1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,840 --> 00:00:10,343
<i>Det er en ny dag, en ny start</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,928 --> 00:00:17,809
<i>Solen skinner, jeg er frisk og klar
Ingen stress, stress og jag</i>

5
00:00:19,561 --> 00:00:22,814
<i>For gastronomien tager den tid, den tager</i>

6
00:00:22,897 --> 00:00:26,693
<i>Nu starter vi, en, to, tre
Duften breder sig, kom og smag</i>

7
00:00:26,776 --> 00:00:31,072
<i>Krydderiet er ren passion
Bare hæld det i, følg visionen</i>

8
00:00:31,156 --> 00:00:37,996
<i>Tro på dig selv
For dit indre kan give dig svar</i>

9
00:00:38,079 --> 00:00:42,167
<i>Lad dit hjerte vise vej</i>

10
00:00:42,876 --> 00:00:45,670
<i>Så vil verden åbne sig</i>

11
00:00:45,754 --> 00:00:50,341
<i>Lad dit hjerte guide dig</i>

12
00:00:50,425 --> 00:00:53,344
{\an8}<i>Så giver du glæden plads til leg</i>

13
00:00:53,428 --> 00:00:58,641
{\an8}<i>Er du gået i stå?</i>
<i>Følg</i> tu corazón, <i>og se, hvad du kan nå</i>

14
00:00:58,725 --> 00:01:01,019
<i>For du må stole på</i>

15
00:01:01,102 --> 00:01:04,856
<i>At du kan skabe vild magi</i>

16
00:01:04,939 --> 00:01:09,360
<i>Hvis du slipper hjertet fri</i>

17
00:01:11,571 --> 00:01:15,450
Okay, vent lidt.
Hvad puttede du i, <i>abuela?</i>

18
00:01:15,533 --> 00:01:17,160
Bare en smule salt.

19
00:01:17,911 --> 00:01:18,745
Kom her.

20
00:01:19,871 --> 00:01:20,789
Smag.

21
00:01:20,872 --> 00:01:24,626
Du lovede, at jeg måtte veje alting,
før du puttede det i.

22
00:01:24,709 --> 00:01:29,964
Du behøver ikke at veje det.
Smag. Det er sådan, man ved det.

23
00:01:30,048 --> 00:01:32,467
Lav mad med hjertet.

24
00:01:32,550 --> 00:01:33,426
Ja, men...

25
00:01:37,222 --> 00:01:43,102
Kan nogen afsløre videnskaben
bag den perfekte tamale, er det Teresa.

26
00:01:45,396 --> 00:01:51,277
Hvis <i>abuelas</i> tamales skal være signaturret
på kusine Marisols nye restaurant,

27
00:01:51,361 --> 00:01:53,947
må jeg kunne genskabe dem.

28
00:01:56,574 --> 00:02:02,247
Jeg vil gerne lave mad i ferien,
men kan hun ikke sende opskriften?

29
00:02:02,330 --> 00:02:05,667
<i>Abuela</i> Carmen har ingen opskrift.

30
00:02:06,251 --> 00:02:11,131
Jeg har lavet tamales,
siden jeg var lille og hjalp <i>mi abuela.</i>

31
00:02:11,673 --> 00:02:16,261
Jeg tænker slet ikke over det mere.
Jeg gør det bare.

32
00:02:16,344 --> 00:02:19,472
Nå, hvordan smager det så nu?

33
00:02:19,556 --> 00:02:23,643
Perfekt,
og jeg har den hemmelige opskrift her.

34
00:02:23,726 --> 00:02:25,687
Den er ikke hemmelig.

35
00:02:25,770 --> 00:02:31,860
Lav dej, kom fyld og en oliven i,
fold, og damp med kærlighed.

36
00:02:32,819 --> 00:02:37,824
Nu laver jeg en,
og så skal I lære at lave dem selv.

37
00:02:38,533 --> 00:02:42,579
Start med majsblade. Vend den bløde
side op og den smalle ende ind.

38
00:02:42,662 --> 00:02:44,581
<i>Kom nu, kom nu, kom nu</i>

39
00:02:44,664 --> 00:02:46,499
<i>Kom nu, kom nu, kom nu</i>

40
00:02:46,583 --> 00:02:48,418
<i>Kom nu, kom nu, kom nu</i>

41
00:02:48,501 --> 00:02:54,090
<i>Kom nu, kom nu, kom nu
Find dit mod, tag et valg</i>

42
00:02:54,173 --> 00:02:58,011
<i>Verden står åben nu
Så grib nu chancen, du kan alt</i>

43
00:02:58,094 --> 00:03:03,266
<i>Dit indre viser dig vej
Lad hjertet tale, tag et valg</i>

44
00:03:03,349 --> 00:03:07,270
<i>Bare følg din drøm, det kan ikke gå galt
Du har familien bag dig</i>

45
00:03:07,353 --> 00:03:09,355
<i>De er med dig, de hepper på dig</i>

46
00:03:09,439 --> 00:03:12,817
<i>Lad os danse til familiefester
Lad os invitere gæster</i>

47
00:03:12,901 --> 00:03:19,782
<i>Du er kokkenes sande mester
Følg din drøm, lyt til dig selv</i>

48
00:03:20,283 --> 00:03:24,913
<i>Lad dit hjerte vise vej</i>

49
00:03:24,996 --> 00:03:27,832
<i>Så vil verden åbne sig</i>

50
00:03:27,916 --> 00:03:32,545
<i>Lad dit hjerte guide dig</i>

51
00:03:32,629 --> 00:03:35,590
<i>Så giver du glæden plads til leg</i>

52
00:03:35,673 --> 00:03:40,887
<i>Er du gået i stå,</i>
<i>følg</i> tu corazón, <i>og se, hvad du kan nå</i>

53
00:03:40,970 --> 00:03:43,264
<i>For du må stole på</i>

54
00:03:43,348 --> 00:03:47,060
<i>At du kan skabe vild magi</i>

55
00:03:47,143 --> 00:03:51,648
<i>Hvis du slipper hjertet fri
Kom nu, slip hjertet fri</i>

56
00:03:52,398 --> 00:03:54,150
Sikke et smukt fad.

57
00:03:54,234 --> 00:03:58,404
<i>Abuela</i> tog det med sig,
da hun kom til USA fra Zacatecas.

58
00:03:59,280 --> 00:04:02,075
Det lå beskyttet i dette forklæde.

59
00:04:02,158 --> 00:04:06,037
Jeg kunne kun medbringe
forklædet og fadet,

60
00:04:06,120 --> 00:04:09,582
som tilhørte <i>mi mama</i>
og hendes <i>mama</i> før det.

61
00:04:09,666 --> 00:04:16,214
Ifølge bedstemor er det vigtigste
at dele maden med venner og familie.

62
00:04:16,297 --> 00:04:22,637
Det ville jeg minde mig selv om ved
at have hendes ting i mit nye hjem.

63
00:04:23,721 --> 00:04:26,975
- Det har du ikke fortalt.
- Det tænkte jeg ikke på.

64
00:04:27,058 --> 00:04:32,522
Jeg nød at besøge Teresa til jul som barn.
Jeg spiste mange tamales.

65
00:04:32,605 --> 00:04:38,486
Ja, jeg har hørt, at det er julemad,
men din kusine vil lave dem året rundt?

66
00:04:38,569 --> 00:04:41,531
Man kan spise dem når som helst.

67
00:04:41,614 --> 00:04:47,870
Vi laver dem til jul,
fordi <i>toda la familia</i> skal stå i køkkenet.

68
00:04:47,954 --> 00:04:52,250
Nu skal vi teste jeres hårde arbejde.
<i>Buen provecho.</i>

69
00:04:59,882 --> 00:05:02,885
Det er Marisol. <i>Hola prima.</i>

70
00:05:02,969 --> 00:05:05,179
<i>- Fik du opskriften?</i>
- Det tror jeg.

71
00:05:05,263 --> 00:05:08,975
Jeg fik ikke de præcise mængder.

72
00:05:09,058 --> 00:05:14,647
<i>Gid du kunne komme her,</i> abuela.
<i>Jeg kan ikke nå at komme hjem.</i>

73
00:05:14,731 --> 00:05:18,651
Min mor er pilot.
Hun kan flyve dig til New York.

74
00:05:19,777 --> 00:05:26,117
- Det er sødt af dig, men nej tak.
<i>- Abuela</i> kan ikke lide at flyve.

75
00:05:26,200 --> 00:05:29,078
Fly er overfyldte og støjende.

76
00:05:29,162 --> 00:05:32,248
Og maden... Den er frygtelig.

77
00:05:32,332 --> 00:05:37,045
Nej, skulle jeg flyve,
var jeg født med vinger.

78
00:05:37,128 --> 00:05:43,885
<i>Du kan måske nå at køre herud.
Åbningen er blevet lidt forsinket.</i>

79
00:05:44,761 --> 00:05:49,474
- Åh nej. Hvad skete der?
<i>- Jeg gled på trappen.</i>

80
00:05:49,557 --> 00:05:54,228
<i>Den er bare forstuvet,
men hvordan skal jeg nå det hele?</i>

81
00:05:54,312 --> 00:05:57,315
<i>Mija!</i> Du burde sætte dig ned.

82
00:05:57,398 --> 00:06:00,193
<i>Ja. Det er nemmere sagt end gjort.</i>

83
00:06:00,943 --> 00:06:06,282
<i>Vi indretter stadig,
men jeg kan ikke ramme stilen.</i>

84
00:06:06,365 --> 00:06:08,201
Hvad går du efter?

