1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,750 --> 00:00:13,958
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:00:37,541 --> 00:00:43,125
Tervetuloa Australian villieläinpuistoon.
Meillä näet söpöimmät eläimet.

5
00:00:46,708 --> 00:00:49,041
Täällä ollaan! Mahtavaa!

6
00:00:50,000 --> 00:00:50,875
Vau!

7
00:00:52,250 --> 00:00:55,583
Äiti, saanko tuollaisen, jooko?

8
00:00:55,666 --> 00:00:57,291
Pussikaniinivauvoja!

9
00:00:57,833 --> 00:00:59,250
Saanko toisen niistä?

10
00:00:59,333 --> 00:01:01,041
Ota kuva!

11
00:01:01,875 --> 00:01:04,291
Voi apua! Pretty Boy!

12
00:01:05,000 --> 00:01:06,416
Jee, Pretty Boy!

13
00:01:13,166 --> 00:01:16,458
No niin,
annetaanpa pikkukaverille vähän tilaa.

14
00:01:16,541 --> 00:01:20,000
Sitä uuvuttaa.
Nettikamera on kuitenkin aina päällä,

15
00:01:20,083 --> 00:01:22,166
ja Pretty Boy -sovellus toimii.

16
00:01:23,833 --> 00:01:25,250
Olet ihana!

17
00:01:25,333 --> 00:01:27,041
Heippa!

18
00:01:27,666 --> 00:01:29,375
Nyt sitten rumat eläimet.

19
00:01:30,041 --> 00:01:33,541
Dolores, takaisin sieltä!
Ne ovat vaarallisia!

20
00:01:33,625 --> 00:01:36,416
Minä en pelkää tyhmiä, haisevia, rumia…

21
00:01:36,916 --> 00:01:38,500
VAAROJEN TALO

22
00:02:08,166 --> 00:02:11,791
Mitäs nyt?
Säikäyttikö Jackie taas jonkun lapsen?

23
00:02:14,000 --> 00:02:14,833
Jep.

24
00:02:16,083 --> 00:02:20,000
Jackie tykkää esiintyä,
vaikkei show ole edes alkanut.

25
00:02:20,083 --> 00:02:21,541
Eihän hän purrut ketään?

26
00:02:21,625 --> 00:02:24,458
Ei, säikäytti jonkun vinkuvan mukulan.

27
00:02:24,541 --> 00:02:29,125
Lapsi ei varmaan ole ennen nähnyt krokoa.
Maddieta he vasta pelkäävätkin.

28
00:02:29,958 --> 00:02:31,208
Esitys alkaa.

29
00:02:31,291 --> 00:02:34,500
Miksi huudattaa torvea,
kun voisi soittaa panhuilua?

30
00:02:34,583 --> 00:02:37,666
Olet myrkyllinen skorpioni, Nigel.
Unohda panhuilu.

31
00:02:38,416 --> 00:02:39,833
Inhoan esityksiä.

32
00:02:39,916 --> 00:02:42,250
Kerrotaanko Maddielle, mitä on tulossa?

33
00:02:42,333 --> 00:02:45,875
Annetaan toisen nukkua.
Kaikki selviää aikanaan.

34
00:02:55,125 --> 00:02:59,125
Ei pihtejä!
-Saisivat edes lämmittää ne.

35
00:02:59,208 --> 00:03:01,208
No niin, lasia vasten.

36
00:03:05,916 --> 00:03:07,916
Ei saa! Kutittaa! Lopeta!

37
00:03:08,000 --> 00:03:10,916
Varo piikkejä! Ne ovat pehmytkudosta.

38
00:03:12,250 --> 00:03:13,500
Tsemppiä, Maddie!

39
00:03:24,291 --> 00:03:25,500
Tervehdys, kaunotar.

40
00:03:34,000 --> 00:03:35,250
Hei, Chaz.

41
00:03:38,208 --> 00:03:42,500
Miten tyttöni voi?
Oletko valmis yleisön eteen?

42
00:03:42,583 --> 00:03:43,875
Olen.

43
00:03:43,958 --> 00:03:49,083
Et ymmärrä puhettani,
mutta saat olla ylpeä minusta.

44
00:03:49,166 --> 00:03:53,041
Mikäs hymy tuo on?
Esittele upeita hampaitasi.

45
00:03:56,875 --> 00:04:00,333
Maddie, yleisö sekoaa nähdessään sinut.

46
00:04:00,416 --> 00:04:04,125
Mennään näyttämään koko maailmalle,
miten ihana olet.

47
00:04:05,083 --> 00:04:08,083
Ne ovat kauheita! Inhottavia!

48
00:04:08,166 --> 00:04:11,000
Ne ovat maailman vaarallisimpia otuksia.

49
00:04:11,083 --> 00:04:17,000
Älkää silti pelätkö, sillä niitä vahtii
maailman urhein sankari.

50
00:04:17,083 --> 00:04:22,083
Australian upein tyyppi
ja mantereen mahtavin mies,

51
00:04:22,166 --> 00:04:25,541
minun isäni, Chaz Hunt!

52
00:04:39,833 --> 00:04:41,041
Kiitos, Chazzie.

53
00:04:41,125 --> 00:04:46,125
Sankarista en tiedä, mutta yhdessä asiassa
jälkikasvu on oikeassa.

54
00:04:46,208 --> 00:04:49,750
Nämä eläimet ovat tappavan vaarallisia.
Menepä kauemmas.

55
00:04:49,833 --> 00:04:54,541
Täältä tulee suistokrokotiili Jackie!

56
00:04:55,375 --> 00:04:59,375
Vesistöjen vihulainen nielee ihmisen
kokonaisena. Vaan ei minua!

57
00:05:03,083 --> 00:05:05,958
Tänne päin, peto!
-Varovasti!

58
00:05:06,041 --> 00:05:08,625
Isä!
-Minä hoidan tilanteen.

59
00:05:12,500 --> 00:05:14,541
Rauhassa. Hitsi!

60
00:05:14,625 --> 00:05:18,250
Vaikeampaa kuin
pussihukan passittaminen pehmusteisiin.

61
00:05:18,333 --> 00:05:22,958
Pienetkin eläimet voivat olla vaarallisia.
Chazzie, tuo ötökät.

62
00:05:23,041 --> 00:05:24,083
Täältä tulee!

63
00:05:24,916 --> 00:05:28,541
Tässä on yksi
Australian vaarallisimmista eläimistä.

64
00:05:29,166 --> 00:05:32,083
Se mahtuu kämmenelleni.

65
00:05:32,166 --> 00:05:34,250
Pisto, pisto. Auts, auts.

66
00:05:35,833 --> 00:05:38,791
Eikö pelota?
Entäs tämä karvainen kaunotar,

67
00:05:38,875 --> 00:05:41,416
myrkyllinen oikoleukahämähäkki?

68
00:05:42,291 --> 00:05:46,333
Se on erityisen ärtyisä,
koska on lajin lisääntymisaika,

69
00:05:46,416 --> 00:05:48,041
eikä sillä ole kumppania.

70
00:05:48,125 --> 00:05:49,916
Miksi hän kertoi kaikille?

71
00:05:50,000 --> 00:05:51,875
Olet ollut vähän kireä, Frank.

72
00:05:51,958 --> 00:05:54,791
Mitäs kammottavaa hattuni alta löytyy?

73
00:05:54,875 --> 00:05:56,291
Naamasi.

74
00:05:56,375 --> 00:05:58,166
Sehän on piikkipiru!

75
00:05:59,666 --> 00:06:05,541
Maailman vaarallisin olento
on kuitenkin taipaani.

76
00:06:05,625 --> 00:06:10,041
Mikään muu eläin
ei ole yhtä tappavan myrkyllinen.

77
00:06:10,125 --> 00:06:12,125
Älkää tulko lähelle.

78
00:06:12,208 --> 00:06:15,041
Olen kouluttanut käärmeen itse
munasta asti.

79
00:06:15,125 --> 00:06:16,958
Kunpa yleisö rakastaisi minua.

80
00:06:17,041 --> 00:06:18,875
Ei, rima on liian korkealla.

81
00:06:18,958 --> 00:06:24,416
Riittää, että yleisö pitää minusta.
Pitäminenhän voi muuttua rakkaudeksi.

82
00:06:24,500 --> 00:06:26,916
Onnenpotkuja, Maddie!
-Millä jaloilla?

83
00:06:27,000 --> 00:06:28,458
Minulla niitä riittää.

84
00:06:28,541 --> 00:06:30,583
Nyt tapaatte -

85
00:06:31,750 --> 00:06:33,541
Medusan!

86
00:06:36,541 --> 00:06:37,541
Aurinko!

87
00:06:39,791 --> 00:06:42,083
Voi jukra. Kiitoksia.

88
00:06:42,583 --> 00:06:47,666
On ihanaa tavata teidät kaikki.
En ole ikinä ennen nähnyt edes aurinkoa.

89
00:06:48,583 --> 00:06:50,541
Hymyilepä nyt kauniisti.

90
00:06:56,125 --> 00:07:00,333
Minähän varoitin!
Tämä käärme on julma tappaja!

91
00:07:00,416 --> 00:07:01,250
Siis mitä?

92
00:07:02,291 --> 00:07:04,083
Miten hirveät myrkkyhampaat!

93
00:07:04,166 --> 00:07:06,416
Hirveätkö? Sinähän sanoit…

94
00:07:06,500 --> 00:07:10,416
Kuuletteko tuon sihinän?
Se aikoo hyökätä! Katsokaa!

95
00:07:11,375 --> 00:07:15,208
Pisara tämän käärmeen myrkkyä
riittää tappamaan sata ihmistä -

96
00:07:15,291 --> 00:07:17,083
alle kymmenessä sekunnissa.

97
00:07:19,291 --> 00:07:21,416
Vie se hirviö kauemmas pojastani!

98
00:07:22,791 --> 00:07:23,791
Hirviökö?

99
00:07:24,500 --> 00:07:26,250
Takaisin laatikkoon!

100
00:07:26,333 --> 00:07:29,875
Sinne vain, senkin kauhea hirviö.
-Niin sitä pitää.

101
00:07:30,458 --> 00:07:33,333
En kai minä ole hirviö?

102
00:07:37,416 --> 00:07:41,625
Puisto suljetaan, mutta muistakaa ladata
Pretty Boy -sovellus -

103
00:07:41,708 --> 00:07:44,500
ja seurata suosikkikoalanne iltatouhuja.

104
00:07:44,583 --> 00:07:47,416
Hyvää yötä ja kauniita unia, pikkukaveri.

105
00:08:00,458 --> 00:08:02,000
Bonne nuit, Pretty Boy.

106
00:08:08,791 --> 00:08:12,458
Lennonjohto täällä.
Nyt näette Pretty Boyn.

107
00:08:28,666 --> 00:08:30,083
Oletko kunnossa, Maddie?

108
00:08:31,291 --> 00:08:32,958
Sinne siitä, kurja kroko!

109
00:08:37,958 --> 00:08:40,625
Jackie, he eivät tiedä,
ettet ole tosissasi.

110
00:08:41,250 --> 00:08:44,458
He nauttivat tästä!
Ja tämä pitää minut vetreänä.

111
00:08:44,541 --> 00:08:46,916
Miten teillä pikkuisilla menee?

112
00:08:47,500 --> 00:08:53,208
Maddie, olin unohtaa.
Miten ensimmäinen esityksesi sujui?

113
00:08:56,500 --> 00:09:00,125
Noinko kurjasti? Voi, kultaseni.

114
00:09:00,208 --> 00:09:04,500
Katso tänne.
Näytä Jackie-tädille kauniit kasvosi.

115
00:09:05,541 --> 00:09:08,458
En minä ole kaunis. Olen hirviö.

116
00:09:09,416 --> 00:09:11,541
Ihmisten kirkaisujen takiako muka?

117
00:09:11,625 --> 00:09:15,875
He olivat kauhuissaan. He itkivät pelosta.

118
00:09:15,958 --> 00:09:18,708
Entä sitten?
Ota siitä ilo irti, kuten minä.

119
00:09:18,791 --> 00:09:21,958
Emme ole oikeasti sellaisia.
Frank, kuka sinä olet?

120
00:09:22,041 --> 00:09:25,041
Oikoleukahämähäkki,
tarkemmin Hadronyche cerberea.

121
00:09:25,125 --> 00:09:31,000
Kyltin sisältö ei ole tärkeä,
vaan sydämesi. Mitä rakastat?

122
00:09:32,291 --> 00:09:33,666
Nykytanssia.

123
00:09:35,375 --> 00:09:37,583
Mikä siinä naurattaa, Zoe?

124
00:09:37,666 --> 00:09:40,083
Luulin, että tanssiin tarvitaan pari.

125
00:09:40,166 --> 00:09:44,166
Älä ole ilkeä! Ei ole Frankin vika,
ettei hänellä ole kumppania.

126
00:09:44,250 --> 00:09:47,083
Lopettakaa sen asian puiminen.

127
00:09:47,166 --> 00:09:49,791
Olen sinkku, koska haluan olla sinkku!

128
00:09:49,875 --> 00:09:53,666
Nigel puolestaan haluaa,
että kaikki on kaunista.

129
00:09:53,750 --> 00:09:55,750
Kammoan beigeä.

130
00:09:55,833 --> 00:10:00,541
Ja Zoe on niin fiksu,
että hän keksii aina uusia keinoja karata.

131
00:10:07,250 --> 00:10:09,750
Sinä taas voit…

132
00:10:09,833 --> 00:10:13,416
Tappaa sata ihmistä hetkessä!
-Et ole tosissasi.

133
00:10:13,500 --> 00:10:17,250
Kehuin hänen armotonta tehokkuuttaan.
-Tuosta ei ole apua.

