1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,840 --> 00:00:10,343
<i>Uudelleen voit aloittaa.</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,928 --> 00:00:17,809
<i>Huolesi heitä pois, nyt mennään taas.
Unelmoi, lahjas jaa.</i>

5
00:00:19,561 --> 00:00:22,814
<i>Niin voit vaikka tähtihin sä kurkottaa.</i>

6
00:00:22,897 --> 00:00:26,693
<i>Nyt heilumaan hihat vain,
ryhdy kokkaamaan seurassain.</i>

7
00:00:26,776 --> 00:00:31,072
<i>Vain hiukan intohimon voimaa,
niin sä silloin voit kaiken voittaa.</i>

8
00:00:31,156 --> 00:00:37,954
<i>- Nyt rohkeesti vain.
- Sisimmästäs sen voit löytää.</i>

9
00:00:38,038 --> 00:00:42,167
<i>- Kun kuulee vaistoaan.
- Vaistoaan vaan.</i>

10
00:00:42,792 --> 00:00:48,631
<i>Mahdollista kaikki on
toisille kun jaetaan.</i>

11
00:00:48,715 --> 00:00:50,341
<i>Kun jaetaan.</i>

12
00:00:50,425 --> 00:00:53,344
{\an8}<i>Ilo on se loputon.</i>

13
00:00:53,428 --> 00:00:58,641
{\an8}<i>Jos sua ahdistaa, sydän johdattaa.
Ratkaisun siltä saat.</i>

14
00:00:58,725 --> 00:01:01,019
<i>Maailma kuulla saa.</i>

15
00:01:01,102 --> 00:01:04,856
<i>- Se mausteet elämään antaa.
- Antaa.</i>

16
00:01:04,939 --> 00:01:09,360
<i>- Kun vain kuulee vaistoaan.
- Kuule vaistoo vaan.</i>

17
00:01:11,571 --> 00:01:15,450
Odota. Mitä laitoit sinne, <i>abuela?</i>

18
00:01:15,533 --> 00:01:17,160
Vähän suolaa vain.

19
00:01:17,911 --> 00:01:20,789
Noin. Maista.

20
00:01:20,872 --> 00:01:24,626
Sinä lupasit,
että saan punnita kaiken ensin.

21
00:01:24,709 --> 00:01:29,964
Mittailu on turhaa.
Sen kun maistat, <i>mija.</i> Siitä sen tietää.

22
00:01:30,048 --> 00:01:33,426
- Kokkaa vaistolla.
- Joo, mutta...

23
00:01:37,222 --> 00:01:43,102
Jos joku voi selvittää täydellisen
<i>tamalin</i> salaisuuden, niin Teresa.

24
00:01:45,396 --> 00:01:51,277
Jos <i>tamaleista</i> tulee Marisol-serkun
uuden New Yorkin ravintolan erikoisuus, -

25
00:01:51,361 --> 00:01:53,947
minun pitää pystyä tekemään ne.

26
00:01:56,616 --> 00:02:02,247
Voin toki viettää kevätloman kokkaillen,
mutta miksei mummosi lähetä reseptiä?

27
00:02:02,330 --> 00:02:05,667
<i>Abuela</i> Carmenilla ei ole <i>tamal </i>-reseptiä.

28
00:02:06,251 --> 00:02:11,131
Olen tehnyt <i>tamaleja</i> pikkutytöstä,
kun autoin omaa <i>abuelaani.</i>

29
00:02:11,673 --> 00:02:16,261
En edes ajattele koko hommaa.
Ei siinä muuta kuin tekee vain.

30
00:02:16,344 --> 00:02:19,472
No, miltä nyt maistuu?

31
00:02:19,556 --> 00:02:23,643
Hyvää. Ja salainen resepti on tässä.

32
00:02:23,726 --> 00:02:25,687
Ei se ole salainen.

33
00:02:25,770 --> 00:02:31,860
Tehdään taikina, lisätään täyte,
keskelle oliivi, kääritään ja höyrytetään.

34
00:02:32,819 --> 00:02:37,824
Teen sen malliksi, niin saatte kuvia.
Sitten saatte tehdä itse.

35
00:02:38,533 --> 00:02:42,579
Ota maissinlehti.
Pehmeä puoli ylös, kapea pää itseen päin.

36
00:02:42,662 --> 00:02:44,581
<i>Kuule, kuule, kuule.</i>

37
00:02:44,664 --> 00:02:46,499
<i>Kuule, kuule, kuule.</i>

38
00:02:46,583 --> 00:02:48,418
<i>Kuule, kuule, kuule.</i>

39
00:02:48,501 --> 00:02:54,090
<i>- Kuule, kuule, kuule.
- Kokeillaan, huomaat sen sä sen.</i>

40
00:02:54,173 --> 00:02:58,011
<i>On monta tapaa oikeaa,
niin paljon voit sä saavuttaa.</i>

41
00:02:58,094 --> 00:03:03,266
<i>Kun luotat sun sydämeen,
niin kaikki mahdollista on.</i>

42
00:03:03,349 --> 00:03:05,560
<i>Sisäinen totuus on ehdoton.</i>

43
00:03:05,643 --> 00:03:09,355
<i>Perhe on suurin aarre,
yhteisesti kaiken jaamme.</i>

44
00:03:09,439 --> 00:03:13,359
<i>Laulu, tanssi on riemunamme.
Luovien sen toimimaan saamme.</i>

45
00:03:13,443 --> 00:03:19,782
<i>Ilman mittoja apunamme,
vain vaistolla sun tien löytää voit.</i>

46
00:03:20,283 --> 00:03:24,913
<i>- Kun kuulee vaistoaan.
- Vaistoaan vaan.</i>

47
00:03:24,996 --> 00:03:30,877
<i>Mahdollista kaikki on
toisille kun jaetaan.</i>

48
00:03:30,960 --> 00:03:35,590
<i>- Kun jaetaan.
- Ilo se on loputon.</i>

49
00:03:35,673 --> 00:03:40,845
<i>Jos sua ahdistaa, sydän johdattaa.
Ratkaisun siltä saat.</i>

50
00:03:40,929 --> 00:03:43,264
<i>Maailma kuulla saa.</i>

51
00:03:43,348 --> 00:03:47,060
<i>- Se mausteet elämään antaa.
- Antaa.</i>

52
00:03:47,143 --> 00:03:51,648
<i>- Kun vain kuulee vaistoaan.
- Kuule vaistoo vaan.</i>

53
00:03:52,398 --> 00:03:54,150
Onpa kaunis vati.

54
00:03:54,234 --> 00:03:58,404
<i>Abuela</i> Carmen toi sen
mukanaan tänne Zacatecasista.

55
00:03:59,280 --> 00:04:02,075
Käärin tämän esiliinan sen suojaksi.

56
00:04:02,158 --> 00:04:06,037
En voinut tuoda paljoa,
mutta essu ja vati kuuluivat -

57
00:04:06,120 --> 00:04:09,582
<i>mi mamálle</i> ja aiemmin hänen <i>mamálleen.</i>

58
00:04:09,666 --> 00:04:16,214
Isoäidistäni tärkeintä kokkaamisessa
on jakaminen perheelle ja ystäville.

59
00:04:16,297 --> 00:04:22,637
Siksi toin hänen rakkaimmat tavaransa
uuteen kotiini Kaliforniaan.

60
00:04:23,721 --> 00:04:26,975
- Et ole koskaan kertonut.
- Ei tullut puheeksi.

61
00:04:27,058 --> 00:04:32,522
Oli ihanaa käydä Teresan luona jouluisin,
kun olin pieni. Söin paljon <i>tamaleja.</i>

62
00:04:32,605 --> 00:04:38,486
<i>Tamalit</i> kuulemma liittyvät jouluun.
Tarjoileeko serkkusi niitä vuoden ympäri?

63
00:04:38,569 --> 00:04:41,531
Syödään niitä muulloinkin.

64
00:04:41,614 --> 00:04:47,870
Niitä tehdään jouluksi, koska tarvitaan
<i>toda la familia</i> keittiöön auttamaan.

65
00:04:47,954 --> 00:04:52,583
Maistetaanpa työnne hedelmiä.
<i>Buen provecho!</i>

66
00:04:59,882 --> 00:05:02,885
Se on serkkuni, Marisol. <i>Hola, prima!</i>

67
00:05:02,969 --> 00:05:05,179
- <i>Joko sait reseptin?</i>
- Varmaan.

68
00:05:05,263 --> 00:05:08,558
En tosin saanut ihan tarkkoja mittoja.

69
00:05:09,058 --> 00:05:14,647
<i>Kunpa voisit tulla tänne,</i> abuela.
<i>En pääse sinne ravintolan takia.</i>

70
00:05:14,731 --> 00:05:19,652
Äiti on lentäjä ja käy siellä jatkuvasti.
Ehkä pääsisit kyydillä.

71
00:05:19,736 --> 00:05:23,990
Oikein mukavaa, Barbie, <i>pero...</i>
Ei, kiitos.

72
00:05:24,073 --> 00:05:26,117
<i>Abuela</i> ei tykkää lentää.

73
00:05:26,200 --> 00:05:32,248
Liikaa väkeä ja melua,
ja ruoka on kamalaa.

74
00:05:32,332 --> 00:05:37,045
Jos minun kuuluisi lentää,
minulla olisi siivet.

75
00:05:37,128 --> 00:05:43,885
<i>Ehkä voisit ajaa autolla.
Ravintolan avajaisia piti hieman lykätä.</i>

76
00:05:44,761 --> 00:05:49,474
- Voi ei. <i>Qué pasò?</i> Mitä tapahtui?
<i>- Liukastuin portaissa.</i>

77
00:05:49,557 --> 00:05:54,228
<i>Nilkka nyrjähti, mutta en tiedä,
miten saan kaiken valmiiksi.</i>

78
00:05:54,312 --> 00:05:57,315
<i>Mija,</i> istuisit alas.

79
00:05:57,398 --> 00:06:00,318
<i>Ei se niin vain käy.</i>

80
00:06:00,943 --> 00:06:06,282
<i>Sisustaminen on vielä kesken.
En saa siihen oikeaa tunnelmaa.</i>

81
00:06:06,365 --> 00:06:08,201
Mitä olet suunnitellut?

