1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,840 --> 00:00:10,343
崭新一天 在眼前

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,928 --> 00:00:17,809
恐惧全部抛弃 扔到天边
来庆祝 别等待

5
00:00:19,561 --> 00:00:22,814
用天赋书写你的成功宣言

6
00:00:22,897 --> 00:00:26,693
振作精神 别逃避
用心做美食 才满意

7
00:00:26,776 --> 00:00:31,072
热情融入食物会让顾客 都欣赏到美味艺术

8
00:00:31,156 --> 00:00:37,954
- 相信你自己
- 不要怀疑 别再犹豫

9
00:00:38,038 --> 00:00:42,167
- 听从自己内心
- 听从内心

10
00:00:42,792 --> 00:00:48,631
一切就皆有可能 别害怕分享真心

11
00:00:48,715 --> 00:00:50,341
来分享真心

12
00:00:50,425 --> 00:00:53,344
{\an8}快乐并不需要等

13
00:00:53,428 --> 00:00:58,641
{\an8}若感到难受
就和我一起 大步的向前走

14
00:00:58,725 --> 00:01:01,019
- 走
- 向全世界宣布

15
00:01:01,102 --> 00:01:03,897
生活本身就是艺术

16
00:01:04,939 --> 00:01:09,360
- 只要你听从内心
- 来吧 听从内心

17
00:01:11,696 --> 00:01:15,450
别急 先等一下
你刚放了什么 外婆？

18
00:01:15,533 --> 00:01:17,827
我就放了一点点盐

19
00:01:17,911 --> 00:01:18,787
来

20
00:01:19,871 --> 00:01:20,789
尝尝味道

21
00:01:20,872 --> 00:01:24,626
可是你答应过 加任何佐料前都会让我称一下的

22
00:01:24,709 --> 00:01:29,964
这个根本就不用称 尝尝就知道了
宝贝 用味觉来判断

23
00:01:30,048 --> 00:01:32,467
用你的心来烹饪

24
00:01:32,550 --> 00:01:34,636
没错 可...