85
00:06:09,660 --> 00:06:15,083
<i>Det skal være eksklusivt,
men det må ikke skræmme folk væk.</i>

86
00:06:15,875 --> 00:06:19,670
Det skal være raffineret,
men varmt og indbydende.

87
00:06:19,754 --> 00:06:24,383
<i>Netop! Hvorfor forstår designerne
i denne by ikke det?</i>

88
00:06:26,135 --> 00:06:30,681
Jeg vil ikke trænge mig på,
men kan din mor flyve os til New York?

89
00:06:30,765 --> 00:06:34,936
Vi kan hjælpe Mari færdig,
og jeg kan hjælpe med opskriften.

90
00:06:35,019 --> 00:06:39,148
Jeg skriver til min mor.
Medmindre I har ferieplaner?

91
00:06:39,232 --> 00:06:44,570
En tur til New York og en chance
for designe en restaurant. Niv mig!

92
00:06:44,654 --> 00:06:49,826
Jeg vil gerne, hvis Marisol ikke har
noget imod invasion fra vestkysten.

93
00:06:49,909 --> 00:06:55,790
<i>Jeg tager gerne imod hjælp.
Min yndlingskusines venner er velkomne.</i>

94
00:06:56,457 --> 00:07:01,921
Det er mor. Hun skal til New York
i aften, og der er plads til os.

95
00:07:02,004 --> 00:07:06,968
Far kommer også. Vi kan bo hos os,
og jeg kan vise jer New York.

96
00:07:07,051 --> 00:07:09,804
<i>- Vidunderligt.</i>
- Så er det afgjort.

97
00:07:09,887 --> 00:07:14,851
<i>- Hasta mañana, Mari.</i>
<i>- Hasta mañana, Teresita,</i> og tak.

98
00:07:15,435 --> 00:07:20,940
<i>Claro.</i> Det er derfor, vi er her.
Gid du kunne tage med, <i>abuela.</i>

99
00:07:21,023 --> 00:07:25,778
- Jeg kender ikke opskriften som du.
- Sludder.

100
00:07:25,862 --> 00:07:29,699
Maden skal laves med hjertet.
Lyt til det. Det viser vej.

101
00:07:32,118 --> 00:07:35,288
Jeg må hjem og sikre.
at jeg må for mine forældre.

102
00:07:35,371 --> 00:07:37,874
Og vi må se at få pakket.

103
00:07:38,916 --> 00:07:39,750
Ja!

104
00:07:50,178 --> 00:07:53,222
Jeg fatter ikke, at du har så lidt med.

105
00:07:53,306 --> 00:07:59,312
Hvad nu hvis du vil køre cykelløb
og så ikke har en hjelm?

106
00:07:59,395 --> 00:08:05,776
- Hvad? Har du en cykelhjelm med?
- Ja. Folk slår tit hovedet.

107
00:08:05,860 --> 00:08:08,362
Det har du ret i, men min mor er pilot.

108
00:08:08,446 --> 00:08:12,325
Jeg har rejst Jorden rundt
med håndbagage fra barnsben,

109
00:08:12,408 --> 00:08:16,996
og vi skal bo i mit gamle hus,
hvor jeg stadig har mine ting.

110
00:08:20,416 --> 00:08:23,586
- Hej, Em. Hvad så?
- Hvordan går turnéen?

111
00:08:23,669 --> 00:08:25,963
- Kommer I til Malibu?
- Sig ja.

112
00:08:26,047 --> 00:08:30,635
- Jeg har ikke set dig i 100 år.
<i>- Det håber jeg at ændre.</i>

113
00:08:30,718 --> 00:08:36,432
<i>Jeg tog på Handler for at vise,
at jeg kan blive seriøs skuespiller.</i>

114
00:08:36,516 --> 00:08:40,978
<i>Nu har en instruktør bedt mig
skrive og spille en ny musical.</i>

115
00:08:41,854 --> 00:08:44,148
Emmie, det er fantastisk.

116
00:08:44,232 --> 00:08:50,363
<i>Vi har en fremvisning for investorer
og influencere. Et stort pres.</i>

117
00:08:50,446 --> 00:08:54,992
<i>Jeg vil gerne se nogle venner i salen.
Kan I komme?</i>

118
00:08:55,076 --> 00:08:57,995
Vi skal til New York i aften. Vi kommer.

119
00:08:58,079 --> 00:09:02,875
<i>Gør I? Prøverne starter i morgen,
og det ville betyde så meget.</i>

120
00:09:02,959 --> 00:09:07,547
Selvfølgelig. Vi skal hjælpe
med Teresas kusines restaurant,

121
00:09:07,630 --> 00:09:12,552
så vi har ikke meget fritid,
men vi kommer til din fremvisning.

122
00:09:12,635 --> 00:09:16,264
- Og ring, hvis der er noget.
<i>- Mener du det?</i>

123
00:09:16,347 --> 00:09:19,725
Vi er jo venner.
Jeg sender vores rejseinformation.

124
00:09:19,809 --> 00:09:23,104
<i>- Tusind tak. Vi ses snart.</i>
- Hej, hej!

125
00:09:24,021 --> 00:09:29,860
Tænk, at hun skriver
en Broadway musical. Det er stort.

126
00:09:29,944 --> 00:09:34,115
Men kan du virkelig nå
at hjælpe både hende og Teresa?

127
00:09:34,198 --> 00:09:39,453
Ja. Multitasking er mit mellemnavn.
Venner er der for hinanden.

128
00:09:40,413 --> 00:09:43,374
<i>Du og jeg har oplevet alt</i>

129
00:09:43,457 --> 00:09:47,253
<i>Vi har klaret, hvad livet bød os
Når vi faldt</i>

130
00:09:48,129 --> 00:09:54,510
<i>Og når mit liv er gået amok
Står du ved min side og samler mig op</i>

131
00:09:54,594 --> 00:09:58,222
<i>Du gør mig altid glad
Vi to kan ikke skilles ad</i>

132
00:09:58,306 --> 00:10:02,018
<i>Uanset hvad der sker Tager vi det hele med</i>

133
00:10:02,101 --> 00:10:05,646
<i>Du er der altid for mig
Ja, jeg kan regne med dig</i>

134
00:10:05,730 --> 00:10:09,609
<i>Selv når livet driller
Gør vi alt til en leg</i>

135
00:10:09,692 --> 00:10:13,696
<i>Når jeg går i ring
Når mørket står på spring</i>

136
00:10:14,322 --> 00:10:16,073
<i>Så viser du mig vej</i>

137
00:10:17,408 --> 00:10:21,329
<i>Rejsen er lang Men vi to har hinanden</i>

138
00:10:21,412 --> 00:10:23,664
<i>Så alting er okay</i>

139
00:10:23,748 --> 00:10:28,461
<i>For vi kan klare alt Lad livet komme an</i>

140
00:10:28,544 --> 00:10:32,131
<i>For du har mig, og jeg har dig
Vi har hinanden</i>

141
00:10:32,214 --> 00:10:35,843
<i>Du er den, jeg har valgt Og du betyder alt</i>

142
00:10:35,926 --> 00:10:40,097
<i>Du er min ven, og vi to har hinanden</i>

143
00:10:41,474 --> 00:10:43,809
<i>Ja, vi har skændtes af og til</i>

144
00:10:44,310 --> 00:10:47,938
<i>Men du passer altid på mig
Når mit liv bliver for vildt</i>

145
00:10:48,022 --> 00:10:51,984
<i>Vi glemmer aldrig, hvem vi er</i>

146
00:10:52,068 --> 00:10:55,196
<i>Når vi to følges ad, kan vi klare mere</i>

147
00:10:55,279 --> 00:10:58,949
<i>Når dagen er grå, og alt er gået i stå</i>

148
00:10:59,033 --> 00:11:02,620
<i>Så stråler du ligesom solen
Og gør himlen blå</i>

149
00:11:02,703 --> 00:11:06,290
<i>Vi to er venner for altid
Uanset hvad der sker</i>

150
00:11:06,374 --> 00:11:10,252
<i>Du er min bedste veninde
Du er så meget værd</i>

151
00:11:10,336 --> 00:11:15,091
<i>Når jeg går i ring
Når mørket står på spring</i>

152
00:11:15,174 --> 00:11:16,884
<i>Så viser du mig vej</i>

153
00:11:18,344 --> 00:11:22,014
<i>Rejsen er lang, men vi to har hinanden</i>

154
00:11:22,848 --> 00:11:24,141
<i>Så alting er okay</i>

155
00:11:24,225 --> 00:11:29,021
<i>For vi kan klare alt Lad livet komme an</i>

156
00:11:29,105 --> 00:11:33,067
<i>For du har mig, og jeg har dig
Vi har hinanden</i>

157
00:11:33,150 --> 00:11:36,654
<i>Du er den, jeg har valgt Og du betyder alt</i>

158
00:11:36,737 --> 00:11:40,825
<i>Du er min ven Og vi to har hinanden</i>

159
00:11:44,328 --> 00:11:47,915
<i>Ja, vi kan klare alt
For vi to har hinanden</i>

160
00:11:51,127 --> 00:11:57,800
- Jeg er overbevist. Vi klarer det.
- Nemlig, som vi altid gør.

161
00:11:57,883 --> 00:12:01,303
- Er I klar?
- Det kan I tro.

162
00:12:02,721 --> 00:12:04,974
<i>New York, så er vi på vej.</i>

163
00:12:05,057 --> 00:12:08,144
<i>- Din pige kommer hjem.
- Vi er på vej.</i>

164
00:13:08,454 --> 00:13:11,999
Jeg har savnet det her.
Dejligt at være tilbage.

165
00:13:14,710 --> 00:13:16,670
Ikke for at fornærme Californien.