134
00:10:17,333 --> 00:10:19,791
Sinä voit olla mitä haluat.

135
00:10:19,875 --> 00:10:23,291
Ei hölmöistä ihmisistä kannata välittää.

136
00:10:23,375 --> 00:10:27,708
Chaz sanoi, että minua rakastettaisiin.
Että olen erityinen.

137
00:10:27,791 --> 00:10:29,666
Niin oletkin.

138
00:10:30,250 --> 00:10:34,208
En sillä tavalla. En niin kuin tuo.

139
00:10:42,708 --> 00:10:44,416
Ällöttävä.
-Vihaan häntä.

140
00:10:44,500 --> 00:10:47,833
Häntä olisi kiva halia. Siis buu.

141
00:10:47,916 --> 00:10:52,000
Ihmiset rakastavat häntä
ja jonottavat halausta tuntikausia.

142
00:10:52,083 --> 00:10:54,083
Minua ei kukaan halua halata.

143
00:10:54,166 --> 00:10:56,666
Paitsi jos uhkaat heitä murhanhimollasi.

144
00:10:56,750 --> 00:10:58,541
Frank!
-Kunhan heitin idean.

145
00:10:59,041 --> 00:11:02,875
Tiedätkö, mikä piristää nyt?
Oikein mukava iltasatu.

146
00:11:03,750 --> 00:11:10,000
Teidät on tuotu tänne aivan pikkuisina,
joten ette muista mitään takamaista.

147
00:11:10,083 --> 00:11:15,833
Minä muistan. En paljon,
mutta emoni lauloi erästä laulua.

148
00:11:15,916 --> 00:11:17,458
Laulaisitko sen meille?

149
00:11:17,541 --> 00:11:19,291
Ja Frank voi tanssia!

150
00:11:21,875 --> 00:11:23,125
Frank tarvitsee apua.

151
00:11:23,833 --> 00:11:27,833
Tiedän, että tuo on tikku.
Mutta sydämeni ei usko sitä!

152
00:11:27,916 --> 00:11:33,416
Silmät voit jo ummistaa

153
00:11:33,500 --> 00:11:39,041
Sä viilentyä yöksi saat

154
00:11:39,750 --> 00:11:45,000
Huolet voit nyt unohtaa

155
00:11:45,083 --> 00:11:51,208
Ja huominen jo koittaa saa

156
00:11:52,666 --> 00:11:54,875
Onpa kaunista, kultaseni.

157
00:11:54,958 --> 00:11:58,958
Emosi rakasti sinua varmasti paljon.
-En saanut tuntea häntä.

158
00:11:59,041 --> 00:12:01,125
En ole tavannut häntä,

159
00:12:01,208 --> 00:12:05,125
mutta ennen tänne tuloani
takamaat tulivat tutuiksi.

160
00:12:05,208 --> 00:12:08,208
Mikä oli paras paikka?
-Hankala kysymys.

161
00:12:08,291 --> 00:12:09,958
Hän kertoo sen joka ilta.

162
00:12:10,041 --> 00:12:15,041
Suosikkipaikkani ovat varmaan kotivuoreni.

163
00:12:15,125 --> 00:12:18,083
Arvasin!
-Hän kertoo sen joka ilta.

164
00:12:18,166 --> 00:12:23,375
Ne ovat maailman kauneimmat vuoret.
Ne kurkottavat taivaaseen asti.

165
00:12:24,166 --> 00:12:26,500
Minkä väriset?
-Punaiset.

166
00:12:26,583 --> 00:12:30,333
Ja auringon laskiessa
niissä näkyy takamaiden todellinen väri.

167
00:12:30,416 --> 00:12:31,416
Poltettu siena.

168
00:12:31,500 --> 00:12:35,333
Juuri niin.
Ja sieltä te kaikki olette kotoisin.

169
00:12:36,000 --> 00:12:40,958
Tiedän, että jonakin päivänä
löydätte tienne takaisin vuorille -

170
00:12:41,041 --> 00:12:42,791
ja tapaatte perheenne.

171
00:12:42,875 --> 00:12:46,208
Käykäähän nyt nukkumaan, pikkuiset.

172
00:12:49,916 --> 00:12:52,000
Ensimmäinen esitys on aina vaikein.

173
00:12:52,708 --> 00:12:55,333
Se helpottuu kyllä, usko pois.

174
00:12:58,666 --> 00:13:00,583
Herätys!

175
00:13:03,708 --> 00:13:05,833
Herätys!

176
00:13:07,750 --> 00:13:09,833
Herää, käärme!

177
00:13:22,000 --> 00:13:23,166
Pretty Boy!

178
00:13:23,666 --> 00:13:26,500
Äiti, tahdon koalan! Lupasit sellaisen!

179
00:13:26,583 --> 00:13:29,416
Katsokaa! Pretty Boy!

180
00:13:45,041 --> 00:13:46,000
Laatikkoon!

181
00:13:48,333 --> 00:13:50,333
Paikallasi, inhottava vanha kroko!

182
00:13:53,625 --> 00:13:54,500
Pisto! Auts!

183
00:13:56,875 --> 00:13:58,083
Laatikkoon siitä!

184
00:14:10,416 --> 00:14:12,791
Apua! Lapsi krokotiilialtaassa!

185
00:14:18,333 --> 00:14:19,625
Kroko uhkaa!

186
00:14:19,708 --> 00:14:20,958
Isä!
-Chazzie!

187
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
Jackie!

188
00:14:23,250 --> 00:14:24,250
Apua!

189
00:14:27,291 --> 00:14:28,375
Se syö minut!

190
00:14:28,458 --> 00:14:30,375
Ei, haluan vain auttaa.

191
00:14:30,458 --> 00:14:32,625
Isä!
-Voi ei!

192
00:14:34,000 --> 00:14:34,916
Se hyökkää!

193
00:14:37,208 --> 00:14:39,250
Lapsi pois hirviön kynsistä!

194
00:14:42,291 --> 00:14:44,375
Ei hätää. Isäsi on tulossa.

195
00:14:51,541 --> 00:14:54,041
Miksi sireenit soivat? Inhoan niitä.

196
00:14:54,125 --> 00:14:56,833
Palaako puistossa?
-Onko Pretty Boy kuollut?

197
00:14:56,916 --> 00:15:00,041
Ei. Näin hautajaissuunnitelman.
Silloin laulaa kuoro.

198
00:15:00,125 --> 00:15:04,500
Jackie kävi muka Chazin pojan kimppuun.
Hän yritti vain auttaa.

199
00:15:04,583 --> 00:15:09,541
Sitokaa leuat! Viekää se pois!
Se pyristelee. Rauhoitu!

200
00:15:10,125 --> 00:15:11,625
Antakaa Jackien olla!

201
00:15:13,000 --> 00:15:15,708
Hän yritti vain auttaa! Jackie!

202
00:15:15,791 --> 00:15:18,125
Maddie.
-Pakko päästä pois täältä!

203
00:15:19,208 --> 00:15:20,833
Päästäkää ulos!
-Maddie!

204
00:15:24,166 --> 00:15:25,958
Käyn katsomassa tarkemmin.

205
00:15:40,125 --> 00:15:43,416
VAARALLISTEN ELÄINTEN POISTOT

206
00:15:46,375 --> 00:15:47,833
Voi, Jackie.

207
00:16:24,791 --> 00:16:25,708
Ei.

208
00:16:43,541 --> 00:16:47,666
Ei se ollut minun vikani!
Yritin vain olla niin kuin sinä.

209
00:16:47,750 --> 00:16:51,291
En ole vihainen sinulle.
-Etkö?

210
00:16:51,375 --> 00:16:54,375
Tuntuu aina pahalta,
kun eläin joudutaan poistamaan.

211
00:16:54,458 --> 00:16:59,958
Mutta krokotiili aiheutti sen itse.
Muista, että eläimillä on pedon luonto.

212
00:17:00,041 --> 00:17:02,250
Olin tosi ylpeä sinusta.

213
00:17:02,333 --> 00:17:05,791
Moni lapsi ei pysty kohtaamaan
jättimäistä tappokonetta -

214
00:17:05,875 --> 00:17:08,000
kuivin housuin. Se vaatii rohkeutta.

215
00:17:08,666 --> 00:17:09,666
Kiitos, isä.

216
00:17:09,750 --> 00:17:14,041
Luetaanko nyt iltasatu?
Mihin jäätiin? Neljäs luku.

217
00:17:14,125 --> 00:17:15,541
CHAZ HUNT: VILLI ELÄMÄNI

218
00:17:15,625 --> 00:17:19,166
"Miten taistelin jättiläispytonia vastaan
ja menetin äitisi.

219
00:17:19,250 --> 00:17:22,958
Rämeellä haisi kuolema,
kun aloitimme häämatkamme.

220
00:17:23,041 --> 00:17:24,875
Meloin ylävirtaan…"

221
00:18:00,500 --> 00:18:02,458
Kuka meille nyt kertoo tarinoita?

222
00:18:04,041 --> 00:18:07,000
Maddie?
-Kertoisitko vuorista?

223
00:18:13,041 --> 00:18:15,250
En.
-Mikset?

224
00:18:15,333 --> 00:18:18,083
En enää jaksa pelkästään puhua niistä.

225
00:18:18,750 --> 00:18:22,791
Lähdetään itse katsomaan vuoria.

226
00:18:22,875 --> 00:18:24,750
Mitä?
-Paetaan tänä yönä.

227
00:18:25,458 --> 00:18:32,208
Oletko sekaisin? Vuoret ovat takamailla.
Sinne on ainakin 500… 1 509 mailia.

228
00:18:32,291 --> 00:18:35,500
En voi lähteä terraariosta.
Olen yhtä kuin terraarioni.

229
00:18:35,583 --> 00:18:37,625
Hengitä, Nigel.

230
00:18:40,208 --> 00:18:41,666
Nyt meitä on kolme.

231
00:18:41,750 --> 00:18:46,250
Lähtö pelottaa, mutta haluammeko,
että meille käy kuin Jackielle?

232
00:18:46,333 --> 00:18:49,666
Olisimme pelkkiä esiteltäviä kummajaisia.

233
00:18:49,750 --> 00:18:53,333
Täällä meitä pidetään hirviöinä.

234
00:18:57,041 --> 00:19:02,791
Vuorilla olemme
jonkun lapsia, veljiä ja siskoja.

235
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
Perhettä.

236
00:19:09,458 --> 00:19:11,916
Vuorilla voimme olla…
-Tanssijoita.

237
00:19:12,708 --> 00:19:13,833
Omia itsejämme.

238
00:19:16,541 --> 00:19:19,000
Zoe, kiipeä pois ja avaa häkkimme.

239
00:19:19,625 --> 00:19:23,041
Tänään palaamme takaisin takamaille.

240
00:20:05,458 --> 00:20:07,750
KASVITIETEELLINEN PUUTARHA

241
00:20:22,250 --> 00:20:23,541
Taidamme onnistua!

242
00:20:23,625 --> 00:20:27,375
Älä sano noin!
Aina, kun joku sanoo noin, jotain menee…

243
00:20:27,458 --> 00:20:29,916
Mikä tuo ääni on?
-Katsokaa.

244
00:20:31,333 --> 00:20:32,666
Pretty Boy!

245
00:20:34,041 --> 00:20:36,375
Anteeksi, voisitko lopettaa?
-Mitä?

246
00:20:36,458 --> 00:20:39,166
Pyrimme pakoon. Joku voi kuulla tuon.

247
00:20:39,250 --> 00:20:42,291
Anteeksi, en tajunnut.
-Ei se mitään.

248
00:20:42,375 --> 00:20:45,791
Siis tämäkö pitäisi lopettaa?
-Niin! Lopeta!

249
00:20:45,875 --> 00:20:48,708
En kuule mitään tältä meteliltä!

250
00:20:48,791 --> 00:20:51,125
Meidät huomataan!
-Ole kiltti ja lopeta.

251
00:20:51,208 --> 00:20:54,291
Haluamme vain takamaille
etsimään perheemme.

252
00:20:56,500 --> 00:20:59,958
Vau! Siis tosi inspiroivaa.

253
00:21:00,041 --> 00:21:03,208
Perhe on minullekin todella tärkeä.

254
00:21:04,625 --> 00:21:07,708
Olet käärme! Et pötki pitkälle.

255
00:21:07,791 --> 00:21:11,208
Eikä mikään perhe
halua tuollaisia rumiluksia.

256
00:21:11,958 --> 00:21:13,208
Oletpa ilkeä.

257
00:21:13,291 --> 00:21:14,791
Mutta niin suloinen.

258
00:21:14,875 --> 00:21:17,041
Olette oikeassa. Pitää tehdä näin.

259
00:21:17,125 --> 00:21:19,000
Tänne päin, herra poliisi!

260
00:21:19,083 --> 00:21:24,125
Elukat hyökkäävät kimppuuni!
Olen pulassa! Koala pulassa!

261
00:21:24,208 --> 00:21:28,333
Lopeta! Kimppuun!
-Yritä vain. Käärmeet eivät kiipeä.

262
00:21:29,541 --> 00:21:31,625
Kiipeävätpäs! Pois!
-Ole hiljaa!

263
00:21:31,708 --> 00:21:34,416
Suomut irti minusta! Apua!

264
00:21:34,500 --> 00:21:35,958
Ole nyt hiljaa!

265
00:21:36,041 --> 00:21:38,958
En voi kuolla vielä! En ole vielä edes 27!

266
00:22:00,666 --> 00:22:04,416
Voi ei! Tapoin Pretty Boyn.
Murhasin julkkiksen.

