1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,750 --> 00:00:13,958
‎NETFLIX 出品

4
00:00:37,541 --> 00:00:43,125
‎歡迎來到澳洲野生動物園
‎世上最可愛動物的家園

5
00:00:46,708 --> 00:00:49,041
‎我們到了！看看牠們！

6
00:00:50,000 --> 00:00:50,875
‎哇！

7
00:00:52,250 --> 00:00:55,583
‎媽媽，我可以養一隻嗎？求求妳

8
00:00:55,666 --> 00:00:57,291
‎兔耳袋狸寶寶！

9
00:00:57,833 --> 00:00:59,250
‎我可以帶一隻回家嗎？

10
00:00:59,333 --> 00:01:01,041
‎幫我拍照！

11
00:01:01,875 --> 00:01:04,291
‎天啊！是小帥哥！

12
00:01:04,875 --> 00:01:06,416
‎耶！小帥哥！

13
00:01:13,208 --> 00:01:16,541
‎好了，各位
‎讓這小傢伙呼吸新鮮空氣

14
00:01:16,625 --> 00:01:17,791
‎牠有點累了

15
00:01:17,875 --> 00:01:20,000
‎但牠的網路攝影機全天開啟

16
00:01:20,083 --> 00:01:22,166
‎你們隨時可以透過
‎小帥哥應用程式看到牠

17
00:01:22,250 --> 00:01:23,250
‎耶！

18
00:01:23,833 --> 00:01:25,083
‎-我們愛你！
‎-我愛你！

19
00:01:25,166 --> 00:01:27,041
‎-再見！
‎-再見，小帥哥！

20
00:01:27,666 --> 00:01:29,375
‎我想去看那些醜八怪動物

21
00:01:30,041 --> 00:01:33,625
‎桃樂絲，快回來！那些生物很危險

22
00:01:33,708 --> 00:01:36,416
‎我不怕那些又蠢、又臭、又醜的…

23
00:01:36,916 --> 00:01:38,500
‎（危險動物區）

24
00:02:08,291 --> 00:02:09,208
‎怎麼回事？

25
00:02:10,041 --> 00:02:11,666
‎潔姬又嚇到一個小孩嗎？

26
00:02:14,000 --> 00:02:14,833
‎對

27
00:02:16,083 --> 00:02:20,125
‎她太愛搶風頭了，表演還沒開始呢

28
00:02:20,208 --> 00:02:21,541
‎她沒咬人吧？

29
00:02:21,625 --> 00:02:24,583
‎對，只是嚇一下那個發牢騷的小孩

30
00:02:24,666 --> 00:02:26,833
‎她大概是第一次這麼近看到鱷魚吧

31
00:02:27,416 --> 00:02:29,125
‎很期待他們看到麥蒂時的反應呢

32
00:02:29,958 --> 00:02:31,208
‎各位要表演了

33
00:02:31,291 --> 00:02:34,500
‎他們一定要按那喇叭嗎？
‎為什麼不能吹排笛？

34
00:02:34,583 --> 00:02:37,666
‎你是會螫死人的蠍子
‎奈吉爾，別說什麼排笛了

35
00:02:38,416 --> 00:02:39,833
‎我討厭表演

36
00:02:39,916 --> 00:02:42,250
‎我們該叫醒麥蒂
‎告訴她外面的情況嗎？

37
00:02:42,333 --> 00:02:45,875
‎不必了，讓那可憐蟲睡吧
‎她很快就會知道了

38
00:02:55,125 --> 00:02:56,875
‎不要用鉗子！

39
00:02:56,958 --> 00:02:59,125
‎他們能至少把鉗子熱一熱嗎？

40
00:02:59,208 --> 00:03:01,208
‎好的，各位，靠在玻璃上

41
00:03:05,916 --> 00:03:07,916
‎不要，求求你！我怕癢，請不要！

42
00:03:08,000 --> 00:03:11,041
‎喂！小心我的尖刺！是軟組織！

43
00:03:12,333 --> 00:03:13,583
‎一切順利，麥蒂

44
00:03:24,291 --> 00:03:25,500
‎妳好，美女

45
00:03:34,083 --> 00:03:35,250
‎嗨，查茲

46
00:03:38,208 --> 00:03:39,708
‎我的寶貝美女怎麼了？

47
00:03:40,750 --> 00:03:42,500
‎可以出去見遊客了嗎？

48
00:03:42,583 --> 00:03:43,458
‎準備好了

49
00:03:43,958 --> 00:03:48,666
‎我知道你聽不懂我的話
‎但我會讓你很自豪的

50
00:03:49,166 --> 00:03:53,041
‎妳這樣算笑嗎？
‎別這樣，妳漂亮的尖牙呢？

51
00:03:56,875 --> 00:04:00,333
‎麥蒂，觀眾看到妳絕對會瘋掉

52
00:04:00,416 --> 00:04:04,125
‎妳乖乖出去，讓大家見識妳的美貌

53
00:04:05,083 --> 00:04:08,083
‎牠們很可怕，也很令人厭惡

54
00:04:08,166 --> 00:04:11,125
‎牠們是天底下最危險的生物

55
00:04:11,208 --> 00:04:12,833
‎但各位不用怕！

56
00:04:12,916 --> 00:04:17,000
‎因為牠們由全世界
‎最堅強、勇敢的英雄看守

57
00:04:17,083 --> 00:04:22,083
‎他讓澳洲人讚口不絕，他是澳洲奇蹟

58
00:04:22,166 --> 00:04:25,541
‎他就是我爸爸，查茲亨特

59
00:04:39,833 --> 00:04:41,166
‎謝謝，查西

60
00:04:41,250 --> 00:04:43,458
‎我不知道當英雄是怎麼一回事，各位

61
00:04:43,541 --> 00:04:46,125
‎但這有如老爸翻版的孩子說對一件事

62
00:04:46,208 --> 00:04:48,500
‎這些都是危險動物

63
00:04:48,583 --> 00:04:49,833
‎退後，兒子，退後點

64
00:04:49,916 --> 00:04:54,541
‎因為鹹水鱷潔姬出場的時候到了

65
00:04:55,375 --> 00:04:57,625
‎這隻來自牛軛湖的巨鱷能把你生吞

66
00:04:58,250 --> 00:04:59,375
‎但有我盯著就不用怕！

67
00:05:02,583 --> 00:05:04,666
‎來吃我吧，醜八怪！

68
00:05:04,750 --> 00:05:05,958
‎來吧，別緊張！

69
00:05:06,041 --> 00:05:07,000
‎爸爸！

70
00:05:07,083 --> 00:05:08,625
‎我來對付牠，兒子

71
00:05:12,375 --> 00:05:14,541
‎冷靜點，哎呀！

72
00:05:14,625 --> 00:05:18,333
‎要制服牠實在難過登天

73
00:05:18,416 --> 00:05:20,958
‎你們不僅要當心巨型動物

74
00:05:21,041 --> 00:05:22,958
‎查西，把可怕的爬蟲類拿出來

75
00:05:23,041 --> 00:05:24,083
‎我拿來了，爸爸！

76
00:05:25,041 --> 00:05:28,541
‎這盒子裡有澳洲極度危險的生物

77
00:05:29,166 --> 00:05:32,083
‎牠比我的手掌還要小

78
00:05:32,166 --> 00:05:34,250
‎刺一下，哎呀

79
00:05:35,833 --> 00:05:38,791
‎不夠可怕？你想把
‎這毛茸茸的小東西握在手裡嗎？

80
00:05:38,875 --> 00:05:41,416
‎一隻有毒的漏斗網蜘蛛！

81
00:05:42,291 --> 00:05:43,541
‎牠現在特別焦躁

82
00:05:43,625 --> 00:05:46,333
‎因為現在是漏斗網蜘蛛的交配季節

83
00:05:46,416 --> 00:05:48,208
‎而動物園裡卻沒有牠的同類

84
00:05:48,291 --> 00:05:49,916
‎他竟然跟觀眾說這種事

85
00:05:50,000 --> 00:05:51,875
‎你最近確實有點緊張，法蘭克

86
00:05:51,958 --> 00:05:54,791
‎等等，我帽子下有什麼噁心東西？

87
00:05:55,583 --> 00:05:56,416
‎你的臉嗎？

88
00:05:56,500 --> 00:05:58,166
‎是多刺魔蜥！

89
00:05:59,666 --> 00:06:05,625
‎但到目前為止
‎地球上最危險的生物是太攀蛇

90
00:06:05,708 --> 00:06:10,041
‎沒有生物比太攀蛇更危險、毒性更強

91
00:06:10,125 --> 00:06:11,583
‎各位請退後

92
00:06:12,208 --> 00:06:15,041
‎我從牠孵化後就一直親自訓練牠

93
00:06:15,125 --> 00:06:16,958
‎拜託讓他們愛我

94
00:06:17,041 --> 00:06:18,875
‎不，把要求降低一點，麥蒂

95
00:06:18,958 --> 00:06:21,125
‎讓他們喜歡我，喜歡就好了

96
00:06:21,208 --> 00:06:24,416
‎喜歡會變成愛，喜歡就好極了

97
00:06:24,500 --> 00:06:27,083
‎-祝麥蒂順利踏上舞台
‎-沒有腿要怎麼踏？

98
00:06:27,166 --> 00:06:28,458
‎她可以跟我借腿

99
00:06:28,541 --> 00:06:30,583
‎大家準備見見…

100
00:06:31,750 --> 00:06:33,541
‎美杜莎！

101
00:06:36,541 --> 00:06:37,541
‎太陽！

102
00:06:39,875 --> 00:06:42,083
‎天啊，謝謝

103
00:06:42,583 --> 00:06:45,375
‎我終於跟大家見面，感覺太棒了

104
00:06:45,458 --> 00:06:47,666
‎我從沒看過太陽

105
00:06:48,208 --> 00:06:50,541
‎現在讓他們看看漂亮的笑容吧

106
00:06:56,125 --> 00:07:00,333
‎各位，我不是警告過？牠是冷血殺手

107
00:07:00,416 --> 00:07:01,250
‎等等，什麼？

108
00:07:02,291 --> 00:07:04,083
‎看看那超醜的尖牙！

109
00:07:04,166 --> 00:07:06,583
‎“超醜”？但你說…

110
00:07:06,666 --> 00:07:09,375
‎聽到嚇人的嘶嘶聲嗎？
‎這代表她即將攻擊！

111
00:07:09,458 --> 00:07:10,416
‎看看牠！

112
00:07:11,375 --> 00:07:15,208
‎這條蛇的一滴毒液就能在十秒內

113
00:07:15,291 --> 00:07:17,166
‎殺死100人

114
00:07:19,291 --> 00:07:21,416
‎快把那怪物拿走，別靠近我兒子！

115
00:07:22,791 --> 00:07:23,791
‎“怪物”？

116
00:07:24,500 --> 00:07:26,250
‎好的！回妳的箱子！

117
00:07:26,333 --> 00:07:28,583
‎進去吧，妳這醜八怪！

118
00:07:28,666 --> 00:07:29,875
‎說得好，兒子！

119
00:07:30,458 --> 00:07:33,333
‎但我不是怪物，對嗎？

120
00:07:37,500 --> 00:07:39,333
‎各位，動物園要關門了

121
00:07:39,416 --> 00:07:41,625
‎但別忘記透過小帥哥應用程式

122
00:07:41,708 --> 00:07:44,500
‎觀看大家最愛的無尾熊睡覺

123
00:07:44,583 --> 00:07:47,416
‎晚安，小朋友，好好睡吧

124
00:08:00,458 --> 00:08:02,000
‎晚安，小帥哥

125
00:08:08,791 --> 00:08:12,458
‎這裡是任務控制中心
‎現在讓你們和小帥哥連線

126
00:08:28,666 --> 00:08:30,083
‎妳還好嗎，麥蒂？

127
00:08:31,291 --> 00:08:32,958
‎下去，瘋鱷魚

128
00:08:37,958 --> 00:08:40,625
‎妳該小心點，潔姬
‎他們不知道妳在開玩笑

129
00:08:41,250 --> 00:08:42,333
‎他們很喜歡！

130
00:08:42,416 --> 00:08:44,458
‎而且這能讓我保持青春

131
00:08:44,541 --> 00:08:46,916
‎我的寶貝今晚怎麼樣？

132
00:08:47,500 --> 00:08:53,208
‎麥蒂！我差點忘了
‎今天是妳首次登場，情況怎麼樣？

133
00:08:56,500 --> 00:08:58,041
‎那麼糟糕嗎？

134
00:08:58,125 --> 00:09:00,125