82
00:06:09,660 --> 00:06:15,083
<i>Jotain tasokasta, mutta ei niin,
että kukaan arastelisi tulla sisään.</i>

83
00:06:15,875 --> 00:06:19,670
Eli hienostunut mutta lämmin. Kutsuva.

84
00:06:19,754 --> 00:06:24,383
<i>Tismalleen. Miksi täkäläiset
suunnittelijat eivät tajua?</i>

85
00:06:26,135 --> 00:06:30,681
En tahdo tuppautua,
mutta entä jos äitisi veisi meidät?

86
00:06:30,765 --> 00:06:34,936
Autetaan valmisteluissa,
ja minä autan hiomaan reseptiä.

87
00:06:35,019 --> 00:06:39,148
Tekstaan äidille.
Siis jos ei ole muita suunnitelmia.

88
00:06:39,232 --> 00:06:44,570
Matka New Yorkiin ja tilaisuus sisustaa
uusi ravintola? Nipistäkää minua.

89
00:06:44,654 --> 00:06:49,826
Autan mielelläni, jos Marisol kestää
Länsirannikon invaasion.

90
00:06:49,909 --> 00:06:55,790
<i>Kaikki apu kelpaa. Lempiserkkuni kaverit
ovat aina tervetulleita.</i>

91
00:06:56,457 --> 00:07:01,921
Äiti lentää Nykiin tänään,
ja koneessa on neljä paikkaa vapaana.

92
00:07:02,004 --> 00:07:06,968
Isäkin tulee, joten mennään meille.
Voin toimia kaupunkioppaana.

93
00:07:07,051 --> 00:07:09,804
- <i>Loistavaa!</i>
- Sitten tehdään niin.

94
00:07:09,887 --> 00:07:14,851
- <i>Hasta mañana,</i> Mari!
<i>- Hasta mañana,</i> Teresita. Ja, kiitos.

95
00:07:14,934 --> 00:07:18,396
<i>Claro.</i> Ei kestä kiittää.

96
00:07:18,479 --> 00:07:20,940
Kunpa voisit tulla, <i>abuela.</i>

97
00:07:21,023 --> 00:07:25,278
- En osaa reseptiä niin kuin sinä.
<i>- Pues.</i> Höpsistä.

98
00:07:25,862 --> 00:07:30,283
Tämä on sydämen ruokaa.
Kuuntele sitä, niin se neuvoo.

99
00:07:32,118 --> 00:07:37,874
- Varmistan, sopiiko tämä vanhemmille.
- Ja me ruvetaan pakkaamaan.

100
00:07:50,178 --> 00:07:53,222
En ymmärrä, miten pärjäät noin vähällä.

101
00:07:53,306 --> 00:07:59,312
Mitä jos haluat pyöräillä kilpaa
eikä sinulla ole kypärää?

102
00:07:59,395 --> 00:08:05,776
- Pakkasitko kypärän?
- Pää on vaarassa useammin kuin luulisi.

103
00:08:05,860 --> 00:08:08,362
No joo, mutta äiti on lentäjä.

104
00:08:08,446 --> 00:08:12,325
Olen kiertänyt maailmaa
pelkillä käsimatkatavaroilla.

105
00:08:12,408 --> 00:08:16,996
Ja menemme meille.
Jos tulee jotain, siellä on tavaroitani.

106
00:08:20,416 --> 00:08:24,837
- Hei, Em. Mitä kuuluu?
- Miten kiertue? Aiotko tulla Malibuun?

107
00:08:24,921 --> 00:08:30,635
- Tulethan. En ole nähnyt sinua aikoihin.
<i>- Oikeastaan oli tarkoitus tulla.</i>

108
00:08:30,718 --> 00:08:36,432
<i>Muistatko, kun olin kesän Handlerissa,
jotta näkisin, osaanko myös näytellä?</i>

109
00:08:36,516 --> 00:08:41,771
<i>Eräs ohjaaja pyysi kirjoittamaan
musikaalin ja näyttelemään siinä.</i>

110
00:08:41,854 --> 00:08:44,148
Sehän on ihan mahtavaa!

111
00:08:44,232 --> 00:08:50,363
<i>Teemme koenäytöksen sijoittajille
ja vaikuttajille. Paineet ovat kovat.</i>

112
00:08:50,446 --> 00:08:54,992
<i>Toivoin yleisöön vanhoja kavereita,
jos vain pääsette.</i>

113
00:08:55,076 --> 00:08:57,995
Lennämme New Yorkiin tänään. Tietysti.

114
00:08:58,079 --> 00:09:02,875
<i>Harkat alkavat aamulla.
Olisi hyvin tärkeää, jos tulisitte.</i>

115
00:09:02,959 --> 00:09:07,547
Ilman muuta. Lupasimme auttaa
Teresan serkun ravintolassa, -

116
00:09:07,630 --> 00:09:12,552
joten aikaa ei ole hirveästi,
mutta tulemme koenäytökseen.

117
00:09:12,635 --> 00:09:16,264
- Soita, jos kaipaat minua harkkoihin.
<i>- Todellako?</i>

118
00:09:16,347 --> 00:09:19,725
Sitä ystävyys on.
Lähetän lennon tiedot kohta.

119
00:09:19,809 --> 00:09:23,312
- <i>Kiitos paljon. Nähdään pian!</i>
- Hei hei!

120
00:09:24,021 --> 00:09:28,651
Ajatella, että Emmie kirjoittaa
Broadway-musikaalia. Iso juttu.

121
00:09:28,734 --> 00:09:34,115
Niin on, mutta ehditkö varmasti auttaa
sekä häntä että Teresaa?

122
00:09:34,198 --> 00:09:39,453
Todellakin. Multitaskaus toinen nimeni.
Ystävät pitävät lupauksensa.

123
00:09:40,413 --> 00:09:47,253
<i>Monet vastukset koettiin,
niistä selvittiin ja eteenpäin jatkettiin.</i>

124
00:09:48,129 --> 00:09:54,510
<i>Jos olin joskus allapäin,
sä autoit aina, olit aina vierelläin.</i>

125
00:09:54,594 --> 00:09:58,222
<i>Niin monet kerrathan vain
sä olit mun rinnallain.</i>

126
00:09:58,306 --> 00:10:02,018
<i>Ja tiedän ainakin sen,
oot vieläkin mukanain.</i>

127
00:10:02,101 --> 00:10:05,646
<i>Sun puolees kääntyä saan,
kun ystävää tarvitaan.</i>

128
00:10:05,730 --> 00:10:09,609
<i>Ja ajat vaikeimmatkin
me kestettiin kahdestaan.</i>

129
00:10:09,692 --> 00:10:16,073
<i>Tie jos pitkä on, taivas loistoton,
sä aina valon toit.</i>

130
00:10:17,408 --> 00:10:21,579
<i>Halki tyrskyjen, ylitse esteiden.</i>

131
00:10:21,662 --> 00:10:23,664
<i>Ei meitä voittaa voi.</i>

132
00:10:23,748 --> 00:10:28,461
<i>Kaikki kestettiin ja aina jatkettiin.</i>

133
00:10:28,544 --> 00:10:32,131
<i>Sä autat mua, mä autan sua,
voin luokses rientää.</i>

134
00:10:32,214 --> 00:10:35,843
<i>Sen tunnen sielussain,
voin olla missä vain.</i>

135
00:10:35,926 --> 00:10:40,097
<i>Ei etäisyys voi ystävyyttä estää.</i>

136
00:10:41,474 --> 00:10:44,226
<i>Kai joskus hieman riideltiin, -</i>

137
00:10:44,310 --> 00:10:47,938
<i>mutta tukes aina annoit kun tarvittiin.</i>

138
00:10:48,022 --> 00:10:51,984
<i>- Ja tää yksi juttu selvää lie.
- Selvää lie.</i>

139
00:10:52,068 --> 00:10:55,196
<i>Ei pysäyttänyt meitä oo mikään viel'.</i>

140
00:10:55,279 --> 00:10:58,949
<i>Pilvet synkimmätkin
ja rinteet jyrkimmät niin.</i>

141
00:10:59,033 --> 00:11:02,620
<i>Mä niille vain hymyilin,
ne yhdessä kohdattiin.</i>

142
00:11:02,703 --> 00:11:06,290
<i>Sun puolees kääntyä saan,
kun ystävää tarvitaan.</i>

143
00:11:06,374 --> 00:11:10,252
<i>Ja ajat vaikeimmatkin
me kestettiin kahdestaan.</i>

144
00:11:10,336 --> 00:11:16,884
<i>Tie jos pitkä on, taivas loistoton,
sä aina valon toit.</i>

145
00:11:18,010 --> 00:11:22,014
<i>Halki tyrskyjen, ylitse esteiden.</i>

146
00:11:22,515 --> 00:11:24,225
<i>Ei meitä voittaa voi.</i>

147
00:11:24,308 --> 00:11:29,021
<i>Kaikki kestettiin ja aina jatkettiin.</i>

148
00:11:29,105 --> 00:11:33,067
<i>Sä autat mua, mä autan sua,
voin luokses rientää.</i>

149
00:11:33,150 --> 00:11:36,654
<i>Sen tunnen sielussain,
voin olla missä vain.</i>

150
00:11:36,737 --> 00:11:40,825
<i>Ei etäisyys voi ystävyyttä estää.</i>

151
00:11:44,328 --> 00:11:47,915
<i>Ei etäisyys voi koskaan ystävyyttä estää.</i>

152
00:11:51,127 --> 00:11:57,800
- Uskotaan. Pannaan onnistumaan.
- Todellakin. Niinhän me aina teemme.

153
00:11:57,883 --> 00:12:01,303
- Ollaanko siellä valmiina?
- Todellakin.

154
00:12:02,721 --> 00:12:04,974
New York, täältä tullaan.

155
00:12:05,057 --> 00:12:08,644
- Tyttösi tulee kotiin.
- Marisol, tulossa ollaan.

156
00:13:08,454 --> 00:13:12,583
Olikin jo ikävä tätä.
Onpa ihanaa olla taas New Yorkissa.

