --> 00:45:57,458
Finalmente! Estou salvo!

711
00:45:57,541 --> 00:46:00,958
Por acaso trouxeram meu condicionador?

712
00:46:02,416 --> 00:46:05,083
Inimigo à frente, pai!
Tira eles da estrada!

713
00:46:05,166 --> 00:46:07,916
Sem exagero, filho.
Há crianças naquele ônibus.

714
00:46:08,000 --> 00:46:08,833
Droga!

715
00:46:08,916 --> 00:46:11,166
- Eu dirijo. Você pula em cima.
- Quê?

716
00:46:11,250 --> 00:46:13,958
Sorte que me ensinou
a dirigir aos seis anos.

717
00:46:14,041 --> 00:46:16,416
Podemos sinalizar pra eles pararem.

718
00:46:16,916 --> 00:46:17,833
Boa, pai.

719
00:46:17,916 --> 00:46:20,583
Ei! Igual àquela vez
que pulou do helicóptero

720
00:46:20,666 --> 00:46:22,500
nas costas de um rinoceronte.

721
00:46:24,666 --> 00:46:26,000
Está bem.

722
00:46:26,083 --> 00:46:27,333
Chegue perto, filho.

723
00:46:27,416 --> 00:46:30,041
Lá vou eu. Pronto? Fica firme.

724
00:46:33,583 --> 00:46:35,041
Aqui! Estou…

725
00:46:44,250 --> 00:46:45,666
- Oi!
- É uma cobra!

726
00:46:47,125 --> 00:46:48,375
Plateia difícil.

727
00:46:50,041 --> 00:46:51,333
Cobra!

728
00:46:54,041 --> 00:46:55,916
Tem uma aranha em mim!

729
00:47:00,416 --> 00:47:02,083
Certo, sentem-se, crianças.

730
00:47:02,166 --> 00:47:04,958
Sou coordenador treinado
de eventos com animais

731
00:47:05,041 --> 00:47:08,041
e estou procurando animais
muito perigosos.

732
00:47:22,791 --> 00:47:24,541
Não, Frank, não.

733
00:47:32,875 --> 00:47:34,250
Mortal.

734
00:47:34,333 --> 00:47:36,250
Não. Não somos assim. Nós só…

735
00:47:36,750 --> 00:47:38,333
- Ele vai ouvir.
- Hein?

736
00:47:42,250 --> 00:47:45,375
Caso estejam pensando
em ajudar essas pestes,

737
00:47:50,000 --> 00:47:52,541
vou lembrá-los do que são capazes.

738
00:47:54,500 --> 00:47:59,791
Antes o coala mais famoso do mundo,
ele tinha 100 milhões de fãs só na China.

739
00:47:59,875 --> 00:48:01,750
- Cento e vinte.
- Agora está morto.

740
00:48:01,833 --> 00:48:02,958
A boca dele mexeu.

741
00:48:03,041 --> 00:48:05,500
Assassinado por aqueles monstros.

742
00:48:05,583 --> 00:48:07,583
Pelo menos ainda temos o Risadinha.

743
00:48:08,666 --> 00:48:10,916
Não!

744
00:48:12,083 --> 00:48:13,000
Agora…

745
00:48:14,333 --> 00:48:15,458
onde eles estão?

746
00:48:20,416 --> 00:48:25,333
Ele tem medo porque acha que vai mordê-lo.
Mas está só um pouco perdida, né?

747
00:48:25,416 --> 00:48:28,125
Provavelmente tentando voltar pro Outback.

748
00:48:31,041 --> 00:48:32,291
Mortal.

749
00:48:32,375 --> 00:48:34,750
Obrigado. Você também é muito mortal.

750
00:48:36,958 --> 00:48:38,625
Boa sorte. Ei!

751
00:48:38,708 --> 00:48:40,833
Espero que ache o caminho de casa.

752
00:48:42,875 --> 00:48:44,666
Você fez uma amiga humana.

753
00:48:44,750 --> 00:48:46,500
Nem todos são como o Chaz.

754
00:48:47,791 --> 00:48:49,250
Cadê o Pelúcio?

755
00:48:54,083 --> 00:48:57,041
Coitado! Deve ter caído desse penhasco…

756
00:49:09,708 --> 00:49:10,541
Legal!

757
00:49:10,625 --> 00:49:12,791
Como uma nuvenzinha cheia de ódio.

758
00:49:14,750 --> 00:49:18,458
Eu só… Um pouco mais de óleo de eucalipto.

759
00:49:18,541 --> 00:49:20,375
Acorda. Precisamos continuar.

760
00:49:20,458 --> 00:49:21,500
- Não.
- Sai dessa.

761
00:49:21,583 --> 00:49:24,666
Não, Risadinha. São meus fãs.
O quê? Conhecer o Papa?

762
00:49:25,750 --> 00:49:26,583
É você.

763
00:49:26,666 --> 00:49:28,625
- Temos que continuar.
- Não!

764
00:49:29,541 --> 00:49:33,958
Por favor! Anda! O Chaz vai chegar logo.

765
00:49:34,041 --> 00:49:35,750
Ótimo! Quero ir pra casa.

766
00:49:35,833 --> 00:49:38,083
Ele te jogou do ônibus. Não vai te levar.

767
00:49:38,166 --> 00:49:41,125
Além disso, terá um novo lar
com nossas famílias.

768
00:49:41,208 --> 00:49:42,333
Eles vão nos amar!

769
00:49:42,416 --> 00:49:46,916
Vocês são um bando de animais sinistros.
Ninguém vai amar vocês.

770
00:49:49,166 --> 00:49:51,916
Por que você tem que ser tão mau
o tempo todo?

771
00:49:52,000 --> 00:49:53,041
Desculpe.

772
00:49:53,125 --> 00:49:57,541
"É tão difícil ser uma cobra.
Olha pra mim! Todo mundo me odeia."

773
00:49:58,750 --> 00:50:02,083
Mas odeiam. Porque só veem uma assassina.

774
00:50:02,166 --> 00:50:05,458
"Olha só! Ela pode matar
100 pessoas em dez segundos! "

775
00:50:05,541 --> 00:50:08,875
Gostaria de passar a vida
sendo tratado como aberração?