‎親愛的！

135
00:09:00,208 --> 00:09:04,500
‎看著我，快點
‎讓潔姬阿姨看看妳漂亮的臉孔

136
00:09:05,625 --> 00:09:08,458
‎我不漂亮，我是怪物

137
00:09:09,416 --> 00:09:11,541
‎因為有幾個人類尖叫嗎？

138
00:09:11,625 --> 00:09:15,458
‎他們嚇死了，潔姬！我害他們哭了

139
00:09:16,000 --> 00:09:18,708
‎所以呢？像我一樣苦中作樂吧

140
00:09:18,791 --> 00:09:22,125
‎那不是我們真正的樣子
‎法蘭克，你是什麼？

141
00:09:22,208 --> 00:09:25,041
‎澳洲漏斗網
‎學名是南部樹棲漏斗網蜘蛛

142
00:09:25,666 --> 00:09:28,041
‎我不是問你籠子上的標籤，親愛的

143
00:09:28,125 --> 00:09:31,000
‎我是問在你心裡
‎你真正熱愛的是什麼？

144
00:09:32,333 --> 00:09:33,666
‎形意舞

145
00:09:35,375 --> 00:09:37,583
‎什麼事？柔伊，有什麼好笑？

146
00:09:37,666 --> 00:09:40,083
‎要跳舞不就需要舞伴嗎？

147
00:09:40,166 --> 00:09:42,083
‎別這麼壞！法蘭克在交配季節

148
00:09:42,166 --> 00:09:44,166
‎卻找不到配偶，不是他的錯

149
00:09:44,250 --> 00:09:47,083
‎哎呀，拜託
‎大家可以別再說這事情嗎？

150
00:09:47,166 --> 00:09:49,791
‎我選擇單身！我自己選的，各位！

151
00:09:49,875 --> 00:09:53,666
‎奈吉爾只希望一切都很美

152
00:09:53,750 --> 00:09:55,750
‎我非常害怕米黃色

153
00:09:55,833 --> 00:09:57,666
‎而柔伊就很聰明

154
00:09:57,750 --> 00:10:00,541
‎總是能想出巧妙的逃脫方法

155
00:10:07,250 --> 00:10:09,750
‎至於妳，妳可以…

156
00:10:09,833 --> 00:10:11,833
‎在10秒內殺死10人！

157
00:10:12,333 --> 00:10:13,416
‎會不會講話啊？

158
00:10:13,500 --> 00:10:15,958
‎我只是稱讚她殺人如麻，超有效率

159
00:10:16,041 --> 00:10:17,250
‎你越幫越忙，法蘭克

160
00:10:17,333 --> 00:10:19,916
‎妳想成為誰都可以

161
00:10:20,000 --> 00:10:23,291
‎誰在乎一群愚蠢的人類怎麼想呢？

162
00:10:23,375 --> 00:10:27,708
‎但查茲說他們會愛我，他說我很特別

163
00:10:27,791 --> 00:10:29,666
‎妳確實很特別

164
00:10:30,333 --> 00:10:32,166
‎但不是那種特別

165
00:10:32,791 --> 00:10:33,791
‎我不像他

166
00:10:42,708 --> 00:10:44,416
‎-噁心
‎-我討厭他

167
00:10:44,500 --> 00:10:46,041
‎我喜歡互相依偎著

168
00:10:46,541 --> 00:10:47,833
‎我是說他遜！

169
00:10:47,916 --> 00:10:51,583
‎大家很愛他
‎他們排隊幾個小時就是為了抱他

170
00:10:52,083 --> 00:10:54,083
‎不會有人想要抱我

171
00:10:54,166 --> 00:10:56,666
‎除非妳威脅要咬死他們

172
00:10:56,750 --> 00:10:58,458
‎-法蘭克！
‎-我只是提個意見

173
00:10:59,041 --> 00:11:00,500
‎妳知道妳需要什麼嗎？

174
00:11:00,583 --> 00:11:03,666
‎-為妳打打氣的睡前故事
‎-耶！

175
00:11:03,750 --> 00:11:07,500
‎你們這些孩子很小的時候就被帶來了

176
00:11:07,583 --> 00:11:10,000
‎所以完全不記得大荒野的事

177
00:11:10,083 --> 00:11:15,833
‎我記得，但記憶很少
‎只記得我媽媽以前唱的一首歌

178
00:11:15,916 --> 00:11:17,458
‎不如妳現在唱給我們聽？

179
00:11:17,541 --> 00:11:19,291
‎或許法蘭克可以跳舞！

180
00:11:21,875 --> 00:11:23,125
‎或許法蘭克需要幫忙

181
00:11:23,833 --> 00:11:27,833
‎它是樹枝，我知道
‎但我控制不住自己的心！

182
00:11:27,916 --> 00:11:30,208
‎睡吧，小傢伙

183
00:11:30,291 --> 00:11:33,416
‎閉上眼睛

184
00:11:33,500 --> 00:11:39,041
‎夜幕降臨，你的身體漸冷

185
00:11:39,750 --> 00:11:45,000
‎就讓你的煩惱一掃而空

186
00:11:45,083 --> 00:11:51,208
‎明天又是全新的一天

187
00:11:52,666 --> 00:11:54,958
‎這首歌真美，親愛的

188
00:11:55,041 --> 00:11:57,416
‎妳媽媽一定很愛妳

189
00:11:57,500 --> 00:11:58,958
‎要是我認識她就好了

190
00:11:59,041 --> 00:12:01,125
‎我應該沒見過她

191
00:12:01,208 --> 00:12:05,125
‎但我來動物園之前
‎去過大荒野很多地方

192
00:12:05,208 --> 00:12:08,208
‎-妳最喜歡哪裡？
‎-天啊，真難選

193
00:12:08,291 --> 00:12:09,958
‎她每晚都跟我們說，奈吉爾

194
00:12:10,041 --> 00:12:15,041
‎我最喜歡的地方，是我小時住的山脈

195
00:12:15,125 --> 00:12:18,083
‎-我就知道！我就知道她會這麼說
‎-她每晚都說一遍！

196
00:12:18,166 --> 00:12:23,375
‎那是全天下最美麗的山脈，高聳入雲

197
00:12:24,250 --> 00:12:26,500
‎-山脈是什麼顏色？
‎-紅得像漿果

198
00:12:26,583 --> 00:12:30,333
‎只有在日落時
‎才會變成大荒野的本色

199
00:12:30,416 --> 00:12:31,416
‎焦赭色

200
00:12:31,500 --> 00:12:32,458
‎沒錯

201
00:12:32,541 --> 00:12:35,333
‎你們全都來自這地方

202
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
‎我知道有一天

203
00:12:38,083 --> 00:12:40,958
‎你們會找到回歸山林的路

204
00:12:41,041 --> 00:12:42,791
‎和家人團聚

205
00:12:43,375 --> 00:12:46,208
‎快睡吧，寶貝

206
00:12:49,416 --> 00:12:51,750
‎第一場表演總是最困難的，親愛的

207
00:12:52,708 --> 00:12:55,333
‎妳會漸入佳境的，我保證

208
00:12:58,666 --> 00:13:00,583
‎醒來…

209
00:13:03,708 --> 00:13:05,833
‎醒來…

210
00:13:07,750 --> 00:13:09,833
‎快醒，臭蛇！醒來！

211
00:13:22,000 --> 00:13:23,166
‎是小帥哥！

212
00:13:23,666 --> 00:13:26,500
‎媽媽，無尾熊！
‎我想要一隻，妳答應過我

213
00:13:26,583 --> 00:13:29,416
‎小帥哥！看，是小帥哥！

214
00:13:30,458 --> 00:13:31,625
‎哇！

215
00:13:45,041 --> 00:13:46,000
‎回箱子去！

216
00:13:48,166 --> 00:13:50,166
‎討厭的老鱷魚別動！

217
00:13:53,625 --> 00:13:54,500
‎刺一下！哎呀！

218
00:13:56,875 --> 00:13:58,083
‎回箱子去！

219
00:14:10,500 --> 00:14:12,791
‎救命！鱷魚池裡有個小孩！

220
00:14:18,333 --> 00:14:19,625
‎沒有人看管鱷魚！

221
00:14:19,708 --> 00:14:20,958
‎-爸爸！
‎-查西！

222
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
‎潔姬！

223
00:14:23,250 --> 00:14:24,125
‎救我！

224
00:14:27,291 --> 00:14:28,375
‎牠要吃掉我！

225
00:14:28,458 --> 00:14:30,375
‎什麼？不是！我只是想救你

226
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
‎爸爸！

227
00:14:31,541 --> 00:14:32,625
‎不好了！

228
00:14:34,000 --> 00:14:34,916
‎牠要吃掉他！

229
00:14:37,208 --> 00:14:39,250
‎別讓那怪物靠近我兒子！

230
00:14:42,291 --> 00:14:44,375
‎別擔心，親愛的，你爸正趕來

231
00:14:51,541 --> 00:14:54,166
‎怎麼回事？
‎為什麼會發警報？我討厭警報

232
00:14:54,250 --> 00:14:56,833
‎-可能動物園失火
‎-可能小帥哥死了

233
00:14:56,916 --> 00:15:00,041
‎不，我看過他的安葬計畫
‎會有合唱團表演

234
00:15:00,125 --> 00:15:01,041
‎是潔姬

235
00:15:01,125 --> 00:15:04,500
‎他們以為她攻擊查茲的兒子
‎但她只是想救他

236
00:15:04,583 --> 00:15:09,541
‎給牠戴上嘴套！帶牠離開！
‎牠在躲，下去，小姐！下去！

237
00:15:10,125 --> 00:15:11,208
‎放開她！

238
00:15:13,208 --> 00:15:15,708
‎她沒有做錯！
‎她只是想幫忙！潔姬！

239
00:15:15,791 --> 00:15:18,125
‎-麥蒂
‎-我得離開這裡

240
00:15:19,333 --> 00:15:20,833
‎-放我出去！
‎-麥蒂！

241
00:15:24,166 --> 00:15:25,958
‎我去看個仔細，好嗎？

242
00:15:40,125 --> 00:15:43,416
‎（危險動物遷移部）

243
00:15:46,375 --> 00:15:47,833
‎潔姬

244
00:16:24,791 --> 00:16:25,708
‎不要

245
00:16:43,583 --> 00:16:47,666
‎不是我的錯，爸爸！是真的！
‎我只是想要像你一樣

246
00:16:47,750 --> 00:16:49,708
‎嘿，我沒有生你的氣，查西

247
00:16:49,791 --> 00:16:51,291
‎你沒有？

248
00:16:51,375 --> 00:16:54,375
‎看到動物這樣被帶走絕不好受

249
00:16:54,458 --> 00:16:56,375
‎聽著，那隻鱷魚真是活該

250
00:16:56,458 --> 00:16:59,958
‎這些動物殺人不眨眼
‎兒子，你要牢牢記住

251
00:17:00,041 --> 00:17:02,250
‎你在水池的表現讓我引以為榮

252
00:17:02,333 --> 00:17:05,666
‎不是每個小孩
‎都敢直視兩噸重的殺人機器

253
00:17:05,750 --> 00:17:08,583
‎而沒有嚇到尿褲子，這需要勇氣

254
00:17:08,666 --> 00:17:09,666
‎謝謝，爸爸

255
00:17:09,750 --> 00:17:12,375
‎講一個睡前故事好嗎？

256
00:17:12,458 --> 00:17:13,541
‎我們講到哪裡？

257
00:17:13,625 --> 00:17:14,500
‎第4章

258
00:17:14,583 --> 00:17:16,375
‎（《我的野性人生》，查茲亨特著）

259
00:17:16,458 --> 00:17:18,625
‎“我怎麼跟一條巨蟒搏鬥
‎並痛失你的母親”

260
00:17:19,208 --> 00:17:21,208
‎“我們蜜月旅行之初

261
00:17:21,291 --> 00:17:22,958
‎沼澤瀰漫著屍體的惡臭

262
00:17:23,041 --> 00:17:24,875
‎我划獨木舟逆流而上…”