157
00:13:14,710 --> 00:13:17,171
Ei mitään Kaliforniaa vastaan.

158
00:13:19,256 --> 00:13:23,469
Kalifornian osavaltion puolesta,
hyväksytään.

159
00:13:23,552 --> 00:13:26,222
Etsitään Comida del Corazón.

160
00:13:27,598 --> 00:13:31,352
Marisolin ravintolaan
on puolitoista kilometriä.

161
00:13:31,435 --> 00:13:33,896
- Mentäisiinkö metrolla?
- Miksei.

162
00:13:33,979 --> 00:13:39,235
Paikallisoppaananne sanon,
että se olisi sääli näin nättinä päivänä.

163
00:13:39,318 --> 00:13:43,572
- Mehän voisimme pyöräillä.
- Ajattelin ihan samaa.

164
00:13:44,073 --> 00:13:49,703
- Sanoinhan, että näille on käyttöä.
- Hyvä on. Totta puhuit.

165
00:13:50,246 --> 00:13:54,333
Vasta tunti kaupungissa,
ja olemme taas dynaaminen duo.

166
00:13:54,416 --> 00:13:55,960
Ihan kuin ennen.

167
00:14:00,923 --> 00:14:05,678
Ihana nähdä, Teresita.
Tervetuloa ravintolaani.

168
00:14:05,761 --> 00:14:11,225
- Kiitos! On ihanaa olla täällä.
- Miten voimme auttaa?

169
00:14:11,308 --> 00:14:15,271
Tehtävää riittää.
Olen keskittynyt avajaisruokalistaan.

170
00:14:15,354 --> 00:14:18,357
<i>Aguachile, enchilada, sopapillas.</i>

171
00:14:18,440 --> 00:14:23,237
Ja nyt kun jalka meni,
en ole ehtinyt tehdä salille mitään.

172
00:14:23,821 --> 00:14:26,156
Luonnostelin ideoita lennolla, -

173
00:14:26,240 --> 00:14:30,911
mutta onko sinulla ideoita,
mitä voisin käyttää lähtökohtana?

174
00:14:32,788 --> 00:14:39,336
Tahdon hienostunutta ja lämmintä,
mutta en tiedä, miltä se näyttää.

175
00:14:39,420 --> 00:14:43,591
Katselen, mitä täältä löytyy.
Siitä voi syntyä jotain.

176
00:14:43,674 --> 00:14:50,055
Sillä välin tässä on lista aineksista,
joista saadaan <i>abuelan tamaleja.</i>

177
00:14:50,139 --> 00:14:56,228
Suurin osa löytyy jo. Jos joku
pääsisi maatilatorille, se auttaisi.

178
00:14:56,312 --> 00:15:01,942
- Olen käynyt torilla satoja kertoja.
- Kuulostaa dynaamisen duon hommalta.

179
00:15:02,026 --> 00:15:03,485
Totta.

180
00:15:04,612 --> 00:15:08,699
Kun te käytte siellä,
me aloittelemme keittiössä.

181
00:15:08,782 --> 00:15:13,329
- Sitten vain töihin.
- Palaamme ihan kohta. Hei hei!

182
00:15:17,791 --> 00:15:23,631
On tomaatit, sipulit ja valkosipuli,
mutta en löydä oikeanlaisia chilejä.

183
00:15:24,173 --> 00:15:28,385
Pitää mennä erikoiskauppaan.
Tiedän yhden kauempana.

184
00:15:30,971 --> 00:15:34,350
- Onko kaikki hyvin, Emmie?
<i>- Onneksi vastasit.</i>

185
00:15:34,433 --> 00:15:38,604
- <i>Voitko tulla teatteriin nyt?</i>
- Tietenkin. Tulen heti.

186
00:15:38,687 --> 00:15:43,025
- Mikä hätänä?
<i>- Kiitos paljon. Nähdään pian.</i>

187
00:15:44,234 --> 00:15:46,862
- Siellä taitaa olla hätä.
- Niinpä.

188
00:15:47,571 --> 00:15:53,077
- Pärjäätkö yksin? En haluaisi jättää sinua.
- Pärjään kyllä. Mene vain.

189
00:15:53,160 --> 00:15:57,706
- Puiston asema, 110. katu. Löydät sen!
- Selvä.

190
00:16:16,850 --> 00:16:18,185
Huhuu!

191
00:16:20,938 --> 00:16:24,400
- Brooklyn! Olen täällä.
- Hei, Emmie.

192
00:16:28,028 --> 00:16:31,073
Hei itsellesi. Tervetuloa!

193
00:16:33,075 --> 00:16:37,788
- Ihanaa, kun tulit!
- Sinähän pyysit. Mistä on kyse?

194
00:16:37,871 --> 00:16:41,250
Hyvä uutinen on, että porukka on lahjakas.

195
00:16:41,333 --> 00:16:45,963
Yksi tanssijoista pääsi
Puppies-musikaaliin. -Hienoa!

196
00:16:46,046 --> 00:16:50,509
Toisaalta Puppies palkkasi
puolet kaupungin tanssijoista, -

197
00:16:50,592 --> 00:16:52,302
eikä sijaista löydy.

198
00:16:52,386 --> 00:16:56,807
Tarvitsemme jonkun kokeneen,
ja ajattelin... Melanie!

199
00:16:58,142 --> 00:17:02,187
- Niin, Emmie?
- Ystäväni Handlerista, Barbie Roberts.

200
00:17:02,730 --> 00:17:06,775
Muistan esityksesi Times Squarella.
Hauska tavata.

201
00:17:06,859 --> 00:17:09,570
Tarvitsemme yhä sijaisen Ashleylle.

202
00:17:09,653 --> 00:17:14,533
Olemme käyneet tanssikursseilla
kolmevuotiaista. Hän osaa tämän.

203
00:17:14,616 --> 00:17:19,413
Jos Emmie puhuu puolestasi,
olet varmasti taitava. Tervetuloa.

204
00:17:22,541 --> 00:17:28,422
Pääsemme Broadwaylle yhdessä
niin kuin pieninä haaveilimme.

205
00:17:29,131 --> 00:17:32,760
Emmie, haluan todella auttaa sinua.

206
00:17:32,843 --> 00:17:35,471
Ja tämä on mahtava tilaisuus, -

207
00:17:35,554 --> 00:17:39,850
mutta minun pitäisi auttaa
Teresan serkun ravintolassa.

208
00:17:40,350 --> 00:17:44,897
Eivätkö Malibu ja muut voi tuurata?
Auta, Barbie Roberts.

209
00:17:44,980 --> 00:17:48,150
- Olet ainoa toivoni.
- Hyvä on.

210
00:17:49,276 --> 00:17:53,030
Kai voin auttaa ravintolassa
harjoitusten jälkeen.

211
00:17:53,113 --> 00:17:57,743
- Paikoillenne. Aloitetaan introsta.
- Mennään!

212
00:18:12,925 --> 00:18:16,845
Pystyn kyllä kävelemään.
Ei sinun tarvitse tehdä kaikkea.

213
00:18:16,929 --> 00:18:19,139
Toipuminen vaatii energiaa.

214
00:18:19,765 --> 00:18:24,645
Eli lepoa ja ruokaa. <i>Provecho.</i>

215
00:18:24,728 --> 00:18:29,525
- Pistele poskeen.
- Käskystä. Söisit sinäkin jotain.

216
00:18:29,608 --> 00:18:32,945
Syön minä. Tsekkaan ensin <i>tamalit.</i>

217
00:18:33,737 --> 00:18:37,116
Otin tarkan ajan, kun <i>abuela</i> höyrytti ne.

218
00:18:46,583 --> 00:18:48,168
Upean näköistä.

219
00:18:54,716 --> 00:18:59,847
- Ei taida olla vielä valmista.
- Mutta otin täsmällisen ajan.

220
00:19:01,306 --> 00:19:05,435
- Olkoot vielä viisi minuuttia.
- Okei.

221
00:19:18,365 --> 00:19:24,454
Hei, voisitko...
Anteeksi, pitäisi löytää kauppa.

222
00:19:33,088 --> 00:19:38,969
<i>Täällä on Barbie. Itärannikon versio.
Palaan asiaan New Yorkin minuutissa.</i>

223
00:19:39,052 --> 00:19:42,055
Täällä on Barbie. Länsirannikon versio.

224
00:19:42,139 --> 00:19:46,852
Se kauppa on joko muuttanut
tai eksyin. Soita minulle.

225
00:20:21,136 --> 00:20:23,180
Viisi minuuttia oli liikaa.

226
00:20:28,185 --> 00:20:29,519
<i>Flauta?</i>

227
00:20:42,574 --> 00:20:48,163
- Hei, Em. Mikä hätänä?
- Rustaan viimeisen laulun sanoja.

228
00:20:48,247 --> 00:20:52,751
Sen pitäisi summata yleisölle
koko esityksen sisin olemus.

229
00:20:53,252 --> 00:20:57,339
Jos perhe jättää pulaan,
niin ystävät auttavat, vai?

230
00:20:57,422 --> 00:21:03,470
Tuo on hyvä. Vähän pitkä,
mutta kyllä se käy. Onneksi tulit.

231
00:21:03,553 --> 00:21:05,180
Sitähän ystävyys on.

232
00:21:05,931 --> 00:21:08,267
Hei, onko kaikki hyvin?

233
00:21:08,350 --> 00:21:13,563
Haistoin matkalla dumplingit
ja tuumin, että on ruoka-aika, -

234
00:21:13,647 --> 00:21:17,734
ja dumplingit auttavat kaikkeen.
Siksi toin teillekin.

235
00:21:19,945 --> 00:21:22,406
Näyttääpä hyvältä. Kiitos.

236
00:21:22,489 --> 00:21:26,576
Ei sinun olisi tarvinnut.
Eikö sinua tarvita ravintolassa?

237
00:21:26,660 --> 00:21:31,540
- Huolestuin, kun et vastannut.
- Anteeksi. Puhelin oli äänettömällä.

238
00:21:31,623 --> 00:21:35,711
Brooklyn osallistuu koenäytökseen.
Eikö olekin upeaa?

