1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,750 --> 00:00:13,958
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:00:37,541 --> 00:00:43,125
Vítejte v australském safari parku,
kde žijí nejroztomilejší zvířata na světě.

5
00:00:46,708 --> 00:00:49,041
Jsme tady! Podívejte se na ně!

6
00:00:50,000 --> 00:00:50,875
Ty jo!

7
00:00:52,250 --> 00:00:55,583
Mami, můžu takovýho dostat? Prosím!

8
00:00:55,666 --> 00:00:57,291
Malí bandikuti!

9
00:00:57,833 --> 00:00:59,250
Můžu si ho vzít domů?

10
00:00:59,333 --> 00:01:01,041
Vyfoť mě!

11
00:01:01,875 --> 00:01:04,291
Panebože! Je to přece Hezounek!

12
00:01:05,000 --> 00:01:06,416
Jupí! Hezounek!

13
00:01:13,166 --> 00:01:16,458
Lidičky, dejte mu trochu prostoru, ano?

14
00:01:16,541 --> 00:01:17,791
Je trochu unavený.

15
00:01:17,875 --> 00:01:20,000
Webkamera ho sleduje 24 hodin denně,

16
00:01:20,083 --> 00:01:22,166
takže ho můžete vidět kdykoliv.

17
00:01:22,250 --> 00:01:23,250
Jupí!

18
00:01:23,833 --> 00:01:25,250
Zbožňujeme tě!

19
00:01:25,333 --> 00:01:27,041
- Ahoj!
- Pá, Hezounku!

20
00:01:27,583 --> 00:01:29,375
Já chci vidět ošklivá zvířata.

21
00:01:30,041 --> 00:01:33,541
Dolores, vrať se! Je to nebezpečné!

22
00:01:33,625 --> 00:01:36,416
Nebojím se hloupých,
smradlavých, ošklivých…

23
00:01:36,916 --> 00:01:38,500
NEBEZPEČNÝ PAVILON

24
00:02:08,250 --> 00:02:09,208
Co se děje?

25
00:02:09,958 --> 00:02:11,666
Vyděsila Jackie další dítě?

26
00:02:14,000 --> 00:02:14,833
Jo.

27
00:02:16,083 --> 00:02:20,000
Ráda se předvádí.
Představení ještě ani nezačalo.

28
00:02:20,083 --> 00:02:21,541
Nikoho nekousla, že ne?

29
00:02:21,625 --> 00:02:24,458
Ne. Jen vylekala jednu strašpytlici.

30
00:02:24,541 --> 00:02:26,833
Krokodýla asi zblízka viděla prvně.

31
00:02:26,916 --> 00:02:29,125
Počkejte, až uvidí Maddie.

32
00:02:29,958 --> 00:02:31,208
Představení začíná!

33
00:02:31,291 --> 00:02:34,500
Musí vždy tak troubit?
Nemohli by zahrát na flétnu?

34
00:02:34,583 --> 00:02:37,666
Nigeli, jsi smrtící škorpion.
Na flétnu zapomeň.

35
00:02:38,416 --> 00:02:39,833
Předvádění nesnáším.

36
00:02:39,916 --> 00:02:42,250
Probudíme Maddie a dáme jí echo?

37
00:02:42,333 --> 00:02:45,875
Ne. Nechte ji chudinku spát.
Brzy se to dozví.

38
00:02:55,125 --> 00:02:56,875
Ne, kleště ne!

39
00:02:56,958 --> 00:02:59,125
Nemohli by je aspoň zahřát?

40
00:02:59,208 --> 00:03:01,208
Tak jo, připlácnout ke sklu.

41
00:03:05,916 --> 00:03:07,916
Dost! To lechtá! Přestaňte!

42
00:03:08,000 --> 00:03:10,916
Hej! Pozor na ostny! To je měkká tkáň!

43
00:03:12,250 --> 00:03:13,500
Hodně štěstí, Maddie.

44
00:03:24,291 --> 00:03:25,500
Ahoj, krásko.

45
00:03:34,166 --> 00:03:35,250
Ahoj, Chazi.

46
00:03:38,208 --> 00:03:39,708
Jak je na tom moje holka?

47
00:03:40,833 --> 00:03:42,500
Těšíš se na představení?

48
00:03:42,583 --> 00:03:43,458
Ano.

49
00:03:43,958 --> 00:03:48,666
Vím, že mi nerozumíš,
ale budeš na mě pyšný!

50
00:03:49,166 --> 00:03:53,041
Tomu říkáš úsměv? No tak,
kde jsou ty úžasný tesáky?

51
00:03:56,875 --> 00:04:00,333
Lidi se zblázní, až tě uvidí, Maddie.

52
00:04:00,416 --> 00:04:03,500
Pojďme ukázat světu, jak jsi krásná.

53
00:04:05,083 --> 00:04:08,083
Jsou příšerní. Jsou nechutní!

54
00:04:08,166 --> 00:04:11,000
Jsou to ta nejnebezpečnější
stvoření na planetě.

55
00:04:11,083 --> 00:04:12,833
Ale žádný strach!

56
00:04:12,916 --> 00:04:17,000
Hlídá je ten nejsilnější a nejodvážnější
hrdina na světě.

57
00:04:17,083 --> 00:04:22,083
Dělá čest všem Australanům!
Je to borec, tenhle protinožec,

58
00:04:22,166 --> 00:04:25,541
můj táta, Chaz Hunt!

59
00:04:39,833 --> 00:04:41,041
Díky, Chazzie.

60
00:04:41,125 --> 00:04:43,416
Nevím, jestli jsem zrovna hrdina,

61
00:04:43,500 --> 00:04:46,125
ale v jednom má kluk pravdu.

62
00:04:46,208 --> 00:04:48,458
Ta zvířata jsou smrtelně nebezpečná.

63
00:04:48,541 --> 00:04:49,750
Ustup, synku.

64
00:04:49,833 --> 00:04:54,541
Je načase poznat
mořského krokodýla Jackie.

65
00:04:55,375 --> 00:04:58,083
Zvíře, které vás může
slupnout i s chlupama!

66
00:04:58,166 --> 00:04:59,375
Já to ale nedovolím.

67
00:05:02,583 --> 00:05:04,666
Pojď si pro mě, ty hnusná příšero!

68
00:05:04,750 --> 00:05:05,958
No tak. Klid!

69
00:05:06,041 --> 00:05:07,000
Tati!

70
00:05:07,083 --> 00:05:08,625
Nech to na mě, synu.

71
00:05:12,500 --> 00:05:14,541
Klídek. Safra!

72
00:05:14,625 --> 00:05:18,250
To bylo těžší,
než čapnout tasmánského čerta.

73
00:05:18,333 --> 00:05:20,958
Že si máte dávat pozor
jen na velká zvířata?

74
00:05:21,041 --> 00:05:22,958
Chazzie, přines breberky.

75
00:05:23,041 --> 00:05:24,083
Tady, tati!

76
00:05:24,916 --> 00:05:28,541
V tomto boxu je jeden
z nejnebezpečnějších australských tvorů.

77
00:05:29,166 --> 00:05:32,083
A vejde se mi do dlaně.

78
00:05:32,166 --> 00:05:34,250
Pích, pích! Jauvajs!

79
00:05:35,833 --> 00:05:38,791
Nebojíte se ho?
Co si podržet chlupatou kuličku,

80
00:05:38,875 --> 00:05:41,416
jedovatého sklípkanovce?

81
00:05:42,291 --> 00:05:43,541
Je jako na trní,

82
00:05:43,625 --> 00:05:46,333
protože pavouci mají zrovna období páření

83
00:05:46,416 --> 00:05:48,041
a on je tu v zajetí jediný.

84
00:05:48,125 --> 00:05:51,875
- Co jim to vykládá?
- Poslední dobou jsi nervózní, Franku.

85
00:05:51,958 --> 00:05:54,791
Jakou nechutnou potvoru
to mám pod kloboukem?

86
00:05:55,458 --> 00:05:56,291
Svůj obličej?

87
00:05:56,375 --> 00:05:58,166
Molocha ostnitého!

88
00:05:59,666 --> 00:06:05,541
Největší zabiják na této planetě
je ale bezesporu taipan menší.

89
00:06:05,625 --> 00:06:10,041
Smrtelnější ani jedovatější
tvor neexistuje.

90
00:06:10,125 --> 00:06:11,583
Ustupte, lidičky.

91
00:06:12,208 --> 00:06:15,041
Sám ji cvičím od chvíle, co se vylíhla.

92
00:06:15,125 --> 00:06:16,958
Prosím, ať si mě zamilují.

93
00:06:17,041 --> 00:06:18,875
Ne, sniž si laťku, Maddie.

94
00:06:18,958 --> 00:06:21,125
Ať se jim líbím. To bude stačit.

95
00:06:21,208 --> 00:06:24,416
Ze sympatie může být láska.
Když se budu líbit, paráda.

96
00:06:24,500 --> 00:06:26,916
- Zlom vaz, Maddie!
- Vždyť nemá krk.

97
00:06:27,000 --> 00:06:28,458
Tak to má smůlu.

98
00:06:28,541 --> 00:06:30,583
Připravte se na setkání…

99
00:06:31,750 --> 00:06:33,541
s Medúzou!

100
00:06:36,541 --> 00:06:37,541
Slunce!

101
00:06:39,791 --> 00:06:42,083
Ach bože. Děkuji.

102
00:06:42,583 --> 00:06:45,375
Tak ráda vás všechny konečně poznávám.

103
00:06:45,458 --> 00:06:47,666
Nikdy jsem neviděla slunce.

104
00:06:48,208 --> 00:06:50,541
Teď jim ukaž ten krásný úsměv.

105
00:06:56,250 --> 00:07:00,333
Nevaroval jsem vás?
Je to chladnokrevná vražedkyně.

106
00:07:00,416 --> 00:07:01,250
Počkat, co?

107
00:07:02,291 --> 00:07:04,083
Vidíte ty odporné tesáky?

108
00:07:04,166 --> 00:07:06,416
Odporné? Ale říkal jsi…

109
00:07:06,500 --> 00:07:09,375
Slyšíte to hrozivé syčení?
Chystá se zaútočit.

110
00:07:09,458 --> 00:07:10,416
Podívejte se!

111
00:07:11,375 --> 00:07:15,166
Jediná kapka jejího jedu
zabije až sto lidí

112
00:07:15,250 --> 00:07:17,125
za méně než deset sekund!

113
00:07:19,291 --> 00:07:21,416
Dejte tu příšeru pryč od mého syna!

114
00:07:22,791 --> 00:07:23,791
Příšeru?

115
00:07:24,500 --> 00:07:26,250
Ano! Zpátky pod zámek!

116
00:07:26,333 --> 00:07:28,583
Dovnitř s tebou, ty ohavná zrůdo!

117
00:07:28,666 --> 00:07:29,875
Výborně, synu!

118
00:07:30,541 --> 00:07:33,208
Já přece nejsem příšera, že ne?

119
00:07:37,500 --> 00:07:41,541
Park už zavírá, ale nezapomeňte
na aplikaci Hezounek,

120
00:07:41,625 --> 00:07:44,500
kde můžete sledovat
oblíbeného koalu, jak spí.

121
00:07:44,583 --> 00:07:46,791
Dobrou noc a spinkej sladce.

122
00:08:00,458 --> 00:08:02,000
Sladké sny, Hezounku.

123
00:08:08,791 --> 00:08:12,083
Tady řídící středisko,
přenášíme vám záběry Hezounka.

124
00:08:28,666 --> 00:08:30,083
Jsi v pořádku, Maddie?

125
00:08:31,291 --> 00:08:32,958
Mazej dolů, blbý krokodýle!

126
00:08:37,958 --> 00:08:40,625
Opatrně, Jackie.
Nevědí, že si děláš srandu.

127
00:08:41,250 --> 00:08:42,333
Oni to milují!

128
00:08:42,416 --> 00:08:44,458
A já díky tomu nestárnu.

129
00:08:44,541 --> 00:08:46,916
Jak se dneska mají mé dětičky?

130
00:08:47,500 --> 00:08:50,083
Maddie! Málem jsem zapomněla.

131
00:08:50,166 --> 00:08:53,083
Měla jsi své první vystoupení. Jak to šlo?

132
00:08:56,500 --> 00:08:57,916
Bylo to tak zlé?

133
00:08:58,000 --> 00:09:00,125
Zlatíčko.

134
00:09:00,208 --> 00:09:04,500
Podívej se na mě. No tak.
Ukaž tetičce Jackie svou krásnou tvář.

135
00:09:05,541 --> 00:09:08,375
Nejsem krásná. Jsem příšera.

136
00:09:09,416 --> 00:09:11,541
Protože pár lidí křičelo?

137
00:09:11,625 --> 00:09:15,458
Byli vyděšení, Jackie. Rozplakala jsem je.

138
00:09:15,958 --> 00:09:18,708
No a co? Užij si to. Jako já.

139
00:09:18,791 --> 00:09:21,958
To nejsou naše skutečná já.
Franku, kdo jsi ty?

140
00:09:22,041 --> 00:09:25,041
Australský trychtýřový pavouk,
Hadronyche cerberea.

141
00:09:25,125 --> 00:09:28,083
Štítek na kleci mě nezajímá, trumbero.

142
00:09:28,166 --> 00:09:31,000
Zajímá mě tvé srdce.
Pro co skutečně plane?

143
00:09:32,375 --> 00:09:33,666
Pro výrazový tanec.

144
00:09:35,375 --> 00:09:37,583
Co je na tom k smíchu, Zoe?

145
00:09:37,666 --> 00:09:40,083
Nepotřebuješ na tanec partnerku?

146
00:09:40,166 --> 00:09:41,958
No tak! Není Frankova vina,

147
00:09:42,041 --> 00:09:44,166
že je doba páření a on nemá holku.

148
00:09:44,250 --> 00:09:47,083
Můžete o tom prosím přestat mluvit?

149
00:09:47,166 --> 00:09:49,791
Jsem nezadaný dobrovolně, jasný?

150
00:09:49,875 --> 00:09:53,666
A Nigel chce, aby všechno bylo krásné.

151
00:09:53,750 --> 00:09:55,750
Nesnáším béžovou barvu.

152
00:09:55,833 --> 00:09:57,666
A Zoe je hrozně chytrá,

153
00:09:57,750 --> 00:10:00,208
pořád vymýšlí, jak utéct.

154
00:10:07,250 --> 00:10:09,750
A pokud jde o tebe, můžeš…

155
00:10:09,833 --> 00:10:11,833
Zabít za deset sekund sto lidí!

156
00:10:12,333 --> 00:10:13,416
Bylo to nutné?

157
00:10:13,500 --> 00:10:16,000
Pochválil jsem její krutou efektivitu.

158
00:10:16,083 --> 00:10:17,250
Nepomáháš, Franku.

