1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,750 --> 00:00:13,958
NETFLIX SUNAR

4
00:00:37,541 --> 00:00:43,125
Dünyanın en tatlı hayvanlarının yaşadığı
Avustralya Tabiat Parkı'na hoş geldiniz.

5
00:00:46,708 --> 00:00:49,041
Geldik! Şunlara bak!

6
00:00:50,000 --> 00:00:50,875
Vay be!

7
00:00:52,250 --> 00:00:55,583
Anne, bir tane alabilir miyim lütfen?

8
00:00:55,666 --> 00:00:57,291
Keseli tavşan yavruları!

9
00:00:57,833 --> 00:00:59,250
Eve götürebilir miyim?

10
00:00:59,333 --> 00:01:01,041
Fotoğrafımı çek!

11
00:01:01,875 --> 00:01:04,291
Tanrım! Bu Yakışıklı!

12
00:01:05,000 --> 00:01:06,416
Yaşasın! Yakışıklı!

13
00:01:13,166 --> 00:01:16,458
Çocuklar ufaklığı bunaltmayalım, tamam mı?

14
00:01:16,541 --> 00:01:17,791
Biraz yoruldu da.

15
00:01:17,875 --> 00:01:20,000
Ama kamerası 7 gün, 24 saat açık.

16
00:01:20,083 --> 00:01:22,166
Yakışıklı uygulamasından izleyin.

17
00:01:22,250 --> 00:01:23,250
Oley!

18
00:01:23,833 --> 00:01:25,250
Seni seviyoruz!

19
00:01:25,333 --> 00:01:27,041
Hoşça kal Yakışıklı!

20
00:01:27,666 --> 00:01:29,375
Çirkin hayvanları görmek istiyorum.

21
00:01:30,041 --> 00:01:33,541
Dolores, buraya gel!
O yaratıklar tehlikeli.

22
00:01:33,625 --> 00:01:36,416
Aptal, kötü kokulu, çirkin şeylerden hiç…

23
00:01:36,916 --> 00:01:38,500
TEHLİKE EVİ

24
00:02:08,166 --> 00:02:09,208
Neler oluyor?

25
00:02:09,958 --> 00:02:11,750
Jackie yine çocuk mu korkuttu?

26
00:02:14,000 --> 00:02:14,833
Evet.

27
00:02:16,083 --> 00:02:20,000
Amma da gösteriş budalası.
Gösteri daha başlamadı bile.

28
00:02:20,083 --> 00:02:21,541
Kimseyi ısırmadı umarım.

29
00:02:21,625 --> 00:02:24,416
Yok. Mızmız bir veledi
azıcık korkuttu, o kadar.

30
00:02:24,500 --> 00:02:26,833
Herhâlde ilk kez yakından timsah gördü.

31
00:02:26,916 --> 00:02:29,125
Onlar Maddie'yi görene kadar bekle.

32
00:02:29,958 --> 00:02:31,208
Gösteri zamanı.

33
00:02:31,291 --> 00:02:34,500
O kornayı çalmaları şart mı?
Pan flüt çalsalar ya.

34
00:02:34,583 --> 00:02:37,666
Sen ölümcül bir akrepsin Nigel.
Pan flütü unut.

35
00:02:38,416 --> 00:02:39,833
Gösteriden tiksiniyorum.

36
00:02:39,916 --> 00:02:42,250
Maddie'yi kaldırıp dışarıyı söylesek mi?

37
00:02:42,333 --> 00:02:45,875
Yok. Bırak zavallıyı, uyusun.
Yakında öğrenecek zaten.

38
00:02:55,125 --> 00:02:56,875
Kıskaç kullanmasalar bari!

39
00:02:56,958 --> 00:02:59,125
Hiç değilse biraz ısıtsalar ya.

40
00:02:59,208 --> 00:03:01,208
Hadi çocuklar. Cama yapışın.

41
00:03:05,916 --> 00:03:07,916
Lütfen dur! Huylanıyorum! Dur!

42
00:03:08,000 --> 00:03:10,916
Hey! Çivilere dikkat et! Yumuşak doku o!

43
00:03:12,250 --> 00:03:13,500
İyi şanslar, Maddie.

44
00:03:24,291 --> 00:03:25,500
Günaydın güzellik.

45
00:03:34,000 --> 00:03:35,250
Selam Chaz.

46
00:03:38,208 --> 00:03:39,708
Özel kızım nasılmış?

47
00:03:40,541 --> 00:03:42,500
Halkla buluşmaya hazır mısın?

48
00:03:42,583 --> 00:03:43,458
Evet.

49
00:03:43,958 --> 00:03:48,666
Beni anlamadığını biliyorum
ama seni gururlandıracağım.

50
00:03:49,166 --> 00:03:53,041
Buna gülümseme mi diyorsun?
Hadi, o muhteşem dişler nerede?

51
00:03:56,875 --> 00:04:00,333
Maddie, o insanlar
seni görünce çıldıracaklar.

52
00:04:00,416 --> 00:04:04,125
Gidip ne kadar güzel olduğunu
tüm dünyaya gösterelim.

53
00:04:05,083 --> 00:04:08,083
Korkunçlar. İğrençler.

54
00:04:08,166 --> 00:04:11,000
Gezegendeki en ölümcül yaratıklar onlar.

55
00:04:11,083 --> 00:04:12,833
Ama korkmayın!

56
00:04:12,916 --> 00:04:17,000
Çünkü dünyanın en sert
ve en cesur kahramanı başlarında.

57
00:04:17,083 --> 00:04:22,083
İşte Avustralya'nın göz nuru.
Bu ters ülkenin gururu,

58
00:04:22,166 --> 00:04:25,541
benim babam, Chaz Hunt.

59
00:04:39,833 --> 00:04:41,041
Sağ ol, Chazzie.

60
00:04:41,125 --> 00:04:43,416
Kahramanlık konusunda bir şey diyemem

61
00:04:43,500 --> 00:04:46,125
ama babasının oğlu, bir konuda haklı.

62
00:04:46,208 --> 00:04:48,458
Bu hayvanlar ölümcül.

63
00:04:48,541 --> 00:04:49,750
Çekil evlat. Gerile.

64
00:04:49,833 --> 00:04:54,541
Çünkü tuzlu su timsahı
Jackie'yle tanışma vakti geldi.

65
00:04:55,375 --> 00:04:58,041
Billabongdan gelme bu hayvan
sizi yutuverir.

66
00:04:58,125 --> 00:04:59,375
Ama ben varken olmaz!

67
00:05:02,583 --> 00:05:04,666
Gel de al beni çirkin canavar!

68
00:05:04,750 --> 00:05:05,958
Hadi. Sakin ol!

69
00:05:06,041 --> 00:05:07,000
Baba!

70
00:05:07,083 --> 00:05:08,625
O iş bende, evlat.

71
00:05:12,500 --> 00:05:14,541
Sakin. Vay be!

72
00:05:14,625 --> 00:05:18,250
Tasmanya kaplanına
takla attırmaktan da zor.

73
00:05:18,333 --> 00:05:20,958
Sırf büyük yaratıklara
karşı tetikte olmayın.

74
00:05:21,041 --> 00:05:22,958
Börtü böceği kap da gel Chazzie.

75
00:05:23,041 --> 00:05:24,083
Getirdim baba!

76
00:05:24,916 --> 00:05:28,541
Bu kutudaki Avustralya'nın
en ölümcül canlılarından biri.

77
00:05:29,166 --> 00:05:32,083
Ama avucumun içine sığıyor.

78
00:05:32,166 --> 00:05:34,250
Sokarım. Kaparım.

79
00:05:35,833 --> 00:05:38,791
Korkmadınız mı?
Peki ya bu kıllı küçük güzelden?

80
00:05:38,875 --> 00:05:41,416
Zehirli bir huni yuvalı örümcek!

81
00:05:42,291 --> 00:05:43,541
Şu aralar çok sinirli

82
00:05:43,625 --> 00:05:46,333
zira huni yuvalı örümceklerin
çiftleşme zamanı

83
00:05:46,416 --> 00:05:48,041
ve yalnız o esaret altında.

84
00:05:48,125 --> 00:05:49,916
Bunu söylediğine inanamıyorum.

85
00:05:50,000 --> 00:05:51,875
Bu aralar gerginsin, Frank.

86
00:05:51,958 --> 00:05:54,791
Durun! Şapkamın altındaki
bu iğrenç şey de ne?

87
00:05:55,458 --> 00:05:56,291
Yüzün mü?

88
00:05:56,375 --> 00:05:58,166
Dikenli şeytan kertenkelesi!

89
00:05:59,666 --> 00:06:05,541
Ne var ki dünyanın en ölümcül hayvanı
açık ara farkla taipan yılanıdır.

90
00:06:05,625 --> 00:06:10,041
Daha ölümcül,
daha zehirli bir yaratık yok.

91
00:06:10,125 --> 00:06:11,583
O yüzden çekilin millet.

92
00:06:12,208 --> 00:06:15,041
Yumurtadan çıktığı andan beri
kendim eğittim.

93
00:06:15,125 --> 00:06:16,958
Lütfen beni sevsinler.

94
00:06:17,041 --> 00:06:18,875
Çıtayı alçalt, Maddie.

95
00:06:18,958 --> 00:06:21,125
Hoşlansınlar. Hoşlanmaları iyi olur.

96
00:06:21,208 --> 00:06:24,416
Hoşlanma sevgiye dönüşebilir,
o zaman da harika olur.

97
00:06:24,500 --> 00:06:26,916
-İyi şanslar bacaksız!
-Bacağı yok ki.

98
00:06:27,000 --> 00:06:28,458
Ben ödünç vereyim.

99
00:06:28,541 --> 00:06:30,583
Tanışmaya hazırlanın. Karşınızda…

100
00:06:31,750 --> 00:06:33,541
Medusa!

101
00:06:36,541 --> 00:06:37,541
Güneş!

102
00:06:39,791 --> 00:06:42,083
Tanrım. Teşekkür ederim.

103
00:06:42,583 --> 00:06:45,375
Nihayet sizinle tanışmak inanılmaz.

104
00:06:45,458 --> 00:06:47,666
Güneşi daha önce hiç görmemiştim.

105
00:06:48,208 --> 00:06:50,541
Şimdi göster onlara o güzel gülüşünü.

106
00:06:56,125 --> 00:07:00,333
Sizi uyarmadım mı millet?
O, soğukkanlı bir katil!

107
00:07:00,416 --> 00:07:01,250
Dur, ne dedin?

108
00:07:02,291 --> 00:07:04,083
Şu iğrenç dişlere bakın hele!

109
00:07:04,166 --> 00:07:06,416
"İğrenç" mi? Ama demiştin ki…

110
00:07:06,500 --> 00:07:09,375
Korkunç tıslamayı duydunuz mu?
Saldırmak üzere!

111
00:07:09,458 --> 00:07:10,416
Bakın ona!

112
00:07:11,375 --> 00:07:15,208
Bu yılanın zehrinin bir damlası
10 saniyeden kısa sürede

113
00:07:15,291 --> 00:07:17,083
tam 100 kişiyi öldürebilir.

114
00:07:19,291 --> 00:07:21,416
O canavarı oğlumdan uzaklaştır!

115
00:07:22,791 --> 00:07:23,791
"Canavar" mı?

116
00:07:24,500 --> 00:07:26,250
Doğru! Hemen kutuna dön!

117
00:07:26,333 --> 00:07:28,583
Gir içeri, seni çirkin canavar!

118
00:07:28,666 --> 00:07:29,875
Aferin oğluma!

119
00:07:30,458 --> 00:07:33,333
Ama ben canavar değilim, değil mi?

120
00:07:37,416 --> 00:07:39,333
Park kapanıyor millet

121
00:07:39,416 --> 00:07:41,666
ama sevilen koalayı uykuda görmek için

122
00:07:41,750 --> 00:07:44,500
Yakışıklı uygulamasına bakmayı unutmayın.

123
00:07:44,583 --> 00:07:47,416
İyi geceler ufaklık. İyi uykular.

124
00:08:00,458 --> 00:08:02,000
Bon nuit, Yakışıklı.

125
00:08:08,791 --> 00:08:12,458
Burası Görev Kontrol.
Şimdi sizi Yakışıklı'ya bağlıyoruz.

126
00:08:28,666 --> 00:08:30,083
İyi misin Maddie?

127
00:08:31,291 --> 00:08:32,958
İn aşağı, seni kaçık timsah.

128
00:08:37,958 --> 00:08:40,625
Dikkat et Jackie.
Şaka yaptığını bilmiyorlar.

129
00:08:41,250 --> 00:08:42,333
Bayılıyorlar!

130
00:08:42,416 --> 00:08:44,458
Ayrıca beni genç tutuyor.

131
00:08:44,541 --> 00:08:46,916
Bu gece bebeklerim nasıl?

132
00:08:47,500 --> 00:08:53,208
Maddie! Az daha unutuyordum.
İlk gösterin bugündü. Nasıl geçti?

133
00:08:56,500 --> 00:08:57,916
Demek o kadar kötü.

134
00:08:58,000 --> 00:09:00,125
Tatlım!

135
00:09:00,208 --> 00:09:04,500
Bana bak. Hadi.
Jackie Teyze'ye o güzel yüzünü göster.

136
00:09:05,541 --> 00:09:08,458
Ben güzel değilim. Ben bir canavarım.

137
00:09:09,416 --> 00:09:11,541
Birkaç insan haykırdı diye mi?

138
00:09:11,625 --> 00:09:15,458
Ödleri patladı Jackie! Onları ağlattım.

139
00:09:15,958 --> 00:09:18,708
Ne çıkar bundan?
Eğlen azıcık. Ben eğleniyorum.

140
00:09:18,791 --> 00:09:21,958
Biz aslında öyle değiliz ki.
Frank, sen kimsin?

141
00:09:22,041 --> 00:09:25,041
Avustralya huni yuvalı örümceği,
Hadronyche cerberea.

142
00:09:25,125 --> 00:09:31,000
Kafesindeki etiketi demiyorum canım.
Yüreğindeki gerçek tutkun ne?

143
00:09:32,291 --> 00:09:33,666
Yorumlayıcı dans.

144
00:09:35,375 --> 00:09:37,583
Ne o? Bu kadar komik ne var Zoe?

145
00:09:37,666 --> 00:09:40,083
Dansçı olmak için
partner gerekmiyor mu?

146
00:09:40,166 --> 00:09:44,166
Kabalık etme! Çiftleşme zamanı
yalnız kalması Frank'in suçu değil.

147
00:09:44,250 --> 00:09:47,083
Tanrım. Herkes bu meseleyi
konuşmasa olmaz mı?

148
00:09:47,166 --> 00:09:49,791
Kendi isteğimle bekârım! Kendi isteğimle!

149
00:09:49,875 --> 00:09:53,666
Nigel da her şeyin güzel olmasını istiyor.

150
00:09:53,750 --> 00:09:55,750
Bej renkten korkuyorum.

151
00:09:55,833 --> 00:09:57,666
Zoe o kadar akıllı ki

152
00:09:57,750 --> 00:10:00,541
hep kaçmanın akıllıca yollarını buluyor.

153
00:10:07,250 --> 00:10:09,750
Sana gelince, sen de…

154
00:10:09,833 --> 00:10:11,833
Yüz kişiyi 10 saniyede öldürürsün!

155
00:10:12,333 --> 00:10:13,416
Sahi mi?

156
00:10:13,500 --> 00:10:15,958
Acımasız etkililiğine iltifat ediyordum.