263
00:18:00,500 --> 00:18:02,458
‎現在誰來講故事給我們聽？

264
00:18:04,041 --> 00:18:05,000
‎麥蒂？

265
00:18:05,083 --> 00:18:07,000
‎告訴我們那山脈的事

266
00:18:13,041 --> 00:18:14,208
‎不要

267
00:18:14,291 --> 00:18:15,250
‎為什麼？

268
00:18:15,333 --> 00:18:18,083
‎因為我受夠了只能嘴上說說

269
00:18:18,750 --> 00:18:22,791
‎我們應該親身去看

270
00:18:22,875 --> 00:18:24,750
‎-什麼？
‎-我們今晚逃出去

271
00:18:25,458 --> 00:18:26,333
‎妳瘋了嗎？

272
00:18:26,416 --> 00:18:32,208
‎那座山脈在大荒野！在十萬八千里外

273
00:18:32,291 --> 00:18:35,333
‎我不能離開玻璃箱
‎我和玻璃箱是一體的

274
00:18:35,416 --> 00:18:37,375
‎-我就是箱子
‎-深呼吸，奈吉爾

275
00:18:40,208 --> 00:18:41,666
‎只剩下我們三個了

276
00:18:41,750 --> 00:18:42,750
‎各位聽我說

277
00:18:42,833 --> 00:18:46,250
‎我知道很恐怖，但你們想跟潔姬一樣

278
00:18:46,333 --> 00:18:49,666
‎一輩子都被當成怪胎讓人觀賞嗎？

279
00:18:49,750 --> 00:18:53,333
‎因為我們在這裡就是怪物

280
00:18:57,041 --> 00:19:02,791
‎但在外面，我們是別人的孩子
‎別人的兄弟姐妹…

281
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
‎別人的家人

282
00:19:09,541 --> 00:19:11,916
‎-我們在外面可以…
‎-跳舞嗎？

283
00:19:12,708 --> 00:19:13,833
‎可以做自己

284
00:19:16,625 --> 00:19:19,000
‎柔伊，爬出來打開我們的箱子

285
00:19:19,625 --> 00:19:23,125
‎我們今晚要重返大荒野

286
00:20:05,458 --> 00:20:07,750
‎（植物園）

287
00:20:22,250 --> 00:20:23,541
‎我們應該會成功的！

288
00:20:23,625 --> 00:20:27,375
‎別說了！每次有人這麼說就會出事…

289
00:20:28,000 --> 00:20:28,833
‎是誰幹的？

290
00:20:28,916 --> 00:20:29,916
‎你們看！

291
00:20:31,333 --> 00:20:32,666
‎小帥哥？

292
00:20:34,041 --> 00:20:36,375
‎-嗨，不好意思，可以住手嗎？
‎-什麼？

293
00:20:36,458 --> 00:20:39,166
‎我們想逃出去，你可能驚動別人

294
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
‎對不起，我沒注意到

295
00:20:41,208 --> 00:20:42,291
‎沒關係，就是…

296
00:20:42,375 --> 00:20:45,791
‎-妳想要我住手嗎？
‎-對！住手！

297
00:20:45,875 --> 00:20:48,708
‎對不起！這麼吵我聽不見妳說什麼！

298
00:20:48,791 --> 00:20:50,041
‎他們會看到我們！

299
00:20:50,125 --> 00:20:51,000
‎拜託你！

300
00:20:51,083 --> 00:20:54,291
‎我們只是想去大荒野，找我們的家人

301
00:20:56,625 --> 00:20:59,958
‎哇！太令我振奮了

302
00:21:00,041 --> 00:21:03,208
‎家人對我來說也很重要

303
00:21:04,625 --> 00:21:07,708
‎妳是一條蛇而已！根本爬不遠

304
00:21:07,791 --> 00:21:11,208
‎不管怎麼說
‎哪個家庭會想要你們這群醜八怪？

305
00:21:11,958 --> 00:21:13,208
‎你真刻薄

306
00:21:13,291 --> 00:21:14,791
‎但他好可愛

307
00:21:14,875 --> 00:21:17,041
‎妳說得對，我應該這樣做

308
00:21:17,125 --> 00:21:19,000
‎這邊，警察先生！

309
00:21:19,083 --> 00:21:24,125
‎有幾隻動物想殺我！
‎我有危險！無尾熊有危險！

310
00:21:24,208 --> 00:21:25,458
‎快停！抓住他！

311
00:21:25,541 --> 00:21:28,333
‎儘管試試看吧，蛇不會爬樹

312
00:21:29,541 --> 00:21:31,625
‎-蛇會爬樹，滾開！
‎-請你安靜！

313
00:21:31,708 --> 00:21:34,416
‎拿開妳長滿鱗的手，放開我！救命！

314
00:21:34,500 --> 00:21:35,958
‎拜託你安靜點

315
00:21:36,041 --> 00:21:38,958
‎我還不能死！我這麼年輕！救…

316
00:22:00,791 --> 00:22:04,500
‎糟糕！我殺了小帥哥
‎我殺死了一個動物明星

317
00:22:04,583 --> 00:22:07,166
‎你沒殺死他
‎奈吉爾，你的毒液只是把他弄暈了

318
00:22:07,250 --> 00:22:09,791
‎他馬上就會醒來，他可能會頭痛

319
00:22:09,875 --> 00:22:13,666
‎那我們得把他帶出去
‎數到三就跳，一、二、三！

320
00:22:13,750 --> 00:22:15,291
‎哇！

321
00:22:18,833 --> 00:22:20,541
‎我們自由了！

322
00:22:20,625 --> 00:22:23,791
‎我覺得無拘無束，朝氣蓬勃

323
00:22:23,875 --> 00:22:26,500
‎但我們還不安全，趕快

324
00:22:34,708 --> 00:22:36,416
‎-看看那邊
‎-哇！

325
00:22:36,500 --> 00:22:38,250
‎是潔姬的山脈！

326
00:22:38,333 --> 00:22:39,166
‎我們成功了！

327
00:22:39,250 --> 00:22:40,375
‎耶！

328
00:22:42,541 --> 00:22:44,500
‎我覺得那只是城市

329
00:22:46,958 --> 00:22:48,833
‎對不起，這樣比較合理

330
00:22:48,916 --> 00:22:50,666
‎感覺太容易了吧？

331
00:22:50,750 --> 00:22:51,791
‎但我們已踏上旅途

332
00:22:51,875 --> 00:22:56,750
‎越過燈火通明的城市就是大荒野

333
00:22:57,750 --> 00:22:58,875
‎我不想跟妳說實話

334
00:22:58,958 --> 00:23:01,416
‎但我們跟燈火通明的城市
‎隔著一大片海水

335
00:23:01,500 --> 00:23:04,166
‎而我們都不會游泳，我們要怎麼…

336
00:23:04,250 --> 00:23:05,416
‎法蘭克怎麼了？

337
00:23:06,833 --> 00:23:09,000
‎-法蘭克，你在做什麼？
‎-我不知道

338
00:23:09,083 --> 00:23:14,041
‎我們身處野外
‎某種本能彷彿釋放出來

339
00:23:14,125 --> 00:23:15,208
‎你是說…

340
00:23:16,500 --> 00:23:17,583
‎這應該是交配舞

341
00:23:25,458 --> 00:23:28,541
‎好吧，如果他一路上都在跳舞
‎我就要搭公車了

342
00:23:28,625 --> 00:23:29,958
‎有公車嗎？

343
00:23:32,208 --> 00:23:33,916
‎各位，集中精神

344
00:23:34,000 --> 00:23:36,083
‎我們得想辦法渡過海港

345
00:23:36,875 --> 00:23:39,750
‎-有誰認識好心的海龜？
‎-我們也可以找條木筏

346
00:23:39,833 --> 00:23:41,250
‎我正要這麼說

347
00:23:41,833 --> 00:23:42,666
‎木筏是什麼？

348
00:23:42,750 --> 00:23:43,916
‎木頭做的東西就算

349
00:23:44,458 --> 00:23:46,291
‎我們該怎麼處理這隻邪惡小熊？

350
00:23:46,375 --> 00:23:49,250
‎我們得帶他一起走
‎不然他會再發出警報

351
00:23:49,333 --> 00:23:51,250
‎我們到城市時就可以放他走

352
00:23:51,333 --> 00:23:52,750
‎我要小被被

353
00:23:53,916 --> 00:23:55,500
‎他毛茸茸的，又很熱

354
00:23:56,000 --> 00:23:56,916
‎快點

355
00:24:03,208 --> 00:24:06,333
‎你應該可以找到沒有破洞的木筏吧？

356
00:24:06,416 --> 00:24:07,750
‎妳說“木頭做的”

357
00:24:07,833 --> 00:24:11,875
‎別吵了，看看我們，我們在路上了

358
00:24:11,958 --> 00:24:16,250
‎還有看看這天空，我從沒看過夜空

359
00:24:17,625 --> 00:24:20,000
‎那些閃閃發光的點是什麼？

360
00:24:20,083 --> 00:24:22,041
‎它們應該叫頭皮屑

361
00:24:22,125 --> 00:24:23,291
‎-頭皮屑？
‎-對

362
00:24:23,375 --> 00:24:26,125
‎你們知道人類抓頭髮時
‎掉下來的東西嗎？

363
00:24:26,208 --> 00:24:29,375
‎頭皮屑飄到天空上，在夜間閃閃發光

364
00:24:29,458 --> 00:24:32,375
‎哇，頭皮屑

365
00:24:33,875 --> 00:24:36,125
‎你們看，這小帆船真漂亮！

366
00:24:36,208 --> 00:24:38,125
‎不是帆船，奈吉爾，這是…

367
00:24:38,208 --> 00:24:39,333
‎鯊魚！

368
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
‎快划！

369
00:24:40,583 --> 00:24:41,833
‎牠圍著我們轉

370
00:24:41,916 --> 00:24:43,416
‎繞圈圈！

371
00:24:45,000 --> 00:24:48,291
‎什麼事？怎麼回事？
‎我的屁股怎麼濕濕的？

372
00:24:48,375 --> 00:24:49,458
‎大腸水療嗎？

373
00:24:49,541 --> 00:24:50,833
‎拿一片葉子快划吧！

374
00:24:50,916 --> 00:24:53,875
‎妳綁架我，變態的死蟲！

375
00:24:53,958 --> 00:24:56,125
‎你告發我們，卑鄙的臭熊！

376
00:24:56,208 --> 00:24:58,041
‎-等我們…
‎-有更大麻煩了！

377
00:25:04,541 --> 00:25:07,916
‎抱歉嚇到你們，我經常遇上這種反應

378
00:25:08,000 --> 00:25:09,125
‎這是笑容，不是嗎？

379
00:25:09,208 --> 00:25:12,166
‎我上過表演課，參加過默劇工作坊

380
00:25:12,250 --> 00:25:13,875
‎但這個始終不是真正的我

381
00:25:13,958 --> 00:25:16,958
‎所以我心想：“別再嘗試改變自己了

382
00:25:17,041 --> 00:25:20,041
‎做你自己，死神的化身

383
00:25:20,125 --> 00:25:21,541
‎又名傑辛塔”

384
00:25:21,625 --> 00:25:22,458
‎嗨！

385
00:25:24,458 --> 00:25:28,000
‎嘿！妳不就是那條
‎能在10秒內殺死100人的蛇嗎？

386
00:25:28,083 --> 00:25:29,833
‎沒這回事

387
00:25:29,916 --> 00:25:31,416
‎最多殺94或95人吧

388
00:25:31,500 --> 00:25:34,375
‎但你吃的人大概比這數字多很多吧？

389
00:25:34,458 --> 00:25:36,916
‎對不起，我不知道
‎我怎麼會這麼說，太無禮了

390
00:25:37,000 --> 00:25:40,208
‎不，妳說得也對
‎你們剛從動物園逃出來嗎？

391
00:25:40,291 --> 00:25:41,958
‎對！你怎麼知道？

392
00:25:42,041 --> 00:25:45,541
‎我們遇到很多逃出來的動物
‎上個月是一隻糞金龜

393
00:25:45,625 --> 00:25:48,000
‎鄧肯？我還以為他被野放呢

394
00:25:48,083 --> 00:25:51,750
‎他被野放到一隻海鷗的肚子裡

395
00:25:53,416 --> 00:25:55,583
‎真慘，那晚我生病缺勤

396
00:25:56,125 --> 00:25:57,958
‎你可以別再自戀了嗎？

397
00:25:58,041 --> 00:26:00,208
‎大家暫且注意到我好嗎？

398
00:26:00,291 --> 00:26:03,750
‎剃刀臉，把我送回動物園
‎不然我會把你做成魚翅湯

399
00:26:03,833 --> 00:26:04,666
‎“剃刀臉”？

400
00:26:04,750 --> 00:26:05,875
‎不，他不是這個意思

401
00:26:05,958 --> 00:26:09,500
‎我們不會回去動物園，我們要去荒野

402
00:26:09,583 --> 00:26:13,750
‎那你們來對地方了，因為我是特工！

403
00:26:13,833 --> 00:26:17,291
‎超級危險，專長是殺人於無形和…

404
00:26:18,125 --> 00:26:21,250
‎對不起，我這是越搞越糟吧？

405
00:26:21,333 --> 00:26:24,750
‎都怪這對小魚鰭
‎所以我才無法織毛衣

406
00:26:24,833 --> 00:26:26,958
‎-我想我們可以…
‎-不行…

407
00:26:27,041 --> 00:26:29,583
‎我真的是特工，我是來幫你們的

408
00:26:29,666 --> 00:26:33,583
‎看，我是醜秘社成員

409
00:26:33,666 --> 00:26:35,750
‎-“臭米社”？
‎-不對，醜秘社

410
00:26:35,833 --> 00:26:37,166
‎-“臭名社”？
‎-醜秘社

411
00:26:37,250 --> 00:26:40,625
‎-臭名社
‎-妳發音錯了，醜秘社

412
00:26:40,708 --> 00:26:45,333
‎-什麼？
‎-醜秘社，醜八怪秘密社團

413
00:26:45,416 --> 00:26:48,250
‎由一群敏感和受人誤解的動物組成

414
00:26:48,333 --> 00:26:52,375
‎在可愛無尾熊的世界裡
‎我們被視為怪物

415
00:26:52,458 --> 00:26:55,583
‎但別擔心，各處都有醜秘社的組織

416
00:26:55,666 --> 00:26:57,041
‎如果你們遇上麻煩

417
00:26:57,125 --> 00:27:00,125
‎只要說出暗號，醜秘社成員就會幫忙

418
00:27:00,208 --> 00:27:01,166
‎暗號是什麼？

419
00:27:03,166 --> 00:27:06,625
‎“我很醜，你很醜，我們都該這麼醜

420
00:27:06,708 --> 00:27:07,791
‎醜才是美麗新標準”

421
00:27:07,875 --> 00:27:08,916
‎什麼？

422
00:27:09,000 --> 00:27:11,625
‎“我很醜，你很醜，我們都該這麼醜

423
00:27:11,708 --> 00:27:13,333
‎醜才是美麗新標準”

