1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,625 --> 00:00:13,958
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:37,541 --> 00:00:40,375
Bienvenidos
al Parque de Fauna Australiana,

5
00:00:40,458 --> 00:00:43,125
hogar de los animales
más adorables del mundo.

6
00:00:46,708 --> 00:00:48,875
¡Por fin! ¡Miradlos!

7
00:00:52,250 --> 00:00:54,625
Mamá, ¿puedo coger a uno?

8
00:00:54,708 --> 00:00:55,583
¡Porfi!

9
00:00:55,666 --> 00:00:57,208
¡Son crías de bilbí!

10
00:00:57,833 --> 00:00:59,250
¿Puedo llevarme uno?

11
00:00:59,333 --> 00:01:00,958
¡Hazme una foto con él!

12
00:01:01,875 --> 00:01:04,291
¡Venga ya, si es Pretty Boy!

13
00:01:05,000 --> 00:01:06,416
¡Toma ya! ¡Pretty Boy!

14
00:01:13,166 --> 00:01:16,458
Chicos, dejad un poco de espacio al peque.

15
00:01:16,541 --> 00:01:17,791
Está cansadito.

16
00:01:17,875 --> 00:01:20,000
Pero su cámara graba a todas horas.

17
00:01:20,083 --> 00:01:22,166
Podéis verlo en la app Pretty Boy.

18
00:01:22,250 --> 00:01:23,250
¡Bien!

19
00:01:23,833 --> 00:01:25,041
¡Te queremos!

20
00:01:25,125 --> 00:01:27,541
- ¡Adiós!
- ¡Adiós, Pretty Boy!

21
00:01:27,625 --> 00:01:29,375
Yo quiero ver a los feos.

22
00:01:30,041 --> 00:01:31,791
¡Dolores, vuelve aquí!

23
00:01:31,875 --> 00:01:33,541
Esos bichos son peligrosos.

24
00:01:33,625 --> 00:01:36,416
No me da miedo
ningún estúpido, apestoso y feo…

25
00:01:36,916 --> 00:01:38,458
CASA DEL PELIGRO

26
00:02:08,166 --> 00:02:09,250
¿Qué pasa?

27
00:02:09,958 --> 00:02:11,958
¿Un nuevo susto de Jackie?

28
00:02:14,000 --> 00:02:14,833
Sip.

29
00:02:16,083 --> 00:02:20,125
Le chifla llamar la atención.
¡Y no ha empezado ni el show!

30
00:02:20,208 --> 00:02:21,541
¿Ha mordido a alguien?

31
00:02:21,625 --> 00:02:24,541
No, solo le ha dado
un sustín a una llorica.

32
00:02:24,625 --> 00:02:26,833
Nunca habrá visto un cocodrilo.

33
00:02:27,416 --> 00:02:29,125
Verás cuando vean a Maddie.

34
00:02:30,458 --> 00:02:34,500
- A escena.
- ¿No podrían avisar con una flauta?

35
00:02:34,583 --> 00:02:37,666
Eres un escorpión mortal, Nigel.
Déjate de flautas.

36
00:02:38,458 --> 00:02:39,833
Odio el numerito.

37
00:02:39,916 --> 00:02:42,250
¿Despertamos a Maddie y le explicamos?

38
00:02:42,333 --> 00:02:45,916
No, pobre, que duerma.
Muy pronto se enterará.

39
00:02:55,125 --> 00:02:56,875
¡Jo, las pinzas no!

40
00:02:56,958 --> 00:02:59,125
Al menos podrían calentarlas.

41
00:02:59,208 --> 00:03:01,208
Venga, patitas arriba.

42
00:03:05,916 --> 00:03:07,916
¡Para, porfa! Tengo cosquillas.

43
00:03:08,000 --> 00:03:11,458
¡Oye, cuidado con los pinchos!
¡Es tejido blando!

44
00:03:12,250 --> 00:03:13,500
Suerte, Maddie.

45
00:03:24,291 --> 00:03:25,500
Hola, preciosa.

46
00:03:34,000 --> 00:03:35,250
Hola, Chaz.

47
00:03:38,166 --> 00:03:39,708
¿Cómo está mi chica?

48
00:03:40,750 --> 00:03:43,875
- ¿Lista para conocer a tu público?
- Sí.

49
00:03:43,958 --> 00:03:48,666
Sé que no me entiendes,
pero te haré sentir orgulloso.

50
00:03:49,166 --> 00:03:53,500
¿A eso lo llamas sonrisa?
Venga, enséñame esos colmillos.

51
00:03:56,875 --> 00:04:00,333
Maddie, se van a volver locos
cuando te vean.

52
00:04:00,416 --> 00:04:04,083
Salgamos a mostrarle al mundo
lo preciosa que eres.

53
00:04:05,083 --> 00:04:06,583
Son horribles.

54
00:04:06,666 --> 00:04:08,083
Son asquerosas.

55
00:04:08,166 --> 00:04:11,000
Son las criaturas más letales del planeta.

56
00:04:11,083 --> 00:04:17,000
Pero no temáis, pues las custodia
el héroe más duro y valiente del mundo.

57
00:04:17,583 --> 00:04:19,291
Un hombre aluciflipante,

58
00:04:19,375 --> 00:04:21,666
la joya de Australia,

59
00:04:22,166 --> 00:04:23,916
mi padre:

60
00:04:24,000 --> 00:04:25,541
¡Chaz Hunt!

61
00:04:39,833 --> 00:04:41,041
Gracias, Chazzie.

62
00:04:41,125 --> 00:04:43,416
No sé si seré un héroe, amigos,

63
00:04:43,500 --> 00:04:48,458
pero hay algo en lo que mi calcomanía
tiene razón: estos animales son letales.

64
00:04:48,541 --> 00:04:49,750
Apártate, hijo.

65
00:04:49,833 --> 00:04:54,625
Llegó la hora de conocer a Jackie,
el cocodrilo hembra de agua salada.

66
00:04:55,375 --> 00:04:58,041
Esta bestia acuática
traga humanos enteros.

67
00:04:58,125 --> 00:04:59,375
¡Pero no si estoy yo!

68
00:05:03,083 --> 00:05:05,000
¡Ven a por mí, bicho feo!

69
00:05:05,083 --> 00:05:05,958
¡Despacito!

70
00:05:06,041 --> 00:05:07,000
¡Papá!

71
00:05:07,083 --> 00:05:08,625
Déjame seguir a mí.

72
00:05:12,500 --> 00:05:14,541
Tranquila. ¡Santo canguro!

73
00:05:14,625 --> 00:05:18,375
Es peor que meter en un tren
a trescientos tigres de Tasmania.

74
00:05:18,458 --> 00:05:20,958
Pero no solo hay bichos grandes.

75
00:05:21,041 --> 00:05:22,958
Chazzie, saca a los bichejos.

76
00:05:23,041 --> 00:05:24,083
¡Toma, papá!

77
00:05:24,916 --> 00:05:28,541
En esta jaula está
una de nuestras criaturas más letales.

78
00:05:29,166 --> 00:05:31,666
Y es más pequeña que mi mano.

79
00:05:32,166 --> 00:05:34,250
¡Picar! ¡Ay!

80
00:05:35,833 --> 00:05:36,708
¿No os asusta?

81
00:05:36,791 --> 00:05:41,416
¿Qué me decís de este peludito?
¡Una venenosa araña de tela de embudo!

82
00:05:42,291 --> 00:05:43,541
Está muy juguetón

83
00:05:43,625 --> 00:05:48,166
porque es su época de apareamiento
y es el único en cautiverio.

84
00:05:48,250 --> 00:05:49,916
¿Por qué les cuenta eso?

85
00:05:50,000 --> 00:05:51,875
Es que estás tenso, Frank.

86
00:05:51,958 --> 00:05:54,791
¡Un momento! ¿Qué es esta asquerosidad?

87
00:05:55,458 --> 00:05:58,166
- ¿Tu cara?
- ¡Un diablo espinoso!

88
00:05:59,666 --> 00:06:00,958
Pero, sin duda,

89
00:06:01,041 --> 00:06:05,541
la criatura más letal del planeta
es la serpiente taipán.

90
00:06:05,625 --> 00:06:09,750
No hay criatura más letal y venenosa.

91
00:06:10,250 --> 00:06:11,583
No os acerquéis.

92
00:06:12,208 --> 00:06:15,583
Yo mismo la entrené según salió del huevo.

93
00:06:15,666 --> 00:06:16,958
Ojalá me quieran.

94
00:06:17,041 --> 00:06:18,875
No. Baja el listón, Maddie.

95
00:06:18,958 --> 00:06:21,125
Con gustarles, me conformo.

96
00:06:21,208 --> 00:06:24,416
De gustar a querer hay un paso.
Sería genial.

97
00:06:24,500 --> 00:06:27,125
- Intenta no meter la pata.
- No tiene patas.

98
00:06:27,208 --> 00:06:28,458
Yo le prestaría una.

99
00:06:28,541 --> 00:06:30,583
Preparaos para conocer…

100
00:06:31,750 --> 00:06:33,250
¡a Medusa!

101
00:06:36,541 --> 00:06:37,541
¡El sol!

102
00:06:39,791 --> 00:06:41,958
¡Vaya por Dios! Gracias.

103
00:06:42,583 --> 00:06:45,375
Es un placer conoceros a todos.

104
00:06:45,458 --> 00:06:47,666
Nunca había visto el sol.

105
00:06:48,208 --> 00:06:50,541
Enséñales tu preciosa sonrisa.

106
00:06:56,250 --> 00:06:57,875
Os lo he advertido.

107
00:06:57,958 --> 00:07:00,333
¡Es una despiadada asesina!

108
00:07:00,416 --> 00:07:01,250
Espera, ¿qué?

109
00:07:02,291 --> 00:07:04,083
¡Mirad qué colmillos más feos!

110
00:07:04,166 --> 00:07:06,416
¿Feos? Pero ¿no decías que…?

111
00:07:06,500 --> 00:07:09,375
¿Oís ese siseo? Eso es que va a atacar.

112
00:07:09,458 --> 00:07:10,333
¡Mirad!

113
00:07:11,375 --> 00:07:15,250
Una sola gota de su veneno
puede matar a 100 personas

114
00:07:15,333 --> 00:07:17,166
en menos de 10 segundos.

115
00:07:19,291 --> 00:07:21,416
¡Aparta a ese monstruo de mi hijo!

116
00:07:22,791 --> 00:07:23,791
¿Monstruo?

117
00:07:24,625 --> 00:07:26,250
¡Ale! ¡A tu baúl!

118
00:07:26,333 --> 00:07:28,583
¡Entra ahí, monstruito!

119
00:07:28,666 --> 00:07:29,875
¡Ese es mi chico!

120
00:07:30,500 --> 00:07:32,416
Yo no soy un monstruo.

121
00:07:32,500 --> 00:07:33,500
¿O sí?

122
00:07:37,416 --> 00:07:39,375
El parque cierra sus puertas,

123
00:07:39,458 --> 00:07:44,500
pero conectaos a la app Pretty Boy
para ver dormir a nuestro koala favorito.

124
00:07:44,583 --> 00:07:47,541
Buenas noches, pequeño. Dulces sueños.

125
00:08:00,458 --> 00:08:02,000
Bonne nuit, Pretty Boy.

126
00:08:08,791 --> 00:08:12,208
Centro de control
conectando con Pretty Boy.

127
00:08:28,666 --> 00:08:30,083
¿Estás bien, Maddie?

128
00:08:31,291 --> 00:08:32,958
¡Dentro, coco loco!

129
00:08:37,958 --> 00:08:40,625
Cuidado, Jackie.
No saben que estás de guasa.

130
00:08:41,250 --> 00:08:42,333
¡Les encanta!

131
00:08:42,416 --> 00:08:44,458
Además, me mantiene joven.

132
00:08:44,541 --> 00:08:46,916
¿Cómo están mis pequeños?

133
00:08:47,500 --> 00:08:49,958
¡Maddie, casi se me olvida!

134
00:08:50,041 --> 00:08:53,208
Hoy ha sido tu primer día. ¿Cómo ha ido?

135
00:08:56,583 --> 00:08:57,916
¿Tan mal?

136
00:08:58,875 --> 00:09:00,125
¡Cielo!

137
00:09:00,208 --> 00:09:04,500
Mírame. Venga, enséñale
esa cara bonita a la tía Jackie.

138
00:09:05,541 --> 00:09:08,458
De bonita nada. Soy un monstruo.

139
00:09:09,416 --> 00:09:11,625
¿Por los gritos de esos humanos?

140
00:09:11,708 --> 00:09:14,041
Estaban aterrorizados, Jackie.

141
00:09:14,125 --> 00:09:15,458
¡Les hice llorar!

142
00:09:15,958 --> 00:09:18,708
¿Y qué? Diviértete. Yo lo hago.

143
00:09:18,791 --> 00:09:22,083
Sabemos que no somos así.
Frank, ¿tú quién eres?

144
00:09:22,166 --> 00:09:25,041
Una tela de embudo o hadronyche cerberea.

145
00:09:25,625 --> 00:09:27,958
No me refiero a tu cartel.

146
00:09:28,041 --> 00:09:31,000
En tu interior,
¿cuál es tu verdadera pasión?

147
00:09:32,250 --> 00:09:33,666
La danza interpretativa.

148
00:09:35,375 --> 00:09:37,583
¿Qué? ¿Por qué te hace gracia?

149
00:09:37,666 --> 00:09:40,000
¿Para eso no necesitas pareja?

150
00:09:40,083 --> 00:09:44,083
Qué malas pulgas. No es su culpa
estar soltero en pleno apareamiento.

151
00:09:44,166 --> 00:09:47,083
¡Y dale! ¿Podéis dejar de hablar de eso?

152
00:09:47,166 --> 00:09:49,791
¡Estoy soltero porque quiero! Enteraos ya.

153
00:09:49,875 --> 00:09:53,833
A Nigel, por ejemplo,
le gusta que todo esté bonito.

154
00:09:53,916 --> 00:09:55,750
Odio el color beis.

155
00:09:55,833 --> 00:10:00,375
Y Zoe es tan lista
que siempre anda ideando formas de huir.