157
00:10:16,041 --> 00:10:17,250
İşe yaramıyor Frank.

158
00:10:17,333 --> 00:10:19,791
İstediğin şey olabilirsin.

159
00:10:19,875 --> 00:10:23,291
Bir avuç aptal insanın
ne düşündüğü kimin umurunda?

160
00:10:23,375 --> 00:10:27,708
Ama Chaz onların beni seveceğini söyledi.
Özel olduğumu söyledi.

161
00:10:27,791 --> 00:10:29,666
Özelsin zaten.

162
00:10:30,250 --> 00:10:32,166
Hayır, o şekilde değil.

163
00:10:32,750 --> 00:10:33,791
Onun gibi değil.

164
00:10:42,708 --> 00:10:44,416
-İğrenç.
-Nefret ediyorum.

165
00:10:44,500 --> 00:10:46,000
Sarılmak isterdim.

166
00:10:46,541 --> 00:10:47,833
Şey, evet, berbat.

167
00:10:47,916 --> 00:10:51,583
İnsanlar onu seviyor.
Kucaklamak için saatlerce bekliyorlar.

168
00:10:52,083 --> 00:10:54,083
Beni kucaklamak istemeyecekler.

169
00:10:54,166 --> 00:10:56,708
Onları kana susamışlığınla
tehdit etmedikçe.

170
00:10:56,791 --> 00:10:58,541
-Frank.
-Moral veriyorum.

171
00:10:59,041 --> 00:11:00,416
Sana gerek, söyleyeyim.

172
00:11:00,500 --> 00:11:03,666
-Seni neşelendirecek bir uyku hikâyesi.
-Yaşasın!

173
00:11:03,750 --> 00:11:07,500
Siz çocuklar buraya
daha bebekken getirildiniz.

174
00:11:07,583 --> 00:11:10,000
O yüzden Vahşi Doğa'yı hatırlamazsınız.

175
00:11:10,083 --> 00:11:15,833
Ben hatırlıyorum. Pek değil.
Sadece annemin söylediği bir şarkıyı.

176
00:11:15,916 --> 00:11:17,458
Niye şimdi söylemiyorsun?

177
00:11:17,541 --> 00:11:19,291
Belki Frank de dans edebilir!

178
00:11:21,875 --> 00:11:23,125
Frank'e yardım lazım.

179
00:11:23,833 --> 00:11:27,833
Bu bir dal. Biliyorum.
Ama gel de yüreğime anlat sen onu!

180
00:11:27,916 --> 00:11:30,208
Uyu küçüğüm

181
00:11:30,291 --> 00:11:33,416
Kapat gözlerini

182
00:11:33,500 --> 00:11:39,041
Vücudun geceyle soğuyacak yavaşça

183
00:11:39,750 --> 00:11:45,000
Bırak endişelerini, kaybolup gitsinler

184
00:11:45,083 --> 00:11:51,208
Yarın yeni bir gün olacak

185
00:11:52,666 --> 00:11:54,875
Çok güzelmiş tatlım.

186
00:11:54,958 --> 00:11:57,416
Annen seni çok seviyordu herhâlde.

187
00:11:57,500 --> 00:11:59,000
Keşke tanıyabilseydim.

188
00:11:59,083 --> 00:12:01,125
Onunla tanıştığımı söyleyemem

189
00:12:01,208 --> 00:12:05,125
ama buraya gelmeden önce
Vahşi Doğa'da çok yeri ziyaret ettim.

190
00:12:05,208 --> 00:12:08,208
-En çok nereyi sevdin?
-Bak bu zor işte.

191
00:12:08,291 --> 00:12:09,958
Her gece anlatıyor, Nigel.

192
00:12:10,041 --> 00:12:15,041
Sanırım en sevdiğim yer, büyüdüğüm dağlar.

193
00:12:15,125 --> 00:12:18,083
-Öyle diyeceğini biliyordum!
-Her gece söylüyor ya!

194
00:12:18,166 --> 00:12:23,375
Dünyanın en güzel dağları.
Gökyüzü kadar uzun!

195
00:12:24,166 --> 00:12:26,500
-Ne renk?
-Çalı meyvesi gibi kırmızı.

196
00:12:26,583 --> 00:12:30,333
Yalnızca gün batımında
Vahşi Doğa'nın gerçek rengini alırlar.

197
00:12:30,416 --> 00:12:31,416
Koyu kahverengi.

198
00:12:31,500 --> 00:12:32,458
Bu, doğru.

199
00:12:32,541 --> 00:12:35,333
Hepinizin geldiği yer orası.

200
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Biliyorum ki gün gelecek

201
00:12:38,083 --> 00:12:42,791
hepiniz bir şekilde o dağlara dönüp
ailelerinizle tanışacaksınız.

202
00:12:42,875 --> 00:12:46,208
Şimdi uyuyun bebeklerim.

203
00:12:49,416 --> 00:12:51,750
İlk gösteri daima en zorudur, tatlım.

204
00:12:52,708 --> 00:12:55,333
Kolaylaşıyor. Söz veriyorum.

205
00:12:58,666 --> 00:13:00,583
Uyanın!

206
00:13:03,708 --> 00:13:05,833
Uyanın!

207
00:13:07,750 --> 00:13:09,833
Uyan yılan! Uyan!

208
00:13:22,000 --> 00:13:23,166
Bu Yakışıklı!

209
00:13:23,666 --> 00:13:26,500
Anne, koalalar!
Ben de istiyorum. Söz vermiştin.

210
00:13:26,583 --> 00:13:29,416
Yakışıklı! Bak, Yakışıklı bu!

211
00:13:30,458 --> 00:13:31,625
Vay be!

212
00:13:45,041 --> 00:13:46,000
Dosdoğru kutuna!

213
00:13:48,333 --> 00:13:50,166
Dur, seni pis, ihtiyar timsah!

214
00:13:53,625 --> 00:13:54,500
Sokarım!

215
00:13:56,875 --> 00:13:58,083
Dosdoğru kutuna!

216
00:14:10,416 --> 00:14:12,791
İmdat! Timsah havuzunda bir çocuk var!

217
00:14:18,333 --> 00:14:19,625
Timsah serbest!

218
00:14:19,708 --> 00:14:20,958
-Baba!
-Chazzie!

219
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
Jackie!

220
00:14:23,250 --> 00:14:24,125
İmdat!

221
00:14:27,291 --> 00:14:28,375
Beni yiyecek!

222
00:14:28,458 --> 00:14:30,375
Hayır! Yardım etmek istiyorum.

223
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
Babacığım!

224
00:14:31,541 --> 00:14:32,625
Olamaz!

225
00:14:34,000 --> 00:14:34,916
Onun peşinde!

226
00:14:37,208 --> 00:14:39,250
O canavarı oğlumdan uzaklaştır!

227
00:14:42,291 --> 00:14:44,375
Merak etme tatlım. Baban geliyor.

228
00:14:51,541 --> 00:14:54,041
Siren niye çalıyor?
Bundan nefret ediyorum.

229
00:14:54,125 --> 00:14:56,833
-Belki yangın çıktı.
-Belki de Yakışıklı öldü.

230
00:14:56,916 --> 00:15:00,041
Hayır. Cenaze planlarını gördüm.
Koro falan var.

231
00:15:00,125 --> 00:15:01,041
Jackie bu.

232
00:15:01,125 --> 00:15:04,500
Chaz'in oğluna saldırdığını sandılar
ama yardım ediyordu.

233
00:15:04,583 --> 00:15:09,541
Ağızlık takın! Çıkarın onu buradan!

234
00:15:10,125 --> 00:15:11,625
Onu rahat bırak!

235
00:15:13,000 --> 00:15:15,708
O bir şey yapmadı!
Yardım ediyordu! Jackie!

236
00:15:15,791 --> 00:15:18,125
-Maddie.
-Buradan çıkmalıyım.

237
00:15:19,208 --> 00:15:20,833
-Çıkarın beni!
-Maddie!

238
00:15:24,166 --> 00:15:25,958
Yakından bakacağım. Tamam mı?

239
00:15:40,125 --> 00:15:43,416
ÖLÜMCÜL HAYVAN UZAKLAŞTIRMA DEPARTMANI

240
00:15:46,375 --> 00:15:47,833
Ah, Jackie.

241
00:16:24,791 --> 00:16:25,708
Olamaz.

242
00:16:43,541 --> 00:16:47,666
Benim suçum değildi baba! Cidden!
Senin gibi olmaya çalışıyordum.

243
00:16:47,750 --> 00:16:49,708
Sana kızgın değilim Chazzie.

244
00:16:49,791 --> 00:16:51,291
Değil misin?

245
00:16:51,375 --> 00:16:54,375
Bir hayvanın
öyle götürüldüğünü görmek kolay değil.

246
00:16:54,458 --> 00:16:56,375
Bak, o timsah hak etmişti.

247
00:16:56,458 --> 00:16:59,958
Yani bu yaratıklar katil, evlat.
Asla unutma.

248
00:17:00,041 --> 00:17:02,250
Seninle çok gurur duydum.

249
00:17:02,333 --> 00:17:05,666
İki tonluk
bir ölüm makinesinin ağzına bakıp

250
00:17:05,750 --> 00:17:08,583
altını ıslatmamak kolay değil.
Cesaret ister bu.

251
00:17:08,666 --> 00:17:09,666
Sağ ol baba.

252
00:17:09,750 --> 00:17:12,291
Bir uyku hikâyesine ne dersin?

253
00:17:12,375 --> 00:17:13,541
Nerede kalmıştık?

254
00:17:13,625 --> 00:17:14,791
Dördüncü bölüm.

255
00:17:15,375 --> 00:17:18,625
"Dev Pitonla Nasıl Savaştım
ve Anneni Nasıl Kaybettim."

256
00:17:19,125 --> 00:17:21,208
"Balayımıza başlarken

257
00:17:21,291 --> 00:17:22,958
bataklık ölüm kokuyordu."

258
00:17:23,041 --> 00:17:24,875
"Akıntıya doğru kürek çektim"

259
00:18:00,500 --> 00:18:02,458
Şimdi kim hikâye anlatacak bize?

260
00:18:04,041 --> 00:18:05,000
Maddie?

261
00:18:05,083 --> 00:18:07,000
Bize dağlardan bahset.

262
00:18:13,041 --> 00:18:14,208
Hayır.

263
00:18:14,291 --> 00:18:15,250
Nedenmiş o?

264
00:18:15,333 --> 00:18:18,083
Onlar hakkında konuşmaktan bıktım.

265
00:18:18,750 --> 00:18:22,791
Gidip onları kendimiz görelim, derim.

266
00:18:22,875 --> 00:18:24,750
-Ne?
-Bu gece buradan kaçalım.

267
00:18:25,458 --> 00:18:26,333
Delirdin mi?

268
00:18:26,416 --> 00:18:32,208
O dağlar Orta Avustralya'da!
On, yüz, bin kilometre uzakta.

269
00:18:32,291 --> 00:18:35,333
Hayır. Cam kutumu bırakamam.
Cam kutu, ben demektir.

270
00:18:35,416 --> 00:18:37,625
-Ben kutuyum.
-Nefes al, Nigel.

271
00:18:40,208 --> 00:18:41,666
Üçe düştük.

272
00:18:41,750 --> 00:18:42,750
Dinleyin millet.

273
00:18:42,833 --> 00:18:46,250
Biliyorum, korkunç
ama Jackie gibi mi olmak istiyorsunuz?

274
00:18:46,333 --> 00:18:49,666
Ömrünüz boyunca
ucube gibi sergilenecek misiniz?

275
00:18:49,750 --> 00:18:53,333
Çünkü bize burada
canavar gözüyle bakılıyor.

276
00:18:57,041 --> 00:19:02,791
Ama dışarıda, birinin çocuğu,
erkek ya da kız kardeşiyiz.

277
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
Ailesiyiz.

278
00:19:09,458 --> 00:19:11,916
-Dışarıda şey olabiliriz…
-Dansçı mı?

279
00:19:12,708 --> 00:19:13,833
Kendimiz.

280
00:19:16,541 --> 00:19:19,000
Zoe, çıkıp kutularımızın kilidini aç.

281
00:19:19,625 --> 00:19:23,041
Bu gece Vahşi Doğa'ya geri dönüyoruz.

282
00:20:05,458 --> 00:20:07,750
BOTANİK BAHÇESİ

283
00:20:22,250 --> 00:20:23,541
Sanırım başaracağız.

284
00:20:23,625 --> 00:20:27,375
Öyle deme! Ne zaman biri öyle dese
her seferinde…

285
00:20:27,458 --> 00:20:28,833
Kim yapıyor bunu?

286
00:20:28,916 --> 00:20:29,916
Bakın!

287
00:20:31,333 --> 00:20:32,666
Yakışıklı mı?

288
00:20:34,041 --> 00:20:36,375
-Pardon. Öyle yapmasan olmaz mı?
-Ne?

289
00:20:36,458 --> 00:20:39,166
Kaçmaya çalışıyoruz. Biri seni duyabilir.

290
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
Pardon. Fark etmemiştim.

291
00:20:41,208 --> 00:20:42,291
Tamam. Sadece…

292
00:20:42,375 --> 00:20:45,791
-Böyle yapma mı diyorsunuz yani?
-Evet! Dur!

293
00:20:45,875 --> 00:20:48,708
Üzgünüm! Gürültüden seni duyamıyorum!

294
00:20:48,791 --> 00:20:50,041
Bizi görecekler!

295
00:20:50,125 --> 00:20:51,000
Lütfen!

296
00:20:51,083 --> 00:20:54,291
Ailelerimizi bulmak için
doğaya dönmeye çalışıyoruz.

297
00:20:56,500 --> 00:20:59,958
Hadi be! Çok etkileyiciymiş.

298
00:21:00,041 --> 00:21:03,208
Aileler benim için de çok önemli.

299
00:21:04,625 --> 00:21:07,708
Sen bir yılansın yahu!
Beş metre bile gidemezsin.

300
00:21:07,791 --> 00:21:11,208
Hem zaten nasıl bir aile
sizin gibi çirkin böcekleri ister?

301
00:21:11,958 --> 00:21:13,208
Harbiden çok kötüsün.

302
00:21:13,291 --> 00:21:14,791
Ama çok tatlı.

303
00:21:14,875 --> 00:21:17,041
Haklısın. Şöyle yapmalıyım.

304
00:21:17,125 --> 00:21:19,000
Hey, memur bey! Buraya!

305
00:21:19,083 --> 00:21:24,125
Bazı hayvanlar canıma kastediyor!
Zor durumdayım. Koala tehlikede!

306
00:21:24,208 --> 00:21:25,458
Kes şunu! Yakalayın!

307
00:21:25,541 --> 00:21:28,333
Hiç durma, dene. Yılanlar ağaca çıkamaz.

308
00:21:29,541 --> 00:21:31,625
-Çıkıyorlarmış! Çekil!
-Lütfen sus!

309
00:21:31,708 --> 00:21:34,416
Çek pullu ellerini üstümden! Bırak! İmdat!

310
00:21:34,500 --> 00:21:35,958
Lütfen sessiz ol.

311
00:21:36,041 --> 00:21:38,958
Daha ölemem. Yaşım daha 27 bile değil! İm…

312
00:22:00,666 --> 00:22:04,416
Olamaz! Yakışıklı'yı öldürdüm.
Bir ünlünün canına kıydım.

313
00:22:04,500 --> 00:22:07,166
Öldürmedin.
Zehrin sadece bayıltıyor, Nigel.