25
00:01:37,222 --> 00:01:41,726
在这个世界上如果只有一个人 能够制作出完美的玉米粽

26
00:01:41,810 --> 00:01:43,102
那一定是泰瑞莎

27
00:01:45,396 --> 00:01:48,399
要是想让外婆的玉米粽 成为玛丽索尔表姐

28
00:01:48,483 --> 00:01:51,277
在纽约新餐厅的招牌菜的话

29
00:01:51,361 --> 00:01:53,947
我必须得一比一精确复刻才行

30
00:01:56,616 --> 00:01:59,702
虽然用宝贵的春假时间做美食也挺好

31
00:01:59,786 --> 00:02:02,247
但是你外婆就不能直接给你食谱吗？

32
00:02:02,330 --> 00:02:05,667
卡门外婆根本就没有玉米粽的食谱

33
00:02:06,251 --> 00:02:11,131
我从很小很小的时候起 就跟着我的外婆学做玉米粽了

34
00:02:11,673 --> 00:02:16,261
那做法已经刻在我的脑子里了 所以我从来不用食谱

35
00:02:16,344 --> 00:02:19,472
那么现在味道怎么样啊？

36
00:02:19,556 --> 00:02:23,643
很完美 而且我把你的秘方 全都记下来了

37
00:02:23,726 --> 00:02:25,687
根本就没有秘方

38
00:02:25,770 --> 00:02:29,440
只要和好面团 加上馅料 再放颗橄榄

39
00:02:29,524 --> 00:02:31,860
然后包好 再用爱心去蒸就行了

40
00:02:32,819 --> 00:02:37,824
好了 我再演示一遍
你们好拍照记录 然后你们自己试试

41
00:02:38,533 --> 00:02:42,579
首先 拿一片玉米叶
光面朝上 窄的朝自己

42
00:02:42,662 --> 00:02:44,581
来吧 来吧 来吧

43
00:02:44,664 --> 00:02:46,499
来吧 来吧 来吧

44
00:02:46,583 --> 00:02:48,418
来吧 来吧 来吧

45
00:02:48,501 --> 00:02:52,714
- 来吧 来吧 来吧
- 去尝试 会看到

46
00:02:52,797 --> 00:02:54,090
会看到

47
00:02:54,173 --> 00:02:58,011
这世界有太多机遇 能帮助你实现梦想

48
00:02:58,094 --> 00:03:03,266
内心声音做向导 难题都会迎刃而解

49
00:03:03,349 --> 00:03:07,270
跟随你内心 别再纠结 难题都会迎刃而解

50
00:03:07,353 --> 00:03:09,355
随时可以帮你脱困

51
00:03:09,439 --> 00:03:12,817
唱歌跳舞就是最好享受 放轻松 心中别再忧愁

52
00:03:12,901 --> 00:03:19,782
就像烹饪 学会掌握节奏
相信你自己 别再犹豫

53
00:03:20,283 --> 00:03:23,328
听从自己内心

54
00:03:23,411 --> 00:03:24,913
听从内心

55
00:03:24,996 --> 00:03:30,877
一切就皆有可能 别害怕分享真心

56
00:03:30,960 --> 00:03:35,590
- 分享内心
- 快乐并不需要等

57
00:03:35,673 --> 00:03:40,845
感到难受  就和我一起 大步地向前走

58
00:03:40,929 --> 00:03:43,264
- 走
- 向全世界宣布

59
00:03:43,348 --> 00:03:47,060
生活本身就是艺术

60
00:03:47,143 --> 00:03:51,648
- 只要你听从内心
- 来吧 听从内心

61
00:03:52,398 --> 00:03:54,150
这个盘子可真好看

62
00:03:54,234 --> 00:03:58,404
这可是卡门外婆 当初从萨卡特卡斯老家带来的

63
00:03:59,280 --> 00:04:02,075
我当时用这条围裙包着它 以免它碎了

64
00:04:02,158 --> 00:04:06,037
那时候我带不了太多东西 但是这围裙和盘子

65
00:04:06,120 --> 00:04:09,582
都是我妈妈从她的妈妈那里继承来的

66
00:04:09,666 --> 00:04:16,214
我的外婆一直认为 烹饪的真正意义 就在于和亲朋好友分享美味

67
00:04:16,297 --> 00:04:19,008
我为了提醒自己这一点

68
00:04:19,509 --> 00:04:22,637
就在加州的新家里 放了她最爱的这两件东西

69
00:04:23,721 --> 00:04:26,975
- 你可从没跟我说过这个
- 你也没问过我

70
00:04:27,058 --> 00:04:30,728
我小的时候总是喜欢 去泰瑞莎家里过圣诞节

71
00:04:30,812 --> 00:04:32,522
我会吃好多玉米粽

72
00:04:32,605 --> 00:04:35,400
对啊 我以为玉米粽 只有圣诞节时才吃

73
00:04:35,483 --> 00:04:38,486
你表姐的餐厅 这是打算全年都供应吗？

74
00:04:38,569 --> 00:04:41,531
圣诞节吃玉米粽是传统 但其实随时都能吃

75
00:04:41,614 --> 00:04:47,870
之所以在圣诞节吃是因为 做这个需要一大家子人一起来帮忙

76
00:04:47,954 --> 00:04:50,915
好了 该品尝我们的劳动成果了

77
00:04:50,999 --> 00:04:52,625
来享受美食吧

78
00:04:59,882 --> 00:05:01,634
是我表姐 玛丽索尔

79
00:05:01,718 --> 00:05:02,885
你好 表姐

80
00:05:02,969 --> 00:05:05,179
- 研究出食谱了？
- 差不多吧

81
00:05:05,263 --> 00:05:08,558
但是有些佐料的分量我还没来得及称

82
00:05:09,058 --> 00:05:10,560
真希望你能来 外婆

83
00:05:10,643 --> 00:05:14,647
餐厅的事情实在太多了 要是不忙的话我早就过去找你了

84
00:05:14,731 --> 00:05:18,651
我妈是个飞行员 她经常去纽约 她可以帮忙送你过去

85
00:05:19,777 --> 00:05:23,990
你真的很热心 芭比
不过算了 谢谢你

86
00:05:24,073 --> 00:05:26,117
我外婆很不喜欢飞机

87
00:05:26,200 --> 00:05:29,078
飞机上太挤了 而且非常吵

88
00:05:29,162 --> 00:05:32,248
飞机餐更是难以下咽

89
00:05:32,332 --> 00:05:37,045
不 除非我长了翅膀 不然我绝不会飞着去

90
00:05:37,128 --> 00:05:39,464
那你要不开车过来吧 外婆？

91
00:05:39,547 --> 00:05:43,885
正好餐厅的开业时间 可能要稍微推迟几天

92
00:05:44,761 --> 00:05:49,474
- 不 怎么回事？出什么事了？
- 下楼梯时摔了一跤

93
00:05:49,557 --> 00:05:54,228
虽然不太严重 但我应该 没法准时把一切都准备妥当了

94
00:05:54,312 --> 00:05:57,315
宝贝儿 你得坐着多休息

95
00:05:57,398 --> 00:06:00,318
没错 对啊 但我可没时间休息

96
00:06:00,943 --> 00:06:06,282
你们看 室内装潢还没完成 我都绞尽脑汁了就是没什么灵感

97
00:06:06,365 --> 00:06:08,201
你想要什么风格的？

98
00:06:09,660 --> 00:06:11,204
肯定是要高档一点

99
00:06:11,287 --> 00:06:15,083
但是我不想让客人用餐时 感觉到拘谨 你懂吧？

100
00:06:15,875 --> 00:06:19,670
所以是要既高级 又不失温馨 让人亲切

101
00:06:19,754 --> 00:06:21,130
你总结的太好了

102
00:06:21,214 --> 00:06:24,383
为什么这里的设计师就搞不定呢？

103
00:06:26,135 --> 00:06:30,681
我有个不情之请 不过阿姨能带我们飞去纽约吗？

104
00:06:30,765 --> 00:06:34,936
我们可以帮玛丽做做准备 而且万一要调整食谱的话也方便

105
00:06:35,019 --> 00:06:39,148
我现在就问问看 先问一下 你们俩没有其他的春假安排吧？

106
00:06:39,232 --> 00:06:43,111
不仅能飞去纽约 而且我还能帮忙设计一座新餐厅？

107
00:06:43,194 --> 00:06:44,570
你们谁掐我一下？

108
00:06:44,654 --> 00:06:46,155
我也很愿意效劳

109
00:06:46,239 --> 00:06:49,826
不过前提是玛丽索尔 不介意“加州小妞”横插一脚

110
00:06:49,909 --> 00:06:51,994
多个人帮忙当然更好

111
00:06:52,078 --> 00:06:55,790
而且我宝贝堂妹带来的朋友 我肯定很欢迎

112
00:06:56,457 --> 00:07:01,921
妈妈回我了 她说她今晚就飞纽约
给我们订了四个座位 都搞定了

113
00:07:02,004 --> 00:07:04,674
我爸爸也去 大家住我们家就行

114
00:07:04,757 --> 00:07:06,968
到时候我带你们在纽约到处转一转

115
00:07:07,051 --> 00:07:09,470
- 真是太好了
- 那就说定了

116
00:07:10,054 --> 00:07:14,851
- 明天见了 玛丽
- 明天见 小泰瑞莎 还有谢谢你们

117
00:07:16,060 --> 00:07:17,562
不客气 很高兴能帮上你

118
00:07:18,604 --> 00:07:20,940
我希望你也能去 外婆

119
00:07:21,023 --> 00:07:25,278
- 我没有你那么了解食谱
- 胡说 要有信心

120
00:07:25,862 --> 00:07:29,699
你花了那么多心思学习 倾听内心 它会指引你的

121
00:07:32,118 --> 00:07:35,288
好了 我得先回家 和我的爸爸妈妈说一声

122
00:07:35,371 --> 00:07:37,874
那么我们也开始打包吧

123
00:07:50,178 --> 00:07:53,222
我还是不懂你怎么能只带这么点行李

124
00:07:53,306 --> 00:07:57,477
要是万一你心血来潮 报名参加了自行车比赛

125
00:07:57,560 --> 00:07:59,312
但是没有头盔该怎么办呢？

126
00:07:59,395 --> 00:08:02,106
等等 等等 你还带了自行车头盔？

127
00:08:02,190 --> 00:08:05,776
骑自行车的时候 一定要保护好自己的头

128
00:08:05,860 --> 00:08:08,362
说的有道理 不过我妈妈是飞行员

129
00:08:08,446 --> 00:08:12,325
所以我从小到大每一次出门 都只会携带手提行李

130
00:08:12,408 --> 00:08:16,996
再说了 我们住我家 就算需要什么 那儿应该也都能找得到

131
00:08:20,416 --> 00:08:23,586
- 嗨 艾米 怎么了？
- 嗨 艾米 巡演怎么样？

132
00:08:23,669 --> 00:08:25,963
- 打算来马里布吗？
- 能来就太好了

133
00:08:26,047 --> 00:08:30,635
- 我们已经好长时间没见过面了
- 其实我现在也很想见你们

134
00:08:30,718 --> 00:08:34,889
你们还记得我之前为了证明 自己既能做流行歌手也能做演员

135
00:08:34,972 --> 00:08:36,432
所以去汉德勒学习吗？

136
00:08:36,516 --> 00:08:40,978
现在 有一个导演 想让我创作并主演一部新的音乐剧

137
00:08:41,854 --> 00:08:44,148
艾米 这真是太棒了

138
00:08:44,232 --> 00:08:48,653
我们马上要做演出了 是给投资者和行业权威做的一场预演

139
00:08:48,736 --> 00:08:50,363
我现在压力好大

140
00:08:50,446 --> 00:08:53,699
所以我想安排一些 我熟悉的人来看这场演出

141
00:08:53,783 --> 00:08:54,992
你们有时间过来吗？

142
00:08:55,076 --> 00:08:57,995
我们正好今晚就去纽约 我们肯定会去的

143
00:08:58,079 --> 00:09:02,875
真的吗？彩排明早就开始了 你们能在场的话我就会安心很多

144
00:09:02,959 --> 00:09:07,547
当然没问题 只是我们答应 要去泰瑞莎表姐的餐厅帮忙

145
00:09:07,630 --> 00:09:12,552
所以到时候可能会有点忙 但是你的演出我们是一定会去捧场的

146
00:09:12,635 --> 00:09:15,304
彩排如果有什么需要帮忙的 随时联系

147
00:09:15,388 --> 00:09:16,264
真的吗？

148
00:09:16,347 --> 00:09:19,725
朋友就该这样 挂电话之后 我就发航班信息给你

149
00:09:19,809 --> 00:09:22,144
真是太感谢了 到时候见了

150
00:09:22,228 --> 00:09:23,938
- 再见
- 到时候见

151
00:09:24,021 --> 00:09:27,149
艾米居然在为百老汇写音乐剧

152
00:09:27,233 --> 00:09:29,860
- 这真是太牛了
- 是很厉害

153
00:09:29,944 --> 00:09:34,115
但是你确定自己能同时 帮助她和泰瑞莎两个人吗？

154
00:09:34,198 --> 00:09:37,368
姐妹 当然啦 我从小就擅长一心多用

155
00:09:37,451 --> 00:09:39,453
真朋友就要挺身而出

156
00:09:40,413 --> 00:09:47,253
你我曾患难与共 面对种种的挑战最后永远能成功

157
00:09:48,129 --> 00:09:54,510
每当我又感到迷茫 你总及时出现为我缓解悲伤

158
00:09:54,594 --> 00:09:58,222
我早已经记不清你帮了我多少次

159
00:09:58,306 --> 00:10:02,018
但是我永不会忘我们两个的故事

160
00:10:02,101 --> 00:10:05,646
你是我最可靠的朋友 这毋庸置疑

161
00:10:05,730 --> 00:10:09,609
不论世道如何变 我们会坚持到底

162
00:10:09,692 --> 00:10:13,696
路途再遥远 我无悔无怨

163
00:10:14,322 --> 00:10:16,407
我知道你会来

164
00:10:17,408 --> 00:10:21,579
无论高潮低谷 我们会记住

165
00:10:21,662 --> 00:10:23,664
有彼此在等待

166
00:10:23,748 --> 00:10:28,461
因为面对种种挑战 最后总能成功

167
00:10:28,544 --> 00:10:32,131
彼此相信 即使我们俩不在一起

168
00:10:32,214 --> 00:10:35,843
我永不会怀疑 就算相隔万里

169
00:10:35,926 --> 00:10:40,097
我那么坚定 友谊无惧分离

170
00:10:41,474 --> 00:10:43,809
我们也曾有过分歧

171
00:10:44,310 --> 00:10:47,938
但是你永远不曾对我真正放弃

172
00:10:48,648 --> 00:10:50,900
一路走来 都始终坚信

173
00:10:50,983 --> 00:10:51,984
始终坚信

174
00:10:52,068 --> 00:10:55,196
困难只会让我们把手握紧

175
00:10:55,279 --> 00:10:58,949
天空中的乌云 或者是悬崖峭壁

176
00:10:59,033 --> 00:11:02,620
我都能从容面对 你在我无所畏惧

177
00:11:02,703 --> 00:11:06,290
你是我最可靠的朋友 这毋庸置疑

178
00:11:06,374 --> 00:11:10,252
不论世道如何变 我们会坚持到底

179
00:11:10,336 --> 00:11:16,884
路途再遥远 我无悔无怨 我知道你会来

180
00:11:18,010 --> 00:11:22,014
无论高潮低谷 我们会记住

181
00:11:22,515 --> 00:11:24,141
有彼此在等待

182
00:11:24,225 --> 00:11:29,021
因为面对种种挑战 最后总能成功

183
00:11:29,105 --> 00:11:33,067
彼此相信 即使我们俩不在一起

184
00:11:33,150 --> 00:11:36,654
我永不会怀疑 就算相隔万里

185
00:11:36,737 --> 00:11:40,825
我那么坚定 友谊无惧分离

186
00:11:44,328 --> 00:11:47,915
我一直很坚定 因友谊无惧分离

187
00:11:51,127 --> 00:11:55,256
好吧 好吧
我相信你可以 我们一起努力吧

188
00:11:55,339 --> 00:11:57,800
没错 就像我们以前经历的那样

189
00:11:57,883 --> 00:11:59,135
大家都收拾好了吗？

190
00:11:59,760 --> 00:12:01,303
随时可以出发

191
00:12:02,721 --> 00:12:04,974
- 纽约 我们来啦
- 我们来啦

192
00:12:05,057 --> 00:12:08,144
- 我马上要回家啦
- 玛丽索尔 我们马上就到

193
00:13:08,454 --> 00:13:11,999
好怀念的味道 回到纽约的感觉真是太好了

194
00:13:14,710 --> 00:13:16,795
我不是说加州不好

195
00:13:19,256 --> 00:13:22,843
那我代表加州对你说一句 没有关系

196
00:13:23,761 --> 00:13:26,222
好吧 输入餐厅名“心中的味道”