156
00:10:07,250 --> 00:10:09,750
Y tú, querida, puedes…

157
00:10:09,833 --> 00:10:11,833
¡Matar a 100 en 10 segundos!

158
00:10:12,333 --> 00:10:16,041
- ¿En serio?
- Solo elogiaba su despiadada eficiencia.

159
00:10:16,125 --> 00:10:17,250
Eso no ayuda.

160
00:10:17,333 --> 00:10:19,791
Puedes ser quien tú quieras ser.

161
00:10:19,875 --> 00:10:23,291
¿Qué más da lo que piensen
esos humanos tontos?

162
00:10:23,375 --> 00:10:27,708
Pero Chaz dijo que me adorarían.
Dijo que era especial.

163
00:10:27,791 --> 00:10:29,666
Y lo eres.

164
00:10:30,333 --> 00:10:32,166
No, no de esa manera.

165
00:10:32,750 --> 00:10:33,791
No como él.

166
00:10:42,708 --> 00:10:44,416
- ¡Qué pereza!
- Lo odio.

167
00:10:44,500 --> 00:10:46,583
Pues yo me acurrucaría ahí.

168
00:10:46,666 --> 00:10:47,791
Digo, ¡bu!

169
00:10:47,875 --> 00:10:49,125
Todos lo adoran.

170
00:10:49,208 --> 00:10:54,083
Hacen colas de horas para abrazarlo.
A mí nunca me abrazará nadie.

171
00:10:54,166 --> 00:10:56,666
Amenázalos
con tu insaciable sed de sangre.

172
00:10:56,750 --> 00:10:58,541
- ¡Frank!
- Es solo una idea.

173
00:10:59,041 --> 00:11:00,416
¿Sabes qué necesitas?

174
00:11:00,500 --> 00:11:03,666
- Animarte con un buen cuento.
- ¡Sí!

175
00:11:03,750 --> 00:11:07,500
A todos os trajeron aquí de bebés.

176
00:11:07,583 --> 00:11:10,000
No recordáis nada de casa.

177
00:11:10,666 --> 00:11:15,833
Yo sí. Bueno, no mucho,
solo una canción que me cantaba mi madre.

178
00:11:15,916 --> 00:11:17,375
¿Nos la cantas?

179
00:11:17,458 --> 00:11:19,250
¡Y Frank podría bailar!

180
00:11:21,875 --> 00:11:23,125
Este necesita ayuda.

181
00:11:23,833 --> 00:11:27,833
Es solo una ramita, lo sé,
pero decídselo a mi corazón.

182
00:11:27,916 --> 00:11:30,208
Duerme, mi amor,

183
00:11:30,291 --> 00:11:33,000
duerme ya.

184
00:11:33,500 --> 00:11:39,041
Te enfrías con la oscuridad.

185
00:11:39,750 --> 00:11:45,000
No te debes preocupar.

186
00:11:45,083 --> 00:11:51,208
Un nuevo día está al llegar.

187
00:11:52,666 --> 00:11:54,875
Qué bonito, cariño.

188
00:11:54,958 --> 00:11:58,958
- Tu madre debía de quererte mucho.
- Ojalá la hubiera conocido.

189
00:11:59,041 --> 00:12:01,125
No puedo decir que la conociera,

190
00:12:01,208 --> 00:12:05,125
pero, antes de venir aquí,
visité muchos lugares.

191
00:12:05,208 --> 00:12:08,208
- ¿Cuál te gustó más?
- Difícil decisión.

192
00:12:08,291 --> 00:12:10,458
Nos lo dice cada noche, Nigel.

193
00:12:10,541 --> 00:12:15,041
Creo que mi lugar favorito
son las montañas donde crecí.

194
00:12:15,125 --> 00:12:18,166
- ¡Sabía que diría eso!
- ¡Como cada noche!

195
00:12:18,250 --> 00:12:21,500
Son las montañas más bonitas del mundo,

196
00:12:21,583 --> 00:12:23,375
altas como el cielo.

197
00:12:24,166 --> 00:12:26,500
- ¿De qué color son?
- Rojo baya.

198
00:12:26,583 --> 00:12:30,416
Aunque, al atardecer,
adoptan el verdadero color del interior.

199
00:12:30,500 --> 00:12:32,458
- ¿Siena tostada?
- ¡Exacto!

200
00:12:32,541 --> 00:12:35,083
De ahí venís todos vosotros.

201
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Sé que, algún día,

202
00:12:38,083 --> 00:12:42,791
encontraréis el camino de vuelta
y os reencontraréis con vuestras familias.

203
00:12:43,375 --> 00:12:46,208
Ahora, a dormir, pequeños.

204
00:12:49,916 --> 00:12:52,208
El primer show es el más difícil.

205
00:12:52,708 --> 00:12:55,333
Pero luego mejora. Hazme caso.

206
00:12:58,666 --> 00:13:00,583
¡Despertad!

207
00:13:03,708 --> 00:13:05,833
¡Arriba, vamos!

208
00:13:07,750 --> 00:13:09,833
¡Despierta, lombriz! ¡Arriba!

209
00:13:22,000 --> 00:13:23,166
¡Es Pretty Boy!

210
00:13:23,666 --> 00:13:26,500
¡Mamá, los koalas! ¡Me prometiste uno!

211
00:13:26,583 --> 00:13:29,416
¡Pretty Boy! ¡Mirad, es él!

212
00:13:45,041 --> 00:13:46,000
¡A tu baúl!

213
00:13:48,333 --> 00:13:50,000
¡Quieta, bicha!

214
00:13:53,625 --> 00:13:54,500
¡Picar! ¡Ay!

215
00:13:56,875 --> 00:13:58,083
¡A tu baúl!

216
00:14:10,375 --> 00:14:12,791
¡Ayuda! ¡Niño en el tanque del cocodrilo!

217
00:14:18,333 --> 00:14:19,625
¡Cocodrilo suelto!

218
00:14:19,708 --> 00:14:20,958
- ¡Papá!
- ¿Chazzie?

219
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
¡Jackie!

220
00:14:23,250 --> 00:14:24,125
¡Ayuda!

221
00:14:27,291 --> 00:14:28,375
Me quiere comer.

222
00:14:28,458 --> 00:14:30,375
¿Qué? ¡No! Solo quiero ayudarte.

223
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
¡Papá!

224
00:14:31,541 --> 00:14:32,625
¡Ay, no!

225
00:14:34,083 --> 00:14:34,916
¡Va a por él!

226
00:14:37,208 --> 00:14:39,250
¡Alejad a ese monstruo de mi hijo!

227
00:14:42,291 --> 00:14:44,375
Tranquilo, ya viene tu papi.

228
00:14:51,541 --> 00:14:54,125
¿Qué pasa? ¿Y esas sirenas? Las odio.

229
00:14:54,208 --> 00:14:56,833
- ¿Un incendio?
- ¿Habrá muerto Pretty Boy?

230
00:14:56,916 --> 00:15:00,041
No, sé cómo será su funeral.
Con coro y todo.

231
00:15:00,125 --> 00:15:01,250
Es por Jackie.

232
00:15:01,333 --> 00:15:04,500
Creían que iba a atacarlo,
pero solo quería ayudar.

233
00:15:04,583 --> 00:15:07,166
¡Ponle un bozal! ¡Sácala de aquí!

234
00:15:07,250 --> 00:15:09,541
¡Cómo tira! ¡Abajo, chica, abajo!

235
00:15:10,125 --> 00:15:11,208
¡Dejadla en paz!

236
00:15:13,041 --> 00:15:15,708
No ha hecho nada.
Solo quería ayudar. ¡Jackie!

237
00:15:15,791 --> 00:15:18,125
- Maddie.
- ¡Necesito salir!

238
00:15:19,208 --> 00:15:20,833
- ¡Dejadme salir!
- ¡Maddie!

239
00:15:24,166 --> 00:15:26,541
Voy a echar un vistazo, ¿vale?

240
00:15:40,125 --> 00:15:43,416
DEPARTAMENTO DE RETIRADA
DE ANIMALES LETALES

241
00:15:46,375 --> 00:15:47,833
Jo, Jackie.

242
00:16:24,791 --> 00:16:25,708
No…

243
00:16:43,500 --> 00:16:45,708
¡No fue mi culpa! ¡En serio!

244
00:16:45,791 --> 00:16:49,708
- Solo intentaba ser como tú.
- No estoy enfadado contigo.

245
00:16:50,291 --> 00:16:51,291
Ah, ¿no?

246
00:16:51,375 --> 00:16:54,375
No es fácil ver
cómo se llevan a un animal,

247
00:16:54,458 --> 00:16:57,166
pero ese cocodrilo se lo merecía.

248
00:16:57,250 --> 00:16:59,958
Esas criaturas matan. No lo olvides.

249
00:17:00,041 --> 00:17:02,250
Me has llenado de orgullo.

250
00:17:02,333 --> 00:17:07,125
Pocos se enfrentan a una bestia gigante
y salen con el culo seco.

251
00:17:07,208 --> 00:17:08,583
Hay que tener valor.

252
00:17:08,666 --> 00:17:09,666
Gracias, papá.

253
00:17:09,750 --> 00:17:11,875
Bueno, ¿te cuento un cuento?

254
00:17:12,375 --> 00:17:13,541
¿Por dónde íbamos?

255
00:17:13,625 --> 00:17:14,791
"Capítulo cuatro:

256
00:17:15,375 --> 00:17:18,708
'Cómo luché contra una pitón gigante
y perdí a tu madre'.

257
00:17:19,208 --> 00:17:23,041
El pantano rezumaba muerte
al llegar a nuestra luna de miel.

258
00:17:23,125 --> 00:17:24,958
Remé río arriba con la canoa…".

259
00:18:00,500 --> 00:18:02,708
¿Ahora quién nos contará historias?

260
00:18:04,041 --> 00:18:05,000
¿Maddie?

261
00:18:05,083 --> 00:18:07,000
Háblanos de las montañas.

262
00:18:13,041 --> 00:18:14,208
No.

263
00:18:14,291 --> 00:18:15,250
¿Por qué no?

264
00:18:15,333 --> 00:18:18,250
Porque no quiero solo hablar de ellas.

265
00:18:19,250 --> 00:18:22,791
Propongo salir de aquí
y verlas en directo.

266
00:18:22,875 --> 00:18:24,750
- ¿Qué?
- Ya mismo. Hoy.

267
00:18:25,458 --> 00:18:26,333
¿Estás loca?

268
00:18:26,416 --> 00:18:32,208
Esas montañas están en el interior,
a 800… 1800… 1809 km de aquí.

269
00:18:32,291 --> 00:18:35,416
No puedo dejar mi terrario.
El terrario soy yo.

270
00:18:35,500 --> 00:18:37,750
- Yo soy el terrario.
- Respira, Nigel.

271
00:18:40,208 --> 00:18:42,750
- Ya solo quedamos tres.
- Escuchad.

272
00:18:42,833 --> 00:18:46,250
Sé que asusta,
pero ¿queréis acabar como Jackie?

273
00:18:46,333 --> 00:18:49,666
¿Pasaros la vida exhibidos como monstruos?

274
00:18:49,750 --> 00:18:53,333
Porque aquí no somos más que eso:
monstruos.

275
00:18:57,041 --> 00:19:00,291
En cambio, ahí fuera,
somos hijos de alguien,

276
00:19:00,375 --> 00:19:02,791
hermanos de alguien…

277
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
Somos familia.

278
00:19:09,458 --> 00:19:11,916
- Ahí fuera, podemos ser…
- ¿Bailarines?

279
00:19:12,708 --> 00:19:13,958
Nosotros.

280
00:19:16,541 --> 00:19:19,000
Zoe, sal y abre los terrarios.

281
00:19:19,625 --> 00:19:23,041
Esta noche, ¡nos volvemos a casa!

282
00:20:05,458 --> 00:20:07,750
JARDÍN BOTÁNICO

283
00:20:22,250 --> 00:20:23,541
Ya casi estamos.

284
00:20:23,625 --> 00:20:24,750
¡Ni lo digas!

285
00:20:24,833 --> 00:20:27,375
Siempre que alguien dice eso, pasa algo y…

286
00:20:27,958 --> 00:20:28,833
¿Quién es?

287
00:20:28,916 --> 00:20:29,916
¡Mirad!

288
00:20:31,333 --> 00:20:32,666
¿Pretty Boy?

289
00:20:34,041 --> 00:20:36,375
- Perdona, ¿podrías parar?
- ¿Qué?

290
00:20:36,458 --> 00:20:39,166
Intentamos huir. Te van a oír.

291
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
Perdón, no me he dado cuenta.

292
00:20:41,208 --> 00:20:42,291
No importa, pero…

293
00:20:42,375 --> 00:20:45,791
- Entonces, ¿dices que pare?
- ¡Sí, para!

294
00:20:45,875 --> 00:20:48,708
¡Lo siento, no te oigo con tanto ruido!

295
00:20:48,791 --> 00:20:51,208
- ¡Nos van a pillar!
- Por favor.

296
00:20:51,291 --> 00:20:54,291
Queremos irnos a casa
con nuestras familias.

297
00:20:57,500 --> 00:21:00,041
Qué inspirador.

298
00:21:00,125 --> 00:21:03,208
A mí también me importa mucho la familia.

299
00:21:04,625 --> 00:21:07,750
¡Eres una serpiente!
No avanzarás ni cinco metros.

300
00:21:07,833 --> 00:21:11,208
Además, ¿qué familia
querrá a tal panda de feos?

301
00:21:11,833 --> 00:21:13,208
¿Cómo eres tan malo?

302
00:21:13,291 --> 00:21:14,791
A la par que adorable.

303
00:21:14,875 --> 00:21:17,041
Es verdad. Debería hacerlo así.

304
00:21:17,125 --> 00:21:19,000
¡Aquí, señor agente!

305
00:21:19,083 --> 00:21:24,125
¡Unos bichitos intentan matarme!
Estoy en peligro. ¡Koala en peligro!

306
00:21:24,208 --> 00:21:25,458
¡Para! ¡Cogedlo!

307
00:21:25,541 --> 00:21:28,416
Inténtalo. Las serpientes no trepáis.