776
00:50:08,958 --> 00:50:11,458
Tenho uma câmera na fuça 24 horas por dia.

777
00:50:11,541 --> 00:50:14,125
O mundo todo me assiste quando faço xixi.

778
00:50:14,208 --> 00:50:17,125
É diferente.
As pessoas te amam. Sua vida é perfeita.

779
00:50:17,208 --> 00:50:20,375
Só porque sou perfeito,
minha vida é perfeita?

780
00:50:20,458 --> 00:50:21,583
- Acha isso?
- Não, mas…

781
00:50:21,666 --> 00:50:25,125
Tinha uma coisa a meu favor,
minha aparência.

782
00:50:25,208 --> 00:50:27,041
E vejam o que fizeram com ela.

783
00:50:27,125 --> 00:50:29,583
Estou um pouco menos atraente que antes!

784
00:50:29,666 --> 00:50:30,583
Ai, eu mereço.

785
00:50:30,666 --> 00:50:32,708
Quero ir pra casa.

786
00:50:33,875 --> 00:50:35,833
Quero o meu ninho.

787
00:50:35,916 --> 00:50:41,375
Só quero ganhar uma massagem
e dormir 17 horas.

788
00:50:42,541 --> 00:50:45,416
Desculpe por ter tirado você do parque.

789
00:50:45,500 --> 00:50:48,791
Mas uma jaula com ninho ainda é uma jaula.

790
00:50:48,875 --> 00:50:51,916
Ao menos aqui somos livres
para sermos quem quisermos.

791
00:50:52,000 --> 00:50:55,500
Nunca quis ser mais do que só bonito?

792
00:51:02,666 --> 00:51:04,750
Mais do que…

793
00:51:05,625 --> 00:51:07,875
Aonde eles foram? Pode vê-los?

794
00:51:07,958 --> 00:51:12,041
Não. Tem muitos arbustos.
Nunca os encontraremos aqui.

795
00:51:28,250 --> 00:51:31,208
Me solta! Sai!

796
00:51:31,291 --> 00:51:33,625
Nossa! Foi incrível, pai! Você a pegou!

797
00:51:33,708 --> 00:51:35,208
Hein? Peguei?

798
00:51:37,500 --> 00:51:39,083
Sim! Eu a peguei!

799
00:51:39,166 --> 00:51:41,166
- Maddie!
- Fujam!

800
00:51:41,250 --> 00:51:44,666
Nunca! Sempre odiei
sua preferência por bege.

801
00:51:44,750 --> 00:51:46,583
Pessoal, atacar!

802
00:51:48,666 --> 00:51:51,208
Isso era muito diferente na minha cabeça.

803
00:51:51,708 --> 00:51:55,208
Peguei, filho! Peguei todos eles.
Eu consegui!

804
00:51:55,291 --> 00:51:56,458
Eu sabia, pai!

805
00:51:56,541 --> 00:52:00,625
Pra quem vai ligar? Chaz Hunt.
Qual é o nome mesmo? Chaz Hunt.

806
00:52:00,708 --> 00:52:04,125
Acho que a gente entendeu.
Até que enfim. Me leva pra casa.

807
00:52:04,208 --> 00:52:05,958
Pra trás, ultrapassado imundo.

808
00:52:07,041 --> 00:52:07,958
"Ultrapassado"?

809
00:52:08,041 --> 00:52:10,750
E quanto a você, sua cobra traiçoeira…

810
00:52:12,583 --> 00:52:13,791
Não.

811
00:52:13,875 --> 00:52:16,958
- O que está fazendo com ela?
- Tudo bem, Maddie.

812
00:52:17,041 --> 00:52:19,125
- Não.
- É só um tranquilizante.

813
00:52:19,875 --> 00:52:22,833
- Não creio que vou dizer isso.
- Vou levá-la viva.

814
00:52:23,458 --> 00:52:25,666
Sou fei…

815
00:52:26,583 --> 00:52:27,416
Sou…

816
00:52:28,750 --> 00:52:31,125
Fala de uma vez, Pelúcio!

817
00:52:31,208 --> 00:52:32,083
Não.

818
00:52:32,166 --> 00:52:33,375
Sou feio. Você é feio.

819
00:52:33,458 --> 00:52:36,875
Nós todos somos feios.
Feio é o novo bonito.

820
00:52:46,000 --> 00:52:46,875
Chazzinho!

821
00:52:46,958 --> 00:52:49,041
Muito bem, pai! Você é uma lenda!

822
00:52:59,791 --> 00:53:01,666
Espera. Não são demônios da Tasmânia?

823
00:53:02,458 --> 00:53:05,958
Somos. Este é meu amigo Lúcifer,
Belzebu. E eu sou Dave.

824
00:53:06,041 --> 00:53:07,541
Por que não estão na Tasmânia?

825
00:53:07,625 --> 00:53:10,458
Férias. Mas sempre fico feliz
em ajudar um feio.

826
00:53:10,541 --> 00:53:13,791
Não, não é pra mim.
Sou famoso pela minha beleza.

827
00:53:13,875 --> 00:53:16,541
Certo. E eu sou um poodle francês.

828
00:53:16,625 --> 00:53:19,166
- Tudo bem, querida?
- Sim. Obrigada, Dave.

829
00:53:19,250 --> 00:53:21,666
Muito fácil. Rapazes, libertem os outros.

830
00:53:27,541 --> 00:53:29,000
Minhas flores de cebola!

831
00:53:29,083 --> 00:53:33,041
Me ajude, filho! Jogue uma corda!
Predadores estão me atacando!

832
00:53:33,125 --> 00:53:35,375
Como aquela vez que você escalou…

833
00:53:35,458 --> 00:53:37,041
Jogue logo a corda!

834
00:53:38,833 --> 00:53:39,875
Puxa, Chazzinho!

835
00:53:44,125 --> 00:53:46,416
- Valeu, Sr. Lúcifer.
- Foi incrível.

836
00:53:46,500 --> 00:53:48,500
Vocês não brincam em serviço.

837
00:53:48,583 --> 00:53:50,458
Fácil. Certo, pessoal, vamos.