267
00:22:04,500 --> 00:22:09,708
Et. Myrkkysi aiheuttaa vain tajuttomuuden.
Kun hän herää, päätä voi vähän särkeä.

268
00:22:09,791 --> 00:22:13,666
Hänet pitää viedä pois täältä.
Kolmosella. Yksi, kaksi, kolme!

269
00:22:18,750 --> 00:22:20,458
Olemme vapaita!

270
00:22:20,541 --> 00:22:23,791
Onpa vapaa ja vahva olo!

271
00:22:23,875 --> 00:22:26,500
Emme ole vielä turvassa. Vauhtia.

272
00:22:34,625 --> 00:22:36,416
Katsokaa.

273
00:22:36,500 --> 00:22:39,166
Jackien vuoret! Onnistuimme!

274
00:22:39,250 --> 00:22:40,375
Jee!

275
00:22:42,541 --> 00:22:44,500
Tuo taitaakin olla kaupunki.

276
00:22:46,958 --> 00:22:50,666
Juu, se on loogisempaa.
Ei se niin helppoa voi olla.

277
00:22:50,750 --> 00:22:56,750
Olemme kuitenkin matkalla,
ja noiden valojen takana ovat takamaat.

278
00:22:57,666 --> 00:23:01,416
Ikävä sanoa, mutta meidän
ja valojen välissä on paljon vettä.

279
00:23:01,500 --> 00:23:05,416
Emmekä osaa uida. Miten siis…
Mikä Frankia vaivaa?

280
00:23:06,750 --> 00:23:09,000
Mitä sinä touhuat?
-En tiedä.

281
00:23:09,083 --> 00:23:14,041
Jokin vaisto otti minut valtaansa
täällä luonnon helmassa.

282
00:23:14,125 --> 00:23:15,208
Siis…

283
00:23:16,291 --> 00:23:18,375
Taitaa olla pariutumistanssi.

284
00:23:25,458 --> 00:23:28,541
Jos tuo jatkuu koko matkan,
minä menen bussilla.

285
00:23:28,625 --> 00:23:29,958
Pääseekö bussillakin?

286
00:23:32,208 --> 00:23:36,291
Keskittykää.
Pitää keksiä keino päästä merenlahden yli.

287
00:23:36,791 --> 00:23:39,750
Tunnetteko kilttejä kilpikonnia?
-Etsitään lautta.

288
00:23:39,833 --> 00:23:41,666
Juuri niin aioin sanoa.

289
00:23:41,750 --> 00:23:44,375
Mikä on lautta?
-Mitä vain puusta tehtyä.

290
00:23:44,458 --> 00:23:46,291
Mitäs kauhunallelle tehdään?

291
00:23:46,375 --> 00:23:49,250
Pakko ottaa mukaan,
tai hän nostaa taas metelin.

292
00:23:49,333 --> 00:23:51,250
Vapautetaan hänet kaupungissa.

293
00:23:51,333 --> 00:23:52,750
Unirätti viekkuun.

294
00:23:53,916 --> 00:23:56,916
Hirveän karvainen ja kuuma. Mennään.

295
00:24:03,083 --> 00:24:07,750
Pitikö löytää reikäinen lautta?
-Sanoit, että kaikki puusta tehty käy.

296
00:24:07,833 --> 00:24:11,875
Älkää riidelkö. Matka etenee!

297
00:24:11,958 --> 00:24:16,250
Katsokaa taivasta.
En ole ikinä nähnyt yötaivasta.

298
00:24:17,625 --> 00:24:20,000
Mitä nuo kimaltavat pisteet ovat?

299
00:24:20,083 --> 00:24:22,708
Luulen, että se on hilsettä.
-Ai?

300
00:24:22,791 --> 00:24:26,750
Sitä irtoaa ihmisistä,
kun he rapsuttavat päätään.

301
00:24:26,833 --> 00:24:29,375
Se leijuu taivaalle ja hehkuu yöllä.

302
00:24:29,458 --> 00:24:32,375
Upeaa. Hilsettä.

303
00:24:33,375 --> 00:24:36,125
Voi, miten sievä pieni purjevene.

304
00:24:36,208 --> 00:24:38,125
Se ei ole vene, vaan…

305
00:24:38,208 --> 00:24:39,333
Hai!

306
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
Melokaa!

307
00:24:40,583 --> 00:24:43,416
Se kiertää ympyrää.
-Melokaa ympyrää!

308
00:24:45,000 --> 00:24:49,458
Mitä nyt? Miksi peppuni on märkä?
Onko tämä suolihuuhtelu?

309
00:24:49,541 --> 00:24:50,833
Ota lehti ja melo.

310
00:24:50,916 --> 00:24:53,875
Sieppasit minut, senkin hullu mato!

311
00:24:53,958 --> 00:24:56,125
Itse kantelit meistä, inha karhu!

312
00:24:56,208 --> 00:24:58,041
Odotahan, kun…
-Isompi ongelma!

313
00:25:04,541 --> 00:25:09,125
Anteeksi, että säikäytin.
Moni säikkyy minua. Johtuu kai hymystäni.

314
00:25:09,208 --> 00:25:13,875
Kävin muutamalla draamakurssilla,
mutta ei se oikein sopinut minulle.

315
00:25:13,958 --> 00:25:16,958
Totesin, ettei omaa olemusta pidä muuttaa.

316
00:25:17,041 --> 00:25:20,000
Olen oma itseni, kuoleman kasvot.

317
00:25:20,083 --> 00:25:22,458
Eli Jacinta.
-Moi!

318
00:25:24,458 --> 00:25:28,000
Sinähän olet se,
joka voi tappaa sata ihmistä hetkessä.

319
00:25:28,083 --> 00:25:31,416
En oikeastaan. Korkeintaan 94 tai 95.

320
00:25:31,500 --> 00:25:34,375
Sinä olet varmaan syönyt
paljon enemmän ihmisiä.

321
00:25:34,458 --> 00:25:36,916
Anteeksi! Miksi sanoin noin? Tosi noloa.

322
00:25:37,000 --> 00:25:40,208
Arviolta sen verran.
Karkasitteko eläinpuistosta?

323
00:25:40,291 --> 00:25:41,958
Mistä tiesit?

324
00:25:42,041 --> 00:25:45,541
Tästä menee paljon karkulaisia.
Viimeksi lantakuoriainen.

325
00:25:45,625 --> 00:25:48,000
Eikö Duncania vapautettukaan luontoon?

326
00:25:48,083 --> 00:25:51,750
Hänet vapautettiin lokin vatsaan.

327
00:25:53,416 --> 00:25:56,041
Traagista. Pidin silloin sairaspäivän.

328
00:25:56,125 --> 00:26:00,125
Olet hirveän itsekeskeinen.
Keskitytään välillä minuun.

329
00:26:00,208 --> 00:26:03,750
Hammashirmu, vie minut takaisin,
tai sinusta tehdään keittoa.

330
00:26:03,833 --> 00:26:05,875
Hammashirmuko?
-Se oli vitsi.

331
00:26:05,958 --> 00:26:09,500
Emmekä palaa takaisin.
Me olemme menossa takamaille.

332
00:26:09,583 --> 00:26:13,750
Sitten olette oikeassa paikassa.
Olen näet salainen agentti.

333
00:26:13,833 --> 00:26:17,291
Tappavan tehokas! Isken huomaamatta ja…

334
00:26:18,125 --> 00:26:21,250
Anteeksi. Tämä ei ainakaan auta.

335
00:26:21,333 --> 00:26:24,750
Eväni ovat niin pienet,
etten pysty edes neulomaan.

336
00:26:24,833 --> 00:26:26,875
Me voimme vain…
-Ei!

337
00:26:26,958 --> 00:26:29,583
Olen oikeasti agentti ja autan teitä.

338
00:26:29,666 --> 00:26:33,583
Kuulun nimittäin RSS:ään.

339
00:26:33,666 --> 00:26:35,750
Rasiaan?
-RSS:ään.

340
00:26:35,833 --> 00:26:37,166
Rässään?
-RSS:ään.

341
00:26:37,250 --> 00:26:40,625
Rissssään.
-Ei. RSS:ään.

342
00:26:40,708 --> 00:26:45,250
Mitä?
-RSS eli Rumisten salaseura.

343
00:26:45,333 --> 00:26:48,250
Herkkien,
väärinymmärrettyjen eläinten ryhmä.

344
00:26:48,333 --> 00:26:52,375
Pörröisten koaloiden maailmassa
meitä pidetään hirviöinä.

345
00:26:52,458 --> 00:26:55,583
RSS:n verkostot ulottuvat kaikkialle.

346
00:26:55,666 --> 00:27:00,041
Hädän hetkellä sanotte vain salasanan,
ja RSS:n jäsen rientää apuun.

347
00:27:00,125 --> 00:27:01,166
Mikä salasana on?

348
00:27:03,166 --> 00:27:07,791
Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia.
Ruma on uusi kaunis.

349
00:27:07,875 --> 00:27:08,916
Mitä?

350
00:27:09,000 --> 00:27:13,333
Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia.
Ruma on uusi kaunis.

351
00:27:15,083 --> 00:27:16,250
Väärä hälytys.

352
00:27:17,375 --> 00:27:19,166
Tosi pitkä salasana.

353
00:27:20,041 --> 00:27:21,916
Anteeksi, mutta taidamme upota.

354
00:27:22,000 --> 00:27:23,500
Homma hoituu!

355
00:27:24,625 --> 00:27:27,666
Vien teidät rantaan
ennen kuin aurinko nousee.

356
00:27:27,750 --> 00:27:30,916
Silloin liikehtivät pelottavimmat otukset.
-Mitkä?

357
00:27:31,000 --> 00:27:32,125
Ihmiset!

358
00:27:38,416 --> 00:27:41,291
Johan on markkinat,
mitä täällä on tapahtunut?

359
00:27:42,958 --> 00:27:44,250
Ne ovat poissa.

360
00:27:45,083 --> 00:27:46,916
Ne tekivät näin Pretty Boylle.

361
00:27:49,791 --> 00:27:50,875
Hitsi!

362
00:27:50,958 --> 00:27:52,833
Mitä aiot tehdä, isä?

363
00:27:54,833 --> 00:27:56,666
Minäpä kerron, mitä teen.

364
00:27:57,708 --> 00:27:59,250
Lähden tästä -

365
00:28:00,833 --> 00:28:02,583
ja kutsun tuholaistorjujat.

366
00:28:02,666 --> 00:28:06,583
Mitä? Etkö etsi niitä itse?

367
00:28:06,666 --> 00:28:10,958
Samalla tavalla kuin etsit ne sudet,
jotka söivät ne orpolapset.

368
00:28:11,041 --> 00:28:14,958
Niin, tosiaan.
Mutta ne sudet söivät orpolapsia, joten…

369
00:28:15,041 --> 00:28:18,541
Sanoit, että se käärme
on maailman vaarallisin otus.

370
00:28:18,625 --> 00:28:23,416
Ne ovat yhteiskunnan vihollisia,
ja vain sinä voit pysäyttää ne.

371
00:28:23,500 --> 00:28:24,958
Jooko?

372
00:28:40,375 --> 00:28:42,750
Pakkaa hernepyssy ja vaihtokalsarit.

373
00:28:42,833 --> 00:28:44,041
Jee!

374
00:28:44,125 --> 00:28:46,291
Nyt lähdetään hirviöjahtiin.

375
00:28:52,083 --> 00:28:54,666
Menkää kaupungin läpi
ja Sinisille vuorille.

376
00:28:54,750 --> 00:28:59,291
Millaista sinistä niissä on?
-Sellaista usvaista eukalyptuksen sineä.

377
00:28:59,375 --> 00:29:03,375
Seruliininsinistäkö?
-Ne ovat vuoret. Kyllä ne löytyvät.

378
00:29:03,458 --> 00:29:04,625
Kiitos, Jacinta!

379
00:29:04,708 --> 00:29:08,000
Jos tarvitsette apua, muistakaa…

380
00:29:08,083 --> 00:29:09,250
RSS.

381
00:29:10,458 --> 00:29:11,708
Ihana tyyppi.

382
00:29:12,416 --> 00:29:14,625
Katso eteesi!

383
00:29:14,708 --> 00:29:17,541
Tosi paljon ihmisiä.
-Osa voi olla kilttejä.

384
00:29:17,625 --> 00:29:20,458
He tappavat meidät.
-Totta. Jatketaan matkaa.

385
00:29:20,541 --> 00:29:24,750
Olisi kiva jäädä,
mutta todellisuus odottaa.

386
00:29:24,833 --> 00:29:27,875
Varovasti!
-Ette te pääse ikinä takamaille.

387
00:29:27,958 --> 00:29:30,166
Luovuttakaa ennen kuin käy huonosti.

388
00:29:31,458 --> 00:29:32,750
Näkyillään, luuserit!

389
00:29:33,291 --> 00:29:34,291
Inhottava tyyppi.

390
00:29:34,375 --> 00:29:38,375
Mutta niin sievä peppu.
Se on kuin enkelten kehräämä.

391
00:30:01,083 --> 00:30:04,541
Kyllä, minä tässä. Kiva olla täällä taas.

392
00:30:04,625 --> 00:30:06,791
Olen kokenut pahan trauman,

393
00:30:06,875 --> 00:30:10,416
joten kaipaan äänikylpyyn
ja sen jälkeen tavalliseen kylpyyn.

394
00:30:10,500 --> 00:30:13,583
Pyytäkää terapeuttiani Brendaa
lähettämään kopteri.

395
00:30:13,666 --> 00:30:18,916
Pois sieltä, Timmy!
-Mitä? Minä tässä, Pretty Boy.