308
00:21:29,541 --> 00:21:31,625
- ¡Sí trepáis! ¡Fuera!
- ¡Cállate!

309
00:21:31,708 --> 00:21:34,416
Aparta esas escamas. ¡Largo! ¡Ayuda!

310
00:21:34,500 --> 00:21:35,958
Calla, por favor.

311
00:21:36,041 --> 00:21:38,458
¡Aún no puedo morir! ¡No tengo ni 27!

312
00:22:00,833 --> 00:22:01,916
¡Dios, no!

313
00:22:02,000 --> 00:22:04,416
He matado a una estrella.

314
00:22:04,500 --> 00:22:07,166
No, tu veneno solo deja inconsciente.

315
00:22:07,250 --> 00:22:11,041
- Solo le dará dolor de cabeza.
- Hay que sacarlo de aquí.

316
00:22:11,125 --> 00:22:13,666
A la de tres: uno, dos, ¡tres!

317
00:22:18,833 --> 00:22:20,541
¡Somos libres!

318
00:22:20,625 --> 00:22:23,791
¡Me siento tan liberado, tan viril!

319
00:22:23,875 --> 00:22:26,500
Aún no estamos a salvo. ¡Rápido!

320
00:22:34,708 --> 00:22:35,791
¡Mirad!

321
00:22:36,500 --> 00:22:38,250
¡Las montañas de Jackie!

322
00:22:38,333 --> 00:22:40,375
- ¡Lo conseguimos!
- ¡Yupi!

323
00:22:42,541 --> 00:22:44,500
Creo que es la ciudad.

324
00:22:46,958 --> 00:22:50,750
Perdón. Sí, tiene más sentido.
Demasiado fácil, ¿no?

325
00:22:50,833 --> 00:22:51,791
Venga, vamos.

326
00:22:51,875 --> 00:22:54,833
En algún lugar, más allá de esas luces,

327
00:22:55,333 --> 00:22:56,750
está nuestro hogar.

328
00:22:57,666 --> 00:23:02,791
Siento cortar el rollo, pero eso está
lleno de agua y no sabemos nadar.

329
00:23:02,875 --> 00:23:05,416
¿Cómo vamos…? ¿Qué le pasa a Frank?

330
00:23:06,833 --> 00:23:09,000
- Frank, ¿qué haces?
- ¡No lo sé!

331
00:23:09,083 --> 00:23:14,041
Ahora que soy libre, parece
que un instinto se ha apoderado de mí.

332
00:23:14,125 --> 00:23:15,208
¿No será…?

333
00:23:16,541 --> 00:23:18,375
Una danza de apareamiento.

334
00:23:25,458 --> 00:23:28,541
Si todo el viaje va a ser así,
yo me voy en bus.

335
00:23:28,625 --> 00:23:29,958
¿Hay algún bus?

336
00:23:32,208 --> 00:23:33,916
Chicos, centraos.

337
00:23:34,000 --> 00:23:36,041
Hay que cruzar el puerto.

338
00:23:36,791 --> 00:23:39,750
- ¿Conocéis tortugas majas?
- Busquemos una balsa.

339
00:23:39,833 --> 00:23:42,666
Justo lo que iba a decir.
¿Qué es una balsa?

340
00:23:42,750 --> 00:23:46,375
Cualquier trozo de madera.
¿Qué hacemos con el osito de Satán?

341
00:23:46,458 --> 00:23:49,250
Habrá que llevárselo.
Si no, volverá a liarla.

342
00:23:49,333 --> 00:23:51,250
Lo soltaremos en la ciudad.

343
00:23:51,333 --> 00:23:53,125
Quiero mi acurrucadero.

344
00:23:53,958 --> 00:23:55,916
Cuánto pelo, qué calor.

345
00:23:56,000 --> 00:23:56,916
En marcha.

346
00:24:03,125 --> 00:24:06,291
¿No había balsas sin cientos de agujeros?

347
00:24:06,375 --> 00:24:07,875
Dijiste: "De madera".

348
00:24:07,958 --> 00:24:11,875
Chicos, no discutáis.
Mirad, ya nos estamos moviendo.

349
00:24:11,958 --> 00:24:16,250
Mirad qué cielo.
Nunca había visto el cielo de noche.

350
00:24:17,625 --> 00:24:20,083
¿Qué son esos puntitos brillantes?

351
00:24:20,166 --> 00:24:21,916
Creo que se llama caspa.

352
00:24:22,000 --> 00:24:23,166
- ¿Caspa?
- Sí.

353
00:24:23,250 --> 00:24:26,750
Eso que se les cae a los humanos
al rascarse el pelo.

354
00:24:26,833 --> 00:24:29,375
Flota por el cielo y brilla de noche.

355
00:24:31,041 --> 00:24:32,375
¡Caspa!

356
00:24:33,875 --> 00:24:36,208
¡Mirad! ¡Qué velero tan bonito!

357
00:24:36,291 --> 00:24:38,125
No es un barco, Nigel. Es…

358
00:24:38,208 --> 00:24:39,333
¡Un tiburón!

359
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
¡Remad!

360
00:24:40,583 --> 00:24:41,833
Nos está rodeando.

361
00:24:41,916 --> 00:24:43,416
¡Remad en círculos!

362
00:24:45,000 --> 00:24:49,458
¿Qué pasa? ¿Por qué tengo el culo mojado?
¿Toca limpieza de colon?

363
00:24:49,541 --> 00:24:50,833
Coge esto y rema.

364
00:24:50,916 --> 00:24:53,875
¡Me has "sekoalastrado", gusano loco!

365
00:24:53,958 --> 00:24:56,125
¡Por delatarnos, osito vomitivo!

366
00:24:56,208 --> 00:24:58,041
- Ya veréis…
- ¡Esto empeora!

367
00:25:04,541 --> 00:25:07,875
Siento asustaros.
Casi todos reaccionan así.

368
00:25:07,958 --> 00:25:09,125
Es la sonrisa, ¿no?

369
00:25:09,208 --> 00:25:13,875
Fui a clases de interpretación y mímica,
pero es que no soy yo.

370
00:25:13,958 --> 00:25:16,958
Me dije: "Deja de negarte a ti misma.

371
00:25:17,041 --> 00:25:20,000
Sé quien eres, el rostro de la muerte,

372
00:25:20,083 --> 00:25:22,458
- alias Jacinta".
- ¡Holi!

373
00:25:24,458 --> 00:25:28,000
¡Oye! ¿Eres la serpiente
capaz de matar a 100 en 10 segundos?

374
00:25:28,083 --> 00:25:31,416
No exactamente. Serán 94 o 95 como mucho.

375
00:25:31,500 --> 00:25:34,375
Seguro que tú te has comido a muchos más.

376
00:25:34,458 --> 00:25:36,916
Perdón, se me va la lengua. Qué faltona.

377
00:25:37,000 --> 00:25:40,208
No, si tienes razón.
¿Os habéis escapado del parque?

378
00:25:40,291 --> 00:25:41,958
¡Sí! ¿Cómo lo sabes?

379
00:25:42,041 --> 00:25:45,541
Hay muchas fugas.
El mes pasado, fue un escarabajo pelotero.

380
00:25:45,625 --> 00:25:48,000
¿Duncan? Creía que lo habían soltado.

381
00:25:48,083 --> 00:25:51,333
Sí, en la barriga de una gaviota.

382
00:25:53,416 --> 00:25:56,208
Un drama.
La única noche que estuve de baja.

383
00:25:56,291 --> 00:26:00,208
¡Qué egocentrismo!
¿Podéis hacerme caso por una vez?

384
00:26:00,291 --> 00:26:03,750
Navajitas, llévame al parque
o haré sopa con tus aletas.

385
00:26:03,833 --> 00:26:04,666
¿Navajitas?

386
00:26:04,750 --> 00:26:09,500
Lo ha dicho sin querer.
Y no vamos a volver, nos vamos a casa.

387
00:26:09,583 --> 00:26:13,750
Pues estáis en el lugar correcto.
Soy agente secreto.

388
00:26:13,833 --> 00:26:17,291
Mortífera y letal,
diseñada para atacar con sigilo y…

389
00:26:18,125 --> 00:26:21,250
Perdón. ¡Ay, ya estoy metiendo la aleta!

390
00:26:21,333 --> 00:26:24,750
Es que son diminutas.
Nunca podré hacer punto.

391
00:26:24,833 --> 00:26:26,875
- Podemos seguir so…
- ¡No!

392
00:26:26,958 --> 00:26:29,708
Soy una gran agente y os voy a ayudar.

393
00:26:29,791 --> 00:26:31,791
¿Sabéis? Soy miembro de…

394
00:26:32,750 --> 00:26:33,583
la SSF.

395
00:26:33,666 --> 00:26:35,750
- ¿"SSS"?
- No tan silbante.

396
00:26:35,833 --> 00:26:37,166
- ¿"SSS"?
- SSF.

397
00:26:37,250 --> 00:26:40,625
- SSSSS.
- No lo lleves a tu terreno. SSF a secas.

398
00:26:40,708 --> 00:26:45,250
- ¿Qué?
- SSF: la Sociedad Secreta de los Feos.

399
00:26:45,333 --> 00:26:48,250
Un grupo de animales
sensibles e incomprendidos.

400
00:26:48,333 --> 00:26:52,500
En un mundo de adorables koalas,
a nosotros nos consideran monstruos.

401
00:26:52,583 --> 00:26:55,708
Pero, tranquilos,
la SSF está en todas partes.

402
00:26:55,791 --> 00:27:00,041
Si os metéis en líos,
decid la contraseña y la SSF os ayudará.

403
00:27:00,125 --> 00:27:01,166
¿Y cuál es?

404
00:27:03,166 --> 00:27:07,791
"Soy feo, eres feo, todos deberíamos
ser así de feos. Ahora, lo feo es bello".

405
00:27:07,875 --> 00:27:08,916
¿Qué?

406
00:27:09,000 --> 00:27:13,541
"Soy feo, eres feo, todos deberíamos
ser así de feos. Ahora, lo feo es bello".

407
00:27:15,083 --> 00:27:16,250
¡Falsa alarma!

408
00:27:17,375 --> 00:27:19,166
Qué contraseña tan larga.

409
00:27:20,041 --> 00:27:23,916
- Siento las prisas, pero nos hundimos.
- Claro. ¡Voy!

410
00:27:24,625 --> 00:27:27,666
Os llevaré al otro lado
antes de que amanezca

411
00:27:27,750 --> 00:27:30,166
y lleguen los que dan verdadero miedo.

412
00:27:30,250 --> 00:27:32,250
- ¿Quiénes?
- ¡Los humanos!

413
00:27:38,416 --> 00:27:41,291
¡Por mi látigo! ¿Qué ha pasado aquí?

414
00:27:42,958 --> 00:27:44,250
Se han ido, jefe.

415
00:27:45,083 --> 00:27:47,500
Y mire lo que le han hecho a Pretty Boy.

416
00:27:49,791 --> 00:27:50,875
¡Santo canguro!

417
00:27:50,958 --> 00:27:52,833
¿Qué vas a hacer, papá?

418
00:27:54,833 --> 00:27:57,041
Te diré lo que voy a hacer, hijo.

419
00:27:58,208 --> 00:27:59,250
Voy a salir ahí

420
00:28:00,375 --> 00:28:02,208
a llamar a Control de plagas.

421
00:28:02,708 --> 00:28:06,000
¿Control de plagas? ¿No vas a cazarlos tú?

422
00:28:06,666 --> 00:28:10,958
Como cazaste a los lobos
que se comieron a aquellos huérfanos.

423
00:28:11,041 --> 00:28:14,958
Ah, ya. Es que esos se comieron
a unos huérfanos, pero estos…

424
00:28:15,041 --> 00:28:18,541
¿Esa serpiente no era
la criatura más letal del planeta?

425
00:28:18,625 --> 00:28:24,958
Son una amenaza para la sociedad, papá,
y solo tú puedes detenerlos. ¡Porfaplís!

426
00:28:40,375 --> 00:28:42,791
Coge tu tirachinas y una muda limpia.

427
00:28:42,875 --> 00:28:44,041
- ¡Sí!
- ¡Yupi!

428
00:28:44,125 --> 00:28:46,041
A cazar criaturas letales.

429
00:28:52,083 --> 00:28:54,666
Cruzad y dirigíos a las Montañas Azules.

430
00:28:54,750 --> 00:28:57,125
Suena bonito. ¿Qué tono de azul?

431
00:28:57,208 --> 00:29:00,708
- Como un azul eucalipto ahumado.
- ¿Cerúleo o…?

432
00:29:00,791 --> 00:29:03,375
Son montañas. Las encontraremos.

433
00:29:03,458 --> 00:29:04,708
¡Gracias, Jacinta!

434
00:29:04,791 --> 00:29:08,083
Recordad: si necesitáis ayuda, buscad…

435
00:29:08,166 --> 00:29:09,250
A la SSF.

436
00:29:10,458 --> 00:29:11,458
Qué encanto.

437
00:29:12,416 --> 00:29:14,041
¡Mira por dónde vas!

438
00:29:14,708 --> 00:29:17,541
- Cuánto humano.
- Alguno simpático habrá.

439
00:29:17,625 --> 00:29:20,458
- Nos matarán.
- Ups, lo había olvidado. Venga.

440
00:29:20,541 --> 00:29:24,916
Me quedaría, pero llego tarde
a mi cita con el mundo real.

441
00:29:25,000 --> 00:29:27,875
- ¡Oye!
- Por cierto, nunca llegarás a casa.

442
00:29:27,958 --> 00:29:30,500
Déjalo antes de que maten a tus amigos.

443
00:29:31,458 --> 00:29:32,750
¡Chao, pringaos!

444
00:29:33,291 --> 00:29:34,250
¡Será idiota!

445
00:29:34,333 --> 00:29:36,250
Pero mirad qué culito.

446
00:29:36,333 --> 00:29:38,500
Parece tejido por ángeles.

447
00:30:01,083 --> 00:30:02,166
Sí, soy yo.

448
00:30:03,333 --> 00:30:04,625
Por fin he vuelto.