838
00:53:50,541 --> 00:53:53,416
Vamos antes que o Calça Apertada
chame reforços.

839
00:53:54,000 --> 00:53:57,375
Obrigada, Pelúcio. Você salvou minha vida.

840
00:53:57,458 --> 00:54:01,416
Não mencione isso. Sério, nem uma palavra.
E não me abrace.

841
00:54:01,500 --> 00:54:04,500
Sabe o que isso significa?
Você não me odeia mais.

842
00:54:04,583 --> 00:54:08,083
Sou de Capricórnio. Odeio todo mundo.
Podemos ir, por favor?

843
00:54:08,166 --> 00:54:11,291
Assim que achar um jato particular,
caio fora.

844
00:54:19,125 --> 00:54:21,750
Pai, vamos! Eles estão fugindo! Levanta!

845
00:54:24,375 --> 00:54:29,916
Não posso. Preciso descansar.
Estou com sede. Onde está a Água Fiji?

846
00:54:30,000 --> 00:54:31,708
Bebemos tudo, mas toma.

847
00:54:34,291 --> 00:54:35,125
O que é?

848
00:54:35,208 --> 00:54:36,083
Minha urina.

849
00:54:37,416 --> 00:54:40,125
Tirei a ideia daquela vez
que rastreou leões.

850
00:54:40,208 --> 00:54:42,875
- O quê?
- Ficou dez dias sem comida ou água.

851
00:54:42,958 --> 00:54:45,833
E rolou no estrume
pra que não te farejassem.

852
00:54:45,916 --> 00:54:49,125
- Podemos fazer isso. Talvez…
- Nunca rastreei um leão!

853
00:54:50,125 --> 00:54:54,208
Ou rinocerontes, ou lobos,
ou até mesmo um pacote online!

854
00:54:54,291 --> 00:54:56,958
- Mas você cresceu no Outback.
- Não, filho.

855
00:54:57,583 --> 00:55:00,833
Cresci na loja de lingerie da minha tia…

856
00:55:01,750 --> 00:55:03,250
em Tampa, na Flórida.

857
00:55:03,333 --> 00:55:06,000
Mas o que aconteceu com a sua voz?

858
00:55:06,083 --> 00:55:10,666
Esta é a minha voz de verdade, está bem?

859
00:55:10,750 --> 00:55:15,250
Sabe, filho, quando eu era criança,
as outras crianças me atormentavam.

860
00:55:16,708 --> 00:55:18,041
Então, um dia,

861
00:55:18,125 --> 00:55:21,791
vi um australiano na TV,
lutando com um crocodilo.

862
00:55:21,875 --> 00:55:24,333
E ele parecia tão legal, sabe?

863
00:55:24,416 --> 00:55:28,166
Caramba! Perigo!

864
00:55:28,666 --> 00:55:30,500
Comecei a falar como ele,

865
00:55:30,583 --> 00:55:33,958
e, de repente,
eu não era mais Charlie Huntington.

866
00:55:34,541 --> 00:55:37,041
Eu era o Chaz Hunt, sabe?

867
00:55:37,125 --> 00:55:38,291
Lenda do Outback.

868
00:55:38,375 --> 00:55:39,791
Era respeitado.

869
00:55:39,875 --> 00:55:41,291
Deixei crescer o bigode.

870
00:55:41,375 --> 00:55:44,708
Eu me mudei pra cá
e inventei todas as outras coisas.

871
00:55:45,333 --> 00:55:46,666
Então a ma…

872
00:55:46,750 --> 00:55:49,125
Não foi engolida por uma píton gigante.

873
00:55:49,208 --> 00:55:52,333
Ela fugiu com um arquiteto paisagista
chamado Bret.

874
00:55:53,375 --> 00:55:58,083
E tudo o que você diz no seu programa
sobre como esses animais são maus?

875
00:55:58,166 --> 00:56:00,041
Inventou tudo isso também?

876
00:56:00,125 --> 00:56:02,375
Não. Eu falei sério.

877
00:56:02,458 --> 00:56:05,500
Esses bichos são maus,
e estou feliz por caçá-los.

878
00:56:05,583 --> 00:56:07,166
Percebo isso agora, mas…

879
00:56:07,250 --> 00:56:09,708
é a minha chance de compensar as mentiras,

880
00:56:10,333 --> 00:56:12,166
de ser o herói que você merece.

881
00:56:12,250 --> 00:56:14,041
Não vou decepcioná-lo de novo!

882
00:56:14,125 --> 00:56:17,541
Vamos terminar o que começamos,
por mais difícil que seja.

883
00:56:17,625 --> 00:56:21,791
Vamos enfrentar o perigo. A morte.
Beberemos a urina um do outro.

884
00:56:22,333 --> 00:56:23,291
Não sei, pai.

885
00:56:23,375 --> 00:56:26,333
Talvez devêssemos ir para casa
e jogar videogames.

886
00:56:26,416 --> 00:56:28,541
Formarei um exército, se precisar!

887
00:56:28,625 --> 00:56:34,000
Mas vou pegar aqueles monstros
e mostrar ao mundo quem sou de verdade,

888
00:56:34,083 --> 00:56:36,875
um semi-australiano durão!

889
00:56:38,208 --> 00:56:40,916
Melhor vestir uma calça primeiro.

890
00:56:48,250 --> 00:56:50,333
Estas cavernas levam
pra baixo das montanhas.

891
00:56:50,416 --> 00:56:54,208
Quando chegarem ao Outback,
a NOS cuidará de vocês.

892
00:56:54,708 --> 00:56:58,083
Eu sou feio, você é feio,
nós todos somos feios.

893
00:57:02,583 --> 00:57:05,083
Não se preocupem. Só bebem sangue quente.

894
00:57:05,166 --> 00:57:06,166
Ufa!

895
00:57:06,833 --> 00:57:09,333
Foi mal, cara. Isso é meio chato.

896
00:57:10,375 --> 00:57:13,250
Não, Vlad!
Solta o pescoço dele! Morcego feio!

897
00:57:28,458 --> 00:57:31,958
Podemos atravessar a manada,
mas precisam se misturar com a gente.