314
00:22:07,250 --> 00:22:09,791
Bir dakikaya kalkar.
Biraz başı ağrıyabilir.

315
00:22:09,875 --> 00:22:13,666
O zaman onu buradan çıkarmalıyız.
Üç deyince. Bir, iki, üç!

316
00:22:13,750 --> 00:22:15,291
Vay canına!

317
00:22:18,750 --> 00:22:20,458
Özgürüz!

318
00:22:20,541 --> 00:22:23,791
Kendimi çok özgür ve erkeksi hissediyorum.

319
00:22:23,875 --> 00:22:26,500
Ama henüz güvende değiliz. Acele edin.

320
00:22:34,625 --> 00:22:36,416
-Şuna bakın.
-Vay be!

321
00:22:36,500 --> 00:22:38,250
Jackie'nin dağları bunlar!

322
00:22:38,333 --> 00:22:39,166
Başardık!

323
00:22:39,250 --> 00:22:40,375
Oley!

324
00:22:42,541 --> 00:22:44,500
Bence orası şehir.

325
00:22:46,958 --> 00:22:48,833
Pardon, evet. Bu daha mantıklı.

326
00:22:48,916 --> 00:22:50,666
Öylesi aşırı kolay olurdu.

327
00:22:50,750 --> 00:22:51,791
Ama yola çıktık

328
00:22:51,875 --> 00:22:56,750
ve Vahşi Doğa
o ışıkların ötesinde bir yerde.

329
00:22:57,666 --> 00:22:58,875
Söylemek istemezdim

330
00:22:58,958 --> 00:23:01,416
ama o ışıklarla aramızda çok su var

331
00:23:01,500 --> 00:23:04,166
ve hiçbirimiz yüzme bilmiyoruz.
Peki nasıl…

332
00:23:04,250 --> 00:23:05,416
Frank'in nesi var?

333
00:23:06,750 --> 00:23:09,000
-Ne yapıyorsun Frank?
-Ne bileyim.

334
00:23:09,083 --> 00:23:14,041
Dışarı çıkınca
içgüdülerim beni ele geçirdi.

335
00:23:14,125 --> 00:23:15,208
Yani…

336
00:23:16,708 --> 00:23:18,083
Galiba çiftleşme dansı.

337
00:23:25,458 --> 00:23:28,541
Yol boyunca hep böyle yapacaksa
otobüse biniyorum.

338
00:23:28,625 --> 00:23:29,958
Otobüs mü var?

339
00:23:32,208 --> 00:23:33,916
Çocuklar, odaklanın.

340
00:23:34,000 --> 00:23:36,291
Limanı aşmanın bir yolunu bulmalıyız.

341
00:23:36,791 --> 00:23:39,750
-Kaplumbağa tanıyan var mı?
-Bir sal da olur.

342
00:23:39,833 --> 00:23:41,666
Lafı ağzımdan aldın.

343
00:23:41,750 --> 00:23:42,666
Sal ne?

344
00:23:42,750 --> 00:23:44,375
Tahtadan yapılmış her şey.

345
00:23:44,458 --> 00:23:46,291
Şeytan'ın ayıcığı ne olacak?

346
00:23:46,375 --> 00:23:49,250
Onu yanımıza almalıyız
yoksa yine alarm verir.

347
00:23:49,333 --> 00:23:51,250
Şehre varınca salıverebiliriz.

348
00:23:51,333 --> 00:23:52,750
Örtümü istiyorum.

349
00:23:53,916 --> 00:23:55,500
Çok tüylü ve sıcak.

350
00:23:56,000 --> 00:23:56,916
Hadi.

351
00:24:03,083 --> 00:24:06,333
Deliklerle dolu olmayan bir
sal bulsan olmaz mıydı?

352
00:24:06,416 --> 00:24:07,750
"Tahtadan" dedin.

353
00:24:07,833 --> 00:24:11,875
Çocuklar, tartışmayın. Bakın, yoldayız.

354
00:24:11,958 --> 00:24:16,250
Gökyüzüne bakın.
Daha önce hiç gece görmemiştim.

355
00:24:17,625 --> 00:24:20,000
O parıldayan noktalar ne öyle?

356
00:24:20,083 --> 00:24:21,916
Sanırım onlara kepek deniyor.

357
00:24:22,000 --> 00:24:23,166
-"Kepek" mi?
-Evet.

358
00:24:23,250 --> 00:24:26,750
Hani insanlar saçlarını kaşıyınca
dökülen o şey var ya?

359
00:24:26,833 --> 00:24:29,375
Gökyüzüne yükselip geceleri ışık saçıyor.

360
00:24:29,458 --> 00:24:32,375
Vay be. Kepek.

361
00:24:33,375 --> 00:24:36,125
Bakın, ne hoş bir yelkenli!

362
00:24:36,208 --> 00:24:38,125
O bir tekne değil Nigel. O…

363
00:24:38,208 --> 00:24:39,333
Köpek balığı!

364
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
Asılın küreklere!

365
00:24:40,583 --> 00:24:41,833
Etrafımızda dönüyor.

366
00:24:41,916 --> 00:24:43,416
Dönerek kürek çekin!

367
00:24:45,000 --> 00:24:48,208
Ne? Neler oluyor? Popom neden ıslak?

368
00:24:48,291 --> 00:24:49,458
Basur tedavisi mi?

369
00:24:49,541 --> 00:24:50,833
Sus da kürek çek!

370
00:24:50,916 --> 00:24:53,875
Buna koala kaçırmak denir
seni sapık solucan!

371
00:24:53,958 --> 00:24:56,125
Bizi ispiyonladın, seni pis ayı!

372
00:24:56,208 --> 00:24:58,041
-Sen daha dur…
-Derdimiz büyük!

373
00:25:04,541 --> 00:25:07,791
Üzgünüm, sizi korkuttum.
Bu tepkiyi çok alıyorum.

374
00:25:07,875 --> 00:25:09,125
Gülüşümden, değil mi?

375
00:25:09,208 --> 00:25:12,208
Oyunculuk dersleri aldım,
pandomim kursuna gittim.

376
00:25:12,291 --> 00:25:13,875
Ama benlik şeyler değildi.

377
00:25:13,958 --> 00:25:16,958
"Kendini değiştirmeye çalışma"
dedim ben de.

378
00:25:17,041 --> 00:25:20,000
"Kendin ol. Ölümün yüzü,

379
00:25:20,083 --> 00:25:21,541
namıdiğer Jacinta."

380
00:25:21,625 --> 00:25:22,458
Selam!

381
00:25:24,458 --> 00:25:28,000
Hey! Sen 10 saniyede
100 kişiyi öldüren yılan değil misin?

382
00:25:28,083 --> 00:25:29,500
Şey, pek sayılmaz.

383
00:25:29,583 --> 00:25:31,416
Taş çatlasa 94, 95 kişi.

384
00:25:31,500 --> 00:25:34,375
Ama muhtemelen
bundan fazlasını yemişsindir.

385
00:25:34,458 --> 00:25:36,916
Pardon. Ağzımdan kaçıverdi.
Ayıp ettim.

386
00:25:37,000 --> 00:25:40,208
Yok yahu, doğru dedin.
Parktan mı kaçtınız siz?

387
00:25:40,291 --> 00:25:41,958
Evet! Nereden anladın?

388
00:25:42,041 --> 00:25:45,541
Çok fazla kaçışımız var.
Geçen ay bir bok böceği kaçtı.

389
00:25:45,625 --> 00:25:48,000
Duncan mı?
Doğaya salındı sanıyordum.

390
00:25:48,083 --> 00:25:51,750
Salındığı yer bir martının midesi oldu.

391
00:25:53,416 --> 00:25:55,583
Çok trajik. O gece hastaydım.

392
00:25:56,125 --> 00:25:57,958
Bencilliğin de bu kadarı.

393
00:25:58,041 --> 00:26:00,208
Herkes bana odaklanabilir mi lütfen?

394
00:26:00,291 --> 00:26:03,750
Beni parka götür Jilet Surat.
Yoksa yüzgeç çorbası yaparım.

395
00:26:03,833 --> 00:26:04,666
"Jilet surat" mı?

396
00:26:04,750 --> 00:26:05,875
Onu kastetmedi.

397
00:26:05,958 --> 00:26:09,500
Parka da geri dönmeyeceğiz.
Vahşi Doğa'ya gidiyoruz.

398
00:26:09,583 --> 00:26:13,750
O zaman doğru yere geldiniz.
Çünkü ben gizli ajanım!

399
00:26:13,833 --> 00:26:17,291
Ölümcül, can alıcı.
Sinsice saldırmak üzere tasarlanmış…

400
00:26:18,125 --> 00:26:21,250
Pardon. Daha da beter ediyorum, değil mi?

401
00:26:21,333 --> 00:26:24,750
Yüzgeçlerim küçük diye.
O yüzden örgü öremiyorum.

402
00:26:24,833 --> 00:26:26,875
-Bence biz…
-Hayır!

403
00:26:26,958 --> 00:26:29,583
Ben cidden ajanım ve amacım yardım etmek.

404
00:26:29,666 --> 00:26:33,583
Anlarsınız ya. Ben bir ÇGC üyesiyim.

405
00:26:33,666 --> 00:26:35,750
-"Çekecek" mi?
-Hayır. ÇGC.

406
00:26:35,833 --> 00:26:37,166
-"Gece" mi?
-ÇGC.

407
00:26:37,250 --> 00:26:40,625
-Çekegece.
-Çok yapıyorsun. Sadece ÇGC.

408
00:26:40,708 --> 00:26:45,250
-Ne?
-ÇGC, Çirkinler Gizli Cemiyeti.

409
00:26:45,333 --> 00:26:48,250
Yanlış anlaşılan hassas hayvanlar çetesi.

410
00:26:48,333 --> 00:26:52,375
Sevimli koalaların dünyasında
biz canavar olarak görülüyoruz.

411
00:26:52,458 --> 00:26:55,583
Ama merak etme.
ÇGC şebekesi her yere uzanıyor.

412
00:26:55,666 --> 00:27:00,041
Başınız derde girerse parolayı söyleyin.
Bir ÇGC üyesi yardım eder.

413
00:27:00,125 --> 00:27:01,166
Parola ne?

414
00:27:03,166 --> 00:27:06,416
"Ben çirkinim, sen çirkinsin,
hepimiz çirkin olmalıyız."

415
00:27:06,500 --> 00:27:07,791
"Çirkin, yeni güzel."

416
00:27:07,875 --> 00:27:08,916
Ne?

417
00:27:09,000 --> 00:27:11,625
"Çirkinim. Çirkinsin.
Hep çirkin olmalıyız."

418
00:27:11,708 --> 00:27:13,625
"Dünün güzeli, bugünün çirkini."

419
00:27:15,083 --> 00:27:16,250
Yanlış alarm.

420
00:27:17,375 --> 00:27:19,166
Amma da uzunmuş.

421
00:27:20,041 --> 00:27:21,916
Pardon ama batıyoruz.

422
00:27:22,000 --> 00:27:23,500
Doğru! Hallediyorum.

423
00:27:24,625 --> 00:27:27,666
Güneş doğmadan
sizi karşıya geçirelim.

424
00:27:27,750 --> 00:27:30,041
Korkunç yaratıklar o zaman çıkıyor.

425
00:27:30,125 --> 00:27:31,000
Onlar ne?

426
00:27:31,083 --> 00:27:32,208
İnsanlar!

427
00:27:38,416 --> 00:27:41,291
Dur bir saniye. Burada ne olmuş?

428
00:27:42,958 --> 00:27:44,250
Kaçmışlar, efendim.

429
00:27:45,083 --> 00:27:47,500
Bakın, Yakışıklı'yı ne hâle getirmişler.

430
00:27:49,791 --> 00:27:50,875
Amanın!

431
00:27:50,958 --> 00:27:52,833
Ne yapacaksın baba?

432
00:27:54,833 --> 00:27:57,041
Ne yapacağımı söyleyeyim evlat.

433
00:27:57,708 --> 00:27:59,250
Oraya gidip

434
00:28:00,375 --> 00:28:02,041
Haşere Kontrol'ü arayacağım.

435
00:28:02,583 --> 00:28:03,666
Haşere Kontrol mü?

436
00:28:03,750 --> 00:28:06,583
-Kendin avlamayacak mısın onları?
-Ha?

437
00:28:06,666 --> 00:28:10,958
Hani yetimleri yiyen kurtları
avladığın gibi.

438
00:28:11,041 --> 00:28:14,958
Doğru. Evet.
Ama yetimleri yemişlerdi, o yüzden…

439
00:28:15,041 --> 00:28:18,541
O yılanın gezegendeki
en ölümcül canlı olduğunu söyledin.

440
00:28:18,625 --> 00:28:23,416
Onlar toplum için bir tehdit, baba.
Durdurabilecek tek kişi de sensin.

441
00:28:23,500 --> 00:28:24,958
Lütfen?

442
00:28:40,375 --> 00:28:42,750
Yanına silahınla temiz çamaşırlarını al.

443
00:28:42,833 --> 00:28:44,041
-Evet!
-Oley!

444
00:28:44,125 --> 00:28:46,291
Avlayacağımız ölümcül canlılar var.

445
00:28:52,083 --> 00:28:54,666
Şehri geçtikten sonra Mavi Dağlar'a gidin.

446
00:28:54,750 --> 00:28:57,125
Kulağa hoş geliyor. Ne tür bir mavi?

447
00:28:57,208 --> 00:28:59,333
Dumanlı okaliptüs mavisi.

448
00:28:59,416 --> 00:29:00,708
Gök mavisi gibi mi?

449
00:29:00,791 --> 00:29:03,375
Bunlar dağ, Nigel. Eminim bulacağız.

450
00:29:03,458 --> 00:29:04,625
Sağ ol Jacinta!

451
00:29:04,708 --> 00:29:08,000
Unutmayın, yardıma ihtiyacınız olursa

452
00:29:08,083 --> 00:29:09,250
ÇGC'yi arayın.

453
00:29:10,458 --> 00:29:11,708
Nasıl da iyi kalpli!

454
00:29:12,416 --> 00:29:14,625
Hey! Önüne baksana!

455
00:29:14,708 --> 00:29:17,541
-Ne çok insan var.
-Belki bazıları iyidir.

456
00:29:17,625 --> 00:29:20,458
-Bizi öldürecekler.
-Doğru. Unuttum. Gidelim.

457
00:29:20,541 --> 00:29:21,708
Kalmak isterdim

458
00:29:21,791 --> 00:29:24,666
ama gerçek dünyayla randevuma geç kaldım.

459
00:29:24,750 --> 00:29:25,583
Önüne bak!

460
00:29:25,666 --> 00:29:27,875
Bu arada, oraya varamayacaksınız.

461
00:29:27,958 --> 00:29:30,458
Arkadaşlarını öldürtmeden bu işten vazgeç.

462
00:29:31,458 --> 00:29:32,750
Görüşürüz ezikler!

463
00:29:33,291 --> 00:29:34,250
Ne adi şey!

464
00:29:34,333 --> 00:29:38,375
Ama şu şirin poposuna bak.
Melekler örgüyle örmüş gibi.

465
00:30:01,083 --> 00:30:04,541
Benim. Geri dönmek güzel.

466
00:30:04,625 --> 00:30:06,791
Büyük bir travma geçirdim

467
00:30:06,875 --> 00:30:10,375
ve önce ses banyosuna,
sonra normal banyoya ihtiyacım var.

468
00:30:10,458 --> 00:30:13,583
Terapistim Brenda'ya söyleyin de
helikopter yollasın.