239
00:21:35,794 --> 00:21:38,338
Joo, mutta mitenkäs Teresa?

240
00:21:38,922 --> 00:21:44,136
Se tuli yllättäen. Sanotko Teresalle,
että tulen treenien jälkeen?

241
00:21:44,219 --> 00:21:46,847
Joo, mutta chilit on hakematta.

242
00:21:46,930 --> 00:21:52,185
- En löytänyt kauppaa, josta kerroit.
- Etsin sen tarkan osoitteen.

243
00:21:52,269 --> 00:21:57,566
- Esiintyjät lavalle, kiitos!
- Pitää mennä. Kiitos dumplingeista.

244
00:21:58,150 --> 00:22:00,861
- Tule, Brooklyn.
- Pieni hetki!

245
00:22:00,944 --> 00:22:04,156
Esiintyjät lavalle. Toinen kuulutus.

246
00:22:05,574 --> 00:22:09,202
Voitko jäädä hetkeksi?
Etsin sen seuraavalla tauolla.

247
00:22:09,286 --> 00:22:13,457
- Vain vähäksi aikaa.
- Heti kun pystyn. Lupaan sen.

248
00:22:16,043 --> 00:22:17,461
Sitten mennään.

249
00:22:54,206 --> 00:22:56,792
Oikein hyvä. Otetaan vielä alusta.

250
00:23:01,713 --> 00:23:05,175
Se on täydellinen.

251
00:23:06,134 --> 00:23:08,011
Nyt vielä makutesti.

252
00:23:09,054 --> 00:23:11,098
- Täältä tullaan.
- Barbie!

253
00:23:11,181 --> 00:23:16,645
- Löysitkö kaiken listalta?
- Melkein. En löytänyt oikeita chilejä.

254
00:23:16,728 --> 00:23:22,192
Ihme, että kaupungissa on jotain,
mitä Brooklyn ei löydä. Missä hän on?

255
00:23:22,275 --> 00:23:24,861
Ystävä pulassa. Hän tulee myöhemmin.

256
00:23:24,945 --> 00:23:29,950
Hänen häviönsä. Tulit sopivasti
koemaistamaan viimeisimmät <i>tamalit.</i>

257
00:23:33,662 --> 00:23:35,622
Aika hyvää.

258
00:23:36,748 --> 00:23:41,002
- Täydellisen kypsää.
- Muttei niin kuin <i>abuelan.</i>

259
00:23:41,086 --> 00:23:45,757
Jotain puuttuu.
Ei näistä ole avajaisten tähdeksi.

260
00:23:45,841 --> 00:23:51,179
- Aioin kysyä, miten täällä menee, mutta...
- Nämä <i>tamalit</i> eivät kelpaa.

261
00:23:51,930 --> 00:23:56,518
- Enkä minä löytänyt chilejä.
- Ohoh. Paha juttu.

262
00:23:56,601 --> 00:24:00,897
Mitä jos piristäisin teitä
näyttämällä upeita luomuksia?

263
00:24:01,606 --> 00:24:05,360
Näytä! Jos syön vielä,
ruoka tulee korvista.

264
00:24:05,902 --> 00:24:10,365
- Tarvitsetko sauvat?
- En. Jään tähän ja nostan jalan ylös.

265
00:24:10,949 --> 00:24:15,078
Uskon, että löydät
jotain upeaa ruokasaliin.

266
00:24:15,162 --> 00:24:21,084
Löysin näyttelytilan, jossa on kaikkea.
Sieltä löytyy varmasti jotain sopivaa.

267
00:24:21,168 --> 00:24:22,711
Sitten mennään.

268
00:24:30,635 --> 00:24:34,681
- Onko kaikki hyvin?
- Joo. Tarkistan vain viestit.

269
00:24:34,764 --> 00:24:38,101
Ei mitään. Mennään.

270
00:24:48,862 --> 00:24:50,739
Jotain modernia?

271
00:24:52,824 --> 00:24:57,537
- Enpä tiedä. Se on vähän kylmä.
- Ei haittaa.

272
00:24:59,206 --> 00:25:02,751
Entäpä sitten vaikka tämä?

273
00:25:03,710 --> 00:25:04,794
Joo.

274
00:25:04,878 --> 00:25:09,216
Se on mukava,
mutta ei vaikuta hienostuneelta.

275
00:25:09,925 --> 00:25:13,386
Selvä. Katsotaan jotain korkeatasoisempaa.

276
00:25:15,222 --> 00:25:19,226
Ehkä liiankin korkeatasoista.
Tai vain korkeaa.

277
00:25:21,645 --> 00:25:24,689
Ei hätää. On vielä paljon kokeiltavaa.

278
00:25:35,659 --> 00:25:37,160
Eikö lähde?

279
00:25:37,244 --> 00:25:41,206
Tarvitsen täydelliset sanat
ystävyydestä ja perheestä.

280
00:25:41,289 --> 00:25:43,416
Miksi se on niin vaikeaa?

281
00:25:45,752 --> 00:25:50,924
Pitäisi lähteä. Lupasin Malibulle
palata ravintolaan viimeistään nyt.

282
00:25:51,424 --> 00:25:55,095
Voi ei! Unohdin tekstata
sen kaupan osoitteen.

283
00:25:55,178 --> 00:25:58,640
Kiitos tästä päivästä. Oikeasti.

284
00:25:58,723 --> 00:26:01,351
Kuten sanoin, sitä ystävyys on.

285
00:26:03,228 --> 00:26:07,482
- Onko kaikki hyvin, Melanie?
- Yritän löytää pitopalvelun.

286
00:26:07,565 --> 00:26:13,113
Vaikuttajat tykkäävät ruokakuvista,
eikä kukaan sijoita nälkäkiukuissaan.

287
00:26:13,613 --> 00:26:18,201
Nyt tuli vastaus.
Mietin jo, että välttelitte soittojani.

288
00:26:18,285 --> 00:26:20,870
Miten niin tuli pikku ongelma?

289
00:26:22,414 --> 00:26:26,793
Ei hätää, Emmie.
Keskity vain viimeistelemään lopetus.

290
00:26:27,460 --> 00:26:33,550
Kiva. Ei paineita. Etkö mitenkään
voisi jäädä ihan vähäksi aikaa?

291
00:26:35,343 --> 00:26:38,096
Okei, mutta vain pari minuuttia.

292
00:26:41,433 --> 00:26:46,479
- En oikein tiedä.
- Arvasin, ettei tämä sovi.

293
00:26:48,940 --> 00:26:53,862
Olen pahoillani. Teit suuren työn,
ja tyrmään kaikki ehdotukset.

294
00:26:53,945 --> 00:26:59,367
Innoitusta ei voi pakottaa,
mutta kaikki ruokailuryhmät on katsottu.

295
00:27:00,493 --> 00:27:04,622
En uskonut näin käyvän,
mutta ideat alkavat loppua.

296
00:27:07,584 --> 00:27:12,255
Jos täältä ei löydy innoitusta,
pitää etsiä jostain muualta.

297
00:27:12,339 --> 00:27:14,090
Okei, mutta mistä?

298
00:27:14,174 --> 00:27:20,138
New Yorkissa kaikkialla on innoitusta.
Olisipa Brooklyn opastamassa.

299
00:27:20,221 --> 00:27:22,807
Niin. Missä hän oikein on?

300
00:27:22,891 --> 00:27:28,396
En tiedä.
Tiedän erään toisen, jolle voi soittaa.

301
00:27:29,230 --> 00:27:32,650
- Sano nyt, Barbie.
- Kenet me tapaamme?

302
00:27:32,734 --> 00:27:34,944
Hetkinen nyt.

303
00:27:35,028 --> 00:27:36,488
Rafa!

304
00:27:36,571 --> 00:27:41,493
Tervetuloa maailman upeimpaan kaupunkiin.
Minun kotiini.

305
00:27:46,456 --> 00:27:50,335
<i>Sä tahdot apuu siis, sä tahdot innostua.</i>

306
00:27:50,418 --> 00:27:54,214
<i>On täällä kaikkea, mitä vain voit tahtoa.</i>

307
00:27:54,297 --> 00:27:57,842
<i>Nähtävää, mitä vain.
Tunnelmaan pääset mukaan.</i>

308
00:27:57,926 --> 00:28:01,846
<i>Soho tai Chinatown.
Nyt ilman täällä ei jää kukaan.</i>

309
00:28:01,930 --> 00:28:05,642
<i>Ain' jotain tapahtuu
siellä ja täällä, tuolla.</i>

310
00:28:05,725 --> 00:28:09,437
<i>Jokainen avenue katsomaan kutsuu sua.</i>

311
00:28:09,521 --> 00:28:13,108
<i>Jos luovuus kukoistaa,
niin kohta huomata saat.</i>

312
00:28:13,191 --> 00:28:16,694
<i>Sua Broadway odottaa,
kiistää sitä ei voi kukaan.</i>

313
00:28:16,778 --> 00:28:20,031
<i>Se maailman itseensä mahduttaa.</i>

314
00:28:20,115 --> 00:28:23,743
<i>Niin paljon voit löytää,
et tietää voi milloinkaan.</i>

315
00:28:23,827 --> 00:28:27,497
<i>Niin monta paikkaa voit löytää,
kenties ystävääkin.</i>

316
00:28:27,580 --> 00:28:30,667
<i>Ja taikaa huokuu kotikatusikin.</i>

317
00:28:30,750 --> 00:28:34,462
<i>Innoitusta saat aivan mistä vaan.</i>

318
00:28:34,546 --> 00:28:38,967
<i>Innoitusta saat aivan mistä vaan.</i>

319
00:28:39,050 --> 00:28:42,804
<i>Lähiöön, keskustaan, katsoitpa minne vaan.</i>

320
00:28:42,887 --> 00:28:46,599
<i>Se löytyy mistä vaan.</i>

321
00:28:46,683 --> 00:28:50,603
<i>Se löytyy mistä vaan.</i>

322
00:28:51,438 --> 00:28:54,941
<i>Harlemiss' jazz soi,
on Manhattan kiireinen.</i>