159
00:10:17,333 --> 00:10:19,791
Můžeš se stát, kým chceš.

160
00:10:19,875 --> 00:10:23,291
Koho zajímá,
co si myslí banda hloupých lidí?

161
00:10:23,375 --> 00:10:27,708
Ale Chaz říkal, že mě budou milovat.
Říkal, že jsem výjimečná.

162
00:10:27,791 --> 00:10:29,666
Taky že jsi.

163
00:10:30,333 --> 00:10:32,166
Ne, takhle ne.

164
00:10:32,791 --> 00:10:33,791
Ne jako on.

165
00:10:42,750 --> 00:10:44,416
- Hnus.
- Nesnáším ho.

166
00:10:44,500 --> 00:10:46,041
Chci se k němu přitulit.

167
00:10:46,541 --> 00:10:47,833
Teda, chci říct, fuj!

168
00:10:47,916 --> 00:10:51,583
Lidé ho milují.
Stojí fronty na jediné objetí.

169
00:10:52,083 --> 00:10:54,083
Mě nikdo objímat chtít nebude.

170
00:10:54,166 --> 00:10:56,666
Donuť je svou nenasytnou krvežíznivostí.

171
00:10:56,750 --> 00:10:58,375
- Franku!
- Jen ji škádlím.

172
00:10:59,041 --> 00:11:00,416
Víš, co potřebuješ?

173
00:11:00,500 --> 00:11:03,666
- Pěknou pohádku na dobrou noc.
- Jo!

174
00:11:03,750 --> 00:11:07,500
Vy, drobci, jste tu už od mala,

175
00:11:07,583 --> 00:11:10,000
takže si na divočinu vůbec nepamatujete.

176
00:11:10,083 --> 00:11:15,833
Já ano, ale ne moc.
Možná jen písničku, kterou zpívala máma.

177
00:11:15,916 --> 00:11:17,458
Můžeš nám ji zazpívat?

178
00:11:17,541 --> 00:11:19,291
A Frank na ni zatancuje!

179
00:11:21,875 --> 00:11:23,750
Frank spíš potřebuje pomoc.

180
00:11:23,833 --> 00:11:27,833
Je to větvička. Já vím.
Ale zkus to říct mému srdci.

181
00:11:27,916 --> 00:11:30,208
Spi, maličká.

182
00:11:30,291 --> 00:11:33,000
Usínej.

183
00:11:33,541 --> 00:11:39,041
Tělíčko teplé napínej.

184
00:11:39,750 --> 00:11:45,000
Chlad tě zklidní, tak spi jen.

185
00:11:45,083 --> 00:11:51,208
Už zítra je zas další den.

186
00:11:52,666 --> 00:11:54,875
To je krásné.

187
00:11:54,958 --> 00:11:57,416
Maminka tě musela moc milovat.

188
00:11:57,500 --> 00:11:58,958
Kéž bych ji znala.

189
00:11:59,041 --> 00:12:01,125
No, já jsem ji nikdy nepoznala,

190
00:12:01,208 --> 00:12:05,125
ale než jsem přišla sem,
navštívila jsem v divočině hodně míst.

191
00:12:05,208 --> 00:12:08,208
- Kde se ti líbilo nejvíc?
- Páni, těžko říct.

192
00:12:08,291 --> 00:12:09,708
Vypráví to každý večer.

193
00:12:10,541 --> 00:12:15,041
Nejradši mám asi hory, kde jsem vyrůstala.

194
00:12:15,125 --> 00:12:18,083
- Já věděl, že to řekne!
- Říká to večer co večer.

195
00:12:18,166 --> 00:12:23,375
Jsou to nejkrásnější hory na světě.
Tyčí se až do nebe.

196
00:12:24,166 --> 00:12:26,666
- Jakou mají barvu?
- Červené jak brusinky.

197
00:12:26,750 --> 00:12:30,208
Jen při západu slunce
se barví do pravého odstínu divočiny.

198
00:12:30,291 --> 00:12:32,541
- Jsou ohnivě žlutohnědé.
- Přesně tak!

199
00:12:32,625 --> 00:12:35,333
Právě odtamtud všichni pocházíte.

200
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
A vím, že jednoho dne

201
00:12:38,083 --> 00:12:40,958
se do těch hor vrátíte

202
00:12:41,041 --> 00:12:42,791
a shledáte se s rodinami.

203
00:12:42,875 --> 00:12:46,208
Teď už je čas jít na kutě, drobotino.

204
00:12:49,416 --> 00:12:51,750
První vystoupení je vždycky nejtěžší.

205
00:12:52,708 --> 00:12:55,333
Časem to bude snazší. Slibuju.

206
00:12:58,666 --> 00:13:00,583
Vstávejte! Vzbuďte se!

207
00:13:03,708 --> 00:13:05,500
Vstávat!

208
00:13:07,750 --> 00:13:09,833
Vstávat, hádě!

209
00:13:22,000 --> 00:13:23,166
Hele, Hezounek!

210
00:13:23,666 --> 00:13:26,500
Mami, koalové!
Kup mi jednoho, slíbila jsi to.

211
00:13:26,583 --> 00:13:29,416
Koukejte, to je Hezounek!

212
00:13:30,458 --> 00:13:31,625
Páni!

213
00:13:45,041 --> 00:13:46,000
Mazej do truhly!

214
00:13:48,333 --> 00:13:50,166
Stůj, starý zlý krokouši!

215
00:13:53,625 --> 00:13:54,500
Pích! Au!

216
00:13:56,875 --> 00:13:58,083
Zpátky do truhly!

217
00:14:10,416 --> 00:14:12,791
Pomoc! Ke krokodýlovi spadlo dítě!

218
00:14:18,333 --> 00:14:19,625
Splašený krokodýl!

219
00:14:19,708 --> 00:14:20,958
- Tati!
- Chazzie!

220
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
Jackie!

221
00:14:23,250 --> 00:14:24,125
Pomozte mi!

222
00:14:27,291 --> 00:14:28,375
Sežere mě!

223
00:14:28,458 --> 00:14:30,375
Ne! Jen ti chci pomoct.

224
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
Tatínku!

225
00:14:31,541 --> 00:14:32,625
Ale ne!

226
00:14:34,000 --> 00:14:34,916
Jde po něm!

227
00:14:37,208 --> 00:14:39,250
Dostaňte tu příšeru od mého syna!

228
00:14:42,291 --> 00:14:44,375
Neboj, broučku. Táta už jde.

229
00:14:51,541 --> 00:14:54,041
Co se děje? Co ty sirény? Sirény nesnáším.

230
00:14:54,125 --> 00:14:56,833
- Možná park hoří.
- Možná umřel Hezounek.

231
00:14:56,916 --> 00:15:00,041
Ne. Viděla jsem plány na jeho pohřeb.
Má tam sbor.

232
00:15:00,125 --> 00:15:01,083
To kvůli Jackie.

233
00:15:01,166 --> 00:15:04,500
Mysleli, že útočí na Chazova syna,
ale chtěla jen pomoct.

234
00:15:04,583 --> 00:15:09,541
Nasaďte jí náhubek! Odtáhněte ji!
Cuká se! Přestaň, holka!

235
00:15:10,125 --> 00:15:11,625
Nechte ji být!

236
00:15:13,000 --> 00:15:15,708
Nic neprovedla. Chtěla jen pomoct. Jackie!

237
00:15:15,791 --> 00:15:18,125
- Maddie.
- Musím se odsud dostat.

238
00:15:19,208 --> 00:15:20,833
- Pusťte mě ven!
- Maddie!

239
00:15:24,166 --> 00:15:25,958
Podívám se na to, dobrá?

240
00:15:40,125 --> 00:15:43,416
ODCHYT NEBEZPEČNÝCH ZVÍŘAT

241
00:15:46,375 --> 00:15:47,833
Ach, Jackie.

242
00:16:24,791 --> 00:16:25,708
Ne.

243
00:16:43,541 --> 00:16:47,666
Nebyla to moje vina, tati. Opravdu!
Jen jsem se snažil být jako ty.

244
00:16:47,750 --> 00:16:49,708
Nezlobím se na tebe, Chazzie.

245
00:16:49,791 --> 00:16:51,291
Fakt ne?

246
00:16:51,375 --> 00:16:54,375
Na to, jak zvíře odvážejí,
není nikdy hezký pohled.

247
00:16:54,458 --> 00:16:56,416
Ale ten krokodýl si to zasloužil.

248
00:16:56,500 --> 00:16:59,958
Tihle tvorové jsou zabijáci.
Na to nikdy nezapomínej.

249
00:17:00,041 --> 00:17:02,250
Byl jsem na tebe tak hrdý.

250
00:17:02,333 --> 00:17:05,666
Ne každý kluk umí zírat do tlamy
dvoutunového zabijáka

251
00:17:05,750 --> 00:17:08,000
a nepočůrat se. To chce kuráž.

252
00:17:08,666 --> 00:17:09,666
Díky, tati.

253
00:17:09,750 --> 00:17:12,291
Co pohádka na dobrou noc?

254
00:17:12,375 --> 00:17:13,541
Kde jsme skončili?

255
00:17:13,625 --> 00:17:14,791
Kapitola čtvrtá.

256
00:17:15,375 --> 00:17:18,625
„Jak jsem bojoval s obří krajtou
a přišel o tvou matku.

257
00:17:19,125 --> 00:17:21,250
Bažina byla obestřená pachem smrti

258
00:17:21,333 --> 00:17:22,958
a naše líbánky začaly.

259
00:17:23,041 --> 00:17:24,875
Pádloval jsem na kánoi…“

260
00:18:00,500 --> 00:18:02,458
Kdo nám bude vyprávět příběhy?

261
00:18:04,041 --> 00:18:05,000
Maddie.

262
00:18:05,083 --> 00:18:06,541
Pověz nám o horách.

263
00:18:13,041 --> 00:18:14,208
Ne.

264
00:18:14,291 --> 00:18:15,250
Proč ne?

265
00:18:15,333 --> 00:18:18,083
Protože už mě nebaví o nich jen mluvit.

266
00:18:18,750 --> 00:18:22,791
Navrhuju, abychom se tam vydali
a uviděli je na vlastní oči.

267
00:18:22,875 --> 00:18:24,750
- Co?
- Utečeme. Hned dneska!

268
00:18:25,458 --> 00:18:26,333
Zbláznila ses?

269
00:18:26,416 --> 00:18:32,208
Ty hory jsou ve vnitrozemí!
To je 800, vlastně 2 500 kilometrů daleko.

270
00:18:32,291 --> 00:18:35,333
Ne! Nemůžu opustit své terárium!
Terárium jsem já!

271
00:18:35,416 --> 00:18:37,625
- Já!
- Dýchej, Nigeli. Dýchej.

272
00:18:40,208 --> 00:18:41,666
Tak jsme jen tři.

273
00:18:41,750 --> 00:18:42,750
Poslouchejte mě.

274
00:18:42,833 --> 00:18:46,250
Vím, že je to děsivé,
ale chcete snad skončit jako Jackie?

275
00:18:46,333 --> 00:18:49,666
Chcete se celý život předvádět jako zrůdy?

276
00:18:49,750 --> 00:18:53,333
Tady totiž nic jiného nejsme.
Jsme příšery.

277
00:18:57,041 --> 00:19:02,791
Ale tam venku jsme něčí dítě,
něčí bratr, sestra…

278
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
rodina.

279
00:19:09,458 --> 00:19:11,916
- Tam venku můžeme být…
- Tanečníci?

280
00:19:12,708 --> 00:19:13,833
Sami sebou.

281
00:19:16,541 --> 00:19:19,000
Zoe, vylez a odemkni naše terária.

282
00:19:19,625 --> 00:19:22,791
Dnes večer se vrátíme do divočiny.

283
00:20:05,458 --> 00:20:07,750
BOTANICKÁ ZAHRADA

284
00:20:22,250 --> 00:20:23,541
Asi nám to vyjde.

285
00:20:23,625 --> 00:20:27,375
Neříkej to!
Pokaždé, když to někdo řekne, vždycky…

286
00:20:27,458 --> 00:20:28,833
Kdo to dělá?

287
00:20:28,916 --> 00:20:29,916
Podívejte!

288
00:20:31,333 --> 00:20:32,666
Hezounek?

289
00:20:34,041 --> 00:20:36,375
- Ahoj, můžeš toho prosím nechat?
- Co?

290
00:20:36,458 --> 00:20:39,166
Utíkáme odsud a tebe by mohli slyšet.

291
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
Aha. To jsem nevěděl.

292
00:20:41,208 --> 00:20:42,291
V pohodě. Jen…

293
00:20:42,375 --> 00:20:45,791
- Takže mám přestat dělat tohle?
- Ano! Dost!

294
00:20:45,875 --> 00:20:48,708
Promiň! Neslyším tě, je tu rámus!

295
00:20:48,791 --> 00:20:50,041
Uvidí nás!

296
00:20:50,125 --> 00:20:51,000
Prosím!

297
00:20:51,083 --> 00:20:54,875
Jen se snažíme dostat do divočiny,
abychom našli své rodiny.

298
00:20:56,500 --> 00:20:59,958
Páni! To je tak inspirativní.

299
00:21:00,041 --> 00:21:03,041
Rodina je vážně důležitá.

300
00:21:04,625 --> 00:21:07,708
Vždyť jsi had! Neutečeš ani pět metrů.

301
00:21:07,791 --> 00:21:11,208
A jaká rodina by chtěla
ošklivky jako jste vy?

302
00:21:11,958 --> 00:21:13,208
Ty jsi ale protiva.

303
00:21:13,291 --> 00:21:14,791
Je ale tak rozkošný.

304
00:21:14,875 --> 00:21:17,041
Pravda. Měl bych to udělat takhle.

305
00:21:17,125 --> 00:21:19,000
Tady, pane strážce!

306
00:21:19,083 --> 00:21:21,416
Nějaká zvířata se mě snaží zabít!

307
00:21:21,500 --> 00:21:24,125
Jsem v nouzi. Koala v nouzi!

308
00:21:24,208 --> 00:21:25,458
Nech toho! Chyť ho!

309
00:21:25,541 --> 00:21:28,333
Klidně si to zkus. Hadi neumí lézt.

310
00:21:29,541 --> 00:21:31,625
- Hadi lézt umí!
- Buď zticha!

311
00:21:31,708 --> 00:21:34,416
Nesahej na mě, slizounko! Pomoc!

312
00:21:34,500 --> 00:21:35,958
Prosím, buď zticha.

313
00:21:36,041 --> 00:21:38,958
Nemůžu umřít! Není mi ani 27 let!

314
00:22:00,833 --> 00:22:04,416
Ale ne! Zabil jsem Hezounka.
Zavraždil jsem celebritu.

315
00:22:04,500 --> 00:22:07,166
Nezavraždil. Tvůj jed ho jen uspí, Nigeli.