898
00:57:32,041 --> 00:57:34,625
Nossa. Não vou me disfarçar de besouro.

899
00:57:34,708 --> 00:57:36,833
Quem falou em besouro?

900
00:57:45,291 --> 00:57:48,500
Não está funcionando!
Eu não pareço uma bola de…

901
00:57:49,625 --> 00:57:50,666
Agora eu pareço.

902
00:57:54,291 --> 00:57:57,666
Hoje em dia, veneno é tudo.
As crianças só querem ser letais.

903
00:57:57,750 --> 00:58:00,458
Quando Deirdre e eu entramos para a NOS,

904
00:58:00,541 --> 00:58:02,416
ser feio era motivo de orgulho.

905
00:58:02,500 --> 00:58:06,333
Agora é um concurso de popularidade.
Soube que admitiram um ornitorrinco.

906
00:58:12,166 --> 00:58:15,625
Sou uma gracinha? Sou feio?
Sou pato? Sou castor? É muito…

907
00:58:15,708 --> 00:58:18,750
É difícil pra mim comprar roupas. Abaixem!

908
00:58:23,583 --> 00:58:25,041
Odeio esse emprego.

909
00:58:34,250 --> 00:58:35,458
Sou Chaz Hunt.

910
00:58:35,541 --> 00:58:39,666
Estou rastreando uma cobra mortal,
um escorpião, uma aranha e um lagarto.

911
00:58:39,750 --> 00:58:40,666
Quem está comigo?

912
00:58:42,291 --> 00:58:43,375
Tente ao lado.

913
00:58:45,666 --> 00:58:47,041
Sou Chaz Hunt.

914
00:58:47,125 --> 00:58:51,083
Estou rastreando uma cobra,
um escorpião, uma aranha e um lagarto.

915
00:58:51,166 --> 00:58:52,250
Quem está comigo?

916
00:58:55,125 --> 00:58:56,291
Legal!

917
00:58:59,333 --> 00:59:00,166
Legal!

918
00:59:24,541 --> 00:59:27,041
O universo não é incrível?

919
00:59:27,125 --> 00:59:30,750
Ele me faz sentir
tão pequeno e insignificante.

920
00:59:31,291 --> 00:59:33,375
Somos pequenos e insignificantes.

921
00:59:33,916 --> 00:59:36,083
Ele me faz pensar se sou um deus.

922
00:59:36,708 --> 00:59:39,291
Aquela constelação não se parece comigo?

923
00:59:41,791 --> 00:59:43,416
Me dá saudade da Jackie.

924
00:59:46,166 --> 00:59:48,500
Ela teria adorado ver tudo isso.

925
00:59:55,416 --> 00:59:59,500
Pode cantar a música que sua  cantava
quando você estava no ovo?

926
01:00:14,666 --> 01:00:17,791
Vem com a mamãe

927
01:00:17,875 --> 01:00:19,791
Descansar

928
01:00:20,291 --> 01:00:24,500
E deixe a noite te abraçar

929
01:00:25,500 --> 01:00:30,000
Os seus medos vão dormir

930
01:00:30,541 --> 01:00:34,958
E o sol já vai ressurgir

931
01:00:35,458 --> 01:00:40,291
Estrelas no céu irão brilhar

932
01:00:40,916 --> 01:00:45,833
E a canção virá no ar

933
01:00:45,916 --> 01:00:50,875
O sonho sempre muda o fim

934
01:00:50,958 --> 01:00:56,166
E te devolve para mim

935
01:01:01,625 --> 01:01:07,750
E te devolve para mim

936
01:01:08,750 --> 01:01:09,750
Bonito.

937
01:01:11,708 --> 01:01:14,208
Deve ser legal se lembrar da sua .

938
01:01:14,958 --> 01:01:17,208
Não se lembra de nada da sua?

939
01:01:17,291 --> 01:01:21,208
Não. Ela foi atropelada por um carro
logo depois que eu nasci.

940
01:01:22,875 --> 01:01:24,166
Sinto muito.

941
01:01:24,250 --> 01:01:25,166
Eu também.

942
01:01:26,541 --> 01:01:29,541
Mas aí muita gente legal
começou a cuidar de mim.

943
01:01:29,625 --> 01:01:33,000
Até o Chaz. Eu sei que ele é
um idiota e um psicopata,

944
01:01:33,083 --> 01:01:35,541
mas eu não sei, ele era legal.

945
01:01:35,625 --> 01:01:37,833
Pra você, talvez. Não pra mim.

946
01:01:38,500 --> 01:01:43,666
E não me leve a mal,
mas você é extremamente assassina.

947
01:01:43,750 --> 01:01:45,291
- Quê?
- Só estou falando.

948
01:01:46,041 --> 01:01:47,583
Você não entende.

949
01:01:47,666 --> 01:01:50,875
O Chaz foi a primeira pessoa
que vi quando nasci.

950
01:01:51,375 --> 01:01:55,333
Achei que isso significasse algo.
Achei que ele se importava comigo.

951
01:01:56,250 --> 01:01:59,541
Mas ele só viu outro monstro
para o show dele.

952
01:02:03,916 --> 01:02:05,958
Mas isso é passado.

953
01:02:06,041 --> 01:02:08,416
Há uma vida nova nos esperando,

954
01:02:09,125 --> 01:02:11,833
uma vida que só vimos em nossos sonhos.

955
01:02:20,291 --> 01:02:22,958
Estou começando a achar
que você não é chata.

956
01:02:23,958 --> 01:02:24,916
Obrigada, LuLu.

957
01:02:25,416 --> 01:02:26,416
Nem você.

958
01:02:28,208 --> 01:02:30,083
Estamos virando amigos agora?

959
01:02:31,083 --> 01:02:33,750
Bem, estamos viajando juntos.

960
01:02:33,833 --> 01:02:36,333
Você me viu passar
três semanas sem manicure.

961
01:02:36,833 --> 01:02:38,791
Parece o próximo passo lógico.

962
01:02:44,291 --> 01:02:45,416
Olha!

963
01:02:45,916 --> 01:02:47,583
Caspa caindo.