396
00:30:19,500 --> 00:30:20,958
Lallallaa

397
00:30:21,041 --> 00:30:22,583
Olen Pretty Boy!

398
00:30:22,666 --> 00:30:26,500
OTETTAVA KIINNI ELÄVÄNÄ TAI KUOLLEENA
HENGENVAARALLISIA. PALKKIO

399
00:30:26,583 --> 00:30:28,250
VESIKAUHUINEN KOALA

400
00:30:28,958 --> 00:30:31,750
Ei minulla ole vesikauhua!

401
00:30:31,833 --> 00:30:34,750
Olen Pretty Boy!
Mitä teette sateenvarjoilla?

402
00:30:34,833 --> 00:30:36,583
Äkkiä, ennen kuin se puree!

403
00:30:36,666 --> 00:30:39,541
En minä pure!
Purentakiskokin on vielä suussa.

404
00:30:39,625 --> 00:30:40,625
Se kouristelee!

405
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
Nitistäkää se!

406
00:30:49,416 --> 00:30:50,791
Reitti on selvä.

407
00:30:50,875 --> 00:30:53,333
Auh!
-Oletko aina ollut noin piikikäs?

408
00:30:53,416 --> 00:30:55,125
Oletko aina ollut noin pöljä?

409
00:30:55,208 --> 00:30:58,500
Läheisyys onkin tuskallista.
-Hys. Mennään.

410
00:31:01,458 --> 00:31:04,541
Tiedän, minne menen.
Käärmeillä on sisäinen tutka.

411
00:31:04,625 --> 00:31:05,583
Lepakoilla.

412
00:31:05,666 --> 00:31:09,125
Ai. Sitten olen ihan hukassa.

413
00:31:09,208 --> 00:31:10,833
Kysytään Pretty Boylta.

414
00:31:14,000 --> 00:31:15,708
Apua!

415
00:31:17,333 --> 00:31:18,916
Pysäyttäkää se!

416
00:31:20,000 --> 00:31:22,750
Pelastakaa minut noiden kynsistä!

417
00:31:22,833 --> 00:31:26,666
Nuo ovat siinä julisteessa!
-Zombiekoala, skorpioni ja käärme!

418
00:31:26,750 --> 00:31:29,833
Kauemmas!
-Taipaanit ovat julmia tappajia!

419
00:31:29,916 --> 00:31:32,083
Ei ole totta!
-Onpas. Viekää hänet!

420
00:31:32,166 --> 00:31:34,291
Mitä?
-Saatte ison palkkion!

421
00:31:34,791 --> 00:31:35,625
Mitä tehdään?

422
00:31:35,708 --> 00:31:38,625
En tahdo kuolla rumien eläinten seurassa!

423
00:31:38,708 --> 00:31:41,208
Rumisten salaseura! Mikä se salasana on?

424
00:31:42,250 --> 00:31:44,791
Ruma on paha…
-Ei, ruma ei ole paha.

425
00:31:44,875 --> 00:31:47,708
Ei, ruma on hyvä…
Ei se niin mennyt.

426
00:31:50,125 --> 00:31:51,708
Kimppuun!

427
00:31:52,833 --> 00:31:53,666
Äkkiä!

428
00:31:53,750 --> 00:31:57,666
Olen ruma, olet ruma,
ollaan kaikki rumia. Ruma on uusi kaunis!

429
00:31:59,416 --> 00:32:00,291
Liiskatkaa ne!

430
00:32:02,125 --> 00:32:03,541
Menkää kauemmas.

431
00:32:06,500 --> 00:32:08,125
Minne Pretty Boy katosi?

432
00:32:14,916 --> 00:32:17,416
Hei, onko täällä ketään?

433
00:32:21,166 --> 00:32:24,041
Oletteko kilttejä murmeleita?

434
00:32:30,708 --> 00:32:32,500
Eivät näytä murmeleilta.

435
00:32:34,375 --> 00:32:35,333
Punaselkiä.

436
00:32:35,416 --> 00:32:39,500
Älkää liikkuko. Noiden myrkky
on kymmenen kertaa vahvempaa kuin minun.

437
00:32:40,833 --> 00:32:45,000
En ole ikinä ollut näin kiihkoissani.
-Älä sekoa, Frank.

438
00:32:51,375 --> 00:32:52,458
Oletteko te…

439
00:32:52,541 --> 00:32:54,375
Rumisten salaseurastako?

440
00:32:55,208 --> 00:32:59,625
Olemme.
Kivat pumput. Oletko sinä se käärme, joka…

441
00:32:59,708 --> 00:33:06,083
Tappaa sata ihmistä hetkessä? Kyllä vain!
Yhtään ei haittaa tuon kuuleminen.

442
00:33:06,666 --> 00:33:12,541
Komeaa. Tervetuloa RSS:ään.
Olen Legs Luciano, itärannikon capo.

443
00:33:12,625 --> 00:33:14,958
Minä olen Frank. Mitä teet myöhemmin?

444
00:33:15,916 --> 00:33:17,208
Syön puolisoni.

445
00:33:17,291 --> 00:33:18,291
Entä sen jälkeen?

446
00:33:18,875 --> 00:33:22,791
Miten löysitte meidät?
-Jacinta kertoi salasanan.

447
00:33:22,875 --> 00:33:25,333
Hän on hyvä agentti. Ikävä hymy.

448
00:33:25,416 --> 00:33:27,708
Autatteko meitä eteenpäin?
-Toki.

449
00:33:27,791 --> 00:33:31,583
Me kaikki tiedämme, mitä olette kokeneet.

450
00:33:31,666 --> 00:33:34,333
Yhteiskunta on tuominnut meidät kaikki -

451
00:33:34,416 --> 00:33:37,083
ja ajanut meidät viemäreihin.
Olette turvassa.

452
00:33:38,333 --> 00:33:40,583
Paitsi tuo. Hän on viehättävä.

453
00:33:40,666 --> 00:33:42,041
Hänet täytyy tappaa.

454
00:33:43,666 --> 00:33:45,333
Hän on meidän porukassa.

455
00:33:45,416 --> 00:33:50,541
Selvä. Mutta jos hän on turhan edukseen,
en voi itselleni mitään.

456
00:33:50,625 --> 00:33:52,500
En ole. Pysyn Barryn vieressä.

457
00:33:52,583 --> 00:33:53,791
Maddien.
-Niin juuri.

458
00:33:53,875 --> 00:33:57,583
Miksi ihmisjoukko jahtasi sinua?
-He pitävät minua kammottavana.

459
00:33:57,666 --> 00:33:58,750
Niin kuin sinua.

460
00:33:58,833 --> 00:34:02,041
Et voi palata puistoon.
Joudut turvaamaan Barryyn.

461
00:34:02,125 --> 00:34:03,041
Onko pakko?

462
00:34:03,125 --> 00:34:06,250
Voit toki palata
faniesi mukiloitavaksikin.

463
00:34:06,333 --> 00:34:08,375
Siitä saisi hienon otsikon.

464
00:34:08,458 --> 00:34:12,166
Lähdetäänpä.
Stacy ja Tina Q, suojatkaa selusta.

465
00:34:15,250 --> 00:34:18,333
Olet eka söpö ystäväni.
Saanko sanoa sinua PB:ksi?

466
00:34:18,416 --> 00:34:21,291
Et.
-Saanko pyyhkiä pyllyni turkillasi?

467
00:34:21,375 --> 00:34:24,083
Nigel!
-Miksi puhut tuollaisia?

468
00:34:24,166 --> 00:34:27,666
Se oli vitsi vain.
-Oliko varmasti?

469
00:34:27,750 --> 00:34:29,625
Taksiako tässä odotetaan?

470
00:34:29,708 --> 00:34:31,250
Ei. Vetoa.

471
00:34:31,333 --> 00:34:32,666
Siis mitä?

472
00:34:38,416 --> 00:34:39,791
Inhottavaa!

473
00:34:42,333 --> 00:34:44,125
Kaunis turkkini!

474
00:34:45,583 --> 00:34:47,666
Minä lennän!

475
00:34:47,750 --> 00:34:49,291
Minä osaan uida!

476
00:34:50,500 --> 00:34:51,541
Enpäs osaakaan.

477
00:34:57,333 --> 00:35:01,250
Katsokaa, minä surffaan! Näin!

478
00:35:02,375 --> 00:35:03,250
Hyvä, Zoe!

479
00:35:03,333 --> 00:35:05,791
Varovasti, putki näyttää ruosteiselta.

480
00:35:13,916 --> 00:35:17,500
Onko tuo silmä? Tuo on jonkun silmä!

481
00:35:18,291 --> 00:35:19,375
Nielaisin sen!

482
00:35:24,458 --> 00:35:25,541
Limaisia suomuja!

483
00:35:26,083 --> 00:35:29,291
Pidä viemäriturkkisi kaukana.
-Pidä hampaasi kaukana.

484
00:35:40,500 --> 00:35:41,458
Paha olo.

485
00:35:42,458 --> 00:35:44,250
Upea olo!

486
00:35:52,416 --> 00:35:54,625
Kauhean näköistä. Soitan Martinelle.

487
00:35:54,708 --> 00:35:55,708
Martine?

488
00:35:56,416 --> 00:35:58,500
Martine, en ehdi puhua. Putoan!

489
00:35:59,666 --> 00:36:01,000
Hyvänen aika.

490
00:36:10,416 --> 00:36:11,500
Tuolla, isä!

491
00:36:12,000 --> 00:36:13,208
Chaz ja Chazzie!

492
00:36:13,291 --> 00:36:15,708
Ja pihakalusteet alennuksessa!

493
00:36:30,666 --> 00:36:32,041
Himputti! Katosivat!

494
00:36:32,583 --> 00:36:36,583
Huoli pois. Pyydystin kerran
kymmenen komodonvaraania -

495
00:36:36,666 --> 00:36:40,416
pelkillä speedoilla
ja Vegemite-levitteellä. Nappaamme nuokin.

496
00:36:47,916 --> 00:36:49,000
Häipyivät.

497
00:36:52,250 --> 00:36:53,583
Salud, kultaseni.

498
00:36:53,666 --> 00:36:55,791
Ettäs kehtaatkin käyttää turkkia!

499
00:37:04,666 --> 00:37:06,375
Pretty Boy!
-Mitä hän tekee?

500
00:37:06,458 --> 00:37:08,500
KOKO MAAILMA SUREE PRETTY BOYTA!

501
00:37:08,583 --> 00:37:10,666
PRETTY BOY IKUISESTI SYDÄMISSÄMME

502
00:37:25,375 --> 00:37:28,625
HARRYN TALKSHOW

503
00:37:36,291 --> 00:37:40,875
Enää vain palaneita siltoja

504
00:37:40,958 --> 00:37:44,541
Multa petti alta maa

505
00:37:44,625 --> 00:37:46,250
Koskettava kunnianosoitus -

506
00:37:46,333 --> 00:37:50,500
yhdessä Pretty Boyn kanssa
Nobel-palkitulta Phil Collinsilta.

507
00:37:50,583 --> 00:37:53,458
Sankarikoala menehtyi saatuaan rabieksen -

508
00:37:53,541 --> 00:37:55,666
äärimmäisen vaarallisilta eläimiltä,

509
00:37:55,750 --> 00:37:58,416
jotka ovat yhä vapaalla jalalla.

510
00:37:59,500 --> 00:38:03,750
Seuraavaksi tapaamme Gigglesin,
maailman söpöimmän quokkan!

511
00:38:03,833 --> 00:38:06,166
Tuo on minun unirättini!

512
00:38:06,250 --> 00:38:09,708
Tiedän, missä asut, Giggles!
Sinun käy kalpaten!

513
00:38:10,458 --> 00:38:12,916
Mitä teet, Maddie? Jätetään hänet.

514
00:38:13,000 --> 00:38:14,666
Zoe! Katapultti!

515
00:38:14,750 --> 00:38:15,708
Mikä se on?

516
00:38:20,208 --> 00:38:22,250
Heippa, Legs!
-En unohda sinua!

517
00:38:22,333 --> 00:38:23,166
Onnea matkaan!

518
00:38:25,083 --> 00:38:26,083
Isä!

519
00:38:26,166 --> 00:38:28,000
Tarttukaa minuun.

520
00:38:34,333 --> 00:38:36,125
Mihin ne menivät?
-Tuonne!

521
00:38:40,208 --> 00:38:41,208
Pentele!

522
00:38:41,708 --> 00:38:44,500
No, teimme parhaamme. Nyt…

523
00:38:44,583 --> 00:38:47,291
Haetaan auton omistajan tiedot
rekkarin avulla.

524
00:38:47,375 --> 00:38:48,291
Mitä?

525
00:38:49,166 --> 00:38:51,250
Se on koulun ruoka-auto.

526
00:38:51,333 --> 00:38:54,791
Emme voi…
-Ehtiä koululle ajamatta päin punaisia.

527
00:38:54,875 --> 00:38:59,208
Niin, mutta…
-Olet maailman paras isä! Vauhtia!

528
00:39:07,541 --> 00:39:11,041
Missä olemme?
-En tiedä, mutta ihmisiä ei onneksi näy.

529
00:39:11,125 --> 00:39:13,750
Paitsi tuo, mutta hän ei näytä terveeltä.

530
00:39:15,041 --> 00:39:16,500
Mennään katsomaan.

531
00:39:17,083 --> 00:39:21,333
Kun mies naista rakastaa

532
00:39:22,250 --> 00:39:26,500
Mitä nyt? Kuka laulaa?
-Ääni kuuluu akvaarion takaa.

533
00:39:26,583 --> 00:39:28,375
Se voi olla ihminen.

534
00:39:28,458 --> 00:39:30,250
Ihmiset eivät laula noin.