449
00:30:04,708 --> 00:30:06,791
Acabo de sufrir un trauma tremendo

450
00:30:06,875 --> 00:30:10,333
y necesito un baño de sonido
seguido de uno normal.

451
00:30:10,416 --> 00:30:13,583
Llamad a mi fisio,
que me mande el helicóptero.

452
00:30:13,666 --> 00:30:18,916
- ¡Timmy, aléjate de esa cosa!
- ¿Qué? Timmy, soy yo, Pretty Boy.

453
00:30:21,041 --> 00:30:22,583
¡Miradme! ¡Soy Pretty Boy!

454
00:30:22,666 --> 00:30:23,875
SE BUSCAN
VIVOS O MUERTOS

455
00:30:24,833 --> 00:30:26,083
SUMAMENTE PELIGROSOS

456
00:30:26,583 --> 00:30:28,250
KOALA RABIOSO

457
00:30:28,958 --> 00:30:31,333
¿Rabioso? Yo no tengo la rabia.

458
00:30:31,833 --> 00:30:34,750
¡Soy Pretty Boy! Bajad esos paraguas.

459
00:30:34,833 --> 00:30:38,791
- ¡Rápido, que no muerda a nadie!
- No puedo. Aún llevo Invisalign.

460
00:30:38,875 --> 00:30:41,208
- ¡Mirad!
- ¡Le dan espasmos!

461
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
¡Matadlo!

462
00:30:49,458 --> 00:30:50,333
Despejado.

463
00:30:50,875 --> 00:30:51,708
¡Ay!

464
00:30:51,791 --> 00:30:55,125
- ¿Siempre pinchas tanto?
- ¿Siempre vives en Babia?

465
00:30:55,208 --> 00:30:57,458
No sabía que la intimidad dolía tanto.

466
00:30:57,541 --> 00:30:58,500
Venga, chicos.

467
00:31:01,500 --> 00:31:04,583
Tranquis, las serpientes
llevamos radar incorporado.

468
00:31:04,666 --> 00:31:09,125
- ¿No eran los murciélagos?
- ¡Oh! Entonces, estoy perdidísima.

469
00:31:09,208 --> 00:31:10,916
Preguntemos a Pretty Boy.

470
00:31:14,125 --> 00:31:15,958
¡Socorro!

471
00:31:17,333 --> 00:31:18,916
- ¡Detenedlo!
- ¡Atrapadlo!

472
00:31:20,000 --> 00:31:22,750
¡Salvadme! ¡Quieren matarme!

473
00:31:22,833 --> 00:31:24,250
¡Son los del cartel!

474
00:31:24,333 --> 00:31:26,666
¡Koala zombi, escorpión y serpiente!

475
00:31:26,750 --> 00:31:29,833
- ¡Atrás!
- Es una taipán, una asesina.

476
00:31:29,916 --> 00:31:32,166
- ¡Mentira!
- Verdad. Lleváosla.

477
00:31:32,250 --> 00:31:34,708
- ¿Qué?
- ¡Veréis qué recompensa!

478
00:31:34,791 --> 00:31:38,625
- ¿Qué hacemos?
- Dios, no me dejes morir con bichos feos.

479
00:31:38,708 --> 00:31:42,166
¡La Sociedad Secreta de los Feos!
La contraseña. ¿Cómo era?

480
00:31:42,250 --> 00:31:44,791
- ¿Algo de que lo feo es malo?
- No.

481
00:31:44,875 --> 00:31:47,708
No, lo feo es bueno.
No tiene sentido, ¿no?

482
00:31:50,125 --> 00:31:51,708
¡Matadlos!

483
00:31:52,833 --> 00:31:53,666
¡Rápido!

484
00:31:53,750 --> 00:31:57,666
Soy feo, eres feo, todos deberíamos
ser así de feos. Ahora, lo feo es bello.

485
00:31:59,416 --> 00:32:00,291
¡Aplastadlos!

486
00:32:02,125 --> 00:32:03,833
¡Todo el mundo atrás!

487
00:32:06,500 --> 00:32:08,125
¿Qué ha sido de Pretty Boy?

488
00:32:14,916 --> 00:32:16,083
¿Hola?

489
00:32:16,166 --> 00:32:17,416
¿Hay alguien?

490
00:32:21,666 --> 00:32:24,000
¿Sois unas amables ardillitas?

491
00:32:30,708 --> 00:32:32,416
No parecen ardillas.

492
00:32:34,375 --> 00:32:36,666
Espaldas rojas. Ni os mováis.

493
00:32:36,750 --> 00:32:39,583
Su veneno es diez veces
más letal que el mío.

494
00:32:40,958 --> 00:32:45,000
- No he estado tan a tope en mi vida.
- Tranquilito, Frank.

495
00:32:51,375 --> 00:32:54,375
- ¿Sois de…?
- ¿La Sociedad Secreta de los Feos?

496
00:32:55,291 --> 00:32:56,333
Sí.

497
00:32:56,416 --> 00:32:59,625
Bonitos piños. ¿No eres la serpiente que…?

498
00:32:59,708 --> 00:33:03,666
¿Mata a 100 personas
en 10 segundos? ¡Sí, soy yo!

499
00:33:04,708 --> 00:33:07,833
- Primera vez que lo oigo.
- Impresionante.

500
00:33:07,916 --> 00:33:12,541
Bienvenidos a la SSF.
Soy Patas Luciano, capo de la costa este.

501
00:33:12,625 --> 00:33:14,958
Yo soy Frank. ¿Qué haces luego?

502
00:33:15,916 --> 00:33:17,208
Comerme a mi marido.

503
00:33:17,291 --> 00:33:18,291
¿Y después?

504
00:33:18,875 --> 00:33:22,791
- ¿Cómo nos conocisteis?
- Jacinta nos dio la contraseña.

505
00:33:22,875 --> 00:33:25,333
Buena agente. Sonrisa engañosa.

506
00:33:25,416 --> 00:33:27,708
- ¿Nos ayudáis a cruzar?
- Sí.

507
00:33:27,791 --> 00:33:31,583
Descuidad, aquí todos saben
por lo que habéis pasado.

508
00:33:31,666 --> 00:33:36,083
Todos fuimos condenados por la sociedad,
confinados en las cloacas.

509
00:33:36,166 --> 00:33:37,083
Estáis a salvo.

510
00:33:38,333 --> 00:33:40,583
Menos él. Es demasiado atractivo.

511
00:33:40,666 --> 00:33:42,041
Tendremos que matarlo.

512
00:33:43,666 --> 00:33:45,333
No, Patas. Es uno más.

513
00:33:45,416 --> 00:33:48,916
Vale, pero, como lo vea
bajo una luz favorecedora,

514
00:33:49,000 --> 00:33:50,541
no me hago responsable.

515
00:33:50,625 --> 00:33:51,583
¡No, lo juro!

516
00:33:51,666 --> 00:33:52,500
Iré con Barry.

517
00:33:52,583 --> 00:33:53,791
- Maddie.
- Pues eso.

518
00:33:53,875 --> 00:33:58,750
- ¿Por qué atrajiste a esos humanos?
- Me ven letal y repugnante. Como tú.

519
00:33:58,833 --> 00:34:03,041
- Olvídate del parque. Seguirás a Barry.
- ¿No hay alternativa?

520
00:34:03,125 --> 00:34:06,250
Sí. Volver a que tus fans
te muelan a palos.

521
00:34:06,333 --> 00:34:08,375
Como titular, no está mal.

522
00:34:08,458 --> 00:34:09,958
Vamos, señoritas.

523
00:34:10,041 --> 00:34:12,541
Stacy, Tina Q, os toca refuerzo.

524
00:34:15,250 --> 00:34:18,250
Nunca he tenido un amigo guapo.
¿Puedo llamarte PB?

525
00:34:18,333 --> 00:34:20,250
- No.
- ¿Y limpiarme con tu pelo?

526
00:34:20,333 --> 00:34:21,875
- ¿Qué?
- ¡Dios, Nigel!

527
00:34:21,958 --> 00:34:24,083
¿Por qué dices esas cosas?

528
00:34:24,166 --> 00:34:27,250
- ¡Era broma, hombre!
- Ya, seguro.

529
00:34:27,750 --> 00:34:29,625
¿Esperamos al mayordomo?

530
00:34:29,708 --> 00:34:33,250
- No, a que tiren de la cadena.
- Perdona, ¿qué?

531
00:34:35,416 --> 00:34:36,375
¡Diosito!

532
00:34:38,416 --> 00:34:39,791
- Qué asco.
- ¡Yuju!

533
00:34:42,333 --> 00:34:44,125
¡No, mi precioso pelaje!

534
00:34:45,583 --> 00:34:47,666
¡Toma! ¡Estoy volando!

535
00:34:47,750 --> 00:34:49,291
¡Anda, si sé nadar!

536
00:34:50,500 --> 00:34:51,541
No, lo retiro.

537
00:34:57,333 --> 00:34:59,375
Cómo mola, voy surfeando.

538
00:35:00,625 --> 00:35:01,833
¡Flipad!

539
00:35:02,375 --> 00:35:03,250
¡Vamos, Zoe!

540
00:35:03,333 --> 00:35:05,791
Cuidado, la cañería parece oxidada.

541
00:35:14,000 --> 00:35:17,500
¿Qué es eso, un ojo?
¡Ah, fijo que es un ojo!

542
00:35:18,250 --> 00:35:19,666
¡Me lo he tragado!

543
00:35:24,458 --> 00:35:25,708
Escamas babosas.

544
00:35:26,208 --> 00:35:29,000
- Aparta tu pelo mojado.
- Aparta tus colmillos.

545
00:35:40,500 --> 00:35:42,375
- Qué mareo.
- ¡Puaj!

546
00:35:42,458 --> 00:35:44,250
¡Esto es la bomba!

547
00:35:52,416 --> 00:35:54,625
¡Mi pelo! Llamaré a Martine.

548
00:35:54,708 --> 00:35:55,708
¿Martine?

549
00:35:56,416 --> 00:35:58,500
Olvídalo. Voy en picado.

550
00:35:59,666 --> 00:36:01,000
Tiene narices…

551
00:36:10,416 --> 00:36:11,416
¡Ahí, papá!

552
00:36:12,000 --> 00:36:13,291
¡Son Chaz y Chazzie!

553
00:36:13,375 --> 00:36:16,208
¡Y rebajas en muebles de exterior!

554
00:36:30,666 --> 00:36:32,041
¡Cachis, han huido!

555
00:36:33,083 --> 00:36:34,083
Tranquilo, hijo.

556
00:36:34,166 --> 00:36:39,250
Una vez capturé a diez dragones de Komodo
con Vegemite y un bañador slip.

557
00:36:39,333 --> 00:36:40,416
Los cogeremos.

558
00:36:47,916 --> 00:36:49,000
Se han ido.

559
00:36:52,250 --> 00:36:53,166
Salud, querida.

560
00:36:53,666 --> 00:36:56,000
Ya te vale vestir con pieles.

561
00:37:04,708 --> 00:37:06,375
- ¡Pretty Boy!
- ¿Qué hace?

562
00:37:06,458 --> 00:37:10,666
¡EL MUNDO DE LUTO POR PRETTY BOY!
SIEMPRE TE QUERREMOS

563
00:37:25,375 --> 00:37:28,625
LAS NOCHES DE HARRY

564
00:37:36,291 --> 00:37:40,875
Es muy improbable que vuelvas a mí.

565
00:37:40,958 --> 00:37:44,541
Por eso no puedo
dejar pasar esta oportunidad…

566
00:37:45,125 --> 00:37:50,500
Homenaje del coganador del Nobel de la Paz
junto con Pretty Boy, Phil Collins.

567
00:37:50,583 --> 00:37:53,541
El heroico koala falleció
tras contraer la rabia

568
00:37:53,625 --> 00:37:56,208
de unos animales letales
que siguen sueltos

569
00:37:56,291 --> 00:37:58,458
y son extremadamente peligrosos.

570
00:37:59,500 --> 00:38:02,750
Y ahora… Risitas,
el quokka más mono del mundo.

571
00:38:02,833 --> 00:38:06,250
¿Qué? ¡Ese es mi acurrucadero!
¡Me lo ha robado!

572
00:38:06,333 --> 00:38:08,166
¡Sé dónde vives, Risitas!

573
00:38:08,250 --> 00:38:09,708
¡Date por muerto!

574
00:38:10,625 --> 00:38:11,958
Maddie, ¿qué haces?

575
00:38:12,041 --> 00:38:12,916
Déjalo.

576
00:38:13,000 --> 00:38:14,666
¡Zoe, catapulta!

577
00:38:14,750 --> 00:38:15,708
¿Qué es una ca…?

578
00:38:20,208 --> 00:38:22,541
- Chao.
- Siempre nos quedará la cloaca.

579
00:38:22,625 --> 00:38:24,000
¡Mucha suerte!

580
00:38:25,083 --> 00:38:26,083
¡Papá!

581
00:38:26,166 --> 00:38:27,916
Chicos, agarraos a mí.

582
00:38:34,333 --> 00:38:35,208
¿Dónde están?

583
00:38:35,291 --> 00:38:36,125
¡Ahí!

584
00:38:40,208 --> 00:38:41,208
¡Jobar!

585
00:38:41,791 --> 00:38:44,666
Bueno, lo hemos intentado. Deberíamos…

586
00:38:44,750 --> 00:38:47,291
¿Entrar al servidor
y rastrear la matrícula?

587
00:38:47,375 --> 00:38:48,291
¿Qué?

588
00:38:49,166 --> 00:38:52,000
- Es del cole Western Plains.
- No podemos…

589
00:38:52,083 --> 00:38:55,875
- ¿Llegar antes saltándonos los semáforos?
- Bueno, sí, pero…

590
00:38:55,958 --> 00:38:58,375
Eres el padre más guachi del mundo.

591
00:38:58,458 --> 00:38:59,291
¡Vamos!

592
00:39:07,500 --> 00:39:11,041
- ¿Dónde estamos?
- No sé, pero no hay humanos.

593
00:39:11,125 --> 00:39:13,750
Sí hay uno. Y con muy mala pinta.

594
00:39:15,583 --> 00:39:16,500
Mirad.