323
00:28:55,024 --> 00:28:58,653
<i>Sun täytyy kokea myös
Greenwich Villagen caféet.</i>

324
00:28:58,737 --> 00:29:02,449
<i>On maailma edessäs,
kun vain oven aukaisee.</i>

325
00:29:02,532 --> 00:29:06,536
<i>Nyt lähdetään, nyt näytetään
me sulle parhaat lavasteet.</i>

326
00:29:06,619 --> 00:29:10,290
<i>Mä tiedän, tiedän joo
sun tarpeet täsmälleen.</i>

327
00:29:10,373 --> 00:29:14,169
<i>Osoite on siis Queens,
kun mattoo tarvitsee.</i>

328
00:29:14,252 --> 00:29:17,839
<i>East Sideen lähdetään,
iloiset naamat kohtaat.</i>

329
00:29:17,922 --> 00:29:21,301
<i>Niin paljon nähtävää,
kalusteita, maljakoita.</i>

330
00:29:21,384 --> 00:29:24,637
<i>Se maailman itseensä mahduttaa.</i>

331
00:29:24,721 --> 00:29:28,600
<i>Niin paljon voit löytää,
et tietää voi milloinkaan.</i>

332
00:29:28,683 --> 00:29:32,103
<i>Niin monta paikkaa voit löytää,
kenties ystävääkin.</i>

333
00:29:32,187 --> 00:29:35,398
<i>Ja taikaa huokuu kotikatusikin.</i>

334
00:29:35,482 --> 00:29:39,027
<i>Innoitusta saat aivan mistä vaan.</i>

335
00:29:39,110 --> 00:29:43,490
<i>Innoitusta saat aivan mistä vaan.</i>

336
00:29:43,573 --> 00:29:47,535
<i>Lähiöön, keskustaan, katsoitpa minne vaan.</i>

337
00:29:47,619 --> 00:29:51,164
<i>Se löytyy mistä vaan.</i>

338
00:29:52,457 --> 00:29:56,503
Ihana. Juuri noita chilejä me etsimme.

339
00:29:57,462 --> 00:30:02,801
Joo. Todellakin. Haluan ne kaikki.

340
00:30:02,884 --> 00:30:06,721
<i>Se löytyy mistä vaan.</i>

341
00:30:09,974 --> 00:30:12,185
Kylläpä oli hauskaa.

342
00:30:12,268 --> 00:30:17,232
- Odotahan, kun Marisol näkee kaiken.
- Ihana tuoksu!

343
00:30:20,485 --> 00:30:23,321
Oi että näitä chilejä!

344
00:30:23,404 --> 00:30:27,784
Hyvää. Ja tykkään kaikesta,
mitä hankimme ravintolaan.

345
00:30:27,867 --> 00:30:31,538
En ymmärrä.
Tein kaiken samoin kuin <i>abuela.</i>

346
00:30:31,621 --> 00:30:35,959
Käytin samoja aineksia,
mutta <i>tamalit</i> eivät maistu samalta.

347
00:30:37,001 --> 00:30:38,753
Mutta ne ovat hyviä.

348
00:30:38,837 --> 00:30:43,591
Marisolin asiakkaat eivät pysty
vertailemaan niitä, vai mitä?

349
00:30:43,675 --> 00:30:46,678
Mutta Mari tahtoo <i>abuelan tamaleja.</i>

350
00:30:47,512 --> 00:30:52,976
Löysin chilit. Piti taivutella myyjää
avaamaan uudestaan, mutta sain ne.

351
00:30:53,518 --> 00:30:58,940
Kiitos, Brooklyn.
Kilttiä, mutta löysimme chilejä itse.

352
00:31:00,650 --> 00:31:04,487
- Miksette sanoneet?
- Oli vain niin paljon muuta.

353
00:31:04,571 --> 00:31:05,905
Mitä muka?

354
00:31:06,614 --> 00:31:10,034
- <i>Tamaleja?</i>
- Ei, kiitos. Ei nyt.

355
00:31:10,118 --> 00:31:15,373
Istu silti alas. Saat kuulla
Rafan inspiraatiokierroksesta.

356
00:31:15,456 --> 00:31:19,836
Rafan? Olisin näyttänyt teille paikkoja.

357
00:31:19,919 --> 00:31:22,797
Olit varattu. Emme voineet odottaa.

358
00:31:23,548 --> 00:31:28,803
Niin, tietenkin.
Kuulkaas, olen ihan poikki.

359
00:31:28,887 --> 00:31:32,557
Taidan painua petiin.
Olkaa niin kuin kotonanne.

360
00:31:36,436 --> 00:31:40,023
- Minä puhun hänelle.
- Melkein unohdin.

361
00:31:40,106 --> 00:31:44,986
Mari pyysi meidät syömään huomenna
seitsemältä. Kerrotko Brooklynille?

362
00:31:45,069 --> 00:31:46,821
Joo, tietty.

363
00:31:56,080 --> 00:32:00,168
Mari tahtoo kaikki
ravintolaan huomenillalla.

364
00:32:00,251 --> 00:32:02,295
- Mihin aikaan?
- Seiskalta.

365
00:32:02,378 --> 00:32:08,343
- Katsotaan. En voi luvata mitään.
- Tapahtuiko treeneissä jotain?

366
00:32:08,426 --> 00:32:12,138
- Ei. Miksi?
- Näytät pettyneeltä.

367
00:32:13,056 --> 00:32:18,227
Miksi olisin? Olin päivän treeneissä
ja yritin oppia ohjelman hetkessä.

368
00:32:18,311 --> 00:32:24,525
Keskeytin chilikauppiaan illallisen,
jotta sain hankittua chilejä Teresalle.

369
00:32:24,609 --> 00:32:28,613
Kotona kuulin, että hankitte ne
ja unohditte kertoa.

370
00:32:29,822 --> 00:32:35,745
Ei sinun olisi tarvinnut,
jos olisit tekstannut kaupan tiedot.

371
00:32:37,747 --> 00:32:42,251
Anteeksi. Tiedäthän treenit.
Ei se ollut tahallista.

372
00:32:42,335 --> 00:32:46,798
Ymmärrän kyllä,
mutta jätit Teresan pulaan.

373
00:32:46,881 --> 00:32:50,134
Sanoiko hän niin? Vai sinäkö se petyit?

374
00:32:50,218 --> 00:32:53,388
En tietenkään. Tiedän, millaista se on.

375
00:32:53,471 --> 00:32:58,977
- Jos jokin vaivaa, kai kertoisit minulle.
- Tietysti.

376
00:33:26,713 --> 00:33:31,342
- Onko hän okei?
- Joo. Vain väsynyt.

377
00:33:31,426 --> 00:33:35,138
Olen pahoillani,
että hän jätti sinut pulaan.

378
00:33:35,763 --> 00:33:40,476
Oikeat chilit eivät tehneet taikoja,
joten ei sillä väliä.

379
00:33:40,560 --> 00:33:43,563
Kurjaa, ettei hän päässyt Rafan mukaan.

380
00:33:43,646 --> 00:33:49,235
Se oli kivaa. Käydään iltatorilla,
kun palataan Kaliforniaan.

381
00:33:49,318 --> 00:33:51,112
Joo, se olisi kivaa.

382
00:33:53,364 --> 00:33:59,120
Brooklyn jätti meidät pulaan.
Miksei se vaivaa teitä?

383
00:34:07,920 --> 00:34:13,301
- Koska se vaivaa sinua kaikkien edestä.
- Mitä? Eikä vaivaa.

384
00:34:18,931 --> 00:34:22,977
Ei vaivaa. Kuten sanoit, me pärjättiin.

385
00:34:23,061 --> 00:34:28,483
Ja Brooklyn auttoi Emmietä,
joka tarvitsi sitä. Kaikki hyvin.

386
00:34:29,400 --> 00:34:33,154
Kaikki hyvin.

387
00:34:36,407 --> 00:34:38,201
Ne olivat tosi hyviä.

388
00:34:54,717 --> 00:34:57,178
- Huomenta.
- Huomenta.

389
00:35:02,016 --> 00:35:06,729
- Onko tiukka treenipäivä tulossa?
- Joo. Lopetellaan kuudelta.

390
00:35:07,688 --> 00:35:11,317
- Voinko auttaa tänä iltana?
- Ei. Me pärjäämme.

391
00:35:13,694 --> 00:35:17,782
- Okei. Kerro, jos keksit jotain.
- Joo.

392
00:35:18,783 --> 00:35:22,370
- Voinko mennä ekana kylppäriin?
- Mene vain.

393
00:35:29,168 --> 00:35:33,297
Yy, kaa, koo, nee, vii, kuu, sei ja kaa.

394
00:35:33,381 --> 00:35:37,343
Yy, kaa, koo, nee, vii, kuu, sei ja kaa.

395
00:35:37,426 --> 00:35:41,305
Yy, kaa, koo, nee, vii, kuu, sei ja kaa.

396
00:35:41,389 --> 00:35:44,016
Yy, kaa... Ei. Seis!

397
00:35:46,185 --> 00:35:50,481
- Roberts, oletko hereillä?
- Anteeksi.

398
00:35:50,565 --> 00:35:53,025
Älä pahoittele, vaan tee se.

399
00:35:54,443 --> 00:35:59,157
Pakko vastata.
Pidetään pieni tauko, mutta ei poistuta.

400
00:35:59,240 --> 00:36:03,035
Mitä? Näätiä keittiössä?

401
00:36:03,119 --> 00:36:05,121
Et ole tosissasi!

402
00:36:06,914 --> 00:36:10,793
Oletko kunnossa?
Yleensä opit kuviot vaikka unessa.

403
00:36:11,878 --> 00:36:16,799
En nukkunut kovin hyvin.
Taisin aiheuttaa Malibulle pettymyksen.

404
00:36:16,883 --> 00:36:22,305
- Onko hän suuttunut?
- Ei kuulemma, mutta tein oharit.

405
00:36:22,388 --> 00:36:27,435
Nyt murehdin sitä enkä voi keskittyä.
Tuntuu, että petän sinutkin.

406
00:36:27,518 --> 00:36:31,522
- Siihen on helppo ratkaisu.
- Mikä se on?