197
00:13:27,598 --> 00:13:30,851
玛丽索尔的餐厅 离这里只有1.6公里

198
00:13:31,435 --> 00:13:33,896
- 我们要坐地铁过去吗？
- 当然可以

199
00:13:33,979 --> 00:13:39,235
但是作为你们纽约之旅的导游 我觉得这么好的天气就别坐地铁了

200
00:13:39,318 --> 00:13:41,237
我们骑车去怎么样？

201
00:13:41,320 --> 00:13:43,989
真是英雄所见略同

202
00:13:44,073 --> 00:13:46,075
我就说它会派上用场

203
00:13:46,659 --> 00:13:49,703
好吧 好吧 你料事如神

204
00:13:50,246 --> 00:13:54,333
飞机落地还不到一小时 我们已经是黄金组合了

205
00:13:54,416 --> 00:13:56,043
就像以前那样

206
00:14:00,923 --> 00:14:05,678
好久不见 小泰瑞莎 欢迎你们几位来到我的餐厅

207
00:14:05,761 --> 00:14:09,640
谢谢 见到你真的很开心

208
00:14:09,723 --> 00:14:11,225
需要帮你做什么？

209
00:14:11,308 --> 00:14:15,271
要做的事特别多 我一直在忙着准备开业时的菜单

210
00:14:15,354 --> 00:14:18,357
辣椒调味虾 肉末玉米煎饼、甜油炸饼

211
00:14:18,440 --> 00:14:23,237
可是我的脚受伤了 所以餐厅的装饰就都搁置了

212
00:14:23,821 --> 00:14:26,156
我在飞机上想了一些点子

213
00:14:26,240 --> 00:14:30,911
但不知道你有没有什么具体的设想 或灵感供我参考或拓展呢？

214
00:14:32,788 --> 00:14:36,166
我特别想要那种既时尚又温馨的感觉

215
00:14:36,834 --> 00:14:39,336
但是我没有什么具体的想法

216
00:14:39,420 --> 00:14:43,591
我去四处逛逛 看看本地建筑的特点 也许能够找到些灵感

217
00:14:43,674 --> 00:14:46,844
很好 对了 你来看看 我这里有一份

218
00:14:46,927 --> 00:14:50,055
完美复刻外婆的玉米粽 所需要的食材清单

219
00:14:50,139 --> 00:14:52,182
大部分我这里都有

220
00:14:52,266 --> 00:14:56,228
不过还是要请人去农贸市场 买一些我这里没有的食材

221
00:14:56,312 --> 00:14:59,023
我知道地方 我以前经常去那里买东西

222
00:14:59,106 --> 00:15:01,942
看来我们这对黄金组合该出动了

223
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
说的没错

224
00:15:04,612 --> 00:15:08,699
好极了 你们先去采购 玛丽索尔和我先在厨房里备菜

225
00:15:08,782 --> 00:15:10,367
这样安排不错

226
00:15:10,451 --> 00:15:13,329
我们会尽快赶回来的 再见

227
00:15:17,791 --> 00:15:20,461
好的 我买了番茄、洋葱和大蒜

228
00:15:20,544 --> 00:15:23,380
但是我没有找到清单上的那种辣椒

229
00:15:24,173 --> 00:15:27,885
看来可能得去特色市场了 上城区那里有一家

230
00:15:30,971 --> 00:15:32,389
嗨 艾米 一切还好吗？

231
00:15:32,473 --> 00:15:34,350
芭比 谢天谢地

232
00:15:34,433 --> 00:15:36,852
能来剧院一趟吗 最好就现在？

233
00:15:36,936 --> 00:15:38,604
好啊 没问题 我这就来

234
00:15:38,687 --> 00:15:43,067
- 出什么事了？
- 好的 太谢谢你了 那待会见

235
00:15:44,234 --> 00:15:46,862
- 听起来好像很紧急
- 我也觉得

236
00:15:47,571 --> 00:15:51,033
我不在的话你能搞定吗？ 我有一点不放心

237
00:15:51,116 --> 00:15:53,077
没事 我可以的 你去吧

238
00:15:53,160 --> 00:15:56,622
那个市场在公园附近 就在一百一街上 你肯定能找到

239
00:15:56,705 --> 00:15:57,706
知道了

240
00:16:16,850 --> 00:16:17,935
有人吗？

241
00:16:20,938 --> 00:16:21,939
布鲁克林

242
00:16:22,022 --> 00:16:23,107
我在这儿

243
00:16:23,190 --> 00:16:24,733
嘿 艾米

244
00:16:28,028 --> 00:16:29,989
嘿 你终于来了

245
00:16:30,072 --> 00:16:31,615
欢迎回来

246
00:16:33,075 --> 00:16:34,994
我终于把你盼来了

247
00:16:35,077 --> 00:16:37,913
给你帮忙 义不容辞 到底怎么了？

248
00:16:37,997 --> 00:16:41,166
是这样 好消息 是我们的演员都很棒

249
00:16:41,250 --> 00:16:44,920
我们当中的一名舞者 还被复排的音乐剧《小狗》挑中了

250
00:16:45,004 --> 00:16:45,963
真了不起

251
00:16:46,046 --> 00:16:50,467
但坏消息是 《小狗》 也聘用了城里剩下的所有舞者

252
00:16:50,551 --> 00:16:52,052
我们找不到替补了

253
00:16:52,136 --> 00:16:56,807
我们需要一个有经验的替补 我在想... 梅拉妮

254
00:16:58,142 --> 00:16:59,143
什么事 艾米？

255
00:16:59,226 --> 00:17:01,895
这是我在汉德勒的朋友 芭比·罗伯茨

256
00:17:02,730 --> 00:17:06,775
对了 我看过你在时代广场的演出 很高兴见到你

257
00:17:06,859 --> 00:17:09,570
替代艾希莉的人还没有找到 对吗？

258
00:17:09,653 --> 00:17:12,489
芭比和我从三岁开始 就一起上舞蹈课了

259
00:17:12,573 --> 00:17:14,533
她绝对可以胜任

260
00:17:14,616 --> 00:17:18,912
艾米能这么信任你 看来你一定很出色 欢迎你的加入

261
00:17:22,541 --> 00:17:26,045
你能相信吗？ 我们要一起在百老汇演出了

262
00:17:26,128 --> 00:17:28,422
我们小时候的梦想居然成真了

263
00:17:29,131 --> 00:17:32,760
艾米 我也非常想留下来帮你

264
00:17:32,843 --> 00:17:35,471
我知道 这是一个非常好的机会

265
00:17:35,554 --> 00:17:39,850
但是我答应过 要帮助泰瑞莎和她的表姐开餐厅

266
00:17:40,350 --> 00:17:43,395
不是还有马里布和其他人吗？ 让她们帮忙吧

267
00:17:43,479 --> 00:17:44,897
求你了 芭比罗伯茨

268
00:17:44,980 --> 00:17:48,150
- 你是我唯一的希望
- 好吧

269
00:17:49,276 --> 00:17:53,030
我想我应该可以先排练 再去忙餐厅的事情

270
00:17:53,113 --> 00:17:57,743
- 所有演员就位 我们从头来一次
- 来吧 到我们了

271
00:18:12,925 --> 00:18:16,845
其实我还是能走路的 你们不用把所有事都做了

272
00:18:16,929 --> 00:18:19,139
恢复身体是需要能量的

273
00:18:19,765 --> 00:18:22,184
所以你要休息和吃东西

274
00:18:23,227 --> 00:18:24,645
祝你胃口大开

275
00:18:24,728 --> 00:18:26,063
吃点脆皮卷

276
00:18:27,064 --> 00:18:29,525
好的 主厨 你也应该吃点儿

277
00:18:29,608 --> 00:18:32,945
我会的 但我得先看看玉米粽

278
00:18:33,737 --> 00:18:36,532
我可是严按照外婆的时间蒸的

279
00:18:46,583 --> 00:18:48,710
看起来太完美了

280
00:18:54,716 --> 00:18:57,553
看样子它好像还没有蒸熟

281
00:18:57,636 --> 00:18:59,847
可是我蒸的时间没错啊

282
00:19:01,306 --> 00:19:03,559
再上锅蒸五分钟吧

283
00:19:04,518 --> 00:19:06,103
好吧

284
00:19:18,365 --> 00:19:19,950
嗨 你能... 我是...