595
00:39:17,083 --> 00:39:21,166
Cuando un hombre ama a una mujer…

596
00:39:22,250 --> 00:39:24,166
¿Qué es eso? ¿Qué suena?

597
00:39:24,250 --> 00:39:26,583
Parece venir de detrás de la pecera.

598
00:39:26,666 --> 00:39:28,375
Pero ¿y si es un humano?

599
00:39:28,458 --> 00:39:30,250
Ningún humano canta así.

600
00:39:31,375 --> 00:39:35,083
Aunque sea mala, él no lo ve.

601
00:39:35,166 --> 00:39:36,791
Qué voz tan angelical.

602
00:39:36,875 --> 00:39:39,083
Para él, no hace nada mal.

603
00:39:40,041 --> 00:39:44,625
Le daría la espalda a su mejor amigo
si este la ofendiera.

604
00:39:44,708 --> 00:39:45,625
¡Puaj!

605
00:39:45,708 --> 00:39:49,583
Esas verrugas tienen
un precioso e inusual tono de topacio.

606
00:39:50,083 --> 00:39:51,666
Hola. No os había visto.

607
00:39:52,916 --> 00:39:56,416
No os quedéis ahí.
Coged una silla y relajaos.

608
00:39:58,416 --> 00:40:00,416
El día no deja de empeorar.

609
00:40:00,500 --> 00:40:04,625
Hola. Soy Maddie y estos son
mis amigos Frank, Zoe, Nigel y…

610
00:40:04,708 --> 00:40:05,708
Pretty Boy.

611
00:40:06,250 --> 00:40:08,125
Yo soy Doug. Chócala.

612
00:40:08,833 --> 00:40:11,833
Preferiría roerme mis propias garras.

613
00:40:13,083 --> 00:40:18,625
La hermosa criatura de la jaula de al lado
es mi querida señora, Doreen.

614
00:40:18,708 --> 00:40:20,500
- ¿Está pillada?
- Hola.

615
00:40:22,666 --> 00:40:25,791
¡Me ha dado!
Y en todo el labio. ¿Voy a morir?

616
00:40:25,875 --> 00:40:29,041
Perdón por no levantarnos,
pero somos prisioneros.

617
00:40:29,125 --> 00:40:30,666
Nos encerró un humano.

618
00:40:30,750 --> 00:40:33,708
- ¿Tenía bigote?
- Era una mujer, pero creo que sí.

619
00:40:33,791 --> 00:40:36,541
Aún noto el sabor. ¡Babas de sapo!

620
00:40:36,625 --> 00:40:38,583
Qué horror. Lo siento mucho.

621
00:40:38,666 --> 00:40:41,625
No hay criatura más horrible
que el ser humano.

622
00:40:42,166 --> 00:40:45,625
Maddie, no seas tan dura.
Hacen lo que pueden.

623
00:40:45,708 --> 00:40:48,708
No busques excusas, Doug. Son horrorosos.

624
00:40:49,208 --> 00:40:52,250
¡Mi ojo! ¿Qué he hecho para merecer eso?

625
00:40:53,250 --> 00:40:54,208
¿Maddie?

626
00:40:54,291 --> 00:40:57,666
¿Seríais tan amables de liberarnos,
ya que estáis?

627
00:40:57,750 --> 00:40:59,041
Maddie, un momento.

628
00:40:59,125 --> 00:41:00,125
Cuando un hombre…

629
00:41:00,208 --> 00:41:05,000
Haré de abogada pinchuda del diablo,
pero creo que están separados por algo.

630
00:41:05,083 --> 00:41:07,208
Zoe, son dos sapos que se quieren.

631
00:41:07,291 --> 00:41:08,833
- ¿Qué hay de malo?
- Pero…

632
00:41:08,916 --> 00:41:10,333
En serio, míralos.

633
00:41:11,041 --> 00:41:12,875
…por el bien que ha encontrado.

634
00:41:13,458 --> 00:41:15,166
Claro que sí, hombre.

635
00:41:20,083 --> 00:41:21,541
- ¡Dougy!
- ¡Doreen!

636
00:41:29,333 --> 00:41:31,458
¡Me siento tan solo!

637
00:41:31,541 --> 00:41:34,500
Gracias, Maddie.
Nunca olvidaremos tu amabilidad.

638
00:41:34,583 --> 00:41:36,708
Si podemos hacer algo por ti…

639
00:41:36,791 --> 00:41:40,750
Vamos hacia el interior.
¿Sabéis cómo cruzar las Montañas Azules?

640
00:41:40,833 --> 00:41:41,666
¡Quita!

641
00:41:41,750 --> 00:41:42,708
Está chupado.

642
00:41:43,208 --> 00:41:48,125
Los autobuses escolares salen ahora.
Seguro que alguno va para allá.

643
00:41:48,208 --> 00:41:50,333
Los niños os ayudarán encantados.

644
00:41:50,958 --> 00:41:52,458
Son un amor.

645
00:42:03,291 --> 00:42:05,208
- ¿Qué ha sido eso?
- Una flauta.

646
00:42:06,291 --> 00:42:08,875
¿Cómo sabremos cuál va a la montaña?

647
00:42:08,958 --> 00:42:10,791
Siguiendo el lazo azul.

648
00:42:11,375 --> 00:42:13,000
Parezco un alien.

649
00:42:13,083 --> 00:42:16,875
- Tía, que no es para tanto.
- Parezco un monstruo.

650
00:42:18,416 --> 00:42:22,958
- ¿Por qué ese lazo?
- Es azul cerúleo con toques de eucalipto.

651
00:42:23,041 --> 00:42:27,041
Y fíjate en sus pendientes.
Alta costura de las Montañas Azules.

652
00:42:27,541 --> 00:42:28,791
Qué fino, Nigel.

653
00:42:28,875 --> 00:42:30,166
- ¡Vamos!
- ¡No!

654
00:42:30,750 --> 00:42:32,333
Se acabó. Basta ya.

655
00:42:32,416 --> 00:42:35,291
Secuestrado,
atacado por tiburones y arañas,

656
00:42:35,375 --> 00:42:36,833
lamido por un sapo…

657
00:42:36,916 --> 00:42:40,708
Llevo dos días
sin un triste masaje y no pienso…

658
00:42:43,291 --> 00:42:44,625
Era lo más fácil.

659
00:42:45,416 --> 00:42:46,791
¡Hasta mañana!

660
00:42:46,875 --> 00:42:47,875
Venga, vamos.

661
00:42:51,416 --> 00:42:53,583
- Luego te escribo.
- Chachi.

662
00:42:59,541 --> 00:43:01,208
No quiero postre, gracias.

663
00:43:05,125 --> 00:43:07,000
A ver el carrito de los quesos.

664
00:43:21,375 --> 00:43:22,875
No es este autobús.

665
00:43:23,458 --> 00:43:24,333
¡Mirad!

666
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
Tengo una idea.

667
00:43:39,750 --> 00:43:42,750
- Hemos perdido a Pretty Boy.
- ¡Vaya, qué pena!

668
00:43:47,625 --> 00:43:49,625
¡Bien! ¡Lo conseguimos!

669
00:43:57,166 --> 00:43:58,166
¡Jopetas!

670
00:44:03,375 --> 00:44:04,541
¡No! ¡Pare!

671
00:44:13,833 --> 00:44:18,458
Hola, chicos. Soy Chaz Hunt.
Estamos en busca de animales letales.

672
00:44:18,958 --> 00:44:21,416
¡Dime dónde están o te zurro!

673
00:45:00,208 --> 00:45:03,000
Vaya, así no está ni tan mal.

674
00:45:03,083 --> 00:45:06,791
Sí, me cae mejor como sofá que como koala.

675
00:45:08,541 --> 00:45:11,583
Espero ser tan feliz en casa como ahora.

676
00:45:12,083 --> 00:45:15,500
¡Pues claro!
Estaremos con nuestras familias.

677
00:45:15,583 --> 00:45:17,375
¿Y si no nos caen bien?

678
00:45:17,458 --> 00:45:18,916
¿O nosotros a ellos?

679
00:45:19,000 --> 00:45:21,541
- Nigel es muy plasta.
- Cierto.

680
00:45:21,625 --> 00:45:23,458
Además, ¿qué es una familia?

681
00:45:24,083 --> 00:45:27,291
Nunca la hemos tenido.
No sabemos ni de qué va.

682
00:45:29,708 --> 00:45:34,375
Supongo que va de estar
con quien te quiere pase lo que pase.

683
00:45:35,375 --> 00:45:36,291
Como nosotros.

684
00:45:43,333 --> 00:45:45,666
Qué bien se está, qué paz.

685
00:45:45,750 --> 00:45:48,833
Aunque se nos acerca
un Jeep extrañamente familiar.

686
00:45:51,500 --> 00:45:53,958
- ¡Chaz y Chazzie!
- ¿Qué?

687
00:45:55,791 --> 00:46:00,958
¡Por fin! ¡Salvado! ¿Por casualidad
traéis mi acondicionador sin aclarado?

688
00:46:02,416 --> 00:46:05,083
¡Enemigo a las 12, papá! ¡Embístelos!

689
00:46:05,166 --> 00:46:07,916
Sin pasarse, hijo.
En el autobús van niños.

690
00:46:08,000 --> 00:46:08,833
¡Cachis!

691
00:46:09,416 --> 00:46:11,250
- Yo conduzco, tú salta.
- ¿Qué?

692
00:46:11,333 --> 00:46:13,958
Hiciste bien
en enseñarme a conducir a los 6.

693
00:46:14,041 --> 00:46:16,166
Mejor les pedimos que paren.

694
00:46:16,916 --> 00:46:18,000
Qué buena, papá.

695
00:46:18,083 --> 00:46:22,500
¡Oye, es como la vez que saltaste
sobre un rinoceronte desde un helicóptero!

696
00:46:24,750 --> 00:46:27,333
¡Vale, está bien! Acércame más.

697
00:46:27,416 --> 00:46:30,000
Allá voy. Mantenlo firme, hijo.

698
00:46:33,708 --> 00:46:34,916
¡Aquí! Estoy…

699
00:46:44,250 --> 00:46:45,666
- Holi.
- ¡Una serpiente!

700
00:46:47,125 --> 00:46:48,708
Un público difícil.

701
00:46:50,041 --> 00:46:51,041
¡Una serpiente!

702
00:46:54,041 --> 00:46:55,916
¡Tengo una araña encima!

703
00:47:00,416 --> 00:47:02,125
Vale, sentaos, chicos.

704
00:47:02,208 --> 00:47:04,958
Soy coordinador de eventos animalísticos

705
00:47:05,041 --> 00:47:08,041
y busco a unos especímenes muy peligrosos.

706
00:47:22,791 --> 00:47:24,541
¡No, Frank, no!

707
00:47:32,875 --> 00:47:34,250
¡Mátame, camión!

708
00:47:34,333 --> 00:47:37,375
- No, no te pasará nada. Solo…
- Os va a oír.

709
00:47:42,250 --> 00:47:45,375
Por si a alguien se le ocurre
ayudar a esas alimañas…

710
00:47:50,000 --> 00:47:52,541
os recordaré de qué son capaces.

711
00:47:55,000 --> 00:47:59,791
Este era el koala más famoso del mundo,
con 100 millones de fans solo en China.

712
00:47:59,875 --> 00:48:01,750
- 120.
- Ahora está muerto.

713
00:48:01,833 --> 00:48:05,583
- Si mueve los labios…
- Asesinado por esos monstruos.

714
00:48:05,666 --> 00:48:07,666
Menos mal que tenemos a Risitas.

715
00:48:08,666 --> 00:48:10,916
¡No!

716
00:48:12,125 --> 00:48:13,125
Bueno…

717
00:48:14,291 --> 00:48:15,458
¿Dónde están?

718
00:48:20,458 --> 00:48:22,708
Es que teme a tus mordiscos.

719
00:48:22,791 --> 00:48:27,333
Aunque te veo más bien perdida.
¿Quizá intentando volver a casa?

720
00:48:31,041 --> 00:48:32,291
¡Me matas!

721
00:48:32,375 --> 00:48:34,750
Gracias. Tú también me matas.

722
00:48:37,083 --> 00:48:40,833
¡Suerte! Y, oye, espero
que sepáis llegar a casa.

723
00:48:42,875 --> 00:48:46,500
- Una amiguita humana.
- Quizá no sean todos como Chaz.

724
00:48:47,791 --> 00:48:49,458
¿Dónde está Pretty Boy?

725
00:48:53,916 --> 00:48:57,041
¡Pobre! Se habrá caído por este peligroso…

726
00:49:09,708 --> 00:49:10,541
¡Clavado!

727
00:49:10,625 --> 00:49:12,791
Como una nubecita llena de odio.

728
00:49:14,750 --> 00:49:18,458
Solo… un pelín más de aceite de eucalipto.

729
00:49:18,541 --> 00:49:20,375
Levántate, tenemos que seguir.

730
00:49:20,458 --> 00:49:21,500
- No.
- ¡Espabila!

731
00:49:21,583 --> 00:49:25,083
No, Risitas, son mis fans.
¿Qué? ¿Conocer al papa?

732
00:49:25,750 --> 00:49:26,583
Eres tú.

733
00:49:26,666 --> 00:49:27,708
Debemos seguir.

734
00:49:27,791 --> 00:49:28,625
¡No!

735
00:49:29,541 --> 00:49:31,416
¡Por favor, muévete!

736
00:49:32,333 --> 00:49:33,791
Chaz no tardará.

737
00:49:33,875 --> 00:49:38,083
- Genial. Quiero irme a casa.
- Te lanzó al vacío. No te llevará a casa.

738
00:49:38,166 --> 00:49:42,333
Ahora tendrás un nuevo hogar
con nuestras familias. Nos adorarán.

739
00:49:42,416 --> 00:49:44,750
¡Pero si no dais más que miedo!

740
00:49:44,833 --> 00:49:46,916
¿Quién os va a querer?

741
00:49:49,291 --> 00:49:51,875
¿Por qué eres tan desagradable?

742
00:49:51,958 --> 00:49:53,041
Ay, lo siento.

743
00:49:53,125 --> 00:49:57,541
"Qué duro es ser serpiente.
¡Miradme, todos me odian!".