316
00:22:07,250 --> 00:22:09,750
Za chvilku se probudí. Možná s bolehlavem.

317
00:22:09,833 --> 00:22:13,666
Musíme ho odtamtud dostat.
Na tři. Raz, dva, tři!

318
00:22:13,750 --> 00:22:15,291
Ty jo!

319
00:22:18,750 --> 00:22:20,458
Jsme volní!

320
00:22:20,541 --> 00:22:23,791
Cítím se tak svobodný, tak energický!

321
00:22:23,875 --> 00:22:26,500
Ještě nejsme v bezpečí. Pospěšte!

322
00:22:34,625 --> 00:22:36,416
- Podívejte.
- Páni!

323
00:22:36,500 --> 00:22:38,250
To jsou Jackiiny hory!

324
00:22:38,333 --> 00:22:40,375
- Dokázali jsme to!
- Jupí!

325
00:22:42,541 --> 00:22:44,500
Myslím, že to je město.

326
00:22:46,958 --> 00:22:48,833
Jo, tohle dává větší smysl.

327
00:22:48,916 --> 00:22:51,791
Bylo by to moc snadné, ne?
Jsme ale na cestě.

328
00:22:51,875 --> 00:22:56,708
A někde za těmi světly je divočina.

329
00:22:57,791 --> 00:22:59,000
Nerada to říkám,

330
00:22:59,083 --> 00:23:01,583
ale mezi námi a těmi světly
je spousta vody

331
00:23:01,666 --> 00:23:04,166
a nikdo z nás neumí plavat. Tak jak…

332
00:23:04,250 --> 00:23:05,416
Co je s Frankem?

333
00:23:06,750 --> 00:23:09,000
- Franku, co to děláš?
- Já nevím.

334
00:23:09,083 --> 00:23:14,041
Když jsme teď volní,
ovládl mě nějaký instinkt.

335
00:23:14,125 --> 00:23:15,208
Myslíš…

336
00:23:16,625 --> 00:23:17,583
Taneční námluvy.

337
00:23:25,458 --> 00:23:28,541
Jestli to bude dělat celou cestu,
jedu autobusem.

338
00:23:28,625 --> 00:23:29,958
Jede tam autobus?

339
00:23:32,208 --> 00:23:33,916
Hele, soustřeďte se.

340
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Musíme se dostat na druhý břeh.

341
00:23:36,791 --> 00:23:39,750
- Nepřátelíte se s nějakou želvou?
- Co takhle vor?

342
00:23:39,833 --> 00:23:41,666
Přesně to jsem chtěla říct.

343
00:23:41,750 --> 00:23:42,666
Co je to vor?

344
00:23:42,750 --> 00:23:43,958
Cokoliv ze dřeva.

345
00:23:44,458 --> 00:23:46,291
Co s tím satanským méďou?

346
00:23:46,375 --> 00:23:49,208
Musíme ho vzít s sebou,
jinak zas ztropí poplach.

347
00:23:49,291 --> 00:23:51,250
Až dorazíme do města, pustíme ho.

348
00:23:51,333 --> 00:23:52,625
Chci svoji dečku.

349
00:23:53,916 --> 00:23:55,500
Je děsně chlupatý a teplý.

350
00:23:56,000 --> 00:23:56,916
Jdeme.

351
00:24:03,083 --> 00:24:06,333
Nemohl jsi najít vor,
který není skrz naskrz děravý?

352
00:24:06,416 --> 00:24:07,750
Řekla jsi „ze dřeva“.

353
00:24:07,833 --> 00:24:11,875
Hele, nehádejte se.
Koukejte na nás. Utekli jsme.

354
00:24:11,958 --> 00:24:16,250
A podívejte se na oblohu.
Nikdy jsem noční oblohu neviděla.

355
00:24:17,625 --> 00:24:20,000
Co jsou ty mihotavé tečky?

356
00:24:20,083 --> 00:24:21,916
Myslím, že se jim říká lupy.

357
00:24:22,000 --> 00:24:23,166
- Lupy?
- Jo.

358
00:24:23,250 --> 00:24:26,750
Ty šupinky, co padají lidem z hlavy,
když se drbou.

359
00:24:26,833 --> 00:24:29,375
Vznesou se k nebi a v noci svítí.

360
00:24:29,458 --> 00:24:32,375
Páni! Lupy.

361
00:24:33,875 --> 00:24:36,125
Podívejte, to je pěkná plachetnice!

362
00:24:36,208 --> 00:24:38,125
To není loď, Nigeli. To je…

363
00:24:38,208 --> 00:24:39,333
Žralok!

364
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
Pádlujte!

365
00:24:40,583 --> 00:24:41,833
Plave kolem nás!

366
00:24:41,916 --> 00:24:43,416
Pádlujte dokola!

367
00:24:45,000 --> 00:24:48,208
Co? Co se děje? Proč mám mokrý zadek?

368
00:24:48,291 --> 00:24:49,458
Dáváme si klystýr?

369
00:24:49,541 --> 00:24:50,833
Vezmi list a pádluj!

370
00:24:50,916 --> 00:24:53,875
Tys mě unesla, ty bláznivá žížalo!

371
00:24:53,958 --> 00:24:56,125
Tys nás prásknul, ty chlupatino!

372
00:24:56,208 --> 00:24:58,041
- Počkej, až…
- Větší problém!

373
00:25:04,541 --> 00:25:07,833
Promiňte, že vás děsím.
Všichni se mě bojí.

374
00:25:07,916 --> 00:25:09,125
To ten úsměv, že?

375
00:25:09,208 --> 00:25:12,166
Chodila jsem na herectví,
mám pár kurzů pantomimy.

376
00:25:12,250 --> 00:25:13,875
Jenže jsem to nebyla já.

377
00:25:13,958 --> 00:25:16,958
Tak mě napadlo, proč se přetvařovat?

378
00:25:17,041 --> 00:25:20,083
„Buď sama sebou, tváři smrti

379
00:25:20,166 --> 00:25:21,875
jménem Jacinta.“

380
00:25:21,958 --> 00:25:23,083
Čau!

381
00:25:24,458 --> 00:25:28,000
Hele, nejsi ty ten had,
co zabije sto lidí za deset vteřin?

382
00:25:28,083 --> 00:25:29,500
Ne, ani ne.

383
00:25:29,583 --> 00:25:31,416
Nanejvýš 94 nebo 95.

384
00:25:31,500 --> 00:25:35,666
Tys jich ale sežrala mnohem víc, ne?
Promiň. Nevím, proč jsem to řekla.

385
00:25:35,750 --> 00:25:36,916
To bylo neslušné.

386
00:25:37,000 --> 00:25:40,208
No, celkem to sedí.
Vy jste utekli ze safari parku?

387
00:25:40,291 --> 00:25:41,958
Jo! Jak to víš?

388
00:25:42,041 --> 00:25:45,541
Tudy jich utíká spousta.
Minulý měsíc to byl hovnivál.

389
00:25:45,625 --> 00:25:48,000
Duncan? Prý ho vypustili do přírody.

390
00:25:48,083 --> 00:25:51,333
Vypustili ho leda tak do racčího zobáku.

391
00:25:53,458 --> 00:25:55,583
Hrůza. Ten večer jsem měl volno.

392
00:25:56,125 --> 00:25:57,833
Ty jsi tak sebestředný!

393
00:25:57,916 --> 00:26:00,166
Můžete se pro jednou soustředit na mě?

394
00:26:00,250 --> 00:26:03,750
Pizizubko, vem mě zpátky do parku,
nebo z tebe bude polívka.

395
00:26:03,833 --> 00:26:04,666
Pizizubko?

396
00:26:04,750 --> 00:26:05,875
On to tak nemyslel.

397
00:26:05,958 --> 00:26:09,500
A do parku se nevrátíme.
Jsme na cestě do divočiny.

398
00:26:09,583 --> 00:26:13,750
Pak jste na správném místě.
Já jsem totiž tajná agentka!

399
00:26:13,833 --> 00:26:17,291
Smrtící a smrtonosná! Pracující v utajení…

400
00:26:18,125 --> 00:26:21,250
Promiňte. Jen to zhoršuju, co?

401
00:26:21,333 --> 00:26:24,750
To ty malé ploutve.
Proto mi nikdy nešlo pletení.

402
00:26:24,833 --> 00:26:26,875
- Myslím, že můžeme…
- Ne!

403
00:26:26,958 --> 00:26:29,583
Vážně jsem agentka a chci vám pomoct.

404
00:26:29,666 --> 00:26:33,583
Víte, jsem členka T.A.N.

405
00:26:33,666 --> 00:26:35,750
- Tak?
- Ne. T.A.N.

406
00:26:35,833 --> 00:26:37,166
- Taaan?
- T.A.N.

407
00:26:37,250 --> 00:26:40,625
- Taaan.
- Teď to moc protahuješ. Jen T.A.N.

408
00:26:40,708 --> 00:26:45,250
- Cože?
- T.A.N. aneb Tajná asociace nehezkých.

409
00:26:45,333 --> 00:26:48,250
Je to parta citlivých,
nepochopených zvířat.

410
00:26:48,333 --> 00:26:52,375
Ve světě roztomilých koalů
nás považují za příšery.

411
00:26:52,458 --> 00:26:55,583
Ale nebojte, T.A.N. má agenty všude.

412
00:26:55,666 --> 00:26:57,041
Když jste v průšvihu,

413
00:26:57,125 --> 00:27:00,041
stačí říct heslo a člen T.A.N. vám pomůže.

414
00:27:00,125 --> 00:27:01,166
Jaké heslo?

415
00:27:03,166 --> 00:27:06,375
„Jsem ošklivý, jsi ošklivý,
všichni bychom měli být oškliví,

416
00:27:06,458 --> 00:27:07,791
ošklivost je nová krása.“

417
00:27:07,875 --> 00:27:08,916
- Co?
- Co?

418
00:27:09,000 --> 00:27:11,916
„Jsem ošklivý, jsi ošklivý,
všichni bychom měli být oškliví,

419
00:27:12,000 --> 00:27:13,500
ošklivost je nová krása.“

420
00:27:15,083 --> 00:27:16,250
Falešný poplach.

421
00:27:17,375 --> 00:27:19,083
To je dost dlouhé heslo.

422
00:27:20,041 --> 00:27:21,916
Nerada ruším, ale potápíme se.

423
00:27:22,000 --> 00:27:23,500
Jasně! Jdu na to!

424
00:27:24,625 --> 00:27:27,666
Dostanu vás na druhou stranu,
než vyjde slunce.

425
00:27:27,750 --> 00:27:30,041
To vylézají opravdu děsiví tvorové.

426
00:27:30,125 --> 00:27:30,958
A kdo?

427
00:27:31,041 --> 00:27:32,166
Lidi!

428
00:27:38,416 --> 00:27:41,291
U všech rohatých, co se tu stalo?

429
00:27:42,958 --> 00:27:44,250
Jsou pryč, pane.

430
00:27:45,083 --> 00:27:47,500
Podívejte, co udělali Hezounkovi.

431
00:27:49,791 --> 00:27:50,875
No nazdar!

432
00:27:50,958 --> 00:27:52,708
Co budeš dělat, tati?

433
00:27:54,833 --> 00:27:56,791
Řeknu ti, co udělám, synu.

434
00:27:58,208 --> 00:27:59,250
Půjdu

435
00:28:00,375 --> 00:28:02,041
a zavolám odchytovou službu.

436
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
Službu?

437
00:28:03,750 --> 00:28:06,583
- Nechytíš je sám?
- Co?

438
00:28:06,666 --> 00:28:10,958
Jako tenkrát, jak jsi lovil ty vlky,
co sežrali sirotky?

439
00:28:11,041 --> 00:28:14,958
Jasně. Jo. Ale ti sežrali sirotky a…

440
00:28:15,041 --> 00:28:18,541
Sám jsi říkal, že ten had
je nejnebezpečnější tvor na zemi.

441
00:28:18,625 --> 00:28:23,416
Jsou hrozbou pro společnost, tati,
a ty jsi jediný, kdo je může zastavit.

442
00:28:23,500 --> 00:28:24,958
Prosím!

443
00:28:40,375 --> 00:28:42,750
Sbalte uspávačku a čisté spoďáry.

444
00:28:42,833 --> 00:28:44,041
- Jo!
- Jupí!

445
00:28:44,125 --> 00:28:46,291
Jdeme na lov smrtících tvorů.

446
00:28:52,083 --> 00:28:54,666
Projděte městem
a vydejte se do Modrých hor.

447
00:28:54,750 --> 00:28:57,125
To zní hezky. Jaký odstín modré?

448
00:28:57,208 --> 00:28:59,333
Taková kouřově eukalyptová modř.

449
00:28:59,416 --> 00:29:00,708
Blankytná nebo…

450
00:29:00,791 --> 00:29:03,375
Jsou to hory, Nigeli. Určitě je najdeme.

451
00:29:03,458 --> 00:29:04,625
Díky, Jacinto!

452
00:29:04,708 --> 00:29:08,000
A pamatujte,
pokud potřebujete pomoc, obraťte se…

453
00:29:08,083 --> 00:29:09,250
na T.A.N.!

454
00:29:10,458 --> 00:29:11,708
To je ale zlatíčko.

455
00:29:12,416 --> 00:29:14,625
Hej! Pozor, kam jdeš!

456
00:29:14,708 --> 00:29:17,541
- To je spousta lidí.
- Možná jsou někteří fajn.

457
00:29:17,625 --> 00:29:20,458
- Zabijou nás.
- Jasně. Zapomněl jsem. Jdeme.

458
00:29:20,541 --> 00:29:24,666
Moc rád bych zůstal, ale asi jdu pozdě
na schůzku se skutečným světem.

459
00:29:24,750 --> 00:29:25,583
Pozor!

460
00:29:25,666 --> 00:29:27,750
A do divočiny se nikdy nedostanete.

461
00:29:27,833 --> 00:29:30,250
Vykašli se na to, jinak tví kámoši umřou.

462
00:29:31,458 --> 00:29:32,750
Mějte se, vy nuly!

463
00:29:33,291 --> 00:29:34,250
To je ale hňup!

464
00:29:34,333 --> 00:29:38,375
Vidíš ten jeho zadeček?
Jako by ho upletli andílci.

465
00:30:01,083 --> 00:30:04,541
Ano, jsem to já. Je fajn být zpátky.

466
00:30:04,625 --> 00:30:06,791
Prožil jsem hluboké trauma

467
00:30:06,875 --> 00:30:10,291
a zoufale potřebuji
relaxační terapii a koupel.

468
00:30:10,375 --> 00:30:13,583
Brnknete mé terapeutce Brendě,
ať pošle vrtulník?

469
00:30:13,666 --> 00:30:18,916
- Timmy, nech ho být!
- Co? Timmy, to jsem já, Hezounek.

470
00:30:19,500 --> 00:30:20,958
Nana, nana, na.