166
00:13:19,256 --> 00:13:26,263
- På Californiens vegne er det helt okay.
- Jeg leder efter Comida del Corazón.

167
00:13:27,598 --> 00:13:30,851
Der er kun et par kilometer
til restauranten.

168
00:13:31,435 --> 00:13:33,896
- Tager vi metroen?
- Det kunne vi.

169
00:13:33,979 --> 00:13:39,235
Men som jeres guide synes jeg,
det er en skam i det gode vejr.

170
00:13:39,318 --> 00:13:43,572
- Lad os cykle.
- Store hjerner tænker ens.

171
00:13:44,073 --> 00:13:49,703
- Jeg sagde, vi fik brug for dem.
- Du har ret.

172
00:13:50,246 --> 00:13:55,960
Vi har ikke været her en time,
og vi er allerede den dynamiske duo.

173
00:14:00,923 --> 00:14:05,678
Godt at se dig, Teresita.
Velkommen til min restaurant.

174
00:14:05,761 --> 00:14:11,225
- Tak. Hvor er det godt at være her.
- Hvad skal vi hjælpe med?

175
00:14:11,308 --> 00:14:15,271
Der er nok at gøre.
Jeg har haft travlt med menuen.

176
00:14:15,354 --> 00:14:18,357
Aguachile, enchilada, sopapillas,

177
00:14:18,440 --> 00:14:23,237
men nu med min fod...
Jeg har ikke haft tid til at indrette.

178
00:14:23,821 --> 00:14:26,156
Jeg har noteret nogle ideer,

179
00:14:26,240 --> 00:14:30,911
men jeg tænkte, om du har noget,
jeg skal gå ud fra.

180
00:14:32,788 --> 00:14:39,336
Jeg ved, det skal være hyggeligt,
men ikke, hvordan det skal se ud.

181
00:14:39,420 --> 00:14:43,591
Jeg prøver at kigge lokalt.
Det giver måske noget.

182
00:14:43,674 --> 00:14:50,055
Fint, og jeg har en liste, så vi kan
genskabe <i>abuelas</i> tamales præcist.

183
00:14:50,139 --> 00:14:56,228
Jeg har det meste, men nogen
må meget gerne gå på markedet.

184
00:14:56,312 --> 00:15:01,942
- Jeg har været der masser af gange.
- En opgave for den dynamiske duo.

185
00:15:02,026 --> 00:15:02,985
Helt sikkert.

186
00:15:04,612 --> 00:15:08,699
Mens I handler,
går Marisol og jeg i gang i køkkenet.

187
00:15:08,782 --> 00:15:13,329
- Det lyder som en plan.
- Vi er tilbage, før I ved af det.

188
00:15:17,791 --> 00:15:23,631
Jeg har tomater, løg og hvidløg,
men de har ikke de rigtige chilier.

189
00:15:24,173 --> 00:15:27,885
Der er et marked med specialiteter
i den anden ende af byen.

190
00:15:30,971 --> 00:15:34,350
- Hej, Emmie. Hvad så?
<i>- Barbie, det var godt.</i>

191
00:15:34,433 --> 00:15:38,604
<i>- Kan du komme hen på teateret nu?</i>
- Ja, jeg kommer.

192
00:15:38,687 --> 00:15:42,733
- Hvad sker der?
<i>- Okay... Tusind tak. Vi ses om lidt.</i>

193
00:15:44,234 --> 00:15:46,862
- Det lød som et nødstilfælde.
- Ja.

194
00:15:47,571 --> 00:15:53,077
- Klarer du dig, hvis jeg går?
- Jeg klarer det. Smut bare.

195
00:15:53,160 --> 00:15:57,706
- Markedet ligger på Park. På 110th.
- Jeg klarer det!

196
00:16:16,850 --> 00:16:17,685
Hallo?

197
00:16:20,938 --> 00:16:23,107
Brooklyn! Herovre.

198
00:16:23,190 --> 00:16:24,400
Hej, Emmie.

199
00:16:28,028 --> 00:16:31,073
Hej med dig. Velkommen tilbage.

200
00:16:33,075 --> 00:16:37,913
- Jeg er så glad for, at du kom.
- Alt for dig. Hvad sker der?

201
00:16:37,997 --> 00:16:41,166
Det gode er,
at vi har et talentfuldt hold.

202
00:16:41,250 --> 00:16:45,963
En af vores dansere er castet
til den nye <i>Hvalpemusicalen.</i>

203
00:16:46,046 --> 00:16:52,052
Men de har hyret alle byens dansere,
og vi kan ikke finde en ny.

204
00:16:52,136 --> 00:16:56,807
Vi har brug for en med erfaring,
og jeg tænkte... Melanie!

205
00:16:58,142 --> 00:17:02,187
- Ja, Emmie?
- Det er Barbie Roberts fra Handler.

206
00:17:02,730 --> 00:17:06,775
Åh ja. Jeg husker dig
fra Times Square. Hyggeligt.

207
00:17:06,859 --> 00:17:09,570
Vi mangler en afløser for Ashley.

208
00:17:09,653 --> 00:17:14,533
Vi har gået til dans sammen,
siden vi var tre. Hun kan klare det.

209
00:17:14,616 --> 00:17:18,912
Siger Emmie god for dig, er du god.
Velkommen om bord.

210
00:17:22,541 --> 00:17:28,422
Vildt. Nu skal vi danse sammen
på Broadway, som vi drømte om.

211
00:17:29,131 --> 00:17:32,760
Emmie... Jeg vil gerne hjælpe dig,

212
00:17:32,843 --> 00:17:35,471
og det er en fantastisk mulighed,

213
00:17:35,554 --> 00:17:39,850
men jeg skal hjælpe Teresa
og hendes kusine med restauranten.

214
00:17:40,350 --> 00:17:44,897
Det kan Malibu og de andre vel gøre.
Hjælp mig, Barbie Roberts.

215
00:17:44,980 --> 00:17:48,150
- Du er mit eneste håb.
- Okay.

216
00:17:49,276 --> 00:17:53,030
Jeg kan hjælpe med restauranten
efter prøverne.

217
00:17:53,113 --> 00:17:57,743
- Kom så. Vi tager den fra introen!
- Kom, det er os.

218
00:18:12,925 --> 00:18:16,845
Jeg kan altså godt gå.
Du skal ikke lave det hele.

219
00:18:16,929 --> 00:18:19,139
Heling kræver energi.

220
00:18:19,765 --> 00:18:22,184
Det betyder hvile og mad.

221
00:18:23,435 --> 00:18:24,645
<i>Provecho.</i>

222
00:18:24,728 --> 00:18:29,525
- Spis dine flautas.
- Ja tak. Du skal også spise.

223
00:18:29,608 --> 00:18:32,945
Ja... Jeg tjekker lige mine tamales.

224
00:18:33,737 --> 00:18:36,532
Jeg noterede,
hvor længe <i>abuela</i> dampede dem.

225
00:18:46,583 --> 00:18:48,168
Den ser perfekt ud.

226
00:18:54,716 --> 00:18:57,553
Jeg tror ikke, den er færdig.

227
00:18:57,636 --> 00:18:59,847
Men jeg tog jo tid!

228
00:19:01,306 --> 00:19:03,559
Bare giv dem fem minutter.

229
00:19:04,810 --> 00:19:05,644
Okay.

230
00:19:18,365 --> 00:19:24,454
Hej, kan du... Jeg skal...
Undskyld, jeg leder efter markedet.

231
00:19:33,088 --> 00:19:38,552
<i>Østkyst-Barbie her. Læg en besked.
Så ringer jeg om et New York-minut.</i>

232
00:19:39,052 --> 00:19:45,642
Vestkyst-Barbie her. Markedet er flyttet,
eller også jeg er faret vild.

233
00:19:45,726 --> 00:19:46,852
Ring til mig.

234
00:20:21,136 --> 00:20:23,180
Fem minutter var for længe.

235
00:20:28,185 --> 00:20:29,019
Flauta?

236
00:20:42,574 --> 00:20:48,163
- Hej, søde. Hvad er der galt?
- Jeg skriver på finalesangen.

237
00:20:48,247 --> 00:20:52,751
Den skal opsummere,
hvad forestillingen handler om.

238
00:20:53,252 --> 00:20:56,755
Noget som
'Svigter familien, har du vennerne'?

239
00:20:56,838 --> 00:21:03,470
Det er godt. Lidt langt, men brugbart.
Jeg er glad for, at du er her.

240
00:21:03,553 --> 00:21:05,180
Derfor har man venner.

241
00:21:05,931 --> 00:21:11,853
Hej, er I okay? Jeg kom forbi et sted
med de skønneste dumplings,

242
00:21:11,937 --> 00:21:16,483
og det er frokost,
så et par dumplings kan ikke skade.

243
00:21:16,566 --> 00:21:17,734
Så værsgo.

244
00:21:19,945 --> 00:21:24,992
- De ser lækre ud. Tak.
- Det havde du ikke behøvet.

245
00:21:25,075 --> 00:21:28,662
- Skal du ikke tilbage?
- Du tog ikke telefonen.

246
00:21:29,454 --> 00:21:31,540
Den var på lydløs.

247
00:21:31,623 --> 00:21:35,002
Brooklyn skal danse i præsentationen.
Vildt, ikke?

248
00:21:35,794 --> 00:21:38,338
Jo, men hvad med Teresa?

249
00:21:39,423 --> 00:21:43,719
Det gik stærkt.
Siger du, at jeg kommer efter prøven?

250
00:21:44,219 --> 00:21:46,847
Ja, men jeg mangler stadig chili.