744
00:49:58,750 --> 00:50:02,083
¡Y así es! Me miran
y solo ven a una asesina.

745
00:50:02,166 --> 00:50:05,458
"¡Mira, tío!
Mata a 100 personas en 10 segundos".

746
00:50:05,541 --> 00:50:08,458
¿Te gustaría que hablaran así de ti?

747
00:50:08,958 --> 00:50:11,583
Tengo una cámara
pegada al culo día y noche.

748
00:50:11,666 --> 00:50:14,041
El mundo entero ve cómo meo.

749
00:50:14,125 --> 00:50:17,125
¡Igualito! Te quieren.
Tu vida es perfecta.

750
00:50:17,208 --> 00:50:20,958
¿Crees que, por parecer perfecto,
mi vida es perfecta?

751
00:50:21,041 --> 00:50:25,125
- No, pero…
- Mi único fuerte era mi aspecto.

752
00:50:25,208 --> 00:50:29,583
Y mirad lo que habéis hecho.
¡Soy un pelín menos atractivo que antes!

753
00:50:29,666 --> 00:50:30,583
¡Qué cruz!

754
00:50:30,666 --> 00:50:32,541
¡Quiero irme a casa!

755
00:50:33,958 --> 00:50:35,833
Quiero mi acurrucadero.

756
00:50:35,916 --> 00:50:41,166
Solo quiero que me den mi masaje
y dormir 17 horas al día.

757
00:50:42,541 --> 00:50:45,416
Siento haberte sacado del parque,

758
00:50:45,500 --> 00:50:48,791
pero una jaula acolchada
no deja de ser una jaula.

759
00:50:48,875 --> 00:50:51,916
Al menos, aquí,
podemos ser quienes queramos.

760
00:50:52,000 --> 00:50:55,416
¿Nunca has querido ser
algo aparte de guapo?

761
00:51:02,666 --> 00:51:04,750
¿Algo aparte de…?

762
00:51:05,625 --> 00:51:06,708
¿Dónde estarán?

763
00:51:06,791 --> 00:51:07,875
¿Los ves?

764
00:51:07,958 --> 00:51:12,291
No. Demasiados arbustos, me temo.
Nunca los encontraremos.

765
00:51:28,250 --> 00:51:31,208
¡Quitad! ¡Fuera! ¡Dejadme!

766
00:51:31,291 --> 00:51:33,625
¡Increíble, papá! ¡Los tienes!

767
00:51:33,708 --> 00:51:35,208
¿Qué? ¿Sí?

768
00:51:37,500 --> 00:51:39,083
¡Es verdad! ¡La tengo!

769
00:51:39,166 --> 00:51:41,166
- ¡Maddie!
- ¡Corred!

770
00:51:41,250 --> 00:51:44,791
Eso jamás.
¡Nunca entendí que te gustara el beis!

771
00:51:44,875 --> 00:51:46,500
¡Chicos, a la carga!

772
00:51:48,666 --> 00:51:50,791
Me lo esperaba totalmente distinto.

773
00:51:51,708 --> 00:51:55,208
¡Los tengo, Chazzie!
¡A todos! ¡Lo he logrado!

774
00:51:55,291 --> 00:51:56,458
¡Lo sabía, papá!

775
00:51:56,541 --> 00:52:00,708
¿A quién llamarás? A Chaz Hunt.
Repite, por favor. Chaz Hunt.

776
00:52:00,791 --> 00:52:04,125
Sí, ha quedado claro.
Ya era hora. Llévame a casa.

777
00:52:04,208 --> 00:52:05,958
Aparta, vieja gloria.

778
00:52:07,125 --> 00:52:07,958
¿Vieja gloria?

779
00:52:08,041 --> 00:52:10,750
Y tú, maldita serpiente traicionera…

780
00:52:12,583 --> 00:52:13,791
No.

781
00:52:13,875 --> 00:52:16,375
- Eh, ¿qué pretendes?
- Tranquila.

782
00:52:17,125 --> 00:52:19,125
- No.
- Es solo un tranquilizante.

783
00:52:19,875 --> 00:52:22,833
- No me creo lo que voy a decir.
- Te llevaré viva.

784
00:52:23,458 --> 00:52:25,666
Soy fe…

785
00:52:26,583 --> 00:52:27,416
Soy…

786
00:52:28,750 --> 00:52:31,125
¡Vamos, suéltalo, Pretty Boy!

787
00:52:31,208 --> 00:52:32,083
No.

788
00:52:32,166 --> 00:52:36,875
Soy feo, eres feo, todos deberíamos
ser así de feos. Ahora, lo feo es bello.

789
00:52:46,000 --> 00:52:46,875
¡Chazzie!

790
00:52:46,958 --> 00:52:48,958
¡Ánimo! ¡Eres una leyenda!

791
00:52:59,916 --> 00:53:02,375
Espera. ¿Sois demonios de Tasmania?

792
00:53:02,458 --> 00:53:05,958
Así es.
Mis colegas Lucifer y Belcebú y yo, Dave.

793
00:53:06,041 --> 00:53:07,666
¿Y por qué no estáis allí?

794
00:53:07,750 --> 00:53:10,458
Vacaciones,
pero nunca dejamos tirado a un Feo.

795
00:53:10,541 --> 00:53:13,791
No es para mí.
De hecho, soy famoso por mi belleza.

796
00:53:13,875 --> 00:53:16,541
Ya, claro, y yo soy un caniche francés.

797
00:53:16,625 --> 00:53:19,166
- ¿Todo bien, cielo?
- Sí. Gracias, Dave.

798
00:53:19,250 --> 00:53:21,791
Pan comido. Liberad a los demás.

799
00:53:27,541 --> 00:53:29,000
¡Mis bolas demoníacas!

800
00:53:29,083 --> 00:53:30,708
¡Ayuda! ¡Tírame una cuerda!

801
00:53:30,791 --> 00:53:33,041
¡Me atacan unos depredadores salvajes!

802
00:53:33,125 --> 00:53:37,041
- Anda, como cuando escalaste…
- ¡Tírame la cuerda y calla!

803
00:53:38,833 --> 00:53:40,083
¡Súbeme, Chazzie!

804
00:53:44,875 --> 00:53:46,666
- Gracias, Lucifer.
- Chapó.

805
00:53:46,750 --> 00:53:49,250
- No os andáis con chiquitas.
- Pan comido.

806
00:53:49,333 --> 00:53:53,416
Vámonos antes de que Pantalón Petado
pida refuerzos.

807
00:53:54,000 --> 00:53:57,375
Gracias, Pretty Boy. Me has salvado.

808
00:53:57,458 --> 00:54:01,000
No lo cuentes por ahí. A nadie.
Y no me abraces.

809
00:54:01,500 --> 00:54:04,625
¿Sabes qué significa? Que ya no me odias.

810
00:54:04,708 --> 00:54:08,083
Soy capricornio.
Odio a todo quisqui. ¿Podemos irnos?

811
00:54:08,166 --> 00:54:11,041
En cuanto encuentre
un jet privado, me piro.

812
00:54:19,125 --> 00:54:21,750
¡Papá, que se escapan! ¡Arriba!

813
00:54:24,375 --> 00:54:29,916
No puedo. Un descanso.
Me muero de sed. ¿Y mi agua embotellada?

814
00:54:30,000 --> 00:54:31,708
Se acabó, pero toma.

815
00:54:34,541 --> 00:54:36,083
- ¿Qué es?
- Mi orina.

816
00:54:37,625 --> 00:54:40,125
Como cuando rastreaste a aquellos leones.

817
00:54:40,208 --> 00:54:42,875
- ¿Qué?
- Diez días sin comida ni agua.

818
00:54:42,958 --> 00:54:45,916
Te tumbaste sobre estiércol
para que no te olieran.

819
00:54:46,000 --> 00:54:47,750
Oye, ¿y si hacemos eso?

820
00:54:47,833 --> 00:54:49,125
¡No rastreé a leones!

821
00:54:50,125 --> 00:54:52,125
Ni a rinocerontes ni a lobos.

822
00:54:52,208 --> 00:54:54,291
Ni un triste paquete en internet.

823
00:54:54,375 --> 00:54:56,958
- Si creciste en el interior…
- No, Chazzie.

824
00:54:57,583 --> 00:55:00,833
Crecí encima
de la tienda de lencería de mi tía

825
00:55:01,833 --> 00:55:03,250
en Tampa, Florida.

826
00:55:03,333 --> 00:55:06,000
Pero ¿qué le ha pasado a tu voz?

827
00:55:06,083 --> 00:55:07,625
Esta es mi voz.

828
00:55:08,666 --> 00:55:10,666
Mi auténtica voz, ¿vale?

829
00:55:10,750 --> 00:55:15,250
Hijo, de niño,
los demás se metían mucho conmigo.

830
00:55:16,708 --> 00:55:21,791
Un día, vi a un tipo australiano
luchando con un cocodrilo en la tele.

831
00:55:21,875 --> 00:55:24,458
¡Cómo molaba al hablar!

832
00:55:24,541 --> 00:55:28,166
¡Santo koala! ¡Peligro!

833
00:55:28,791 --> 00:55:30,500
Empecé a hablar como él

834
00:55:30,583 --> 00:55:33,958
y, de pronto, dejé de ser
el friki de Charlie Huntington.

835
00:55:34,541 --> 00:55:38,291
Me convertí en Chaz Hunt,
la leyenda australiana.

836
00:55:38,375 --> 00:55:39,791
La gente me respetaba.

837
00:55:39,875 --> 00:55:41,291
Me dejé bigote.

838
00:55:41,375 --> 00:55:42,541
Me mudé aquí

839
00:55:43,041 --> 00:55:44,708
y me inventé todo eso.

840
00:55:45,333 --> 00:55:46,666
Entonces, a mamá…

841
00:55:46,750 --> 00:55:49,125
No se la tragó una pitón gigante.

842
00:55:49,208 --> 00:55:52,333
Se fue con un tal Bret,
un arquitecto paisajista.

843
00:55:53,458 --> 00:55:58,041
¿Y lo que dices en tu show
sobre lo malos que son esos animales?

844
00:55:58,125 --> 00:56:00,125
¿Eso también es inventado?

845
00:56:00,208 --> 00:56:02,375
No, eso lo digo en serio.

846
00:56:02,458 --> 00:56:05,500
Son malvados y me alegro de darles caza.

847
00:56:05,583 --> 00:56:07,166
No era consciente,

848
00:56:07,250 --> 00:56:09,708
pero esta es mi ocasión de compensártelo.

849
00:56:10,375 --> 00:56:12,083
Seré el héroe que tú mereces.

850
00:56:12,166 --> 00:56:14,125
¡No volveré a decepcionarte!

851
00:56:14,208 --> 00:56:17,541
Acabaremos lo que empezamos,
por difícil que sea.

852
00:56:17,625 --> 00:56:22,250
Nos enfrentaremos al peligro y a la muerte
y nos beberemos la orina del otro.

853
00:56:22,333 --> 00:56:26,333
No sé, papá.
¿Y si vamos a casa y jugamos a la consola?

854
00:56:26,416 --> 00:56:28,666
Reuniré un ejército si hace falta,

855
00:56:28,750 --> 00:56:34,000
pero atraparé a esos bichos
y le demostraré al mundo quién soy:

856
00:56:34,083 --> 00:56:37,125
¡un semiaustraliano fuerte y valiente!

857
00:56:38,208 --> 00:56:40,916
Primero, ponte unos pantalones.

858
00:56:48,291 --> 00:56:50,500
Por aquí cruzaréis las montañas.

859
00:56:50,583 --> 00:56:54,208
Una vez en el interior,
la SSF se encargará de vosotros.

860
00:56:54,708 --> 00:56:58,083
Soy feo, eres feo,
todos deberíamos ser así de feos.

861
00:57:02,583 --> 00:57:05,083
Tranquilos, solo beben sangre caliente.

862
00:57:06,916 --> 00:57:09,333
Lo siento, colega. Qué chungo.

863
00:57:10,375 --> 00:57:13,250
¡No, Vlad, suéltale el cuello!
Murciélago malo.

864
00:57:28,458 --> 00:57:31,958
Os cruzamos,
pero tenéis que camuflaros con nosotros.

865
00:57:32,041 --> 00:57:34,625
Paso de disfrazarme
de escarabajo pelotero.

866
00:57:34,708 --> 00:57:36,833
¿Quién ha dicho escarabajo?

867
00:57:45,416 --> 00:57:48,166
¡No funciona! No parezco una pelota…

868
00:57:49,625 --> 00:57:50,791
Vale, ahora sí.

869
00:57:54,291 --> 00:57:57,666
Ahora solo les gusta el veneno.
La moda es ser letal.

870
00:57:57,750 --> 00:58:02,416
Cuando Deirdre y yo nos unimos a la SSF,
era un orgullo ser feo.

871
00:58:02,500 --> 00:58:06,416
Ahora solo quieren ser populares.
¡Aceptaron a un ornitorrinco!

872
00:58:12,250 --> 00:58:15,625
¿Soy mono? ¿Soy feo?
¿Soy un pato? ¿Un castor? Es…

873
00:58:15,708 --> 00:58:18,166
Me cuesta mucho comprar ropa. ¡Agachaos!

874
00:58:19,250 --> 00:58:21,166
AVISTAMIENTO DE AVES

875
00:58:23,583 --> 00:58:25,041
Odio este trabajo.

876
00:58:34,250 --> 00:58:35,458
Soy Chaz Hunt.

877
00:58:35,541 --> 00:58:39,625
Persigo a una serpiente letal,
un escorpión, una araña y un lagarto.

878
00:58:39,708 --> 00:58:40,666
¿Quién se une?

879
00:58:42,291 --> 00:58:43,375
Pruebe al lado.

880
00:58:45,666 --> 00:58:47,041
Soy Chaz Hunt.

881
00:58:47,125 --> 00:58:51,083
Persigo a una serpiente letal,
un escorpión, una araña y un lagarto.

882
00:58:51,166 --> 00:58:52,250
¿Quién se une?

883
00:58:55,125 --> 00:58:56,291
¡Sí!

884
00:58:59,333 --> 00:59:00,500
¡Vamos!