964
01:03:01,375 --> 01:03:06,041
- O que vai fazer quando chegarmos lá?
- Um clube pra gente se encontrar.

965
01:03:06,125 --> 01:03:08,000
Esquece. Vou achar uma namorada.

966
01:03:08,083 --> 01:03:10,958
- E você, LuLu? O que vai fazer?
- Não sei.

967
01:03:11,041 --> 01:03:14,000
É a primeira vez
que não estou sob os holofotes.

968
01:03:14,083 --> 01:03:16,250
Só quero ter conversas autênticas,

969
01:03:16,333 --> 01:03:18,375
fazer ioga, talvez meditar.

970
01:03:18,458 --> 01:03:23,750
Acabei de tirar
o verniz de superficialidade de fama e…

971
01:03:46,333 --> 01:03:47,458
Gente linda!

972
01:03:47,541 --> 01:03:50,333
Certo. Acho que você quer ir
até lá ou correr.

973
01:03:50,416 --> 01:03:52,791
Espera! LuLu!

974
01:03:54,125 --> 01:03:56,125
Não está se esquecendo de algo?

975
01:03:57,291 --> 01:03:58,791
Meu Deus! Sou um idiota.

976
01:04:00,000 --> 01:04:01,541
Eu sabia que não…

977
01:04:03,916 --> 01:04:05,000
Sério?

978
01:04:08,000 --> 01:04:09,541
É só isso? Vai embora?

979
01:04:12,333 --> 01:04:14,583
Tudo bem! Foi tarde!

980
01:04:16,833 --> 01:04:21,291
Que bom que ele foi embora, né?
Não acharam ele meio grudento?

981
01:04:21,375 --> 01:04:22,333
Na verdade, não.

982
01:04:22,416 --> 01:04:26,625
Não, ele era grudento.
Ele esconde, mas vai sentir minha falta.

983
01:04:26,708 --> 01:04:29,875
Quer dizer, nossa.
Ele vai sentir nossa falta.

984
01:04:31,791 --> 01:04:34,291
Tudo bem
se você sentir falta dele, Maddie.

985
01:04:34,791 --> 01:04:36,208
Está brincando?

986
01:04:36,291 --> 01:04:41,125
Sabiam que ele é um marsupial?
Nem é urso. Ridículo!

987
01:04:41,208 --> 01:04:43,333
Agora vamos achar as montanhas.

988
01:04:45,750 --> 01:04:46,750
Estamos quase lá.

989
01:04:53,291 --> 01:04:54,583
Estou sentindo.

990
01:04:55,291 --> 01:04:56,625
Sinto o cheiro.

991
01:04:56,708 --> 01:04:58,041
Tem cheiro de…

992
01:04:59,041 --> 01:04:59,875
casa.

993
01:05:01,208 --> 01:05:05,041
Pessoal, vejam!
São as montanhas de que a Jackie falou!

994
01:05:05,125 --> 01:05:06,875
São tão grandes.

995
01:05:06,958 --> 01:05:08,083
E montanhosas.

996
01:05:08,166 --> 01:05:10,541
E marrom-avermelhadas.

997
01:05:11,791 --> 01:05:13,083
O que estamos esperando?

998
01:05:13,166 --> 01:05:16,041
O último a chegar é um bicho mortal,
nojento e venenoso!

999
01:05:17,625 --> 01:05:18,958
Eba!

1000
01:05:19,041 --> 01:05:20,875
Nossa! Sintam a areia, pessoal.

1001
01:05:20,958 --> 01:05:24,583
- É areia genuína do Outback.
- E as pedras não são de plástico.

1002
01:05:24,666 --> 01:05:25,541
Que chique.

1003
01:05:36,083 --> 01:05:38,041
Olhem! Um comitê de boas-vindas.

1004
01:05:49,875 --> 01:05:51,708
São iguais a nós!

1005
01:06:24,291 --> 01:06:27,208
Foi mal, a temporada de acasalamento
acabou ontem.

1006
01:06:31,958 --> 01:06:34,041
Acha que sabem que somos da cidade?

1007
01:06:34,125 --> 01:06:37,958
Adorei a decoração.
As cores são orgânicas e texturais.

1008
01:06:38,041 --> 01:06:38,875
Agora sim.

1009
01:06:42,750 --> 01:06:46,083
Boa, Nigel.
Você assustou o comitê de boas-vindas.

1010
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
Acho que não foi o Nigel.

1011
01:06:59,208 --> 01:07:00,458
Para as rochas!

1012
01:07:06,000 --> 01:07:07,666
Frank! Nigel!

1013
01:07:07,750 --> 01:07:08,708
Aqui.

1014
01:07:09,250 --> 01:07:10,291
Cadê a Maddie?

1015
01:07:12,875 --> 01:07:14,541
Espalhem-se, pessoal.

1016
01:07:15,083 --> 01:07:19,041
Eu os quero vivos,
apenas dardos tranquilizantes.

1017
01:07:21,375 --> 01:07:23,500
Não seja tímido, filho. Vá pra lá.

1018
01:07:25,875 --> 01:07:26,916
Maddie?

1019
01:07:28,500 --> 01:07:29,333
Peguem-nos!

1020
01:07:31,333 --> 01:07:32,458
Não!

1021
01:07:33,250 --> 01:07:34,125
Peguei!

1022
01:07:41,791 --> 01:07:42,958
Pai!

1023
01:07:55,208 --> 01:07:56,416
Você está tremendo.

1024
01:08:01,541 --> 01:08:02,500
Eu também.

1025
01:08:06,041 --> 01:08:08,083
Muito bem, filho. Você a pegou.

1026
01:08:09,083 --> 01:08:10,583
Você é um caçador nato.

1027
01:08:10,666 --> 01:08:12,250
Mas…

1028
01:08:15,750 --> 01:08:18,166
Desta vez, não tem ninguém pra te salvar.

1029
01:08:18,250 --> 01:08:20,416
- Vamos!
- Sim!

1030
01:08:50,083 --> 01:08:52,416
Pelo menos tentamos, né?

1031
01:09:01,416 --> 01:09:02,250
Não!

1032
01:09:03,416 --> 01:09:04,916
Não, espere!