471
00:30:21,041 --> 00:30:22,583
Koukejte! Jsem Hezounek!

472
00:30:22,666 --> 00:30:23,875
HLEDAJÍ SE
MRTVÍ ČI ŽIVÍ

473
00:30:24,833 --> 00:30:26,458
VELMI NEBEZPEČNÍ
ODMĚNA

474
00:30:26,541 --> 00:30:28,250
KOALA SE VZTEKLINOU

475
00:30:28,958 --> 00:30:31,750
Vzteklina? Tu přece nemám.

476
00:30:31,833 --> 00:30:34,750
Jsem Hezounek. Co děláte s těmi deštníky?

477
00:30:34,833 --> 00:30:36,375
Rychle! Než někoho kousne!

478
00:30:36,458 --> 00:30:38,750
Koho bych kousal? Vždyť mám rovnátka!

479
00:30:38,833 --> 00:30:40,625
Koukejte! Má křeče!

480
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
Zabte ho!

481
00:30:49,333 --> 00:30:50,291
Vzduch je čistý.

482
00:30:50,875 --> 00:30:53,083
- Au!
- Byla jsi vždycky tak pichlavá?

483
00:30:53,166 --> 00:30:55,125
Byl jsi vždycky tak hloupý?

484
00:30:55,208 --> 00:30:57,458
Kdo tušil, že intimita bude tak bolet?

485
00:30:57,541 --> 00:30:58,500
Jdeme.

486
00:31:01,458 --> 00:31:04,541
Nebojte. Vím, kam jdu.
Hadi mají vestavěný radar.

487
00:31:04,625 --> 00:31:05,791
Ten mají netopýři.

488
00:31:06,333 --> 00:31:09,125
V tom případě jsem úplně ztracená.

489
00:31:09,208 --> 00:31:10,833
Můžeme se zeptat Hezounka.

490
00:31:14,000 --> 00:31:15,708
Pomoc!

491
00:31:17,333 --> 00:31:18,916
- Zastavte ho!
- Chyťte ho!

492
00:31:20,000 --> 00:31:22,750
Zachraňte mě! Snaží se mě zabít!

493
00:31:22,833 --> 00:31:24,250
To jsou ti z plakátu!

494
00:31:24,333 --> 00:31:26,666
Zombie koala má štíra a hada!

495
00:31:26,750 --> 00:31:29,833
- Ustupte!
- To je taipan. Jedovatý zabiják!

496
00:31:29,916 --> 00:31:32,250
- To není pravda!
- Ale je! Vemte si ji.

497
00:31:32,333 --> 00:31:34,291
- Co?
- Dostanete velikou odměnu!

498
00:31:34,791 --> 00:31:35,625
Co uděláme?

499
00:31:35,708 --> 00:31:38,625
Bože, nenech mě umřít s ošklivými zvířaty.

500
00:31:38,708 --> 00:31:42,166
Tajná asociace nehezkých!
Jak bylo to heslo?

501
00:31:42,250 --> 00:31:44,791
- Něco ošklivého…
- Ne. Ošklivý není špatný.

502
00:31:44,875 --> 00:31:47,708
Ne, ošklivý je dobrý, ale…
To není správně, co?

503
00:31:50,125 --> 00:31:51,708
Zabijte je!

504
00:31:52,833 --> 00:31:54,583
- Pospěš!
- Jsem ošklivý, jsi ošklivý,

505
00:31:54,666 --> 00:31:57,666
všichni bychom měli být oškliví,
ošklivost je nová krása.

506
00:31:59,416 --> 00:32:00,291
Rozmlaťte je!

507
00:32:02,125 --> 00:32:03,500
Všichni ustupte!

508
00:32:06,500 --> 00:32:08,000
Co se stalo s Hezounkem?

509
00:32:14,916 --> 00:32:16,083
Haló?

510
00:32:16,791 --> 00:32:18,125
Je tam někdo?

511
00:32:21,166 --> 00:32:23,791
Jste přátelští čipmankové?

512
00:32:30,708 --> 00:32:32,416
To nebudou čipmankové.

513
00:32:34,375 --> 00:32:35,333
Snovačky.

514
00:32:35,416 --> 00:32:36,666
Nikdo ani hnout.

515
00:32:36,750 --> 00:32:39,541
Jejich jed
je desetkrát smrtelnější než můj.

516
00:32:40,833 --> 00:32:43,291
V životě jsem nebyl tak vzrušený.

517
00:32:43,375 --> 00:32:45,000
Ovládej se, Franku.

518
00:32:51,375 --> 00:32:52,458
Patříte k…

519
00:32:52,541 --> 00:32:55,125
Tajné asociaci nehezkých?

520
00:32:55,208 --> 00:32:56,333
Ano.

521
00:32:56,416 --> 00:32:59,625
Pěkné tesáčky. Nejsi ten had, který…

522
00:32:59,708 --> 00:33:03,666
Zabije sto lidí za deset vteřin?
Jo, to jsem já.

523
00:33:04,500 --> 00:33:06,083
Pořád to ráda slýchám.

524
00:33:06,666 --> 00:33:09,208
Působivé. Vítejte u T.A.N.

525
00:33:09,291 --> 00:33:12,541
Jsem Nožka Lučiano,
kápo východního pobřeží.

526
00:33:12,625 --> 00:33:14,666
Já jsem Frank. Co děláš potom?

527
00:33:15,916 --> 00:33:17,208
Sežeru svého manžela.

528
00:33:17,291 --> 00:33:18,291
A pak?

529
00:33:18,875 --> 00:33:20,458
Jak jste nás našli?

530
00:33:20,541 --> 00:33:22,791
Jacinta nám dala heslo.

531
00:33:22,875 --> 00:33:25,333
Dobrá agentka. Klame úsměvem.

532
00:33:25,416 --> 00:33:27,708
- Pomůžete nám projít městem?
- Jistě.

533
00:33:27,791 --> 00:33:31,583
A nebojte, Každý tu ví,
čím jste si prošli.

534
00:33:31,666 --> 00:33:34,333
Nás všechny společnost odsoudila

535
00:33:34,416 --> 00:33:37,083
a vyhnala do kanalizace.
U nás jste v bezpečí.

536
00:33:37,166 --> 00:33:38,250
- Uf!
- Uf!

537
00:33:38,333 --> 00:33:40,583
Až na něj. Je to vážně hezoun.

538
00:33:40,666 --> 00:33:42,041
Budeme ho muset zabít.

539
00:33:43,666 --> 00:33:45,333
Je v pohodě. Je s námi.

540
00:33:45,416 --> 00:33:46,375
Tak dobrá.

541
00:33:46,458 --> 00:33:48,875
Ale když narazí na lichotivé osvětlení,

542
00:33:48,958 --> 00:33:50,541
za nikoho neručím.

543
00:33:50,625 --> 00:33:52,541
Nikam nepolezu. Zůstanu s Marií.

544
00:33:52,625 --> 00:33:53,791
- Maddie.
- Však jo.

545
00:33:53,875 --> 00:33:57,583
- Proč jsi na nás poslal lidi?
- Prý jsem smrtící a hnusný.

546
00:33:57,666 --> 00:33:58,750
Že jsem jako ty.

547
00:33:58,833 --> 00:34:02,041
Nemůžeš se vrátit do parku.
Asi musíš zůstat s Marií.

548
00:34:02,125 --> 00:34:03,041
Mám na výběr?

549
00:34:03,125 --> 00:34:06,250
Můžeš se vrátit ven
a nechat fanoušky, ať tě umlátí.

550
00:34:06,333 --> 00:34:08,375
Byl by to skvělý titulek.

551
00:34:08,458 --> 00:34:12,166
Dobře. Jdeme, dámy.
Stacy, Tino Q, jste záloha.

552
00:34:15,250 --> 00:34:18,416
Nikdy jsem neměl hezkého kámoše.
Můžu ti říkat Háčko?

553
00:34:18,500 --> 00:34:20,250
- Ne.
- A utřít si o tebe zadek?

554
00:34:20,333 --> 00:34:21,875
- Cože?
- Ježíši, Nigeli.

555
00:34:21,958 --> 00:34:24,083
Jak tě to vůbec napadlo?

556
00:34:24,166 --> 00:34:27,666
- Dělal jsem si srandu! To byl vtip.
- Opravdu?

557
00:34:27,750 --> 00:34:29,625
Čekáme na komorníka?

558
00:34:29,708 --> 00:34:31,250
Ne. Na spláchnutí.

559
00:34:31,333 --> 00:34:32,666
Aha. Promiň, cože?

560
00:34:35,416 --> 00:34:36,375
Páni!

561
00:34:38,416 --> 00:34:39,791
- Hnus!
- Jo!

562
00:34:42,333 --> 00:34:44,125
Má krásná srst!

563
00:34:45,583 --> 00:34:47,666
Jupí! Já lítám!

564
00:34:47,750 --> 00:34:49,291
Hele, já umím plavat!

565
00:34:50,500 --> 00:34:51,541
Ne, neumím.

566
00:34:57,333 --> 00:35:01,250
Podívejte! Já surfuju. Mrkejte na to!

567
00:35:02,375 --> 00:35:03,250
Jo, Zoe!

568
00:35:03,333 --> 00:35:05,791
Opatrně, Zoe! Ta trubka vypadá rezavě.

569
00:35:13,916 --> 00:35:17,500
Co je to? To je bulva?
Jsem si jistý, že to je něčí oko.

570
00:35:18,291 --> 00:35:19,375
Spolkl jsem to!

571
00:35:24,458 --> 00:35:25,541
Slizké šupiny!

572
00:35:26,083 --> 00:35:29,291
- Sundej ze mě ten kožich!
- Dej pryč ty tesáky!

573
00:35:40,500 --> 00:35:41,458
Je mi zle.

574
00:35:42,458 --> 00:35:44,250
Mně ne, cítím se úžasně!

575
00:35:52,416 --> 00:35:54,625
Má srst! Musím zavolat Martine.

576
00:35:54,708 --> 00:35:55,708
Martine?

577
00:35:56,416 --> 00:35:58,500
Martine, nemůžu mluvit. Padám.

578
00:35:59,666 --> 00:36:01,000
Ach jo.

579
00:36:10,416 --> 00:36:11,500
Tamhle, tati!

580
00:36:12,000 --> 00:36:13,208
Chaz a Chazzie!

581
00:36:13,291 --> 00:36:15,708
A výprodej venkovního nábytku!

582
00:36:30,666 --> 00:36:32,041
Sakra! Utekli nám!

583
00:36:32,583 --> 00:36:34,083
Neboj, synku.

584
00:36:34,166 --> 00:36:36,791
Jednou jsem chytil deset varanů komodských

585
00:36:36,875 --> 00:36:40,500
jen s pánskými spoďáry
a kvasnicovou pomazánkou. Dostaneme je.

586
00:36:47,916 --> 00:36:49,000
Jsou pryč.

587
00:36:52,250 --> 00:36:53,166
Na zdraví.

588
00:36:53,666 --> 00:36:55,791
Styď se, že nosíš kožešinu.

589
00:37:04,208 --> 00:37:05,291
Hezounku!

590
00:37:05,375 --> 00:37:06,375
Co to dělá?

591
00:37:06,458 --> 00:37:08,583
AKTUALITA!
SVĚT TRUCHLÍ PRO HEZOUNKA!

592
00:37:08,666 --> 00:37:10,666
ZŮSTANEŠ NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH

593
00:37:25,375 --> 00:37:28,625
HARRYHO NOČNÍ SHOW

594
00:37:36,291 --> 00:37:40,875
Je jen malá šance, že se vrátíš,

595
00:37:40,958 --> 00:37:44,541
já to přesto nevzdám...

596
00:37:44,625 --> 00:37:45,958
Dojemná pocta

597
00:37:46,041 --> 00:37:50,500
Hezounkova spoludržitele
Nobelovy ceny Phila Collinse.

598
00:37:50,583 --> 00:37:53,583
Hrdinný koala zemřel
poté, co ho vzteklinou nakazila

599
00:37:53,666 --> 00:37:56,500
skupina smrtících zvířat,
která je stále na útěku

600
00:37:56,583 --> 00:37:58,791
a je extrémně nebezpečná.

601
00:37:59,500 --> 00:38:00,458
A co nás čeká?

602
00:38:00,541 --> 00:38:03,750
- Smíšek, nejroztomilejší quokka na světě.
- Cože?

603
00:38:03,833 --> 00:38:06,166
To je moje dečka. Ukradl mi dečku!

604
00:38:06,250 --> 00:38:09,708
Vím, kde bydlíš, Smíšku! Máš to spočítaný!

605
00:38:10,625 --> 00:38:12,916
Maddie, co to děláš? Nech ho být.

606
00:38:13,000 --> 00:38:14,666
Zoe! Katapult!

607
00:38:14,750 --> 00:38:15,708
Co je kata…

608
00:38:20,208 --> 00:38:22,250
- Měj se, Nožko!
- Budu vzpomínat!

609
00:38:22,333 --> 00:38:23,166
Hodně štěstí!

610
00:38:25,083 --> 00:38:26,083
Tati!

611
00:38:26,166 --> 00:38:28,000
Chyťte se mě!

612
00:38:34,333 --> 00:38:35,208
Kam zmizeli?

613
00:38:35,291 --> 00:38:36,125
Tamhle!

614
00:38:40,208 --> 00:38:41,208
Sakra!

615
00:38:41,708 --> 00:38:44,500
No, dali jsme do toho všechno, Chazzie.
Možná…

616
00:38:44,583 --> 00:38:47,291
…se nabouráme do databáze a prověříme SPZ?

617
00:38:47,375 --> 00:38:48,291
Cože?

618
00:38:48,958 --> 00:38:51,750
- Je to dodávka ze školy.
- Jenže…

619
00:38:51,833 --> 00:38:54,916
Předjedeme je, když projedeme
každou červenou?

620
00:38:55,000 --> 00:38:55,875
To jo, ale…

621
00:38:55,958 --> 00:38:58,291
Jsi nejlepší táta na světě!

622
00:38:58,375 --> 00:38:59,208
Honem!

623
00:39:07,541 --> 00:39:08,708
Kde to jsme?

624
00:39:08,791 --> 00:39:11,041
Nevím, ale aspoň tu nejsou žádní lidé.

625
00:39:11,125 --> 00:39:13,750
Až na něj a ten nevypadá moc dobře.

626
00:39:15,041 --> 00:39:16,500
Hele. Sledujte.

627
00:39:17,083 --> 00:39:21,125
Když muž miluje ženu…

628
00:39:22,250 --> 00:39:24,083
Co se děje? Co to je za zvuk?

629
00:39:24,166 --> 00:39:26,500
Myslím, že to jde zpoza toho akvária.

630
00:39:26,583 --> 00:39:28,375
Ale co když je to člověk?