885
00:59:24,500 --> 00:59:27,041
Qué increíble es el universo, ¿eh?

886
00:59:27,125 --> 00:59:30,750
¡Me hace sentir
tan diminuto e insignificante!

887
00:59:31,291 --> 00:59:33,208
Es que es lo que somos.

888
00:59:33,916 --> 00:59:38,875
Pues yo me pregunto si soy un dios.
En serio, ¿ese cúmulo no os recuerda a mí?

889
00:59:41,791 --> 00:59:43,416
Echo de menos a Jackie.

890
00:59:46,166 --> 00:59:48,666
¡Con lo que le habría gustado esto!

891
00:59:55,416 --> 00:59:59,500
Maddie, ¿nos cantas la canción
que te cantaba tu madre?

892
01:00:14,666 --> 01:00:16,791
Duerme, mi amor.

893
01:00:17,875 --> 01:00:19,500
Duerme ya.

894
01:00:20,291 --> 01:00:24,500
Te enfrías con la oscuridad.

895
01:00:25,500 --> 01:00:29,583
No te debes preocupar.

896
01:00:30,541 --> 01:00:34,958
Un nuevo día está al llegar.

897
01:00:35,458 --> 01:00:40,291
Brilla la luna, Saturno igual.

898
01:00:40,916 --> 01:00:45,833
La dulce brisa te mecerá.

899
01:00:45,916 --> 01:00:50,875
Tus sueños libre te harán.

900
01:00:50,958 --> 01:00:56,166
El alba a mí te devolverá.

901
01:01:01,625 --> 01:01:07,750
El alba a mí te devolverá.

902
01:01:08,833 --> 01:01:09,750
Qué bonita.

903
01:01:11,666 --> 01:01:14,208
Debe de molar tener recuerdos de tu madre.

904
01:01:15,041 --> 01:01:17,208
¿No recuerdas nada de la tuya?

905
01:01:17,291 --> 01:01:21,208
No. La atropelló un coche
justo después de nacer yo.

906
01:01:22,875 --> 01:01:24,166
Lo siento mucho.

907
01:01:24,250 --> 01:01:25,166
Ya, y yo.

908
01:01:26,541 --> 01:01:30,625
Pero gente muy amable
se hizo cargo de mí. Chaz entre ellos.

909
01:01:30,708 --> 01:01:35,541
Sé que es medio bobo y está de la olla,
pero me trató bien.

910
01:01:35,625 --> 01:01:37,833
Quizá a ti, a mí no.

911
01:01:38,500 --> 01:01:43,666
A ver, no te lo tomes a mal,
pero eres extremadamente letal.

912
01:01:43,750 --> 01:01:45,291
- ¿Qué?
- Es verdad.

913
01:01:46,541 --> 01:01:47,583
No lo entiendes.

914
01:01:47,666 --> 01:01:50,875
Chaz fue el primer rostro que vi al nacer.

915
01:01:51,375 --> 01:01:55,333
Pensé que eso significaba algo,
que le importaba.

916
01:01:56,250 --> 01:01:59,541
Pero él solo vio
a otro monstruo para su show.

917
01:02:03,916 --> 01:02:05,958
En fin, ya es agua pasada.

918
01:02:06,041 --> 01:02:08,541
Ahora nos espera una nueva vida,

919
01:02:09,125 --> 01:02:12,083
una vida con la que solo hemos soñado.

920
01:02:20,458 --> 01:02:23,375
Empiezo a creer que no eres tan peñazo.

921
01:02:23,958 --> 01:02:26,416
Gracias, PB. Lo mismo digo.

922
01:02:28,208 --> 01:02:30,458
¿Nos estamos haciendo amigos?

923
01:02:31,083 --> 01:02:33,750
Bueno, hemos compartido un viaje,

924
01:02:33,833 --> 01:02:36,791
me has visto con unas garras de aúpa…

925
01:02:36,875 --> 01:02:38,791
Parece el siguiente paso lógico.

926
01:02:44,291 --> 01:02:45,416
¡Ostras, mira!

927
01:02:45,916 --> 01:02:47,416
¡Lluvia de caspa!

928
01:03:01,625 --> 01:03:03,708
¿Qué haréis cuando lleguéis?

929
01:03:03,791 --> 01:03:06,041
Construir un club para reunirnos.

930
01:03:06,125 --> 01:03:08,000
Déjate. Yo, buscar novia.

931
01:03:08,083 --> 01:03:10,958
- ¿Y tú, PB? ¿Qué harás?
- No lo sé.

932
01:03:11,041 --> 01:03:13,833
Es la primera vez que no soy el prota.

933
01:03:13,916 --> 01:03:18,375
Solo quiero charlas profundas,
algo de yoga, meditación…

934
01:03:18,458 --> 01:03:23,750
O sea, liberarme de la superficialidad
de la fama y la belleza y…

935
01:03:46,333 --> 01:03:47,458
¡Gente guapa!

936
01:03:47,541 --> 01:03:50,375
Sí. Normal que quieras acercarte
o correr hacia…

937
01:03:50,458 --> 01:03:52,375
¡Espera! ¡PB!

938
01:03:54,625 --> 01:03:56,125
¿No se te olvida algo?

939
01:03:57,416 --> 01:03:58,791
¡Uy, estoy tonto!

940
01:04:00,000 --> 01:04:01,541
Sabía que no te…

941
01:04:03,916 --> 01:04:05,666
- ¿En serio?
- Espera.

942
01:04:08,083 --> 01:04:09,541
¿Y ya? ¿Te largas?

943
01:04:12,333 --> 01:04:14,583
Estupendo. ¡Hasta nunca!

944
01:04:16,250 --> 01:04:21,291
Uf, menos mal que se ha ido.
Qué tío más empalagoso, ¿verdad?

945
01:04:21,375 --> 01:04:22,333
Para nada.

946
01:04:22,416 --> 01:04:26,625
Sí, yo creo que mogollón.
Finge que no, pero me echará de menos.

947
01:04:26,708 --> 01:04:29,875
"Nos" echará, perdón. A todos.

948
01:04:31,791 --> 01:04:34,708
No pasa nada si lo echas de menos.

949
01:04:35,291 --> 01:04:36,375
Es broma, ¿no?

950
01:04:36,458 --> 01:04:41,125
Es un marsupial,
ni siquiera es un oso. ¡Qué ridículo!

951
01:04:41,208 --> 01:04:43,333
¡A por nuestras montañas!

952
01:04:45,750 --> 01:04:46,833
Ya queda poco.

953
01:04:53,375 --> 01:04:54,583
Lo noto.

954
01:04:55,291 --> 01:04:56,625
Lo huelo.

955
01:04:57,208 --> 01:04:58,041
Huele a…

956
01:04:59,041 --> 01:04:59,875
casa.

957
01:05:01,208 --> 01:05:05,041
¡Mirad, chicos,
las montañas que dijo Jackie!

958
01:05:05,125 --> 01:05:06,875
Son enormes.

959
01:05:06,958 --> 01:05:08,083
Y montañosas.

960
01:05:08,666 --> 01:05:10,833
Y de color siena tostada.

961
01:05:11,791 --> 01:05:16,041
¿A qué esperamos?
¡Letal, asqueroso y venenoso el último!

962
01:05:17,750 --> 01:05:18,750
¡Bien!

963
01:05:19,708 --> 01:05:24,583
- ¡Auténtica arena del interior!
- ¡Y sin rocas de plástico!

964
01:05:24,666 --> 01:05:25,541
Qué nivel.

965
01:05:36,083 --> 01:05:38,333
Mirad, un comité de bienvenida.

966
01:05:49,875 --> 01:05:51,833
Son igualitos a nosotros.

967
01:06:24,291 --> 01:06:27,583
Lo siento,
la época de apareamiento acabó ayer.

968
01:06:31,958 --> 01:06:34,041
¿Sabrán que somos de la ciudad?

969
01:06:34,125 --> 01:06:37,958
Sublime decoración.
Qué color tan natural, qué textura.

970
01:06:38,041 --> 01:06:38,875
Ahora, fijo.

971
01:06:42,750 --> 01:06:46,291
Genial, Nigel.
Has ahuyentado a todo el comité.

972
01:06:49,916 --> 01:06:51,750
Creo que no ha sido Nigel.

973
01:06:59,208 --> 01:07:00,458
¡A las rocas!

974
01:07:06,000 --> 01:07:07,666
¡Frank! ¡Nigel!

975
01:07:07,750 --> 01:07:08,708
¡Aquí!

976
01:07:09,250 --> 01:07:10,291
¿Y Maddie?

977
01:07:12,875 --> 01:07:14,416
¡Vamos, dividíos!

978
01:07:15,083 --> 01:07:19,041
Los quiero vivos,
así que usad solo tranquilizantes.

979
01:07:21,375 --> 01:07:23,500
No seas tímido, hijo. Sal.

980
01:07:25,875 --> 01:07:26,916
¿Maddie?

981
01:07:28,500 --> 01:07:29,333
¡Pilladlos!

982
01:07:31,333 --> 01:07:32,458
¡No!

983
01:07:33,250 --> 01:07:34,125
¡Os tengo!

984
01:07:41,791 --> 01:07:42,958
¡Papá!

985
01:07:55,208 --> 01:07:56,416
Estás temblando.

986
01:08:01,541 --> 01:08:02,500
Yo también.

987
01:08:06,041 --> 01:08:08,083
Bien hecho, hijo. Atrapada.

988
01:08:09,083 --> 01:08:10,583
Eres un cazador nato.

989
01:08:10,666 --> 01:08:12,250
Pero…

990
01:08:15,750 --> 01:08:18,166
Esta vez, nadie podrá salvarte.

991
01:08:18,750 --> 01:08:20,291
- ¡En marcha!
- ¡Sí!

992
01:08:50,083 --> 01:08:52,416
Al menos lo intentamos, ¿no?

993
01:09:01,416 --> 01:09:02,250
¡No!

994
01:09:03,916 --> 01:09:04,916
¡No, esperad!

995
01:09:09,583 --> 01:09:10,666
¡Soltadlos!

996
01:09:27,291 --> 01:09:28,208
¡Ayuda!

997
01:09:28,291 --> 01:09:29,458
¡Por favor!

998
01:09:30,541 --> 01:09:32,500
Tenemos que seguirlos.

999
01:09:32,583 --> 01:09:35,875
No, a mí todo eso me da miedito.

1000
01:09:35,958 --> 01:09:41,333
Pero sois nuestra familia.
Vinimos hasta aquí por vosotros.

1001
01:09:41,416 --> 01:09:44,833
Lo siento, cielo,
pero nunca hemos salido de aquí.

1002
01:09:44,916 --> 01:09:46,833
¡Pues ya va siendo hora!

1003
01:09:46,916 --> 01:09:50,958
¡Eso! Como no nos ayudéis,
os convertimos en zapatos.

1004
01:09:51,041 --> 01:09:54,708
- ¿Pretty Boy?
- Pero bien feos, baratos y cutres.

1005
01:09:54,791 --> 01:09:58,750
Sí, te hablo a ti, serpiente marrón.
No me deis la esp…

1006
01:09:58,833 --> 01:10:03,375
Vale, me la han dado. Se van.
Debería haber cerrado el pico.

1007
01:10:03,458 --> 01:10:06,875
¿Qué haces que no estás
con los otros koalas?

1008
01:10:06,958 --> 01:10:09,708
Ya, es que no ha ido muy allá.

1009
01:10:09,791 --> 01:10:11,791
No ha sido como esperaba.

1010
01:10:11,875 --> 01:10:14,750
Es mi amigui, pero ¡ojo cómo zampa!

1011
01:10:14,833 --> 01:10:17,958
No es pelo, es grasa. Fuera del árbol ya.

1012
01:10:18,041 --> 01:10:21,458
¿Tú crees que los koalas
somos superficiales?

1013
01:10:22,375 --> 01:10:23,458
No encajo ahí.

1014
01:10:23,541 --> 01:10:28,916
Es más, parece que el único lugar
donde encajo es contigo.

1015
01:10:30,416 --> 01:10:31,541
¿Tú crees?

1016
01:10:31,625 --> 01:10:33,458
Sí. Estoy apañado, ¿eh?

1017
01:10:34,291 --> 01:10:39,000
En serio, M, ¿te dejo sola un minuto
y dejas que se los lleven? Pero…

1018
01:10:39,083 --> 01:10:42,250
Lo sé. No tenía que haberlos traído aquí.

1019
01:10:45,625 --> 01:10:47,125
¿Qué vamos a hacer?

1020
01:10:50,166 --> 01:10:51,875
Traerlos de vuelta.

1021
01:10:52,666 --> 01:10:53,916
¿Nosotros solos?

1022
01:10:54,000 --> 01:10:57,000
¿Por qué no? Pertenecemos a los Feos, ¿no?

1023
01:10:57,083 --> 01:10:59,250
- ¿Los dos?
- Bueno, tú me entiendes.

1024
01:10:59,333 --> 01:11:01,125
¿Quieres ser de la SSF?

1025
01:11:01,208 --> 01:11:06,625
Bueno, si le cambian el nombre, puede.
¿Qué tal Sociedad Secreta de Fenómenos?

1026
01:11:07,208 --> 01:11:08,500
¡Podría valer!

1027
01:11:10,166 --> 01:11:11,666
¡Ay, PB!

1028
01:11:12,250 --> 01:11:13,875
- Espera.
- ¿Te importa?

1029
01:11:13,958 --> 01:11:14,791
Vale, oye.

1030
01:11:15,500 --> 01:11:17,291
- Casi mejor si…
- ¿Así?

1031
01:11:17,375 --> 01:11:19,208
Me estás asfixiando.

1032
01:11:19,291 --> 01:11:20,125
Así.

1033
01:11:26,333 --> 01:11:28,625
Recuperemos a nuestros amigos.

1034
01:11:34,291 --> 01:11:36,250
Y, recuerda, si preguntan,

1035
01:11:36,333 --> 01:11:40,416
hacemos de dobles en Mad Max
y buscamos el camerino.

1036
01:11:50,291 --> 01:11:51,791
No podemos llevarnos eso.