285
00:19:20,534 --> 00:19:24,580
嘿 不好意思
请问一下 我在找一个市场

286
00:19:33,088 --> 00:19:35,716
嗨 我是芭比 纽约版的芭比哦

287
00:19:35,799 --> 00:19:38,552
请留言 我会用“纽约速度”回复你的

288
00:19:39,052 --> 00:19:41,638
嘿 我是芭比 阳光加州版的

289
00:19:41,722 --> 00:19:45,642
我还没找到市场 要么是它搬走了 要么就是我迷路了

290
00:19:45,726 --> 00:19:47,811
打给我 好吗？

291
00:20:21,136 --> 00:20:23,222
五分钟太长了

292
00:20:28,185 --> 00:20:29,436
吃点脆皮卷？

293
00:20:42,574 --> 00:20:44,493
嘿 姐妹 你这是怎么了？

294
00:20:45,160 --> 00:20:48,163
我现在还在为最后一首歌想歌词

295
00:20:48,247 --> 00:20:52,751
我想写出能向观众传达出 整场表演精髓的歌词

296
00:20:53,252 --> 00:20:56,755
比如 当家人让你失望 但朋友会与你同行？

297
00:20:56,838 --> 00:21:03,470
嘿 这句不错 稍微长了点
但是我可以改改 有你在真好

298
00:21:03,553 --> 00:21:05,847
这都是朋友该做的

299
00:21:05,931 --> 00:21:08,183
嘿 一切还顺利吗？

300
00:21:08,267 --> 00:21:11,853
我过来的时候 正路过一家很香的饺子店

301
00:21:11,937 --> 00:21:16,316
正好午饭时间到了 不管怎么样 我想吃饺子肯定没错

302
00:21:16,400 --> 00:21:18,485
所以给你们带了一点儿

303
00:21:19,945 --> 00:21:22,656
看起来好诱人啊 谢谢你

304
00:21:22,739 --> 00:21:24,992
你实在是太贴心了

305
00:21:25,075 --> 00:21:28,662
- 不过餐厅那边没事吗？
- 你一直没接电话 我有点担心

306
00:21:29,454 --> 00:21:31,540
你一直没接电话 我有点担心

307
00:21:31,623 --> 00:21:35,002
布鲁克林也要参加演出了 是不是很棒啊？

308
00:21:35,794 --> 00:21:38,338
确实 但是泰瑞莎那边怎么办？

309
00:21:39,423 --> 00:21:40,549
一切都发生得很突然

310
00:21:40,632 --> 00:21:43,719
你能帮我转告她 我排练结束就赶回去吗？

311
00:21:44,219 --> 00:21:46,847
好的 但是我得先去买那种辣椒

312
00:21:46,930 --> 00:21:49,224
我没找到你说的那个市场

313
00:21:49,308 --> 00:21:52,185
没事 我来帮你查一下具体的位置

314
00:21:52,269 --> 00:21:54,896
所有演员 马上上台集合

315
00:21:54,980 --> 00:21:57,566
我得过去了 多谢你的饺子 马里布

316
00:21:58,150 --> 00:22:00,861
- 走吧 布鲁克林
- 我马上就来

317
00:22:00,944 --> 00:22:03,113
所有演员立刻上台

318
00:22:03,196 --> 00:22:05,490
别拖延了

319
00:22:05,574 --> 00:22:09,202
你能稍微等我一下吗？ 我下次休息时给你查查

320
00:22:09,286 --> 00:22:13,457
- 好的 但是别让我等太久 好吗？
- 我一定尽快 我保证

321
00:22:16,043 --> 00:22:18,337
我们开始吧

322
00:22:54,206 --> 00:22:56,792
做的非常好 那么我们再来一遍

323
00:23:01,713 --> 00:23:05,175
这次看起来非常完美

324
00:23:06,134 --> 00:23:08,011
那么尝尝味道吧

325
00:23:09,054 --> 00:23:10,180
我回来了

326
00:23:10,263 --> 00:23:11,098
芭比

327
00:23:11,181 --> 00:23:12,766
所有东西都买到了吗？

328
00:23:12,849 --> 00:23:16,645
基本吧 但我没有找到辣椒 我很抱歉

329
00:23:16,728 --> 00:23:20,273
没想到在这里 还有布鲁克林找不到的东西

330
00:23:20,357 --> 00:23:22,192
布鲁克林去哪了？

331
00:23:22,275 --> 00:23:24,861
朋友有急事 她稍后就过来

332
00:23:24,945 --> 00:23:27,197
好吧 她没有口福了 你来得正是时候

333
00:23:27,280 --> 00:23:29,950
快来试试刚出锅的玉米粽

334
00:23:33,662 --> 00:23:35,747
这个味道真的非常棒

335
00:23:36,748 --> 00:23:38,667
口感恰到好处

336
00:23:39,668 --> 00:23:41,002
可这跟外婆的不一样

337
00:23:41,086 --> 00:23:45,882
一点也不特别 现在这样 可当不了开业当晚的招牌菜？

338
00:23:45,966 --> 00:23:49,219
我刚想关心一下你们的进展 但看来...

339
00:23:49,302 --> 00:23:51,179
玉米粽的味道不对

340
00:23:51,930 --> 00:23:54,015
我也没买到合适的辣椒

341
00:23:54,891 --> 00:23:56,726
听起来不太乐观

342
00:23:56,810 --> 00:24:00,897
要不要一起来看些 设计方案转换一下心情呢？

343
00:24:01,606 --> 00:24:05,360
好啊 我再这么吃下去 整个人都要受不了了

344
00:24:05,902 --> 00:24:07,445
要拐杖吗 玛丽？

345
00:24:07,529 --> 00:24:10,365
不了 我打算就在家里歇歇脚

346
00:24:10,949 --> 00:24:14,536
我相信你肯定能给餐厅 选一个超赞的设计方案的

347
00:24:15,162 --> 00:24:18,415
太好了 我找的这家店品种特别齐全

348
00:24:18,498 --> 00:24:20,333
我们一定能挑到你满意的东西

349
00:24:21,168 --> 00:24:23,253
好啊 我们出发吧

350
00:24:30,635 --> 00:24:33,597
- 一切还好吗？
- 当然了 我看看布鲁克林怎么样

351
00:24:34,764 --> 00:24:36,016
还没消息

352
00:24:37,267 --> 00:24:38,768
我们走吧

353
00:24:48,862 --> 00:24:50,572
现代风格 怎么样？

354
00:24:52,824 --> 00:24:55,952
我也说不好 感觉不够温馨

355
00:24:56,661 --> 00:24:58,747
没有关系

356
00:24:59,206 --> 00:25:02,751
那么如果是这种风格的怎么样呢？

357
00:25:03,710 --> 00:25:04,794
好舒服

358
00:25:04,878 --> 00:25:09,216
确实很舒服 但好像 少了种高级餐厅的氛围感

359
00:25:09,925 --> 00:25:13,220
明白了 那我们再看看更高端的

360
00:25:15,222 --> 00:25:19,226
高端也不用这么高吧 我们的脚都离地了

361
00:25:21,645 --> 00:25:24,689
别担心 我们还有很多方案能选择

362
00:25:35,659 --> 00:25:37,160
还没思路吗？

363
00:25:37,244 --> 00:25:41,206
我只是想写出 关于友情和家人的完美歌词

364
00:25:41,289 --> 00:25:43,416
为什么就这么难呢？

365
00:25:45,752 --> 00:25:50,924
我现在真的得走了 我答应过马里布会尽快回餐厅帮忙的

366
00:25:51,424 --> 00:25:55,095
糟糕 糟糕 我忘记 给她发那个市场的地址了

367
00:25:55,178 --> 00:25:58,640
嘿 你今天帮了我大忙 真的

368
00:25:58,723 --> 00:26:01,351
我不是说了嘛 这是朋友该做的

369
00:26:03,228 --> 00:26:05,230
一切还顺利吗 梅拉妮？

370
00:26:05,313 --> 00:26:07,482
我在确定我们的餐饮供应商

371
00:26:07,565 --> 00:26:09,359
现在大家都喜欢拍美食打卡照

372
00:26:09,442 --> 00:26:13,113
他们如果肚子饿了 就不想投资百老汇的演出了

373
00:26:13,613 --> 00:26:15,448
他们回电话了 太好了

374
00:26:15,532 --> 00:26:18,201
我还以为你们在故意躲着我呢

375
00:26:18,285 --> 00:26:20,870
什么叫出了一点小问题？

376
00:26:22,414 --> 00:26:26,376
别担心 艾米 你专心把最后一首歌写好就可以了

377
00:26:27,460 --> 00:26:30,046
好吧 我会尽力的

378
00:26:30,130 --> 00:26:33,550
你能不能再稍微多留一会儿 就一会儿可以吗？

379
00:26:35,343 --> 00:26:37,595
好吧 但是我不能待太久

380
00:26:41,433 --> 00:26:43,852
我无法形容

381
00:26:43,935 --> 00:26:46,479
是啊 我也觉得这风格不太对

382
00:26:48,940 --> 00:26:53,445
抱歉 妮琪 你花了这么多心思 却全都被我否定了

383
00:26:53,945 --> 00:26:59,367
灵感没法说来就来 可是我们已经 把这里的餐桌椅全部都看遍了

384
00:27:00,493 --> 00:27:04,622
我也完全没有想到 自己会有灵感枯竭的时候

385
00:27:07,584 --> 00:27:12,255
如果我们在这里找不到答案 要不我们换个地方逛一逛吧

386
00:27:12,339 --> 00:27:14,090
好啊 可是去哪儿呢？

387
00:27:14,174 --> 00:27:17,510
这可是纽约 这里的灵感无处不在

388
00:27:17,594 --> 00:27:20,138
要是布鲁克林能带我们转转就好了

389
00:27:20,221 --> 00:27:22,307
是啊 她到底去哪儿了？

390
00:27:22,891 --> 00:27:24,309
我也不知道

391
00:27:25,602 --> 00:27:28,396
不过我倒是有另外一位导游的人选

392
00:27:29,230 --> 00:27:32,650
- 别卖关子了 芭比
- 是啊 导游是谁啊？

393
00:27:32,734 --> 00:27:34,944
那个人难道是...