1033
01:09:09,583 --> 01:09:10,666
Traga-os de volta!

1034
01:09:27,291 --> 01:09:29,458
Me ajudem! Por favor.

1035
01:09:30,541 --> 01:09:32,500
Temos que ir atrás deles.

1036
01:09:32,583 --> 01:09:35,875
Não. Parece ser muito assustador lá.

1037
01:09:35,958 --> 01:09:41,333
Mas vocês deveriam ser nossas famílias.
Foi por vocês que viemos até aqui.

1038
01:09:41,416 --> 01:09:44,833
Desculpe, querida,
mas nenhum de nós saiu daqui antes.

1039
01:09:44,916 --> 01:09:46,833
Então está na hora de sair!

1040
01:09:46,916 --> 01:09:50,958
É! E se não nos ajudar, vamos te detonar
e te transformar em sapato!

1041
01:09:51,041 --> 01:09:53,291
- Pelúcio?
- Sapato brega.

1042
01:09:53,375 --> 01:09:54,708
Dos baratos e nojentos!

1043
01:09:54,791 --> 01:09:58,750
Estou falando com você, cobra marrom!
Não vire as costas…

1044
01:09:58,833 --> 01:10:03,375
Tá, viraram as costas. É, foram embora.
Devia ter ficado de boca fechada, né?

1045
01:10:03,458 --> 01:10:06,875
Por que está aqui?
Por que não está com os outros coalas?

1046
01:10:06,958 --> 01:10:09,625
Não deu certo.

1047
01:10:09,708 --> 01:10:11,791
Não era o que eu pensava.

1048
01:10:11,875 --> 01:10:14,750
Ela é minha melhor amiga,
mas viu como ela come?

1049
01:10:14,833 --> 01:10:17,958
Aquilo não é pelo. É gordura.
Precisamos expulsá-la.

1050
01:10:18,041 --> 01:10:21,458
Seja sincera. Acha que coalas
são um pouco superficiais?

1051
01:10:22,375 --> 01:10:23,541
Meu lugar não é com eles.

1052
01:10:23,625 --> 01:10:28,916
Na verdade,
parece que meu lugar é com você.

1053
01:10:30,416 --> 01:10:31,541
Sério?

1054
01:10:31,625 --> 01:10:33,458
É. Que doido, né?

1055
01:10:34,291 --> 01:10:36,875
Sério, eu te deixo sozinha
por dois minutos,

1056
01:10:36,958 --> 01:10:39,000
e você deixa que os capturem. Que…

1057
01:10:39,083 --> 01:10:42,250
Eu sei.
Eu nunca deveria tê-los trazido aqui.

1058
01:10:45,666 --> 01:10:46,916
O que vamos fazer?

1059
01:10:50,083 --> 01:10:51,875
Trazê-los de volta, é claro.

1060
01:10:52,625 --> 01:10:53,916
Sozinhos?

1061
01:10:54,000 --> 01:10:57,000
Por que não? Afinal de contas, somos NOS.

1062
01:10:57,083 --> 01:10:59,250
- Nós?
- Não, NOS.

1063
01:10:59,333 --> 01:11:01,125
Nojentos Organização Secreta?

1064
01:11:01,208 --> 01:11:03,500
Não sei. Talvez seja hora de mudar o nome.

1065
01:11:03,583 --> 01:11:06,625
Como soa Nossa Organização Secreta?

1066
01:11:07,208 --> 01:11:08,500
Soa como NOS!

1067
01:11:10,166 --> 01:11:11,666
LuLu!

1068
01:11:12,250 --> 01:11:13,791
- Não. Espera.
- É verdade?

1069
01:11:13,875 --> 01:11:14,750
Tudo bem.

1070
01:11:15,500 --> 01:11:17,291
- Talvez se você…
- E assim?

1071
01:11:17,375 --> 01:11:18,583
Está me sufocando.

1072
01:11:19,291 --> 01:11:20,125
Beleza.

1073
01:11:26,333 --> 01:11:28,625
Agora vamos recuperar nossos amigos.

1074
01:11:34,291 --> 01:11:36,250
E lembre-se, se alguém perguntar,

1075
01:11:36,333 --> 01:11:40,458
somos animais dublês em Mad Max
e estamos procurando o maquiador.

1076
01:11:50,333 --> 01:11:51,791
Não podemos levar isso.

1077
01:11:51,875 --> 01:11:54,083
Claro que sim. É só um empréstimo.

1078
01:11:54,166 --> 01:11:56,458
Além disso, esses caras me amam.

1079
01:11:56,541 --> 01:11:57,875
Ei! Veja só.

1080
01:12:10,333 --> 01:12:12,541
Para trás! Vou quebrar o vidro.

1081
01:12:12,625 --> 01:12:13,750
Leia o adesivo.

1082
01:12:13,833 --> 01:12:16,500
"Levrárbeuqni Ordiv." E daí?

1083
01:12:33,166 --> 01:12:34,375
O quê?

1084
01:12:42,625 --> 01:12:45,125
- Maddie!
- Onde conseguiram esse caminhão?

1085
01:12:51,708 --> 01:12:53,916
Não devíamos tê-lo ensinado a dirigir.

1086
01:12:59,666 --> 01:13:00,958
Vamos acabar com isso.

1087
01:13:01,041 --> 01:13:03,375
- Como chego até eles?
- Tente isto.

1088
01:13:07,083 --> 01:13:08,208
Phil!

1089
01:13:14,000 --> 01:13:16,958
Assuma a direção.
Agora vai ver o que é um herói.

1090
01:13:17,041 --> 01:13:18,958
Tudo bem. Não precisa fazer isso.

1091
01:13:24,000 --> 01:13:25,375
Peguem-nos!

1092
01:13:31,791 --> 01:13:34,708
- O que ela está jogando?
- Cobras e Escadas.

1093
01:13:38,458 --> 01:13:39,333
Nossa!

1094
01:13:54,375 --> 01:13:56,375
Vamos tirar vocês dessa caixa.

1095
01:13:56,458 --> 01:13:57,666
Como? Está trancada.

1096
01:13:58,166 --> 01:13:59,500
Quem está dirigindo?