1037
01:11:51,875 --> 01:11:54,083
¡Uy que no! Se lo devolveremos.

1038
01:11:54,166 --> 01:11:56,500
Además, estos tipos me adoran.

1039
01:11:56,583 --> 01:11:57,708
Anda, mira.

1040
01:12:10,333 --> 01:12:13,750
- Aparta, voy a romperlo.
- Lee la pegatina, Frank.

1041
01:12:13,833 --> 01:12:16,500
"Elbipmorri latsirc". Pues vale.

1042
01:12:33,166 --> 01:12:34,375
Pero ¿qué…?

1043
01:12:42,625 --> 01:12:45,125
- ¡Maddie!
- ¿Y ese cacho camión?

1044
01:12:51,708 --> 01:12:53,916
No debimos enseñarle a conducir.

1045
01:12:59,666 --> 01:13:00,958
Acabemos con esto.

1046
01:13:01,041 --> 01:13:03,375
- ¿Cómo los alcanzo?
- Prueba esto.

1047
01:13:07,083 --> 01:13:08,208
¡Phil!

1048
01:13:14,000 --> 01:13:16,958
Coge el volante.
Vas a ver a un héroe en acción.

1049
01:13:17,041 --> 01:13:18,958
En serio, no hace falta.

1050
01:13:24,000 --> 01:13:26,041
- ¡Atrapadlos!
- ¡Yija!

1051
01:13:31,791 --> 01:13:34,708
- ¿A qué juega?
- ¿A serpientes y escaleras?

1052
01:13:54,375 --> 01:13:56,375
Os sacaré de esa jaula.

1053
01:13:56,458 --> 01:13:57,666
¿Cómo? Está cerrada.

1054
01:13:58,166 --> 01:13:59,500
¿Quién conduce?

1055
01:14:02,583 --> 01:14:03,875
Yo lo veo seguro.

1056
01:14:11,291 --> 01:14:14,000
- Voy a por la llave.
- ¡Maddie, espera!

1057
01:14:14,083 --> 01:14:14,916
Lo sentimos.

1058
01:14:15,000 --> 01:14:17,416
- ¿Por?
- Por alejarte de tu familia.

1059
01:14:17,500 --> 01:14:21,750
Chicos, no me alejasteis.
Me habéis traído a ella.

1060
01:14:21,833 --> 01:14:23,416
Mi familia sois vosotros.

1061
01:14:24,333 --> 01:14:27,000
- Todos.
- ¿Qué? ¿Qué me he perdido?

1062
01:14:27,083 --> 01:14:29,000
- Que os quiero.
- Qué maja.

1063
01:14:30,083 --> 01:14:32,041
No volveré a dejaros.

1064
01:14:34,250 --> 01:14:35,166
Nos ha dejado.

1065
01:14:37,625 --> 01:14:41,083
¡Pedazo de rescate!
Apartaos, voy a tirar esto abajo.

1066
01:14:41,166 --> 01:14:43,541
No podemos. Es elbipmorri latsirc.

1067
01:14:43,625 --> 01:14:46,083
Ostras, Nigel se ha puesto beis.

1068
01:14:51,458 --> 01:14:52,666
CRISTAL IRROMPIBLE

1069
01:14:52,750 --> 01:14:53,750
CRISTAL ROMPIBLE

1070
01:14:53,833 --> 01:14:55,833
¡Ay, Dios! ¡Me resbalo!

1071
01:14:56,666 --> 01:14:59,666
Tengo las yemas demasiado blanditas.

1072
01:14:59,750 --> 01:15:01,708
¡Pide que me disequen!

1073
01:15:08,916 --> 01:15:09,833
Gracias, M.

1074
01:15:14,666 --> 01:15:16,541
- ¡Vamos, subid!
- ¡Saltad!

1075
01:15:16,625 --> 01:15:17,666
- ¡Vamos!
- ¡Ya!

1076
01:15:17,750 --> 01:15:18,625
¡Qué motaza!

1077
01:15:18,708 --> 01:15:19,583
¡Por ahí!

1078
01:15:20,500 --> 01:15:21,458
¿Cómo se gira?

1079
01:15:24,833 --> 01:15:25,708
¡Seguidlos!

1080
01:15:32,166 --> 01:15:33,291
¡Se acerca!

1081
01:15:33,375 --> 01:15:35,541
Ya está. Se acabó el buenismo.

1082
01:15:41,208 --> 01:15:42,708
Papá, eso es una bazuca.

1083
01:15:42,791 --> 01:15:46,666
Lo guardaba para tu cumple,
pero es una emergencia.

1084
01:15:46,750 --> 01:15:48,125
¡Cuidado!

1085
01:15:50,958 --> 01:15:52,375
¡Para, por favor!

1086
01:15:52,458 --> 01:15:54,500
¡Lo hago por ti, Chazzie!

1087
01:16:00,875 --> 01:16:01,708
Más cerca.

1088
01:16:02,833 --> 01:16:04,791
Más cerca.

1089
01:16:05,583 --> 01:16:07,041
Te tengo.

1090
01:16:08,500 --> 01:16:10,541
Buenas. Menudo día, ¿eh?

1091
01:16:11,541 --> 01:16:13,208
¡Lagartos con volantes,

1092
01:16:13,291 --> 01:16:14,541
formación de ataque!

1093
01:16:18,666 --> 01:16:21,250
- Mirad.
- Son ellos. Han venido.

1094
01:16:25,166 --> 01:16:30,208
- Habéis venido.
- La familia está para ayudarse, ¿sabías?

1095
01:16:30,291 --> 01:16:32,750
Y es mejor que hacer nada en una roca.

1096
01:16:32,833 --> 01:16:35,166
¡No, es Skylar! ¿Qué hacen aquí?

1097
01:16:35,250 --> 01:16:37,875
Y ella en plan:
"Al menos no tengo piojos".

1098
01:16:37,958 --> 01:16:39,041
Y yo: "¿Perdona?".

1099
01:16:39,125 --> 01:16:42,333
Un momento.
Este no es el cumple de Keisha. En fin…

1100
01:16:44,500 --> 01:16:48,166
Me da pena. Era maja
y nos hicimos amigas, pero…

1101
01:16:48,250 --> 01:16:49,625
¡Qué horror!

1102
01:16:49,708 --> 01:16:51,625
Era más su asesora que su amiga.

1103
01:16:54,916 --> 01:16:57,083
¡Cargad! ¡Adelante y arriba!

1104
01:17:14,916 --> 01:17:16,833
¡Eso sí que es bailar!

1105
01:17:21,625 --> 01:17:24,416
Y es en plan: "Es una movida. ¡Supéralo!".

1106
01:17:30,958 --> 01:17:36,541
El humano que se llevó a mi hermano.
Jamás olvidaré ese labio peludo.

1107
01:17:36,625 --> 01:17:38,750
La rueda de la caca ha girado.

1108
01:17:39,458 --> 01:17:41,583
Esto va por Duncan.

1109
01:17:42,416 --> 01:17:43,833
¡Arrimad el hombro!

1110
01:17:45,041 --> 01:17:47,500
¡Un, dos, tres!

1111
01:17:47,583 --> 01:17:48,666
¡Santo canguro!

1112
01:18:17,375 --> 01:18:20,041
Estamos a salvo, si no es por el barranco.

1113
01:18:22,583 --> 01:18:24,041
¡Los frenos!

1114
01:18:29,000 --> 01:18:30,666
- Debería hacer dieta.
- ¡PB!

1115
01:18:30,750 --> 01:18:32,916
¡Máximo respeto a los hámsteres!

1116
01:18:33,000 --> 01:18:34,583
- ¡Baja!
- ¡No puedo!

1117
01:18:34,666 --> 01:18:36,708
- ¡Salta!
- ¡No puedo!

1118
01:18:36,791 --> 01:18:37,791
¡Salta!

1119
01:18:39,708 --> 01:18:40,958
¡Te tengo!

1120
01:18:54,791 --> 01:18:56,583
¡Chazzie, estás bien!

1121
01:19:04,250 --> 01:19:05,125
¿Chazzie?

1122
01:19:08,833 --> 01:19:09,791
¡Papá!

1123
01:19:09,875 --> 01:19:12,208
Aguanta, hijo. Ya voy.

1124
01:19:14,208 --> 01:19:16,375
Vale, a ver, voy a…

1125
01:19:20,375 --> 01:19:22,416
Rápido, poned algo debajo.

1126
01:19:32,875 --> 01:19:35,833
¡Stella!

1127
01:19:43,083 --> 01:19:45,375
¡No le hagas daño, monstruito!

1128
01:19:47,041 --> 01:19:49,791
Soy la serpiente más letal del planeta.

1129
01:19:49,875 --> 01:19:53,875
Una gota de mi veneno
puede matar a 100 humanos.

1130
01:19:53,958 --> 01:19:54,916
Vale.

1131
01:19:55,500 --> 01:19:57,708
Pero no soy ningún monstruo.

1132
01:20:10,083 --> 01:20:10,958
¡Papá!

1133
01:20:32,541 --> 01:20:35,250
Perdóname, hijo. Creí que te perdía.

1134
01:20:35,333 --> 01:20:37,666
Tranquilo, papá. Ya pasó.

1135
01:20:41,166 --> 01:20:43,458
¡Lo conseguimos, M! Lo hemos salvado.

1136
01:20:45,541 --> 01:20:46,916
¿Has adelgazado?

1137
01:20:47,500 --> 01:20:48,500
¿M?

1138
01:20:48,583 --> 01:20:49,500
¡M!

1139
01:20:50,250 --> 01:20:55,166
¡Está vacía! ¡Mi amiga es cáscara pura!
¡Se ha fundido por dentro!

1140
01:20:55,250 --> 01:20:57,833
PB, solo es mi antigua piel.

1141
01:20:57,916 --> 01:20:59,083
Estoy aquí.

1142
01:21:01,083 --> 01:21:02,708
Sí, siempre lo hace.

1143
01:21:02,791 --> 01:21:04,708
A mí me da repelús, la verdad.

1144
01:21:04,791 --> 01:21:07,875
Maddie, estás preciosa.

1145
01:21:09,875 --> 01:21:11,125
Gracias, PB.

1146
01:21:11,208 --> 01:21:15,083
Siempre ha sido preciosa,
pero no te habías fijado.

1147
01:21:17,625 --> 01:21:19,166
- ¡Ay!
- ¡Su pobre ojo!

1148
01:21:19,250 --> 01:21:21,791
- ¡Estoy en su oreja!
- Me asfixio.

1149
01:21:21,875 --> 01:21:23,958
- Creo que le he mordido.
- Por fin.

1150
01:21:24,041 --> 01:21:25,166
Qué incómodo.

1151
01:21:27,791 --> 01:21:31,541
- Lo siento.
- Es igual. Con la semanita que llevo…

1152
01:21:47,291 --> 01:21:48,416
Gracias.

1153
01:21:49,208 --> 01:21:50,541
No hay de qué.

1154
01:22:03,958 --> 01:22:06,291
- ¿Qué hacemos ahora?
- Irnos a casa.

1155
01:22:06,375 --> 01:22:07,375
¿Dónde está eso?

1156
01:22:08,708 --> 01:22:10,625
¿Les preguntamos a ellos?

1157
01:22:20,833 --> 01:22:22,333
¿Y tu palito?

1158
01:22:22,416 --> 01:22:24,166
No sé, ha petado.

1159
01:22:34,000 --> 01:22:36,083
¡Mirad, son Doug y Doreen!

1160
01:22:36,166 --> 01:22:38,166
¡Hombre, lo lograsteis!

1161
01:22:38,250 --> 01:22:39,541
Bien hecho.

1162
01:22:39,625 --> 01:22:40,666
¡Bien!

1163
01:22:40,750 --> 01:22:42,458
- ¿Y ellos?
- Nuestros hijos.

1164
01:22:42,541 --> 01:22:43,541
¿Desde el martes?

1165
01:22:43,625 --> 01:22:45,875
Bueno, ya conoces a Doug.

1166
01:22:45,958 --> 01:22:49,250
- Son Braden, Haden, Jaden, Kylie…
- ¡Son adorables!

1167
01:22:49,333 --> 01:22:51,666
¿Qué? ¡Oye, no os subáis a mí!

1168
01:22:51,750 --> 01:22:54,000
…Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne…

1169
01:22:54,083 --> 01:22:54,916
Calla ya.

1170
01:22:55,000 --> 01:22:59,375
La directora de la SSF
quiere felicitaros en persona.

1171
01:22:59,458 --> 01:23:00,916
- ¿En serio?
- ¡Claro!

1172
01:23:01,000 --> 01:23:03,750
¿Quién crees que pidió que os vigilaran?

1173
01:23:05,666 --> 01:23:07,541
¡Hola, pequeños!

1174
01:23:07,625 --> 01:23:08,916
¡Jackie!

1175
01:23:11,875 --> 01:23:14,291
¡Pero si vimos cómo te llevaban!

1176
01:23:14,375 --> 01:23:19,000
¡Un respeto, por favor!
Dirijo un equipo de rescate internacional.

1177
01:23:19,083 --> 01:23:22,500
Me sé unos cuantos trucos para escapar.

1178
01:23:22,583 --> 01:23:25,166
¿Nos has cuidado todo este tiempo?

1179
01:23:25,250 --> 01:23:27,625
Como hacen las madres, cielo.

1180
01:23:28,458 --> 01:23:31,041
Esta saliva no es buena
para mi pelo. ¿O sí?

1181
01:23:31,125 --> 01:23:34,125
¿Tiene propiedades?
¿Sabéis si hay algún estudio?

1182
01:23:34,625 --> 01:23:36,708
Ahora sí: vámonos a casa.

1183
01:23:41,208 --> 01:23:42,083
¡Dejadme!

1184
01:26:09,625 --> 01:26:12,000
Damos las gracias
a los indígenas australianos

1185
01:26:12,083 --> 01:26:16,041
y celebramos su conexión
con la tierra, la sabiduría y los relatos.

1186
01:26:16,125 --> 01:26:20,541
Todo nuestro respeto a los ancestros,
dueños y custodios de estas tierras.

1187
01:31:46,833 --> 01:31:51,833
Subtítulos: Mónica Castelló