469
00:30:13,666 --> 00:30:18,916
-Timmy, o şeyden uzak dur!
-Ne? Benim, Timmy. Yakışıklı.

470
00:30:19,500 --> 00:30:20,958
Dubi dubi du

471
00:30:21,041 --> 00:30:22,583
Bakın bana! Ben Yakışıklı!

472
00:30:22,666 --> 00:30:23,875
ÖLÜ YA DA DİRİ ARANIYOR

473
00:30:24,833 --> 00:30:26,083
SON DERECE TEHLİKELİ
ÖDÜL

474
00:30:26,583 --> 00:30:28,250
KUDUZ KOALA

475
00:30:28,958 --> 00:30:31,750
Kuduz mu? Ben kuduz değilim.

476
00:30:31,833 --> 00:30:34,750
Ben Yakışıklı'yım.
O şemsiyeler de neyin nesi?

477
00:30:34,833 --> 00:30:36,333
Çabuk! Birini ısırmadan!

478
00:30:36,416 --> 00:30:38,750
Isırmayacağım! Hâlâ diş tellerim var!

479
00:30:38,833 --> 00:30:40,625
-Bakın!
-Spazm geçiriyor!

480
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
Öldürün onu!

481
00:30:49,333 --> 00:30:50,166
Ortalık sakin.

482
00:30:50,875 --> 00:30:53,041
-Ah!
-Hep bu kadar dikenli miydin?

483
00:30:53,125 --> 00:30:55,125
Sen hep bu kadar şaşkın mıydın?

484
00:30:55,208 --> 00:30:57,458
Yakınlığın böyle acılı olduğunu
kim bilebilirdi?

485
00:30:57,541 --> 00:30:58,500
Hadi çocuklar.

486
00:31:01,458 --> 00:31:04,541
Meraklanma. Yolu biliyorum.
Yılanların radarı vardır.

487
00:31:04,625 --> 00:31:05,583
Yarasaların.

488
00:31:06,333 --> 00:31:09,125
O zaman tümüyle kayboldum.

489
00:31:09,208 --> 00:31:10,833
Yakışıklı'ya sorsak ya.

490
00:31:14,000 --> 00:31:15,708
İmdat!

491
00:31:17,333 --> 00:31:18,916
-Durdurun!
-Yakalayın!

492
00:31:20,000 --> 00:31:22,750
Kurtarın beni. Öldürmeye çalışıyorlar.

493
00:31:22,833 --> 00:31:24,250
Posterdekiler.

494
00:31:24,333 --> 00:31:26,666
Zombi koalanın akrebi ve yılanı var!

495
00:31:26,750 --> 00:31:29,833
-Geri çekilin!
-O bir taipan. Vahşi katil.

496
00:31:29,916 --> 00:31:32,083
-Doğru değil bu!
-Evet! Götürün onu.

497
00:31:32,166 --> 00:31:34,291
-Ne?
-Büyük ödül veriyorlar!

498
00:31:34,791 --> 00:31:35,625
Ne yapacağız?

499
00:31:35,708 --> 00:31:38,625
Tanrım, çirkin hayvanlarla ölmeme
izin verme.

500
00:31:38,708 --> 00:31:42,166
Çirkinler Gizli Cemiyeti!
Parola. Parola neydi?

501
00:31:42,250 --> 00:31:44,791
-Çirkin kötü…
-Çirkin kötü değil.

502
00:31:44,875 --> 00:31:47,708
Hayır, çirkinlik iyidir ama…
Öyle de değildi.

503
00:31:50,125 --> 00:31:51,708
Öldürün onları!

504
00:31:52,833 --> 00:31:54,583
-Çabuk!
-Çirkinim. Çirkinsin.

505
00:31:54,666 --> 00:31:57,250
Hepimiz çirkin olmalıyız.
Çirkin yeni güzel!

506
00:31:59,416 --> 00:32:00,291
Ezin onları!

507
00:32:02,125 --> 00:32:03,541
Herkes geri çekilsin!

508
00:32:06,500 --> 00:32:08,125
Yakışıklı'ya ne oldu?

509
00:32:14,916 --> 00:32:16,083
Merhaba.

510
00:32:16,166 --> 00:32:17,416
Kimse yok mu?

511
00:32:21,166 --> 00:32:24,041
Dost canlısı sincaplar mısınız?

512
00:32:30,708 --> 00:32:32,416
Bence sincap değiller.

513
00:32:34,375 --> 00:32:35,333
Kızıl Sırtlılar.

514
00:32:35,416 --> 00:32:36,666
Kimse kıpırdamasın.

515
00:32:36,750 --> 00:32:39,541
Zehirleri benimkinden
on kat daha ölümcüldür.

516
00:32:40,833 --> 00:32:43,291
Ömrümde hiç bu kadar tahrik olmamıştım.

517
00:32:43,375 --> 00:32:45,000
Sık dişini, Frank.

518
00:32:51,375 --> 00:32:52,458
Acaba siz…

519
00:32:52,541 --> 00:32:55,125
Çirkinler Gizli Cemiyeti mi?

520
00:32:55,208 --> 00:32:56,333
Evet.

521
00:32:56,416 --> 00:32:59,625
Dişlerin güzelmiş.
Sen o yılan değil misin? Hani…

522
00:32:59,708 --> 00:33:03,666
Yüz kişiyi 10 dakikada öldüren mi?
Evet, ta kendisi!

523
00:33:04,500 --> 00:33:06,083
Bunu duymaktan gına geldi.

524
00:33:06,666 --> 00:33:12,541
Etkileyici. ÇGC'ye hoş geldiniz.
Ben Bacak Luciano. Doğu Yakası sorumlusu.

525
00:33:12,625 --> 00:33:14,958
Ben de Frank! Sonra işin var mı?

526
00:33:15,916 --> 00:33:17,208
Kocamı yiyeceğim.

527
00:33:17,291 --> 00:33:18,291
Ya sonra?

528
00:33:18,875 --> 00:33:20,458
Bizi nasıl buldunuz?

529
00:33:20,541 --> 00:33:22,791
Parolayı Jacinta verdi.

530
00:33:22,875 --> 00:33:25,333
İyi ajandır. Gülümsemesi biraz sorunlu.

531
00:33:25,416 --> 00:33:27,708
-Bizi şehirden geçirir misin?
-Tabii.

532
00:33:27,791 --> 00:33:31,583
Merak etmeyin.
Buradaki herkes yaşadıklarınızı biliyor.

533
00:33:31,666 --> 00:33:34,333
Hepimiz toplum tarafından lanetlendik,

534
00:33:34,416 --> 00:33:37,083
lağımlara atıldık. Bizimle güvendesiniz.

535
00:33:37,166 --> 00:33:38,250
Oh be!

536
00:33:38,333 --> 00:33:40,583
O hariç. O, çok çekici.

537
00:33:40,666 --> 00:33:42,041
Öldürmemiz gerekecek.

538
00:33:43,666 --> 00:33:45,333
Sorun yok Bacak. O, bizimle.

539
00:33:45,416 --> 00:33:46,375
Pekâlâ.

540
00:33:46,458 --> 00:33:48,875
Ama hoş bir ışığa adımını atarsa

541
00:33:48,958 --> 00:33:50,541
sorumluluk kabul etmem.

542
00:33:50,625 --> 00:33:52,500
Yapmam. Barry'yle takılacağım.

543
00:33:52,583 --> 00:33:53,791
-Maddie.
-Öyle dedim.

544
00:33:53,875 --> 00:33:57,666
-Niye insanları peşimize taktın?
-Bana ölümcül, iğrenç diyorlar.

545
00:33:57,750 --> 00:33:58,750
Siz sanıyorlar.

546
00:33:58,833 --> 00:34:02,041
Parka geri dönemezsin.
Sanırım Barry'yle kaldın.

547
00:34:02,125 --> 00:34:03,083
Seçenek var mı?

548
00:34:03,166 --> 00:34:06,250
Çıkıp hayranlarından
ölesiye dayak yiyebilirsin.

549
00:34:06,333 --> 00:34:08,375
Güzel bir manşet.

550
00:34:08,458 --> 00:34:12,166
Gidelim hanımlar.
Stacy, Tina Q, siz yedeksiniz.

551
00:34:15,250 --> 00:34:18,333
Hiç güzel arkadaşım olmadı.
Sana YK diyebilir miyim?

552
00:34:18,416 --> 00:34:20,250
-Hayır.
-Kıçımı kürküne silsem?

553
00:34:20,333 --> 00:34:21,875
-Ne?
-Öf be Nigel.

554
00:34:21,958 --> 00:34:24,083
Neden böyle bir şey söyledin şimdi?

555
00:34:24,166 --> 00:34:27,666
-Şaka yapıyordum! Şakaydı.
-Cidden öyle miydi?

556
00:34:27,750 --> 00:34:29,625
Valeyi mi bekliyoruz?

557
00:34:29,708 --> 00:34:31,250
Hayır. Sifonu.

558
00:34:31,333 --> 00:34:32,666
Peki. Ne?

559
00:34:35,416 --> 00:34:36,375
Tanrım!

560
00:34:38,416 --> 00:34:39,791
-İğrenç!
-Evet!

561
00:34:42,333 --> 00:34:44,125
Güzel kürküme olmaz!

562
00:34:45,583 --> 00:34:47,666
Evet! Uçuyorum!

563
00:34:47,750 --> 00:34:49,291
Bakın, yüzebiliyorum!

564
00:34:50,500 --> 00:34:51,541
Yüzemiyormuşum.

565
00:34:57,333 --> 00:35:01,250
Bakın, sörf yapıyorum. Gördünüz mü?

566
00:35:02,375 --> 00:35:03,250
Hadi Zoe!

567
00:35:03,333 --> 00:35:05,791
Zoe, dikkatli ol. Boru paslı görünüyor.

568
00:35:13,916 --> 00:35:17,500
Neydi o? Göz küresi mi?
Birinin göz küresi olduğuna eminim.

569
00:35:18,291 --> 00:35:19,375
Yuttum!

570
00:35:24,458 --> 00:35:25,541
Sümüksü pullar!

571
00:35:26,083 --> 00:35:29,291
-Lağım kokulu kürkünü çek.
-Dişlerini benden uzak tut.

572
00:35:40,500 --> 00:35:41,458
Midem bulanıyor.

573
00:35:42,458 --> 00:35:44,250
Kendimi harika hissediyorum!

574
00:35:52,416 --> 00:35:54,625
Kürküme bak. Martine'i aramalıyım.

575
00:35:54,708 --> 00:35:55,708
Martine.

576
00:35:56,416 --> 00:35:58,500
Konuşamam Martine, düşüyorum.

577
00:35:59,666 --> 00:36:01,000
Öf be!

578
00:36:10,416 --> 00:36:11,500
Orada, baba!

579
00:36:12,000 --> 00:36:13,208
Chaz ve Chazzie!

580
00:36:13,291 --> 00:36:15,708
Bahçe mobilyalarında indirim!

581
00:36:30,666 --> 00:36:32,041
Tüh! Onları kaybettik!

582
00:36:32,583 --> 00:36:34,083
Merak etme evlat.

583
00:36:34,166 --> 00:36:36,416
Bir defasında altımda erkek mayosu

584
00:36:36,500 --> 00:36:40,416
ve biraz Vegemite'ın yardımıyla 10 tane
Komodo ejderi yakalamıştım.

585
00:36:47,916 --> 00:36:49,000
Gittiler.

586
00:36:52,250 --> 00:36:53,166
Salud, tatlım.

587
00:36:53,666 --> 00:36:55,791
Kürk giydiğin için utanmalısın.

588
00:37:04,208 --> 00:37:05,291
Yakışıklı!

589
00:37:05,375 --> 00:37:06,375
Ne yapıyor o?

590
00:37:06,458 --> 00:37:08,500
SON DAKİKA!
DÜNYA, YAKIŞIKLI'NIN YASINI TUTUYOR!

591
00:37:08,583 --> 00:37:10,666
SENİ HEP SEVECEĞİZ YAKIŞIKLI

592
00:37:25,375 --> 00:37:28,625
HARRY'YLE GECE YARISI

593
00:37:36,291 --> 00:37:40,875
Bana geri dönmen imkânsız.

594
00:37:40,958 --> 00:37:44,541
Bu fırsatı değerlendirmeliyim…

595
00:37:44,625 --> 00:37:45,958
Nobel Barış Ödülü'nü

596
00:37:46,041 --> 00:37:50,500
Yakışıklı'yla paylaşan Phil Collins'ten
ona dokunaklı bir övgü.

597
00:37:50,583 --> 00:37:53,541
Kahraman koala,
kuduzu çok tehlikeli olan

598
00:37:53,625 --> 00:37:56,208
ve yakalanamayan bir grup

599
00:37:56,291 --> 00:37:58,625
ölümcül hayvandan kaptı.

600
00:37:59,500 --> 00:38:00,458
Sıradaki haber!

601
00:38:00,541 --> 00:38:03,750
-Kıkır, dünyanın en tatlı quokkası.
-Ne?

602
00:38:03,833 --> 00:38:06,166
O benim örtüm. Örtümü çalmış!

603
00:38:06,250 --> 00:38:09,708
Nerede yaşadığını biliyorum, Kıkır!
Sen resmen öldün!

604
00:38:10,458 --> 00:38:12,916
Maddie, ne yapıyorsun? Bırak onu.

605
00:38:13,000 --> 00:38:14,666
Zoe! Mancınık!

606
00:38:14,750 --> 00:38:15,708
Mancınık ne?

607
00:38:20,208 --> 00:38:22,250
-Hoşça kal Bacak.
-Kanalizasyon bizim.

608
00:38:22,333 --> 00:38:23,166
İyi şanslar!

609
00:38:25,083 --> 00:38:26,083
Baba!

610
00:38:26,166 --> 00:38:28,000
Çocuklar, bana tutunun!

611
00:38:34,333 --> 00:38:35,208
Neredeler?

612
00:38:35,291 --> 00:38:36,125
İşte orada!

613
00:38:40,208 --> 00:38:41,208
Kahretsin!

614
00:38:41,708 --> 00:38:44,500
Elimizden geleni yaptık Chazzie.
Belki de biz…

615
00:38:44,583 --> 00:38:47,291
Ana bilgisayara girip
plakayı tespit etmeliyiz.

616
00:38:47,375 --> 00:38:48,291
Ne?

617
00:38:48,958 --> 00:38:51,250
Western Plains Okulu
yemek minibüsü.

618
00:38:51,333 --> 00:38:52,166
Ama biz…

619
00:38:52,250 --> 00:38:54,791
Her kırmızı ışıkta geçmeden gidemez miyiz?

620
00:38:54,875 --> 00:38:55,791
Evet ama…

621
00:38:55,875 --> 00:38:58,291
Dünyanın en iyi babasısın!

622
00:38:58,375 --> 00:38:59,208
Hadi ama!

623
00:39:07,541 --> 00:39:08,750
Burası neresi?

624
00:39:08,833 --> 00:39:11,041
Bilmiyorum ama en azından insan yok.

625
00:39:11,125 --> 00:39:13,750
Onun dışında.
O da pek iyi görünmüyor.

626
00:39:15,041 --> 00:39:16,500
Hey. Şuna bakın.

627
00:39:17,083 --> 00:39:21,333
Bir erkek bir kadını sevdiğinde…

628
00:39:22,250 --> 00:39:24,083
Neler oluyor? Bu ses de ne?

629
00:39:24,166 --> 00:39:26,500
Sanırım akvaryumun arkasından geliyor.