424
00:27:15,083 --> 00:27:16,250
‎搞錯了

425
00:27:17,375 --> 00:27:19,166
‎這個暗號真長

426
00:27:20,041 --> 00:27:21,916
‎我不想催，但船在沉了

427
00:27:22,000 --> 00:27:23,500
‎對！交給我！

428
00:27:24,625 --> 00:27:27,666
‎我要在日出前把你們送到對岸

429
00:27:27,750 --> 00:27:30,000
‎真正可怕的生物在日出時才現身

430
00:27:30,083 --> 00:27:30,916
‎是誰？

431
00:27:31,000 --> 00:27:32,125
‎人類！

432
00:27:38,416 --> 00:27:41,291
‎哎呀，這裡到底怎麼回事？

433
00:27:43,041 --> 00:27:44,250
‎牠們逃走了，長官

434
00:27:45,083 --> 00:27:46,916
‎你看牠們對小帥哥做了什麼

435
00:27:49,791 --> 00:27:50,875
‎哎呀！

436
00:27:50,958 --> 00:27:52,833
‎爸爸，你會怎麼做？

437
00:27:54,833 --> 00:27:56,791
‎我告訴你我會怎麼做，兒子

438
00:27:57,708 --> 00:27:59,250
‎我要出去

439
00:28:00,375 --> 00:28:01,958
‎打電話給害蟲防治中心

440
00:28:02,750 --> 00:28:03,666
‎害蟲防治中心？

441
00:28:03,750 --> 00:28:06,583
‎-爸，你不打算自己去搜捕牠們嗎？
‎-嗯？

442
00:28:06,666 --> 00:28:10,958
‎就像你捕獵那些吃掉孤兒的狼一樣

443
00:28:11,041 --> 00:28:14,958
‎喔，對…但牠們吃掉孤兒，那個…

444
00:28:15,041 --> 00:28:18,541
‎你說過那條蛇是地球上最危險的生物

445
00:28:18,625 --> 00:28:23,416
‎爸爸，牠們危害社會
‎而你是唯一能阻止牠們的人

446
00:28:23,500 --> 00:28:24,958
‎我求求你

447
00:28:40,541 --> 00:28:42,750
‎帶你的玩具槍和乾淨內衣褲，兒子

448
00:28:42,833 --> 00:28:44,041
‎-耶！
‎-耶！

449
00:28:44,125 --> 00:28:46,291
‎我們要去搜捕危險生物

450
00:28:52,083 --> 00:28:54,666
‎你們穿過城市後，就前往藍山

451
00:28:54,750 --> 00:28:57,125
‎名字很美，是什麼樣的藍色？

452
00:28:57,208 --> 00:28:59,333
‎有點像煙燻尤加利樹的藍色

453
00:28:59,416 --> 00:29:00,708
‎像天藍色還是…

454
00:29:00,791 --> 00:29:03,375
‎就是山嘛，奈吉爾，我們一定找得到

455
00:29:03,458 --> 00:29:04,625
‎謝謝，傑辛塔！

456
00:29:04,708 --> 00:29:08,000
‎記住，如果你們需要幫忙就找…

457
00:29:08,083 --> 00:29:09,250
‎醜秘社

458
00:29:10,458 --> 00:29:11,708
‎真好心！

459
00:29:12,416 --> 00:29:14,125
‎喂！走路小心點！

460
00:29:14,708 --> 00:29:17,541
‎-有很多人類
‎-或許有些人很友善

461
00:29:17,625 --> 00:29:20,458
‎-他們會殺死我們
‎-對，算了吧，我們繼續走吧

462
00:29:20,541 --> 00:29:21,708
‎我也想留下來

463
00:29:21,791 --> 00:29:24,916
‎但我跟現實世界有約，快趕不上了

464
00:29:25,000 --> 00:29:27,791
‎-小心！
‎-喔，對了，妳永遠無法到達大荒野

465
00:29:27,875 --> 00:29:30,125
‎妳該馬上放棄，以免害死妳的朋友

466
00:29:31,458 --> 00:29:32,750
‎再見，魯蛇！

467
00:29:33,291 --> 00:29:34,250
‎大混蛋！

468
00:29:34,333 --> 00:29:38,375
‎但看他可愛的小屁股
‎好像天使織出來的

469
00:30:01,083 --> 00:30:04,541
‎對，是我，回來真好

470
00:30:04,625 --> 00:30:06,791
‎我剛經歷一場大劫難

471
00:30:06,875 --> 00:30:10,375
‎亟需來一場聲頻浴，然後泡泡澡

472
00:30:10,458 --> 00:30:13,583
‎可以打給我的治療師布蘭達
‎叫她派直升機來接我嗎？

473
00:30:13,666 --> 00:30:18,916
‎-提米，遠離那東西！
‎-什麼？提米，是我，我是小帥哥

474
00:30:19,625 --> 00:30:20,958
‎嘟嗶嘟嗶嘟

475
00:30:21,041 --> 00:30:22,583
‎看看我！我是小帥哥！

476
00:30:22,666 --> 00:30:23,875
‎（通緝，死活不計）

477
00:30:24,833 --> 00:30:26,083
‎（極度危險，懸賞）

478
00:30:26,583 --> 00:30:28,250
‎（狂犬病無尾熊）

479
00:30:29,041 --> 00:30:31,750
‎狂犬病？我沒有狂犬病

480
00:30:31,833 --> 00:30:34,750
‎我是小帥哥！你們拿著雨傘幹嘛？

481
00:30:34,833 --> 00:30:36,333
‎快點！以免牠咬人！

482
00:30:36,416 --> 00:30:38,750
‎我不會咬人！
‎我還戴著隱適美隱形牙套！

483
00:30:38,833 --> 00:30:40,625
‎-看！
‎-他要抽搐了！

484
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
‎殺死牠！

485
00:30:49,333 --> 00:30:50,166
‎安全了

486
00:30:50,875 --> 00:30:53,250
‎-好痛！
‎-妳一向都有這麼多刺嗎？

487
00:30:53,333 --> 00:30:55,125
‎你一向都這麼無知嗎？

488
00:30:55,208 --> 00:30:57,458
‎真想不到親密接觸這麼痛

489
00:30:57,541 --> 00:30:58,500
‎各位快點

490
00:31:01,541 --> 00:31:04,541
‎別擔心，我認得路，蛇天生有雷達

491
00:31:04,625 --> 00:31:05,583
‎蝙蝠才有

492
00:31:06,333 --> 00:31:09,125
‎這樣的話，我完全迷路了

493
00:31:09,208 --> 00:31:10,666
‎或許我們可以問小帥哥

494
00:31:14,083 --> 00:31:16,333
‎救命呀！

495
00:31:17,375 --> 00:31:18,916
‎-擋住牠！
‎-抓住牠！

496
00:31:20,000 --> 00:31:22,750
‎救我，他們想殺我

497
00:31:22,833 --> 00:31:24,250
‎牠們就是海報上的動物

498
00:31:24,333 --> 00:31:26,666
‎喪屍無尾熊與蠍子和蛇為伴！

499
00:31:26,750 --> 00:31:29,833
‎-退後！
‎-那是太攀蛇，牠殺人不眨眼

500
00:31:29,916 --> 00:31:32,208
‎-沒這回事！
‎-有！快抓她！

501
00:31:32,291 --> 00:31:34,291
‎-什麼？
‎-你會拿到一大筆獎金！

502
00:31:34,791 --> 00:31:35,625
‎我們該怎麼辦？

503
00:31:35,708 --> 00:31:38,625
‎親愛的上帝
‎別讓我跟醜陋的動物死在一起

504
00:31:38,708 --> 00:31:42,166
‎醜八怪秘密社團！
‎那個暗號，暗號是什麼？

505
00:31:42,250 --> 00:31:44,791
‎-什麼醜陋不好…
‎-不是，醜陋沒有不好

506
00:31:44,875 --> 00:31:47,708
‎不，醜陋很好，但…不對，是嗎？

507
00:31:50,125 --> 00:31:51,708
‎殺死牠們！

508
00:31:52,833 --> 00:31:54,583
‎-快點！
‎-我很醜，你很醜

509
00:31:54,666 --> 00:31:57,250
‎我們都該這麼醜，醜才是美麗新標準

510
00:31:59,458 --> 00:32:00,291
‎打扁牠們！

511
00:32:02,125 --> 00:32:03,541
‎大家退後！

512
00:32:06,541 --> 00:32:08,125
‎小帥哥去哪了？

513
00:32:14,916 --> 00:32:16,083
‎哈囉？

514
00:32:16,166 --> 00:32:17,583
‎有人在嗎？

515
00:32:21,166 --> 00:32:24,041
‎你們是友善的花栗鼠嗎？

516
00:32:30,708 --> 00:32:31,833
‎我覺得他們不是花栗鼠

517
00:32:34,375 --> 00:32:35,333
‎是紅背蜘蛛

518
00:32:35,416 --> 00:32:36,666
‎別動

519
00:32:36,750 --> 00:32:39,166
‎他們的毒性是我的十倍

520
00:32:40,916 --> 00:32:43,416
‎我這輩子還沒這麼慾火中燒過

521
00:32:43,500 --> 00:32:44,583
‎振作點，法蘭克

522
00:32:51,458 --> 00:32:52,458
‎妳是不是屬於…

523
00:32:52,541 --> 00:32:54,375
‎醜八怪秘密社團？

524
00:32:55,208 --> 00:32:56,041
‎對

525
00:32:56,583 --> 00:32:59,625
‎很美的尖牙，妳是不是那條…

526
00:32:59,708 --> 00:33:03,666
‎能在10秒內
‎殺死100人的蛇？對，就是我！

527
00:33:04,500 --> 00:33:06,083
‎真是聽不厭啊

528
00:33:06,666 --> 00:33:12,541
‎厲害，歡迎來到醜秘社
‎我是東岸分部隊長美腿女王盧西安諾

529
00:33:12,625 --> 00:33:14,958
‎我是法蘭克！妳待會兒想幹嘛？

530
00:33:15,916 --> 00:33:17,208
‎吃我老公

531
00:33:17,291 --> 00:33:18,291
‎然後呢？

532
00:33:18,875 --> 00:33:20,458
‎妳是怎麼找到我們的？

533
00:33:20,541 --> 00:33:22,791
‎傑辛塔把暗號給我們

534
00:33:22,875 --> 00:33:25,333
‎一流的特工，笑容有點可怕

535
00:33:25,416 --> 00:33:27,708
‎-妳可以幫我們穿越這個城市嗎？
‎-當然可以

536
00:33:27,791 --> 00:33:31,583
‎別擔心，大家都知道你們的遭遇

537
00:33:31,666 --> 00:33:34,333
‎我們都遭受社會排斥

538
00:33:34,416 --> 00:33:37,083
‎被趕進下水道，跟我們在一起很安全

539
00:33:37,166 --> 00:33:38,333
‎啊！

540
00:33:38,416 --> 00:33:40,583
‎除了他以外，他很有吸引力

541
00:33:40,666 --> 00:33:42,041
‎我們必須殺了他

542
00:33:43,666 --> 00:33:45,375
‎沒關係，美腿女王，他是同伴

543
00:33:45,458 --> 00:33:46,375
‎非常好

544
00:33:46,458 --> 00:33:48,875
‎但如果有耀眼的燈光照在他身上

545
00:33:48,958 --> 00:33:50,541
‎可別怪我

546
00:33:50,625 --> 00:33:52,541
‎不會，我保證跟著貝利

547
00:33:52,625 --> 00:33:53,791
‎-是麥蒂
‎-我就是這麼說

548
00:33:53,875 --> 00:33:57,583
‎-你為什麼帶人類來追我們？
‎-他們覺得我危險又噁心

549
00:33:57,666 --> 00:33:58,750
‎他們以為我跟妳一樣

550
00:33:58,833 --> 00:34:02,041
‎你回不了動物園
‎看來只好跟著貝利了

551
00:34:02,125 --> 00:34:03,041
‎我有選擇嗎？

552
00:34:03,125 --> 00:34:06,250
‎有，你可以出去被粉絲亂棍打死

553
00:34:06,333 --> 00:34:08,375
‎這個新聞頭條還真酷

554
00:34:08,458 --> 00:34:12,166
‎好，女士們，走吧
‎史黛西、蒂娜Q，妳們做支援

555
00:34:15,250 --> 00:34:18,500
‎我從沒交過漂亮的朋友
‎我可以叫你帥帥嗎？

556
00:34:18,583 --> 00:34:20,250
‎-不行
‎-可以用你的毛擦屁股嗎？

557
00:34:20,333 --> 00:34:21,875
‎-什麼？
‎-哎呀，奈吉爾

558
00:34:21,958 --> 00:34:24,083
‎你為什麼要說這種話？

559
00:34:24,166 --> 00:34:27,666
‎-我在開玩笑！只是個笑話
‎-真的是笑話嗎？

560
00:34:27,750 --> 00:34:29,625
‎我們在等服務人員嗎？

561
00:34:29,708 --> 00:34:31,333
‎不是，等待沖水

562
00:34:31,833 --> 00:34:32,791
‎抱歉，妳說什麼？

563
00:34:35,416 --> 00:34:36,375
‎天啊！

564
00:34:38,416 --> 00:34:39,791
‎-好噁心！
‎-耶！

565
00:34:42,333 --> 00:34:44,125
‎我漂亮的毛毀了！

566
00:34:45,583 --> 00:34:47,666
‎太好了！我在飛！

567
00:34:47,750 --> 00:34:49,291
‎你們看，我會游泳！

568
00:34:50,500 --> 00:34:51,541
‎我不會游泳

569
00:34:57,333 --> 00:35:01,250
‎看看我，我在衝浪，看一下！

570
00:35:02,375 --> 00:35:03,250
‎快，柔伊！

571
00:35:03,333 --> 00:35:05,791
‎柔伊，小心，那管子看來生鏽了

572
00:35:14,083 --> 00:35:17,500
‎什麼東西？是眼球嗎？
‎我很確定那是別人的眼球

573
00:35:18,291 --> 00:35:19,375
‎我吞下去了！

574
00:35:24,458 --> 00:35:25,541
‎黏黏的鱗片！

575
00:35:26,083 --> 00:35:28,916
‎-你的毛沾到馬桶水，別碰我
‎-妳的尖牙離我遠點

576
00:35:40,500 --> 00:35:41,458
‎我想吐

577
00:35:42,458 --> 00:35:44,250
‎我感覺超棒！

578
00:35:52,458 --> 00:35:54,625
‎看看我的毛，我得打給馬汀

579
00:35:54,708 --> 00:35:55,708
‎馬汀？

580
00:35:56,416 --> 00:35:58,500
‎馬汀，我無法說話，我在墜落

581
00:35:59,666 --> 00:36:01,000
‎天啊！

582
00:36:10,416 --> 00:36:11,541
‎在那邊，爸爸！

583
00:36:12,083 --> 00:36:13,208
‎是查茲和查西！

584
00:36:13,291 --> 00:36:15,708
‎還有戶外家具特賣！

585
00:36:30,666 --> 00:36:32,041
‎可惡！我們跟丟了！

586
00:36:32,583 --> 00:36:34,166
‎嘿，別擔心，兒子

587
00:36:34,250 --> 00:36:36,875
‎我曾經只用三角泳褲和維吉麥果醬

588
00:36:36,958 --> 00:36:40,166
‎就活捉十條科莫多巨蜥
‎我們一定會抓到牠們

589
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
‎他們走了

590
00:36:52,250 --> 00:36:53,166
‎乾杯，親愛的

591
00:36:53,666 --> 00:36:55,916
‎妳居然穿皮草，真不要臉

592
00:37:04,708 --> 00:37:06,375
‎-小帥哥！
‎-他在做什麼？

593
00:37:06,458 --> 00:37:08,500
‎（突發消息！全球哀悼小帥哥！）

594
00:37:08,583 --> 00:37:10,666
‎（小帥哥，我們會永遠愛你）

595
00:37:25,375 --> 00:37:28,625
‎（哈利深夜秀）

596
00:37:36,500 --> 00:37:40,875
‎要克服重重困難，你才可回到我身邊

597
00:37:40,958 --> 00:37:44,125
‎我必須把握這機會…

598
00:37:44,625 --> 00:37:45,958
‎跟小帥哥一同獲頒

599
00:37:46,041 --> 00:37:50,416
‎諾貝爾和平獎的菲爾柯林斯
‎表示沉痛哀悼

600
00:37:50,500 --> 00:37:53,541
‎英勇無尾熊小帥哥從危險動物身上

601
00:37:53,625 --> 00:37:55,458
‎感染狂犬病死亡

602
00:37:55,541 --> 00:37:58,750
‎這些動物仍在逃
‎專家相信牠們極度危險

603
00:37:59,541 --> 00:38:00,458
‎接下來！

604
00:38:00,541 --> 00:38:03,750
‎-小趣怪，世上最可愛的短尾矮袋鼠
‎-什麼？

605
00:38:03,833 --> 00:38:06,166
‎那是我的小被被，他偷了我的小被被

606
00:38:06,250 --> 00:38:09,708
‎我知道你在哪，小趣怪！你死定了！

607
00:38:10,708 --> 00:38:12,916
‎麥蒂，妳在做什麼？別管他了

608
00:38:13,000 --> 00:38:14,666
‎柔伊！彈射器！

609
00:38:14,750 --> 00:38:15,708
‎什麼是彈射…