535
00:39:31,375 --> 00:39:35,083
Jos nainen pettää, sitä ei nää

536
00:39:35,166 --> 00:39:36,791
Ääni kuin enkelillä.

537
00:39:36,875 --> 00:39:39,083
Vääryyskään ei haittaa

538
00:39:39,958 --> 00:39:44,625
Hän kaiken muun unohtaa
Jos vain naisen saa

539
00:39:45,708 --> 00:39:49,583
Nuo ruvet ovat erittäin kaunista
ja harvinaista topaasin sävyä.

540
00:39:49,666 --> 00:39:51,666
Ai, hei. En huomannut teitä.

541
00:39:52,916 --> 00:39:55,875
Tulkaa peremmälle, painakaa puuta.

542
00:39:57,416 --> 00:40:00,333
Vau. Päivä sen kuin pahenee.

543
00:40:00,416 --> 00:40:05,708
Minä olen Maddie. Nämä ovat ystäväni
Frank, Zoe, Nigel ja Pretty Boy.

544
00:40:06,250 --> 00:40:08,125
Doug. Tuohon käteen.

545
00:40:08,833 --> 00:40:11,833
Mieluummin järsin tassuni irti.

546
00:40:13,083 --> 00:40:15,833
Tuo ihana olento viereisessä häkissä -

547
00:40:15,916 --> 00:40:18,625
on rakas rouvani Doreen.

548
00:40:18,708 --> 00:40:20,500
Onko hän siis varattu?
-Moi.

549
00:40:23,166 --> 00:40:25,791
Huuleeni osui! Selviänkö tästä?

550
00:40:25,875 --> 00:40:30,666
Tulisimme lähemmäs, mutta olemme vankeja.
Ihminen pyydysti meidät.

551
00:40:30,750 --> 00:40:33,708
Viiksekäskö?
-Se oli nainen, mutta taisi olla.

552
00:40:33,791 --> 00:40:36,541
Konnansylki maistuu yhä!

553
00:40:36,625 --> 00:40:40,791
Tosi kurjaa! Ihmiset ovat
maailman kamalimpia olentoja.

554
00:40:40,875 --> 00:40:42,250
MYRKYLLINEN AGAKONNA

555
00:40:42,333 --> 00:40:45,625
Älä nyt, Maddie. Parhaansa he yrittävät.

556
00:40:45,708 --> 00:40:49,000
Älä puolustele heitä, Doug.
Ihminen on kauhea.

557
00:40:49,083 --> 00:40:52,250
Silmäni! Miksi juuri minä?

558
00:40:53,250 --> 00:40:54,208
Maddie.

559
00:40:54,291 --> 00:40:57,666
Olisimme kiitollisia,
jos päästäisitte meidät pois.

560
00:40:57,750 --> 00:40:59,541
Maddie. Jutellaan.

561
00:41:00,208 --> 00:41:04,916
Sille saattaa olla syynsä,
että nuo kaksi ovat eri häkeissä.

562
00:41:05,000 --> 00:41:10,333
Agakonnat vain rakastavat toisiaan.
Mitä pahaa siinä on? Katso nyt heitä.

563
00:41:13,458 --> 00:41:15,416
Tietysti päästämme teidät ulos.

564
00:41:20,000 --> 00:41:21,541
Dougy!
-Doreen!

565
00:41:29,250 --> 00:41:31,458
Olen hirveän yksinäinen.

566
00:41:31,541 --> 00:41:34,291
Kiitos, Maddie. Emme unohda apuasi.

567
00:41:34,375 --> 00:41:36,708
Jos voimme auttaa teitä…

568
00:41:36,791 --> 00:41:40,750
Olemme matkalla takamaille.
Miten pääsemme Sinisten vuorten yli?

569
00:41:40,833 --> 00:41:41,666
Pois siitä!

570
00:41:41,750 --> 00:41:43,083
Se on helppoa.

571
00:41:43,166 --> 00:41:48,125
Koulubussit ovat lähdössä.
Joku niistä menee varmasti vuorille.

572
00:41:48,208 --> 00:41:50,333
Lapset auttavat mielellään.

573
00:41:50,875 --> 00:41:52,458
He ovat kullanmuruja.

574
00:42:03,291 --> 00:42:05,208
Mikä se ääni oli?
-Panhuilu.

575
00:42:06,208 --> 00:42:08,875
Mistä tiedämme, mikä bussi menee vuorille?

576
00:42:08,958 --> 00:42:10,791
Seurataan sinistä rusettia.

577
00:42:11,375 --> 00:42:15,125
Näytän avaruusolennolta.
-Eivät ne niin kauheat ole.

578
00:42:15,208 --> 00:42:16,875
Näytän ihan hirviöltä.

579
00:42:18,416 --> 00:42:20,041
Miksi juuri rusettia?

580
00:42:20,125 --> 00:42:22,958
Se on eukalyptukseen taittava
seruliininsininen.

581
00:42:23,041 --> 00:42:26,958
Korvakorut eukalyptuksen hedelmistä.
Hän tulee Sinisiltä vuorilta.

582
00:42:27,041 --> 00:42:28,791
Vau, oletpa taitava.

583
00:42:28,875 --> 00:42:30,166
Mennään.
-Ei!

584
00:42:30,750 --> 00:42:35,291
Nyt riitti. Minut on siepattu, ja hait
ja hämähäkit ovat käyneet kimppuuni.

585
00:42:35,375 --> 00:42:36,833
Konna on nuollut minua,

586
00:42:36,916 --> 00:42:40,500
enkä ole tavannut terapeuttia
kahteen päivään. En lähde…

587
00:42:43,291 --> 00:42:44,625
Näin on helpompaa.

588
00:42:45,416 --> 00:42:48,083
Huomiseen!
-Mennään jo.

589
00:42:51,416 --> 00:42:53,458
Tekstaan illalla.
-Okei!

590
00:42:59,541 --> 00:43:01,208
Ei jälkiruokaa, kiitos.

591
00:43:05,125 --> 00:43:06,833
Juustotarjotin kiinnostaa.

592
00:43:21,375 --> 00:43:22,875
Tämä on väärä bussi!

593
00:43:23,458 --> 00:43:24,333
Katsokaa!

594
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
Sain ajatuksen.

595
00:43:39,750 --> 00:43:42,333
Pretty Boy jäi.
-Harmin paikka.

596
00:43:47,625 --> 00:43:49,625
Onnistuimme!

597
00:43:57,166 --> 00:43:58,583
Voihan nenä.

598
00:44:03,375 --> 00:44:04,541
Seis! Au!

599
00:44:13,833 --> 00:44:18,250
Hei. Olen Chaz Hunt.
Etsimme vaarallisia eläimiä.

600
00:44:18,958 --> 00:44:21,416
Kerro, missä ne ovat, tai mosautan.

601
00:45:00,208 --> 00:45:03,000
No niin, nyt on hyvä.

602
00:45:03,083 --> 00:45:07,500
Totta, hän on mukavampi
sohvana kuin koalana.

603
00:45:08,041 --> 00:45:11,500
Toivottavasti olen takamailla
yhtä onnellinen kuin nyt.

604
00:45:11,583 --> 00:45:15,500
Tietysti olet. Siellä tapaamme perheemme.

605
00:45:15,583 --> 00:45:18,916
Entä jos emme pidä perheistämme?
-Tai he meistä.

606
00:45:19,000 --> 00:45:21,541
Nigel on joskus takertuva.
-Niin olen.

607
00:45:21,625 --> 00:45:23,208
Ja mitä perhe tarkoittaa?

608
00:45:24,083 --> 00:45:27,291
Meillä ei ole koskaan ollut perhettä.

609
00:45:29,708 --> 00:45:33,958
Ehkä perhettä ovat ne,
jotka rakastavat ehdoitta.

610
00:45:35,375 --> 00:45:36,291
Niin kuin me.

611
00:45:43,333 --> 00:45:45,666
Täällä on mukavan rauhallista.

612
00:45:45,750 --> 00:45:48,833
Vain tuo jotenkin tuttu jeeppi
kaahaa meitä kohti.

613
00:45:51,500 --> 00:45:53,958
Chaz ja Chazzie!
-Mitä?

614
00:45:55,791 --> 00:45:57,458
Lopultakin! Pelastus!

615
00:45:57,541 --> 00:46:00,958
Satuitteko ottamaan hoitoaineeni mukaan?

616
00:46:02,416 --> 00:46:05,208
Vihollinen suoraan edessä.
Työnnä heidät tieltä!

617
00:46:05,291 --> 00:46:08,833
Älä hätäile. Bussissa on lapsia.
-Äh!

618
00:46:08,916 --> 00:46:11,208
Minä ajan, sinä hyppäät katolle.
-Mitä?

619
00:46:11,291 --> 00:46:13,958
Onneksi opetit minut ajamaan
kuusivuotiaana.

620
00:46:14,041 --> 00:46:16,416
Pyydetään vain bussia pysähtymään.

621
00:46:16,916 --> 00:46:17,833
Hyvä vitsi.

622
00:46:17,916 --> 00:46:22,500
Tämä on kuin silloin, kun hyppäsit
sarvikuonon selkään helikopterista.

623
00:46:24,666 --> 00:46:27,333
Hyvä on sitten. Aja lähemmäs.

624
00:46:27,416 --> 00:46:30,041
Hyppään kyytiin. Pidä auto vakaana.

625
00:46:33,583 --> 00:46:35,041
Olen täällä!

626
00:46:44,250 --> 00:46:45,666
Hei.
-Käärme!

627
00:46:47,125 --> 00:46:48,375
Kriittinen yleisö.

628
00:46:50,041 --> 00:46:51,333
Käärme!

629
00:46:54,041 --> 00:46:55,916
Päälläni on hämähäkki!

630
00:47:00,416 --> 00:47:04,958
Istukaahan alas. Olen koulutettu
eläintapahtumien järjestäjä -

631
00:47:05,041 --> 00:47:08,041
ja etsin vaarallisia eläimiä.

632
00:47:22,791 --> 00:47:24,541
Älä, Frank!

633
00:47:32,875 --> 00:47:34,250
Murhaa.

634
00:47:34,333 --> 00:47:36,250
Ei, emme tee sellaista…

635
00:47:36,333 --> 00:47:38,333
Hys, tai hän kuulee.

636
00:47:42,250 --> 00:47:45,375
Siltä varalta,
että suunnittelette auttavanne niitä,

637
00:47:50,000 --> 00:47:52,541
muistutan siitä, mihin ne pystyvät.

638
00:47:54,500 --> 00:47:59,791
Tämä oli maailman kuuluisin koala.
Yksin Kiinassa oli sata miljoonaa fania.

639
00:47:59,875 --> 00:48:01,750
120.
-Nyt se on kuollut.

640
00:48:01,833 --> 00:48:02,958
Sen suu liikkui.

641
00:48:03,041 --> 00:48:05,500
Ne hirviöt murhasivat sen.

642
00:48:05,583 --> 00:48:07,541
Onneksi meillä on Giggles.

643
00:48:08,666 --> 00:48:10,916
Ei!

644
00:48:12,083 --> 00:48:15,458
No niin. Missä ne ovat?

645
00:48:20,416 --> 00:48:22,708
Hän pelkää, että puret häntä.

646
00:48:22,791 --> 00:48:27,333
Luulen, että olet vain eksynyt.
Taidat pyrkiä takaisin takamaille.

647
00:48:31,041 --> 00:48:32,291
Murhaavaa.

648
00:48:32,375 --> 00:48:34,750
Kiitos. Sinäkin olet aika murhaava.

649
00:48:36,958 --> 00:48:40,833
Onnea matkaan.
Toivottavasti löydät tien kotiin.

650
00:48:42,875 --> 00:48:46,500
Sait ihmisystävän.
-Kaikki eivät olekaan kuin Chaz.

651
00:48:47,791 --> 00:48:49,250
Missä Pretty Boy on?

652
00:48:54,041 --> 00:48:57,041
Raukka taisi pudota tältä petolliselta…

653
00:49:09,708 --> 00:49:12,791
Hyvä!
-Kuin pieni pilvenhattara täynnä vihaa.

654
00:49:14,750 --> 00:49:18,458
Vielä vähän eukalyptusöljyä.

655
00:49:18,541 --> 00:49:21,500
Ylös siitä ja eteenpäin. Herää!

656
00:49:21,583 --> 00:49:24,958
Giggles, ne ovat minun fanejani.
Paavia tapaamaanko?

657
00:49:25,541 --> 00:49:26,583
Ai, sinä.

658
00:49:26,666 --> 00:49:28,625
Pitää mennä eteenpäin.
-Ei.

659
00:49:29,541 --> 00:49:33,958
Liiku! Chaz tulee pian.

660
00:49:34,041 --> 00:49:35,750
Hyvä. Tahdon kotiin.

661
00:49:35,833 --> 00:49:38,083
Hän heitti sinut bussista.

662
00:49:38,166 --> 00:49:42,333
Sitä paitsi saat uuden kodin
perheidemme luota. He rakastavat meitä.

663
00:49:42,416 --> 00:49:46,916
Olette karmivia otuksia.
Ei teitä kukaan rakasta.

664
00:49:49,166 --> 00:49:51,916
Miksi olet noin ilkeä ihan koko ajan?

665
00:49:52,000 --> 00:49:53,041
Anteeksi.

666
00:49:53,125 --> 00:49:58,666
"On niin vaikeaa olla käärme!
Kaikki vihaavat minua! Yhyy!"

667
00:49:58,750 --> 00:50:02,083
Niin vihaavatkin. Minut nähdään tappajana.

668
00:50:02,166 --> 00:50:05,458
"Hei, tuo voi tappaa
sata ihmistä hetkessä."