407
00:36:32,190 --> 00:36:38,029
Keskity treenaamaan nyt
ja yritä sopia Malibun kanssa, -

408
00:36:38,112 --> 00:36:41,616
kun voit puhua hänelle ja tehdä jotain.

409
00:36:42,700 --> 00:36:44,744
Aika fiksua, vai?

410
00:36:44,827 --> 00:36:49,749
Luulisi noin fiksun jo keksineen
sopivat lyriikat loppuhuipennukseen.

411
00:36:50,833 --> 00:36:54,921
Tylyä. Olisi pitänyt ottaa
se toinen Barbie Roberts.

412
00:37:05,806 --> 00:37:09,936
<i>Mä ystävää tahdon auttaa aina vain.</i>

413
00:37:10,019 --> 00:37:14,440
<i>Mut kun ehdi en joka paikkaan,
en tiedä, onko mahdollista lain.</i>

414
00:37:14,523 --> 00:37:20,029
<i>Ja tiedän, oot mulle tärkeä,
mutta juuri nyt mua hämmentää.</i>

415
00:37:20,112 --> 00:37:22,073
<i>En tahdo pulaan jättää sua, -</i>

416
00:37:22,156 --> 00:37:25,076
<i>yritän jaksaa, ettei kukaan vois pahastua.</i>

417
00:37:25,159 --> 00:37:29,830
<i>Sen sydämessään kyllä tietää.</i>

418
00:37:29,914 --> 00:37:33,960
<i>Ei tarvi miettiä enempää.</i>

419
00:37:34,043 --> 00:37:38,547
<i>Ystävyys on se kun voi toiseen luottaa.</i>

420
00:37:38,631 --> 00:37:43,594
<i>Ystävyys on
niin kuin lamppu, joka loistaa.</i>

421
00:37:43,678 --> 00:37:48,516
<i>Tahdon, ettet ilman apua jää.
Voi korkeimmatkin vuoret ylittää.</i>

422
00:37:48,599 --> 00:37:53,813
<i>Näyttää haluun, ettet yksin oo.
Se ystävyyttä on.</i>

423
00:37:55,731 --> 00:37:58,693
<i>Se ystävyyttä on.</i>

424
00:38:03,281 --> 00:38:07,326
<i>Miksi koin pettymyksen?
Odotinko liikaa vain?</i>

425
00:38:07,952 --> 00:38:11,330
<i>Kaikilla on kiireet,
eihän sille mitään voi.</i>

426
00:38:11,414 --> 00:38:17,336
<i>Me ollaan paljon nähty kuitenkin.
Nousut, laskut niin.</i>

427
00:38:17,420 --> 00:38:22,091
<i>En tahtois luopuu tästä,
mutta kuinka päästä voi ikävästä.</i>

428
00:38:22,174 --> 00:38:27,513
<i>Kuulla jos saisin, on hyvin kaikki.</i>

429
00:38:27,596 --> 00:38:31,392
<i>Ja nyt mielessäin pohdin vain.</i>

430
00:38:31,475 --> 00:38:36,188
<i>Ystävyys on se kun voi toiseen luottaa.</i>

431
00:38:36,272 --> 00:38:40,943
<i>Ystävyys on
niin kuin lamppu, joka loistaa.</i>

432
00:38:41,027 --> 00:38:46,574
<i>Tahdon, ettet ilman apua jää.
Voi korkeimmatkin vuoret ylittää.</i>

433
00:38:46,657 --> 00:38:51,954
<i>Näyttää haluun, ettet yksin oo.
Se ystävyyttä on.</i>

434
00:38:53,372 --> 00:38:56,417
<i>Haluun näyttää, mihin pystyy ystävyys.</i>

435
00:38:57,877 --> 00:39:00,963
<i>Mä aion näyttää, mihin pystyy ystävyys.</i>

436
00:39:01,047 --> 00:39:05,801
<i>Tahdon, ettet ilman apua jää.
Voi korkeimmatkin vuoret ylittää.</i>

437
00:39:05,885 --> 00:39:11,057
<i>Näyttää haluun, ettet yksin oo.
Se ystävyyttä on.</i>

438
00:39:17,605 --> 00:39:20,274
<i>Se ystävyyttä on.</i>

439
00:39:23,444 --> 00:39:25,654
Sehän meni oikein hyvin.

440
00:39:25,738 --> 00:39:30,743
Nyt kotiin lepäämään,
ja nähdään taas huomenaamulla.

441
00:39:30,826 --> 00:39:32,161
Kiitos.

442
00:39:34,080 --> 00:39:35,331
Voi varpaita.

443
00:39:35,414 --> 00:39:41,128
Anna minun huolehtia muonituksesta.
Keskity sinä loppulauluun.

444
00:39:43,464 --> 00:39:47,802
Hyvää työtä tänään, Roberts.
Otit hienosti juonesta kiinni.

445
00:39:47,885 --> 00:39:51,138
Kiitos, Melanie. Pettikö pitopalvelu?

446
00:39:51,222 --> 00:39:57,269
Se lopetti, koska keittiö määriteltiin
uhanalaisten näätien elinpiiriksi.

447
00:39:58,562 --> 00:40:03,734
- Hankala juttu, mutta aika söpöä.
- Niin on! Vain New Yorkissa.

448
00:40:03,818 --> 00:40:07,822
Melanie sen sanoi.
Ei minun siitä pitäisi huolehtia.

449
00:40:11,075 --> 00:40:15,121
Ehkä pitäisi huolehtia vähän.
Lähdetäänkö syömään?

450
00:40:15,204 --> 00:40:19,625
Lähtisin, mutta pitäisi mennä
yhteen tiettyyn ravintolaan.

451
00:40:19,708 --> 00:40:23,796
En voi korjata välejä Malibun kanssa,
jos välttelen häntä.

452
00:40:23,879 --> 00:40:26,590
- Onnea.
- Kiitos. Sitä tarvitaan.

453
00:40:28,217 --> 00:40:29,301
Nähdään!

454
00:40:33,806 --> 00:40:37,101
Uskomatonta, miltä täällä näyttää.

455
00:40:38,102 --> 00:40:40,521
Ruokasali on upea, Nikki.

456
00:40:40,604 --> 00:40:43,774
Kiitos. Mitä sinä sanot, Marisol?

457
00:40:45,401 --> 00:40:51,031
En odottanut ihan tällaista,
mutta tykkään tosi paljon.

458
00:40:51,115 --> 00:40:54,660
Täältä tulee. Tuoreet <i>tamalit</i>. <i>Provecho.</i>

459
00:40:54,743 --> 00:40:56,787
<i>Muy delicioso.</i>

460
00:40:57,621 --> 00:41:02,751
Kaikki tuoksuu niin hyvältä.
Kiitos, kun kutsuit meidät, Marisol.

461
00:41:02,835 --> 00:41:07,047
Joka ilta ennen avaamista
ravintoloissa on perheateria.

462
00:41:07,673 --> 00:41:12,011
Koko tiimi syö yhdessä,
keittiömestarista tiskareihin.

463
00:41:12,887 --> 00:41:16,348
En olisi saanut tätä aikaan
ilman apuanne, -

464
00:41:16,891 --> 00:41:21,479
joten nyt te olette <i>familia.</i>

465
00:41:23,189 --> 00:41:24,607
Ihanaa.

466
00:41:27,651 --> 00:41:31,906
Missä Brooklyn on?
Kai sinä kerroit hänelle?

467
00:41:36,035 --> 00:41:38,120
Voi ei. Ei verhoja!

468
00:41:38,204 --> 00:41:40,498
Kaikki ulos. Heti!

469
00:41:41,540 --> 00:41:43,125
Voi <i>tamaleja!</i>

470
00:41:44,335 --> 00:41:45,669
No niin.

471
00:41:50,674 --> 00:41:54,553
- Ihan kamalaa.
- Voi, Marisol. Olen pahoillani.

472
00:41:55,095 --> 00:41:58,140
Näin paloauton valot. Oletteko kunnossa?

473
00:41:58,224 --> 00:42:02,102
Olemme vähän märkiä, mutta kunnossa.

474
00:42:02,603 --> 00:42:05,689
- Mitä tapahtui?
- Yksi vesiputki hajosi.

475
00:42:10,027 --> 00:42:15,491
Vakuutus korvaa vahingot, mutta en
millään pysty avaamaan huomenna.

476
00:42:15,574 --> 00:42:20,412
Pöytiä oli varattu ja ruokaa tilattu.
Löytyisikö uusi paikka?

477
00:42:21,580 --> 00:42:24,166
- Mistä?
- Kävisikö teatteri?

478
00:42:24,250 --> 00:42:29,588
Ruokaa on, muttei ravintolaa.
Emmien koenäytös menetti pitopalvelun.

479
00:42:29,672 --> 00:42:34,802
Millainen keittiö teatterissa on?
Listan toteutus vaatii paljon tilaa.

480
00:42:35,636 --> 00:42:39,932
En oikein tiedä.
Ei tämä taidakaan mennä täydellisesti.

481
00:42:40,015 --> 00:42:43,727
Jos ei voida tehdä koko listaa,
kävisikö pop-up?

482
00:42:43,811 --> 00:42:47,523
- Yksi ilta ja muutama ruokalaji.
- Se voisi toimia.

483
00:42:47,606 --> 00:42:53,070
- Kannattaa yrittää.
- Se olisi ravintolan ennakkoa.

484
00:42:53,153 --> 00:42:56,323
Tiedotetaan somessa uudesta paikasta, -

485
00:42:56,407 --> 00:43:01,412
niin saat ruokasi kaupungin
tärkeimpien vaikuttajien eteen.

486
00:43:02,413 --> 00:43:07,626
- En tiedä, mitä sanoisin.
- Sano vaikka 'kyllä'.

487
00:43:09,003 --> 00:43:14,466
Jos uskotte, että se onnistuu,
niin tämä <i>familia</i> pystyy ihmeisiin.

488
00:43:14,550 --> 00:43:16,176
<i>Sí.</i> Tehdään se.

489
00:43:16,719 --> 00:43:19,888
Tehdään se!