631
00:39:28,458 --> 00:39:30,458
Žádný člověk nezpívá takhle.

632
00:39:31,375 --> 00:39:35,083
Když je zlá, on to nevidí.

633
00:39:35,166 --> 00:39:36,791
Má přímo andělský hlas.

634
00:39:36,875 --> 00:39:39,083
V jeho očích je vždy skvělá.

635
00:39:40,166 --> 00:39:44,625
I k nejlepšímu příteli
se obrátí zády, když ji shazuje.

636
00:39:45,708 --> 00:39:49,583
Ty bradavice jsou vlastně krásné
a mají vzácný odstín topasu.

637
00:39:49,666 --> 00:39:51,666
Nazdárek. Neviděl jsem vás.

638
00:39:52,916 --> 00:39:55,875
Nestůjte tam. Pojďte dál. Posaďte se.

639
00:39:57,416 --> 00:40:00,333
Páni. Tenhle den je čím dál škaredější.

640
00:40:00,416 --> 00:40:05,708
Ahoj. Já jsem Maddie a tohle jsou
mí kamarádi Frank, Zoe, Nigel a Hezounek.

641
00:40:06,250 --> 00:40:08,125
A já jsem Doug. Pac na to.

642
00:40:08,833 --> 00:40:11,750
To si radši tu packu ukousnu.

643
00:40:13,083 --> 00:40:15,833
A to krásné stvoření ve vedlejší kleci

644
00:40:15,916 --> 00:40:18,625
je moje paní Doreen.

645
00:40:18,708 --> 00:40:20,500
- Takže je zadaná?
- Ahoj.

646
00:40:22,666 --> 00:40:25,791
Trefili mě! Bože! To byl můj ret! Umřu?

647
00:40:25,875 --> 00:40:29,041
Promiňte, že vás nevítáme,
ale jak vidíte, jsme vězni.

648
00:40:29,125 --> 00:40:30,666
Uvěznil nás člověk.

649
00:40:30,750 --> 00:40:31,791
Měl knírek?

650
00:40:31,875 --> 00:40:33,708
Byla to žena, ale asi ano.

651
00:40:33,791 --> 00:40:36,541
Pořád to cítím. Ropuší sliny.

652
00:40:36,625 --> 00:40:38,583
To je hrůza! Je mi to moc líto.

653
00:40:38,666 --> 00:40:41,416
Lidé jsou nejstrašnější tvorové na světě.

654
00:40:42,166 --> 00:40:45,625
Maddie, nebuď na ně tak tvrdá.
Dělají, co můžou.

655
00:40:45,708 --> 00:40:49,000
Neomlouvej je, Dougu. Jsou hrozní.

656
00:40:49,083 --> 00:40:52,250
Moje oko! Proč se mi to pořád děje?

657
00:40:53,125 --> 00:40:54,208
Maddie?

658
00:40:54,291 --> 00:40:57,666
Kdybyste nás teď pustili ven,
byli bychom vám vděční.

659
00:40:57,750 --> 00:40:59,041
Maddie? Na slovíčko.

660
00:40:59,125 --> 00:41:00,125
Když muž…

661
00:41:00,208 --> 00:41:02,000
Nechci malovat čerta na zeď,

662
00:41:02,083 --> 00:41:04,958
ale to, že nesdílí klec,
má možná svůj důvod.

663
00:41:05,041 --> 00:41:07,291
Zoe, jsou to ropuchy a milují se.

664
00:41:07,375 --> 00:41:08,833
- Komu to ublíží?
- Ale…

665
00:41:08,916 --> 00:41:10,333
Podívej se na ně!

666
00:41:11,041 --> 00:41:12,875
Ještě, že ji našel.

667
00:41:13,458 --> 00:41:15,291
Samozřejmě, že vás pustíme.

668
00:41:29,250 --> 00:41:31,458
Jsem tak osamělý.

669
00:41:31,541 --> 00:41:34,458
Díky, Maddie. Nikdy ti to nezapomeneme.

670
00:41:34,541 --> 00:41:36,708
Jestli můžeme něco udělat…

671
00:41:36,791 --> 00:41:38,541
Jsme na cestě do divočiny.

672
00:41:38,625 --> 00:41:40,750
Víte, jak překročit Modré hory?

673
00:41:40,833 --> 00:41:41,666
Zmiz!

674
00:41:41,750 --> 00:41:43,083
Není nic jednoduššího.

675
00:41:43,166 --> 00:41:45,916
Školní autobusy právě odjíždějí.

676
00:41:46,000 --> 00:41:48,125
Jeden z nich určitě jede do hor.

677
00:41:48,208 --> 00:41:50,208
Děti vám rády pomohou.

678
00:41:50,875 --> 00:41:52,458
Jsou to zlatíčka.

679
00:41:58,875 --> 00:41:59,875
Ty jo!

680
00:42:03,291 --> 00:42:05,208
- Co to bylo za zvuk?
- Flétna!

681
00:42:06,208 --> 00:42:08,875
Jak zjistíme, který z nich jede do hor?

682
00:42:08,958 --> 00:42:10,375
Sledujte modrou mašli.

683
00:42:11,375 --> 00:42:12,875
Vypadám jako mimozemšťan.

684
00:42:12,958 --> 00:42:15,125
Fakt to není tak zlý.

685
00:42:15,208 --> 00:42:16,875
Vypadám jako příšera.

686
00:42:18,416 --> 00:42:20,041
Co je na ní zvláštního?

687
00:42:20,125 --> 00:42:22,958
Není jen modrá.
Je to eukalyptově blankytná modř.

688
00:42:23,041 --> 00:42:24,875
A všimněte si náušnic.

689
00:42:24,958 --> 00:42:26,958
Má ohoz ve stylu Modrých hor.

690
00:42:27,041 --> 00:42:28,791
To je neuvěřitelné, Nigeli.

691
00:42:28,875 --> 00:42:30,166
- Jdeme!
- Ne!

692
00:42:30,750 --> 00:42:32,333
A dost! Já končím!

693
00:42:32,416 --> 00:42:35,291
Unesli mě a napadli mě žraloci a pavouci.

694
00:42:35,375 --> 00:42:36,833
Olízla mě ropucha.

695
00:42:36,916 --> 00:42:40,416
Už dva dny jsem neviděl
svou terapeutku. Nepojedu…

696
00:42:43,375 --> 00:42:44,625
To bude jednodušší.

697
00:42:45,416 --> 00:42:46,791
Nashle zítra.

698
00:42:46,875 --> 00:42:48,083
Pojďte, jedeme.

699
00:42:51,416 --> 00:42:53,458
- Pošlu ti esemesku.
- Tak jo.

700
00:42:59,541 --> 00:43:01,208
Já si dortík nedám, díky.

701
00:43:05,125 --> 00:43:06,833
Ale sýrem nepohrdnu.

702
00:43:21,375 --> 00:43:22,875
Jsme ve špatném autobusu!

703
00:43:23,458 --> 00:43:24,333
Koukejte!

704
00:43:32,125 --> 00:43:33,458
Mám nápad.

705
00:43:39,708 --> 00:43:42,333
- Ztratili jsme Hezounka.
- To je fakt škoda…

706
00:43:47,625 --> 00:43:49,625
Jupí! Povedlo se!

707
00:43:57,166 --> 00:43:58,166
Kruci!

708
00:44:03,375 --> 00:44:04,541
Ne! Stát!

709
00:44:13,833 --> 00:44:18,250
Ahoj, děti. Jsem Chaz Hunt.
Hledáme smrtelně nebezpečná zvířata.

710
00:44:19,458 --> 00:44:21,416
Kde jsou? Mluv, nebo tě praštím!

711
00:45:00,208 --> 00:45:03,000
Jo. To už je lepší!

712
00:45:03,083 --> 00:45:06,791
Jo, jako gauč
je mnohem lepší než jako koala.

713
00:45:08,541 --> 00:45:11,500
Snad budu v divočině šťastný tak jako teď.

714
00:45:12,083 --> 00:45:15,500
Jasně, že budeš. Budeme s rodinami.

715
00:45:15,583 --> 00:45:17,375
Co když je nebudeme mít rádi?

716
00:45:17,458 --> 00:45:18,916
Nebo oni nás?

717
00:45:19,000 --> 00:45:20,208
Nigel bývá náročný.

718
00:45:20,291 --> 00:45:21,541
To je fakt.

719
00:45:21,625 --> 00:45:23,083
A co je to vůbec rodina?

720
00:45:24,083 --> 00:45:27,291
Nikdo z nás ji nikdy neměl.
Ani nevíme, co to znamená.

721
00:45:29,708 --> 00:45:33,875
Možná to znamená být s lidmi,
kteří tě mají rádi, ať se děje cokoliv.

722
00:45:35,375 --> 00:45:36,291
To zní jako my.

723
00:45:43,333 --> 00:45:45,666
Je to tu hezké, že? Je tu ticho.

724
00:45:45,750 --> 00:45:48,833
Až na ten podivně povědomý džíp,
co se k nám řítí.

725
00:45:51,500 --> 00:45:53,958
- Chaz a Chazzie!
- Cože?

726
00:45:55,791 --> 00:45:57,458
Konečně! Jsem zachráněn!

727
00:45:57,541 --> 00:46:00,958
Vezete mi kondicionér?

728
00:46:02,416 --> 00:46:05,083
Nepřítel před námi, tati!
Sraz je ze silnice!

729
00:46:05,166 --> 00:46:07,916
V klidu, synku. V tom autobuse jsou děti.

730
00:46:08,000 --> 00:46:08,833
Safra!

731
00:46:08,916 --> 00:46:11,250
- Chytím volant a ty tam vyskočíš!
- Co?

732
00:46:11,333 --> 00:46:13,958
Ještě žes mě naučil řídit,
když mi bylo šest.

733
00:46:14,041 --> 00:46:16,416
Nebo jim dáme signál, aby zastavili.

734
00:46:16,916 --> 00:46:17,833
Vtipné, tati.

735
00:46:17,916 --> 00:46:19,416
Ty jo! Je to, jako tehdá,

736
00:46:19,500 --> 00:46:22,500
když jsi skočil z vrtulníku
na běžícího nosorožce.

737
00:46:24,666 --> 00:46:26,000
Ach jo, tak dobře.

738
00:46:26,083 --> 00:46:27,333
Najeď blíž, synu.

739
00:46:27,416 --> 00:46:30,041
Jdu na to! Jeď rovně! Rovně!

740
00:46:33,583 --> 00:46:35,041
Tady! Jsem…

741
00:46:44,250 --> 00:46:45,666
- Ahoj.
- Had!

742
00:46:47,125 --> 00:46:48,375
Náročné publikum.

743
00:46:50,041 --> 00:46:51,291
Had!

744
00:46:54,041 --> 00:46:55,916
Leze po mně pavouk!

745
00:47:00,416 --> 00:47:02,083
Sednout, děti!

746
00:47:02,166 --> 00:47:04,958
Jsem vyškolený krotitel zvěře

747
00:47:05,041 --> 00:47:08,041
a hledám velmi nebezpečné tvory.

748
00:47:22,791 --> 00:47:24,541
Ne, Franku, ne.

749
00:47:32,875 --> 00:47:34,250
Smrťáčci…

750
00:47:34,333 --> 00:47:36,250
Ne. Takoví nejsme. Jen…

751
00:47:36,750 --> 00:47:38,333
- Uslyší vás.
- Co?

752
00:47:42,250 --> 00:47:44,541
Kdybyste chtěli těm škůdcům pomáhat…

753
00:47:50,000 --> 00:47:52,416
připomenu vám, co umí.

754
00:47:54,500 --> 00:47:59,791
Kdysi nejslavnější koala na světě.
Jen v Číně měl 100 milionů fanoušků.

755
00:47:59,875 --> 00:48:00,750
Sto dvacet.

756
00:48:00,833 --> 00:48:01,750
Teď je mrtvý!

757
00:48:01,833 --> 00:48:03,083
Hýbou se mu rty.

758
00:48:03,166 --> 00:48:05,083
Ty příšery ho zavraždily.

759
00:48:05,666 --> 00:48:07,333
Naštěstí pořád máme Smíška.

760
00:48:08,666 --> 00:48:10,916
Ne!

761
00:48:12,083 --> 00:48:15,458
Tak… kde jsou?

762
00:48:20,541 --> 00:48:22,708
On se bojí, že ho kousnete.

763
00:48:22,791 --> 00:48:25,333
Ale vy jste se jen ztratili, že jo?

764
00:48:25,416 --> 00:48:27,333
Asi chcete zpátky do divočiny.

765
00:48:31,041 --> 00:48:32,291
Super.

766
00:48:32,375 --> 00:48:34,750
Díky. Ty jsi taky super.

767
00:48:36,958 --> 00:48:38,625
Hodně štěstí. Hej!

768
00:48:38,708 --> 00:48:40,833
Snad najdete cestu domů.

769
00:48:42,875 --> 00:48:44,666
Skamarádila ses s člověkem.

770
00:48:44,750 --> 00:48:46,500
Všichni asi nejsou jako Chaz.

771
00:48:47,875 --> 00:48:49,041
Kde je Hezounek?

772
00:48:53,916 --> 00:48:57,041
Chudáček. Nejspíš spadl z toho zrádného…

773
00:48:57,125 --> 00:48:58,708
Jé!

774
00:49:09,791 --> 00:49:10,625
Paráda!

775
00:49:10,708 --> 00:49:12,791
Jako mráček plný nenávisti.

776
00:49:14,833 --> 00:49:18,458
Já jen… Trochu víc eukalyptového oleje.

777
00:49:18,541 --> 00:49:20,375
Vstávej. Musíme jít dál.

778
00:49:20,458 --> 00:49:21,500
- Ne.
- Prober se!

779
00:49:21,583 --> 00:49:24,583
Smíšku, to jsou mí fandové.
Co, audience u papeže?

780
00:49:26,041 --> 00:49:27,708
- To jsi ty.
- Musíme dál.

781
00:49:27,791 --> 00:49:28,625
Ne!

782
00:49:29,625 --> 00:49:33,958
Prosím! Hni sebou!
Co nevidět tu bude Chaz.

783
00:49:34,041 --> 00:49:35,666
To je dobře! Já chci domů.

784
00:49:35,750 --> 00:49:38,083
Vyhodil tě z autobusu. Nevezme tě domů.

785
00:49:38,166 --> 00:49:41,125
Budeš mít nový domov s našimi rodinami.

786
00:49:41,208 --> 00:49:42,333
Budou nás milovat!

787
00:49:42,416 --> 00:49:46,916
Jste banda nechutných zvířat.
Vás nikdy nikdo milovat nebude.

788
00:49:49,291 --> 00:49:51,916
Proč musíš být pořád tak zlý?

789
00:49:52,000 --> 00:49:53,041
Promiň.