394
00:27:35,028 --> 00:27:36,488
拉法？

395
00:27:36,571 --> 00:27:41,493
欢迎到这个世界上我最爱的城市 我的家乡纽约

396
00:27:46,456 --> 00:27:50,335
你说需要帮助 灵感就快要干枯

397
00:27:50,418 --> 00:27:54,255
这地方能帮你 去挣脱一切束缚

398
00:27:54,339 --> 00:27:57,842
你所看和所听 全都会给你指引

399
00:27:57,926 --> 00:28:01,846
无论在哪一区 都充满着无限的机遇

400
00:28:01,930 --> 00:28:05,642
漫步每个街区 都有故事在等你

401
00:28:05,725 --> 00:28:09,437
踏上每条大道 会发现超多惊喜

402
00:28:09,521 --> 00:28:13,108
静下来仔细想 灵感就在你内心

403
00:28:13,191 --> 00:28:16,694
这里是百老汇 你的机遇已经来临

404
00:28:16,778 --> 00:28:19,656
欢迎来到 这座梦想之城

405
00:28:20,240 --> 00:28:23,743
新世界的门已开启 等待着你去探寻

406
00:28:23,827 --> 00:28:27,497
可以欣赏美丽风景 新朋友热闹欢聚

407
00:28:27,580 --> 00:28:30,667
生活就如魔法谱出的旋律

408
00:28:30,750 --> 00:28:34,546
这里到处充满灵感

409
00:28:34,629 --> 00:28:38,883
这里到处充满灵感

410
00:28:38,967 --> 00:28:42,804
无论身处何地 灵感都触手可及

411
00:28:42,887 --> 00:28:46,599
不用费心寻觅

412
00:28:46,683 --> 00:28:50,603
不用费心寻觅

413
00:28:51,438 --> 00:28:54,941
从哈林爵士乐 到曼哈顿的表演

414
00:28:55,024 --> 00:28:58,653
到格林威治村 喝上一杯咖啡当消遣

415
00:28:58,737 --> 00:29:02,449
全世界在你眼前 推开门就能看见

416
00:29:02,532 --> 00:29:06,453
就是现在 跟着我来 找到你的专属色彩

417
00:29:06,536 --> 00:29:09,956
我懂我懂我懂 什么让你心动

418
00:29:10,540 --> 00:29:14,169
皇后区的地毯 那绿色很好看

419
00:29:14,252 --> 00:29:17,839
再去东边转转 那里的人很友好

420
00:29:17,922 --> 00:29:21,301
这里惊喜不断 桌椅花瓶都很奇妙

421
00:29:21,384 --> 00:29:24,637
欢迎你来到 这座梦想之城

422
00:29:24,721 --> 00:29:28,600
新世界的门已开启 等待着你去探寻

423
00:29:28,683 --> 00:29:32,103
可以欣赏美丽风景 新朋友热闹欢聚

424
00:29:32,187 --> 00:29:35,398
生活就如魔法谱出的旋律

425
00:29:35,482 --> 00:29:39,027
这里到处充满灵感

426
00:29:39,110 --> 00:29:43,490
这里到处充满灵感

427
00:29:43,573 --> 00:29:47,535
无论身处何地 灵感都触手可及

428
00:29:47,619 --> 00:29:50,914
不用费心寻觅

429
00:29:52,457 --> 00:29:56,503
快看 这就是我们要找的辣椒

430
00:29:57,462 --> 00:29:59,172
好看 好看

431
00:30:00,089 --> 00:30:02,801
非常好 这我全包了

432
00:30:02,884 --> 00:30:06,721
不用费心寻觅

433
00:30:09,974 --> 00:30:12,185
今天真是太开心了

434
00:30:12,268 --> 00:30:14,646
等玛丽索尔看到也会很开心的

435
00:30:14,729 --> 00:30:17,148
这个闻起来真香

436
00:30:20,485 --> 00:30:23,321
这些辣椒可真是太好吃了

437
00:30:23,404 --> 00:30:27,784
说的没错 而且我们 为餐厅选的东西都很不错

438
00:30:27,867 --> 00:30:31,579
我还是想不通 我跟外婆的制作方法一模一样

439
00:30:31,663 --> 00:30:33,039
可为什么同样的食材

440
00:30:33,122 --> 00:30:35,750
我做的玉米粽味道总是差点意思

441
00:30:37,001 --> 00:30:38,753
但你做的也很好吃

442
00:30:38,837 --> 00:30:43,591
反正玛丽索尔的客人们 也不会知道两者的区别 对不对？

443
00:30:43,675 --> 00:30:46,678
对 但玛丽想要的是外婆的玉米粽

444
00:30:47,512 --> 00:30:49,138
我买到辣椒了

445
00:30:49,222 --> 00:30:52,976
我费了好大劲儿请摊主开门 终于买到了

446
00:30:53,518 --> 00:30:58,940
谢谢 布鲁克林 你真贴心 但其实我们自己也买到了

447
00:31:00,650 --> 00:31:02,318
你们为什么不早说？

448
00:31:02,402 --> 00:31:04,487
我们刚刚太忙所以忘了

449
00:31:04,571 --> 00:31:05,905
讽刺我吗？

450
00:31:06,614 --> 00:31:07,448
吃玉米粽？

451
00:31:08,324 --> 00:31:10,034
不用 谢谢 我没胃口

452
00:31:10,118 --> 00:31:15,373
那就坐下聊聊吧 拉法今天带我们 去纽约各处逛了逛寻找灵感

453
00:31:15,456 --> 00:31:19,252
拉法？我不是说我会带你们去吗？

454
00:31:19,919 --> 00:31:22,797
你当时在忙 我们实在来不及了

455
00:31:23,548 --> 00:31:26,467
是吗？好吧 说的没错

456
00:31:26,551 --> 00:31:28,803
其实现在我也很累了

457
00:31:28,887 --> 00:31:32,056
我先去睡觉了 你们几个随意就好

458
00:31:37,145 --> 00:31:40,023
- 我去看看她吧
- 我差点忘了

459
00:31:40,106 --> 00:31:43,276
玛丽希望大家 明天晚上七点到餐厅吃饭

460
00:31:43,359 --> 00:31:44,986
你能转告布鲁克林吗？

461
00:31:45,069 --> 00:31:47,155
好的 当然

462
00:31:56,080 --> 00:32:00,168
嘿 泰瑞莎说 玛丽希望大家明晚到餐厅聚餐

463
00:32:00,251 --> 00:32:02,295
- 几点去啊？
- 七点

464
00:32:02,378 --> 00:32:04,839
我尽量抽空过去 但不保证能到

465
00:32:06,257 --> 00:32:08,343
是排练出了什么问题吗？

466
00:32:08,426 --> 00:32:10,178
没有 怎么了？

467
00:32:10,261 --> 00:32:12,138
你看上去不太高兴

468
00:32:13,056 --> 00:32:16,184
我有什么好不高兴的？ 我排练了一整天

469
00:32:16,267 --> 00:32:18,227
要在两天内熟悉一整部音乐剧

470
00:32:18,311 --> 00:32:21,814
接着又跑到特色市场 打断了店主的晚餐 劝他重新开门

471
00:32:21,898 --> 00:32:24,525
就为了买泰瑞莎清单上急需的辣椒

472
00:32:24,609 --> 00:32:27,904
结果回家后才知道你们已经买了 就是没告诉我

473
00:32:29,822 --> 00:32:33,284
可是你当时要是直接 把市场的详细地址发给我

474
00:32:33,368 --> 00:32:35,662
那么你今天 也就不用折腾这么一大圈了

475
00:32:37,747 --> 00:32:40,041
我很抱歉 你也知道排练那么忙

476
00:32:40,124 --> 00:32:42,251
忘了也正常 我又不是故意的

477
00:32:42,335 --> 00:32:46,798
我理解你 但是你让泰瑞莎很失望

478
00:32:46,881 --> 00:32:50,134
她跟你说的？还是说失望的是你？

479
00:32:50,218 --> 00:32:53,388
没有 当然不是 我很理解你的处境

480
00:32:53,471 --> 00:32:56,599
如果你心里不舒服 你不会瞒着我 对吗？

481
00:32:57,642 --> 00:32:58,977
当然了

482
00:33:26,713 --> 00:33:28,006
她还好吗？

483
00:33:28,089 --> 00:33:29,340
还好

484
00:33:29,424 --> 00:33:31,342
只是有点累了

485
00:33:31,426 --> 00:33:35,138
泰瑞莎 我真的很抱歉 她今天让你失望了

486
00:33:35,763 --> 00:33:40,476
少了那种辣椒对玉米粽的影响也不大 所以我其实还好

487
00:33:40,560 --> 00:33:43,563
不过有点可惜 她错过了与拉法的灵感之旅

488
00:33:43,646 --> 00:33:45,398
那真是太有趣了

489
00:33:46,232 --> 00:33:49,235
对了 我们回到加州之后 也可以去逛逛夜市

490
00:33:49,318 --> 00:33:51,112
没错 那一定非常赞

491
00:33:53,364 --> 00:33:56,117
布鲁克林今天把我们晾在一边

492
00:33:57,201 --> 00:33:59,120
你们几个怎么一点也不生气啊？

493
00:34:07,920 --> 00:34:10,923
因为我们的气 好像都已经被你生完了？

494
00:34:11,007 --> 00:34:13,301
什么？不 我哪有

495
00:34:18,931 --> 00:34:20,391
真的没有

496
00:34:20,475 --> 00:34:22,977
像你说的 我们并没有很失望

497
00:34:23,061 --> 00:34:28,483
再说 布鲁克林是去帮艾米的
她那儿的确很缺人 真的没什么的

498
00:34:29,400 --> 00:34:31,486
真的没什么的

499
00:34:32,070 --> 00:34:34,238
真的没什么

500
00:34:36,407 --> 00:34:38,493
这些饼干真的很好吃

501
00:34:54,717 --> 00:34:55,593
早啊

502
00:34:55,676 --> 00:34:57,595
你也早

503
00:35:02,016 --> 00:35:06,229
- 今天也要紧张的排练吗？
- 对啊 不过我们计划六点结束

504
00:35:07,688 --> 00:35:11,317
- 今晚有什么需要我帮忙的吗？
- 不用 我们应付得来

505
00:35:13,694 --> 00:35:17,406
- 那好吧 有什么需要就打给我
- 好的

506
00:35:18,866 --> 00:35:20,618
我可以先去洗漱吗？

507
00:35:20,701 --> 00:35:21,828
当然可以

508
00:35:29,168 --> 00:35:33,297
好 一 二 三 四
五 六 七 打八

509
00:35:33,381 --> 00:35:37,343
一 二 三 四 五 六 七 打八

510
00:35:37,426 --> 00:35:41,305
一 二 三 四 五 六 七 打八

511
00:35:41,389 --> 00:35:44,016
一 二... 不对 暂停

512
00:35:46,185 --> 00:35:48,020
罗伯茨 你怎么老走神？

513
00:35:49,313 --> 00:35:50,481
对不起

514