251
00:21:46,930 --> 00:21:52,185
- Jeg kunne ikke finde det marked.
- Jeg finder adressen.

252
00:21:52,269 --> 00:21:57,566
- Hele holdet til scenen!
- Vi må løbe. Tak for dumplings.

253
00:21:58,150 --> 00:22:00,861
- Kom, Brooklyn.
- Jeg kommer om lidt.

254
00:22:00,944 --> 00:22:04,156
Hele holdet til scenen. Andet udkald.

255
00:22:05,574 --> 00:22:09,202
Kan du vente?
Jeg slår det op i næste pause.

256
00:22:09,286 --> 00:22:13,457
- Klart, men ikke for længe.
- Jeg skynder mig.

257
00:22:16,043 --> 00:22:17,461
Så går vi i gang.

258
00:22:54,206 --> 00:22:56,792
Det var flot. Vi tager det forfra.

259
00:23:01,713 --> 00:23:05,175
Den ser... perfekt ud.

260
00:23:06,134 --> 00:23:08,011
Og nu til smagstesten.

261
00:23:09,054 --> 00:23:11,098
- Så er jeg her.
- Barbie!

262
00:23:11,181 --> 00:23:16,645
- Fik du alt på listen?
- Undtagen de rigtige chilier.

263
00:23:16,728 --> 00:23:22,192
Kan Brooklyn ikke finde alt her i byen?
Hvor er hun?

264
00:23:22,275 --> 00:23:24,861
Vennekrise. Hun kommer senere.

265
00:23:24,945 --> 00:23:29,950
Synd for hende. Du kan lige nå
at smage på de nydampede tamales.

266
00:23:33,662 --> 00:23:35,872
Hvor smager de godt.

267
00:23:36,748 --> 00:23:41,002
- De er perfekt dampet.
- Men det er ikke <i>abuelas.</i>

268
00:23:41,086 --> 00:23:45,757
De er ikke noget særligt
og dur ikke som signaturret til åbningen.

269
00:23:45,841 --> 00:23:51,179
- Jeg ville høre, hvordan det gik...
- Mine tamales smager forkert.

270
00:23:51,930 --> 00:23:53,723
Og jeg fandt ikke chilierne.

271
00:23:54,891 --> 00:24:00,897
Ikke godt. Skal jeg distrahere jer
med nogle flotte designforslag?

272
00:24:01,606 --> 00:24:05,360
Spiser jeg flere tamales,
kommer de ud af ørerne.

273
00:24:05,902 --> 00:24:10,365
- Mangler du dine krykker, Mari?
- Nej, jeg lægger foden op.

274
00:24:10,949 --> 00:24:14,536
Jeg stoler på,
at I vælger noget smukt til restauranten.

275
00:24:15,162 --> 00:24:20,333
Dejligt. Denne butik har alt.
Vi finder noget, du kan lide.

276
00:24:21,168 --> 00:24:22,711
Okay, så går vi.

277
00:24:30,635 --> 00:24:33,597
- Er du okay?
- Jeg tjekker bare Brooklyn.

278
00:24:34,764 --> 00:24:35,849
Ingenting.

279
00:24:37,267 --> 00:24:38,101
Lad os gå.

280
00:24:49,070 --> 00:24:50,488
Noget moderne.

281
00:24:52,824 --> 00:24:55,952
Jeg ved ikke rigtig. Det virker koldt.

282
00:24:56,661 --> 00:24:57,537
Fint nok.

283
00:24:59,206 --> 00:25:02,751
Hvad så med... det her?

284
00:25:03,710 --> 00:25:04,794
Ja.

285
00:25:04,878 --> 00:25:09,216
Den er behagelig,
men oser ikke af eksklusiv restaurant.

286
00:25:09,925 --> 00:25:13,178
Jeg er med.
Vi prøver noget mere avanceret.

287
00:25:15,222 --> 00:25:19,226
Det er måske i overkanten.
Eller bare for højt.

288
00:25:21,645 --> 00:25:24,689
Bare rolig. Der er masser endnu.

289
00:25:35,659 --> 00:25:37,160
Driller det?

290
00:25:37,244 --> 00:25:43,416
Jeg mangler en perfekt tekst
om venner og familie. Det er så svært.

291
00:25:45,752 --> 00:25:50,924
Jeg må altså gå. Jeg lovede Malibu,
at jeg ville være tilbage nu.

292
00:25:51,424 --> 00:25:55,095
Nej! Jeg glemte at sende
adressen til markedet.

293
00:25:55,178 --> 00:25:58,640
Du... Tak for alt i dag.

294
00:25:58,723 --> 00:26:01,351
Som sagt er det derfor, man har venner.

295
00:26:03,228 --> 00:26:07,482
- Er du okay?
- Jeg prøver at få fat på caterne.

296
00:26:07,565 --> 00:26:13,113
Influencere elsker madbilleder
og investerer ikke, hvis de er brødflove.

297
00:26:13,613 --> 00:26:18,201
Der har vi dem. Godt.
Jeg troede, at I ignorerede mig.

298
00:26:18,285 --> 00:26:20,870
Hvad mener du med en lille upser?

299
00:26:22,414 --> 00:26:26,793
Bare rolig, Emmie.
Koncentrer dig bare om finalen.

300
00:26:27,460 --> 00:26:33,550
Super, ingen stress.
Kan du ikke blive bare lidt længere?

301
00:26:35,343 --> 00:26:37,595
Okay, men kun nogle minutter.

302
00:26:41,433 --> 00:26:43,852
Jeg... ved ikke rigtig.

303
00:26:43,935 --> 00:26:46,479
Ja, det er måske lidt langt ude.

304
00:26:48,940 --> 00:26:53,445
Beklager, Nikki.
Du har knoklet, og jeg afviser det hele.

305
00:26:53,945 --> 00:26:59,367
Man kan ikke fremtvinge inspiration,
men vi har set alt, hvad de har.

306
00:27:00,493 --> 00:27:04,622
Jeg fatter det ikke,
men jeg er løbet tør for ideer.

307
00:27:07,584 --> 00:27:12,255
Finder vi ikke inspiration her,
må vi kigge et andet sted.

308
00:27:12,339 --> 00:27:14,090
Okay, men hvor?

309
00:27:14,174 --> 00:27:20,138
I New York er der inspiration overalt.
Gid Brooklyn kunne hjælpe.

310
00:27:20,221 --> 00:27:22,223
Ja. Hvor er hun?

311
00:27:22,891 --> 00:27:28,396
Det aner jeg ikke, men jeg kender
en anden, vi kan ringe til.

312
00:27:29,230 --> 00:27:32,650
- Kom nu, Barbie.
- Hvem skal vi møde?

313
00:27:32,734 --> 00:27:36,488
Vent lidt... Rafa?

314
00:27:36,571 --> 00:27:41,201
Velkommen til verdens vildeste by.
Min hjemby!

315
00:27:46,456 --> 00:27:50,126
<i>I har vist brug for hjælp
Kom, lad jer inspirere</i>

316
00:27:50,210 --> 00:27:54,214
<i>Byen er fuld af liv
Hvad kan man ønske mere?</i>

317
00:27:54,297 --> 00:27:57,842
<i>Tag bare byen ind, I mærker pulsen stige</i>

318
00:27:57,926 --> 00:28:01,846
<i>Soho eller Chinatown, muligheder uden lige</i>

319
00:28:01,930 --> 00:28:05,642
<i>I hvert et nabolag er der en ny historie</i>

320
00:28:05,725 --> 00:28:09,437
<i>Og hvert et gadestrøg emmer af storbyferie</i>

321
00:28:09,521 --> 00:28:13,108
<i>Hvis du tør tænke frit
og lader dit hjerte tale</i>

322
00:28:13,191 --> 00:28:16,694
<i>Bliver det et megahit
Kan du høre Broadway kalde?</i>

323
00:28:16,778 --> 00:28:20,031
<i>Alt kan ske i byernes by</i>

324
00:28:20,115 --> 00:28:23,785
<i>Der er så meget at se på
Man bliver helt blændet af lys</i>

325
00:28:23,868 --> 00:28:27,497
<i>Der er en ven på alle gader
Der er liv dag og nat</i>

326
00:28:27,580 --> 00:28:30,667
<i>Og byen venter på dig, bare tag fat</i>

327
00:28:30,750 --> 00:28:34,462
<i>Fantasien flyver frit</i>

328
00:28:34,546 --> 00:28:38,883
<i>Fantasien flyver frit</i>

329
00:28:38,967 --> 00:28:42,804
<i>Du kan skabe et hit
Og danse lækkert og vildt</i>

330
00:28:42,887 --> 00:28:46,599
<i>Lad fantasien flyve frit</i>

331
00:28:46,683 --> 00:28:50,270
<i>Lad fantasien flyve frit</i>

332
00:28:51,438 --> 00:28:54,941
<i>Fra Harlems vilde jazz
Til Manhattans hippe gader</i>

333
00:28:55,024 --> 00:28:58,653
<i>Kom, lad os hygge lidt
På en af Greenwichs små caféer</i>

334
00:28:58,737 --> 00:29:02,449
<i>Vi lægger verden ned, og vi må tænke stort</i>

335
00:29:02,532 --> 00:29:06,453
<i>Så nu er det tid, vi tager af sted,
for vi skal finde flot dekor</i>

336
00:29:06,536 --> 00:29:09,956
<i>Jeg ved, jeg ved, jeg ved
Præcis hvad I vil have</i>

337
00:29:10,373 --> 00:29:13,877
<i>De tæpper er fra Queens
De grønne kan vi tage</i>

338
00:29:14,586 --> 00:29:17,839
<i>Vi tager til East Side nu
Så mange søde mennesker</i>

339
00:29:17,922 --> 00:29:21,509
<i>Vi finder ting i byen
Borde, stole, flotte vaser</i>

340
00:29:21,593 --> 00:29:24,637
<i>Alt kan ske i byernes by</i>

341
00:29:24,721 --> 00:29:28,641
<i>Der er så meget at se på
Man bliver helt blændet af lys</i>

342
00:29:28,725 --> 00:29:32,103
<i>Der er en ven på alle gader
Der er liv dag og nat</i>

343
00:29:32,187 --> 00:29:35,398
<i>Og byen venter på dig, bare tag fat</i>

344
00:29:35,482 --> 00:29:39,027
<i>Fantasien flyver frit</i>

345
00:29:39,110 --> 00:29:43,490
<i>Fantasien flyver frit</i>

346
00:29:43,573 --> 00:29:47,535
<i>Du kan skabe et hit
Og danske lækkert og vildt</i>

347
00:29:47,619 --> 00:29:50,914
<i>Lad fantasien flyve frit</i>

348
00:29:52,457 --> 00:29:56,503
Vildt. Se, der er de chilier,
vi har ledt efter.