630
00:39:26,583 --> 00:39:28,375
Ama ya insansa?

631
00:39:28,458 --> 00:39:30,375
İnsanlar böyle şarkı söyleyemez.

632
00:39:31,375 --> 00:39:35,083
Kız kötüyse adam bunu göremez

633
00:39:35,166 --> 00:39:36,791
Bir meleğin sesi bu.

634
00:39:36,875 --> 00:39:39,083
Kız hata yapamaz

635
00:39:39,958 --> 00:39:44,625
Kız için kötü konuşan
En iyi dostuna sırtını döner

636
00:39:45,708 --> 00:39:49,583
Aslında o siğiller çok hoş
ve nadir bir topaz rengi.

637
00:39:49,666 --> 00:39:51,666
Selam çocuklar. Sizi görmemiştim.

638
00:39:52,916 --> 00:39:56,166
Orada öyle durmayın.
Bir sandalye çekip takılın.

639
00:39:57,416 --> 00:40:00,333
Gün gittikçe çirkinleşiyor.

640
00:40:00,416 --> 00:40:05,708
Selam. Ben Maddie. Bunlar da dostlarım
Frank, Zoe, Nigel ve Yakışıklı.

641
00:40:06,250 --> 00:40:08,125
Ben de Doug. Ver elini.

642
00:40:08,833 --> 00:40:11,833
Kendi pençemi kemirmeyi yeğlerim.

643
00:40:13,083 --> 00:40:15,833
Yan kafesteki o güzel yaratık ise

644
00:40:15,916 --> 00:40:18,625
benim hayatımın kadını Doreen.

645
00:40:18,708 --> 00:40:20,500
-Yani boş değil.
-Merhaba.

646
00:40:22,666 --> 00:40:25,791
Vuruldum! Tanrım!
Dudağıma geldi. Ölecek miyim?

647
00:40:25,875 --> 00:40:29,041
Kusura bakmayın, kalkamadık
Gördüğünüz gibi mahkûmuz.

648
00:40:29,125 --> 00:40:30,666
Bir insan bizi kapattı.

649
00:40:30,750 --> 00:40:31,791
Bıyığı var mıydı?

650
00:40:31,875 --> 00:40:33,666
Bir kadındı ama evet, sanırım.

651
00:40:33,750 --> 00:40:36,541
Hâlâ tadı geliyor. Kurbağa tükürüğü!

652
00:40:36,625 --> 00:40:38,583
Bu korkunç! Çok üzüldüm.

653
00:40:38,666 --> 00:40:41,625
İnsanlar bu gezegendeki
en korkunç yaratıklardır.

654
00:40:42,166 --> 00:40:45,625
Onlara çok kızma Maddie.
Ellerinden geleni yapıyorlar.

655
00:40:45,708 --> 00:40:49,000
Onlar adına bahane uydurma Doug.
Berbatlar.

656
00:40:49,083 --> 00:40:52,250
Gözüm! Niye bunlar hep beni buluyor?

657
00:40:53,125 --> 00:40:54,208
Maddie?

658
00:40:54,291 --> 00:40:57,666
Bizi dışarı çıkarırsanız
çok minnettar oluruz.

659
00:40:57,750 --> 00:40:59,041
Maddie? Konuşalım mı?

660
00:40:59,125 --> 00:41:00,125
Bir erkek…

661
00:41:00,208 --> 00:41:02,000
Şeytan'ın avukatı olacağım

662
00:41:02,083 --> 00:41:05,000
ama kafesleri ayrıysa
bunun bir nedeni olabilir.

663
00:41:05,083 --> 00:41:07,291
Birbirlerine âşık kamış kurbağaları.

664
00:41:07,375 --> 00:41:08,833
-Nesi var ki?
-Ama…

665
00:41:08,916 --> 00:41:10,333
Şunlara baksana!

666
00:41:11,041 --> 00:41:12,875
Neyse ki buldu

667
00:41:13,458 --> 00:41:15,416
Tabii ki sizi çıkaracağız.

668
00:41:20,000 --> 00:41:21,541
-Dougy!
-Doreen!

669
00:41:29,250 --> 00:41:31,458
Çok yalnızım.

670
00:41:31,541 --> 00:41:34,291
Sağ ol Maddie.
Nezaketini asla unutmayacağız.

671
00:41:34,375 --> 00:41:36,708
Yapabileceğimiz bir şey varsa…

672
00:41:36,791 --> 00:41:38,541
Vahşi Doğa'ya gidiyoruz da.

673
00:41:38,625 --> 00:41:40,750
Mavi Dağlar'ı nasıl geçebiliriz?

674
00:41:40,833 --> 00:41:41,666
Çekil git!

675
00:41:41,750 --> 00:41:43,083
Orası kolay.

676
00:41:43,166 --> 00:41:45,916
Okul otobüsleri kalkıyor.

677
00:41:46,000 --> 00:41:48,125
Eminim biri dağlara gidiyordur.

678
00:41:48,208 --> 00:41:50,333
Çocuklar seve seve yardım eder.

679
00:41:50,875 --> 00:41:52,458
Çok tatlılar.

680
00:41:58,875 --> 00:41:59,875
Amanın!

681
00:42:03,291 --> 00:42:05,208
-O ses neydi?
-Pan flüt.

682
00:42:06,208 --> 00:42:08,875
Peki içlerinden hangisi dağ otobüsü?

683
00:42:08,958 --> 00:42:10,291
Mavi kurdeleyi izle.

684
00:42:11,375 --> 00:42:12,875
Uzaylıya benziyorum.

685
00:42:12,958 --> 00:42:15,125
Ciddiyim, o kadar da kötü değiller.

686
00:42:15,208 --> 00:42:16,875
Canavar gibi görünüyorum.

687
00:42:18,416 --> 00:42:20,041
Mavi kurdelenin nesi özel?

688
00:42:20,125 --> 00:42:22,958
Sadece mavi değil.
Okaliptus ve gök mavisi.

689
00:42:23,041 --> 00:42:24,875
Küpeleri de okaliptus meyvesi.

690
00:42:24,958 --> 00:42:26,958
Baştan aşağı Mavi Dağlar modası.

691
00:42:27,041 --> 00:42:28,791
Vay be Nigel. Bu, inanılmaz.

692
00:42:28,875 --> 00:42:30,166
-Hadi gidelim!
-Hayır!

693
00:42:30,750 --> 00:42:32,333
Bu iş buraya kadar.

694
00:42:32,416 --> 00:42:35,291
Kaçırıldım, köpek balığı
ve örümcek saldırısına uğradım.

695
00:42:35,375 --> 00:42:36,833
Bir kurbağa beni yaladı.

696
00:42:36,916 --> 00:42:40,500
İki gündür terapistimi görmedim.
Hiçbir yere…

697
00:42:43,291 --> 00:42:44,625
Böylesi daha kolay.

698
00:42:45,416 --> 00:42:46,791
Yarın görüşürüz.

699
00:42:46,875 --> 00:42:48,083
Hadi. Gidelim.

700
00:42:51,416 --> 00:42:53,458
-Sonra mesaj atarım.
-Tamam.

701
00:42:59,541 --> 00:43:01,208
Yok, ben tatlı istemiyorum.

702
00:43:05,125 --> 00:43:06,833
Peynir arabasına bakayım.

703
00:43:21,375 --> 00:43:22,875
Yanlış otobüsteyiz!

704
00:43:23,458 --> 00:43:24,333
Bakın!

705
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
Bir fikrim var.

706
00:43:39,750 --> 00:43:42,333
-Yakışıklı'yı kaybettik.
-Aman ne kötü!

707
00:43:47,625 --> 00:43:49,625
Oley! Başardık!

708
00:43:57,166 --> 00:43:58,166
Hay aksi!

709
00:44:03,375 --> 00:44:04,541
Hayır! Durun!

710
00:44:13,833 --> 00:44:18,250
Merhaba çocuklar. Ben Chaz Hunt.
Ölümcül hayvanlar arıyoruz.

711
00:44:18,958 --> 00:44:21,416
Yerini söylemezsen seni döverim!

712
00:45:00,208 --> 00:45:03,000
Evet. Böylesi daha güzel.

713
00:45:03,083 --> 00:45:06,791
Evet. Kanepe olarak
koaladan çok daha iyi.

714
00:45:08,041 --> 00:45:11,500
Umarım Vahşi Doğa'da da
şimdiki kadar mutlu olurum.

715
00:45:11,583 --> 00:45:15,500
Tabii ki olacaksın.
Ailelerimizle birlikte olacağız.

716
00:45:15,583 --> 00:45:17,375
Ya ailelerimizi sevmezsek?

717
00:45:17,458 --> 00:45:18,916
Ya onlar bizi sevmezse?

718
00:45:19,000 --> 00:45:21,541
-Nigel çok ilgi isteyebilir.
-Orası doğru.

719
00:45:21,625 --> 00:45:23,083
Hem aile nedir ki?

720
00:45:24,083 --> 00:45:27,291
Hiçbirimizin ailesi olmadı.
Anlamını bile bilmiyoruz.

721
00:45:29,708 --> 00:45:33,958
Belki de ne olursa olsun
seni hep sevenlerle birlikte olmaktır.

722
00:45:35,375 --> 00:45:36,291
Bizim gibi.

723
00:45:43,333 --> 00:45:45,666
Burası güzel, değil mi? Sessiz.

724
00:45:45,750 --> 00:45:48,833
Bize doğru gelen şu cip de
tuhaf biçimde tanıdık.

725
00:45:51,500 --> 00:45:53,958
-Chaz ve Chazzie!
-Ne?

726
00:45:55,791 --> 00:45:57,458
Nihayet! Kurtuldum!

727
00:45:57,541 --> 00:46:00,958
Saç kremimi getirdiniz mi?

728
00:46:02,416 --> 00:46:05,083
Düşman saat 12 yönünde!
Onları yoldan çıkar!

729
00:46:05,166 --> 00:46:07,916
Abartmayalım evlat.
O otobüste çocuklar var.

730
00:46:08,000 --> 00:46:08,833
Kahretsin!

731
00:46:08,916 --> 00:46:11,166
-Ben sürerim, sen yukarı tırman.
-Ne?

732
00:46:11,250 --> 00:46:13,958
İyi ki altı yaşımda
araba kullanmayı öğrettin.

733
00:46:14,041 --> 00:46:16,416
Kenara çeksinler diye sinyal veririz.

734
00:46:16,916 --> 00:46:17,833
İyi espriydi.

735
00:46:17,916 --> 00:46:19,416
Bu tıpkı o helikopterden

736
00:46:19,500 --> 00:46:22,500
gergedanın sırtına atladığın zaman gibi.

737
00:46:24,666 --> 00:46:26,000
Evet, tamam.

738
00:46:26,083 --> 00:46:27,333
Beni yaklaştır evlat.

739
00:46:27,416 --> 00:46:30,041
Gidiyorum. Tamam, hazır. Yavaş, evlat.

740
00:46:33,583 --> 00:46:35,041
İşte! Buradayım…

741
00:46:44,250 --> 00:46:45,666
-Selam.
-Bu bir yılan!

742
00:46:47,125 --> 00:46:48,375
Memnun etmesi zor.

743
00:46:50,041 --> 00:46:51,333
Yılan!

744
00:46:54,041 --> 00:46:55,916
Üstümde örümcek var!

745
00:47:00,416 --> 00:47:02,083
Tamam. Oturun çocuklar.

746
00:47:02,166 --> 00:47:04,958
Eğitimli bir
Hayvan Olayları Koordinatörüyüm

747
00:47:05,041 --> 00:47:08,041
ve çok tehlikeli hayvanlar arıyorum.

748
00:47:22,791 --> 00:47:24,541
Hayır Frank, hayır.

749
00:47:32,875 --> 00:47:34,250
Ölümcül.

750
00:47:34,333 --> 00:47:36,250
Hayır, biz öyle değiliz. Sadece…

751
00:47:36,750 --> 00:47:38,333
-Sizi duyacak.
-Ha?

752
00:47:42,250 --> 00:47:45,375
Bu haşerelere yardım etmeyi düşünürseniz…

753
00:47:50,000 --> 00:47:52,541
…size ne yapabileceklerini hatırlatayım.

754
00:47:54,500 --> 00:47:57,791
Bir zamanlar dünyanın en ünlü koalasıydı.

755
00:47:57,875 --> 00:47:59,791
Çin'de 100 milyon hayranı vardı.

756
00:47:59,875 --> 00:48:00,750
Yüz yirmi.

757
00:48:00,833 --> 00:48:01,750
Ama öldü.

758
00:48:01,833 --> 00:48:02,958
Dudakları oynadı.

759
00:48:03,041 --> 00:48:05,500
O canavarlar tarafından katledildi.

760
00:48:05,583 --> 00:48:07,541
En azından hâlâ Kıkır bizde.

761
00:48:08,666 --> 00:48:10,916
Hayır!

762
00:48:12,083 --> 00:48:15,458
Peki, neredeler?

763
00:48:20,416 --> 00:48:22,708
Onu ısıracağını sandığı için korkuyor.

764
00:48:22,791 --> 00:48:25,333
Ama sanırım biraz kayboldunuz, değil mi?

765
00:48:25,416 --> 00:48:28,125
Herhâlde Vahşi Doğa'ya
dönmeye çalışıyorsunuz.

766
00:48:31,041 --> 00:48:32,291
Ölümcül.

767
00:48:32,375 --> 00:48:34,750
Sağ ol. Sen de çok ölümcülsün.

768
00:48:36,958 --> 00:48:38,625
İyi şanslar. Hey!

769
00:48:38,708 --> 00:48:40,833
Umarım yuvanıza ulaşırsınız.

770
00:48:42,875 --> 00:48:44,666
İnsan arkadaş edindin.

771
00:48:44,750 --> 00:48:46,500
Demek hepsi Chaz gibi değil.

772
00:48:47,791 --> 00:48:49,250
Peki Yakışıklı nerede?

773
00:48:53,916 --> 00:48:57,041
Zavallı! Herhâlde bu tehlikeli yerden…

774
00:48:57,125 --> 00:48:58,708
Eyvah!

775
00:49:09,708 --> 00:49:10,541
Muhteşem!

776
00:49:10,625 --> 00:49:12,791
Nefret dolu küçük bir bulut gibi.

777
00:49:14,750 --> 00:49:18,458
Sadece… Biraz daha okaliptüs yağı.

778
00:49:18,541 --> 00:49:20,375
Kalk. Yola devam etmeliyiz.

779
00:49:20,458 --> 00:49:21,500
-Hayır.
-Toparlan.

780
00:49:21,583 --> 00:49:24,958
Hayır Kıkır. O hayranlar benim.
Ne? Papa'yla mı tanıştın?

781
00:49:25,750 --> 00:49:26,583
Bu sensin.

782
00:49:26,666 --> 00:49:27,708
Devam etmeliyiz.

783
00:49:27,791 --> 00:49:28,625
Hayır!

784
00:49:29,541 --> 00:49:33,958
Lütfen! Hadi! Chaz birazdan gelir.

785
00:49:34,041 --> 00:49:35,750
İyi ya! Eve gitmek istiyorum!

786
00:49:35,833 --> 00:49:38,083
Seni otobüsten attı. Eve götürmüyor.

787
00:49:38,166 --> 00:49:41,125
Ayrıca tüm ailelerimizle
yeni bir evin olacak.

788
00:49:41,208 --> 00:49:42,333
Bize bayılacaklar!