610
00:38:20,208 --> 00:38:22,250
‎-再見，美腿女王
‎-下水道的回憶永誌難忘

611
00:38:22,333 --> 00:38:23,166
‎一切順利！

612
00:38:25,083 --> 00:38:26,083
‎爸爸！

613
00:38:26,166 --> 00:38:28,000
‎大家抓緊我！

614
00:38:34,333 --> 00:38:35,208
‎牠們去哪了？

615
00:38:35,291 --> 00:38:36,125
‎那裡！

616
00:38:40,208 --> 00:38:41,208
‎該死！

617
00:38:41,791 --> 00:38:44,750
‎我們盡力了，查西，或許我們該…

618
00:38:44,833 --> 00:38:47,291
‎駭入大型電腦，查查那車牌號碼？

619
00:38:47,375 --> 00:38:48,291
‎什麼？

620
00:38:49,125 --> 00:38:51,250
‎那是西部平原學校的餐車

621
00:38:51,333 --> 00:38:52,166
‎但我們不能…

622
00:38:52,250 --> 00:38:54,500
‎如果我們一路闖紅燈
‎就可以先行一步抵達學校

623
00:38:55,000 --> 00:38:55,958
‎對，但是…

624
00:38:56,041 --> 00:38:57,875
‎你是全世界最酷的爸爸！

625
00:38:58,375 --> 00:38:59,208
‎快點！

626
00:39:07,541 --> 00:39:08,750
‎這是什麼地方？

627
00:39:08,833 --> 00:39:11,041
‎我不知道，但起碼沒有人類

628
00:39:11,125 --> 00:39:13,750
‎除了他，但他看起來不太有精神

629
00:39:15,166 --> 00:39:16,500
‎嘿，我們看一下吧

630
00:39:17,083 --> 00:39:21,333
‎當男人愛上女人…

631
00:39:22,333 --> 00:39:24,166
‎怎麼回事？是什麼聲音？

632
00:39:24,250 --> 00:39:27,166
‎我覺得聲音是從魚缸後面傳來的

633
00:39:27,250 --> 00:39:28,375
‎但萬一是人類呢？

634
00:39:28,458 --> 00:39:30,250
‎人類不會有這種歌聲

635
00:39:31,458 --> 00:39:35,083
‎即使她很壞，他也看不到

636
00:39:35,166 --> 00:39:36,791
‎簡直是天籟之音

637
00:39:36,875 --> 00:39:39,083
‎她不會有錯

638
00:39:40,000 --> 00:39:44,625
‎他會背棄他最好的朋友
‎如果他已愛上她

639
00:39:45,791 --> 00:39:49,666
‎其實那些疙瘩的顏色
‎漂亮又罕見，色澤有如黃玉

640
00:39:49,750 --> 00:39:51,666
‎大家好，我沒看到你們

641
00:39:52,916 --> 00:39:55,875
‎別站著，進來吧
‎把椅子拉過來坐，放鬆點

642
00:39:57,416 --> 00:40:00,458
‎哇，今天真是沒有最醜，只有更醜

643
00:40:00,541 --> 00:40:05,708
‎嗨，我是麥蒂，他們是我的朋友
‎法蘭克、柔伊、奈吉爾和小帥哥

644
00:40:06,333 --> 00:40:08,125
‎我是道格，握個手吧

645
00:40:08,958 --> 00:40:11,833
‎我寧願咬掉自己的爪子

646
00:40:13,083 --> 00:40:15,833
‎而旁邊這個籠子裡的美女

647
00:40:15,916 --> 00:40:18,625
‎是我獨一無二的愛人多琳

648
00:40:18,708 --> 00:40:20,500
‎-她名花有主了嗎？
‎-嗨

649
00:40:22,666 --> 00:40:25,791
‎我中鏢了！天啊！
‎是我的嘴唇，我會死嗎？

650
00:40:25,875 --> 00:40:29,041
‎抱歉，我們不能站起來
‎但妳也看見我們被囚禁

651
00:40:29,125 --> 00:40:30,666
‎被一個人類關起來

652
00:40:30,750 --> 00:40:31,791
‎他有鬍子嗎？

653
00:40:31,875 --> 00:40:33,666
‎是一位女士，但好像也有鬍子

654
00:40:33,750 --> 00:40:36,541
‎那股味道還在，蟾蜍口水！

655
00:40:36,625 --> 00:40:38,666
‎真可怕！我很遺憾

656
00:40:38,750 --> 00:40:41,208
‎人類是地球上最可怕的生物

657
00:40:41,291 --> 00:40:42,416
‎（有毒！海蟾蜍）

658
00:40:42,500 --> 00:40:45,625
‎麥蒂，別苛責他們，他們盡力了

659
00:40:45,708 --> 00:40:49,125
‎別為他們找藉口，道格，他們太壞了

660
00:40:49,208 --> 00:40:52,250
‎我的眼睛！我怎麼老是遇到這種事？

661
00:40:53,250 --> 00:40:54,208
‎麥蒂？

662
00:40:54,291 --> 00:40:57,666
‎如果妳現在放我們出去
‎我們會感激不盡

663
00:40:57,750 --> 00:40:59,041
‎麥蒂？過來聊兩句

664
00:40:59,125 --> 00:41:00,333
‎當一個男人…

665
00:41:00,416 --> 00:41:02,291
‎我提個相反的意見

666
00:41:02,375 --> 00:41:05,000
‎他們被關在不同的籠子
‎可能是有原因的

667
00:41:05,083 --> 00:41:07,333
‎柔伊，他們只是一對
‎深愛對方的海蟾蜍

668
00:41:07,416 --> 00:41:08,833
‎-放他們出來有何問題？
‎-但…

669
00:41:08,916 --> 00:41:10,333
‎看看他們！

670
00:41:11,041 --> 00:41:12,875
‎幸好他找到了

671
00:41:13,541 --> 00:41:15,416
‎我們當然會放你們出來

672
00:41:20,083 --> 00:41:21,541
‎-小道！
‎-多琳！

673
00:41:29,333 --> 00:41:31,458
‎我好寂寞

674
00:41:31,541 --> 00:41:34,375
‎謝謝妳，麥蒂
‎我們絕不會忘記妳的恩德

675
00:41:34,458 --> 00:41:36,708
‎如果我們有什麼可以幫忙…

676
00:41:36,791 --> 00:41:38,666
‎我們正前往大荒野

677
00:41:38,750 --> 00:41:40,666
‎可以教我們怎麼穿越藍山嗎？

678
00:41:40,750 --> 00:41:41,666
‎走開！

679
00:41:41,750 --> 00:41:42,833
‎簡單了

680
00:41:43,458 --> 00:41:45,916
‎校車今天快要出發了

681
00:41:46,000 --> 00:41:48,208
‎我相信有一台會上山

682
00:41:48,291 --> 00:41:50,333
‎那些孩子很樂意幫忙

683
00:41:50,875 --> 00:41:52,458
‎他們真可愛

684
00:41:58,875 --> 00:41:59,875
‎哇！

685
00:42:03,291 --> 00:42:05,208
‎-那是什麼聲音？
‎-排笛

686
00:42:06,416 --> 00:42:08,875
‎我們怎麼才知道
‎哪一輛是上山的校車？

687
00:42:08,958 --> 00:42:10,291
‎跟著藍色蝴蝶結

688
00:42:11,375 --> 00:42:12,875
‎我長得像外星人

689
00:42:12,958 --> 00:42:15,125
‎說真的，妳的牙齒並不難看

690
00:42:15,208 --> 00:42:16,875
‎我看起來像怪物

691
00:42:18,416 --> 00:42:20,041
‎藍色蝴蝶結有什麼特別？

692
00:42:20,125 --> 00:42:22,958
‎那不是普通的藍色
‎是帶有尤加利樹色澤的天藍色

693
00:42:23,041 --> 00:42:24,875
‎還有她的尤加利樹堅果耳環

694
00:42:24,958 --> 00:42:26,958
‎她穿上一身藍山服飾

695
00:42:27,041 --> 00:42:28,791
‎哇，奈吉爾，太厲害了

696
00:42:28,875 --> 00:42:30,166
‎-走吧！
‎-不！

697
00:42:30,750 --> 00:42:32,333
‎到此為止，我受夠了

698
00:42:32,416 --> 00:42:35,291
‎我被綁架，遭到鯊魚和蜘蛛攻擊

699
00:42:35,375 --> 00:42:36,833
‎還被一隻蟾蜍舔過

700
00:42:36,916 --> 00:42:40,500
‎我兩天沒見治療師了，我不會…

701
00:42:43,375 --> 00:42:44,208
‎這樣比較簡單

702
00:42:45,416 --> 00:42:46,291
‎明天見

703
00:42:46,875 --> 00:42:48,083
‎快點，走吧

704
00:42:51,416 --> 00:42:53,458
‎-我待會傳訊息給妳
‎-好

705
00:42:59,541 --> 00:43:01,208
‎我不吃甜點了，謝謝

706
00:43:05,125 --> 00:43:06,666
‎看看起司推車上有什麼

707
00:43:21,375 --> 00:43:22,875
‎我們搭錯車了！

708
00:43:23,458 --> 00:43:24,333
‎你們看！

709
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
‎我有辦法

710
00:43:39,750 --> 00:43:42,333
‎-我們跟小帥哥失散了
‎-哎呀，真可惜呢！

711
00:43:47,625 --> 00:43:49,625
‎好耶！我們成功了！

712
00:43:57,250 --> 00:43:58,166
‎討厭！

713
00:44:03,375 --> 00:44:04,541
‎不要！停車！

714
00:44:13,833 --> 00:44:18,250
‎嗨，小朋友，我是查茲亨特
‎我們在找幾隻危險動物

715
00:44:18,958 --> 00:44:21,416
‎告訴我們牠們在哪，不然我揍扁你！

716
00:45:00,291 --> 00:45:03,000
‎對了，這才像話嘛

717
00:45:03,083 --> 00:45:06,791
‎對，他當沙發比當無尾熊更討人喜歡

718
00:45:08,541 --> 00:45:11,500
‎希望我在荒野時也會像現在一樣開心

719
00:45:11,583 --> 00:45:15,500
‎你當然會，我們會跟家人在一起

720
00:45:15,583 --> 00:45:17,375
‎如果我們不喜歡自己的家人呢？

721
00:45:17,458 --> 00:45:18,916
‎或是他們不喜歡我們呢？

722
00:45:19,000 --> 00:45:20,208
‎奈吉爾有時太需要關懷

723
00:45:20,291 --> 00:45:21,541
‎是真的，沒錯

724
00:45:21,625 --> 00:45:23,083
‎還有家庭是什麼？

725
00:45:24,166 --> 00:45:27,291
‎我們從來都沒有家庭過
‎不知道家庭是什麼意思

726
00:45:29,708 --> 00:45:33,958
‎也許家庭的意思是
‎跟不管怎樣都會愛你的人在一起

727
00:45:35,458 --> 00:45:36,291
‎聽起來是說我們

728
00:45:43,333 --> 00:45:45,375
‎這裡挺不錯吧？寧靜

729
00:45:45,875 --> 00:45:48,833
‎只是那台出奇眼熟的吉普車
‎正朝我們衝過來

730
00:45:51,500 --> 00:45:53,958
‎-查茲和查西！
‎-什麼？

731
00:45:55,791 --> 00:45:57,541
‎終於來了！我得救了！

732
00:45:57,625 --> 00:46:00,958
‎你們有帶我的免洗護髮乳嗎？

733
00:46:02,416 --> 00:46:05,083
‎爸，敵人在正前方！把牠們撞下來！

734
00:46:05,166 --> 00:46:07,916
‎別胡鬧，兒子，校車上有小孩

735
00:46:08,000 --> 00:46:08,833
‎討厭！

736
00:46:09,458 --> 00:46:11,166
‎-我來開車，你跳到車頂
‎-什麼？

737
00:46:11,250 --> 00:46:13,958
‎還好我六歲時你就教我開車

738
00:46:14,041 --> 00:46:16,416
‎或許我們可以示意他們停車

739
00:46:16,916 --> 00:46:17,833
‎你真風趣，爸爸

740
00:46:17,916 --> 00:46:19,416
‎嘿！就像那次

741
00:46:19,500 --> 00:46:22,500
‎你從直升機跳到
‎橫衝直撞的犀牛背上一樣

742
00:46:24,666 --> 00:46:25,625
‎對，好吧

743
00:46:26,208 --> 00:46:27,333
‎讓我靠近點，兒子

744
00:46:27,416 --> 00:46:30,041
‎我要上去了！好，開得穩一點，兒子

745
00:46:33,666 --> 00:46:35,041
‎這裡！我…

746
00:46:44,250 --> 00:46:45,666
‎-嗨
‎-是蛇！

747
00:46:47,125 --> 00:46:48,375
‎真難侍候呢

748
00:46:50,041 --> 00:46:51,333
‎蛇啊！

749
00:46:54,041 --> 00:46:55,916
‎我身上有一隻蜘蛛！

750
00:47:00,416 --> 00:47:02,083
‎好，孩子，你們都坐下

751
00:47:02,166 --> 00:47:04,958
‎我是受過訓練的動物活動協調員

752
00:47:05,041 --> 00:47:08,041
‎我在找一些非常危險的動物

753
00:47:22,791 --> 00:47:24,541
‎不，法蘭克，不要

754
00:47:32,875 --> 00:47:34,250
‎真要命

755
00:47:34,333 --> 00:47:36,250
‎不，我們不會要妳的命，我們…

756
00:47:36,791 --> 00:47:38,333
‎-他會聽到的
‎-嗯？

757
00:47:42,333 --> 00:47:45,166
‎如果你們想幫這些害蟲…

758
00:47:50,083 --> 00:47:52,541
‎讓我提醒你們牠們有多危險

759
00:47:54,500 --> 00:47:57,791
‎牠曾是全天下最有名的無尾熊

760
00:47:57,875 --> 00:47:59,791
‎光在中國就有一億粉絲

761
00:47:59,875 --> 00:48:00,750
‎1.2億

762
00:48:00,833 --> 00:48:01,750
‎現在牠死了

763
00:48:01,833 --> 00:48:03,041
‎我看到牠的嘴唇在動

764
00:48:03,125 --> 00:48:05,166
‎被那些怪物殺死

765
00:48:05,708 --> 00:48:07,541
‎起碼我們還有小趣怪

766
00:48:08,666 --> 00:48:10,916
‎不要！

767
00:48:12,208 --> 00:48:15,458
‎好了，牠們在哪裡？

768
00:48:20,583 --> 00:48:22,708
‎他只是害怕，因為他以為你們會咬他

769
00:48:22,791 --> 00:48:25,333
‎但我覺得你們只是迷路了，是嗎？

770
00:48:25,416 --> 00:48:28,125
‎大概是想回去大荒野吧

771
00:48:31,041 --> 00:48:32,291
‎漂亮得要命

772
00:48:32,375 --> 00:48:34,750
‎謝謝，妳也漂亮得要命

773
00:48:37,041 --> 00:48:38,625
‎一切順利，喂！

774
00:48:38,708 --> 00:48:40,833
‎希望你們找到回家的路

775
00:48:42,875 --> 00:48:44,666
‎妳交了一個人類朋友

776
00:48:44,750 --> 00:48:46,500
‎看來不是所有人都像查茲那樣

777
00:48:47,791 --> 00:48:49,250
‎小帥哥呢？

778
00:48:54,083 --> 00:48:57,041
‎真可憐！他一定是從這峭壁掉…

779
00:48:57,125 --> 00:48:58,708
‎哇！

780
00:49:09,791 --> 00:49:10,625
‎太好了！

781
00:49:10,708 --> 00:49:12,791
‎像一團充滿恨意的小雲朵

782
00:49:14,833 --> 00:49:18,458
‎我只是…再加一點尤加利油

783
00:49:18,541 --> 00:49:20,375
‎起來，我們要繼續走了

784
00:49:20,458 --> 00:49:21,500
‎-不
‎-振作點

785
00:49:21,583 --> 00:49:24,666
‎不，小趣怪，他們是我的粉絲
‎什麼？跟教宗見面？

786
00:49:25,750 --> 00:49:26,583
‎是妳

787
00:49:26,666 --> 00:49:27,708
‎我們必須繼續走

788
00:49:27,791 --> 00:49:28,625
‎不要！

789
00:49:29,625 --> 00:49:33,958
‎拜託！走吧！查茲很快就會來到了

790
00:49:34,041 --> 00:49:35,750
‎那就好！我想回家

791
00:49:35,833 --> 00:49:38,083
‎他把你丟出校車，怎麼會帶你回家？

792
00:49:38,166 --> 00:49:41,208
‎再說你會有一個新家
‎和我們的家人一起生活

793
00:49:41,291 --> 00:49:42,333
‎他們會很愛我們！

794
00:49:42,416 --> 00:49:46,916
‎你們是一群怪模怪樣的動物
‎誰也不會愛你們

795
00:49:49,291 --> 00:49:51,916
‎你怎麼總是這麼刻薄？

796
00:49:52,000 --> 00:49:53,041
‎對不起

797
00:49:53,125 --> 00:49:58,666
‎“當一條蛇真難，看看我！
‎大家都討厭我，嗚嗚嗚”