1097
01:14:02,583 --> 01:14:04,166
Parece bem seguro pra mim.

1098
01:14:11,291 --> 01:14:14,000
- Tenho que pegar a chave do Chaz.
- Espere!

1099
01:14:14,083 --> 01:14:14,916
Desculpe.

1100
01:14:15,000 --> 01:14:17,416
- Por quê?
- Por tirar você da sua família.

1101
01:14:17,500 --> 01:14:20,541
Pessoal, vocês não me tiraram
da minha família.

1102
01:14:20,625 --> 01:14:23,416
Vocês me devolveram a ela.
Vocês são minha família.

1103
01:14:24,333 --> 01:14:27,000
- Todos vocês.
- Nós o quê? O que eu perdi?

1104
01:14:27,083 --> 01:14:29,000
- Eu amo vocês.
- Que fofo.

1105
01:14:30,083 --> 01:14:32,041
E nunca mais vou deixar vocês.

1106
01:14:34,250 --> 01:14:35,166
Foi embora de novo?

1107
01:14:37,625 --> 01:14:41,083
Belo resgate!
Afastem-se. Vou soltar a gente.

1108
01:14:41,166 --> 01:14:43,541
Não podemos. É Levrárbeuqni Ordiv.

1109
01:14:43,625 --> 01:14:45,666
Olha, o Nigel ficou bege.

1110
01:14:52,916 --> 01:14:53,750
VIDRO QUEBRÁVEL

1111
01:14:53,833 --> 01:14:55,833
Não é bom. Estou escorregando.

1112
01:14:56,666 --> 01:14:59,666
A pele das minhas mãos é muito macia.

1113
01:14:59,750 --> 01:15:01,833
Me empalhem!

1114
01:15:08,916 --> 01:15:09,833
Valeu, M.

1115
01:15:14,666 --> 01:15:16,541
-Vamos, pessoal. Subam!
-Pulem!

1116
01:15:16,625 --> 01:15:17,666
- Vamos!
- Andem!

1117
01:15:17,750 --> 01:15:18,625
- Vai!
- Moto legal!

1118
01:15:18,708 --> 01:15:19,583
Olha. Pronto.

1119
01:15:20,583 --> 01:15:22,083
Como se liga essa coisa?

1120
01:15:24,833 --> 01:15:25,708
Sigam-nos!

1121
01:15:32,166 --> 01:15:33,291
Ele está chegando.

1122
01:15:33,375 --> 01:15:35,541
É isso aí. Chega de ser bonzinho.

1123
01:15:41,208 --> 01:15:42,708
Pai, isso é uma bazuca.

1124
01:15:42,791 --> 01:15:46,666
Era pro seu aniversário, filho,
mas é uma emergência.

1125
01:15:46,750 --> 01:15:48,125
Cuidado!

1126
01:15:50,958 --> 01:15:54,500
- Pai, para. Por favor!
- Estou fazendo isso por você, filho.

1127
01:16:00,875 --> 01:16:01,708
Mais perto.

1128
01:16:02,833 --> 01:16:04,791
Mais perto.

1129
01:16:05,500 --> 01:16:07,041
Peguei.

1130
01:16:08,500 --> 01:16:10,958
Bom dia, cara. Bom dia pra isso.

1131
01:16:11,541 --> 01:16:14,583
Lagarto-de-gola, escorpiões,
formação de ataque!

1132
01:16:18,666 --> 01:16:21,250
- Olha!
- São eles! Eles vieram.

1133
01:16:25,166 --> 01:16:26,125
Vocês vieram.

1134
01:16:26,208 --> 01:16:28,750
É o que as famílias fazem, se ajudam.

1135
01:16:28,833 --> 01:16:32,666
Ninguém te contou?
Melhor que passar o dia numa pedra.

1136
01:16:32,750 --> 01:16:35,166
Ah, não! É a Skylar. O que fazem aqui?

1137
01:16:35,250 --> 01:16:40,000
…e ela: "Pelo menos não tenho lêndea",
e eu disse: "Até parece!" Espera.

1138
01:16:40,083 --> 01:16:42,333
Não é a festa de aniversário da Keisha.
Enfim…

1139
01:16:44,500 --> 01:16:46,791
Sinto pena dela. Ela era legal,

1140
01:16:46,875 --> 01:16:49,666
e depois viramos amigas, mas…
Isso é nojento!

1141
01:16:49,750 --> 01:16:51,625
Eu era mais uma consultora de moda.

1142
01:16:54,916 --> 01:16:57,083
Atacar! Pra frente e pra cima!

1143
01:17:14,916 --> 01:17:16,833
Isso que é dançarino!

1144
01:17:21,625 --> 01:17:24,416
A dificuldade é real. Supera!

1145
01:17:30,958 --> 01:17:33,416
É o humano que levou meu irmão.

1146
01:17:33,500 --> 01:17:36,541
Reconheceria aquele lábio peludo
em qualquer lugar.

1147
01:17:36,625 --> 01:17:38,750
A roda do cocô virou.

1148
01:17:39,458 --> 01:17:41,583
Isto é pelo Duncan.

1149
01:17:42,416 --> 01:17:43,833
Se esforcem ao máximo!

1150
01:17:45,041 --> 01:17:47,500
Um, dois, três!

1151
01:17:48,125 --> 01:17:49,416
- Caramba!
- Opa!

1152
01:18:16,500 --> 01:18:17,333
Ufa!

1153
01:18:17,416 --> 01:18:20,041
Estamos seguros,
exceto por aquele penhasco.

1154
01:18:22,583 --> 01:18:24,041
Os freios!

1155
01:18:29,000 --> 01:18:30,666
- Tão inepto.
- LuLu?

1156
01:18:30,750 --> 01:18:32,916
Tenho um novo respeito por hamsters!

1157
01:18:33,000 --> 01:18:34,583
- Precisa descer!
- Não dá!

1158
01:18:34,666 --> 01:18:35,875
- Pula!
- Não dá.

1159
01:18:36,791 --> 01:18:37,791
Pula!

1160
01:18:39,208 --> 01:18:40,375
Peguei você!