349
00:29:57,462 --> 00:30:02,801
Ja, ja. Helt sikkert. Jeg tager det hele.

350
00:30:02,884 --> 00:30:06,721
<i>Lad fantasien flyve frit</i>

351
00:30:09,974 --> 00:30:12,185
Det var virkelig sjovt.

352
00:30:12,268 --> 00:30:17,565
- Bare vent til Marisol ser tingene.
- De lugter skønt.

353
00:30:20,485 --> 00:30:23,321
De chilier smager fantastisk.

354
00:30:23,404 --> 00:30:27,784
Lækkert, og jeg elsker alt,
hvad vi har valgt til restauranten.

355
00:30:27,867 --> 00:30:33,039
Jeg forstår det ikke. Jeg gjorde
som <i>abuela</i> med de samme ingredienser,

356
00:30:33,122 --> 00:30:35,750
men mine tamales smager ikke som hendes.

357
00:30:37,001 --> 00:30:38,753
Men de er lækre.

358
00:30:38,837 --> 00:30:43,591
Marisols gæster har jo ikke noget
at sammenligne med.

359
00:30:43,675 --> 00:30:46,678
Men Marisol vil have <i>abuelas</i> tamales.

360
00:30:47,345 --> 00:30:52,976
Jeg fik chilierne! Jeg måtte bede
fyren åbne butikken, og jeg fik dem.

361
00:30:53,518 --> 00:30:58,940
Tak, det var sødt af dig,
men vi fandt selv chilierne.

362
00:31:00,650 --> 00:31:04,487
- Hvorfor sagde I det ikke?
- Vi glemte det vel.

363
00:31:04,571 --> 00:31:05,905
Hvad for noget?

364
00:31:06,614 --> 00:31:07,448
Tamale?

365
00:31:08,324 --> 00:31:10,034
Nej tak.

366
00:31:10,118 --> 00:31:15,373
Så sæt dig, og hør alt om den
inspirationstur, Rafa tog os med på.

367
00:31:15,456 --> 00:31:19,252
Rafa? Jeg skulle vise jer rundt.

368
00:31:19,919 --> 00:31:22,797
Du havde travlt. Vi kunne ikke vente.

369
00:31:23,548 --> 00:31:28,803
Klart, okay. Og ved I hvad?
Jeg er smadret.

370
00:31:28,887 --> 00:31:32,056
Jeg går i seng. Lad, som om I er hjemme.

371
00:31:37,145 --> 00:31:40,023
- Jeg går derop.
- Det havde jeg nær glemt...

372
00:31:40,106 --> 00:31:44,986
Vi skal til middag hos Mari i morgen
kl. 19. Siger du det til Brooklyn?

373
00:31:45,069 --> 00:31:46,821
Ja, selvfølgelig.

374
00:31:56,080 --> 00:32:00,168
Mari har inviteret os alle
til middag i morgen aften.

375
00:32:00,251 --> 00:32:01,669
- Hvornår?
- Kl. 19.

376
00:32:02,378 --> 00:32:08,343
- Jeg prøver, men kan ikke love det.
- Skete der noget til prøven?

377
00:32:08,426 --> 00:32:10,178
Nej. Hvorfor?

378
00:32:10,261 --> 00:32:12,138
Du virker sur.

379
00:32:13,056 --> 00:32:18,227
Hvorfor skulle jeg være sur?
Jeg har været til prøve hele dagen.

380
00:32:18,311 --> 00:32:21,814
Så tog jeg på markedet
og bad ejeren åbne sin butik,

381
00:32:21,898 --> 00:32:24,525
så jeg kunne få chili til Teresa,

382
00:32:24,609 --> 00:32:27,904
og så har I selv købt det
uden at sige det.

383
00:32:29,822 --> 00:32:36,079
Det var ikke sket, hvis du havde sendt
den adresse, som du lovede.

384
00:32:37,747 --> 00:32:42,251
Undskyld, men du kender prøver.
Jeg glemte det bare.

385
00:32:42,335 --> 00:32:46,798
Det forstår jeg, men du svigtede Teresa.

386
00:32:46,881 --> 00:32:50,134
Sagde hun det? Eller føler du dig svigtet?

387
00:32:50,218 --> 00:32:53,388
Nej, selvfølgelig ikke. Jeg kender det jo.

388
00:32:53,471 --> 00:32:58,977
- Ville du sige det, hvis du var sur?
- Selvfølgelig.

389
00:33:26,713 --> 00:33:31,342
- Er hun okay?
- Ja. Hun er bare træt.

390
00:33:31,426 --> 00:33:35,138
Teresa, jeg er så ked af,
at hun svigtede dig.

391
00:33:35,763 --> 00:33:40,476
Nu er det ikke sådan, at de chilier
reddede maden, så det går nok.

392
00:33:40,560 --> 00:33:43,563
Synd, hun ikke kom på tur med Rafa.

393
00:33:43,646 --> 00:33:49,235
Det var sjovt. Vi skal på natmarked,
når vi er tilbage i Californien.

394
00:33:49,318 --> 00:33:51,112
Ja, det skal vi da.

395
00:33:53,364 --> 00:33:59,120
Brooklyn lod os i stikken.
Hvorfor er I ikke sure?

396
00:34:07,920 --> 00:34:13,301
- Fordi du er sur nok for os alle.
- Hvad? Nej, jeg er ej.

397
00:34:18,931 --> 00:34:22,977
Det er jeg ikke.
Som I sagde, klarede vi det fint,

398
00:34:23,061 --> 00:34:28,483
og Brooklyn hjalp Emmie,
som virkelig havde brug for hende.

399
00:34:29,400 --> 00:34:30,485
Alt er godt.

400
00:34:32,070 --> 00:34:33,154
Alt er godt.

401
00:34:36,407 --> 00:34:38,201
De var gode.

402
00:34:54,717 --> 00:34:55,593
Godmorgen.

403
00:34:55,676 --> 00:34:56,677
Godmorgen.

404
00:35:02,016 --> 00:35:06,229
- Får du travlt med prøverne i dag?
- Ja, men vi stopper kl. 18.

405
00:35:07,688 --> 00:35:11,317
- Kan jeg hjælpe til i aften?
- Nej, vi klarer os.

406
00:35:13,694 --> 00:35:20,618
- Sig til, hvis noget dukker op.
- Ja. Må jeg gå på toilettet først?

407
00:35:20,701 --> 00:35:21,619
Værsgo.

408
00:35:29,168 --> 00:35:33,297
Og en, to, tre, fire,
fem, seks, syv, otte.

409
00:35:33,381 --> 00:35:37,343
En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte.

410
00:35:37,426 --> 00:35:41,305
En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte.

411
00:35:41,389 --> 00:35:44,016
En, to... Nej, stop.

412
00:35:46,185 --> 00:35:50,481
- Roberts. Er du med os?
- Undskyld.

413
00:35:50,565 --> 00:35:52,525
Undskyld ikke, følg med.

414
00:35:54,443 --> 00:35:59,157
Jeg er nødt til at svare.
Tag en pause, men bliv i nærheden.

415
00:35:59,240 --> 00:36:03,035
Hvad? Væsler i køkkenet?

416
00:36:03,119 --> 00:36:04,620
Det mener du ikke.

417
00:36:06,914 --> 00:36:10,793
Er du okay?
Du kan altid koreografien i søvne.

418
00:36:11,878 --> 00:36:16,382
Jeg sov ikke så godt i nat.
Jeg har vist skuffet Malibu.

419
00:36:16,883 --> 00:36:18,384
Er hun sur?

420
00:36:18,467 --> 00:36:22,305
Hun siger nej,
men jeg smuttede bare i går.

421
00:36:22,388 --> 00:36:26,726
Nu er jeg bekymret og ufokuseret,
så jeg skuffer også dig.

422
00:36:27,518 --> 00:36:31,522
- Det problem er let at løse.
- Ja? Hvordan?

423
00:36:32,190 --> 00:36:38,029
Fokuser på prøven, når du er her,
og få talt ud med Malibu,

424
00:36:38,112 --> 00:36:41,073
når du har tid og kan gøre noget.

425
00:36:43,117 --> 00:36:44,744
Ret smart, ikke?

426
00:36:44,827 --> 00:36:49,749
Man skulle tro, at så klog en person
havde skrevet den tekst nu.

427
00:36:51,125 --> 00:36:54,921
Du er ond. Jeg burde have valgt
den anden Barbie Roberts.