00:35:50,565 --> 00:35:52,650
光道歉没有用 再专心一点

515
00:35:54,443 --> 00:35:59,157
我得接个电话 大家休息五分钟 但是不要走远了

516
00:35:59,240 --> 00:36:00,533
什么？

517
00:36:00,616 --> 00:36:03,035
你说那个厨房里有黄鼠狼？

518
00:36:03,119 --> 00:36:05,204
你在跟我开什么玩笑呢？

519
00:36:06,914 --> 00:36:10,793
你还好吗？这种舞 步你平常闭着眼睛都能学会

520
00:36:11,878 --> 00:36:16,382
我昨天晚上没有休息好 我好像真的让马里布很失望

521
00:36:16,883 --> 00:36:18,384
她对你生气了吗？

522
00:36:18,467 --> 00:36:22,305
她说她没有 但是昨天我确实失约了

523
00:36:22,388 --> 00:36:26,726
我现在只顾着担心她 排练都走神了 可这样我会让你也失望的

524
00:36:27,518 --> 00:36:31,522
- 想解决这个问题并不难
- 是吗？要怎么做？

525
00:36:32,190 --> 00:36:35,860
就是在接下来的排练之中 全身心地投入

526
00:36:35,943 --> 00:36:38,112
等到你和马里布有机会沟通的时候

527
00:36:38,196 --> 00:36:41,073
再好好地跟她道个歉就好了

528
00:36:43,117 --> 00:36:44,744
- 我很聪明 对吧？
- 对啊

529
00:36:44,827 --> 00:36:48,206
像你这么聪明的人 应该早就写出完美的歌词了

530
00:36:48,289 --> 00:36:49,749
可怎么还没有呢？

531
00:36:51,125 --> 00:36:54,921
你直戳痛处呀 早知道我就找 另一位芭比·罗伯茨了

532
00:37:05,806 --> 00:37:09,936
我只是想尽力帮助我朋友

533
00:37:10,019 --> 00:37:14,440
可我现在已筋疲力尽 不知如何才能坚持下去

534
00:37:14,523 --> 00:37:20,029
我一直把你放在我心中 可现在我们已经不同

535
00:37:20,112 --> 00:37:25,076
我真不想让你失望 只好尽全力

536
00:37:25,159 --> 00:37:29,830
我已决定 不再猜忌

537
00:37:29,914 --> 00:37:33,751
因我心中 已无怀疑

538
00:37:33,834 --> 00:37:36,462
真心朋友

539
00:37:36,545 --> 00:37:38,547
随时能给你依靠

540
00:37:38,631 --> 00:37:41,300
真心朋友

541
00:37:41,384 --> 00:37:43,678
随时为你解决烦恼

542
00:37:44,178 --> 00:37:46,013
无论何时何地都支持你

543
00:37:46,097 --> 00:37:50,893
在一起 困难变得很容易 我永远都不会离你而去

544
00:37:50,977 --> 00:37:53,813
我永远都不会离你而去

545
00:37:55,731 --> 00:37:58,693
我永远都不会离你而去

546
00:38:02,071 --> 00:38:03,197
耶

547
00:38:03,281 --> 00:38:07,326
我为什么失望？是否期望太多？

548
00:38:07,952 --> 00:38:11,330
谁都需要空间 我们之间没隔阂

549
00:38:11,414 --> 00:38:17,336
因为一起经过许多成功和坎坷

550
00:38:17,420 --> 00:38:22,091
现在我们要分离 遥远的距离 让我措手不及

551
00:38:22,174 --> 00:38:27,513
只想听你说 我们没隔阂

552
00:38:27,596 --> 00:38:31,392
我会永远把你当我的

553
00:38:31,475 --> 00:38:34,103
真心朋友

554
00:38:34,186 --> 00:38:36,188
随时能给你依靠

555
00:38:36,272 --> 00:38:38,899
真心朋友

556
00:38:38,983 --> 00:38:43,779
随时为你解决烦恼

557
00:38:43,863 --> 00:38:46,574
无论何时何地都支持你 在一起 困难变得很容易

558
00:38:46,657 --> 00:38:51,954
我永远都不会离你而去 真心才是朋友

559
00:38:53,372 --> 00:38:56,417
我想让你了解真心朋友无价

560
00:38:57,877 --> 00:39:02,798
我想让你了解真心朋友无价 无论何时何地都支持你

561
00:39:02,882 --> 00:39:05,801
在一起 困难变得很容易

562
00:39:05,885 --> 00:39:11,057
我永远都不会离你而去 真心才是朋友

563
00:39:17,605 --> 00:39:20,274
是真心朋友

564
00:39:23,444 --> 00:39:25,654
大家今天表现得很棒

565
00:39:25,738 --> 00:39:30,743
回家吧 好好睡一觉 等到明天早上我们再继续

566
00:39:30,826 --> 00:39:32,912
谢谢

567
00:39:34,080 --> 00:39:35,331
我的脚啊

568
00:39:35,414 --> 00:39:37,833
我来想办法找新的餐饮供应商

569
00:39:37,917 --> 00:39:41,128
你只要能把最后那首歌改好就可以了

570
00:39:43,464 --> 00:39:47,802
你今天很棒 罗伯茨 你比之前要专心多了

571
00:39:47,885 --> 00:39:51,138
谢谢 梅拉妮 餐饮供应商不干了？

572
00:39:51,222 --> 00:39:52,765
是啊 他们的厨房里

573
00:39:52,848 --> 00:39:57,269
发现了濒危的黄鼠狼 为了保护它们所以餐厅只能关门了

574
00:39:58,562 --> 00:40:01,023
这下麻烦了 对黄鼠狼倒挺好

575
00:40:01,107 --> 00:40:03,734
说得没错 纽约很包容

576
00:40:03,818 --> 00:40:07,321
但是梅拉妮是对的 那不是我现在应该担心的事

577
00:40:11,075 --> 00:40:15,121
好吧 其实我也应该
稍微担心一下晚饭 一起去怎么样？

578
00:40:15,204 --> 00:40:19,625
我也很想 但我今晚 必须要去家餐厅和朋友聚餐

579
00:40:19,708 --> 00:40:23,212
不断回避 可没办法解决 我跟马里布之间的问题

580
00:40:23,796 --> 00:40:26,590
- 祝你好运
- 谢谢 借你吉言

581
00:40:28,217 --> 00:40:30,302
回头见

582
00:40:33,806 --> 00:40:37,101
经过你的改造后 这里的感觉太棒了

583
00:40:38,102 --> 00:40:40,521
餐厅的装修美极了 妮琪

584
00:40:40,604 --> 00:40:43,774
谢谢 对了 你怎么看 玛丽索尔？

585
00:40:45,401 --> 00:40:51,031
虽然和我原来预想的完全不同 但是我真的非常喜欢

586
00:40:51,115 --> 00:40:54,660
来尝尝吧 新鲜出锅的玉米粽 请享用

587
00:40:54,743 --> 00:40:56,787
- 真香
- 看起来真不错

588
00:40:57,621 --> 00:41:02,751
今天所有对菜都好香啊 感谢你邀请我们来 玛丽索尔

589
00:41:02,835 --> 00:41:07,047
我以前工作的餐厅 在每晚营业前 都会组织大家一起聚餐

590
00:41:07,673 --> 00:41:11,510
整个团队都会一起聚餐 从主厨到洗碗工

591
00:41:12,887 --> 00:41:16,348
幸亏有你们帮忙 不然我肯定搞不定这些

592
00:41:16,891 --> 00:41:21,479
所以现在你们几位全都是我的家人了

593
00:41:23,189 --> 00:41:25,274
真是太感动了

594
00:41:27,651 --> 00:41:30,988
布鲁克林呢？你通知她了 对吧？

595
00:41:31,071 --> 00:41:32,114
我...

596
00:41:36,035 --> 00:41:38,120
不 放过窗帘吧

597
00:41:38,204 --> 00:41:40,498
快点 大家都出去 快

598
00:41:41,540 --> 00:41:42,666
玉米粽

599
00:41:44,335 --> 00:41:46,420
快走

600
00:41:50,674 --> 00:41:52,301
这真的是太糟糕了

601
00:41:52,384 --> 00:41:54,553
玛丽索尔 太可惜了

602
00:41:55,095 --> 00:41:58,140
我看见有消防车过来了 大家都没事吧？

603
00:41:58,224 --> 00:42:02,102
我们都湿透了 但是还好都没事

604
00:42:02,603 --> 00:42:03,812
出什么事了？

605
00:42:03,896 --> 00:42:05,981
有根水管突然爆开了

606
00:42:10,027 --> 00:42:12,696
保险能赔偿损失

607
00:42:12,780 --> 00:42:15,491
但是我明天晚上肯定没有办法开业了

608
00:42:15,574 --> 00:42:18,244
你都已经订好食材做好开业准备了

609
00:42:18,786 --> 00:42:20,996
要不然我们换个地方吧？

610
00:42:21,580 --> 00:42:22,498
去哪里？

611
00:42:22,581 --> 00:42:26,001
去剧院怎么样？ 你们有食物 但没有餐厅

612
00:42:26,085 --> 00:42:29,588
而艾米的音乐剧演出 正好失去了餐饮供应商

613
00:42:29,672 --> 00:42:34,218
剧院里的厨房有多大？ 我们需要一个足够大的地方来备菜

614
00:42:35,636 --> 00:42:39,932
我也不太确定 那儿的厨房可能并不是很大

615
00:42:40,015 --> 00:42:43,727
如果不能备好全部的菜品 就办个特色餐会？

616
00:42:43,811 --> 00:42:47,523
- 仅限一晚 只提供精选菜品？
- 那应该行得通

617
00:42:47,606 --> 00:42:49,066
我们总得试一试

618
00:42:49,149 --> 00:42:53,070
还可以当作餐厅开业的预热 就像音乐剧为正式演出预热

619
00:42:53,153 --> 00:42:56,323
我们可以用社交软件 告诉大家调整后的地点

620
00:42:56,407 --> 00:42:58,450
而且你还可以把你的菜品

621
00:42:58,534 --> 00:43:01,412
展现给城市中 最有影响力的投资者和名人们

622
00:43:02,413 --> 00:43:05,916
我... 我不知道该说什么

623
00:43:06,000 --> 00:43:08,085
说“同意”怎么样？

624
00:43:09,003 --> 00:43:14,466
如果你们都觉得这个方案可行 那我也相信一家人能够创造奇迹

625
00:43:14,550 --> 00:43:16,635
好 就这么办吧

626
00:43:16,719 --> 00:43:18,637
- 太好了
- 我们就这么做吧

627
00:43:18,721 --> 00:43:20,806
真是太棒了

628
00:43:27,646 --> 00:43:30,524
这是新鲜出炉的 热乎玉米粽

629
00:43:32,985 --> 00:43:35,070
闻着好香啊

630
00:43:45,331 --> 00:43:49,209
这个绝对是我这辈子 吃过最美味的玉米粽

631
00:43:50,044 --> 00:43:55,049
你们可以做这场演出的餐饮供应商 但是那间厨房稍微有点...