798
00:49:58,750 --> 00:50:02,208
‎因為他們真的討厭我
‎因為他們只看到殺人狂

799
00:50:02,291 --> 00:50:05,583
‎“你看！牠能在10秒內殺死100人！”

800
00:50:05,666 --> 00:50:08,416
‎你願意一輩子都被人當怪胎看待嗎？

801
00:50:08,958 --> 00:50:11,541
‎有一台網路攝影機
‎無時無刻拍我的屁股

802
00:50:11,625 --> 00:50:14,125
‎全世界都看著我尿尿

803
00:50:14,208 --> 00:50:17,125
‎那不一樣
‎大家都愛你，你的一生很完美

804
00:50:17,208 --> 00:50:20,375
‎就因為我的長相完美
‎我的一生也就完美

805
00:50:20,458 --> 00:50:21,583
‎-是這樣嗎？
‎-不，但…

806
00:50:21,666 --> 00:50:25,125
‎我只有一個長處，就是我的外表

807
00:50:25,208 --> 00:50:27,041
‎看妳把我搞成什麼模樣

808
00:50:27,125 --> 00:50:29,583
‎我的魅力值下降了！

809
00:50:29,666 --> 00:50:30,583
‎天啊！

810
00:50:30,666 --> 00:50:32,708
‎我要回家！

811
00:50:33,875 --> 00:50:35,833
‎我要我的小被被

812
00:50:35,916 --> 00:50:41,375
‎我只想按摩和睡17個小時

813
00:50:42,541 --> 00:50:45,416
‎好，聽我說
‎我很抱歉把你帶離動物園

814
00:50:45,500 --> 00:50:48,791
‎但有小被被的籠子說到底還是個籠子

815
00:50:48,875 --> 00:50:51,916
‎我們在這裡起碼能隨心所欲

816
00:50:52,000 --> 00:50:55,500
‎你難道沒想過
‎追求美貌以外的東西嗎？

817
00:51:02,666 --> 00:51:04,750
‎美貌以外…

818
00:51:05,750 --> 00:51:07,875
‎牠們去哪裡了？你看得到嗎？

819
00:51:07,958 --> 00:51:12,041
‎看不到，樹叢太茂密了
‎我們永遠也找不到牠們

820
00:51:28,250 --> 00:51:31,208
‎滾開…

821
00:51:31,291 --> 00:51:33,625
‎哇！太棒了，爸爸，你抓到牠了！

822
00:51:33,708 --> 00:51:35,208
‎什麼？我抓到了？

823
00:51:37,583 --> 00:51:39,083
‎對！我抓到牠了！

824
00:51:39,166 --> 00:51:41,166
‎-麥蒂！
‎-快跑！

825
00:51:41,250 --> 00:51:44,750
‎不行！我一直不爽你喜愛米黃色

826
00:51:44,833 --> 00:51:46,708
‎各位，進攻！

827
00:51:48,750 --> 00:51:50,958
‎我腦海中幻想的結果完全不一樣

828
00:51:51,708 --> 00:51:55,208
‎我抓到牠們了，查西！
‎全都抓到了，我真的成功了！

829
00:51:55,291 --> 00:51:56,458
‎我就知道你行，爸爸！

830
00:51:56,541 --> 00:52:00,750
‎你要打給誰？查斯亨特
‎什麼名字？查斯亨特

831
00:52:00,833 --> 00:52:04,000
‎對，我們應該大功告成了
‎你來得正是時候，帶我回家

832
00:52:04,500 --> 00:52:05,958
‎退後，邋遢的過氣動物明星

833
00:52:07,125 --> 00:52:07,958
‎“過氣”？

834
00:52:08,041 --> 00:52:10,750
‎至於這條極度危險的毒蛇…

835
00:52:12,583 --> 00:52:13,791
‎不行

836
00:52:13,875 --> 00:52:16,375
‎-喂，你會對她做什麼？
‎-別擔心，麥蒂

837
00:52:17,208 --> 00:52:19,125
‎-不行
‎-只是鎮靜劑而已

838
00:52:19,875 --> 00:52:22,833
‎-我居然要說這些鬼話
‎-我會活捉妳

839
00:52:23,458 --> 00:52:25,666
‎我很…

840
00:52:26,583 --> 00:52:27,416
‎我…

841
00:52:28,750 --> 00:52:31,125
‎快點，說出來吧，小帥哥！

842
00:52:31,208 --> 00:52:32,166
‎不要

843
00:52:32,250 --> 00:52:33,375
‎我很醜，你很醜

844
00:52:33,458 --> 00:52:36,875
‎我們都該這麼醜，醜才是美麗新標準

845
00:52:46,041 --> 00:52:46,875
‎查西！

846
00:52:46,958 --> 00:52:49,041
‎厲害，爸爸！你是傳奇人物！

847
00:52:59,875 --> 00:53:01,666
‎等等，你們不是袋獾嗎？

848
00:53:02,541 --> 00:53:05,958
‎沒錯，他們是我的朋友
‎路西法和別西卜，我是戴夫

849
00:53:06,041 --> 00:53:07,750
‎那你們怎麼不在塔斯馬尼亞？

850
00:53:07,833 --> 00:53:10,458
‎我們在度假
‎但很樂意幫忙醜八怪同伴

851
00:53:10,541 --> 00:53:13,791
‎那不是說我，我的美貌聞名世界

852
00:53:13,875 --> 00:53:16,541
‎對，那我就是法國貴賓犬囉

853
00:53:16,625 --> 00:53:19,166
‎-親愛的，妳還好嗎？
‎-我很好，謝謝，戴夫

854
00:53:19,708 --> 00:53:21,666
‎舉手之勞，兄弟，把其他朋友救出來

855
00:53:27,541 --> 00:53:29,000
‎我的蛋蛋！

856
00:53:29,083 --> 00:53:33,041
‎救我，兒子！把繩子丟給我！
‎我被兇殘的猛獸攻擊！

857
00:53:33,125 --> 00:53:35,375
‎這情況就像那次你要爬…

858
00:53:35,458 --> 00:53:37,041
‎快把繩子丟給我！

859
00:53:38,833 --> 00:53:39,875
‎拉我上去，查西！

860
00:53:44,291 --> 00:53:46,416
‎-哇，謝謝，路西法先生
‎-太棒了

861
00:53:46,500 --> 00:53:48,666
‎你們袋獾真不好惹

862
00:53:48,750 --> 00:53:50,583
‎舉手之勞，好了，兄弟，走吧

863
00:53:50,666 --> 00:53:53,416
‎最好在緊身褲先生找到救兵前動身

864
00:53:54,000 --> 00:53:57,375
‎謝謝，小帥哥，你救了我一命

865
00:53:57,458 --> 00:54:01,416
‎不用感謝我，說真的
‎別說話，也別抱我

866
00:54:01,500 --> 00:54:04,625
‎你知道這代表什麼？你不再討厭我了

867
00:54:04,708 --> 00:54:06,625
‎我是摩羯座，誰都討厭

868
00:54:06,708 --> 00:54:08,083
‎我們可以走了嗎？

869
00:54:08,166 --> 00:54:11,291
‎我一找到私人飛機
‎就會離開這裡，一去不回

870
00:54:19,125 --> 00:54:21,750
‎爸爸，快點！牠們逃走了！起來！

871
00:54:24,375 --> 00:54:29,916
‎我不行，我要休息
‎我渴得要命，斐濟礦泉水呢？

872
00:54:30,000 --> 00:54:31,708
‎水喝光了，但喝這個吧

873
00:54:34,416 --> 00:54:35,250
‎是什麼東西？

874
00:54:35,333 --> 00:54:36,166
‎我的尿

875
00:54:37,625 --> 00:54:40,125
‎我從你追蹤獅子的經歷得到靈感

876
00:54:40,208 --> 00:54:42,875
‎-什麼？
‎-你缺水缺糧撐了十天

877
00:54:42,958 --> 00:54:45,875
‎還得躺在糞便裡，免得被獅子聞到

878
00:54:45,958 --> 00:54:47,750
‎或許我們該這麼做，或許…

879
00:54:47,833 --> 00:54:49,125
‎我從沒追蹤過獅子！

880
00:54:50,125 --> 00:54:54,333
‎或是犀牛和狼
‎連網上的包裹也沒追蹤過！

881
00:54:54,416 --> 00:54:55,875
‎但你是在荒野長大的

882
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
‎不是，查西

883
00:54:57,583 --> 00:55:00,833
‎我小時住在美國佛羅里達州坦帕市…

884
00:55:01,791 --> 00:55:03,250
‎我阿姨的內衣店樓上

885
00:55:03,333 --> 00:55:06,000
‎但你的嗓音怎麼了？

886
00:55:06,083 --> 00:55:10,666
‎這才是我的嗓音
‎我真正的嗓音，知道嗎？

887
00:55:10,750 --> 00:55:15,250
‎兒子，我小時候常常被其他小孩欺負

888
00:55:16,708 --> 00:55:18,041
‎有一天

889
00:55:18,125 --> 00:55:21,875
‎我在電視上看到
‎一個澳洲男人跟鱷魚對打

890
00:55:21,958 --> 00:55:24,458
‎他的嗓音很酷，你知道嗎？

891
00:55:24,541 --> 00:55:28,166
‎我的天啊！真危險…

892
00:55:28,750 --> 00:55:30,458
‎所以我開始模仿他說話

893
00:55:30,541 --> 00:55:33,958
‎突然間‎，‎我不再是
‎呆頭呆腦的查理亨廷頓

894
00:55:34,541 --> 00:55:37,041
‎我是查茲亨特，你知道嗎？

895
00:55:37,125 --> 00:55:38,291
‎荒野的傳奇人物

896
00:55:38,375 --> 00:55:39,791
‎大家都很尊敬我

897
00:55:39,875 --> 00:55:41,291
‎我留了鬍子

898
00:55:41,375 --> 00:55:44,708
‎我搬到這裡，編造其他經歷

899
00:55:45,333 --> 00:55:46,791
‎那麼媽媽…

900
00:55:46,875 --> 00:55:49,125
‎不是被巨蟒吞了

901
00:55:49,208 --> 00:55:52,333
‎她跟一個叫布瑞特的景觀建築師跑了

902
00:55:53,458 --> 00:55:58,208
‎那你在表演中說這些動物有多壞呢？

903
00:55:58,291 --> 00:56:00,041
‎都是你自己編的嗎？

904
00:56:00,125 --> 00:56:02,375
‎不，每字每句都是真話

905
00:56:02,458 --> 00:56:05,500
‎這些動物都很邪惡
‎還好我們在追捕牠們

906
00:56:05,583 --> 00:56:06,750
‎我現在明白了，但…

907
00:56:07,250 --> 00:56:09,708
‎這次我有機會彌補以前說謊犯的錯

908
00:56:10,333 --> 00:56:14,041
‎成為你心目中的偶像
‎我不會再讓你失望，兒子！

909
00:56:14,125 --> 00:56:17,541
‎不管有多困難，我們都要貫徹始終

910
00:56:17,625 --> 00:56:21,791
‎我們會遇上危險，面對死亡
‎我們會喝對方的尿

911
00:56:22,416 --> 00:56:23,291
‎不知道耶，爸爸

912
00:56:23,375 --> 00:56:26,333
‎或許我們回家打電動算了

913
00:56:26,416 --> 00:56:28,541
‎如果有必要，我會召集志願軍！

914
00:56:28,625 --> 00:56:34,000
‎我要抓住那些怪物
‎向全世界顯示我的真面目

915
00:56:34,083 --> 00:56:36,875
‎也就是粗獷豪邁的半個澳洲人！

916
00:56:38,208 --> 00:56:40,916
‎你不如穿上褲子再說吧

917
00:56:48,375 --> 00:56:50,458
‎你們穿過洞穴就會到山腳

918
00:56:50,541 --> 00:56:51,500
‎一到大荒野

919
00:56:51,583 --> 00:56:54,208
‎醜八怪秘密社團就會照顧你們

920
00:56:54,708 --> 00:56:58,083
‎我很醜，你很醜，我們都該這麼醜

921
00:57:02,583 --> 00:57:05,083
‎別擔心，各位，他們只喝溫血

922
00:57:05,166 --> 00:57:06,166
‎還好！

923
00:57:06,916 --> 00:57:09,333
‎對不起，朋友，這有點棘手

924
00:57:10,666 --> 00:57:13,250
‎不，弗拉德！別靠近他脖子！真壞！

925
00:57:28,458 --> 00:57:29,791
‎我們可以幫你們穿過牛群

926
00:57:29,875 --> 00:57:31,958
‎但你們必須混入我們之中

927
00:57:32,041 --> 00:57:34,625
‎喂，我才不要扮成糞金龜

928
00:57:34,708 --> 00:57:36,833
‎誰說要你扮糞金龜的？

929
00:57:45,291 --> 00:57:48,500
‎沒用！我完全不像一坨…

930
00:57:49,625 --> 00:57:50,666
‎好吧，現在很像了

931
00:57:54,291 --> 00:57:57,666
‎現在大家都只看重毒液
‎小孩就是想看危險的東西

932
00:57:57,750 --> 00:58:00,458
‎我和迪爾德雷
‎當年加入醜八怪秘密社團時

933
00:58:00,541 --> 00:58:02,416
‎醜是一件值得驕傲的事

934
00:58:02,500 --> 00:58:06,416
‎現在只是比拼人氣
‎我聽說他們還讓鴨嘴獸加入呢

935
00:58:12,166 --> 00:58:15,625
‎我可愛嗎？我醜嗎？
‎我是鴨子嗎？我是河狸嗎？就是…

936
00:58:15,708 --> 00:58:18,583
‎我很難買現成的衣服，躲起來！

937
00:58:23,583 --> 00:58:25,041
‎天啊，我真討厭這工作

938
00:58:34,250 --> 00:58:35,583
‎我是查茲亨特

939
00:58:35,666 --> 00:58:39,666
‎正在追捕致命的毒蛇
‎蠍子、蜘蛛和蜥蜴

940
00:58:39,750 --> 00:58:40,666
‎誰要跟我一起去？

941
00:58:42,291 --> 00:58:43,375
‎去隔壁問問看

942
00:58:45,666 --> 00:58:47,041
‎我是查茲亨特

943
00:58:47,125 --> 00:58:51,083
‎正在追捕致命的毒蛇
‎蠍子、蜘蛛和蜥蜴

944
00:58:51,166 --> 00:58:52,250
‎誰要跟我一起去？

945
00:58:55,125 --> 00:58:56,291
‎好！

946
00:58:59,333 --> 00:59:00,500
‎好耶！

947
00:59:00,583 --> 00:59:01,625
‎喂！

948
00:59:24,541 --> 00:59:27,041
‎宇宙也太奇妙了吧？

949
00:59:27,125 --> 00:59:30,750
‎讓我覺得自己很渺小和微不足道

950
00:59:31,291 --> 00:59:33,375
‎我們確實很渺小和微不足道

951
00:59:33,916 --> 00:59:36,083
‎我不禁懷疑自己是不是神

952
00:59:36,708 --> 00:59:38,791