428
00:37:05,806 --> 00:37:09,936
<i>Hvad gør jeg nu
Når min ven har brug for hjælp?</i>

429
00:37:10,019 --> 00:37:14,440
<i>Jeg vil passe på mine venner
Men jeg kan ikke klare det her selv</i>

430
00:37:14,523 --> 00:37:20,029
<i>Vi to var altid sammen, du og jeg
Men nu er du ikke hos mig</i>

431
00:37:20,112 --> 00:37:25,076
<i>Tiden læger alle sår
Der er ingen, der må føle sig udenfor</i>

432
00:37:25,159 --> 00:37:29,830
<i>Og nu står jeg helt alene</i>

433
00:37:29,914 --> 00:37:33,793
<i>Men er det det, jeg virkelig vil?</i>

434
00:37:33,876 --> 00:37:36,462
<i>Venner er guld værd</i>

435
00:37:36,545 --> 00:37:38,547
<i>Vi stoler på hinanden</i>

436
00:37:38,631 --> 00:37:41,300
<i>Venner er guld værd</i>

437
00:37:41,384 --> 00:37:46,013
<i>Vi passer på hinanden
Nu ved jeg, hvor langt jeg vil gå</i>

438
00:37:46,097 --> 00:37:50,893
<i>Hvis jeg ikke har dig, går tiden i stå
Du må stole på, at jeg er her</i>

439
00:37:50,977 --> 00:37:53,813
<i>For du er det hele værd</i>

440
00:37:56,023 --> 00:37:58,693
<i>For du er det hele værd</i>

441
00:38:00,319 --> 00:38:03,197
<i>Åh, ja</i>

442
00:38:03,281 --> 00:38:07,326
<i>Hvorfor er jeg skuffet?
Du gjorde, hvad du kunne</i>

443
00:38:07,952 --> 00:38:11,330
<i>Du vil bare hjælpe
Det er tydeligt for mig nu</i>

444
00:38:11,414 --> 00:38:17,336
<i>Jeg ved, at vi to klarer alt
Stod sammen, da det gjaldt</i>

445
00:38:17,420 --> 00:38:22,091
<i>Og jeg vil være hos dig, men hvad
skal jeg gøre, når du ikke vil se mig?</i>

446
00:38:22,174 --> 00:38:27,513
<i>Vil du ikke nok sige, at vi er okay?</i>

447
00:38:27,596 --> 00:38:31,392
<i>Jeg holder af dig til evig tid</i>

448
00:38:31,475 --> 00:38:34,103
<i>Venner er guld værd</i>

449
00:38:34,186 --> 00:38:36,188
<i>Vi stoler på hinanden</i>

450
00:38:36,272 --> 00:38:38,899
<i>Venner er guld værd</i>

451
00:38:38,983 --> 00:38:43,779
<i>Og vi passer på hinanden
For nu ved jeg, hvor langt jeg vil gå</i>

452
00:38:43,863 --> 00:38:46,574
<i>Hvis jeg ikke har dig, går tiden i stå</i>

453
00:38:46,657 --> 00:38:51,954
<i>Og du må stole på, at jeg er her
For du er det hele værd</i>

454
00:38:53,372 --> 00:38:56,417
<i>Lad mig vise dig, hvor meget du er værd</i>

455
00:38:57,877 --> 00:39:02,798
<i>Lad mig vise dig, hvor meget du er værd
For nu ved jeg godt, hvor langt jeg vil gå</i>

456
00:39:02,882 --> 00:39:05,801
<i>Hvis jeg ikke har dig, går tiden i stå</i>

457
00:39:05,885 --> 00:39:11,057
<i>Du må stole på, at jeg er her
For du er det hele værd</i>

458
00:39:17,605 --> 00:39:20,274
<i>Du er det hele værd</i>

459
00:39:23,444 --> 00:39:25,654
Godt gået, alle sammen.

460
00:39:25,738 --> 00:39:30,743
Tag hjem og hvil jer,
så ses vi i morgen tidlig.

461
00:39:30,826 --> 00:39:31,660
Tak.

462
00:39:34,080 --> 00:39:35,331
Mine tæer...

463
00:39:35,414 --> 00:39:37,833
Jeg finder nye catere.

464
00:39:37,917 --> 00:39:41,128
Du skal se at få lavet den finalesang.

465
00:39:43,464 --> 00:39:47,802
Godt arbejde i dag, Roberts.
Du fik styr på det.

466
00:39:47,885 --> 00:39:51,138
Tak, Melanie. Har vi mistet vores catere?

467
00:39:51,222 --> 00:39:52,765
De måtte lukke,

468
00:39:52,848 --> 00:39:57,269
fordi deres køkken skulle være
levested for truede væsler.

469
00:39:58,562 --> 00:40:01,023
Ubelejligt, men meget sødt.

470
00:40:01,107 --> 00:40:03,734
Ja, ikke? Det sker kun i New York.

471
00:40:03,818 --> 00:40:07,321
Men Melanie har ret.
Det skal jeg ikke tænke på.

472
00:40:11,075 --> 00:40:15,121
Måske skulle jeg tænke på mad.
Skal vi spise noget?

473
00:40:15,204 --> 00:40:19,625
Jeg ville gerne, men jeg skal ind
på en særlig restaurant.

474
00:40:19,708 --> 00:40:23,212
Jeg løser ikke problemet med Malibu
ved at undgå hende.

475
00:40:23,796 --> 00:40:26,590
- Held og lykke.
- Tak. Det får jeg brug for.

476
00:40:28,217 --> 00:40:29,301
Vi ses!

477
00:40:33,806 --> 00:40:37,309
Hvor er det vildt, hvad du har gjort her.

478
00:40:38,102 --> 00:40:40,521
Restauranten ser fantastisk ud.

479
00:40:40,604 --> 00:40:43,774
Tak. Hvad synes du, Marisol?

480
00:40:45,401 --> 00:40:51,031
Det er ikke det, jeg forventede,
men jeg kan virkelig godt lide det.

481
00:40:51,115 --> 00:40:54,660
Værsgo, friske tamales.<i> Provecho.</i>

482
00:40:54,743 --> 00:40:56,787
- Mums.
<i>- Muy delicioso.</i>

483
00:40:57,621 --> 00:41:02,751
Det lugter bare så godt.
Tak for invitationen, Marisol.

484
00:41:02,835 --> 00:41:07,047
På restauranter starter man hver aften
med et familiemåltid.

485
00:41:07,673 --> 00:41:11,510
Alle spiser sammen.
Fra kokke til opvaskere.

486
00:41:12,887 --> 00:41:16,348
Jeg var aldrig blevet færdig uden jer.

487
00:41:16,891 --> 00:41:21,479
Så nu er I alle sammen <i>familia.</i>

488
00:41:23,189 --> 00:41:24,607
Det elsker jeg.

489
00:41:27,401 --> 00:41:30,988
Hvor er Brooklyn? Du har sagt det, ikke?

490
00:41:31,071 --> 00:41:31,906
Jeg...

491
00:41:36,035 --> 00:41:38,120
Nej, ikke gardinerne.

492
00:41:38,204 --> 00:41:40,498
Ud, alle sammen. Nu!

493
00:41:41,540 --> 00:41:42,500
Mine tamales!

494
00:41:50,674 --> 00:41:54,553
- Det er frygteligt.
- Åh, Marisol, hvor er det synd.

495
00:41:55,095 --> 00:41:58,140
Jeg så brandbilens blink. Er I okay?

496
00:41:58,224 --> 00:42:02,102
Vi er lidt våde, men vi har det fint.

497
00:42:02,603 --> 00:42:05,689
- Hvad skete der?
- Et vandrør sprang.

498
00:42:10,027 --> 00:42:15,491
Forsikringen dækker,
men jeg kan i al fald ikke åbne i morgen.

499
00:42:15,574 --> 00:42:18,244
Folk har bestilt, og maden er på vej.

500
00:42:18,786 --> 00:42:22,498
- Kan vi finde et nyt sted?
- Hvor?

501
00:42:22,581 --> 00:42:29,588
Teateret? Du har maden,
og Emmies catere er sprunget fra.

502
00:42:29,672 --> 00:42:34,218
Hvordan er teaterets køkken?
Vi har brug for en masse plads.

503
00:42:35,636 --> 00:42:39,932
Det ved jeg ikke.
Det dur måske alligevel ikke.

504
00:42:40,015 --> 00:42:43,727
Hvis vi ikke kan lave en hel menu,
hvad så med en pop-op?

505
00:42:43,811 --> 00:42:47,523
- En aften med lidt færre retter?
- Det kan fungere.

506
00:42:47,606 --> 00:42:49,066
Det er forsøget værd.

507
00:42:49,149 --> 00:42:53,070
Det kan være en forpremiere.
Ligesom præsentationen.

508
00:42:53,153 --> 00:42:56,323
Vi melder flytningen på de sociale medier,

509
00:42:56,407 --> 00:43:01,412
og du kan servere mad
for byens mest indflydelsesrige personer.

510
00:43:02,413 --> 00:43:05,916
Jeg... Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.

511
00:43:06,000 --> 00:43:07,626
Du skal sige ja.

512
00:43:09,003 --> 00:43:14,466
Hvis I tror på det.
kan denne <i>familia</i> udrette mirakler.

513
00:43:14,550 --> 00:43:16,176
<i>Si.</i> Vi gør det.

514
00:43:16,719 --> 00:43:19,888
- Juhu! Vi gør det.
- Så godt.

515
00:43:27,646 --> 00:43:30,524
Friske og dampende tamales.

516
00:43:32,985 --> 00:43:34,236
Det lugter godt.