669
00:50:05,541 --> 00:50:08,875
Olisiko kivaa,
jos sinua pidettäisiin kummajaisena?

670
00:50:08,958 --> 00:50:11,458
Olen nettikamerassa ympäri vuorokauden.

671
00:50:11,541 --> 00:50:14,125
Koko maailma katsoo, kun pissaan.

672
00:50:14,208 --> 00:50:17,125
Eri juttu.
Sinua rakastetaan. Olet täydellinen.

673
00:50:17,208 --> 00:50:20,916
Ai koska näytän täydelliseltä,
elämäni on täydellistä?

674
00:50:21,000 --> 00:50:25,125
Ei…
-Minulla oli yksi vahvuus, ulkonäköni.

675
00:50:25,208 --> 00:50:29,583
Ja sinun takiasi olen
hieman vähemmän viehättävä kuin ennen!

676
00:50:29,666 --> 00:50:30,583
Voi veljet.

677
00:50:30,666 --> 00:50:32,708
Tahdon kotiin!

678
00:50:33,875 --> 00:50:35,833
Tahdon unirättini.

679
00:50:35,916 --> 00:50:41,375
Haluan hierontaan,
ja sitten haluan nukkua 17 tuntia.

680
00:50:42,541 --> 00:50:45,416
Anteeksi, että vein sinut pois puistosta.

681
00:50:45,500 --> 00:50:48,791
Mutta häkki on häkki,
vaikka siellä olisi unirätti.

682
00:50:48,875 --> 00:50:51,916
Täällä meillä on vapaus
olla sitä, mitä tahdomme.

683
00:50:52,000 --> 00:50:55,500
Etkö halua olla enemmän kuin vain söpö?

684
00:51:02,666 --> 00:51:04,750
Enemmän…

685
00:51:05,625 --> 00:51:07,875
Missä ne ovat? Näetkö?

686
00:51:07,958 --> 00:51:12,041
En. Liikaa pusikkoa.
Täältä emme niitä löydä.

687
00:51:28,250 --> 00:51:31,208
Pois siitä!

688
00:51:31,291 --> 00:51:33,625
Mieletöntä! Sait sen!

689
00:51:33,708 --> 00:51:35,208
Sainko?

690
00:51:37,500 --> 00:51:39,083
Minä sain sen!

691
00:51:39,166 --> 00:51:41,166
Maddie!
-Paetkaa!

692
00:51:41,250 --> 00:51:44,666
En ikinä.
Olen aina inhonnut rakkauttasi beigeen.

693
00:51:44,750 --> 00:51:46,583
Kimppuun!

694
00:51:48,666 --> 00:51:50,833
Mielessäni tämä meni toisin.

695
00:51:51,708 --> 00:51:55,208
Sain ne kaikki, Chazzie!
Onnistuin oikeasti!

696
00:51:55,291 --> 00:51:56,458
Tiesin sen!

697
00:51:56,541 --> 00:52:00,625
Kuka tulee apuun? Chaz Hunt.
Siis kuka? Chaz Hunt.

698
00:52:00,708 --> 00:52:04,125
Tajuttiin jo.
Sinullapa kesti. Vie minut kotiin.

699
00:52:04,208 --> 00:52:05,958
Kauemmas, kehäraakki.

700
00:52:07,125 --> 00:52:07,958
Kehäraakkiko?

701
00:52:08,041 --> 00:52:10,750
Ja sinä, petollinen käärme…

702
00:52:12,583 --> 00:52:13,791
Ei.

703
00:52:13,875 --> 00:52:16,375
Hei, mitä teet Maddielle?
-Ei hätää.

704
00:52:17,125 --> 00:52:19,125
Älä.
-Tämä vain tainnuttaa.

705
00:52:19,875 --> 00:52:22,833
En halua sanoa tätä.
-Vien sinut takaisin elossa.

706
00:52:23,458 --> 00:52:25,666
Olen ru…

707
00:52:26,583 --> 00:52:27,416
Olen…

708
00:52:28,750 --> 00:52:31,125
Kakaise ulos, Pretty Boy!

709
00:52:31,208 --> 00:52:32,083
Ei.

710
00:52:32,166 --> 00:52:36,875
Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia,
ruma on uusi kaunis!

711
00:52:46,000 --> 00:52:46,875
Chazzie!

712
00:52:46,958 --> 00:52:49,041
Hyvä, isä! Olet legendaarinen!

713
00:52:59,791 --> 00:53:01,666
Hetki. Oletteko pussipiruja?

714
00:53:02,458 --> 00:53:05,958
Jep. Tuossa ovat Lucifer ja Beelzebub.
Minä olen Dave.

715
00:53:06,041 --> 00:53:07,541
Miksette ole Tasmaniassa?

716
00:53:07,625 --> 00:53:10,458
Olemme lomalla,
mutta autamme aina rumiksia.

717
00:53:10,541 --> 00:53:13,791
Olen itse asiassa kuuluisa kauneudestani.

718
00:53:13,875 --> 00:53:16,541
Toki. Ja minä olen puudeli.

719
00:53:16,625 --> 00:53:19,750
Oletko kunnossa?
-Olen. Kiitos, Dave.

720
00:53:19,833 --> 00:53:21,750
Helppo nakki. Vapauttakaa loput.

721
00:53:27,541 --> 00:53:29,000
Juurimukulani!

722
00:53:29,083 --> 00:53:33,041
Auta, poika! Heitä köysi!
Villipedot hyökkäävät!

723
00:53:33,125 --> 00:53:35,375
Tämä on kuin silloin, kun kiipesit…

724
00:53:35,458 --> 00:53:37,041
Heitä nyt se köysi!

725
00:53:38,833 --> 00:53:39,875
Vedä, Chazzie!

726
00:53:44,125 --> 00:53:46,416
Vau, kiitos, Lucifer.
-Mieletöntä.

727
00:53:46,500 --> 00:53:50,458
Te tasmanialaiset ette aikaile.
-Helppo nakki. Mennään, pojat.

728
00:53:50,541 --> 00:53:53,416
Kadotaan ennen kuin
eräjorma kutsuu apujoukkoja.

729
00:53:54,000 --> 00:53:57,375
Kiitos. Pelastit henkeni.

730
00:53:57,458 --> 00:54:01,416
Ei puhuta siitä enää. Oikeasti.
Äläkä yritä halata.

731
00:54:01,500 --> 00:54:04,500
Tiedätkö mitä? Et vihaa minua enää.

732
00:54:04,583 --> 00:54:08,083
Olen kauris. Vihaan kaikkia.
Mennään nyt vain.

733
00:54:08,166 --> 00:54:11,291
Kunhan löydän yksityiskoneen,
minua ei enää näy.

734
00:54:19,125 --> 00:54:21,750
Isä, ne pääsevät karkuun! Nouse ylös!

735
00:54:24,375 --> 00:54:29,916
En pysty. Pitää levätä.
Hirveä jano. Missä lähdevesi?

736
00:54:30,000 --> 00:54:31,708
Loppu, mutta juo tästä.

737
00:54:34,291 --> 00:54:35,125
Mitä tämä on?

738
00:54:35,208 --> 00:54:36,083
Virtsaani.

739
00:54:37,416 --> 00:54:40,458
Sain idean siitä, kun jäljitit leijonia.
-Mitä?

740
00:54:40,541 --> 00:54:42,958
Olit kymmenen päivää
syömättä ja juomatta.

741
00:54:43,041 --> 00:54:47,750
Naamioit hajusi leijonanlannalla.
Pitäisikö meidänkin tehdä niin?

742
00:54:47,833 --> 00:54:50,041
En ole jäljittänyt leijonia!

743
00:54:50,125 --> 00:54:54,208
Tai sarvikuonoja tai susia,
tai edes postipaketin kulkua.

744
00:54:54,291 --> 00:54:56,958
Sinähän kasvoit takamailla.
-En kasvanut.

745
00:54:57,583 --> 00:55:00,833
Kasvoin
tätini alusvaateliikkeen yläkerrassa -

746
00:55:01,750 --> 00:55:03,250
Floridan Tampassa.

747
00:55:03,333 --> 00:55:06,000
Mitä äänellesi tapahtui?

748
00:55:06,083 --> 00:55:10,666
Tämä on minun oikea ääneni.

749
00:55:10,750 --> 00:55:15,250
Kun olin lapsi,
toiset lapset kiusasivat minua.

750
00:55:16,708 --> 00:55:21,791
Kerran näin TV:ssä, miten eräs
australialainen paini krokotiilin kanssa.

751
00:55:21,875 --> 00:55:24,333
Hän kuulosti mahtavalta.

752
00:55:24,416 --> 00:55:28,541
Johan pomppasi! Vaarojen vaara!

753
00:55:28,625 --> 00:55:30,458
Aloin puhua kuin hän,

754
00:55:30,541 --> 00:55:33,916
enkä enää ollut nynny Charlie Huntington.

755
00:55:34,541 --> 00:55:37,041
Minusta tuli Chaz Hunt!

756
00:55:37,125 --> 00:55:39,791
Takamaiden sankari! Minua kunnioitettiin.

757
00:55:39,875 --> 00:55:44,708
Kasvatin viikset, muutin tänne
ja keksin kaikki ne tarinat.

758
00:55:45,333 --> 00:55:49,125
Eli äiti…
-Ei joutunut jättiläispytonin kitaan.

759
00:55:49,208 --> 00:55:52,750
Hän lähti Bret-nimisen
maisema-arkkitehdin matkaan.

760
00:55:53,375 --> 00:55:58,083
Entä kaikki se,
mitä kerrot eläinten vaarallisuudesta?

761
00:55:58,166 --> 00:56:00,041
Onko sekin keksittyä?

762
00:56:00,125 --> 00:56:02,375
Ei, siinä olen tosissani.

763
00:56:02,458 --> 00:56:05,500
Ne otukset ovat pahoja,
ja niitä pitää metsästää.

764
00:56:05,583 --> 00:56:07,166
Ymmärrän sen nyt.

765
00:56:07,250 --> 00:56:09,708
Nyt voin hyvittää kaikki valheet -

766
00:56:10,333 --> 00:56:14,041
ja olla ansaitsemasi sankari.
En enää tuota sinulle pettymystä!

767
00:56:14,125 --> 00:56:17,541
Tämä viedään loppuun asti, tuli mitä tuli.

768
00:56:17,625 --> 00:56:21,791
Kohtaamme yhdessä vaarat ja kuoleman,
juomme toistemme virtsaa.

769
00:56:22,333 --> 00:56:26,333
Tai voidaan vain mennä kotiin
pelaamaan videopelejä.

770
00:56:26,416 --> 00:56:28,541
Kokoan vaikka sotajoukon!

771
00:56:28,625 --> 00:56:34,000
Pyydystän ne oliot
ja näytän maailmalle todellisen minäni,

772
00:56:34,083 --> 00:56:36,875
karskin, lähes australialaisen miehen!

773
00:56:38,208 --> 00:56:40,916
Laita housut jalkaan ensin.

774
00:56:48,291 --> 00:56:50,333
Luolat vievät vuorten ali.

775
00:56:50,416 --> 00:56:54,625
Takamailla
Rumisten salaseura pitää teistä huolen.

776
00:56:54,708 --> 00:56:58,083
Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia.

777
00:57:02,458 --> 00:57:05,083
Ei hätää,
ne juovat vain tasalämpöistä verta.

778
00:57:05,166 --> 00:57:06,291
Huh!

779
00:57:06,375 --> 00:57:09,333
Ai, sori. Kurjempi juttu.

780
00:57:10,708 --> 00:57:13,666
Irti koalasta, Vlad! Tuhma lepakko!

781
00:57:28,458 --> 00:57:31,958
Autamme,
mutta teidän pitää olla huomaamattomia.

782
00:57:32,041 --> 00:57:34,625
Minä en lantakuoriaiseksi naamioidu.

783
00:57:34,708 --> 00:57:36,833
Miten niin kuoriaiseksi?

784
00:57:45,291 --> 00:57:48,166
Ei onnistu. En näytä yhtään…

785
00:57:49,625 --> 00:57:50,666
Nyt näytän.

786
00:57:54,291 --> 00:57:57,666
Nyt myrkky on muka tärkein.
Pitää olla vaarallinen.

787
00:57:57,750 --> 00:58:02,416
Kun Deirdre ja minä liityimme rumiksiin,
rumuudesta oltiin ylpeitä.

788
00:58:02,500 --> 00:58:06,416
Nyt kilpaillaan suosiosta.
Vesinokkaeläinkin on päässyt mukaan.

789
00:58:12,166 --> 00:58:15,625
Olenko söpö vai ruma? Sorsa vai majava?

790
00:58:15,708 --> 00:58:18,750
Valmisvaatteita on vaikea löytää. Alas!

791
00:58:23,583 --> 00:58:25,041
Vihaan tätä työtä.

792
00:58:34,250 --> 00:58:35,458
Minä olen Chaz Hunt.

793
00:58:35,541 --> 00:58:39,625
Jäljitän vaarallista käärmettä,
skorpionia, hämähäkkiä ja liskoa.

794
00:58:39,708 --> 00:58:40,666
Oletteko mukana?

795
00:58:42,291 --> 00:58:43,375
Naapurit ehkä.

796
00:58:45,666 --> 00:58:47,041
Minä olen Chaz Hunt.

797
00:58:47,125 --> 00:58:51,083
Jäljitän vaarallista käärmettä,
skorpionia, hämähäkkiä ja liskoa.

798
00:58:51,166 --> 00:58:52,250
Oletteko mukana?

799
00:59:24,541 --> 00:59:27,041
Eikö maailmankaikkeus olekin upea?