790
00:49:53,125 --> 00:49:58,666
„Být hadem je tak těžké. Podívejte se
na mě! Všichni mě nenávidí. Bú!“

791
00:49:58,750 --> 00:50:02,208
Je to tak! Vidí ve mě jen zabijáka.

792
00:50:02,291 --> 00:50:05,291
„Kámo! Dokáže zabít
sto lidí za deset sekund!“

793
00:50:05,375 --> 00:50:08,875
Jak by se ti líbilo,
kdyby s tebou zacházeli jako se zrůdou?

794
00:50:08,958 --> 00:50:11,458
Mě nonstop snímá kamera.

795
00:50:11,541 --> 00:50:14,000
Když čůrám, civí na mě celý svět.

796
00:50:14,083 --> 00:50:17,125
To je jiné. Lidé tě mají rádi.
Máš dokonalý život.

797
00:50:17,208 --> 00:50:19,958
Vypadám dokonale,
tím pádem mám dokonalý život?

798
00:50:20,041 --> 00:50:21,750
- To si myslíš?
- Ne, ale…

799
00:50:21,833 --> 00:50:25,125
Měl jsem jen jedinou výhodu: svůj vzhled.

800
00:50:25,208 --> 00:50:27,041
A podívej, co jsi mi provedla!

801
00:50:27,125 --> 00:50:29,583
Jsem o něco méně atraktivní než předtím!

802
00:50:29,666 --> 00:50:30,583
Můj ty Bože.

803
00:50:30,666 --> 00:50:32,541
Já chci domů!

804
00:50:33,958 --> 00:50:35,833
Chci svoji dečku.

805
00:50:35,916 --> 00:50:41,083
Jen si chci dát masáž
a spát 17 hodin v kuse.

806
00:50:42,541 --> 00:50:45,416
Hele, omlouvám se,
že jsem tě odvedla z parku.

807
00:50:45,500 --> 00:50:48,791
Ale klec s dečkou je pořád klec.

808
00:50:48,875 --> 00:50:51,916
Tady aspoň můžeme být, kým chceme.

809
00:50:52,000 --> 00:50:55,250
Nechtěl jsi nikdy být
něco víc než jen krasavec?

810
00:51:02,666 --> 00:51:04,750
Víc než…

811
00:51:05,791 --> 00:51:07,875
Kam se poděli? Vidíš je?

812
00:51:07,958 --> 00:51:11,916
Ne. Obávám se, že ten les je moc hustý.
Tam je nikdy nenajdeme.

813
00:51:28,250 --> 00:51:31,208
Slezte ze mě! Pryč! Fuj!

814
00:51:31,291 --> 00:51:33,625
Páni! Úžasné, tati! Dostal jsi ji!

815
00:51:33,708 --> 00:51:35,166
Co? Vážně?

816
00:51:37,500 --> 00:51:39,083
Jo. Mám ji!

817
00:51:39,166 --> 00:51:41,166
- Maddie!
- Utíkejte!

818
00:51:41,250 --> 00:51:44,666
Nikdy! Odjakživa nesnáším,
že nosíš béžovou!

819
00:51:44,750 --> 00:51:46,500
Do boje!

820
00:51:48,750 --> 00:51:51,083
V duchu jsem si to představovala jinak.

821
00:51:51,708 --> 00:51:55,208
Mám je, Chazzie! Všechny jsem je chytil!
Dokázal jsem to!

822
00:51:55,291 --> 00:51:56,458
Já to věděl, tati!

823
00:51:56,541 --> 00:52:00,625
Koho zavoláte? Chaze Hunta!
Jakže? Chaze Hunta!

824
00:52:00,708 --> 00:52:04,125
Jo, myslím, že to chápeme.
Konečně jsi tady. Vezmi mě domů.

825
00:52:04,208 --> 00:52:05,958
Odpal, ty špinavá nicko!

826
00:52:07,125 --> 00:52:07,958
Nicko?

827
00:52:08,041 --> 00:52:10,750
A co se týče tebe, ty zrádný hade…

828
00:52:12,583 --> 00:52:13,791
Ne.

829
00:52:13,875 --> 00:52:16,375
- Hej! Co jí to děláš?
- Neboj, Maddie.

830
00:52:17,125 --> 00:52:19,125
- Ne.
- Je to jen sedativum.

831
00:52:19,833 --> 00:52:22,833
- Nemůžu uvěřit, že to řeknu.
- Odvezu si tě živou.

832
00:52:23,458 --> 00:52:25,666
Jsem oškli…

833
00:52:26,583 --> 00:52:27,416
Jsem oškli…

834
00:52:28,750 --> 00:52:31,125
No tak to vyplivni, Hezounku!

835
00:52:31,208 --> 00:52:32,083
Ne.

836
00:52:32,166 --> 00:52:36,875
Jsem ošklivý, jsi ošklivý, všichni bychom
měli být oškliví, ošklivost je nová krása.

837
00:52:46,000 --> 00:52:46,875
Chazzie!

838
00:52:46,958 --> 00:52:49,041
Nandej jim to, tati! Jsi legenda!

839
00:52:59,791 --> 00:53:01,666
Nejste vy tasmánští ďáblové?

840
00:53:02,458 --> 00:53:05,958
Jo. Tohle je můj kamarád Lucifer,
Belzebub a já jsem Dave.

841
00:53:06,041 --> 00:53:07,541
Proč nejste v Tasmánii?

842
00:53:07,625 --> 00:53:10,458
Jsme na prázdninách.
Rád pomůžu dalším ošklivcům.

843
00:53:10,541 --> 00:53:13,791
Ne, mě se to netýká.
Já jsem proslulý svou krásou.

844
00:53:13,875 --> 00:53:16,541
Jasně. A já jsem francouzský pudlík.

845
00:53:16,625 --> 00:53:19,166
- Jsi v pořádku?
- Ano. Díky, Dave.

846
00:53:19,250 --> 00:53:21,791
To byla hračka. Kluci, vysvoboďte ostatní.

847
00:53:27,541 --> 00:53:29,000
Moje chlouba!

848
00:53:29,083 --> 00:53:33,041
Pomoz mi, synku! Hoď mi lano!
Jdou po mě divocí predátoři!

849
00:53:33,125 --> 00:53:35,375
Tohle je přesně jako tehdy, když…

850
00:53:35,458 --> 00:53:37,041
Hoď mi to pitomé lano!

851
00:53:38,833 --> 00:53:39,875
Tahej, Chazzie!

852
00:53:44,125 --> 00:53:46,500
- Fíha. Díky, Lucifere.
- To bylo úžasné.

853
00:53:46,583 --> 00:53:48,500
Vy Tasmánci neznáte bratra.

854
00:53:48,583 --> 00:53:50,458
To byla hračka. Padáme, pánové.

855
00:53:50,541 --> 00:53:53,416
Zmizíme, než se béžovokošiláč
vrátí s posilou.

856
00:53:54,083 --> 00:53:57,375
Díky, Hezounku. Zachránil jsi mi život.

857
00:53:57,458 --> 00:54:00,958
Nech to plavat. Vážně, ani slovo.
A žádné objímání.

858
00:54:01,500 --> 00:54:04,500
Víš, co to znamená?
Přestal jsi mě nenávidět.

859
00:54:04,583 --> 00:54:06,625
Jsem Kozoroh. Nesnáším všechny.

860
00:54:06,708 --> 00:54:08,083
Můžeme už jít?

861
00:54:08,166 --> 00:54:11,291
Jakmile najdu soukromé letadlo,
mizím odsud.

862
00:54:19,125 --> 00:54:21,750
Tati, no tak! Utíkají! Vstávej!

863
00:54:24,375 --> 00:54:29,916
Nemůžu. Potřebuju si odpočinout.
Jsem vyprahlý. Kde mám bublinkovou vodu?

864
00:54:30,000 --> 00:54:31,708
Vypili jsme ji. Tumáš.

865
00:54:34,375 --> 00:54:35,208
Co to je?

866
00:54:35,291 --> 00:54:36,166
Moje moč.

867
00:54:37,416 --> 00:54:40,125
To mě napadlo, jak jsi stopoval ty lvy.

868
00:54:40,208 --> 00:54:42,875
- Cože?
- Deset dní jsi byl bez jídla a vody.

869
00:54:42,958 --> 00:54:45,875
A musel ses vyválet v hnoji,
aby tě lvi necítili.

870
00:54:45,958 --> 00:54:47,666
Možná uděláme…

871
00:54:47,750 --> 00:54:54,166
Nikdy jsem lvy nesledoval! Nebo nosorožce
a vlky. Dokonce ani pitomý balík online!

872
00:54:54,250 --> 00:54:55,875
Ale vyrostl jsi v divočině.

873
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Ne, Chazzie.

874
00:54:57,625 --> 00:55:00,875
Vyrostl jsem nad tetiným obchodem
se spodním prádlem…

875
00:55:01,833 --> 00:55:03,250
v Tampě na Floridě.

876
00:55:03,333 --> 00:55:06,000
Co to máš s hlasem?

877
00:55:06,083 --> 00:55:10,000
Tohle je můj hlas, můj skutečný hlas.

878
00:55:10,500 --> 00:55:15,250
Víš, synku, když jsem byl malý,
ostatní děti mě dost šikanovaly.

879
00:55:16,708 --> 00:55:18,041
A jednoho dne

880
00:55:18,125 --> 00:55:21,791
jsem viděl, jak ten Australan
v televizi zápasí s krokodýlem.

881
00:55:21,875 --> 00:55:24,333
Zněl jako frajer, víš?

882
00:55:24,416 --> 00:55:28,166
Ty bláho! Nebezpečí!

883
00:55:28,666 --> 00:55:30,458
Tak jsem začal mluvit jako on

884
00:55:30,541 --> 00:55:33,875
a najednou už jsem nebyl
Charlie Huntington.

885
00:55:34,541 --> 00:55:37,041
Byl jsem Chaz Hunt!

886
00:55:37,125 --> 00:55:38,291
Legenda z divočiny!

887
00:55:38,375 --> 00:55:41,291
Respektovali mě.
Nechal jsem si narůst knírek.

888
00:55:41,375 --> 00:55:44,708
Přestěhoval jsem se sem
a vymyslel si všechno ostatní.

889
00:55:45,333 --> 00:55:46,666
Takže mámu…

890
00:55:46,750 --> 00:55:49,125
Nespolkla velká krajta.

891
00:55:49,208 --> 00:55:52,333
Ne. Utekla
se zahradním architektem Bretem.

892
00:55:53,375 --> 00:55:55,666
A všechno, co říkáš při představení?

893
00:55:55,750 --> 00:55:58,083
Jak jsou ta zvířata zlá?

894
00:55:58,166 --> 00:56:00,041
To sis taky vymyslel?

895
00:56:00,125 --> 00:56:02,375
Ne. To je pravda pravdoucí.

896
00:56:02,458 --> 00:56:05,500
Ti tvorové jsou zlí
a jsem rád, že je lovíme.

897
00:56:05,583 --> 00:56:07,166
Dochází mi to až teď, ale…

898
00:56:07,250 --> 00:56:09,708
Tohle je moje šance všechny lži napravit.

899
00:56:10,333 --> 00:56:14,041
Být hrdinou, jakého si zasloužíš.
Už tě nezklamu, synu.

900
00:56:14,125 --> 00:56:17,541
Dokončíme to, co jsme začali,
i když to třeba bude těžké.

901
00:56:17,625 --> 00:56:21,750
Postavíme se tváří v tvář nebezpečí
a smrti a budeme pít vlastní moč.

902
00:56:22,333 --> 00:56:23,291
Já nevím, tati.

903
00:56:23,375 --> 00:56:26,333
Možná bychom měli jet domů hrát videohry.

904
00:56:26,416 --> 00:56:28,541
Postavím armádu, když budu muset!

905
00:56:28,625 --> 00:56:34,000
Chytnu ty zrůdy
a ukážu světu, kdo opravdu jsem!

906
00:56:34,083 --> 00:56:36,875
Drsný poloaustralský muž!

907
00:56:38,208 --> 00:56:40,916
Možná by sis měl nejdřív obléct kalhoty.

908
00:56:48,291 --> 00:56:51,500
Těmi jeskyněmi podejdete hory.
Až budete v divočině,

909
00:56:51,583 --> 00:56:54,208
Tajná asociace nehezkých se o vás postará.

910
00:56:54,708 --> 00:56:58,083
Jsem ošklivý, jsi ošklivý,
všichni bychom měli být oškliví.

911
00:57:02,583 --> 00:57:05,083
Nebojte se. Pijou jen teplou krev.

912
00:57:05,166 --> 00:57:06,166
Uf!

913
00:57:06,833 --> 00:57:09,333
Promiň, kámo. To je trochu trapné.

914
00:57:10,375 --> 00:57:13,250
Vlade! Slez mu z krku!
Ty zlobivý netopýre!

915
00:57:28,458 --> 00:57:31,958
Můžeme vás provést tím stádem,
ale musíte s námi splynout.

916
00:57:32,041 --> 00:57:34,625
Tak to pr! Za hovnivála
se maskovat nebudu.

917
00:57:34,708 --> 00:57:36,833
Kdo mluví o hovniválech?

918
00:57:45,291 --> 00:57:48,500
Nefunguje to! Nevypadám jako koule…

919
00:57:49,625 --> 00:57:50,666
Teď už jo.

920
00:57:54,291 --> 00:57:57,666
Dnes je to jen o jedu. Jedovatí frčí.

921
00:57:57,750 --> 00:58:00,708
Když jsme se s Deirdre daly k T.A.N.,

922
00:58:00,791 --> 00:58:02,416
být ošklivý bylo výsadou.

923
00:58:02,500 --> 00:58:06,416
Teď je to jen soutěž v popularitě.
Prý přijali i ptakopyska!

924
00:58:12,125 --> 00:58:15,625
Jsem roztomilý? Jsem ošklivý?
Jsem kachna? Jsem bobr? Je to…

925
00:58:15,708 --> 00:58:18,750
Nejsem prostě konfekční typ. Bacha!

926
00:58:23,583 --> 00:58:25,083
Jak já tu práci nesnáším.

927
00:58:34,250 --> 00:58:35,458
Jsem Chaz Hunt.

928
00:58:35,541 --> 00:58:39,208
Stopuju smrtícího hada,
štíra, pavouka a ještěrku.

929
00:58:39,708 --> 00:58:40,666
Kdo jde se mnou?

930
00:58:42,291 --> 00:58:43,375
Zkuste to vedle.

931
00:58:45,666 --> 00:58:47,041
Jsem Chaz Hunt.

932
00:58:47,125 --> 00:58:51,083
Stopuju smrtícího hada,
štíra, pavouka a ještěrku.

933
00:58:51,166 --> 00:58:52,250
Kdo jde se mnou?

934
00:58:55,125 --> 00:58:56,291
Jo!

935
00:58:59,333 --> 00:59:00,500
Jo!