‎說真的，那個星系群不像我嗎？

953
00:59:41,791 --> 00:59:43,416
‎我很想念潔姬

954
00:59:46,166 --> 00:59:48,500
‎她看到這一切一定會很高興

955
00:59:55,541 --> 00:59:57,166
‎麥蒂，妳可以唱歌給我們聽嗎？

956
00:59:57,250 --> 00:59:59,500
‎妳還在蛋裡時，媽媽唱的那首歌

957
01:00:14,666 --> 01:00:17,291
‎睡吧，小傢伙

958
01:00:17,875 --> 01:00:19,791
‎閉上眼睛

959
01:00:20,291 --> 01:00:24,500
‎夜幕降臨，你的身體漸冷

960
01:00:25,500 --> 01:00:30,458
‎就讓你的煩惱一掃而空

961
01:00:30,541 --> 01:00:34,958
‎明天又是全新的一天

962
01:00:35,458 --> 01:00:40,291
‎閃爍的月亮，綢緞般的天空

963
01:00:40,916 --> 01:00:46,083
‎溫柔的幽谷傳出搖籃曲

964
01:00:46,166 --> 01:00:50,875
‎夢想讓你得到自由

965
01:00:50,958 --> 01:00:56,166
‎黎明會帶你回到我身邊

966
01:01:01,625 --> 01:01:07,750
‎黎明會帶你回到我身邊

967
01:01:08,833 --> 01:01:09,750
‎真好聽

968
01:01:11,708 --> 01:01:14,208
‎還記得媽媽的感覺一定很棒

969
01:01:15,041 --> 01:01:17,208
‎你不記得你媽媽的事嗎？

970
01:01:17,291 --> 01:01:21,208
‎不記得，我剛出生她就被車撞死了

971
01:01:22,875 --> 01:01:24,166
‎我很難過

972
01:01:24,250 --> 01:01:25,166
‎我也一樣

973
01:01:26,541 --> 01:01:29,541
‎但後來很多好人開始照顧我

974
01:01:29,625 --> 01:01:33,000
‎就連查茲也對我很好
‎我知道他是個笨蛋和瘋子

975
01:01:33,083 --> 01:01:35,541
‎但是，反正他還不錯

976
01:01:35,625 --> 01:01:37,833
‎或許對你不錯，對我就不是了

977
01:01:38,500 --> 01:01:43,666
‎嗯，我沒別的意思，但妳確實很兇殘

978
01:01:43,750 --> 01:01:45,083
‎-什麼？
‎-我只是說說

979
01:01:46,041 --> 01:01:47,583
‎你不明白

980
01:01:47,666 --> 01:01:50,875
‎查茲是我出生後第一個看到的人

981
01:01:51,458 --> 01:01:55,333
‎我以為這點很重要，我以為他關心我

982
01:01:56,375 --> 01:01:59,125
‎但他只把我當成表演中的另一隻怪物

983
01:02:03,916 --> 01:02:05,583
‎但這些事都過去了

984
01:02:06,083 --> 01:02:08,416
‎前面有全新的生活在等著我們

985
01:02:09,125 --> 01:02:11,833
‎是我們只能在夢中見到的生活

986
01:02:20,416 --> 01:02:22,958
‎我慢慢覺得妳也不是超級討厭

987
01:02:23,958 --> 01:02:24,916
‎謝謝你，帥帥

988
01:02:25,416 --> 01:02:26,416
‎你也不是一無是處

989
01:02:28,291 --> 01:02:30,083
‎我們現在成為朋友了嗎？

990
01:02:31,083 --> 01:02:33,416
‎嗯，我們結伴踏上公路之旅

991
01:02:33,916 --> 01:02:36,333
‎妳看過我三個星期沒有做美甲的模樣

992
01:02:36,833 --> 01:02:38,791
‎做朋友似乎也很自然

993
01:02:44,416 --> 01:02:45,416
‎你看！

994
01:02:45,916 --> 01:02:47,583
‎掉落的頭皮屑

995
01:03:01,625 --> 01:03:03,833
‎你到達後會先做什麼？

996
01:03:03,916 --> 01:03:06,041
‎我會蓋一間俱樂部，讓我們可以見面

997
01:03:06,125 --> 01:03:08,000
‎算了吧，我會找個女朋友

998
01:03:08,083 --> 01:03:10,958
‎-帥帥，你呢？你會做什麼？
‎-我真的不知道

999
01:03:11,041 --> 01:03:13,791
‎我今生第一次遠離大眾目光

1000
01:03:13,875 --> 01:03:16,250
‎我只是想聊聊真心話

1001
01:03:16,333 --> 01:03:18,375
‎做做瑜伽或者打坐

1002
01:03:18,458 --> 01:03:23,750
‎就是擺脫名譽和美貌的膚淺外衣…

1003
01:03:46,333 --> 01:03:47,458
‎漂亮一族！

1004
01:03:47,541 --> 01:03:50,333
‎對，我就知道你想走過去或跑過去

1005
01:03:50,416 --> 01:03:52,791
‎等等！帥帥！

1006
01:03:54,625 --> 01:03:56,125
‎你是不是忘記什麼了？

1007
01:03:57,416 --> 01:03:58,791
‎哎呀！我真笨

1008
01:04:00,000 --> 01:04:01,541
‎我就知道你不會…

1009
01:04:03,000 --> 01:04:03,833
‎哇！

1010
01:04:03,916 --> 01:04:05,000
‎你認真的嗎？

1011
01:04:08,041 --> 01:04:09,541
‎就這樣？你要走了嗎？

1012
01:04:12,333 --> 01:04:14,583
‎沒關係！總算擺脫了他！

1013
01:04:16,916 --> 01:04:21,291
‎天啊，真高興他走了，對吧？
‎你們覺得他黏人嗎？

1014
01:04:21,375 --> 01:04:22,333
‎也不算

1015
01:04:22,416 --> 01:04:23,958
‎對，不是，他絕對很黏人

1016
01:04:24,500 --> 01:04:26,625
‎他把情緒藏起來，但他會想念我

1017
01:04:26,708 --> 01:04:29,875
‎我是說我們，他會想念我們

1018
01:04:31,791 --> 01:04:34,208
‎妳想念他也沒關係，麥蒂

1019
01:04:34,791 --> 01:04:36,333
‎你在開玩笑嗎？

1020
01:04:36,416 --> 01:04:41,208
‎你們知道他其實是有袋動物嗎？
‎連熊都不算，太可笑了！

1021
01:04:41,291 --> 01:04:43,333
‎現在我們去找山脈吧

1022
01:04:45,750 --> 01:04:46,750
‎快到了

1023
01:04:53,291 --> 01:04:54,583
‎我感覺得到

1024
01:04:55,291 --> 01:04:56,625
‎我聞得到

1025
01:04:56,708 --> 01:04:58,041
‎就像…

1026
01:04:59,041 --> 01:04:59,875
‎家的味道

1027
01:05:01,208 --> 01:05:05,041
‎大家看！這就是
‎潔姬跟我們提過的山脈！

1028
01:05:05,125 --> 01:05:06,875
‎這些山好大啊

1029
01:05:06,958 --> 01:05:08,083
‎很有山的感覺

1030
01:05:08,166 --> 01:05:10,541
‎而且像焦赭色

1031
01:05:11,791 --> 01:05:13,083
‎我們還在等什麼？

1032
01:05:13,166 --> 01:05:16,041
‎最後到的就是噁心危險的劇毒生物

1033
01:05:17,625 --> 01:05:18,958
‎耶！

1034
01:05:19,041 --> 01:05:22,750
‎哇！大家感受一下這裡的沙
‎是真正的荒野沙子

1035
01:05:22,833 --> 01:05:24,583
‎而且石頭不是塑膠做的

1036
01:05:24,666 --> 01:05:25,541
‎真高級

1037
01:05:36,166 --> 01:05:37,958
‎你們看！迎賓委員會

1038
01:05:49,875 --> 01:05:51,791
‎他們跟我們長得一模一樣

1039
01:06:24,458 --> 01:06:27,125
‎對不起，朋友，交配季節昨天結束了

1040
01:06:31,958 --> 01:06:34,041
‎他們知道我們是從城市來的嗎？

1041
01:06:34,125 --> 01:06:37,958
‎我很喜歡你們的佈置
‎顏色很自然，很有質感

1042
01:06:38,041 --> 01:06:38,875
‎他們現在知道了

1043
01:06:42,750 --> 01:06:46,083
‎謝謝喔，奈吉爾
‎你把迎賓委員嚇跑了

1044
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
‎我想應該不是奈吉爾的問題

1045
01:06:59,208 --> 01:07:00,458
‎躲進岩石裡！

1046
01:07:06,000 --> 01:07:07,666
‎法蘭克！奈吉爾！

1047
01:07:07,750 --> 01:07:08,708
‎在這邊！

1048
01:07:09,250 --> 01:07:10,291
‎麥蒂呢？

1049
01:07:12,875 --> 01:07:14,541
‎大家散開

1050
01:07:15,083 --> 01:07:19,041
‎我要活捉牠們，所以只准用麻醉鏢

1051
01:07:21,375 --> 01:07:23,500
‎別害羞，兒子，下車吧

1052
01:07:25,875 --> 01:07:26,916
‎麥蒂？

1053
01:07:28,500 --> 01:07:29,333
‎抓住牠們！

1054
01:07:31,333 --> 01:07:32,458
‎不要！

1055
01:07:33,291 --> 01:07:34,125
‎抓到了！

1056
01:07:41,875 --> 01:07:42,958
‎爸爸！

1057
01:07:55,250 --> 01:07:56,416
‎妳在發抖

1058
01:08:01,625 --> 01:08:02,500
‎我也一樣

1059
01:08:06,041 --> 01:08:08,083
‎厲害，兒子，你抓到牠了

1060
01:08:09,083 --> 01:08:10,583
‎你是天生的獵人

1061
01:08:10,666 --> 01:08:12,250
‎不過…

1062
01:08:15,750 --> 01:08:18,166
‎這次沒有人救妳了

1063
01:08:18,250 --> 01:08:19,375
‎走吧！

1064
01:08:19,458 --> 01:08:20,416
‎好耶！

1065
01:08:50,166 --> 01:08:52,416
‎至少我們有努力過，對吧？

1066
01:09:01,416 --> 01:09:02,250
‎不要！

1067
01:09:03,416 --> 01:09:04,916
‎不要，等等！

1068
01:09:09,583 --> 01:09:10,625
‎把他們留下！

1069
01:09:27,291 --> 01:09:28,208
‎幫幫我！

1070
01:09:28,291 --> 01:09:29,458
‎求求你們！

1071
01:09:30,541 --> 01:09:32,500
‎我們必須去追他們

1072
01:09:32,583 --> 01:09:35,875
‎不，外面看起來太嚇人了

1073
01:09:35,958 --> 01:09:41,333
‎但我們應該是一家人啊
‎我們為了見各位才遠道而來

1074
01:09:41,416 --> 01:09:44,833
‎對不起，親愛的
‎但我們都沒離開過這裡

1075
01:09:44,916 --> 01:09:46,833
‎那你們也該離開了！

1076
01:09:46,916 --> 01:09:49,666
‎對！如果你不幫我們
‎我們會把你撕成碎片

1077
01:09:49,750 --> 01:09:50,958
‎然後做成一雙鞋！

1078
01:09:51,041 --> 01:09:53,291
‎-小帥哥？
‎-不是一雙漂亮的鞋

1079
01:09:53,375 --> 01:09:54,708
‎是便宜又醜的鞋！

1080
01:09:54,791 --> 01:09:58,333
‎對，我在跟你說話
‎棕色的蛇！你別轉身…

1081
01:09:58,833 --> 01:10:01,583
‎他們都轉過去，沒錯，他們都走了

1082
01:10:01,666 --> 01:10:03,375
‎我大概應該閉嘴，對吧？

1083
01:10:03,458 --> 01:10:06,875
‎你在這裡做什麼？
‎你怎麼不跟其他無尾熊在一起？

1084
01:10:06,958 --> 01:10:09,791
‎我們合不太來

1085
01:10:09,875 --> 01:10:11,791
‎就是跟我想的不一樣

1086
01:10:11,875 --> 01:10:14,833
‎她是我最好的朋友
‎但她吃了超多尤加利樹堅果

1087
01:10:14,916 --> 01:10:17,958
‎對不起，那不是毛，是脂肪
‎我們得把她趕出這棵樹

1088
01:10:18,041 --> 01:10:21,458
‎老實說，妳覺得無尾熊有點膚淺嗎？

1089
01:10:22,375 --> 01:10:23,458
‎我跟他們格格不入

1090
01:10:23,541 --> 01:10:28,916
‎事實上，我覺得跟妳在一起
‎才是我唯一的歸屬

1091
01:10:30,500 --> 01:10:31,541
‎真的嗎？

1092
01:10:31,625 --> 01:10:33,458
‎對，還真莫名其妙

1093
01:10:34,375 --> 01:10:37,000
‎說真的，小麥，我才離開一陣子

1094
01:10:37,083 --> 01:10:39,000
‎妳就讓他們被抓，搞什…

1095
01:10:39,083 --> 01:10:42,250
‎我知道，我根本不該帶他們來這裡

1096
01:10:45,666 --> 01:10:46,916
‎我們該怎麼辦？

1097
01:10:50,166 --> 01:10:51,875
‎當然是把他們救回來

1098
01:10:52,750 --> 01:10:53,916
‎靠我們自己？

1099
01:10:54,000 --> 01:10:57,083
‎有何不可？我們畢竟是醜秘社

1100
01:10:57,166 --> 01:10:59,333
‎-臭東西？
‎-不是，醜秘社

1101
01:10:59,416 --> 01:11:01,291
‎醜八怪秘密社團？

1102
01:11:01,375 --> 01:11:03,500
‎我不確定，也許我們該改名了

1103
01:11:03,583 --> 01:11:06,625
‎“醜才是美秘密社團”這名字好聽嗎？

1104
01:11:07,208 --> 01:11:08,500
‎簡稱也是醜秘社

1105
01:11:10,166 --> 01:11:11,666
‎帥帥！

1106
01:11:12,250 --> 01:11:13,875
‎-糟了，等一下
‎-這樣對吧？

1107
01:11:13,958 --> 01:11:14,791
‎好

1108
01:11:15,625 --> 01:11:17,291
‎-如果妳…
‎-這樣呢？

1109
01:11:17,375 --> 01:11:18,750
‎我透不過氣了

1110
01:11:19,291 --> 01:11:20,125
‎好

1111
01:11:26,416 --> 01:11:28,791
‎我們現在去把朋友救回來吧

1112
01:11:34,291 --> 01:11:36,250