800
00:59:27,125 --> 00:59:30,750
Tulee pieni ja merkityksetön olo.

801
00:59:31,291 --> 00:59:33,833
Me olemme pieniä ja merkityksettömiä.

802
00:59:33,916 --> 00:59:36,166
Minut se saa miettimään,
olenko jumala.

803
00:59:36,708 --> 00:59:39,291
Eikö tuo rykelmä näytäkin minulta?

804
00:59:41,791 --> 00:59:43,416
Minun tulee ikävä Jackieta.

805
00:59:46,166 --> 00:59:48,500
Hän olisi nauttinut tästä.

806
00:59:55,416 --> 00:59:59,500
Laulaisitko sen laulun,
jota emosi lauloi, kun olit munassa?

807
01:00:14,666 --> 01:00:20,208
Silmät voit jo ummistaa

808
01:00:20,291 --> 01:00:24,500
Sä viilentyä yöksi saat

809
01:00:25,500 --> 01:00:30,458
Huolet voit nyt unohtaa

810
01:00:30,541 --> 01:00:34,958
Ja huominen nyt koittaa saa

811
01:00:35,458 --> 01:00:40,291
Samettitaivas sekä kuu

812
01:00:40,916 --> 01:00:45,833
Sen loistoon pieni tuudittuu

813
01:00:45,916 --> 01:00:50,875
Voit unten maille sukeltaa

814
01:00:50,958 --> 01:00:56,166
Ja aamulla taas kohdataan

815
01:01:01,625 --> 01:01:07,750
Aamulla taas kohdataan

816
01:01:08,750 --> 01:01:09,750
Nättiä.

817
01:01:11,708 --> 01:01:14,208
On varmaan kiva muistaa jotakin emosta.

818
01:01:14,958 --> 01:01:17,208
Etkö muista mitään omastasi?

819
01:01:17,291 --> 01:01:21,625
En. Hän jäi auton alle
heti syntymäni jälkeen.

820
01:01:22,875 --> 01:01:24,166
Olen tosi pahoillani.

821
01:01:24,250 --> 01:01:25,166
Niin minäkin.

822
01:01:26,541 --> 01:01:29,541
Mutta sitten mukavat ihmiset
alkoivat hoitaa minua.

823
01:01:29,625 --> 01:01:33,000
Jopa Chaz.
Tiedän, että hän on typerä ja sekaisin,

824
01:01:33,083 --> 01:01:35,541
mutta hän oli ihan jees.

825
01:01:35,625 --> 01:01:37,833
Ehkä sinua kohtaan. Ei minua.

826
01:01:38,500 --> 01:01:43,666
Ei millään pahalla,
mutta sinä olet hirvittävän vaarallinen.

827
01:01:43,750 --> 01:01:45,291
Mitä?
-Sanonpahan vain.

828
01:01:46,041 --> 01:01:51,291
Et ymmärrä.
Kuoriuduttuani näin ensimmäisenä Chazin.

829
01:01:51,375 --> 01:01:55,333
Luulin, että se merkitsi jotakin.
Luulin, että olin hänelle tärkeä.

830
01:01:56,250 --> 01:01:59,541
Hänelle olin kuitenkin
vain hirviö muiden joukossa.

831
01:02:04,083 --> 01:02:08,416
Se on nyt mennyttä.
Meitä odottaa uusi elämä.

832
01:02:09,125 --> 01:02:11,833
Elämä, josta olemme vain uneksineet.

833
01:02:20,458 --> 01:02:22,958
Ehkä et olekaan pelkästään kauhea.

834
01:02:23,958 --> 01:02:26,416
Kiitos, PB. Samat sanat.

835
01:02:28,208 --> 01:02:30,083
Onko meistä tulossa ystävät?

836
01:02:31,083 --> 01:02:33,750
Olemme matkustaneet yhdessä.

837
01:02:33,833 --> 01:02:36,333
Olet nähnyt minut täysin ruokkoamattomana.

838
01:02:36,833 --> 01:02:38,791
Eiköhän se ole seuraava askel.

839
01:02:44,291 --> 01:02:45,416
Katso!

840
01:02:45,916 --> 01:02:47,583
Hilsettä karisee.

841
01:03:01,375 --> 01:03:03,708
Mitä teette perillä ensimmäiseksi?

842
01:03:03,791 --> 01:03:06,208
Rakennan kerhotilan, jossa voimme tavata.

843
01:03:06,291 --> 01:03:08,000
Minä hankin tyttöystävän.

844
01:03:08,083 --> 01:03:10,958
Entä sinä, PB?
-En oikein tiedä.

845
01:03:11,041 --> 01:03:14,000
En ole ikinä ennen ollut
valokeilan ulkopuolella.

846
01:03:14,083 --> 01:03:18,375
Haluan käydä aitoja keskusteluja,
joogata ja meditoida.

847
01:03:18,458 --> 01:03:23,750
Karistaa yltäni julkisuuden ja kauneuden
pinnallisen kuoren…

848
01:03:46,333 --> 01:03:47,458
Kauniita eläimiä!

849
01:03:47,541 --> 01:03:50,333
Haluat kai mennä… juosta sinne.

850
01:03:50,416 --> 01:03:52,791
Odota, PB!

851
01:03:54,583 --> 01:03:56,125
Unohtuiko jotakin?

852
01:03:57,291 --> 01:03:58,791
Totta, olinpa typerä.

853
01:04:00,000 --> 01:04:01,541
Tiesin, ettet…

854
01:04:03,916 --> 01:04:05,000
Nyt hei!

855
01:04:08,000 --> 01:04:09,958
Lähdetkö noin vain?

856
01:04:11,000 --> 01:04:12,250
Hups.

857
01:04:12,333 --> 01:04:15,041
Selvä. Tervemenoa!

858
01:04:16,250 --> 01:04:21,291
Onneksi hänestä päästiin, vai mitä?
Eikö hän ollutkin vähän ripustautuva?

859
01:04:21,375 --> 01:04:22,333
Eipä juuri.

860
01:04:22,416 --> 01:04:26,625
Kyllä hän on. Hän ei näytä sitä,
mutta hänelle tulee ikävä minua.

861
01:04:26,708 --> 01:04:29,875
Meitä. Hänelle tulee ikävä meitä.

862
01:04:31,791 --> 01:04:34,208
Sinäkin saat ikävöidä häntä.

863
01:04:34,791 --> 01:04:36,208
Et ole tosissasi.

864
01:04:36,291 --> 01:04:41,125
Tiesittekö, että hän on pussieläin?
Ei edes mikään karhu. Älytöntä!

865
01:04:41,208 --> 01:04:43,333
Etsitään nyt ne vuoret.

866
01:04:45,750 --> 01:04:46,750
Melkein perillä.

867
01:04:53,291 --> 01:04:54,583
Oikein tunnen sen jo.

868
01:04:55,291 --> 01:04:58,041
Se tuoksuu aivan…

869
01:04:59,041 --> 01:04:59,875
Kodilta.

870
01:05:01,208 --> 01:05:05,041
Katsokaa! Vuoret, joista Jackie kertoi!

871
01:05:05,125 --> 01:05:06,958
Valtavan kokoiset.

872
01:05:07,041 --> 01:05:08,083
Ja vuorimaiset.

873
01:05:08,666 --> 01:05:10,541
Poltetun sienaiset.

874
01:05:11,791 --> 01:05:15,833
Mitä tässä odotetaan?
Viimeinen perillä on inha myrkkyotus!

875
01:05:19,041 --> 01:05:22,750
Tältä siis tuntuu aito takamaiden hiekka.

876
01:05:22,833 --> 01:05:25,625
Eivätkä kivet ole muovia.
-Tyylikästä.

877
01:05:36,083 --> 01:05:37,958
Katsokaa! Tervetulokomitea.

878
01:05:49,875 --> 01:05:51,708
Ne näyttävät meiltä.

879
01:06:24,291 --> 01:06:27,125
Sori, lisääntymiskausi loppui eilen.

880
01:06:31,958 --> 01:06:34,041
Huomaakohan kaupunkilaisuutemme?

881
01:06:34,125 --> 01:06:37,958
Olette sisustaneet ihanasti.
Värit ovat luonnollisia ja eläviä.

882
01:06:38,041 --> 01:06:38,875
Huomaa.

883
01:06:42,750 --> 01:06:46,083
Hyvä, Nigel. Pelästytit tervetulokomitean.

884
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
Eivät he Nigelia pelästyneet.

885
01:06:59,208 --> 01:07:00,458
Kivikkoon!

886
01:07:06,000 --> 01:07:07,666
Frank! Nigel!

887
01:07:07,750 --> 01:07:08,708
Täällä!

888
01:07:09,250 --> 01:07:10,291
Missä Maddie?

889
01:07:12,875 --> 01:07:19,041
Hajaannutaan. Haluan ne elävinä,
joten käyttäkää vain nukutusnuolia.

890
01:07:21,375 --> 01:07:23,500
Älä arastele. Sekaan vain.

891
01:07:25,875 --> 01:07:26,916
Maddie?

892
01:07:28,500 --> 01:07:29,333
Kiinni!

893
01:07:31,333 --> 01:07:32,458
Ei!

894
01:07:33,250 --> 01:07:34,125
Nalkissa!

895
01:07:41,791 --> 01:07:42,958
Isä!

896
01:07:55,208 --> 01:07:56,416
Sinähän täriset.

897
01:08:01,541 --> 01:08:02,916
Niin minäkin.

898
01:08:06,041 --> 01:08:08,083
Hienoa, poika. Nappasit sen.

899
01:08:09,083 --> 01:08:12,250
Sinulla on metsästäjän luonto.
-Mutta…

900
01:08:15,750 --> 01:08:18,166
Tällä kertaa kukaan ei pelasta teitä.

901
01:08:18,750 --> 01:08:19,791
Mentiin!

902
01:08:50,083 --> 01:08:52,416
Me sentään yritimme.

903
01:09:01,416 --> 01:09:02,250
Ei!

904
01:09:03,416 --> 01:09:04,916
Odottakaa!

905
01:09:09,583 --> 01:09:10,625
Tulkaa takaisin!

906
01:09:27,291 --> 01:09:29,458
Auttakaa minua!

907
01:09:30,541 --> 01:09:32,500
Heidät pitää pelastaa.

908
01:09:32,583 --> 01:09:35,875
Ei, muualla on liian pelottavaa.

909
01:09:35,958 --> 01:09:41,333
Te olette perheemme.
Tulimme tänne asti teidän takianne.

910
01:09:41,416 --> 01:09:44,833
Olen pahoillani.
Kukaan meistä ei ole käynyt muualla.

911
01:09:44,916 --> 01:09:46,833
On siis korkea aika!

912
01:09:46,916 --> 01:09:50,958
Niin! Jos ette auta meitä,
teemme teistä kenkiä!

913
01:09:51,041 --> 01:09:54,708
Pretty Boy?
-Vieläpä rumia, halpoja kenkiä!

914
01:09:54,791 --> 01:09:58,750
Sinusta myös, ruskokäärme.
Ette käännä selkää, kun minä…

915
01:09:58,833 --> 01:10:03,375
Käänsivät selän. Ja poissa ovat.
Olisi kai pitänyt pysyä hiljaa.

916
01:10:03,458 --> 01:10:06,875
Miten olet siinä
etkä toisten koaloiden luona?

917
01:10:06,958 --> 01:10:11,791
Ei siitä tullut oikein mitään.
Se oli erilaista kuin luulin.

918
01:10:11,875 --> 01:10:14,750
Hän on ihana, mutta syö ihan hirveästi.

919
01:10:14,833 --> 01:10:17,875
Se ei ole turkkia vaan läskiä.
Hän saa häipyä.

920
01:10:18,375 --> 01:10:21,458
Ovatko koalat sinusta vähän pinnallisia?

921
01:10:22,375 --> 01:10:27,125
En kuulu heidän joukkoonsa.
Tuntuu, että kuulun -

922
01:10:28,041 --> 01:10:29,333
sinun luoksesi.

923
01:10:30,416 --> 01:10:33,458
Niinkö?
-Jep. Eikö ole järjetöntä?

924
01:10:34,291 --> 01:10:39,000
Sitä paitsi olin poissa vain hetken,
ja muut joutuivat heti vangiksi.

925
01:10:39,083 --> 01:10:42,250
Niinpä.
Ei olisi pitänyt tuoda heitä tänne.

926
01:10:45,666 --> 01:10:46,916
Mitä nyt tehdään?

927
01:10:50,083 --> 01:10:51,875
Haetaan heidät takaisin.

928
01:10:52,625 --> 01:10:53,916
Kahdestaanko?

929
01:10:54,000 --> 01:10:57,000
Miksei? Olemme sentään RSS:läisiä.

930
01:10:57,083 --> 01:10:59,250
Rässiläisiä?
-Ei. RSS:läisiä.

931
01:10:59,333 --> 01:11:03,500
Rumisten salaseuralaisiako?
-Ehkä sen nimen voisi muuttaa.

932
01:11:03,583 --> 01:11:06,625
Sopisiko Rohkeiden spesiaaliseura?

933
01:11:07,208 --> 01:11:08,500
Kuulostaa hyvältä.

934
01:11:10,166 --> 01:11:11,666
Voi, PB!

935
01:11:12,250 --> 01:11:13,791
Ei noin.
-Näinkö?

936
01:11:13,875 --> 01:11:17,291
Jaha. Jos sinä…
-Onko nyt hyvä?

937
01:11:17,375 --> 01:11:20,125
Nyt kuristat minua. No niin.

938
01:11:26,333 --> 01:11:28,625
Lähdetään hakemaan ystävät takaisin.