632
00:43:55,633 --> 00:43:58,719
只要那儿没有被水淹没 我们都能够应付

633
00:43:59,261 --> 00:44:02,973
- 一家人一定能够创造奇迹
- 还有朋友们

634
00:44:03,057 --> 00:44:07,311
朋友就是家人 只要足够用心自然能够找到

635
00:44:09,146 --> 00:44:11,315
天啊 就是这个

636
00:44:12,274 --> 00:44:15,903
- 是什么？
- 这就是我最后一首歌需要的歌词

637
00:44:16,487 --> 00:44:19,823
- 我可以借用这句话吗？
- 当然 别客气

638
00:44:19,907 --> 00:44:22,242
你真的太好了 谢谢你

639
00:44:23,535 --> 00:44:25,871
太棒了

640
00:44:25,954 --> 00:44:28,040
看来我们的合作确定了

641
00:44:40,469 --> 00:44:42,680
- 进展如何了？
- 不错

642
00:44:42,763 --> 00:44:47,142
按照我们预计的演出观众数量 这儿不足以让所有人都坐得下

643
00:44:47,226 --> 00:44:49,978
但是拉法想出了一个办法

644
00:44:50,479 --> 00:44:52,523
想象一下

645
00:44:52,606 --> 00:44:57,319
人们都喜欢闲逛 “你好 真是好久不见了

646
00:44:58,946 --> 00:45:02,366
是啊 有空再聚聚”
然后这时候 如果你想看手机

647
00:45:02,449 --> 00:45:06,203
或者把美味的玉米粽 拍照上传到社交媒体账号上呢？

648
00:45:06,912 --> 00:45:10,833
“糟糕 我没有手拿手机了 我该怎么办呢？”

649
00:45:10,916 --> 00:45:15,129
请允许我隆重介绍这个“高脚桌”

650
00:45:16,130 --> 00:45:20,384
这样我就能轻松地 与观众分享这道美味的玉米粽

651
00:45:20,467 --> 00:45:23,554
- 你觉得怎么样？
- 我觉得很有创意

652
00:45:23,637 --> 00:45:25,722
嘿 伙伴们

653
00:45:27,307 --> 00:45:29,393
从餐厅里抢救出什么好东西了吗？

654
00:45:29,476 --> 00:45:32,813
没有 但是我过去的时候收到了这个

655
00:45:34,106 --> 00:45:36,733
可是玛丽并没有买什么东西啊

656
00:45:37,359 --> 00:45:41,989
是外婆寄来的 “给你的餐厅
增添一丝家庭的味道 ”

657
00:45:42,614 --> 00:45:45,325
- 你觉得会是什么呢？
- 不知道

658
00:45:46,660 --> 00:45:48,745
这是她的围裙

659
00:45:49,413 --> 00:45:52,666
难道是她外婆传下来的那条围裙吗？

660
00:45:52,749 --> 00:45:57,004
真的是太美了 感觉就像她也在这里陪着我们

661
00:45:58,046 --> 00:46:01,592
妮琪 我知道时间很紧张

662
00:46:01,675 --> 00:46:06,680
但是我们能以外婆围裙上的图案 为设计灵感装饰这个庭院吗？

663
00:46:06,763 --> 00:46:10,100
好吧 我尽量试试看 拉法？

664
00:46:10,601 --> 00:46:12,686
我知道应该怎么做了

665
00:46:20,986 --> 00:46:23,030
感觉怎么样？

666
00:46:23,113 --> 00:46:24,865
看起来非常不错

667
00:46:24,948 --> 00:46:26,450
对镜头说茄子

668
00:46:26,533 --> 00:46:27,993
茄子

669
00:46:35,709 --> 00:46:37,711
笑一笑 拉法

670
00:46:40,923 --> 00:46:44,551
这绝对会让餐厅的 社交媒体账号人气爆棚的

671
00:46:45,052 --> 00:46:49,056
- 有什么需要我帮忙的吗？
- 还真有 能整理一下这些灯吗？

672
00:46:53,602 --> 00:46:56,480
谢谢你 加托 下面交给我们吧

673
00:47:35,269 --> 00:47:36,895
非常完美

674
00:47:38,105 --> 00:47:41,400
要去厨房帮泰瑞莎吗？

675
00:47:41,483 --> 00:47:44,820
你先去吧 我这边 还有一点自己的事情要处理一下

676
00:47:55,539 --> 00:47:57,082
嘿

677
00:47:57,165 --> 00:47:59,251
嘿

678
00:47:59,793 --> 00:48:03,547
- 厨房那边怎么样了？
- 我正准备过去呢

679
00:48:04,047 --> 00:48:07,884
泰瑞莎现在还在担心 玉米粽的味道不够“完美”

680
00:48:07,968 --> 00:48:12,055
天啊 如果她的玉米粽还不完美 那世界上就没有完美的了

681
00:48:12,139 --> 00:48:13,348
我也是这么想

682
00:48:20,772 --> 00:48:22,190
- 我很抱歉
- 我很抱歉

683
00:48:24,192 --> 00:48:26,153
让我先说 你是对的

684
00:48:26,236 --> 00:48:29,281
我没有办法同时给泰瑞莎和艾米帮忙

685
00:48:29,364 --> 00:48:32,034
我怕让大家失望 所以答应了太多事情

686
00:48:32,117 --> 00:48:35,996
结果却让你受累了 真的很抱歉

687
00:48:36,496 --> 00:48:38,915
谢谢 你也没说错

688
00:48:38,999 --> 00:48:41,335
泰瑞莎并没有失望

689
00:48:41,418 --> 00:48:43,962
我感觉你抛弃了我们的黄金组合

690
00:48:44,046 --> 00:48:47,633
可我不仅没有说 而且疏远了你 我也很对不起

691
00:48:47,716 --> 00:48:50,218
我很想念我们的黄金组合

692
00:48:50,302 --> 00:48:53,472
而且我也很想参加 拉法的纽约灵感之旅

693
00:48:53,555 --> 00:48:56,808
- 听起来就很有趣
- 的确特别有趣

694
00:48:56,892 --> 00:49:00,979
有空的时候给我讲讲吧 黄金组合再度回归？

695
00:49:03,482 --> 00:49:05,776
不 我们是家人

696
00:49:13,700 --> 00:49:17,788
我感觉心里的石头终于落地了 要不也去抱抱泰瑞莎？

697
00:49:18,914 --> 00:49:20,248
我们可以去试试

698
00:49:20,332 --> 00:49:24,252
不过我们可能还需要 一些来自家乡的支援

699
00:49:24,336 --> 00:49:28,674
- 你可以暂时跟我离开一下吗？
- 这是要帮助家人吗？当然可以

700
00:49:39,101 --> 00:49:41,937
嗨 现在情况怎么样 二位？

701
00:49:42,020 --> 00:49:44,231
- 忙着呢
- 没空说话 在做玉米粽

702
00:49:45,023 --> 00:49:46,566
我也来帮忙

703
00:49:51,029 --> 00:49:54,950
不 这些可不能 传到你的社交媒体账号上去哦

704
00:49:55,033 --> 00:49:57,869
我不可能不打招呼 就擅自上传你的照片

705
00:49:58,537 --> 00:50:02,874
只是有个特别好奇你近况的人 想让我拍张你的照片

706
00:50:05,419 --> 00:50:08,213
外婆？你把照片发给我外婆了？

707
00:50:08,296 --> 00:50:10,966
你看起来需要一些鼓励

708
00:50:11,049 --> 00:50:12,134
泰瑞莎？

709
00:50:12,217 --> 00:50:16,930
你绷得太紧了 亲爱的 要知道你现在可是在放春假

710
00:50:17,013 --> 00:50:21,643
外婆 我真的尽力了 可我的玉米粽就是和你的不一样

711
00:50:21,727 --> 00:50:25,772
那当然了 因为你呀 遗漏了一味秘方

712
00:50:26,440 --> 00:50:29,443
什么？还有一味秘方 你居然没有告诉我？

713
00:50:30,068 --> 00:50:32,195
这个没有告诉你的秘方就是...

714
00:50:33,447 --> 00:50:34,781
你自己

715
00:50:34,865 --> 00:50:37,951
你做的玉米粽总会和我的有些不同

716
00:50:38,034 --> 00:50:43,457
等你回来之后 玛丽索尔做的 也会跟你的有一些细微的不同

717
00:50:43,540 --> 00:50:45,625
就像那围裙一样

718
00:50:45,709 --> 00:50:47,043
这是什么意思？

719
00:50:48,170 --> 00:50:52,424
那围裙是我的外婆做的 后来我的妈妈加上了个口袋

720
00:50:52,507 --> 00:50:56,052
传到我这儿的时候 又加了点儿刺绣

721
00:50:56,136 --> 00:50:59,306
你妈妈为了遮盖一块污渍 也做了些改动

722
00:51:00,015 --> 00:51:01,391
我们都参与其中了

723
00:51:01,475 --> 00:51:03,560
现在我们与你同在

724
00:51:04,394 --> 00:51:07,481
做出改变也是传统的一部分

725
00:51:07,564 --> 00:51:10,066
外婆 这真的很有意义 但...