‎記住，如果有人問起

1113
01:11:36,333 --> 01:11:40,458
‎就說我們是《瘋狂麥斯》的動物替身
‎在找假髮和化妝品

1114
01:11:50,333 --> 01:11:51,791
‎我們不可以拿那個

1115
01:11:51,875 --> 01:11:54,083
‎當然可以，只是借一下而已

1116
01:11:54,166 --> 01:11:56,083
‎而且這些人都很愛我

1117
01:11:56,666 --> 01:11:57,875
‎嘿！看看這個

1118
01:12:10,333 --> 01:12:11,166
‎（不碎玻璃）

1119
01:12:11,250 --> 01:12:12,541
‎退後！我要打破玻璃

1120
01:12:12,625 --> 01:12:13,750
‎看看貼紙吧，法蘭克

1121
01:12:13,833 --> 01:12:16,500
‎“璃玻碎不”，那又怎樣？

1122
01:12:33,166 --> 01:12:34,375
‎搞什…

1123
01:12:42,625 --> 01:12:45,125
‎-麥蒂！
‎-他們從哪裡找來這台超酷的卡車？

1124
01:12:51,708 --> 01:12:53,916
‎我就說不該教牠開車

1125
01:12:59,666 --> 01:13:00,958
‎我們來個了斷吧

1126
01:13:01,041 --> 01:13:03,375
‎-我要怎樣才能靠近他們？
‎-試試這個吧

1127
01:13:07,083 --> 01:13:08,208
‎菲爾！

1128
01:13:14,000 --> 01:13:16,958
‎你來開車，兒子
‎你會見識到真正的英雄

1129
01:13:17,041 --> 01:13:18,958
‎爸爸，沒關係，你不必這麼做

1130
01:13:24,000 --> 01:13:26,041
‎-抓住牠們！
‎-耶！

1131
01:13:31,791 --> 01:13:34,708
‎-她在玩什麼？
‎-應該是蛇梯棋吧

1132
01:13:38,458 --> 01:13:39,333
‎哇！

1133
01:13:54,375 --> 01:13:56,375
‎我來救你們離開箱子

1134
01:13:56,458 --> 01:13:57,666
‎怎麼救？箱子鎖住了

1135
01:13:58,166 --> 01:13:59,500
‎誰在開卡車？

1136
01:14:02,583 --> 01:14:04,083
‎看起來很安全呢

1137
01:14:11,291 --> 01:14:12,875
‎我得把查茲的鑰匙拿過來

1138
01:14:12,958 --> 01:14:14,000
‎麥蒂，等等！

1139
01:14:14,083 --> 01:14:14,916
‎對不起

1140
01:14:15,000 --> 01:14:17,416
‎-何必道歉？
‎-我們害妳跟家人分開

1141
01:14:17,500 --> 01:14:20,625
‎各位，你們沒害我跟家人分開

1142
01:14:20,708 --> 01:14:23,416
‎你們讓我回到家人身邊
‎你們就是我的家人

1143
01:14:24,416 --> 01:14:27,000
‎-你們都是家人
‎-我們都是什麼？我錯過什麼了嗎？

1144
01:14:27,083 --> 01:14:29,000
‎-我愛你們
‎-真窩心

1145
01:14:30,083 --> 01:14:32,041
‎我再也不會離開你們

1146
01:14:34,250 --> 01:14:35,166
‎她又離開我們了

1147
01:14:37,750 --> 01:14:41,083
‎還真會救啊！
‎好，退後，我要打破玻璃出去

1148
01:14:41,166 --> 01:14:43,541
‎我們打不破，這是“璃玻碎不”

1149
01:14:43,625 --> 01:14:45,666
‎你們看，奈吉爾變米黃色了

1150
01:14:52,916 --> 01:14:53,750
‎（碎玻璃）

1151
01:14:53,833 --> 01:14:55,833
‎不行，我要滑下去了

1152
01:14:56,666 --> 01:14:59,666
‎我手掌的皮膚太柔軟了

1153
01:14:59,750 --> 01:15:01,833
‎記得把我做成標本！

1154
01:15:08,916 --> 01:15:09,833
‎謝謝，小麥

1155
01:15:14,666 --> 01:15:16,541
‎-大家快點，上來！
‎-跳上來！

1156
01:15:16,625 --> 01:15:17,666
‎-來吧！
‎-快走！

1157
01:15:17,750 --> 01:15:18,625
‎-快！
‎-這車好酷

1158
01:15:18,708 --> 01:15:19,583
‎看那邊！

1159
01:15:20,541 --> 01:15:21,458
‎這東西怎麼轉彎？

1160
01:15:24,833 --> 01:15:25,708
‎跟著牠們！

1161
01:15:32,166 --> 01:15:33,291
‎他追上來了！

1162
01:15:33,375 --> 01:15:35,541
‎到此為止，我不再當好人了

1163
01:15:41,208 --> 01:15:42,791
‎爸爸，那是火箭炮

1164
01:15:42,875 --> 01:15:46,666
‎這本來是你的生日禮物，兒子
‎但現在是緊急情況

1165
01:15:46,750 --> 01:15:48,125
‎小心！

1166
01:15:50,958 --> 01:15:52,375
‎爸爸，住手！求求你！

1167
01:15:52,458 --> 01:15:54,500
‎我是為了你，查西！

1168
01:16:00,875 --> 01:16:01,708
‎近一點

1169
01:16:02,833 --> 01:16:04,791
‎再近一點

1170
01:16:05,583 --> 01:16:07,041
‎逮住你了

1171
01:16:08,500 --> 01:16:10,958
‎你好，朋友，真是美好的一天

1172
01:16:11,541 --> 01:16:14,583
‎傘蜥蜴，蠍子，攻擊陣型！

1173
01:16:18,666 --> 01:16:21,250
‎-你們看！
‎-是他們，他們來了

1174
01:16:25,166 --> 01:16:26,125
‎你來了

1175
01:16:26,208 --> 01:16:28,750
‎親愛的，家人就該互相幫忙

1176
01:16:28,833 --> 01:16:32,666
‎沒有人告訴妳嗎？
‎而且這比整天躺在石頭上好玩

1177
01:16:32,750 --> 01:16:35,166
‎不是吧？是斯凱拉
‎他們來這裡做什麼？

1178
01:16:35,250 --> 01:16:37,666
‎“…樹枝會斷”
‎她說：“至少我沒有蝨子”

1179
01:16:37,750 --> 01:16:40,000
‎我就說：“最好是”，等等

1180
01:16:40,083 --> 01:16:42,333
‎這不像凱莎的慶生會，總之…

1181
01:16:44,500 --> 01:16:46,791
‎我為她感到難過，她以前很友善

1182
01:16:46,875 --> 01:16:49,666
‎後來我們成為朋友，只是…醜死了！

1183
01:16:49,750 --> 01:16:51,625
‎我比較像時尚顧問

1184
01:16:54,916 --> 01:16:57,083
‎進攻！全速前進！

1185
01:17:15,000 --> 01:17:16,833
‎這才叫跳舞嘛

1186
01:17:21,625 --> 01:17:24,416
‎好像真的很艱難，撐下去吧！

1187
01:17:30,958 --> 01:17:36,541
‎就是那個人類帶走我兄弟
‎我到天涯海角都認得他的鬍子

1188
01:17:36,625 --> 01:17:38,750
‎形勢逆轉了

1189
01:17:39,458 --> 01:17:41,583
‎這次是為了鄧肯而戰

1190
01:17:42,416 --> 01:17:43,833
‎用盡全力！

1191
01:17:45,041 --> 01:17:47,500
‎一、二、三！

1192
01:17:48,208 --> 01:17:49,416
‎-哎呀！
‎-糟糕！

1193
01:18:16,500 --> 01:18:17,333
‎真險！

1194
01:18:17,416 --> 01:18:20,041
‎如果前面沒有懸崖，我們就安全了

1195
01:18:22,583 --> 01:18:24,041
‎煞車！

1196
01:18:29,000 --> 01:18:30,666
‎-我太缺乏運動了
‎-帥帥！

1197
01:18:30,750 --> 01:18:32,916
‎我對倉鼠另眼相看！

1198
01:18:33,000 --> 01:18:34,583
‎-你得跳下來！
‎-我不行！

1199
01:18:34,666 --> 01:18:35,875
‎-跳！
‎-我不行！

1200
01:18:36,791 --> 01:18:37,791
‎跳！

1201
01:18:39,708 --> 01:18:40,958
‎抓住你了！

1202
01:18:54,791 --> 01:18:56,833
‎查西！你安全了

1203
01:19:04,250 --> 01:19:05,125
‎查西？

1204
01:19:08,833 --> 01:19:09,791
‎爸爸！

1205
01:19:09,875 --> 01:19:12,208
‎撐住，兒子，我來了

1206
01:19:14,208 --> 01:19:16,375
‎好，你就…

1207
01:19:20,375 --> 01:19:22,416
‎快！找東西卡在雲梯下面

1208
01:19:32,875 --> 01:19:36,041
‎我的寶貝！

1209
01:19:43,166 --> 01:19:45,375
‎別傷害我兒子，妳這怪物！

1210
01:19:47,041 --> 01:19:53,875
‎我是地球上最危險的毒蛇
‎一滴毒液就能殺死100人

1211
01:19:55,000 --> 01:19:57,333
‎但我不是怪物

1212
01:20:10,083 --> 01:20:10,958
‎爸爸！

1213
01:20:32,541 --> 01:20:35,291
‎兒子，我好對不起你
‎我還以為你會沒命！

1214
01:20:35,375 --> 01:20:37,666
‎沒關係，爸爸，我們會沒事的

1215
01:20:41,291 --> 01:20:43,375
‎我們成功了，小麥，我們救了他

1216
01:20:45,625 --> 01:20:47,000
‎妳是不是瘦了？

1217
01:20:47,500 --> 01:20:49,250
‎小麥？小麥！

1218
01:20:50,333 --> 01:20:54,958
‎她變空殼了！
‎我朋友只剩軀殼！肉體融化了！

1219
01:20:55,041 --> 01:20:57,833
‎帥帥，那是我的舊皮！

1220
01:20:57,916 --> 01:20:59,083
‎我在這邊！

1221
01:21:00,083 --> 01:21:01,000
‎哇！

1222
01:21:01,083 --> 01:21:02,708
‎對，她一直都在蛻皮

1223
01:21:02,791 --> 01:21:04,708
‎對，其實有點噁心

1224
01:21:04,791 --> 01:21:08,291
‎麥蒂，妳很漂亮

1225
01:21:09,916 --> 01:21:11,125
‎謝謝，帥帥

1226
01:21:11,208 --> 01:21:14,833
‎她向來都很漂亮，你只是從沒注意到

1227
01:21:17,625 --> 01:21:19,166
‎-哎呀
‎-你刺到他的眼睛

1228
01:21:19,250 --> 01:21:21,958
‎-我跑進他的耳朵
‎-我無法呼吸了

1229
01:21:22,041 --> 01:21:23,291
‎我好像咬到他了

1230
01:21:23,375 --> 01:21:25,166
‎-好了
‎-真尷尬

1231
01:21:27,791 --> 01:21:31,083
‎-對不起
‎-沒關係，我這星期也是這樣過

1232
01:21:47,291 --> 01:21:48,416
‎謝謝

1233
01:21:49,750 --> 01:21:50,583
‎不客氣

1234
01:22:03,958 --> 01:22:05,208
‎我們現在怎麼辦？

1235
01:22:05,291 --> 01:22:06,291
‎當然是回家囉

1236
01:22:06,375 --> 01:22:07,250
‎家在哪裡？

1237
01:22:08,791 --> 01:22:10,625
‎我們何不問問他們呢？

1238
01:22:20,833 --> 01:22:22,333
‎小樹枝怎麼了？

1239
01:22:22,416 --> 01:22:24,166
‎我不知道，折斷了

1240
01:22:34,166 --> 01:22:36,083
‎看看！是道格和多琳！

1241
01:22:36,166 --> 01:22:39,041
‎嘿！你們成功了！做得好

1242
01:22:39,625 --> 01:22:40,666
‎好耶！

1243
01:22:40,750 --> 01:22:42,458
‎-他們是誰？
‎-我們的孩子

1244
01:22:42,541 --> 01:22:43,541
‎週二開始繁殖的嗎？

1245
01:22:43,625 --> 01:22:45,875
‎道格就是這麼厲害

1246
01:22:45,958 --> 01:22:47,791
‎這是布萊登、哈登、傑登、凱莉…

1247
01:22:47,875 --> 01:22:49,250
‎他們好可愛！

1248
01:22:49,333 --> 01:22:51,666
‎怎麼了？不要！別跳到我身上！

1249
01:22:51,750 --> 01:22:53,916
‎…泰瑞、蒂芬妮、塔米、切維、德維…

1250
01:22:54,000 --> 01:22:54,916
‎道格！

1251
01:22:55,000 --> 01:22:59,541
‎醜八怪秘密社團的首領
‎想親自祝賀你們

1252
01:22:59,625 --> 01:23:00,833
‎-首領？
‎-當然了！

1253
01:23:00,916 --> 01:23:04,000
‎妳以為是誰叫那些特工盯著你們？

1254
01:23:05,666 --> 01:23:07,541
‎哈囉，我的小寶貝

1255
01:23:07,625 --> 01:23:08,916
‎潔姬！

1256
01:23:11,958 --> 01:23:14,291
‎但我們看到妳被帶走了

1257
01:23:14,375 --> 01:23:16,291
‎拜託！

1258
01:23:16,375 --> 01:23:19,000
‎我可是國際救援隊的隊長

1259
01:23:19,083 --> 01:23:22,500
‎我靠自己學的妙招逃出來了

1260
01:23:22,583 --> 01:23:25,166
‎那麼妳一直都在保護我們嗎？

1261
01:23:25,250 --> 01:23:27,625
‎當媽媽的都是這樣，親愛的

1262
01:23:28,583 --> 01:23:31,041
‎蟾蜍口水一定對我的毛不好
‎除非我搞錯

1263
01:23:31,125 --> 01:23:34,125
‎蟾蜍口水對我的毛好嗎？
‎有人看過相關研究嗎？

1264
01:23:34,708 --> 01:23:36,708
‎我們現在回家吧

1265
01:23:41,166 --> 01:23:42,083
‎走開！

1266
01:26:09,625 --> 01:26:12,166
‎（我們感謝澳洲原住民）

1267
01:26:12,250 --> 01:26:15,833
‎（並讚揚他們與澳洲、人生智慧
‎和動人故事的歷史淵源）

1268
01:26:15,916 --> 01:26:17,958
‎（謹向這些土地的長老）

1269
01:26:18,041 --> 01:26:20,541
‎（傳統土地所有人和守護者致敬）

1270
01:31:46,541 --> 01:31:51,541
‎字幕翻譯：李恒聰