789
00:49:42,416 --> 00:49:46,916
Bir grup acayip hayvansınız.
Sizi hiç kimse sevmez.

790
00:49:49,166 --> 00:49:51,916
Niye hep böyle kötü olmak zorundasın?

791
00:49:52,000 --> 00:49:53,041
Çok üzgünüm.

792
00:49:53,125 --> 00:49:58,666
"Yılan olmak çok zor. Bana bak!
Herkes benden nefret ediyor. Ühü ühü."

793
00:49:58,750 --> 00:50:02,083
Çünkü öyle.
Çünkü tek gördükleri bir katil.

794
00:50:02,166 --> 00:50:05,458
"Şuna bak dostum!
On saniyede 100 kişiyi öldürebilir!"

795
00:50:05,541 --> 00:50:08,875
Hayatın boyunca ucube muamelesi
görmek ister miydin?

796
00:50:08,958 --> 00:50:11,458
7/24 kamerayla kıçıma kadar izleniyorum.

797
00:50:11,541 --> 00:50:14,125
İşediğimde tüm dünya izliyor.

798
00:50:14,208 --> 00:50:17,125
O farklı. İnsanlar seni seviyor.
Hayatın mükemmel.

799
00:50:17,208 --> 00:50:19,958
Mükemmel görünüyorum diye
tüm hayatım mükemmel.

800
00:50:20,041 --> 00:50:21,583
-Öyle mi yani?
-Hayır ama…

801
00:50:21,666 --> 00:50:25,125
Elimdeki tek şey görüntümdü.

802
00:50:25,208 --> 00:50:27,041
Onu da ne hâle getirdiniz.

803
00:50:27,125 --> 00:50:29,583
Artık eskisinden biraz daha az çekiciyim!

804
00:50:29,666 --> 00:50:30,583
Öf ya!

805
00:50:30,666 --> 00:50:32,708
Eve gitmek istiyorum!

806
00:50:33,875 --> 00:50:35,833
Örtümü istiyorum.

807
00:50:35,916 --> 00:50:41,375
Masaj yaptırıp 17 saat uyumak istiyorum.

808
00:50:42,541 --> 00:50:45,416
Bak. Seni parktan kaçırdığımız için
özür dilerim.

809
00:50:45,500 --> 00:50:48,791
Ama örtünün olduğu bir kafes
yine de bir kafestir.

810
00:50:48,875 --> 00:50:51,916
En azından burada,
istediğimiz kişi olmakta özgürüz.

811
00:50:52,000 --> 00:50:55,500
Hiç güzel olmaktan fazlasını istemedin mi?

812
00:51:02,666 --> 00:51:04,750
Fazlasını…

813
00:51:05,625 --> 00:51:07,875
Nereye gittiler? Görebiliyor musun?

814
00:51:07,958 --> 00:51:12,041
Hayır. Maalesef çok fazla çalı var.
Onları burada asla bulamayız.

815
00:51:28,250 --> 00:51:31,208
İn üstümden!

816
00:51:31,291 --> 00:51:33,625
Harikaydı baba! Yakaladın onu!

817
00:51:33,708 --> 00:51:35,208
Ya? Öyle mi?

818
00:51:37,500 --> 00:51:39,083
Cidden yakalamışım!

819
00:51:39,166 --> 00:51:41,166
-Maddie!
-Kaçın!

820
00:51:41,250 --> 00:51:44,666
Asla! Bej tercihinden
hep nefret etmişimdir.

821
00:51:44,750 --> 00:51:46,583
Atılın çocuklar!

822
00:51:48,666 --> 00:51:51,208
Aklımda çok farklı bir şey vardı.

823
00:51:51,708 --> 00:51:55,208
Yakaladım Chazzie! Hepsini yakaladım.
Hem de gerçekten!

824
00:51:55,291 --> 00:51:56,458
Biliyordum baba!

825
00:51:56,541 --> 00:52:00,625
Kimi arayacaksın? Chaz Hunt.
Adı ne dedin? Chaz Hunt.

826
00:52:00,708 --> 00:52:04,125
Sanırım başardık.
Tam vaktinde geldin. Beni eve götür.

827
00:52:04,208 --> 00:52:05,958
Çekil, modası geçmiş pis şey.

828
00:52:07,083 --> 00:52:07,958
"Modası geçmiş" mi?

829
00:52:08,041 --> 00:52:10,750
Sana gelince, seni hain yılan…

830
00:52:12,583 --> 00:52:13,791
Hayır.

831
00:52:13,875 --> 00:52:16,375
-Ne yapıyorsun ona?
-Merak etme Maddie.

832
00:52:17,125 --> 00:52:19,125
-Hayır.
-Sadece sakinleştirici.

833
00:52:19,750 --> 00:52:22,833
-Bunu dediğime inanamıyorum.
-Seni canlı götüreceğim.

834
00:52:23,458 --> 00:52:25,666
Ben çir…

835
00:52:26,583 --> 00:52:27,416
Ben…

836
00:52:28,750 --> 00:52:31,125
Hadi Yakışıklı, çıkar baklayı ağzından!

837
00:52:31,208 --> 00:52:32,083
Hayır.

838
00:52:32,166 --> 00:52:33,375
Çirkinim. Çirkinsin.

839
00:52:33,458 --> 00:52:36,875
Hepimiz çirkin olmalıyız.
Eskinin güzeli, bugünün çirkini.

840
00:52:46,000 --> 00:52:46,875
Chazzie!

841
00:52:46,958 --> 00:52:49,041
Aferin baba! Sen bir efsanesin!

842
00:52:59,791 --> 00:53:01,666
Siz Tasmanya şeytanı mısınız?

843
00:53:02,458 --> 00:53:05,958
Evet. Bunlar Lucifer ve Beelzebub.
Ben de Dave.

844
00:53:06,041 --> 00:53:07,541
Niye Tasmanya'da değilsiniz?

845
00:53:07,625 --> 00:53:10,458
Tatildeydik
ama çirkinlere yardım bir zevktir.

846
00:53:10,541 --> 00:53:13,791
Yok, benim için değil.
Aslında güzelliğimle ünlüyüm.

847
00:53:13,875 --> 00:53:16,541
Tabii. Ben de Fransız finosuyum.

848
00:53:16,625 --> 00:53:19,166
-İyi misin tatlım?
-Evet. Sağ ol Dave.

849
00:53:19,250 --> 00:53:21,666
Çocuk oyuncağıydı. Diğerlerini kurtarın.

850
00:53:27,541 --> 00:53:29,000
Arpacık soğanlarım!

851
00:53:29,083 --> 00:53:33,041
Yardım et evlat! Bana bir ip at!
Vahşi yırtıcılar bana saldırıyor!

852
00:53:33,125 --> 00:53:35,375
Tıpkı şeyden tırmanman gibi…

853
00:53:35,458 --> 00:53:37,041
Şu kahrolası ipi atsana!

854
00:53:38,833 --> 00:53:39,875
Yukarı Chazzie!

855
00:53:44,125 --> 00:53:46,458
-Vay be. Sağ ol Bay Lucifer.
-Harikaydı.

856
00:53:46,541 --> 00:53:48,500
Tasmanyalıların hiç şakası yok.

857
00:53:48,583 --> 00:53:50,458
Lafı mı olur? Kaçalım çocuklar.

858
00:53:50,541 --> 00:53:53,416
Şu Bay Dar Pantolon
destek çağırmadan gidelim.

859
00:53:54,000 --> 00:53:57,375
Sağ ol Yakışıklı. Hayatımı kurtardın.

860
00:53:57,458 --> 00:54:01,416
Sözünü etme.
Cidden, tek kelime etme ve bana sarılma.

861
00:54:01,500 --> 00:54:04,500
Demek oluyor ki
artık benden nefret etmiyorsun.

862
00:54:04,583 --> 00:54:08,083
Burcum oğlak.
Herkesten nefret ederim. Gidebilir miyiz?

863
00:54:08,166 --> 00:54:11,291
Özel bir jet bulur bulmaz
buradan gideceğim.

864
00:54:19,125 --> 00:54:21,750
Hadi baba! Kaçıyorlar! Kalk ayağa!

865
00:54:24,375 --> 00:54:29,916
Yapamam. Dinlenmeliyim.
Dilim damağıma yapıştı. Su nerede?

866
00:54:30,000 --> 00:54:31,708
Hepsini içtik ama bunu al.

867
00:54:34,291 --> 00:54:35,125
Bu ne?

868
00:54:35,208 --> 00:54:36,083
Çişim.

869
00:54:37,416 --> 00:54:40,125
O aslanları takip edişin aklıma geldi.

870
00:54:40,208 --> 00:54:42,875
-Ne?
-On gün aç susuz kalmıştın ya.

871
00:54:42,958 --> 00:54:45,875
Aslanlar kokunu almasın diye
gübreye yatmıştın.

872
00:54:45,958 --> 00:54:47,750
Belki de öyle yapmalıyız.

873
00:54:47,833 --> 00:54:49,125
Aslan takip etmedim!

874
00:54:50,125 --> 00:54:54,208
Gergedan, kurt, hatta kargo paketi bile!

875
00:54:54,291 --> 00:54:55,875
Ama Vahşi Doğa'da büyüdün.

876
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Hayır, Chazzie.

877
00:54:57,583 --> 00:55:00,833
Teyzemin Florida, Tampa'daki
iç çamaşır dükkânının

878
00:55:01,750 --> 00:55:03,250
üst katında büyüdüm.

879
00:55:03,333 --> 00:55:06,000
Ama sesine ne oldu?

880
00:55:06,083 --> 00:55:10,666
Bu benim gerçek sesim, tamam mı?

881
00:55:10,750 --> 00:55:15,250
Ben küçükken diğer çocuklar
bana hep zorbalık yapardı.

882
00:55:16,708 --> 00:55:18,041
Bir gün televizyonda

883
00:55:18,125 --> 00:55:21,791
timsahla güreşen
Avustralyalı bir adam gördüm.

884
00:55:21,875 --> 00:55:24,333
Sesi çok havalı geliyordu.

885
00:55:24,416 --> 00:55:28,166
Vay anasını! Tehlike!

886
00:55:28,666 --> 00:55:30,500
Onun gibi konuşmaya başladım.

887
00:55:30,583 --> 00:55:33,958
İnek Charlie Huntington olmaktan
bir anda çıktım.

888
00:55:34,541 --> 00:55:37,041
Artık Chaz Hunt'tım.

889
00:55:37,125 --> 00:55:38,291
Doğa efsanesi.

890
00:55:38,375 --> 00:55:39,791
İnsanlar saygı duydular.

891
00:55:39,875 --> 00:55:41,291
Bıyık bıraktım.

892
00:55:41,375 --> 00:55:44,708
Buraya taşındım ve diğer şeyleri uydurdum.

893
00:55:45,333 --> 00:55:46,666
O zaman annem…

894
00:55:46,750 --> 00:55:49,125
Onu dev bir piton yutmadı.

895
00:55:49,208 --> 00:55:52,333
Bret adında bir peyzaj mimarıyla kaçtı.

896
00:55:53,375 --> 00:55:58,083
Peki gösteride bu hayvanların
ne kadar kötü olduğuna dair dediklerin?

897
00:55:58,166 --> 00:56:00,041
Onları da mı uydurdun?

898
00:56:00,125 --> 00:56:02,375
Hayır. Her kelimesinde ciddiydim.

899
00:56:02,458 --> 00:56:05,500
Bu yaratıklar kötü.
Onları iyi ki avlıyoruz.

900
00:56:05,583 --> 00:56:07,166
Bunu şimdi kavrıyorum ama…

901
00:56:07,250 --> 00:56:09,708
Bu, yalanlarımın hepsini telafi edip

902
00:56:10,333 --> 00:56:14,041
hak ettiğin kahraman olma şansı.
Yüzünü kara çıkarmayacağım!

903
00:56:14,125 --> 00:56:17,541
Başladığımız işi bitireceğiz,
ne kadar zor olursa olsun.

904
00:56:17,625 --> 00:56:21,791
Tehlikeyle, ölümle yüzleşeceğiz.
Birbirimizin idrarını içeceğiz.

905
00:56:22,333 --> 00:56:23,291
Ne bileyim baba.

906
00:56:23,375 --> 00:56:26,333
Belki de dönüp
bilgisayar oyunu falan oynamalıyız.

907
00:56:26,416 --> 00:56:28,541
Gerekirse ordu toplarım!

908
00:56:28,625 --> 00:56:34,000
Ama o ucubeleri yakalayıp tüm dünyaya
gerçekte kim olduğumu göstereceğim!

909
00:56:34,083 --> 00:56:36,875
Sert bir yarı Avustralyalı!

910
00:56:38,208 --> 00:56:40,916
Belki de önce pantolon giymelisin.

911
00:56:48,291 --> 00:56:51,500
Mağaralar sizi dağın altına götürecek.
Oraya varınca

912
00:56:51,583 --> 00:56:54,208
Çirkinler Gizli Cemiyeti
sizinle ilgilenecek.

913
00:56:54,708 --> 00:56:58,083
Çirkinim. Çirkinsin.
Hepimiz çirkin olmalıyız.

914
00:57:02,583 --> 00:57:05,083
Merak etmeyin.
Sadece sıcak kan içiyorlar.

915
00:57:05,166 --> 00:57:06,166
Oh be!

916
00:57:06,833 --> 00:57:09,333
Üzgünüm dostum. Bu kötü oldu.

917
00:57:10,375 --> 00:57:13,250
Hayır, Vlad!
Bırak onun boynunu! Yaramaz yarasa!

918
00:57:28,458 --> 00:57:31,958
Sizi sürüden geçiririz
ama bize uyum sağlamalısınız.

919
00:57:32,041 --> 00:57:34,625
Hayatta bok böceği kılığına girmem.

920
00:57:34,708 --> 00:57:36,833
Böcekten bahseden kim?

921
00:57:45,291 --> 00:57:48,500
Olmuyor. Ben hiç şeye benzemiyorum…

922
00:57:49,625 --> 00:57:50,666
Artık benzedim.

923
00:57:54,291 --> 00:57:57,666
Artık varsa yoksa zehir.
Çocuklar ölümcül şeyleri istiyor.

924
00:57:57,750 --> 00:58:02,416
Ben ve Deirdre, Cemiyet'e katıldığımızda
çirkinlik gurur duyulacak bir şeydi.

925
00:58:02,500 --> 00:58:06,416
Şimdi sadece popülerlik yarışması.
Bir ornitorenk bile almışlar.

926
00:58:12,166 --> 00:58:15,625
Tatlı mıyım? Çirkin mi?
Ördek miyim? Kunduz mu?

927
00:58:15,708 --> 00:58:18,750
Kıyafet bile seçemiyorum. Eğilin!

928
00:58:23,583 --> 00:58:25,083
Bu işten nefret ediyorum.

929
00:58:34,250 --> 00:58:35,458
Ben Chaz Hunt.

930
00:58:35,541 --> 00:58:39,666
Ölümcül bir yılanın, akrebin,
örümceğin ve kertenkelenin peşindeyim.

931
00:58:39,750 --> 00:58:40,666
Kim benimle?

932
00:58:42,291 --> 00:58:43,375
Yan kapıyı dene.

933
00:58:45,666 --> 00:58:47,041
Ben Chaz Hunt.

934
00:58:47,125 --> 00:58:51,083
Ölümcül bir yılanın, akrebin,
örümceğin ve kertenkelenin peşindeyim.

935
00:58:51,166 --> 00:58:52,250
Kim benimle?

936
00:58:55,125 --> 00:58:56,291
Evet!