490
00:43:27,646 --> 00:43:30,524
Tuoreita, höyryäviä, kuumia <i>tamaleja.</i>

491
00:43:32,985 --> 00:43:34,737
Tuoksuu hyvältä.

492
00:43:45,331 --> 00:43:49,209
Parhaita <i>tamaleja,</i>
mitä olen ikinä maistanut.

493
00:43:50,044 --> 00:43:55,049
Voitte mielihyvin hoitaa tarjoilun,
mutta keittiö on vähäsen...

494
00:43:55,633 --> 00:43:59,178
Kunhan se ei ole veden alla, me pärjäämme.

495
00:43:59,261 --> 00:44:02,973
- <i>Familia</i> saa kaiken onnistumaan.
- Ja ystävät.

496
00:44:03,057 --> 00:44:07,728
Ystävät ovat perhettä.
Kun kuuntelee sydäntään, heidät löytää.

497
00:44:09,146 --> 00:44:10,898
Siinä se!

498
00:44:12,274 --> 00:44:15,903
- Mikä?
- Siitä saa hyvät lyriikat lopetukseen.

499
00:44:16,487 --> 00:44:19,823
- Sopiiko jos käytän niitä?
- Joo, siitä vain.

500
00:44:19,907 --> 00:44:22,242
Olet paras. Kiitos.

501
00:44:23,535 --> 00:44:24,870
Mahtavaa.

502
00:44:25,954 --> 00:44:28,040
Tämä on tällä sovittu.

503
00:44:40,469 --> 00:44:42,680
- Miten täällä sujuu?
- Hyvin.

504
00:44:42,763 --> 00:44:47,559
Koenäytös on niin täynnä,
etteivät kaikki mahdu istumaan, -

505
00:44:47,643 --> 00:44:49,978
mutta Rafa keksi keinon.

506
00:44:50,479 --> 00:44:54,108
Miettikää. Ihmiset tahtovat kierrellä.

507
00:44:54,191 --> 00:45:00,155
'No, mutta hei. Siitä on aikaa.
Joo, mennään syömään.'

508
00:45:00,239 --> 00:45:06,203
Entä jos pitää katsoa kännykkää
tai ottaa someen kuva <i>tamalista?</i>

509
00:45:06,912 --> 00:45:10,833
'Minulla on vain kaksi kättä.
Mitähän tekisin?'

510
00:45:10,916 --> 00:45:15,129
Esittelen teille: korkeat pöydät.

511
00:45:16,130 --> 00:45:20,384
Nyt voin jakaa tämän <i>tamalin</i>
miljoonille seuraajille.

512
00:45:20,467 --> 00:45:23,554
- Mitäs sanotte?
- Minusta se on loistavaa.

513
00:45:23,637 --> 00:45:25,389
Hei kaikille.

514
00:45:27,307 --> 00:45:32,813
- Löysitkö ravintolasta pelastettavaa?
- En, mutta tämä tuli, kun olin siellä.

515
00:45:34,106 --> 00:45:37,276
Tuskin Mari odotti enää toimituksia.

516
00:45:37,359 --> 00:45:41,989
Se on <i>abuelalta.</i>
'Vähän <i>la familiaa</i> uuteen ravintolaan.'

517
00:45:42,614 --> 00:45:45,325
- Mitähän siinä on?
- En tiedä.

518
00:45:46,660 --> 00:45:48,078
Esiliina!

519
00:45:49,413 --> 00:45:52,666
Sekö, joka kuului hänen isoäidilleen?

520
00:45:52,749 --> 00:45:57,004
Onpa se kaunis.
Niin kuin osa hänestä olisi täällä.

521
00:45:58,046 --> 00:46:01,592
Nikki! Aikaahan ei ole paljon, -

522
00:46:01,675 --> 00:46:06,680
mutta voisiko <i>abuelan</i> essua
käyttää sisäpihan innoituksena?

523
00:46:06,763 --> 00:46:12,436
- Katsotaanpa, mitä voi tehdä. Rafa.
- Tiedän sopivan paikan.

524
00:46:20,986 --> 00:46:24,448
- Mitä arvelet?
- Näyttää hyvältä.

525
00:46:24,948 --> 00:46:27,743
- Sano 'hiiri'.
- Hiiri.

526
00:46:35,709 --> 00:46:37,294
Hymyile, Rafa.

527
00:46:40,923 --> 00:46:44,551
Tästä tulee hyvää ravintolan somematskua.

528
00:46:45,052 --> 00:46:49,056
- Voisinko auttaa jotenkin?
- Laitetaan valot kuntoon.

529
00:46:53,602 --> 00:46:56,480
Kiitos, Gato. Me jatkamme tästä.

530
00:47:35,269 --> 00:47:36,645
<i>Perfecto!</i>

531
00:47:38,105 --> 00:47:44,820
- Mennäänkö Teresan avuksi keittiöön?
- Mene vain. Korjaan ensin yhden asian.

532
00:47:55,539 --> 00:47:58,000
- Hei.
- Hei.

533
00:47:59,793 --> 00:48:03,547
- Miten keittiössä sujuu?
- Menen sinne seuraavaksi.

534
00:48:04,047 --> 00:48:07,884
Teresa stressaa yhä
<i>tamalien</i> epätäydellisyyttä.

535
00:48:07,968 --> 00:48:13,348
Elleivät ne ole täydellisiä, maailma
ei ole valmis täydellisyyteen. -Totta.

536
00:48:20,772 --> 00:48:22,608
Anteeksi!

537
00:48:24,109 --> 00:48:26,153
Minä ensin. Olit oikeassa.

538
00:48:26,236 --> 00:48:29,281
En voinut auttaa Teresaa enkä Emmietä.

539
00:48:29,364 --> 00:48:35,996
Haalin liikaa tekemistä,
ja tein sinulle oharit. Anteeksi.

540
00:48:36,496 --> 00:48:38,915
Kiitos. Sinäkin olit oikeassa.

541
00:48:38,999 --> 00:48:43,962
Teresa ei suuttunut.
Tuntui, että petit dynaamisen duon.

542
00:48:44,046 --> 00:48:47,633
Puhumisen sijaan työnsin sinut pois.
Anteeksi.

543
00:48:47,716 --> 00:48:53,472
Minäkin kaipaan dynaamista duoa.
Harmi, etten päässyt Rafan kierrokselle.

544
00:48:53,555 --> 00:48:56,808
- Se kuulosti mahtavalta.
- Sitä se olikin.

545
00:48:56,892 --> 00:49:00,979
Haluan kuulla siitä kaiken.
Dynaaminen duo koossa?

546
00:49:03,482 --> 00:49:05,776
Ei. <i>Familia.</i>

547
00:49:13,700 --> 00:49:18,830
Stressistä hävisi tuhat prosenttia.
Auttaisikohan halaus Teresaa?

548
00:49:18,914 --> 00:49:24,252
Kannattaa kokeilla,
mutta tarvitsemme ehkä vahvistusta kotoa.

549
00:49:24,336 --> 00:49:28,674
- Pääsisitkö täältä hetkeksi?
- Auttamaan <i>familiaa?</i> Tietty.

550
00:49:39,101 --> 00:49:41,937
Mitenkäs teillä sujuu täällä?

551
00:49:42,020 --> 00:49:44,439
- Kiire.
- Ei ehdi. Käärin <i>tamaleja.</i>

552
00:49:44,523 --> 00:49:46,358
Tulin auttamaan.

553
00:49:51,029 --> 00:49:54,950
Voi ei. Ethän pannut sitä somekampanjaan?

554
00:49:55,033 --> 00:49:57,869
En postaisi kuvaasi ilman lupaa.

555
00:49:58,537 --> 00:50:02,874
Se oli viesti eräälle,
joka tahtoo tietää, miten pärjäät.

556
00:50:05,419 --> 00:50:08,213
<i>Abuela?</i> Tekstasitko mummolleni?

557
00:50:08,296 --> 00:50:12,134
- Näytät siltä, että kaipaat kannustusta.
<i>- Teresa?</i>

558
00:50:12,217 --> 00:50:16,930
<i>Teet liikaa töitä.
Sinulla pitäisi olla kevätloma.</i>

559
00:50:17,013 --> 00:50:21,643
Kokeilin kaikkea.
En saa <i>tamaleista</i> samanlaisia.

560
00:50:21,727 --> 00:50:25,772
<i>Et tietenkään.
Sinulta puuttuu salainen ainesosa.</i>

561
00:50:26,440 --> 00:50:29,985
Salainen ainesosa, josta et kertonut, vai?

562
00:50:30,068 --> 00:50:32,195
<i>Salainen ainesosa on -</i>

563
00:50:33,447 --> 00:50:34,781
<i>sinä.</i>

564
00:50:34,865 --> 00:50:37,951
Tamaleistasi<i> ei tule samanlaisia.</i>

565
00:50:38,034 --> 00:50:43,457
Ja ne, mitkä Marisol tekee yksin,
ovat vähän erilaisia kuin sinun.

566
00:50:43,540 --> 00:50:47,043
- Aivan kuin esiliina.
<i>- Mitä tarkoitat?</i>

567
00:50:48,170 --> 00:50:52,424
Isoäitini teki sen.
Sitten äitini lisäsi taskun.

568
00:50:52,507 --> 00:50:56,052
<i>Kun hän antoi sen minulle,
lisäsin kirjailua.</i>

569
00:50:56,136 --> 00:50:59,931
Äitisi teki vähän lisää
peittääkseen tahran.

570
00:51:00,015 --> 00:51:03,560
<i>Siinä on kaikki. Ja me olemme kanssasi.</i>

571
00:51:04,394 --> 00:51:07,481
<i>Muutokset ovat osa perinnettä.</i>

572
00:51:07,564 --> 00:51:10,066
Se on hienoa, mutta...

573
00:51:11,026 --> 00:51:15,363
Jos ruoka muuttuu koko ajan,
mistä tiedän, milloin se toimii?