1161
01:18:54,791 --> 01:18:56,833
Chazzinho! Você está seguro.

1162
01:19:04,250 --> 01:19:05,125
Chazzinho?

1163
01:19:08,833 --> 01:19:09,791
Pai!

1164
01:19:09,875 --> 01:19:12,208
Aguente firme, filho. Estou indo.

1165
01:19:14,208 --> 01:19:16,375
Certo. Só…

1166
01:19:20,375 --> 01:19:22,416
Rápido! Coloca algo embaixo.

1167
01:19:32,958 --> 01:19:35,833
Stella!

1168
01:19:43,083 --> 01:19:45,375
Não machuque meu filho, seu monstro!

1169
01:19:47,041 --> 01:19:53,875
Sou a cobra mais letal do planeta.
Uma gota do meu veneno mata 100 homens.

1170
01:19:55,000 --> 01:19:57,333
Mas não sou um monstro.

1171
01:20:10,083 --> 01:20:10,958
Pai!

1172
01:20:32,541 --> 01:20:35,250
Sinto muito, filho. Achei que o perderia.

1173
01:20:35,333 --> 01:20:37,666
Tudo bem, pai. Vamos ficar bem.

1174
01:20:41,166 --> 01:20:43,250
Conseguimos, M. Nós o salvamos.

1175
01:20:45,541 --> 01:20:47,000
Você perdeu peso?

1176
01:20:47,500 --> 01:20:49,250
M?

1177
01:20:50,333 --> 01:20:54,958
Ela está vazia! Minha amiga é uma casca!
Ela derreteu por dentro!

1178
01:20:55,041 --> 01:20:57,833
É só a minha pele velha.

1179
01:20:57,916 --> 01:20:59,083
Estou aqui.

1180
01:20:59,958 --> 01:21:01,000
Nossa!

1181
01:21:01,083 --> 01:21:02,708
Sim. Ela sempre faz isso.

1182
01:21:02,791 --> 01:21:04,708
Sim, é nojento, se quer saber.

1183
01:21:04,791 --> 01:21:08,291
Maddie, você está linda.

1184
01:21:09,791 --> 01:21:11,125
Obrigada, LuLu.

1185
01:21:11,208 --> 01:21:14,833
Ela sempre foi linda.
Você é que nunca notou.

1186
01:21:17,625 --> 01:21:19,166
- Eita.
- Espetou o olho dele.

1187
01:21:19,250 --> 01:21:21,958
- Estou no ouvido dele.
- Está me sufocando.

1188
01:21:22,041 --> 01:21:23,291
Acho que o mordi.

1189
01:21:23,375 --> 01:21:25,166
- Pronto.
- Que constrangedor.

1190
01:21:27,791 --> 01:21:31,083
- Desculpem.
- Tudo bem. Foi uma semana daquelas.

1191
01:21:47,291 --> 01:21:48,416
Obrigado.

1192
01:21:49,208 --> 01:21:50,541
De nada.

1193
01:22:03,458 --> 01:22:06,291
- O que fazemos agora?
- Vamos pra casa, claro.

1194
01:22:06,375 --> 01:22:07,250
Onde é?

1195
01:22:08,791 --> 01:22:10,625
Por que não perguntamos a eles?

1196
01:22:20,833 --> 01:22:22,333
O que deu na Twiggy?

1197
01:22:22,416 --> 01:22:24,166
Não sei. Ela mudou.

1198
01:22:34,000 --> 01:22:36,083
Olha! São Doug e Doreen!

1199
01:22:36,166 --> 01:22:39,041
Olá! Vocês conseguiram! Muito bem.

1200
01:22:39,625 --> 01:22:40,666
Eba!

1201
01:22:40,750 --> 01:22:42,458
- Quem são?
- Nossos filhos.

1202
01:22:42,541 --> 01:22:43,541
Desde terça?

1203
01:22:43,625 --> 01:22:45,875
Bem, você conhece o Doug.

1204
01:22:45,958 --> 01:22:49,250
- Estes são Braden, Haden, Jaden, Kylie…
- Adoráveis!

1205
01:22:49,333 --> 01:22:51,666
O quê? Não! Não em mim!

1206
01:22:51,750 --> 01:22:54,791
- Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne…
- Doug!

1207
01:22:54,875 --> 01:22:59,541
O chefe da NOS
quer parabenizá-los pessoalmente.

1208
01:22:59,625 --> 01:23:00,833
- O chefe?
- Claro!

1209
01:23:00,916 --> 01:23:04,000
Quem acham que mandou os agentes
ficarem de olho em vocês?

1210
01:23:05,666 --> 01:23:07,541
Olá, meus bebês.

1211
01:23:07,625 --> 01:23:08,916
Jackie!

1212
01:23:11,875 --> 01:23:14,291
Mas vimos você ser levada.

1213
01:23:14,375 --> 01:23:16,125
Por favor!

1214
01:23:16,208 --> 01:23:19,041
Sou chefe de uma equipe
de resgate internacional.

1215
01:23:19,125 --> 01:23:22,500
E descobri algumas maneiras inteligentes
de escapar dessa.

1216
01:23:22,583 --> 01:23:25,166
Então estava cuidando de nós o tempo todo?

1217
01:23:25,250 --> 01:23:27,625
É o que as s fazem, amor.

1218
01:23:28,458 --> 01:23:31,041
Esse cuspe de sapo não é bom
pro meu pelo. Talvez seja.

1219
01:23:31,125 --> 01:23:34,125
Cuspe de sapo é bom?
Viram a pesquisa sobre isso?

1220
01:23:34,625 --> 01:23:36,708
Agora vamos pra casa.

1221
01:23:41,208 --> 01:23:42,083
Sai daqui!

1222
01:26:09,625 --> 01:26:12,166
Reconhecemos
os povos indígenas da Austrália

1223
01:26:12,250 --> 01:26:15,833
e honramos suas ligações duradouras
com o país, o conhecimento e as histórias.

1224
01:26:15,916 --> 01:26:17,958
Prestamos nosso respeito aos anciões,

1225
01:26:18,041 --> 01:26:20,541
donos e guardiões tradicionais
dessas terras.