517
00:43:45,331 --> 00:43:49,209
Det er de bedste tamales,
jeg nogensinde har smagt.

518
00:43:50,044 --> 00:43:55,049
I må rigtig gerne lave maden,
men køkkenet er lidt...

519
00:43:55,633 --> 00:43:58,719
Bare det ikke står under vand,
klarer vi det.

520
00:43:59,261 --> 00:44:02,973
<i>- Familia</i> gør alting muligt.
- Og venner.

521
00:44:03,057 --> 00:44:07,311
Venner er familie.
Man følger sit hjerte og finder dem.

522
00:44:09,146 --> 00:44:10,898
OMG, der er den!

523
00:44:12,274 --> 00:44:15,903
- Hvad?
- Min tekst til finalen.

524
00:44:16,695 --> 00:44:19,823
- Er det okay, jeg bruger den?
- Ja, værsgo.

525
00:44:19,907 --> 00:44:22,242
Du er den bedste. Tak.

526
00:44:23,535 --> 00:44:28,040
- Fedt!
- Jeg tror, vi har en aftale.

527
00:44:40,469 --> 00:44:42,680
- Hvordan går det?
- Godt.

528
00:44:42,763 --> 00:44:47,142
Der kommer virkelig mange,
så alle kan ikke sidde.

529
00:44:47,226 --> 00:44:51,522
- Men Rafa har en ide.
- Se det for jer.

530
00:44:52,523 --> 00:44:57,319
Folk vil mingle.
'Hej, hvor er det længe siden.'

531
00:44:58,946 --> 00:45:02,366
'Vi ses til frokost.'
Hvad hvis man skal tjekke sin mobil

532
00:45:02,449 --> 00:45:06,203
eller tage et billede af de lækre tamales?

533
00:45:06,912 --> 00:45:10,833
'Jeg har kun to hænder.
Hvad skal jeg dog gøre?'

534
00:45:10,916 --> 00:45:15,129
Tillad mig at præsentere høje caféborde.

535
00:45:16,130 --> 00:45:20,384
Nu kan jeg dele denne godte
med mine følgere.

536
00:45:20,467 --> 00:45:23,554
- Hvad synes I?
- Det er perfekt.

537
00:45:23,637 --> 00:45:24,805
Hej, folkens.

538
00:45:27,307 --> 00:45:32,813
- Har du noget med fra restauranten?
- Nej, men den her kom.

539
00:45:34,106 --> 00:45:36,733
Mari ventede vist ikke flere varer.

540
00:45:37,359 --> 00:45:41,989
Det er fra <i>abuela.</i>
'Lidt af <i>la familia</i> til din <i>restaurante.'</i>

541
00:45:42,614 --> 00:45:45,325
- Hvad er det mon?
- Det ved jeg ikke.

542
00:45:46,660 --> 00:45:48,078
Hendes forklæde!

543
00:45:49,413 --> 00:45:52,666
Det, der engang var hendes bedstemors.

544
00:45:52,749 --> 00:45:57,004
Det er smukt.
Som om en del af hende er hos os.

545
00:45:58,046 --> 00:46:01,592
Nikki! Jeg ved, vi ikke har meget tid,

546
00:46:01,675 --> 00:46:06,680
men kan <i>abuelas</i> forklæde bruges
som inspiration til gårdhaven?

547
00:46:06,763 --> 00:46:12,436
- Lad mig se, hvad vi kan gøre. Rafa?
- Jeg kender det perfekte sted.

548
00:46:20,986 --> 00:46:22,279
Hvad synes du?

549
00:46:23,113 --> 00:46:26,450
Det ser godt ud. Sig 'appelsin'.

550
00:46:26,533 --> 00:46:27,743
Appelsin.

551
00:46:35,709 --> 00:46:37,294
Smil, Rafa.

552
00:46:40,923 --> 00:46:44,551
Det bliver en god reklame
på de sociale medier.

553
00:46:45,052 --> 00:46:49,056
- Kan jeg gøre noget?
- Ja, du kan hjælpe med lysene.

554
00:46:53,602 --> 00:46:56,480
Tak, Gato. Vi tager over herfra.

555
00:47:35,269 --> 00:47:36,645
<i>Perfecto!</i>

556
00:47:38,105 --> 00:47:41,400
- Skal vi hjælpe Teresa i køkkenet?
- Gør det.

557
00:47:41,483 --> 00:47:44,820
Der er noget, jeg skal ordne først.

558
00:47:55,539 --> 00:47:56,373
Hej.

559
00:47:57,165 --> 00:47:58,000
Hej.

560
00:47:59,793 --> 00:48:03,547
- Hvordan går det i køkkenet?
- Det er næste stop.

561
00:48:04,047 --> 00:48:07,884
Teresa stresser stadig over,
at hendes tamales ikke er perfekte.

562
00:48:07,968 --> 00:48:13,348
Er de ikke perfekte,
er verden ikke klar til perfektion.

563
00:48:20,772 --> 00:48:22,107
- Undskyld!
- Undskyld!

564
00:48:24,192 --> 00:48:26,153
Mig først. Du havde ret.

565
00:48:26,236 --> 00:48:29,281
Jeg kunne ikke hjælpe
både Teresa og Emmie.

566
00:48:29,364 --> 00:48:32,034
Jeg ville ikke svigte nogen,

567
00:48:32,117 --> 00:48:35,996
og så lod jeg dig i stikken.
Det må du undskylde.

568
00:48:36,496 --> 00:48:40,417
Tak. Du havde også ret.
Teresa var ikke sur.

569
00:48:41,418 --> 00:48:47,633
Jeg syntes, du svigtede
vores dynamiske duo og skubbede dig væk.

570
00:48:47,716 --> 00:48:50,218
Jeg savner også den dynamiske duo

571
00:48:50,302 --> 00:48:53,472
og er ked af,
at jeg gik glip af turen med Rafa.

572
00:48:53,555 --> 00:48:56,808
- Det lød fantastisk.
- Det var så sjovt.

573
00:48:56,892 --> 00:49:00,979
Jeg glæder mig til at høre om den.
Dynamisk duo igen?

574
00:49:03,482 --> 00:49:05,776
Nej. <i>Familia.</i>

575
00:49:13,700 --> 00:49:17,788
Mit stressniveau faldt 1.000 procent.
Vil et kram hjælpe Teresa?

576
00:49:18,914 --> 00:49:24,252
Vi kan altid prøve, men det kræver nok
også forstærkning hjemmefra.

577
00:49:24,336 --> 00:49:28,674
- Kan du smutte et øjeblik?
- For at hjælpe <i>familia,</i> ja.

578
00:49:39,101 --> 00:49:41,937
Hej, hvordan går det herude?

579
00:49:42,020 --> 00:49:44,231
- Travlt.
- Jeg folder tamales.

580
00:49:45,023 --> 00:49:46,358
Jeg hjælper.

581
00:49:51,029 --> 00:49:54,950
Åh nej.
Det er ikke til de sociale medier, vel?

582
00:49:55,033 --> 00:49:57,869
Jeg lægger ikke fotos op uden at få lov.

583
00:49:58,537 --> 00:50:02,874
Jeg skrev bare til en,
der gerne vil vide, hvordan det går.

584
00:50:05,419 --> 00:50:08,213
<i>Abuela?</i> Skrev du til min bedstemor?

585
00:50:08,296 --> 00:50:12,134
Du virkede,
som om du kunne bruge en peptalk.

586
00:50:12,217 --> 00:50:16,930
<i>Du arbejder for hårdt.
Du skal huske at holde ferie.</i>

587
00:50:17,013 --> 00:50:21,643
<i>Abuela,</i> jeg har prøvet alt.
Mine tamales smager ikke som dine.

588
00:50:21,727 --> 00:50:25,772
<i>Det er klart.
Du mangler den hemmelige ingrediens.</i>

589
00:50:26,440 --> 00:50:29,443
Hvad? Er der en hemmelig ingrediens?

590
00:50:30,068 --> 00:50:34,281
<i>Den hemmelige ingrediens er... dig.</i>

591
00:50:34,865 --> 00:50:37,951
<i>Dine tamales bliver aldrig magen til mine,</i>

592
00:50:38,034 --> 00:50:43,457
og når du rejser hjem,
bliver Marisols lidt anderledes end dine.

593
00:50:43,540 --> 00:50:44,958
Ligesom forklædet.

594
00:50:45,709 --> 00:50:47,043
<i>Hvad mener du?</i>

595
00:50:48,170 --> 00:50:52,424
<i>Mi abuela</i> syede det.
Min mor syede lommen på.

596
00:50:52,507 --> 00:50:56,052
<i>Da hun gav mig det,
broderede jeg mere på det,</i>

597
00:50:56,136 --> 00:51:01,391
og din mor syede lidt for at dække
en plet. Vi er en del af det.

598
00:51:01,475 --> 00:51:07,481
<i>Nu er vi alle hos dig.
De små ændringer hører til traditionen.</i>

599
00:51:07,564 --> 00:51:10,066
Det er smukt, men...

600
00:51:11,026 --> 00:51:14,946
Hvis retten ændrer sig,
hvornår er den så perfekt?

601
00:51:15,447 --> 00:51:20,243
<i>Det er den, når du kan smage
kærligheden. Følg dit hjerte.</i>

602
00:51:20,327 --> 00:51:22,204
<i>Det tager aldrig fejl.</i>

603
00:51:25,415 --> 00:51:29,002
Tak.<i> Muchas gracias, abuelita.</i>
Nu forstår jeg.

604
00:51:29,586 --> 00:51:31,379
<i>Por eso estoi aqui, presiosa.</i>

605
00:51:33,548 --> 00:51:38,428
Nu laver vi de bedste tamales,
dette publikum har smagt.