574
00:51:15,447 --> 00:51:20,243
<i>Kun se toimii, siinä maistuu rakkaus.
Seuraa sydäntäsi.</i>

575
00:51:20,327 --> 00:51:22,204
<i>Se ei johda harhaan.</i>

576
00:51:25,415 --> 00:51:29,002
Kiitos. <i>Muchas gracias, abuelita.</i>
Ymmärrän.

577
00:51:29,586 --> 00:51:31,880
<i>Por eso estoy aquí, preciosa.</i>

578
00:51:33,548 --> 00:51:38,428
Nyt tehdään parhaat <i>tamalit,</i>
mitä yleisö on koskaan maistanut.

579
00:51:42,516 --> 00:51:44,059
Kiitos kaikille.

580
00:51:44,142 --> 00:51:50,273
Illasta tulee suurmenestys.
Ilman teitä tämä ei olisi onnistunut.

581
00:51:51,316 --> 00:51:56,321
Te näytitte, että joskus
ystävät ovat paras <i>familia.</i>

582
00:51:59,699 --> 00:52:06,498
Ja tämä <i>familia</i> nauttii perheaterian
ennen valmistautumista suureen hetkeen.

583
00:52:06,581 --> 00:52:09,334
<i>Buen provecho,</i> ja hyvää esitystä!

584
00:52:10,377 --> 00:52:12,462
- No niin!
- Tuoksuu ihanalta.

585
00:52:12,546 --> 00:52:15,006
Nauttikaa illasta!

586
00:52:16,883 --> 00:52:20,595
Mis amigas,<i> joukko maineikas -</i>

587
00:52:20,679 --> 00:52:24,516
<i>mul on aina tukenain.</i>

588
00:52:25,308 --> 00:52:29,271
<i>Niin kuin</i> mi familia <i>on aina valmiina.</i>

589
00:52:29,354 --> 00:52:32,941
<i>Milloin vain avun heiltä mä sain.</i>

590
00:52:33,817 --> 00:52:37,696
<i>Niin verraton
tämä ystävyys ja välittäminen on.</i>

591
00:52:37,779 --> 00:52:42,325
<i>Sehän on selvää, sydämestään kun jakaa,
niin seuraa vain hyvää.</i>

592
00:52:42,409 --> 00:52:46,079
<i>Saavuttaa voi nyt mitä vain,
kun tiimini on apunain.</i>

593
00:52:46,162 --> 00:52:51,001
<i>Tää joukkueemme voiton vei
niin keittiössä kuin lavalla Broadwayn.</i>

594
00:52:51,084 --> 00:52:55,088
<i>Kuin säteet auringon nää
ystävyys voi lämmittää.</i>

595
00:52:55,171 --> 00:52:58,800
<i>Kokemukset yhteiset
tekee ystävästä enemmän.</i>

596
00:52:58,884 --> 00:53:03,430
<i>On meillä loiste tähtien,
ja muutkin saavat nähdä sen.</i>

597
00:53:03,513 --> 00:53:07,309
<i>Niin verraton tää sydänten perhe on.</i>

598
00:53:07,392 --> 00:53:12,105
<i>Ei vastoinkäymiset voi estää,
yksin milloinkaan kun et jää.</i>

599
00:53:12,188 --> 00:53:17,277
<i>Sä mukana oot, tää sydänten perhe on.</i>

600
00:53:25,243 --> 00:53:29,956
<i>Saan innoitusta ja vaikeuksiin
mä saan kannustusta, rohkeesti vaan.</i>

601
00:53:30,040 --> 00:53:33,627
<i>Me kaikkeen pystytään,
kun yhdessä aina me pysytään.</i>

602
00:53:33,710 --> 00:53:37,631
<i>Sä tukemme saat,
ei selkää me käännetä, tuli mitä vaan.</i>

603
00:53:37,714 --> 00:53:42,093
<i>Tää yhteys on vahva niin,
vaikka joskus voi langeta virheisiin.</i>

604
00:53:42,177 --> 00:53:46,222
<i>Saavuttaa voi nyt mitä vain,
kun tiimini on apunain.</i>

605
00:53:46,306 --> 00:53:50,894
<i>Tää joukkueemme voiton vei
niin keittiössä kuin lavalla Broadwayn.</i>

606
00:53:50,977 --> 00:53:54,898
<i>Kuin säteet auringon nää
ystävyys voi lämmittää.</i>

607
00:53:54,981 --> 00:53:58,818
<i>Kokemukset yhteiset
tekee ystävästä enemmän.</i>

608
00:53:58,902 --> 00:54:03,531
<i>On meillä loiste tähtien,
ja muutkin saavat nähdä sen.</i>

609
00:54:03,615 --> 00:54:07,118
<i>Niin verraton tää sydänten perhe on.</i>

610
00:54:07,202 --> 00:54:12,207
<i>Ei vastoinkäymiset voi estää,
yksin milloinkaan kun et jää.</i>

611
00:54:12,290 --> 00:54:17,170
<i>Sä mukana oot, tää sydänten perhe on.</i>

612
00:54:22,509 --> 00:54:24,469
<i>Tää sydänten perhe on.</i>

613
00:54:24,552 --> 00:54:29,307
<i>Ei vastoinkäymiset voi estää,
yksin milloinkaan kun et jää.</i>

614
00:54:29,391 --> 00:54:34,270
<i>Sä mukana oot, tää sydänten perhe on.</i>

615
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
- Mahtava kevätloma!
- Se oli upeaa.

616
00:54:39,150 --> 00:54:42,654
- Oli tosi kivaa.
- Olen innoissani.

617
00:54:48,535 --> 00:54:52,956
Kun olet hieronut rasvan jauhoihin
ja loput kuivat ainekset, -

618
00:54:53,039 --> 00:54:55,792
lisää vesi ja tee <i>sopapilla </i>-taikina.

619
00:54:55,875 --> 00:54:58,795
- Paljonko vettä?
- Vajaa kaksi desiä.

620
00:54:58,878 --> 00:55:04,217
Riippuu ilmankosteudesta.
Lisää vähitellen, kunnes tuntuu hyvältä.

621
00:55:05,176 --> 00:55:09,597
Kappas vain.
Kokkaat vaistolla, et tieteellä.

622
00:55:09,681 --> 00:55:13,643
Kokkaus on tiedettä,
mutta siinä on myös taidetta.

623
00:55:16,563 --> 00:55:17,814
<i>Hola, prima!</i>

624
00:55:17,897 --> 00:55:21,693
Miten jalka jaksaa?
Ja miten avajaiset sujuivat?

625
00:55:21,776 --> 00:55:25,739
<i>Jalka voi hyvin.
Ja avajaiset menivät upeasti.</i>

626
00:55:25,822 --> 00:55:31,369
<i>Puskaradio toimii oikein hyvin,
ja ravintola on täynnä kuukaudeksi.</i>

627
00:55:31,453 --> 00:55:34,039
- Ihanaa.
- Mahtavaa!

628
00:55:34,122 --> 00:55:37,709
Ruokasalikin näyttää hienolta.
Mitäs sanotte?

629
00:55:45,425 --> 00:55:47,844
Se on ihana. <i>Me encanta.</i>

630
00:55:47,927 --> 00:55:51,556
- Se näyttää tosi hyvältä.
- Saanko katsoa?

631
00:55:53,349 --> 00:55:56,436
En malta odottaa, että pääsen käymään.

632
00:55:56,519 --> 00:55:59,189
<i>Tervetuloa koska vain. Kaikki te.</i>

633
00:56:02,650 --> 00:56:08,114
- <i>Tavarantoimitus. Soitellaan, Teresita.</i>
- Pian. Halauksia. Hei hei!

634
00:56:10,158 --> 00:56:13,661
Teresa opettaa tekemään <i>sopapillaa.</i>
Autatko?

635
00:56:13,745 --> 00:56:17,373
En tiedä, mitä <i>sopapilla</i> on, mutta sopii.

636
00:56:17,457 --> 00:56:20,877
Herkkua. Makeita friteerattuja kolmioita.

637
00:56:20,960 --> 00:56:25,090
- Sitten todellakin sopii.
- Nam. Samoin.

638
00:56:27,050 --> 00:56:30,011
Tuota, minulla on uutisia.

639
00:56:30,095 --> 00:56:34,182
Emmie tekstasi eilen.
Se esitys menee Broadwaylle.

640
00:56:35,225 --> 00:56:37,769
- Hienoa.
- Mahtavaa.

641
00:56:37,852 --> 00:56:41,731
Hän tahtoo minut mukaan,
kunhan koulun kesäloma alkaa.

642
00:56:45,819 --> 00:56:49,197
- Aiotko mennä sinne?
- Totta kai hän menee.

643
00:56:49,280 --> 00:56:53,660
Olet haaveillut tästä ikäsi.
Sinun täytyy suostua.

644
00:56:53,743 --> 00:56:55,620
En oikein tiedä.

645
00:56:55,703 --> 00:57:00,667
Rakastan esiintyä, mutta en tiedä,
haluanko antaa sille kaikkeni.

646
00:57:00,750 --> 00:57:06,089
Pidän muustakin. Ystävistä, urheilusta
ja tavallisen teinin elämästä.

647
00:57:06,172 --> 00:57:09,884
Ei tuollaisia tilaisuuksia
tule joka päivä.

648
00:57:10,844 --> 00:57:16,349
Tiedän. Vanhemmat sanovat,
että saan päättää, mutta en ole varma.

649
00:57:16,891 --> 00:57:20,395
Kyllä se selviää. Kuuntele vain sydäntäsi.

650
00:57:21,604 --> 00:57:24,315
Totta. Kiitos, Teresa.

651
00:57:25,275 --> 00:57:28,778
<i>Sí.</i> Niin kuin olen sanonut.

652
00:57:29,362 --> 00:57:33,992
- <i>Mija,</i> olet oppinut sen hyvin.
<i>- Gracias, abuela.</i>

653
00:57:35,743 --> 00:57:40,540
Nyt kun on kuunneltu sydäntä,
kuunneltaisiinko vatsojakin?

654
00:57:40,623 --> 00:57:44,586
- Joo. Tehdäänkö loppuun ne <i>sopapillat?</i>
- Todellakin.

655
01:00:02,765 --> 01:00:04,767
{\an8}Tekstitys: Päivi Kangas