936
00:59:00,583 --> 00:59:01,625
Hej! Hej!

937
00:59:24,583 --> 00:59:27,041
Není vesmír úžasný?

938
00:59:27,125 --> 00:59:30,750
Připadám si tak malý a bezvýznamný.

939
00:59:31,291 --> 00:59:33,125
Vždyť jsme malí a bezvýznamní.

940
00:59:33,916 --> 00:59:38,666
Přemýšlím, jestli nejsem Bůh.
Nevypadá ten shluk hvězd jako já?

941
00:59:41,833 --> 00:59:43,291
Stýská se mi po Jackie.

942
00:59:46,166 --> 00:59:48,125
Určitě by to ráda viděla.

943
00:59:55,416 --> 00:59:59,500
Zazpíváš tu písničku, co ti zpívala
máma, když jsi byla ve vajíčku?

944
01:00:14,666 --> 01:00:17,791
Spi, maličká.

945
01:00:17,875 --> 01:00:20,208
Usínej.

946
01:00:20,291 --> 01:00:24,500
Tělíčko teplé napínej.

947
01:00:25,500 --> 01:00:30,458
Chlad tě zklidní, tak spi jen.

948
01:00:30,541 --> 01:00:34,958
Už zítra je zas další den.

949
01:00:35,458 --> 01:00:40,291
Mihotavý měsíc a Saturnova obloha.

950
01:00:40,916 --> 01:00:45,833
Jemný vítr zpívá svou ukolébavku.

951
01:00:45,916 --> 01:00:50,875
Sny jsou tu, aby tě osvobodily.

952
01:00:50,958 --> 01:00:56,166
Rozbřesk tě přivede zpátky ke mně.

953
01:01:01,625 --> 01:01:07,750
Rozbřesk tě přivede zpátky ke mně.

954
01:01:08,875 --> 01:01:09,875
To je krásné.

955
01:01:11,708 --> 01:01:14,208
To musí být fajn, pamatovat si mámu.

956
01:01:14,958 --> 01:01:17,208
Ty si tu svou vůbec nepamatuješ?

957
01:01:17,291 --> 01:01:21,125
Ne. Srazilo ji auto,
hned jak jsem se narodil.

958
01:01:22,875 --> 01:01:24,166
To je mi moc líto.

959
01:01:24,250 --> 01:01:25,166
Jo, mně taky.

960
01:01:26,541 --> 01:01:29,541
Ale pak se o mě začala starat
spousta lidí.

961
01:01:29,625 --> 01:01:33,000
Dokonce i Chaz.
Vím, že je to blázen a psychopat,

962
01:01:33,083 --> 01:01:35,541
ale na mě byl hodný.

963
01:01:35,625 --> 01:01:37,833
Na tebe možná, ale na mě ne.

964
01:01:38,500 --> 01:01:43,666
No, neber si to zle,
ale jsi smrtelně jedovatá.

965
01:01:43,750 --> 01:01:45,250
- Co?
- Tak to zkrátka je.

966
01:01:46,041 --> 01:01:47,583
Ty to nechápeš.

967
01:01:47,666 --> 01:01:50,875
Chaz byl první, koho jsem viděla,
když jsem se vylíhla.

968
01:01:51,500 --> 01:01:55,041
Myslela jsem, že to něco znamená.
Že mu na mně záleží.

969
01:01:56,333 --> 01:01:59,541
Viděl ve mně ale jen další příšeru
na své představení.

970
01:02:04,041 --> 01:02:05,541
Ale to už je minulost.

971
01:02:06,083 --> 01:02:08,166
Čeká nás úplně nový život.

972
01:02:09,125 --> 01:02:11,833
Takový, o jakém jsme si nechávali zdát.

973
01:02:20,291 --> 01:02:22,958
Začínám si myslet, že nejsi tak hrozná.

974
01:02:23,958 --> 01:02:24,916
Díky, Háčko.

975
01:02:25,416 --> 01:02:26,416
Ty taky ujdeš.

976
01:02:28,208 --> 01:02:29,875
Znamená to, že jsme kámoši?

977
01:02:31,083 --> 01:02:33,750
No, byli jsme spolu na výletě.

978
01:02:33,833 --> 01:02:36,125
Viděla jsi mě bez manikúry.

979
01:02:36,875 --> 01:02:38,791
Jeví se to jako logický krok.

980
01:02:44,291 --> 01:02:45,416
Podívej!

981
01:02:45,916 --> 01:02:47,583
Padají lupy.

982
01:03:01,375 --> 01:03:03,708
Co uděláš jako první, až tam dorazíme?

983
01:03:03,791 --> 01:03:06,041
Postavím klubovnu, kam budeme chodit.

984
01:03:06,125 --> 01:03:08,000
Já si najdu přítelkyni.

985
01:03:08,083 --> 01:03:10,958
- A co ty, Háčko? Co budeš dělat?
- Ani nevím.

986
01:03:11,041 --> 01:03:14,250
Tohle je poprvé v životě,
co nejsem středem pozornosti.

987
01:03:14,333 --> 01:03:18,458
Chci si s někým upřímně popovídat,
dát si trochu jógy, možná meditaci.

988
01:03:18,541 --> 01:03:23,750
Prostě setřást pozlátko slávy a krásy a…

989
01:03:46,333 --> 01:03:47,458
Hezcí lidé!

990
01:03:47,541 --> 01:03:50,333
Jasně. Asi tam půjdeš nebo spíš poběžíš.

991
01:03:50,416 --> 01:03:52,791
Počkej! Háčko!

992
01:03:54,125 --> 01:03:56,125
Nezapomínáš na něco?

993
01:03:57,291 --> 01:03:58,791
Božínku! Jsem to hlupák.

994
01:04:00,000 --> 01:04:03,833
- Věděla jsem, že bys jen tak...
- Hej!

995
01:04:03,916 --> 01:04:05,000
Jako vážně?

996
01:04:08,000 --> 01:04:09,541
To je vše? Ty odcházíš?

997
01:04:12,333 --> 01:04:14,583
Fajn! Tak si jdi!

998
01:04:16,833 --> 01:04:19,666
Konečně jsme se ho zbavili.

999
01:04:19,750 --> 01:04:21,291
Byl docela přísavka, ne?

1000
01:04:21,375 --> 01:04:22,333
Ani ne.

1001
01:04:22,416 --> 01:04:23,875
Ale jo, rozhodně byl.

1002
01:04:24,416 --> 01:04:26,625
Skrývá to, ale budu mu chybět.

1003
01:04:26,708 --> 01:04:29,791
Teda my. My mu budeme chybět.

1004
01:04:31,791 --> 01:04:34,208
Je v pořádku, že ti taky chybí, Maddie.

1005
01:04:34,791 --> 01:04:36,208
Děláš si legraci?

1006
01:04:36,291 --> 01:04:41,125
Víte, že je to vačnatec?
Není to ani medvěd. Jak směšné!

1007
01:04:41,208 --> 01:04:43,333
Teď najdeme ty hory.

1008
01:04:45,750 --> 01:04:46,750
Už tam budeme.

1009
01:04:53,291 --> 01:04:54,583
Cítím to.

1010
01:04:55,291 --> 01:04:56,625
Cítím to.

1011
01:04:56,708 --> 01:04:58,041
Voní to jako…

1012
01:04:59,041 --> 01:04:59,875
domov.

1013
01:05:01,208 --> 01:05:05,041
Koukejte! To jsou ty hory,
o kterých nám vyprávěla Jackie!

1014
01:05:05,125 --> 01:05:06,875
Jsou tak vysoké.

1015
01:05:06,958 --> 01:05:08,083
A horské.

1016
01:05:08,166 --> 01:05:10,458
Ohnivě žlutohnědé.

1017
01:05:11,791 --> 01:05:15,791
Na co čekáme? Kdo bude poslední,
je smrtící, nechutný, jedovatý tvor!

1018
01:05:17,625 --> 01:05:18,958
Juchú!

1019
01:05:19,041 --> 01:05:22,750
Páni! Cítíte ten písek?
Pravý písek z divočiny.

1020
01:05:22,833 --> 01:05:24,583
A kameny nejsou z plastu.

1021
01:05:24,666 --> 01:05:25,541
Luxus.

1022
01:05:36,083 --> 01:05:37,958
Hele! Uvítací výbor.

1023
01:05:49,875 --> 01:05:51,708
Vypadají jako my.

1024
01:06:24,416 --> 01:06:27,166
Promiň, ale doba páření skončila včera.

1025
01:06:31,958 --> 01:06:34,041
Myslíš, že vědí, že jsme z města?

1026
01:06:34,125 --> 01:06:37,875
Líbí se mi ten dekor.
Ty organické barvy a textury.

1027
01:06:37,958 --> 01:06:38,875
Teď už to vědí.

1028
01:06:42,750 --> 01:06:46,083
Paráda, Nigeli. Vyděsil jsi uvítací výbor.

1029
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
Myslím, že to nebyl Nigel.

1030
01:06:59,208 --> 01:07:00,458
Do skal!

1031
01:07:06,000 --> 01:07:07,666
Franku! Nigeli!

1032
01:07:07,750 --> 01:07:08,708
Tady!

1033
01:07:09,250 --> 01:07:10,291
Kde je Maddie?

1034
01:07:12,875 --> 01:07:14,541
Rozptylte se!

1035
01:07:15,083 --> 01:07:19,041
Chci je živé, takže jen uspávací šipky!

1036
01:07:21,375 --> 01:07:23,500
Nestyď se, synku. Do toho!

1037
01:07:25,875 --> 01:07:26,916
Maddie?

1038
01:07:28,500 --> 01:07:29,333
Chyťte je!

1039
01:07:31,333 --> 01:07:32,458
Ne!

1040
01:07:33,250 --> 01:07:34,125
A mám vás!

1041
01:07:41,791 --> 01:07:42,958
Tatínku!

1042
01:07:55,208 --> 01:07:56,250
Třeseš se.

1043
01:08:01,625 --> 01:08:02,500
Já taky.

1044
01:08:06,041 --> 01:08:08,083
Dobrá práce, synu. Dostals ji.

1045
01:08:09,083 --> 01:08:10,583
Jsi rozený lovec.

1046
01:08:10,666 --> 01:08:11,666
Ale…

1047
01:08:15,750 --> 01:08:18,166
Tentokrát tě nemá kdo zachránit.

1048
01:08:18,250 --> 01:08:19,375
Jedeme!

1049
01:08:19,458 --> 01:08:20,416
Jo!

1050
01:08:50,083 --> 01:08:52,416
Aspoň jsme to zkusili, ne?

1051
01:09:01,416 --> 01:09:02,250
Ne!

1052
01:09:03,416 --> 01:09:04,916
Ne, počkej!

1053
01:09:09,583 --> 01:09:10,625
Vrať je zpátky!

1054
01:09:27,291 --> 01:09:28,208
Pomozte mi!

1055
01:09:28,291 --> 01:09:29,458
Prosím!

1056
01:09:30,541 --> 01:09:32,500
Musíme za nimi!

1057
01:09:32,583 --> 01:09:35,875
Ne. Tam je to moc děsivé.

1058
01:09:35,958 --> 01:09:41,333
Ale vy máte být naše rodiny.
Kvůli vám jsme došli až sem.

1059
01:09:41,416 --> 01:09:44,833
Promiň, broučku, ale nikdo z nás
hory nikdy neopustil.

1060
01:09:44,916 --> 01:09:46,833
Tak to je načase!

1061
01:09:46,916 --> 01:09:49,333
Jo! A když nám nepomůžete, roztrhneme vás

1062
01:09:49,416 --> 01:09:50,958
a ušijeme z vás boty!

1063
01:09:51,041 --> 01:09:53,291
- Hezounku?
- Ohavná bagančata.

1064
01:09:53,375 --> 01:09:54,708
Levná a nechutná.

1065
01:09:54,791 --> 01:09:58,750
Jo, mluvím s tebou, hnědý hade!
Neotáčej se zády…

1066
01:09:58,833 --> 01:10:01,500
Otočili se zády a prostě odešli.

1067
01:10:01,583 --> 01:10:03,375
Asi jsem měl být zticha.

1068
01:10:03,458 --> 01:10:06,875
Co tady děláš?
Proč nejsi s ostatními koaly?

1069
01:10:06,958 --> 01:10:09,625
No, tam to nevyšlo.

1070
01:10:09,708 --> 01:10:11,708
Takhle jsem si to nepředstavoval.

1071
01:10:11,791 --> 01:10:14,750
Je to moje nejlepší kámoška,
ale co ta toho sežere!

1072
01:10:14,833 --> 01:10:17,958
To není srst. Je to tuk.
Museli jsme ji skopnout dolů.

1073
01:10:18,041 --> 01:10:21,458
Buď upřímná. Nemyslíš,
že koalové jsou trochu povrchní?

1074
01:10:22,375 --> 01:10:23,541
Nepatřím k nim.

1075
01:10:23,625 --> 01:10:28,916
Vlastně mám pocit, že jediné místo,
kam patřím… je vedle tebe.

1076
01:10:30,416 --> 01:10:31,541
Vážně?

1077
01:10:31,625 --> 01:10:33,416
Jo. Pěkně uhozené, co?

1078
01:10:34,291 --> 01:10:39,000
Maddie, nechám tě dvě minuty samotnou
a ty je necháš chytit naše kámoše.

1079
01:10:39,083 --> 01:10:42,125
Já vím. Neměla jsem je sem nikdy brát.

1080
01:10:45,666 --> 01:10:46,916
Co uděláme?

1081
01:10:50,083 --> 01:10:51,875
Přivedeme je zpátky.

1082
01:10:52,708 --> 01:10:53,916
Jen my dva?

1083
01:10:54,000 --> 01:10:57,000
Proč ne? Patříme přece k T.A.N.

1084
01:10:57,083 --> 01:10:59,250
- Oba?
- Jasně.

1085
01:10:59,333 --> 01:11:01,125
Tajná asociace nehezkých?

1086
01:11:01,208 --> 01:11:03,500
Možná je načase ten název změnit.

1087
01:11:03,583 --> 01:11:06,625
Co třeba Tajná asociace neobyčejných?

1088
01:11:07,208 --> 01:11:08,500
To zní skvěle.

1089
01:11:10,166 --> 01:11:11,666
Hezounku!

1090
01:11:12,250 --> 01:11:13,791
- Ale ne. Vydrž.
- Co?

1091
01:11:13,875 --> 01:11:14,750
Dobře.

1092
01:11:15,500 --> 01:11:17,291
- Možná když…
- Takhle?

1093
01:11:17,375 --> 01:11:19,208
Teď mě dusíš.

1094
01:11:19,291 --> 01:11:20,125
Tak jo.

1095
01:11:26,333 --> 01:11:28,625
Teď si dojdeme pro naše přátele.