606
00:51:42,390 --> 00:51:43,809
Tak, alle sammen.

607
00:51:43,892 --> 00:51:47,729
Jeg ved, at i aften bliver en stor succes,

608
00:51:47,813 --> 00:51:50,273
og det var ikke gået uden jer.

609
00:51:51,316 --> 00:51:56,321
I er beviset på,
at venner kan være den bedste <i>familia.</i>

610
00:51:59,699 --> 00:52:06,498
Og denne <i>familia</i> skal nu nyde
en familiemiddag før den store begivenhed.

611
00:52:06,581 --> 00:52:08,917
<i>Buen provecho</i> og god fornøjelse!

612
00:52:10,377 --> 00:52:12,462
Sådan!

613
00:52:12,546 --> 00:52:15,006
Velbekomme, alle sammen.

614
00:52:16,883 --> 00:52:18,510
Mis amigas

615
00:52:18,593 --> 00:52:20,595
<i>Intet kan slå os</i>

616
00:52:20,679 --> 00:52:24,516
<i>Når I står her ved min side</i>

617
00:52:25,600 --> 00:52:26,726
<i>I er min familie</i>

618
00:52:27,227 --> 00:52:29,271
<i>og I passer på mig</i>

619
00:52:29,354 --> 00:52:32,941
<i>I er hos mig hele mit liv</i>

620
00:52:33,817 --> 00:52:37,696
<i>Intet står mål med det venskab, vi har</i>

621
00:52:37,779 --> 00:52:42,325
<i>Og der er ingen tvivl om
At venner som jer løfter mit liv op</i>

622
00:52:42,409 --> 00:52:46,079
<i>Og vi kan opnå hvad som helst
For vi har et vinderteam</i>

623
00:52:46,162 --> 00:52:48,248
<i>Vi klarer alt, vi er for seje</i>

624
00:52:48,331 --> 00:52:51,001
<i>Vi går amok i et køkken
Vi er live på Broadway</i>

625
00:52:51,084 --> 00:52:55,088
<i>Se, I stråler og skinner
Selv når lyset forsvinder</i>

626
00:52:55,171 --> 00:52:58,800
<i>I er stjerner hver og en
Vi er hinandens hjerteven</i>

627
00:52:58,884 --> 00:53:03,430
<i>Vi glimter som stjerneskær
Og alle er så meget værd</i>

628
00:53:03,513 --> 00:53:07,392
<i>Vi hører sammen, vi er venner
Vi har hinanden</i>

629
00:53:07,475 --> 00:53:12,063
<i>Vi hjælpes ad, vi skaber drømme
Ingen her skal være alene</i>

630
00:53:12,147 --> 00:53:17,277
<i>For vi hører sammen
Vi er venner, vi har hinanden</i>

631
00:53:25,160 --> 00:53:29,956
<i>Jeg har visionen, og I står klar
til missionen, vi går i gang</i>

632
00:53:30,040 --> 00:53:33,627
<i>Vi skal nok nå til tops
Vi er venner for evigt og suser derop</i>

633
00:53:33,710 --> 00:53:37,631
<i>Vi følges ad, og hvad end der sker,
varer venskabet ved</i>

634
00:53:37,714 --> 00:53:42,427
<i>For vi tror på kærlighed
Ingen er udenfor, vi har alle med</i>

635
00:53:42,510 --> 00:53:46,222
<i>Og vi kan opnå hvad som helst
For vi har et vinderteam</i>

636
00:53:46,306 --> 00:53:48,058
<i>Vi klarer alt, vi er for seje</i>

637
00:53:48,141 --> 00:53:50,894
<i>Vi går amok i et køkken
Vi er live på Broadway</i>

638
00:53:50,977 --> 00:53:54,898
<i>Se, I stråler og skinner,
selv når lyset forsvinder</i>

639
00:53:54,981 --> 00:53:58,818
<i>I er stjerner hver og en
Vi er hinandens hjerteven</i>

640
00:53:58,902 --> 00:54:03,531
<i>Vi glimter som stjerneskær
Og alle er så meget værd</i>

641
00:54:03,615 --> 00:54:07,118
<i>Vi hører sammen
Vi er venner, vi har hinanden</i>

642
00:54:07,202 --> 00:54:12,207
<i>Vi hjælpes ad, vi skaber drømme
Ingen her skal være alene</i>

643
00:54:12,290 --> 00:54:17,170
<i>For vi hører sammen
Vi er venner, vi har hinanden</i>

644
00:54:22,842 --> 00:54:24,636
<i>Vi er venner, vi har hinanden</i>

645
00:54:24,719 --> 00:54:29,557
<i>Vi hjælpes ad, vi skaber drømme
Ingen her skal være alene</i>

646
00:54:29,641 --> 00:54:34,270
<i>For vi hører sammen
Vi er venner, vi har hinanden</i>

647
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
<i>- Sikke en ferie!
- Fantastisk.</i>

648
00:54:39,150 --> 00:54:42,654
<i>- Det var sjovt.
- Jeg føler mig så inspireret.</i>

649
00:54:48,535 --> 00:54:52,956
Man ælter melet med fedtstof,
de tørre ingredienser

650
00:54:53,039 --> 00:54:55,792
og varmt vand, og det er sopapilladej.

651
00:54:55,875 --> 00:55:00,046
- Hvor meget vand?
- 1/3 kop. Det kommer an på fugtigheden.

652
00:55:00,922 --> 00:55:04,217
Tilsæt lidt ad gangen,
til det føles rigtigt.

653
00:55:05,176 --> 00:55:09,597
Se lige dig. Du laver mad med intuition,
ikke videnskab.

654
00:55:09,681 --> 00:55:13,643
Madlavning er en videnskab,
men også en kunstart.

655
00:55:16,563 --> 00:55:21,693
<i>Hola, prima!</i> Hvordan har foden det?
Og hvordan gik åbningen?

656
00:55:21,776 --> 00:55:25,739
<i>Foden har det fint,
og åbningen gik fantastisk.</i>

657
00:55:25,822 --> 00:55:31,369
<i>Folk taler om det i hele området,
og vi har reservationer til en hel måned.</i>

658
00:55:31,453 --> 00:55:33,747
- Vidunderligt.
- Så flot.

659
00:55:34,622 --> 00:55:37,709
Restauranten er også smuk. Hvad synes I?

660
00:55:45,425 --> 00:55:49,637
- Jeg er vild med det. <i>Me encanta.</i>
- Det ser godt ud.

661
00:55:50,722 --> 00:55:51,556
Må jeg se?

662
00:55:53,349 --> 00:55:56,436
Jeg glæder mig til
at besøge dig næste gang.

663
00:55:56,519 --> 00:55:59,189
<i>Du er altid velkommen. Det er I alle.</i>

664
00:56:02,650 --> 00:56:05,278
<i>Der kommer varer. Vi tales ved, Teresita.</i>

665
00:56:05,361 --> 00:56:08,114
Snart. Jeg elsker dig<i> , prima.</i>

666
00:56:10,158 --> 00:56:13,661
Jeg lærer at lave sopapillas.
Vil I være med?

667
00:56:13,745 --> 00:56:16,623
Jeg aner ikke, hvad det er, men ja.

668
00:56:17,499 --> 00:56:20,335
De er lækre. Søde og friturestegte.

669
00:56:20,960 --> 00:56:24,339
- Så er jeg helt klart med.
- Mums, også jeg.

670
00:56:27,050 --> 00:56:30,011
Altså, jeg har godt nyt.

671
00:56:30,095 --> 00:56:34,182
Emmie skrev i går.
Forestillingen skal på Broadway.

672
00:56:35,225 --> 00:56:37,769
- Hvor er det vildt.
- Fantastisk.

673
00:56:37,852 --> 00:56:41,731
Og hun vil have mig med i sommerferien.

674
00:56:45,819 --> 00:56:49,197
- Har du tænkt dig at sige ja?
- Selvfølgelig.

675
00:56:49,280 --> 00:56:51,699
Du har drømt om det her længe.

676
00:56:51,783 --> 00:56:55,620
- Du er nødt til at sige ja.
- Jeg er ikke sikker.

677
00:56:55,703 --> 00:57:00,667
Jeg elsker at optræde,
men ved ikke, om det skal fylde alt.

678
00:57:00,750 --> 00:57:06,089
Der er også andre ting.
Venner, sport og et normalt teenageliv.

679
00:57:06,172 --> 00:57:09,884
Men sådan en mulighed
får man ikke hver dag.

680
00:57:10,844 --> 00:57:16,349
Nej. Mor og far siger,
at det er op til mig, men jeg er i tvivl.

681
00:57:16,891 --> 00:57:20,395
Du finder ud af det. Bare følg dit hjerte.

682
00:57:21,604 --> 00:57:24,315
Du har ret. Tak, Teresa.

683
00:57:25,275 --> 00:57:28,778
<i>Si!</i> Det er det, jeg altid har sagt.

684
00:57:29,362 --> 00:57:32,532
<i>Mija...</i> Du har taget ved lære.

685
00:57:32,615 --> 00:57:33,992
<i>Gracias, abuela.</i>

686
00:57:35,743 --> 00:57:40,540
Vi har fulgt vores hjerter.
Skal vi så ikke lytte til vores maver?

687
00:57:40,623 --> 00:57:41,583
Jo.

688
00:57:41,666 --> 00:57:44,586
- Skal vi lave de sopapillas?
- Ja.

689
00:57:46,754 --> 00:57:47,589
Jah!

690
01:00:02,765 --> 01:00:04,767
{\an8}Tekster af: Nina Aller Christrup