939
01:11:34,291 --> 01:11:36,250
Jos joku kysyy,

940
01:11:36,333 --> 01:11:40,458
olemme Mad Maxin stunt-eläimiä
ja etsimme maskeerauspaikkaa.

941
01:11:50,333 --> 01:11:51,791
Ei tuota voi ottaa.

942
01:11:51,875 --> 01:11:56,458
Voihan. Lainaamme vain.
Sitä paitsi minusta tykätään täällä.

943
01:11:56,541 --> 01:11:57,875
Kuunteles tätä.

944
01:12:10,333 --> 01:12:12,541
Väistäkää! Rikon lasin.

945
01:12:12,625 --> 01:12:13,750
Lue tarra, Frank.

946
01:12:13,833 --> 01:12:16,500
"Aisal ätnötämykräs." Mitä siitä?

947
01:12:33,166 --> 01:12:34,375
Mitä…?

948
01:12:42,625 --> 01:12:45,125
Maddie!
-Mistä he saivat noin hienon auton?

949
01:12:51,708 --> 01:12:53,916
Miksi opetimme sen ajamaan?

950
01:12:59,666 --> 01:13:00,958
Viimeinen taisto.

951
01:13:01,041 --> 01:13:03,375
Miten pääsen muiden luo?
-Tällä.

952
01:13:06,666 --> 01:13:08,208
Oi, Phil!

953
01:13:14,000 --> 01:13:16,958
Ohjaa sinä. Nyt näet todellisen sankarin.

954
01:13:17,041 --> 01:13:18,958
Ei sinun tarvitse tehdä sitä.

955
01:13:24,000 --> 01:13:25,375
Käykää kiinni!

956
01:13:31,791 --> 01:13:34,708
Mitä hän tekee?
-Pelaa käärmeitä ja tikapuita.

957
01:13:54,375 --> 01:13:56,375
Nyt vapautetaan teidät.

958
01:13:56,458 --> 01:13:59,500
Miten? Laatikko on lukossa.
-Kuka ajaa?

959
01:14:02,583 --> 01:14:04,083
Vaikuttaa turvalliselta.

960
01:14:11,291 --> 01:14:14,000
Pitää ottaa avain Chaziltä.
-Odota!

961
01:14:14,083 --> 01:14:14,916
Anteeksi.

962
01:14:15,000 --> 01:14:17,416
Mistä?
-Jätit perheesi vuoksemme.

963
01:14:17,500 --> 01:14:20,541
En minä perhettäni jättänyt.

964
01:14:20,625 --> 01:14:23,416
Palasin perheeni luokse.
Te olette perheeni.

965
01:14:24,333 --> 01:14:27,000
Te kaikki.
-Mitä? Kertokaa minullekin.

966
01:14:27,083 --> 01:14:29,000
Rakastan teitä.
-Tosi mukavaa.

967
01:14:30,083 --> 01:14:32,041
Enkä enää ikinä jätä teitä.

968
01:14:34,250 --> 01:14:35,166
Ja taas jätti.

969
01:14:37,625 --> 01:14:41,083
Varsinainen pelastusoperaatio.
Väistäkää, rikon lasin.

970
01:14:41,166 --> 01:14:43,541
Ei onnistu, se on aisal ätnötämykräs.

971
01:14:43,625 --> 01:14:45,666
Nigel on muuttunut beigeksi!

972
01:14:53,833 --> 01:14:55,833
Otteeni irtoaa!

973
01:14:56,666 --> 01:14:59,666
Tassujeni iho on liian pehmeää!

974
01:14:59,750 --> 01:15:01,833
Tahdon tulla täytetyksi!

975
01:15:08,916 --> 01:15:09,833
Kiitos, M.

976
01:15:14,666 --> 01:15:16,541
Hypätkää kyytiin!

977
01:15:16,625 --> 01:15:18,625
Vauhtia!
-Siisti prätkä.

978
01:15:18,708 --> 01:15:19,583
Tuonne!

979
01:15:20,583 --> 01:15:22,250
Miten tämä kääntyy?

980
01:15:24,833 --> 01:15:25,708
Perään!

981
01:15:32,166 --> 01:15:35,541
Hän saavuttaa meitä.
-Nyt ei enää pehmoilla!

982
01:15:41,208 --> 01:15:42,708
Sehän on sinko!

983
01:15:42,791 --> 01:15:46,666
Säästin tätä syntymäpäiväksesi,
mutta nyt on hätätilanne.

984
01:15:46,750 --> 01:15:48,125
Varokaa!

985
01:15:50,958 --> 01:15:52,375
Lopeta, isä!

986
01:15:52,458 --> 01:15:54,500
Teen tämän sinun vuoksesi!

987
01:16:00,875 --> 01:16:01,708
Lähemmäs.

988
01:16:02,833 --> 01:16:04,791
Lähemmäs.

989
01:16:05,500 --> 01:16:07,041
Nalkissa olet.

990
01:16:08,500 --> 01:16:10,958
Tervehdys. Onpa nätti päivä.

991
01:16:11,541 --> 01:16:14,583
Kaulusliskot, skorpionit, hyökkäykseen!

992
01:16:18,666 --> 01:16:21,250
Katsokaa!
-He tulivat!

993
01:16:25,166 --> 01:16:26,125
Tulittekin!

994
01:16:26,208 --> 01:16:28,750
Perheenjäseniä kuuluu auttaa.

995
01:16:28,833 --> 01:16:32,666
Etkö sitä tiedä?
Eipä tarvitse maata kivellä koko päivää.

996
01:16:32,750 --> 01:16:35,166
Voi ei, Skylar. Mitä he täällä tekevät?

997
01:16:35,250 --> 01:16:39,208
"…oksa murtuu." Hän vastasi:
"Minulla ei sentään ole täitä." Hah!

998
01:16:39,291 --> 01:16:42,333
Hetki. Nyt ei olla Keishan synttäreillä.
No silti.

999
01:16:44,500 --> 01:16:48,166
Sääliksi käy. Hän oli ennen kiva,
meistä tuli ystävät, mutta…

1000
01:16:48,250 --> 01:16:49,666
Hirveän näköinen!

1001
01:16:49,750 --> 01:16:51,625
Olin enemmänkin tyylikonsultti.

1002
01:16:54,916 --> 01:16:57,083
Hyökkäykseen! Eteenpäin!

1003
01:17:14,916 --> 01:17:16,833
Mikä tanssija!

1004
01:17:21,625 --> 01:17:24,416
Se on ihan oikea ongelma. Koeta kestää.

1005
01:17:30,958 --> 01:17:36,541
Tuo on se ihminen, joka vei veljeni.
Tunnistan nuo huulikarvat missä tahansa.

1006
01:17:36,625 --> 01:17:38,750
Kakan pyörä on pyörähtänyt.

1007
01:17:39,458 --> 01:17:41,583
Tämä on Duncanin puolesta.

1008
01:17:42,416 --> 01:17:43,833
Nyt voimalla!

1009
01:17:45,041 --> 01:17:47,500
Yksi, kaksi, kolme!

1010
01:17:48,125 --> 01:17:49,416
Hitsi.

1011
01:18:16,500 --> 01:18:17,333
Huh!

1012
01:18:17,416 --> 01:18:20,041
Olisimme turvassa ilman tuota jyrkännettä.

1013
01:18:22,583 --> 01:18:24,041
Jarrut!

1014
01:18:29,000 --> 01:18:32,916
Surkea kunto.
Arvostan hamstereita uudella tavalla.

1015
01:18:33,000 --> 01:18:34,583
Tule pois!
-En voi!

1016
01:18:34,666 --> 01:18:35,875
Hyppää!
-En pysty!

1017
01:18:36,791 --> 01:18:37,791
Hyppää!

1018
01:18:39,708 --> 01:18:41,000
Sainpas.

1019
01:18:54,791 --> 01:18:56,833
Chazzie! Olet turvassa!

1020
01:19:04,250 --> 01:19:05,125
Chazzie!

1021
01:19:08,833 --> 01:19:12,208
Isä!
-Pidä kiinni, minä tulen!

1022
01:19:14,208 --> 01:19:16,375
Siis…

1023
01:19:20,375 --> 01:19:22,416
Kiilatkaa jotakin tikkaiden alle.

1024
01:19:32,958 --> 01:19:35,833
Stella!

1025
01:19:43,083 --> 01:19:45,375
Älä satuta poikaani, hirviö!

1026
01:19:47,041 --> 01:19:49,791
Olen maailman vaarallisin käärme.

1027
01:19:49,875 --> 01:19:53,875
Pisara myrkkyäni tappaa sata ihmistä.

1028
01:19:55,541 --> 01:19:57,375
Mutta hirviö minä en ole.

1029
01:20:10,083 --> 01:20:10,958
Isä!

1030
01:20:32,541 --> 01:20:37,666
Anna anteeksi! Luulin, että menetin sinut.
-Ei hätää. Me kyllä pärjäämme.

1031
01:20:41,250 --> 01:20:43,333
Onnistuimme, M! Pelastimme pojan!

1032
01:20:45,541 --> 01:20:47,000
Oletko laihtunut?

1033
01:20:47,500 --> 01:20:49,250
M!

1034
01:20:50,333 --> 01:20:54,958
Hän on tyhjä kuori!
Ystäväni sisin on sulanut!

1035
01:20:55,041 --> 01:20:57,833
PB, se on vain vanha nahkani.

1036
01:20:57,916 --> 01:20:59,083
Minä olen täällä.

1037
01:20:59,958 --> 01:21:01,000
Vau!

1038
01:21:01,083 --> 01:21:04,708
Hän tekee usein noin.
-Minusta se on vähän ällöä.

1039
01:21:04,791 --> 01:21:08,291
Maddie, sinähän olet kaunis.

1040
01:21:09,791 --> 01:21:11,125
Kiitos.

1041
01:21:11,208 --> 01:21:14,833
Hän on aina ollut kaunis.
Et vain ole huomannut sitä aiemmin.

1042
01:21:17,625 --> 01:21:19,166
Jestas.
-Piikki silmässä.

1043
01:21:19,250 --> 01:21:21,958
Korva liian lähellä.
-Kuristat minua.

1044
01:21:22,041 --> 01:21:23,458
Taisin purra häntä.

1045
01:21:23,541 --> 01:21:25,250
No niin.
-Olipa kiusallista.

1046
01:21:27,791 --> 01:21:31,083
Anteeksi.
-Ei haittaa. Sopii tähän viikkoon.

1047
01:21:47,291 --> 01:21:48,416
Kiitos.

1048
01:21:49,750 --> 01:21:51,083
Ole hyvä.

1049
01:22:03,958 --> 01:22:06,291
Mitä nyt tehdään?
-Mennään kotiin.

1050
01:22:06,375 --> 01:22:07,250
Minne siis?

1051
01:22:08,791 --> 01:22:10,625
Kysytään heiltä.

1052
01:22:20,833 --> 01:22:22,333
Mitä tikullesi tapahtui?

1053
01:22:22,416 --> 01:22:24,166
Hän vain katkesi.

1054
01:22:34,000 --> 01:22:36,083
Katsokaa, Doug ja Doreen!

1055
01:22:36,166 --> 01:22:39,041
Pääsitte perille! Hieno juttu.

1056
01:22:40,750 --> 01:22:42,458
Keitä he ovat?
-Lapsemme.

1057
01:22:42,541 --> 01:22:45,875
Tiistain jälkeenkö?
-Doug on vähän sellainen.

1058
01:22:45,958 --> 01:22:49,250
Braden, Haden, Jaden, Kylie…
-Suloisia!

1059
01:22:49,333 --> 01:22:51,666
Mitä? Ei minun päälleni!

1060
01:22:51,750 --> 01:22:54,791
…Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne.
-Voi, Doug.

1061
01:22:54,875 --> 01:22:59,541
Rumisten salaseuran johtaja
haluaa onnitella teitä itse.

1062
01:22:59,625 --> 01:23:00,833
Johtajako?
-Niin!

1063
01:23:00,916 --> 01:23:04,000
Hän pyysi agentteja vartioimaan matkaanne.

1064
01:23:05,666 --> 01:23:07,541
Hei, pikkuiset!

1065
01:23:07,625 --> 01:23:08,916
Jackie!

1066
01:23:11,875 --> 01:23:14,291
Näimme, kun sinut vietiin pois.

1067
01:23:14,375 --> 01:23:16,125
Älähän nyt!

1068
01:23:16,208 --> 01:23:19,000
Minä johdan
kansainvälistä pelastusjoukkoa.

1069
01:23:19,083 --> 01:23:22,500
Osaan kyllä pelastautua pulasta.

1070
01:23:22,583 --> 01:23:25,166
Oletko seurannut matkaamme koko ajan?

1071
01:23:25,250 --> 01:23:27,625
Se on emojen tehtävä, kultaseni.

1072
01:23:28,250 --> 01:23:31,208
Konnansylki ei voi tehdä hyvää turkille.
Vai voiko?

1073
01:23:31,291 --> 01:23:34,125
Tietääkö joku,
onko konnansylki hyväksi turkille?

1074
01:23:34,625 --> 01:23:36,708
Nyt mennään kotiin.

1075
01:23:41,208 --> 01:23:42,083
Pois siitä!

1076
01:26:09,625 --> 01:26:12,166
Arvostamme
Australian alkuperäisasukkaita -

1077
01:26:12,250 --> 01:26:15,833
ja heidän jatkuvaa yhteyttään
maahan, tietoon ja tarinoihin.

1078
01:26:15,916 --> 01:26:20,541
Kunnioitamme vanhimpia, näiden maiden
perinteisiä omistajia ja suojelijoita.

1079
01:31:46,541 --> 01:31:51,541
Tekstitys: Mari Harve