937
00:58:59,333 --> 00:59:00,500
Evet!

938
00:59:00,583 --> 00:59:01,625
Hey! Hey!

939
00:59:24,541 --> 00:59:27,041
Evren harika değil mi?

940
00:59:27,125 --> 00:59:30,750
Kendimi çok küçük
ve önemsiz hissettiriyor.

941
00:59:31,291 --> 00:59:33,375
Zaten küçük ve önemsiziz.

942
00:59:33,916 --> 00:59:36,125
Tanrı olup olmadığımı merak ediyorum.

943
00:59:36,708 --> 00:59:39,291
Cidden, o yıldız kümesi
bana benzemiyor mu?

944
00:59:41,791 --> 00:59:43,416
Jackie'yi özlüyorum.

945
00:59:46,166 --> 00:59:48,500
Bunları görmeyi çok isterdi.

946
00:59:55,416 --> 00:59:59,500
Şarkıyı söyler misin Maddie?
Hani sen yumurtadayken annenin söylediği.

947
01:00:14,666 --> 01:00:17,791
Uyu küçüğüm

948
01:00:17,875 --> 01:00:20,208
Kapat gözlerini

949
01:00:20,291 --> 01:00:24,500
Vücudun geceyle soğuyacak yavaşça

950
01:00:25,500 --> 01:00:30,458
Bırak endişelerini, kaybolup gitsinler

951
01:00:30,541 --> 01:00:34,958
Yarın yeni bir gün olacak

952
01:00:35,458 --> 01:00:40,291
Işıldayan ay ve saten gökyüzü

953
01:00:40,916 --> 01:00:45,833
Yumuşak esen rüzgâr ninnisini okur

954
01:00:45,916 --> 01:00:50,875
Rüyaların seni özgürleştirmeye geldi

955
01:00:50,958 --> 01:00:56,166
Şafak seni bana getirecek

956
01:01:01,625 --> 01:01:07,750
Şafakla birlikte bana geri döneceksin

957
01:01:08,750 --> 01:01:09,750
Çok güzel.

958
01:01:11,708 --> 01:01:14,208
Annenden bir hatıra olması güzel olmalı.

959
01:01:14,958 --> 01:01:17,208
Sen hiçbir şey hatırlamıyor musun?

960
01:01:17,291 --> 01:01:21,208
Hayır. Ben doğduktan hemen sonra
ona araba çarpmış.

961
01:01:22,875 --> 01:01:24,166
Çok üzüldüm.

962
01:01:24,250 --> 01:01:25,166
Evet, ben de.

963
01:01:26,541 --> 01:01:29,541
Ama sonra birçok iyi insan
bana bakmaya başladı.

964
01:01:29,625 --> 01:01:33,000
Chaz bile. O bir mankafa
ve tam bir psikopat.

965
01:01:33,083 --> 01:01:35,541
Ama ne bileyim, o da iyiydi.

966
01:01:35,625 --> 01:01:37,833
Belki sana karşı. Bana değil.

967
01:01:38,500 --> 01:01:43,666
Yanlış anlama
ama sen aşırı derecede ölümcülsün.

968
01:01:43,750 --> 01:01:45,291
-Ne?
-Benden söylemesi.

969
01:01:46,041 --> 01:01:47,583
Anlamıyorsun.

970
01:01:47,666 --> 01:01:50,875
Doğduğumda ilk gördüğüm kişi Chaz'di.

971
01:01:51,375 --> 01:01:55,333
Bunun bir anlamı var sandım.
Beni umursadığını sanıyordum.

972
01:01:56,250 --> 01:01:59,541
Ama onun tek gördüğü,
şovu için başka bir canavardı.

973
01:02:03,916 --> 01:02:05,958
Ama hepsi geçmişte kaldı.

974
01:02:06,041 --> 01:02:08,416
Bizi bekleyen yepyeni bir hayat var,

975
01:02:09,125 --> 01:02:11,833
sadece rüyalarımızda gördüğümüz bir hayat.

976
01:02:20,291 --> 01:02:22,958
Tamamen berbat olmadığını
düşünmeye başladım.

977
01:02:23,958 --> 01:02:24,916
Sağ ol YK.

978
01:02:25,416 --> 01:02:26,416
Sen de öylesin.

979
01:02:28,208 --> 01:02:30,083
Arkadaş mı oluyoruz yani?

980
01:02:31,083 --> 01:02:33,750
Bir yolculuğa çıktık.

981
01:02:33,833 --> 01:02:36,333
Beni üç hafta manikür pedikürsüz gördün.

982
01:02:36,833 --> 01:02:38,791
Sıradaki mantıklı adım bu.

983
01:02:44,291 --> 01:02:45,416
Bak!

984
01:02:45,916 --> 01:02:47,583
Kepek kayıyor.

985
01:03:01,375 --> 01:03:03,708
Oraya varınca ilk ne yapacaksın?

986
01:03:03,791 --> 01:03:06,041
Buluşabileceğimiz bir kulüp yapacağım.

987
01:03:06,125 --> 01:03:08,000
Ben kız arkadaş bulacağım.

988
01:03:08,083 --> 01:03:10,958
-Ya sen YK? Sen ne yapacaksın?
-Bilmiyorum.

989
01:03:11,041 --> 01:03:14,000
Hayatımda ilk defa ilgi odağı değilim.

990
01:03:14,083 --> 01:03:16,250
Biraz samimi sohbet istiyorum.

991
01:03:16,333 --> 01:03:18,375
Biraz yoga, biraz da meditasyon.

992
01:03:18,458 --> 01:03:23,750
Şöhretin ve güzelliğin
yüzeyselliğinin yaldızını kazımak ve…

993
01:03:46,333 --> 01:03:47,458
Güzeller!

994
01:03:47,541 --> 01:03:50,375
Evet. Sanırım oraya yürümek
veya koşmak istersin.

995
01:03:50,458 --> 01:03:52,791
YK! Bekle!

996
01:03:54,125 --> 01:03:56,125
Bir şey unutmadın mı?

997
01:03:57,291 --> 01:03:58,791
Aman tanrım! Çok aptalım.

998
01:04:00,000 --> 01:04:01,541
Senin öylece çekip…

999
01:04:03,000 --> 01:04:03,833
Vay be!

1000
01:04:03,916 --> 01:04:05,000
Ciddi misin?

1001
01:04:08,000 --> 01:04:09,541
Öylece gidiyor musun yani?

1002
01:04:12,333 --> 01:04:14,583
Aferin! Anca gidersin!

1003
01:04:16,833 --> 01:04:21,291
Ne iyi etti de gitti, değil mi?
Sizce de yapışkan biri değil miydi?

1004
01:04:21,375 --> 01:04:22,333
Pek sayılmaz.

1005
01:04:22,416 --> 01:04:24,250
Kesinlikle çok sırnaşıktı.

1006
01:04:24,333 --> 01:04:26,625
Belli etmiyor ama beni özleyecek.

1007
01:04:26,708 --> 01:04:29,875
Yani bizi. Bizi çok özleyecek.

1008
01:04:31,791 --> 01:04:34,208
Onu özlemenin sakıncası yok Maddie.

1009
01:04:34,791 --> 01:04:36,208
Dalga mı geçiyorsun?

1010
01:04:36,291 --> 01:04:41,125
Onun bir keseli olduğunu biliyor musun?
Ayı bile değil. Çok saçma!

1011
01:04:41,208 --> 01:04:43,333
Şimdi şu dağları bulalım.

1012
01:04:45,750 --> 01:04:46,750
Neredeyse vardık.

1013
01:04:53,291 --> 01:04:54,583
Hissediyorum.

1014
01:04:55,291 --> 01:04:56,625
Kokusunu alabiliyorum.

1015
01:04:56,708 --> 01:04:58,041
Şey gibi kokuyor…

1016
01:04:59,041 --> 01:04:59,875
Ev.

1017
01:05:01,208 --> 01:05:05,041
Herkes baksın!
İşte, Jackie'nin bahsettiği dağlar.

1018
01:05:05,125 --> 01:05:06,875
Çok büyükler.

1019
01:05:06,958 --> 01:05:08,083
Ve dağlık.

1020
01:05:08,166 --> 01:05:10,541
Ve de koyu kahverengi.

1021
01:05:11,791 --> 01:05:13,083
Neyi bekliyoruz?

1022
01:05:13,166 --> 01:05:16,041
Sona kalan ölümcül,
iğrenç, zehirli bir varlık!

1023
01:05:17,625 --> 01:05:18,958
Yaşasın!

1024
01:05:19,041 --> 01:05:22,750
Vay canına! Kuma bir bakın millet.
Orta Avustralya kumu.

1025
01:05:22,833 --> 01:05:24,583
Taşlar da plastik değil.

1026
01:05:24,666 --> 01:05:25,541
Çok klas.

1027
01:05:36,083 --> 01:05:37,958
Bakın! Karşılama komitesi.

1028
01:05:49,875 --> 01:05:51,708
Tıpkı bize benziyorlar.

1029
01:06:24,291 --> 01:06:27,125
Üzgünüm dostum,
çiftleşme mevsimi dün bitti.

1030
01:06:31,958 --> 01:06:34,041
Şehirli olduğumuzu biliyorlar mı?

1031
01:06:34,125 --> 01:06:37,958
Burayı güzel yapmışsınız.
Renkler çok organik ve dokulu.

1032
01:06:38,041 --> 01:06:38,875
Öğrendiler.

1033
01:06:42,750 --> 01:06:46,083
Aferin Nigel.
Karşılama komitesini korkuttun.

1034
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
Bence Nigel yüzünden değil.

1035
01:06:59,208 --> 01:07:00,458
Kayalara!

1036
01:07:06,000 --> 01:07:07,666
Frank! Nigel!

1037
01:07:07,750 --> 01:07:08,708
Buraya!

1038
01:07:09,250 --> 01:07:10,291
Maddie nerede?

1039
01:07:12,875 --> 01:07:14,541
Herkes dağılsın.

1040
01:07:15,083 --> 01:07:19,041
Onları canlı istiyorum.
Sadece sakinleştirici dart kullanın.

1041
01:07:21,375 --> 01:07:23,500
Çekinme evlat. Çık dışarı.

1042
01:07:25,875 --> 01:07:26,916
Maddie?

1043
01:07:28,500 --> 01:07:29,333
Tutun onları!

1044
01:07:31,333 --> 01:07:32,458
Hayır!

1045
01:07:33,250 --> 01:07:34,125
Yakaladım!

1046
01:07:41,791 --> 01:07:42,958
Babacığım!

1047
01:07:55,208 --> 01:07:56,416
Titriyorsun.

1048
01:08:01,541 --> 01:08:02,500
Ben de.

1049
01:08:06,041 --> 01:08:08,083
Aferin evlat. Yakaladın onu.

1050
01:08:09,083 --> 01:08:10,583
Doğuştan avcısın.

1051
01:08:10,666 --> 01:08:12,250
Ama…

1052
01:08:15,750 --> 01:08:18,166
Bu defa seni kurtaracak kimse yok.

1053
01:08:18,250 --> 01:08:19,375
Gidelim hadi!

1054
01:08:19,458 --> 01:08:20,416
Evet!

1055
01:08:50,083 --> 01:08:52,416
En azından denedik, değil mi?

1056
01:09:01,416 --> 01:09:02,250
Hayır!

1057
01:09:03,416 --> 01:09:04,916
Hayır, bekleyin!

1058
01:09:09,583 --> 01:09:10,625
Getirin onları!

1059
01:09:27,291 --> 01:09:28,208
Yardım edin!

1060
01:09:28,291 --> 01:09:29,458
Lütfen.

1061
01:09:30,541 --> 01:09:32,500
Peşlerine düşmeliyiz.

1062
01:09:32,583 --> 01:09:35,875
Hayır. Dışarısı çok korkunç görünüyor.

1063
01:09:35,958 --> 01:09:41,333
Ama siz bizim ailemizsiniz.
Bunca yolu sizler için geldik.

1064
01:09:41,416 --> 01:09:44,833
Üzgünüm tatlım
ama hiçbirimiz buradan ayrılmadık.

1065
01:09:44,916 --> 01:09:46,833
O zaman bunun vakti geldi!

1066
01:09:46,916 --> 01:09:49,333
Bize yardım etmezseniz sizi parçalayıp

1067
01:09:49,416 --> 01:09:50,958
ayakkabı diye giyeriz!

1068
01:09:51,041 --> 01:09:53,291
-Yakışıklı.
-Hoş bir ayakkabı da değil.

1069
01:09:53,375 --> 01:09:54,708
Ucuz ve iğrenç!

1070
01:09:54,791 --> 01:09:58,750
Sana dedim, kahverengi yılan!
Sakın bize sırtını…

1071
01:09:58,833 --> 01:10:01,500
Sırt çevirdiler.
Evet, kesinlikle gittiler.

1072
01:10:01,583 --> 01:10:03,375
Susmayı bilmeliydim, değil mi?

1073
01:10:03,458 --> 01:10:06,875
Burada ne yapıyorsun?
Neden diğer koalalarla değilsin?

1074
01:10:06,958 --> 01:10:09,625
O iş yürümedi.

1075
01:10:09,708 --> 01:10:11,791
Düşündüğüm gibi olmadı.

1076
01:10:11,875 --> 01:10:14,750
En iyi arkadaşım
ama kaç meyve yedi, gördün mü?

1077
01:10:14,833 --> 01:10:17,958
Pardon. Bu kürk değil yağ.
Onu ağaçtan atmalıyız.

1078
01:10:18,041 --> 01:10:21,458
Dürüst ol.
Sence koalalar biraz sığ olabilir mi?

1079
01:10:22,375 --> 01:10:23,541
Yerim orası değil.

1080
01:10:23,625 --> 01:10:28,916
Aslında ait olduğum tek yerin
senin yanın olduğunu hissediyorum.

1081
01:10:30,416 --> 01:10:31,541
Cidden mi?

1082
01:10:31,625 --> 01:10:33,458
Evet. Ne berbat bir durum.

1083
01:10:34,291 --> 01:10:36,875
Ciddiyim M.
Seni iki dakika yalnız bıraktım,

1084
01:10:36,958 --> 01:10:39,000
hepsini yakalatmışsın. Bu ne…

1085
01:10:39,083 --> 01:10:42,250
Biliyorum.
Onları buraya getirmemeliydim.

1086
01:10:45,666 --> 01:10:46,916
Ne yapacağız?

1087
01:10:50,083 --> 01:10:51,875
Tabii ki onları geri alacağız.

1088
01:10:52,625 --> 01:10:53,916
Kendi başımıza mı?

1089
01:10:54,000 --> 01:10:57,000
Neden? Sonuçta biz de ÇGC'yiz.

1090
01:10:57,083 --> 01:10:59,250
-Keçe mi?
-Hayır, ÇGC.

1091
01:10:59,333 --> 01:11:01,125
Çirkinler Gizli Cemiyeti mi?

1092
01:11:01,208 --> 01:11:03,500
Belki o adı değiştirmemizin zamanıdır.

1093
01:11:03,583 --> 01:11:06,625
Çok Özel ve Güzel Cemiyet nasıl?

1094
01:11:07,208 --> 01:11:08,500
Tam bizlik.

1095
01:11:10,166 --> 01:11:11,666
Yakışıklı!

1096
01:11:12,250 --> 01:11:13,791
-Olamaz! Dur.
-Bu oldu mu?

1097
01:11:13,875 --> 01:11:14,750
Tamam.

1098
01:11:15,500 --> 01:11:17,291
-Belki de şöyle…
-Bu nasıl?