726
00:51:11,026 --> 00:51:14,946
如果菜品的味道一直在变化 我怎么知道我做得对不对？

727
00:51:15,447 --> 00:51:20,243
只要用心做 大家就能尝得出来 听从自己的内心

728
00:51:20,327 --> 00:51:22,412
你就不会失败

729
00:51:25,415 --> 00:51:29,002
谢谢 谢谢你的鼓励 外婆 我明白了

730
00:51:29,586 --> 00:51:31,671
看来我的电话没有白打

731
00:51:33,548 --> 00:51:38,428
好了 现在我们要为观众 做出最美味的玉米粽

732
00:51:42,516 --> 00:51:44,059
感谢大家帮助

733
00:51:44,142 --> 00:51:47,729
我知道 今晚我们一定会大获成功

734
00:51:47,813 --> 00:51:50,273
而这一切全都多亏了你们大家

735
00:51:51,316 --> 00:51:56,321
你们用行动证明了 其实有时候朋友就是最棒的家人

736
00:51:59,699 --> 00:52:03,620
就让我们这个大家庭 好好享受这顿丰盛的晚餐

737
00:52:03,703 --> 00:52:06,498
然后为今晚的活动做好准备吧

738
00:52:06,581 --> 00:52:08,917
祝大家用餐愉快 大家好好表现

739
00:52:10,377 --> 00:52:12,462
- 好的
- 闻起来真香

740
00:52:12,546 --> 00:52:15,006
- 大家请尽情享用吧
- 我已经迫不及待了

741
00:52:16,883 --> 00:52:18,510
我的朋友

742
00:52:18,593 --> 00:52:20,595
我们不会败

743
00:52:20,679 --> 00:52:24,516
是因为我有你在

744
00:52:25,308 --> 00:52:27,143
我亲爱的家人

745
00:52:27,227 --> 00:52:29,271
当我只身一人

746
00:52:29,354 --> 00:52:32,941
白天黑夜都会赶来

747
00:52:33,817 --> 00:52:37,696
没有什么 嘿
能比我们默契 还能互相关心

748
00:52:37,779 --> 00:52:42,325
这毫无疑问 我们坦诚相待 时刻彼此关心

749
00:52:42,409 --> 00:52:46,079
我们一起所向披靡 团结协作赢得胜利

750
00:52:46,162 --> 00:52:51,001
一出手全部都陶醉 无论我们身处厨房 还是百老汇

751
00:52:51,084 --> 00:52:55,088
你 像乌云后阳光 绝境中给了我希望

752
00:52:55,171 --> 00:52:58,800
一起经历过风雨 早已经超越朋友关系

753
00:52:58,884 --> 00:53:03,430
要像星星永远闪耀 彼此关系早已知晓

754
00:53:03,513 --> 00:53:07,392
始终不变 是心贴心的家人 耶

755
00:53:07,475 --> 00:53:12,063
我们永远都不会分离 我永不会让你独行

756
00:53:12,147 --> 00:53:17,277
永远在一起 你是心贴心的家人 耶

757
00:53:25,118 --> 00:53:29,956
你是我动力 也是意义
你会将我高举 直达天际

758
00:53:30,040 --> 00:53:33,627
一切皆有可能 永远会在一起向你保证

759
00:53:33,710 --> 00:53:37,631
永不会分离 有高潮低谷 我们从没有屈服

760
00:53:37,714 --> 00:53:42,093
再一次踏上征途 我们会吸取教训 全力追逐

761
00:53:42,177 --> 00:53:46,222
我们一起所向披靡 团结协作赢得胜利

762
00:53:46,306 --> 00:53:50,894
一出手全部都陶醉 无论我们身处厨房 还是百老汇

763
00:53:50,977 --> 00:53:54,898
像乌云后阳光 绝境中给了我希望

764
00:53:54,981 --> 00:53:58,818
一起经历过风雨 早已经超越朋友关系

765
00:53:58,902 --> 00:54:03,531
要像星星永远闪耀 彼此关系早已知晓

766
00:54:03,615 --> 00:54:07,118
始终不变 是心贴心的家人 耶

767
00:54:07,202 --> 00:54:12,207
我们永远都不会分离 我永不会让你独行

768
00:54:12,290 --> 00:54:17,170
永远在一起 你是心贴心的家人 耶

769
00:54:22,342 --> 00:54:24,469
心贴心的家人

770
00:54:24,552 --> 00:54:29,140
我们永远都不会分离 我永不会让你独行

771
00:54:29,641 --> 00:54:34,270
永远在一起 你是心贴心的家人 耶

772
00:54:36,398 --> 00:54:39,192
- 真是个难忘的春假
- 这趟旅程太精彩了

773
00:54:39,275 --> 00:54:42,654
- 真的非常好玩
- 我觉得我现在大受启发

774
00:54:48,535 --> 00:54:52,956
好的 首先你要将 起酥油揉进面粉和其他干粉之中

775
00:54:53,039 --> 00:54:55,792
然后加入热水 这样面团就和好了

776
00:54:55,875 --> 00:54:56,918
要加多少水？

777
00:54:57,002 --> 00:55:00,046
差不多三分之二杯吧 具体还是要看湿度

778
00:55:00,672 --> 00:55:04,217
你可以一点一点加热水 感觉可以了就停下

779
00:55:05,176 --> 00:55:09,597
你看看你现在 也选择放弃科学 依靠感觉了

780
00:55:09,681 --> 00:55:13,643
烹饪是一门科学 但是也有艺术成分

781
00:55:16,563 --> 00:55:17,814
- 你好 表姐
- 嘿

782
00:55:17,897 --> 00:55:21,693
你的脚还好吗？ 上周餐厅正式营业的情况怎么样？

783
00:55:21,776 --> 00:55:25,739
我的脚已经好多了 正式营业也相当成功

784
00:55:25,822 --> 00:55:28,116
从社区的口碑来看我们做得很不错

785
00:55:28,199 --> 00:55:31,369
而且接到的预定也已经排到了下个月

786
00:55:31,453 --> 00:55:32,579
真是太棒了

787
00:55:32,662 --> 00:55:34,539
真为你高兴

788
00:55:34,622 --> 00:55:37,709
餐厅的装潢看起来也很棒 你们觉得呢？

789
00:55:45,425 --> 00:55:47,844
我觉得特别好 我特别喜欢

790
00:55:47,927 --> 00:55:50,013
确实 看起来非常棒

791
00:55:50,722 --> 00:55:52,807
让我看看？

792
00:55:53,349 --> 00:55:56,436
我下次回纽约的时候 一定要去亲眼看看

793
00:55:56,519 --> 00:55:58,229
随时都行 欢迎你们

794
00:55:58,313 --> 00:55:59,397
一块来吧

795
00:56:02,650 --> 00:56:05,278
我的快递到了 改天再聊 小泰瑞莎

796
00:56:05,361 --> 00:56:08,114
好的 爱你 表姐 再见

797
00:56:10,158 --> 00:56:13,661
嘿 泰瑞莎正在教我
做炸面团 一起学吗？

798
00:56:13,745 --> 00:56:16,623
虽然不知道炸面团是什么 但我想试试

799
00:56:17,540 --> 00:56:20,335
特别好吃 是炸制的甜味三角面团

800
00:56:20,960 --> 00:56:22,754
那么我绝对要试试

801
00:56:22,837 --> 00:56:25,090
好香啊 我也要

802
00:56:27,050 --> 00:56:30,011
对了 我有个新消息

803
00:56:30,095 --> 00:56:34,182
艾米她告诉我 她很快要去百老汇演出了

804
00:56:35,225 --> 00:56:36,309
真是个好消息

805
00:56:36,392 --> 00:56:37,769
太棒了

806
00:56:37,852 --> 00:56:41,731
而且她希望我暑假的时候 可以跟他们一起去表演

807
00:56:45,819 --> 00:56:49,197
- 你打算参加吗？
- 她当然要参加了

808
00:56:49,280 --> 00:56:51,699
这可是你一直都在等待的机会

809
00:56:51,783 --> 00:56:53,660
你必须要答应她

810
00:56:53,743 --> 00:56:55,620
其实我有点犹豫

811
00:56:55,703 --> 00:57:00,667
我喜欢表演 但是我也不想 像艾米那样全身心地投入

812
00:57:00,750 --> 00:57:03,503
我还有其他的兴趣 比如交朋友、运动

813
00:57:03,586 --> 00:57:06,089
还有过一个普通的青春期

814
00:57:06,172 --> 00:57:09,884
但是机会是不等人的 你可要好好考虑

815
00:57:10,844 --> 00:57:16,349
我知道 爸爸妈妈说决定权在我 但是我真的不知道该怎么选

816
00:57:16,891 --> 00:57:20,395
你会想明白的 听从你的内心就行

817
00:57:21,604 --> 00:57:24,315
你说得对 谢谢 泰瑞莎

818
00:57:25,275 --> 00:57:28,778
对 我说的就是这个意思

819
00:57:29,362 --> 00:57:32,532
孩子 你现在终于明白 听从内心的意思了

820
00:57:32,615 --> 00:57:34,701
谢谢你 外婆

821
00:57:35,743 --> 00:57:40,540
既然我们要听从内心 是不是也可以听一下肚子叫啊？

822
00:57:40,623 --> 00:57:41,583
没错

823
00:57:41,666 --> 00:57:44,586
- 我们继续来做炸面团吧？
- 那就开始吧

824
01:00:02,765 --> 01:00:04,767
{\an8}字幕翻译： 张佳宝