1096
01:11:34,291 --> 01:11:36,250
A pamatuj, pokud se někdo zeptá,

1097
01:11:36,333 --> 01:11:40,458
jsme kaskadéři na place
a hledáme maskérku.

1098
01:11:50,333 --> 01:11:51,791
To si vzít nemůžeme.

1099
01:11:51,875 --> 01:11:54,083
Jasně, že můžeme. Jen si to půjčíme.

1100
01:11:54,166 --> 01:11:56,083
Kromě toho mě lidi milují.

1101
01:11:56,625 --> 01:11:58,000
Hele! Sleduj.

1102
01:12:10,333 --> 01:12:12,541
Ustupte! Rozbiju sklo.

1103
01:12:12,625 --> 01:12:13,750
Přečti si nálepku.

1104
01:12:13,833 --> 01:12:16,500
„Olks éntibzoren“. A co?

1105
01:12:33,166 --> 01:12:34,375
Co to…

1106
01:12:42,625 --> 01:12:45,125
- Maddie!
- Kde vzali ten čupr náklaďák?

1107
01:12:50,416 --> 01:12:51,625
DĚKUJI, HASIČI!

1108
01:12:51,708 --> 01:12:53,916
Já to říkal, neměli jsme ho učit řídit.

1109
01:12:59,666 --> 01:13:00,958
Skoncujeme s tím.

1110
01:13:01,041 --> 01:13:03,375
- Jak se k nim dostanu?
- Zkus tohle.

1111
01:13:07,083 --> 01:13:08,208
Á, božský Phil!

1112
01:13:14,000 --> 01:13:16,958
Chyť volant, synu.
Uvidíš skutečného hrdinu.

1113
01:13:17,041 --> 01:13:19,583
To je v pořádku. Nemusíš to dělat.

1114
01:13:24,000 --> 01:13:26,041
- Na ně!
- Juchú!

1115
01:13:31,791 --> 01:13:34,708
- Na co si to hraje?
- Na požární hadici.

1116
01:13:38,458 --> 01:13:39,333
Jejda!

1117
01:13:54,375 --> 01:13:56,375
Dostaneme vás z té schránky.

1118
01:13:56,458 --> 01:13:57,666
Jak? Je zamčená.

1119
01:13:58,166 --> 01:13:59,500
Kdo řídí to auto?

1120
01:14:02,583 --> 01:14:04,083
Zdá se mi to bezpečné.

1121
01:14:11,291 --> 01:14:12,875
Musím Chazovi sebrat klíč.

1122
01:14:12,958 --> 01:14:14,000
Maddie, počkej!

1123
01:14:14,083 --> 01:14:14,916
Omlouváme se.

1124
01:14:15,000 --> 01:14:17,416
- Za co?
- Odvedli jsme tě od rodiny.

1125
01:14:17,500 --> 01:14:20,541
Vy jste mě neodvedli od rodiny.

1126
01:14:20,625 --> 01:14:23,416
Vy jste mě k ní přivedli.
Má rodina jste vy.

1127
01:14:24,333 --> 01:14:27,000
- Všichni.
- Všichni co? Co mi uniklo?

1128
01:14:27,083 --> 01:14:29,000
- Mám vás ráda.
- To je milé.

1129
01:14:30,083 --> 01:14:32,041
A už vás nikdy neopustím!

1130
01:14:34,250 --> 01:14:35,750
Zase nás opustila.

1131
01:14:37,625 --> 01:14:41,083
Tohle má být záchrana?
Ustupte, dostanu nás ven.

1132
01:14:41,166 --> 01:14:43,541
Nemůžeme. Je to olks éntibzoren.

1133
01:14:43,625 --> 01:14:45,666
Hele, Nigel je béžový.

1134
01:14:50,625 --> 01:14:52,750
NEROZBITNÉ SKLO

1135
01:14:52,833 --> 01:14:53,750
ROZBITNÉ SKLO

1136
01:14:53,833 --> 01:14:55,833
To není dobré, kloužu!

1137
01:14:56,666 --> 01:14:59,666
Kůže na mých tlapkách je moc měkká.

1138
01:14:59,750 --> 01:15:01,833
Dejte mě pak vycpat!

1139
01:15:08,916 --> 01:15:09,916
Díky, M.

1140
01:15:14,666 --> 01:15:16,541
- Honem, sem!
- Skočte!

1141
01:15:16,625 --> 01:15:17,666
- Rychle!
- Pohyb!

1142
01:15:17,750 --> 01:15:18,625
- Teď!
- Pěkně!

1143
01:15:18,708 --> 01:15:20,500
Podívejte! Tam!

1144
01:15:20,583 --> 01:15:22,250
Jak to otočíme?

1145
01:15:24,833 --> 01:15:25,708
Za nimi!

1146
01:15:32,166 --> 01:15:33,291
Dohání nás!

1147
01:15:33,375 --> 01:15:35,541
Tak jo, už žádný pan Hodný.

1148
01:15:41,208 --> 01:15:42,708
Tati, to je bazuka!

1149
01:15:42,791 --> 01:15:46,666
Chtěl jsem ti ji dát k narozeninám,
ale tohle je přednější.

1150
01:15:46,750 --> 01:15:48,125
Pozor!

1151
01:15:50,958 --> 01:15:52,375
Tati, přestaň! Prosím!

1152
01:15:52,458 --> 01:15:54,500
Dělám to pro tebe, Chazzie!

1153
01:16:00,916 --> 01:16:01,750
Blíž.

1154
01:16:02,833 --> 01:16:04,791
Blíž.

1155
01:16:05,500 --> 01:16:07,041
A mám vás!

1156
01:16:08,500 --> 01:16:10,958
Ahoj, kámo. Den jako stvořený.

1157
01:16:11,541 --> 01:16:14,583
Agamy límcové, škorpioni, útočná formace!

1158
01:16:18,666 --> 01:16:21,250
- Koukejte!
- To jsou oni. Přišli!

1159
01:16:25,166 --> 01:16:26,125
Přišli jste.

1160
01:16:26,208 --> 01:16:28,750
To rodiny dělají, zlato. Pomáhají si.

1161
01:16:28,833 --> 01:16:32,666
To ti nikdo neřekl? A je to lepší
než se celý den válet na skále.

1162
01:16:32,750 --> 01:16:35,166
Ale ne! To je Skylar. Co tady dělají?

1163
01:16:35,250 --> 01:16:38,291
…praskla by pod ní větev.
Aspoň prý nemá blechy.

1164
01:16:38,375 --> 01:16:40,000
To ať povídá jinde… Počkat.

1165
01:16:40,083 --> 01:16:42,333
Tohle není Keishina oslava? Takže…

1166
01:16:44,500 --> 01:16:46,791
Je mi jí líto. Bývala milá,

1167
01:16:46,875 --> 01:16:49,666
přátelily jsme se, ale… Fuj, hnus!

1168
01:16:49,750 --> 01:16:51,625
Spíš jsem byla módní poradkyně.

1169
01:16:54,916 --> 01:16:57,083
Do boje! Pěkně do nich!

1170
01:17:14,916 --> 01:17:16,833
To je ale tanečník!

1171
01:17:21,625 --> 01:17:24,416
Tak to prostě je. Zvykej si.

1172
01:17:30,958 --> 01:17:36,541
To je ten člověk, co mi zabil bratra.
Ten chlupatý ret bych poznal kdekoli.

1173
01:17:36,625 --> 01:17:38,750
Koule trusu jsou připraveny.

1174
01:17:39,458 --> 01:17:41,583
Tohle je za Duncana.

1175
01:17:42,416 --> 01:17:43,833
Opřete se do toho!

1176
01:17:45,041 --> 01:17:47,500
Raz, dva, tři!

1177
01:17:48,125 --> 01:17:49,416
- Kruci!
- Ajaj!

1178
01:18:16,500 --> 01:18:17,333
Uf!

1179
01:18:17,416 --> 01:18:20,041
Jsme v bezpečí. Je tu ovšem zrádný útes.

1180
01:18:22,583 --> 01:18:24,041
Brzdy!

1181
01:18:29,000 --> 01:18:30,666
- Jsem tak z formy!
- Háčko!

1182
01:18:30,750 --> 01:18:32,916
Odteď si křečků vážím!

1183
01:18:33,000 --> 01:18:34,583
- Seskoč!
- Nemůžu!

1184
01:18:34,666 --> 01:18:35,875
- Skoč!
- Nemůžu.

1185
01:18:36,791 --> 01:18:37,791
Skoč!

1186
01:18:39,208 --> 01:18:40,375
Mám tě!

1187
01:18:54,791 --> 01:18:56,833
Chazzie! Jsi v bezpečí.

1188
01:19:04,250 --> 01:19:05,125
Chazzie?

1189
01:19:08,833 --> 01:19:09,791
Tatínku!

1190
01:19:09,875 --> 01:19:12,208
Vydrž, synku. Už jdu.

1191
01:19:14,208 --> 01:19:16,375
Dobře. Jen…

1192
01:19:20,375 --> 01:19:22,416
Rychle! Podložte to něčím.

1193
01:19:32,958 --> 01:19:35,833
Stello!

1194
01:19:43,083 --> 01:19:45,375
Neubližuj mému synovi, ty zrůdo!

1195
01:19:47,041 --> 01:19:53,875
Jsem nejsmrtelnější had na planetě.
Jedna kapka mého jedu zabije sto lidí.

1196
01:19:55,000 --> 01:19:57,333
Ale zrůda nejsem.

1197
01:20:10,083 --> 01:20:10,958
Tatínku!

1198
01:20:32,541 --> 01:20:35,250
Je mi to tak líto! Málem jsem tě ztratil!

1199
01:20:35,333 --> 01:20:37,666
To nic, tati. Bude to v pořádku.

1200
01:20:41,166 --> 01:20:43,375
Dokázali jsme to! Zachránili jsme ho.

1201
01:20:45,666 --> 01:20:46,916
Ty jsi zhubla?

1202
01:20:47,500 --> 01:20:49,250
M? M!

1203
01:20:50,333 --> 01:20:54,958
Je prázdná!
Má kamarádka je slupka! Roztavila se!

1204
01:20:55,041 --> 01:20:57,833
Ale Háčko, to je jen má stará kůže!

1205
01:20:57,916 --> 01:20:59,083
Jsem tady.

1206
01:21:00,041 --> 01:21:01,000
Ty jo!

1207
01:21:01,083 --> 01:21:02,708
Jo. To dělá pořád.

1208
01:21:02,791 --> 01:21:04,708
Jo, je to dost hnusný.

1209
01:21:04,791 --> 01:21:08,291
Maddie, jsi tak krásná.

1210
01:21:09,791 --> 01:21:11,125
Díky, Háčko.

1211
01:21:11,208 --> 01:21:14,750
Vždycky byla krásná.
Jen sis toho nikdy nevšiml.

1212
01:21:17,625 --> 01:21:19,166
Vypíchneš mu oko.

1213
01:21:19,250 --> 01:21:21,958
- Jsem v jeho uchu.
- Teď mě dusíš.

1214
01:21:22,041 --> 01:21:23,291
Asi jsem ho kousla.

1215
01:21:23,375 --> 01:21:25,041
- A je to.
- To bylo trapné.

1216
01:21:27,791 --> 01:21:31,083
- Promiň.
- Nic se neděje. Byl to hektický týden.

1217
01:21:47,291 --> 01:21:48,416
Děkuji ti.

1218
01:21:49,208 --> 01:21:50,333
Nemáš za co.

1219
01:22:03,958 --> 01:22:05,208
Co budeme dělat teď?

1220
01:22:05,291 --> 01:22:06,333
Půjdeme domů.

1221
01:22:06,416 --> 01:22:07,291
Kde to je?

1222
01:22:08,791 --> 01:22:10,625
Proč se nezeptáme jich?

1223
01:22:20,833 --> 01:22:22,333
Co se stalo s větvičkou?

1224
01:22:22,416 --> 01:22:24,166
Prostě rupla.

1225
01:22:34,000 --> 01:22:36,083
Hele! To jsou Doug a Doreen!

1226
01:22:36,166 --> 01:22:39,041
Ahoj. Dokázali jste to! Skvělá práce.

1227
01:22:39,625 --> 01:22:40,666
Jé!

1228
01:22:40,750 --> 01:22:42,458
- Kdo to je?
- Naše děti.

1229
01:22:42,541 --> 01:22:45,875
- Stihli jste je od úterý?
- Znáte Douga.

1230
01:22:45,958 --> 01:22:47,791
To je Braden, Haden, Jaden…

1231
01:22:47,875 --> 01:22:49,250
Jsou tak rozkošní!

1232
01:22:49,333 --> 01:22:51,666
Cože? Ne! Na mě ne!

1233
01:22:51,750 --> 01:22:53,875
…Terry, Tiffany, Tammy, Chevy…

1234
01:22:53,958 --> 01:22:54,791
Ale Dougu!

1235
01:22:54,875 --> 01:22:59,541
Šéfka Tajné asociace nehezkých
vám chce osobně poblahopřát.

1236
01:22:59,625 --> 01:23:00,833
- Šéfka?
- Jistě!

1237
01:23:00,916 --> 01:23:04,166
Kdo podle vás řekl těm agentům,
aby na vás dávali pozor?

1238
01:23:05,666 --> 01:23:07,541
Ahoj, drobotino.

1239
01:23:07,625 --> 01:23:08,916
Jackie!

1240
01:23:11,875 --> 01:23:14,291
Vždyť jsme viděli, jak tě odvážejí!

1241
01:23:14,375 --> 01:23:16,125
Ale prosím vás!

1242
01:23:16,208 --> 01:23:19,000
Vedu přece mezinárodní záchranný tým.

1243
01:23:19,083 --> 01:23:22,500
Našla jsem
pár chytrých způsobů, jak utéct.

1244
01:23:22,583 --> 01:23:25,166
Takže jsi na nás celou dobu dohlížela?

1245
01:23:25,250 --> 01:23:27,625
Tak to matky dělají, lásko.

1246
01:23:28,458 --> 01:23:31,041
Ty ropuší sliny
asi nedělají mé srsti dobře.

1247
01:23:31,125 --> 01:23:34,125
Nebo jí snad prospívají?
Zkoumal to někdy někdo?

1248
01:23:34,750 --> 01:23:36,708
Pojďme domů.

1249
01:23:41,208 --> 01:23:42,083
Běžte pryč!

1250
01:26:09,625 --> 01:26:12,083
Uznáváme domorodé národy Austrálie

1251
01:26:12,166 --> 01:26:15,833
a oslavujeme jejich trvalé spojení
se zemí, věděním a příběhy.

1252
01:26:15,916 --> 01:26:17,958
Tímto vzdáváme úctu Starším,

1253
01:26:18,041 --> 01:26:20,625
původním obyvatelům
a strážcům této krajiny.

1254
01:31:46,541 --> 01:31:51,541
Překlad titulků: Lucie Mandziuková