1099
01:11:17,375 --> 01:11:19,208
Beni boğuyorsun.

1100
01:11:19,291 --> 01:11:20,125
Tamam.

1101
01:11:26,333 --> 01:11:28,625
Şimdi gidip dostlarımızı alalım.

1102
01:11:34,291 --> 01:11:36,250
Unutma, biri sorarsa

1103
01:11:36,333 --> 01:11:40,458
Mad Max filminin dublör hayvanlarıyız.
Saç ve makyaj yaptıracağız.

1104
01:11:50,333 --> 01:11:51,791
Bunu alamayız.

1105
01:11:51,875 --> 01:11:54,083
Tabii ki alırız. Ödünç alıyoruz.

1106
01:11:54,166 --> 01:11:56,458
Ayrıca bu adamlar beni seviyor.

1107
01:11:56,541 --> 01:11:57,875
Hey! Şuna bak.

1108
01:12:10,333 --> 01:12:12,541
Geri çekilin! Camı kıracağım.

1109
01:12:12,625 --> 01:12:13,750
Etiketi oku Frank.

1110
01:12:13,833 --> 01:12:16,500
"Mac zamlırık" yazıyor. Ne olmuş?

1111
01:12:33,166 --> 01:12:34,375
Ne?

1112
01:12:42,625 --> 01:12:45,125
-Maddie!
-O havalı kamyon nereden çıktı?

1113
01:12:51,708 --> 01:12:53,916
Ona araba sürmeyi öğretmeyecektik.

1114
01:12:59,666 --> 01:13:00,958
Bitirelim şu işi.

1115
01:13:01,041 --> 01:13:03,375
-Onlara nasıl ulaşacağım?
-Şunu dene.

1116
01:13:07,083 --> 01:13:08,208
Phil!

1117
01:13:14,000 --> 01:13:16,958
Direksiyona geç.
Gerçek bir kahraman göreceksin.

1118
01:13:17,041 --> 01:13:18,958
Bunu yapmana gerek yok baba.

1119
01:13:24,000 --> 01:13:26,041
-Yakalayın onları!
-Yihhu!

1120
01:13:31,791 --> 01:13:34,708
-Ne oynuyor?
-Sanırım yılan ve merdiven oyunu.

1121
01:13:38,458 --> 01:13:39,333
Vay!

1122
01:13:54,375 --> 01:13:56,375
Sizi o kutudan çıkaralım.

1123
01:13:56,458 --> 01:13:57,666
Nasıl? Kutu kilitli.

1124
01:13:58,166 --> 01:13:59,500
Kamyonu kim sürüyor?

1125
01:14:02,583 --> 01:14:04,083
Bence gayet güvenli.

1126
01:14:11,291 --> 01:14:12,958
Anahtarı Chaz'den almalıyım.

1127
01:14:13,041 --> 01:14:14,000
Maddie, bekle!

1128
01:14:14,083 --> 01:14:14,916
Özür dileriz.

1129
01:14:15,000 --> 01:14:17,416
-Neden?
-Seni ailenden uzaklaştırdık.

1130
01:14:17,500 --> 01:14:20,541
Öyle bir şey yapmadınız çocuklar.

1131
01:14:20,625 --> 01:14:23,416
Beni onlara geri getirdiniz.
Ailem sizsiniz.

1132
01:14:24,333 --> 01:14:27,000
-Hepiniz.
-Hepimiz ne? Ne kaçırdım?

1133
01:14:27,083 --> 01:14:29,000
-Sizi seviyorum.
-Bu çok tatlı.

1134
01:14:30,083 --> 01:14:32,083
Sizi bir daha asla bırakmayacağım.

1135
01:14:34,250 --> 01:14:35,166
Yine terk etti.

1136
01:14:37,625 --> 01:14:41,083
Ne kurtarma ama!
Geri çekilin. Çıkıyoruz buradan.

1137
01:14:41,166 --> 01:14:43,541
Çıkamayız ki. Mac zamlırık.

1138
01:14:43,625 --> 01:14:45,666
Bak, Nigel bej oldu.

1139
01:14:52,916 --> 01:14:53,750
KIRILIR CAM

1140
01:14:53,833 --> 01:14:55,833
Çok kötü. Kayıyorum.

1141
01:14:56,666 --> 01:14:59,666
Ellerimin derisi çok yumuşak.

1142
01:14:59,750 --> 01:15:01,833
Ölürsem içimi doldurt!

1143
01:15:08,916 --> 01:15:09,833
Sağ ol M.

1144
01:15:14,666 --> 01:15:16,541
-Hadi millet. Gelin!
-Atlayın!

1145
01:15:16,625 --> 01:15:17,666
-Gidelim!
-Hadi!

1146
01:15:17,750 --> 01:15:18,625
-Çabuk!
-Hoş alet!

1147
01:15:18,708 --> 01:15:19,583
Bakın. Orada!

1148
01:15:20,583 --> 01:15:22,250
Bu şeyi nasıl çevireceğiz?

1149
01:15:24,833 --> 01:15:25,708
Takip edin!

1150
01:15:32,166 --> 01:15:33,291
Arayı kapatıyor!

1151
01:15:33,375 --> 01:15:35,541
İşte bu kadar. Artık Bay Cici yok.

1152
01:15:41,208 --> 01:15:42,708
Baba, o bir bazuka.

1153
01:15:42,791 --> 01:15:46,666
Bunu senin doğum gününe saklıyordum
ama bu acil bir durum.

1154
01:15:46,750 --> 01:15:48,125
Dikkat et!

1155
01:15:50,958 --> 01:15:52,375
Baba, kes şunu! Lütfen!

1156
01:15:52,458 --> 01:15:54,500
Bunu senin için yapıyorum Chazzie!

1157
01:16:00,875 --> 01:16:01,708
Yaklaş.

1158
01:16:02,833 --> 01:16:04,791
Yaklaş.

1159
01:16:05,500 --> 01:16:07,041
Tamamdır.

1160
01:16:08,500 --> 01:16:10,958
Selam dostum. Ne hoş bir gün.

1161
01:16:11,541 --> 01:16:14,583
Kızıl yakalar, akrepler, hücum formasyonu.

1162
01:16:18,666 --> 01:16:21,250
-Bak!
-Onlar. Geldiler.

1163
01:16:25,166 --> 01:16:26,125
Geldiniz.

1164
01:16:26,208 --> 01:16:28,750
Aileler böyledir tatlım. Yardımlaşırlar.

1165
01:16:28,833 --> 01:16:32,666
Kimse söylemedi mi? Hem tüm gün
kaya üstünde pineklemekten iyidir.

1166
01:16:32,750 --> 01:16:35,166
Hayır! Skylar bu. Burada ne yapıyorlar?

1167
01:16:35,250 --> 01:16:38,416
"…dal kırılacak."
O da "Neyse ki bitli değilim" dedi.

1168
01:16:38,500 --> 01:16:40,041
"Hadi oradan!" dedim. Dur.

1169
01:16:40,125 --> 01:16:42,375
Keisha'nın doğum günü partisi değil…

1170
01:16:44,500 --> 01:16:46,791
Onun için üzülüyorum. Eskiden iyiydi

1171
01:16:46,875 --> 01:16:49,666
ama sonra arkadaş olduk. Bu iğrenç!

1172
01:16:49,750 --> 01:16:51,625
Daha çok moda danışmanıydım.

1173
01:16:54,916 --> 01:16:57,083
Hücum! İleri ve yukarı!

1174
01:17:14,916 --> 01:17:16,833
Dansçı diye buna derim!

1175
01:17:21,625 --> 01:17:24,416
Sanki cidden uğraşıyor da. Aş artık bunu!

1176
01:17:30,958 --> 01:17:36,541
Erkek kardeşimi kaçıran adam!
O kıllı dudağı nerede olsa tanırım.

1177
01:17:36,625 --> 01:17:38,750
Kaka çarkı döndü artık.

1178
01:17:39,458 --> 01:17:41,583
Bu, Duncan için.

1179
01:17:42,416 --> 01:17:43,833
Tüm gücünüzle yüklenin!

1180
01:17:45,041 --> 01:17:47,500
Bir, iki, üç!

1181
01:17:48,125 --> 01:17:49,416
-Amanın!
-Eyvah!

1182
01:18:16,500 --> 01:18:17,333
Oh be!

1183
01:18:17,416 --> 01:18:20,041
O tehlikeli uçurum olmasaydı güvendeydik.

1184
01:18:22,583 --> 01:18:24,041
Frenler!

1185
01:18:29,000 --> 01:18:30,666
-Formumda değilim.
-YK!

1186
01:18:30,750 --> 01:18:32,916
Hamsterlara saygı duyuyorum artık.

1187
01:18:33,000 --> 01:18:34,583
-İn üstünden!
-İnemem!

1188
01:18:34,666 --> 01:18:35,875
-Atla!
-Atlayamam.

1189
01:18:36,791 --> 01:18:37,791
Atla!

1190
01:18:39,208 --> 01:18:40,375
Tuttum!

1191
01:18:54,791 --> 01:18:56,833
Chazzie! Güvendesin.

1192
01:19:04,250 --> 01:19:05,125
Chazzie?

1193
01:19:08,833 --> 01:19:09,791
Babacığım!

1194
01:19:09,875 --> 01:19:12,208
Dayan oğlum. Geliyorum.

1195
01:19:14,208 --> 01:19:16,375
Tamam. Sadece…

1196
01:19:20,375 --> 01:19:22,416
Çabuk! Altına bir şey sıkıştır.

1197
01:19:32,958 --> 01:19:35,833
Stella!

1198
01:19:43,083 --> 01:19:45,375
Oğluma zarar verme, seni canavar!

1199
01:19:47,041 --> 01:19:53,875
Gezegendeki en ölümcül yılanım.
Zehrimin bir damlası 100 kişiyi öldürür

1200
01:19:55,000 --> 01:19:57,333
ama canavar değilim.

1201
01:20:10,083 --> 01:20:10,958
Babacığım!

1202
01:20:32,541 --> 01:20:35,250
Çok üzgünüm evlat.
Seni kaybettiğimi sandım.

1203
01:20:35,333 --> 01:20:37,666
Sorun yok baba. İyi olacağız.

1204
01:20:41,166 --> 01:20:43,250
Başardık M. Kurtardık onu.

1205
01:20:45,541 --> 01:20:47,000
Sen biraz zayıfladın mı?

1206
01:20:47,500 --> 01:20:49,250
M? M!

1207
01:20:50,333 --> 01:20:54,958
Boş! Arkadaşım bir kabuk! İçeriden erimiş!

1208
01:20:55,041 --> 01:20:57,833
YK, o benim eski derim!

1209
01:20:57,916 --> 01:20:59,083
Buradayım!

1210
01:20:59,958 --> 01:21:01,000
Vay!

1211
01:21:01,083 --> 01:21:02,708
Evet. Bunu sürekli yapıyor.

1212
01:21:02,791 --> 01:21:04,708
Bana sorarsan biraz iğrenç.

1213
01:21:04,791 --> 01:21:08,291
Çok güzelsin Maddie.

1214
01:21:09,791 --> 01:21:11,125
Sağ ol YK.

1215
01:21:11,208 --> 01:21:14,833
O hep güzeldi.
Sadece sen daha önce fark etmedin.

1216
01:21:17,625 --> 01:21:19,166
-Tanrım.
-Gözünü deştin.

1217
01:21:19,250 --> 01:21:21,958
-Kulağındayım.
-Beni boğuyorsun.

1218
01:21:22,041 --> 01:21:23,291
Galiba onu ısırdım.

1219
01:21:23,375 --> 01:21:25,166
-Hadi bakalım.
-Bu acayipti.

1220
01:21:27,791 --> 01:21:31,083
-Üzgünüm.
-Sorun değil. Bu haftanın çivisi çıkmış.

1221
01:21:47,291 --> 01:21:48,416
Sağ ol.

1222
01:21:49,208 --> 01:21:50,541
Önemli değil.

1223
01:22:03,458 --> 01:22:05,125
Şimdi ne yapıyoruz?

1224
01:22:05,208 --> 01:22:07,291
-Eve gidiyoruz tabii.
-Orası nerede?

1225
01:22:08,791 --> 01:22:10,625
Niye onlara sormuyoruz?

1226
01:22:20,833 --> 01:22:22,333
Twiggy'ye ne oldu?

1227
01:22:22,416 --> 01:22:24,166
Bilmem. Kırılıverdi.

1228
01:22:34,000 --> 01:22:36,083
Bak! Doug ve Doreen!

1229
01:22:36,166 --> 01:22:39,041
Selam! Başarmışsınız! Aferin.

1230
01:22:39,625 --> 01:22:40,666
Oley!

1231
01:22:40,750 --> 01:22:42,458
-Bunlar kim?
-Yavrularımız.

1232
01:22:42,541 --> 01:22:43,541
Salı'dan beri mi?

1233
01:22:43,625 --> 01:22:45,875
Doug'ı bilirsiniz.

1234
01:22:45,958 --> 01:22:47,791
Braden, Haden, Jaden, Kylie…

1235
01:22:47,875 --> 01:22:49,250
-Çok tatlılar!
-Kourtney, Britney…

1236
01:22:49,333 --> 01:22:51,666
-Ne? Hayır! Üstüme değil!
-Buddy, Brad, Sherry…

1237
01:22:51,750 --> 01:22:54,791
-…Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne…
-Ah, Doug!

1238
01:22:54,875 --> 01:22:59,541
Çirkinler Gizli Cemiyeti'nin başı seni
bizzat tebrik etmek istiyor.

1239
01:22:59,625 --> 01:23:00,833
-Başı mı?
-Tabii ki!

1240
01:23:00,916 --> 01:23:04,083
Ajanlara, size göz kulak olmalarını
kim söyledi sence?

1241
01:23:05,666 --> 01:23:07,541
Merhaba bebeklerim.

1242
01:23:07,625 --> 01:23:08,916
Jackie!

1243
01:23:11,875 --> 01:23:14,291
Ama götürüldüğünü gördük.

1244
01:23:14,375 --> 01:23:16,125
Lütfen!

1245
01:23:16,208 --> 01:23:19,000
Uluslararası bir kurtarma ekibinin
başkanıyım.

1246
01:23:19,083 --> 01:23:22,500
Kaçmanın bir iki yolunu öğrendim.

1247
01:23:22,583 --> 01:23:25,166
Yani bunca zamandır bizi mi kolluyordun?

1248
01:23:25,250 --> 01:23:27,625
Anneler böyle yapar canım.

1249
01:23:28,458 --> 01:23:31,041
Kurbağa tükürüğü
kürke iyi mi geliyor acaba?

1250
01:23:31,125 --> 01:23:34,125
Kurbağa tükürüğü kürk için iyi mi?
Araştırmaları gören var mı?

1251
01:23:34,625 --> 01:23:36,708
Şimdi eve gidelim.

1252
01:23:41,208 --> 01:23:42,125
Çekilin yoldan!

1253
01:26:09,625 --> 01:26:12,166
Avustralya'nın Yerli Halklarını tanıyor,

1254
01:26:12,250 --> 01:26:15,833
ülkeyle, bilgiyle ve hikâyelerle
kalıcı bağlarını kutluyoruz.

1255
01:26:15,916 --> 01:26:17,958
Bu toprakların Geleneksel Sahibi

1256
01:26:18,041 --> 01:26:20,708
ve Koruyucusu olan İhtiyarlara
saygılarımızla.

1257
01:31:46,541 --> 01:31:51,541
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım



