1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,840 --> 00:00:10,343
♪नया दिन नई, शुरूआत♪

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,928 --> 00:00:17,809
♪बस डरना मत जैसी हो, वैसे रहो
जश्न और, खुशियां,♪

5
00:00:19,561 --> 00:00:22,814
♪जो बांटोगे तो पहुंचोगे मंजिल तक♪

6
00:00:22,897 --> 00:00:26,693
♪चलो चलो अब शुरू करें
दिल में जो भी है आज करें♪

7
00:00:26,776 --> 00:00:31,072
♪जोश में जुनून भर लें
तो रास्ते मिल जायेंगे♪

8
00:00:31,156 --> 00:00:37,954
- ♪भरोसा हो खुद पे♪
- ♪तो मंजिल को तुम पा लोगे♪

9
00:00:38,038 --> 00:00:42,167
- ♪सुनो अपने दिल की♪
- ♪अपने दिल की♪

10
00:00:42,792 --> 00:00:48,631
♪सब कुछ होगा मुमकिन
जब सब कुछ दिल से करोगे♪

11
00:00:48,715 --> 00:00:50,341
♪दिल से करोगे♪

12
00:00:50,425 --> 00:00:53,344
{\an8}♪खुशी होगी बेहिसाब♪

13
00:00:53,428 --> 00:00:58,641
{\an8}♪जब अकेली हो तब दिल की सुनो♪

14
00:00:58,725 --> 00:01:01,019
- ♪बढ़ो♪
- ♪तुम यूं आगे बढ़ो और दुनिया को दिखा दो♪

15
00:01:01,102 --> 00:01:03,897
♪जीना भी एक कला है♪

16
00:01:03,980 --> 00:01:04,856
♪कला है♪

17
00:01:04,939 --> 00:01:09,360
- ♪सुनो अपने दिल की♪
- ♪सुनो, अपने दिल की♪

18
00:01:11,571 --> 00:01:15,450
व्हो, व्हो। एक मिनट।
तुमने अभी इसमें क्या डाला?

19
00:01:15,533 --> 00:01:17,827
बस थोड़ा सा नमक है।

20
00:01:17,911 --> 00:01:19,788
ये लो।

21
00:01:19,871 --> 00:01:20,789
टेस्ट करो।

22
00:01:20,872 --> 00:01:24,626
तुमने तो वादा किया था ना तुम कुछ भी
डालने से पहले मुझे उसे तौलने दोगी।

23
00:01:24,709 --> 00:01:29,964
इसे तौलने की ज़रूरत नहीं, बस इसे
टेस्ट करो, मिहा। और पता चल जाएगा।

24
00:01:30,048 --> 00:01:32,467
जो पकाओ दिल से पकाओ।

25
00:01:32,550 --> 00:01:34,636
हाँ, पर...

26
00:01:37,222 --> 00:01:43,102
अगर कोई इंसान है जिसे पता हो कि परफेक्ट
तमाले में क्या होता है, तो वो है टेरेसा।

27
00:01:45,396 --> 00:01:50,985
और अगर अबुएला के इस तमाले को कज़िन
मरिसोल के न्यूयॉर्क वाले नए रेस्टोरेंट में

28
00:01:51,069 --> 00:01:53,947
सिग्नेचर डिश बनाना है
तो मुझे इन्हें बिल्कुल इसी तरह बनाना होगा।

29
00:01:56,616 --> 00:01:59,369
मैं अपनी छुट्टियां मज़ेदार खाना
बनाते बिता सकती हूँ

30
00:01:59,452 --> 00:02:02,247
पर तुम्हारी नानी सीधे रेसिपी
क्यों नहीं भेज देतीं?

31
00:02:02,330 --> 00:02:05,667
क्योंकि अबुएला के पास
तमाले की रेसिपी ही नहीं है।

32
00:02:06,251 --> 00:02:11,131
मैं तब से तमाले बना रही हूँ जब बचपन में
अपनी अबुएला की किचन में मदद करती थी।

33
00:02:11,673 --> 00:02:16,261
अब तो मैं उनके बारे में सोचती भी नहीं हूँ,
मैं तो बस उन्हें बना लेती हूँ।

34
00:02:16,344 --> 00:02:19,472
तो बताओ कैसा टेस्ट है इसका?

35
00:02:19,556 --> 00:02:23,643
परफेक्ट। और देखिए मैंने आपका
सीक्रेट फॉर्मूला भी यहाँ लिखा है।

36
00:02:23,726 --> 00:02:25,687
कोई सीक्रेट नहीं है।

37
00:02:25,770 --> 00:02:28,690
बस आटा गूंधना है, उसमें फिल्लिंग डालो,
उसके अंदर ऑलिव रखो

38
00:02:29,774 --> 00:02:31,776
लपेटो और प्यार के साथ स्टीम कर लो।

39
00:02:32,819 --> 00:02:36,197
ठीक है, मैं एक बार बनाती हूँ,
तुम लोग फोटोज़ ले लो

40
00:02:36,281 --> 00:02:38,950
और उसके बाद खुद बनाने की प्रैक्टिस करना।

41
00:02:39,033 --> 00:02:42,579
सबसे पहले लो कोर्न हस्क, चिकना वाला
साइड ऊपर और चौड़ा साइड बाहर की ओर।

42
00:02:42,662 --> 00:02:44,581
♪सुन लो, सुन लो, सुन लो♪

43
00:02:44,664 --> 00:02:46,499
♪सुन लो, सुन लो, सुन लो♪

44
00:02:46,583 --> 00:02:48,418
♪सुन लो, सुन लो, सुन लो♪

45
00:02:48,501 --> 00:02:52,714
- ♪सुन लो, सुन लो, सुन लो♪
- ♪कोशिश करोगे तो देखोगे♪

46
00:02:52,797 --> 00:02:54,090
♪देखोगे♪

47
00:02:54,173 --> 00:02:58,011
♪मौके हैं कितने सारे, कर लो पूरे,
सपने सारे♪

48
00:02:58,094 --> 00:03:03,266
♪दिल ही दिखाएगा राह
हूं तुम कुछ भी कर सकती हो♪

49
00:03:03,349 --> 00:03:07,270
♪दिल की सुनो और जीत जाओ
फैमिली का साथ हो तो,♪

50
00:03:07,353 --> 00:03:09,355
♪मिलकर सब कुछ कर लोगी तुम♪

51
00:03:09,439 --> 00:03:12,817
♪नाचो, गाओ, खुश रहने के लिए
करो दिल से, और तुम मज़े से♪

52
00:03:12,901 --> 00:03:19,782
♪दर्द को ना तोलोगे तुम
भरोसा हो खुद पे तो मंजिल पा लोगे♪

53
00:03:20,283 --> 00:03:23,328
♪सुनो अपने दिल की♪

54
00:03:23,411 --> 00:03:24,913
♪अपने दिल की♪

55
00:03:24,996 --> 00:03:30,877
♪सब कुछ होगा मुमकिन
जब सब कुछ दिल से करोगे♪

56
00:03:30,960 --> 00:03:35,590
- ♪दिल से करोगे
- खुशी होगी बेहिसाब♪

57
00:03:35,673 --> 00:03:40,845
♪जब अकेली हो, तब दिल की सुनो,
तुम यूं आगे बढ़ो♪

58
00:03:40,929 --> 00:03:43,264
- ♪आगे बढ़ो♪
- ♪और दुनिया को दिखा दो♪

59
00:03:43,348 --> 00:03:47,060
- ♪जीना भी एक कला है♪
- ♪कला है♪

60
00:03:47,143 --> 00:03:51,648
- ♪सुनो अपने दिल की♪
- ♪सुनो, अपने दिल की♪

61
00:03:52,398 --> 00:03:54,150
ये प्लैटर कितना प्यारा है।

62
00:03:54,234 --> 00:03:58,404
कार्मेन नानी इसे ज़ाकाटिका से लाई थीं
जब वो यूनाइटेड स्टेट्स से आई थीं।

63
00:03:59,280 --> 00:04:02,075
मैं इसे इसी ऐप्रन में लपेटकर लाई थी।

64
00:04:02,158 --> 00:04:06,037
मैं अपने साथ बहुत सी चीज़ें तो नहीं ला पाई

65
00:04:06,120 --> 00:04:09,582
पर ये ऐप्रन और ये प्लैटर मेरी मम्मा का था
और उससे पहले उनकी मम्मा का था।

66
00:04:09,666 --> 00:04:14,796
मेरी नानी का मानना था
कि खाना बनाने की सबसे बड़ी बात होती है

67
00:04:16,214 --> 00:04:18,424
अपने दोस्तों और परिवार के साथ बांटकर खाना।

68
00:04:18,508 --> 00:04:21,219
और मैं उनकी ये बात याद रखने के लिए
उनकी खास चीज़ों को अपने साथ

69
00:04:22,637 --> 00:04:23,638
कैलिफोर्निया के अपने
नए घर में लाना चाहती थी।

70
00:04:23,721 --> 00:04:26,975
- वाउ, आपने मुझे पहले कभी नहीं बताया।
- कभी बात ही नहीं हुई।

71
00:04:27,058 --> 00:04:29,727
मुझे बचपन में क्रिसमस पर टेरेसा के
घर जाना बहुत अच्छा लगता था,

72
00:04:32,230 --> 00:04:33,106
मैं बहुत सारे तमाले खाती थी।

73
00:04:33,189 --> 00:04:35,441
हाँ, सही कहा। तमाले क्रिसमस की खास चीज़ है।

74
00:04:35,525 --> 00:04:38,486
पर तुम्हारे कज़िन के मेनू पर
वो पूरे साल रहेंगे?

75
00:04:38,569 --> 00:04:41,531
क्रिसमस पर उन्हें बनाना ट्रेडिशन है
पर चाहें तो कभी भी खा सकते हैं।

76
00:04:41,614 --> 00:04:47,787
हम उन्हें क्रिसमस पर बनाते हैं

77
00:04:47,870 --> 00:04:48,705
क्योंकि उन्हें बनाने के लिए
तोदा ला फेमिलिया की ज़रूरत पड़ती है।

78
00:04:48,788 --> 00:04:50,915
तो अब अपनी मेहनत का फल चखते हैं,
बुएन प्रोवेच।

79
00:04:59,882 --> 00:05:01,968
ये तो मेरी कज़न है, मरिसोल। होला, प्राइमा।

80
00:05:02,969 --> 00:05:05,179
- तुम्हें रेसिपी मिल गई?
- लगता तो है।

81
00:05:05,263 --> 00:05:08,558
हालांकि मुझे हर चीज़ का सही नाप
बिल्कुल नहीं मिल पाया है।

82
00:05:09,058 --> 00:05:10,560
काश आप यहाँ आ पातीं, अबुएला।

83
00:05:10,643 --> 00:05:14,564
मैं वहाँ ज़रूर आती लेकिन
यहाँ रेस्टोरेंट में

84
00:05:14,647 --> 00:05:15,481
इतना काम है कि मैं निकल नहीं पा रही हूँ।

85
00:05:15,565 --> 00:05:18,651
मेरी मॉम पायलट हैं और वो न्यूयॉर्क
जाती रहती हैं। वो ज़रूर आपको ले जाएँगी।

86
00:05:19,777 --> 00:05:26,034
ओह, तुम बहुत ही प्यारी हो बार्बी पर नो।
थैंक यू।

87
00:05:26,117 --> 00:05:26,951
अबुएला को प्लेन्स पसंद नहीं हैं।

88
00:05:27,035 --> 00:05:29,078
उनमें इतनी भीड़ होती है, और शोर भी।

89
00:05:29,162 --> 00:05:32,248
और वो खाना। ओह, बहुत ही बुरा।

90
00:05:32,332 --> 00:05:37,045
नहीं, अगर मुझे उड़ना होता तो
मेरे पास अपने खुद के पंख होते।

91
00:05:37,128 --> 00:05:43,760
आप ड्राइव करके तो आ सकती हैं, अबुएला।
क्योंकि रेस्टोरेंट की ओपेनिंग में

92
00:05:43,843 --> 00:05:44,677
अब थोड़ा सा और टाइम लग सकता है।

93
00:05:44,761 --> 00:05:49,474
- ओह नहीं, कुएपासो? कैसी लगी तुम्हें?
- सीढ़ियों से गिर गई।

94
00:05:49,557 --> 00:05:54,228
बस थोड़ी सी मोच है पर अब कुछ पता नहीं
मैं सबकुछ वक्त पर कैसे खत्म करुँगी।

95
00:05:54,312 --> 00:05:57,315
मिहा, तुम्हें तो आराम करना चाहिए।

96
00:05:57,398 --> 00:06:00,318
हाँ, ये कहना बहुत आसान है।

97
00:06:00,943 --> 00:06:06,282
इंटीरियर्स का काम अभी भी रुका हुआ है।
समझ नहीं आ रहा किस तरह का डेकोर रखूँ।

98
00:06:06,365 --> 00:06:08,451
पर तुम्हारे दिमाग में क्या है?

99
00:06:09,660 --> 00:06:15,083
लेवल तो ऊपर होना चाहिए पर इतना भी नहीं
कि लोग अंदर आने में ही घबरा जाएँ।

100
00:06:15,875 --> 00:06:19,670
यानि कुछ ऐसा हो जो स्मार्ट हो
पर आरामदायक जो अपना लगे।

101
00:06:19,754 --> 00:06:24,383
बिल्कुल सही। यहाँ किसी भी डिज़ाइनर को
ये समझ क्यों नहीं आता?

102
00:06:26,135 --> 00:06:30,681
हम्म, क्या ये पॉसिबल है
कि तुम्हारी मॉम हमें न्यूयॉर्क ले जाए?

103
00:06:30,765 --> 00:06:34,852
हम मारी को रेस्टोरेंट सेट करने में हेल्प
कर सकते हैं,

104
00:06:34,936 --> 00:06:35,770
और हाँ, रेसिपी भी ठीक कर सकते हैं।

105
00:06:35,853 --> 00:06:39,148
मॉम को मैसेज कर दूँ। लेकिन तुम दोनों का
छुट्टियों का कोई और प्लान तो नहीं है?

106
00:06:39,232 --> 00:06:42,735
न्यू यॉर्क जाने का मौका
और साथ में एक रेस्टोरेंट को

107
00:06:42,819 --> 00:06:44,570
डिज़ाइन करने का चान्स? ज़रा चुटकी काटो मुझे।

108
00:06:44,654 --> 00:06:49,826
मुझे बहुत अच्छा लगेगा, अगर मरिसोल को
हम सब के अचानक आने पर ऑब्जेक्शन ना हो।

109
00:06:49,909 --> 00:06:55,706
नहीं, नहीं। ऐसा बिल्कुल नहीं है।

110
00:06:55,790 --> 00:06:56,624
और मेरी फेवरेट कज़िन की फ़्रेंड्स
यहाँ हमेशा आ सकती हैं।

111
00:06:56,707 --> 00:06:59,502
ओह, मॉम का जवाब, वो कह रही हैं,
वो आज रात न्यूयॉर्क जा रहीं हैं

112
00:06:59,585 --> 00:07:01,921
और हम चारों को ले जाने में
कोई प्रॉब्लम नहीं।

113
00:07:02,004 --> 00:07:04,674
डैड भी आ रहे हैं,
तो सब हमारे घर रुक सकते हैं।

114
00:07:04,757 --> 00:07:06,968
और मैं तुम लोगों की
न्यूयॉर्क गाइड बन सकती हूँ।

115
00:07:07,051 --> 00:07:09,804
- क्या बात है।
- तो ये तय हुआ।

116
00:07:09,887 --> 00:07:14,851
- हस्ता मनियाना, मरि।
- हस्ता मनियाना, तेरेसिटा। और थैंक यू।

117
00:07:16,060 --> 00:07:20,940
क्लैरो... हम तो इसीलिए हैं ना।
काश आप भी हमारे साथ चलतीं, अबुएला।

118
00:07:21,023 --> 00:07:25,278
- मैं आपकी तरह रेसिपी नहीं जानती हूँ।
- ओह, पुएस, ऐसा मत सोचो।

119
00:07:25,862 --> 00:07:29,699
ये रेसिपी तुम्हारे दिल में है।
अपने दिल की सुनो, तो सब सही होगा।

120
00:07:32,118 --> 00:07:35,288
तो मैं भी घर जाकर अपने पैरेंट्स से
इस बारे में बात करती हूँ।

121
00:07:35,371 --> 00:07:37,874
और हम सब शुरू करते हैं, पैकिंग।

122
00:07:38,916 --> 00:07:41,002
ये!

123
00:07:50,178 --> 00:07:53,222
कभी समझ नहीं आया तुम्हारा सामान
इतना कम कैसे होता है।

124
00:07:53,306 --> 00:07:59,228
सोचो अगर अचानक तुम्हारा मन कर जाए
एक बाइक रेस में हिस्सा लेने का,

125
00:07:59,312 --> 00:08:00,146
और तुम्हारे पास हेलमेट ना हो?

126
00:08:00,229 --> 00:08:02,940
एक मिनट, एक मिनट,
तुमने साथ में बाइक हेलमेट रखा?

127
00:08:03,024 --> 00:08:05,776
तुम जानती नहीं पर सर की
चोट लगने के चांसेस बहुत होते हैं।

128
00:08:05,860 --> 00:08:08,362
बात तो सही है। पर मेरी मॉम एक पायलट है।

129
00:08:08,446 --> 00:08:12,325
मैं बचपन से ही एक सूटकेस के साथ
पूरी दुनिया ट्रेवल करती आ रही हूँ।

130
00:08:12,408 --> 00:08:16,996
हम लोग पुराने घर में रहेंगे, अगर कोई
ज़रूरत पड़ी तो वहाँ भी कुछ सामान होगा।

131
00:08:20,416 --> 00:08:23,586
- हाय एम, क्या हाल है?
- हाय, एमी। टूर कैसा चल रहा है?

132
00:08:23,669 --> 00:08:25,963
- क्या तुम मालिबू आ रही हो?
- प्लीज़ हाँ कह दो।

133
00:08:26,047 --> 00:08:30,635
- ना जाने तुमसे मिले हुए कितना टाइम हो गया।
- एक्चुअली मैं भी कुछ ऐसा ही सोच रही थी।

134
00:08:30,718 --> 00:08:34,805
याद है मैं एक बार गर्मियों में
हैंडलर में रह रही थी,

135
00:08:34,889 --> 00:08:35,723
ये साबित करने के लिए
कि मैं एक सीरियस एक्ट्रेस हूँ

136
00:08:35,806 --> 00:08:36,641
और न कि सिर्फ़ एक पॉप स्टार?

137
00:08:36,724 --> 00:08:38,726
तो हुआ ये कि मैं एक डायरेक्टर से मिली
जो चाहते हैं

138
00:08:38,809 --> 00:08:40,978
कि मैं एक म्यूज़िकल लिखूँ
और उसमें काम भी करूँ।

139
00:08:41,854 --> 00:08:44,148
- वाउ!
- एम्मी, ये तो कमाल की बात है।

140
00:08:44,232 --> 00:08:50,279
हमारा एक शो आने वाला है, समझो
कि वो एक प्रीव्यू होगा,

141
00:08:50,363 --> 00:08:51,197
इन्वेस्टर्स और इंफ्लुएंकर्स के लिए।
इसका बहुत प्रैशर है।

142
00:08:51,280 --> 00:08:54,909
और मैं चाहती थी कि मेरे फ़्रेंड्स
मुझे सपोर्ट करने के लिए आएं।

143
00:08:54,992 --> 00:08:55,826
क्या तुम लोग आ सकते हो?

144
00:08:55,910 --> 00:08:57,995
हम तो आज रात ही न्यूयॉर्क आ रहे हैं।
हम ज़रूर आएंगे।

145
00:08:58,079 --> 00:09:02,792
सच में? रिहर्सल कल सुबह शुरू हो रही है,

146
00:09:02,875 --> 00:09:03,709
मुझे बहुत हिम्मत मिलेगी
अगर तुम लोग वहाँ आओगे।

147
00:09:03,793 --> 00:09:07,463
हाँ, बिल्कुल।
पर हमने अपनी फ्रेंड टेरेसा की

148
00:09:07,547 --> 00:09:08,381
कज़िन के रेस्टोरेंट में मदद करने का
वादा किया है,

149
00:09:08,464 --> 00:09:12,552
तो ज़्यादा टाइम नहीं होगा
पर हम तुम्हारा शोकेस देखने ज़रूर आएंगे।

150
00:09:12,635 --> 00:09:14,971
अगर रिहर्सल में हेल्प चाहिए
तो मुझे कॉल करना।

151
00:09:15,054 --> 00:09:16,264
सच कह रही हो?

152
00:09:16,347 --> 00:09:19,725
अरे, बिल्कुल! मैं फोन रखते ही
तुम्हें फ्लाइट डिटेल्स भेजती हूँ।

153
00:09:19,809 --> 00:09:22,144
थैंक यू सो मच। तो कल मिलते हैं?

154
00:09:22,228 --> 00:09:23,938
- बाय।
- बाय।

155
00:09:24,021 --> 00:09:27,149
यकीन नहीं होता एम्मी
एक ब्रॉडवे म्यूज़िकल लिख रही है।

156
00:09:27,233 --> 00:09:29,860
- हा! कितनी बड़ी बात है।
- हाँ, वो तो है।

157
00:09:29,944 --> 00:09:34,115
पर क्या तुम्हारे पास इतना टाइम होगा
कि उसकी और टेरेसा दोनों की मदद कर सको?

158
00:09:34,198 --> 00:09:39,453
हाँ, बिल्कुल। मल्टीटास्किंग तो मेरे बाएँ
हाथ का काम है। दोस्त कुछ भी कर सकते हैं।

159
00:09:40,413 --> 00:09:47,253
♪हम दोनों ने कितना कुछ देखा हर मुश्किल
साथ मिलकर हम दोनों ने किए आसान ♪

160
00:09:48,129 --> 00:09:54,510
♪और जब भी में कहीं अटकी
तुम दोस्त बन के हमेशा मेरे साथ थी♪

161
00:09:54,594 --> 00:09:58,222
♪हर मुसीबत में तुम मेरे पास थी♪

162
00:09:58,306 --> 00:10:02,018
♪और मुझे है पता ये सफर साथ बीतेगा♪

163
00:10:02,101 --> 00:10:05,646
♪जब भी पुकारूँ तुम्हीं आओगी है भरोसा ♪

164
00:10:05,730 --> 00:10:09,609
♪कितनी भी बाधा आए मंज़िल को पाना होगा♪

165
00:10:09,692 --> 00:10:13,696
♪अंधेरो में हूँ रास्ते कठिन♪

166
00:10:14,322 --> 00:10:16,407
♪उजाला बनती हो♪

167
00:10:17,408 --> 00:10:21,579
♪सुख दुख हो या हो फिर रात हो या दिन♪

168
00:10:21,662 --> 00:10:23,664
♪खुश रहते हैं दोनों♪

169
00:10:23,748 --> 00:10:28,461
♪क्योंकि हर मुश्किल आसान करते हैं मिलकर♪

170
00:10:28,544 --> 00:10:32,131
♪तुम मेरे लिए मैं तुम्हारे लिए बेहतर♪

171
00:10:32,214 --> 00:10:35,843
♪मन में है विश्वास तुम दूर रहो या पास♪

172
00:10:35,926 --> 00:10:40,097
♪दोस्ती हर दूरी को है मिटा देती♪

173
00:10:41,474 --> 00:10:43,809
♪तुमसे हर बार सहमत नहीं♪

174
00:10:44,310 --> 00:10:47,938
♪हर ज़रूरत पर तुम तब भी मेरा साथ हो देती♪

175
00:10:48,022 --> 00:10:50,900
- ♪या♪
- ♪ये हम कभी ना भूलेंगे♪

176
00:10:50,983 --> 00:10:51,984
♪भूलेंगे♪

177
00:10:52,068 --> 00:10:55,196
♪है ऐसा कुछ भी नहीं जो हमें रोक सके♪

178
00:10:55,279 --> 00:10:58,949
♪ऊपर हों काले बादल या नीचे पहाड़ ऊंचे♪

179
00:10:59,033 --> 00:11:02,620
♪सामना करूंगी हँसके
क्योंकि तुम साथ हो मेरे♪

180
00:11:02,703 --> 00:11:06,290
♪जब भी पुकारूँ तुम्हें आओगी है भरोसा♪

181
00:11:06,374 --> 00:11:10,252
♪कितनी भी बाधा आए मंज़िल को पाना होगा♪

182
00:11:10,336 --> 00:11:16,884
♪अँधेरों में हूँ रास्ते कठिन
उजाला बनती हो♪

183
00:11:18,010 --> 00:11:22,014
♪सुख दुख हो या हो फिर रात हो या दिन♪

184
00:11:22,515 --> 00:11:24,141
♪खुश रहते हैं दोनों♪

185
00:11:24,225 --> 00:11:29,021
♪क्योंकि हर मुश्किल आसान करते हैं मिलकर♪

186
00:11:29,105 --> 00:11:33,067
♪तुम मेरे लिए मैं तुम्हारे लिए बेहतर♪

187
00:11:33,150 --> 00:11:36,654
♪मन में है विश्वास तुम दूर रहो या पास♪

188
00:11:36,737 --> 00:11:40,825
♪दोस्ती हर दूरी को है मिटा देती♪

189
00:11:44,328 --> 00:11:47,915
♪दोस्ती हमेशा हर दूरी को है मिटाएगी♪

190
00:11:51,127 --> 00:11:57,716
ओके, ओके। हाँ मैंने मान लिया,
हम कुछ न कुछ कर लेंगे।

191
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
हाँ, बिल्कुल। जैसे हम हमेशा करते हैं।

192
00:11:58,717 --> 00:12:01,303
- सब चलने के लिए तैयार हैं?
- बिल्कुल तैयार हैं।

193
00:12:02,721 --> 00:12:04,974
- न्यूयॉर्क, हम आ रहे हैं।
- हम आ रहे हैं।

194
00:12:05,057 --> 00:12:08,144
- आपकी बेटी आ रही है।
- मारिसोल, हम पहुँच रहे हैं।

195
00:13:08,454 --> 00:13:11,999
ओह, कितने दिनों बाद मिला है। कितना अच्छा
लग रहा है न्यूयॉर्क वापस आकर।

196
00:13:14,710 --> 00:13:16,795
कैलिफोर्निया भी बुरा नहीं है।

197
00:13:19,256 --> 00:13:26,138
कैलिफोर्निया की तरफ से
हमें बुरा भी नहीं लगा।

198
00:13:26,222 --> 00:13:27,515
ओके। देखते हैं कॉमिडा डेल कोराज़ों कहाँ है।

199
00:13:27,598 --> 00:13:30,851
लगता है मारिसोल का रेस्टोरेंट
यहाँ से सिर्फ़ एक किलोमीटर की दूरी पर है।

200
00:13:31,435 --> 00:13:33,896
- तो हम लोग सबवे से चलें?
- चलेगा।

201
00:13:33,979 --> 00:13:36,524
पर अपने न्यूयॉर्क सिटी गाइड की सुनो

202
00:13:36,607 --> 00:13:39,235
तो इतने खूबसूरत दिन में
अंडरग्राउंड जाना ठीक नहीं।

203
00:13:39,318 --> 00:13:43,572
- क्यों ना हम बाइक से चलें?
- हम दोनों की सोच कितनी सेम है।

204
00:13:44,073 --> 00:13:49,703
- मैंने कहा था ना ये काम आएंगे?
- ओके, ओके। तुम बिल्कुल सही थी।

205
00:13:50,246 --> 00:13:54,333
हमें शहर में आए एक घंटा भी नहीं हुआ है
और हमने धूम मचा दी।

206
00:13:54,416 --> 00:13:56,502
बिल्कुल पहले की तरह।

207
00:14:00,923 --> 00:14:05,678
तुम्हें देख कर बहुत खुशी हुई।
देखो ये है मेरा रेस्टोरेंट।

208
00:14:05,761 --> 00:14:11,225
- ओह, थैंक यू। यहाँ आकर बहुत अच्छा लगा।
- बताओ हम क्या करें?

209
00:14:11,308 --> 00:14:15,271
ओह, बहुत सारा कुछ है। मैं ओपेनिंग के लिए
मेनू तैयार करने में ही बिजी हूँ।

210
00:14:15,354 --> 00:14:18,357
अगुआचीले, एनचिलादा, सोपापिलास।

211
00:14:18,440 --> 00:14:23,237
लेकिन अब इस पैर की वजह से... मैं डाइनिंग
रूम पर तो ध्यान ही नहीं दे पा रही हूँ।

212
00:14:23,821 --> 00:14:26,156
मैंने प्लेन में कुछ आइडियास सोचे थे,

213
00:14:26,240 --> 00:14:28,701
पर अगर तुम्हारे दिमाग में
कुछ डिज़ाइन का अलग आइडिया है

214
00:14:28,784 --> 00:14:30,911
तो हम उसी से इन्सपिरेशन लेकर शुरू करें।

215
00:14:32,788 --> 00:14:39,336
देखो मेरे दिमाग में कुछ काफ़ी स्टाइलिश
और वॉर्म है पर पता नहीं वो दिखता कैसा है।

216
00:14:39,420 --> 00:14:43,591
ठीक है, मैं चेक करती हूँ। लोकल मार्केट में
क्या मिलेगा। शायद उसी से कोई बात बन जाए।

217
00:14:43,674 --> 00:14:49,972
ग्रेट। और मेरे पास है सारे सामान की
लिस्ट जो हमें अबुएला के

218
00:14:50,055 --> 00:14:50,890
तमाले को बिल्कुल उन्हीं की तरह
बनाने में मदद करेगी।

219
00:14:50,973 --> 00:14:52,266
ओह, इनमें से कई तो मेरे पास हैं।

220
00:14:52,349 --> 00:14:56,228
पर अगर कोई फ़ारमर्स मार्केट जाकर
ये ला सके तो बहुत अच्छा होगा।

221
00:14:56,312 --> 00:15:01,859
मैं वो मार्केट जानती हूँ।
मैं वहाँ कई बार जा चुकी हूँ।

222
00:15:01,942 --> 00:15:02,776
लगता है ये काम हम दोनों के लिए ही बना है।

223
00:15:02,860 --> 00:15:04,111
हाँ, सही कहा।

224
00:15:04,612 --> 00:15:08,699
बढ़िया, तो तुम लोग सामान ले आओ। मारिसोल
और मैं किचेन में काम शुरू करते हैं।

225
00:15:08,782 --> 00:15:13,329
- कितना अच्छा प्लान है।
- और हम भी जल्दी लौट जाएंगे। बाय।

226
00:15:17,791 --> 00:15:23,547
ओके, तो मैंने टमाटर प्याज़
और लहसुन तो ले लिए।

227
00:15:23,631 --> 00:15:24,465
पर मुझे सही वाली मिर्ची
कहीं नहीं मिल रही है।

228
00:15:24,548 --> 00:15:27,885
हम्म वो शायद दूसरी मार्केट में मिल जाए।
मुझे एक खास जगह पता है।

229
00:15:30,971 --> 00:15:34,350
- हाय एम्मी, सबकुछ ठीक है ना?
- बार्बी। ओह, शुक्र है।

230
00:15:34,433 --> 00:15:38,604
- क्या तुम थिएटर मतलब अभी आ सकती हो?
- हाँ, हाँ बिल्कुल। मैं अभी आती हूँ।

231
00:15:38,687 --> 00:15:43,025
- क्या हुआ?
- ओके, हाँ। थैंक यू सो मच। जल्दी आना।

232
00:15:44,234 --> 00:15:46,862
- ओह, लगता है कि कोई इमरजेंसी है।
- शायद।

233
00:15:47,571 --> 00:15:52,993
मैं चली जाऊँ तो तुम ठीक रहोगी ना?
तुम्हें छोड़कर जाना नहीं चाहती।

234
00:15:53,077 --> 00:15:53,911
ओह, नहीं। मैं संभाल लूँगी। तुम जाओ।

235
00:15:53,994 --> 00:15:55,704
आगे वाले पार्क के पास ही मार्केट है।
तुम्हें मिल जाएगी।

236
00:15:55,788 --> 00:15:57,706
ठीक है।

237
00:16:16,850 --> 00:16:18,936
हैलो?

238
00:16:20,938 --> 00:16:21,939
ब्रूकलिन।

239
00:16:22,022 --> 00:16:23,107
मैं यहाँ हूँ।

240
00:16:23,190 --> 00:16:25,275
हाय, एम्मी।

241
00:16:28,028 --> 00:16:29,989
तुम आ गई।

242
00:16:30,072 --> 00:16:32,157
कैसी हो तुम?

243
00:16:33,075 --> 00:16:37,913
- तुम्हें देखकर मैं कितनी खुश हूँ।
- तुम्हारे लिए कुछ भी। बोलो क्या चल रहा है?

244
00:16:37,997 --> 00:16:41,166
देखो अच्छी खबर तो ये है
कि हमारी कास्ट इतनी होनहार है।

245
00:16:41,250 --> 00:16:44,920
कि हमारी एक डांसर को एक क्लासिक
म्यूज़िकल पपीज़ में काम मिल गया है।

246
00:16:45,004 --> 00:16:45,963
ये तो बहुत अच्छा है।

247
00:16:46,046 --> 00:16:51,927
और बुरी खबर ये है कि उस म्यूज़िकल ने
शहर के बाकी डांसर्स को भी ले लिया है

248
00:16:52,011 --> 00:16:52,886
और हमारे पास अब कोई नहीं है।

249
00:16:52,970 --> 00:16:56,807
हमें कोई एक्सपिरियन्स वाला चाहिए था
तो मैंने सोचा... मेलेनी!

250
00:16:58,142 --> 00:17:02,104
कहो, एम्मी?

251
00:17:02,187 --> 00:17:03,022
मिलो हैन्डलर वाली मेरी फ्रेंड से,
बार्बी रॉबर्ट्स।

252
00:17:03,105 --> 00:17:06,775
हाँ, मुझे तुम्हारी टाइम स्क्वेर वाली
परफ़ोर्मेंस याद है। मिलकर अच्छा लगा।

253
00:17:06,859 --> 00:17:09,570
हम अभी एशले का रिपलेसमेंट
ढूंढ रहे हैं, है ना?

254
00:17:09,653 --> 00:17:14,408
बार्बी और मैं तीन साल की उम्र से
डांस क्लासेस में साथ थे।

255
00:17:14,491 --> 00:17:15,367
मैं जानती हूँ ये कर सकती है।

256
00:17:15,451 --> 00:17:18,912
अगर एम्मी ऐसा कह रही है तो मुझे भी
तुम पर पूरा भरोसा है। तुम्हारा स्वागत है।

257
00:17:22,541 --> 00:17:28,338
ओह। तुम्हें यकीन हो रहा है?

258
00:17:28,422 --> 00:17:29,256
हम दोनों एक साथ ब्रॉडवे में होंगे,
वैसे ही जैसे हमने बचपन में सोचा था।

259
00:17:29,339 --> 00:17:32,760
एम्मी, मैं तुम्हारी मदद
ज़रूर करना चाहती हूँ।

260
00:17:32,843 --> 00:17:35,471
और ये काफ़ी अच्छा मौका भी है।

261
00:17:35,554 --> 00:17:40,225
पर मुझे टेरेसा और उसकी कज़िन को
रेस्टोरेंट सेट करने में मदद करनी है।

262
00:17:40,309 --> 00:17:44,521
मैलिबू और बाकी लोग भी तो हैं,
वो तुम्हारी जगह ले सकते हैं।

263
00:17:44,605 --> 00:17:47,024
मेरी मदद करो, बार्बी।
मेरे पास कोई और रास्ता नहीं है।

264
00:17:47,107 --> 00:17:48,692
ठीक है।

265
00:17:49,276 --> 00:17:53,030
मैं रेस्टोरेंट में रिहर्सल खत्म करने के
बाद भी हेल्प कर सकती हूँ।

266
00:17:53,113 --> 00:17:57,659
सब लोग अपनी जगह पर आ जाओ।
हम शुरू करने जा रहे हैं।

267
00:17:57,743 --> 00:17:58,577
चलो, हमें जाना है।

268
00:18:12,925 --> 00:18:16,845
मैं अब भी चल सकती हूँ।
तुम्हें सबकुछ करने की ज़रूरत नहीं है।

269
00:18:16,929 --> 00:18:19,139
ठीक होने के लिए एनर्जी चाहिए।

270
00:18:19,765 --> 00:18:22,184
यानि आराम करो और खाओ। प्रोवेंचो।

271
00:18:24,728 --> 00:18:29,525
- ये तुम्हारे लिए बनाया है।
- जी शेफ, तुम भी कुछ खा लो।

272
00:18:29,608 --> 00:18:32,945
हाँ, खाऊँगी न। ऊह, पहले मैं तमाले तो
चेक कर लूँ।

273
00:18:33,737 --> 00:18:36,532
मैंने उन्हें स्टीम करने का
एक-एक सेकंड नोट किया है।

274
00:18:46,583 --> 00:18:48,669
ओह, देखने में तो परफेक्ट है।

275
00:18:54,716 --> 00:18:57,553
अम, शायद ठीक से हुए नहीं हैं।

276
00:18:57,636 --> 00:18:59,847
ओह, पर मैंने तो इग्ज़ैक्ट टाइम रखा था।

277
00:19:01,306 --> 00:19:03,559
इन्हें बस पाँच मिनट होने दो।

278
00:19:04,518 --> 00:19:06,603
ठीक है।

279
00:19:18,365 --> 00:19:24,371
हाय, क्या आपको? सुनिए...
हे, इक्स्क्यूज़ मी।

280
00:19:24,454 --> 00:19:26,748
इक्स्क्यूज़ मी।
क्या आप जानते हैं मार्केट कहाँ है?

281
00:19:33,088 --> 00:19:38,468
हाय, मैं हूँ बार्बी,
ईस्ट कोस्ट वाली बार्बी।

282
00:19:38,552 --> 00:19:39,386
अपना मैसेज यहाँ छोड़िए
और मैं आपको कॉल करूंगी।

283
00:19:39,469 --> 00:19:42,264
हाय, मैं हूँ बार्बी, वेस्ट कोस्ट वाली।

284
00:19:42,347 --> 00:19:45,642
मैं मार्केट ढूंढ रही हूँ पर या तो
वो शिफ्ट हो गई है या मैं खो गई हूँ।

285
00:19:45,726 --> 00:19:47,811
मुझे कॉल करना। ओके?

286
00:20:21,136 --> 00:20:23,222
पाँच मिनट ज़्यादा थे।

287
00:20:28,185 --> 00:20:30,270
खाओगी?

288
00:20:42,574 --> 00:20:45,285
अरे, क्या हुआ? कोई प्रॉब्लम है?

289
00:20:45,369 --> 00:20:48,163
अब भी आखिरी गाने के लिए
लीरिक्स लिखने बाकी हैं।

290
00:20:48,247 --> 00:20:52,751
कुछ ऐसा लिखना है जिससे ऑडियंस को
पूरे शो का मकसद समझ में आ जाए।

291
00:20:53,252 --> 00:20:56,755
ओह, जैसे फ़ैमिली साथ ना दे
तो अपने दोस्त काम आ जाते हैं?

292
00:20:56,838 --> 00:21:03,387
हे, काफ़ी अच्छा है। थोड़ा सा लंबा है
पर मैं कुछ कर लूँगी।

293
00:21:03,470 --> 00:21:04,304
मैं बहुत खुश हूँ कि तुम यहाँ हो।

294
00:21:04,388 --> 00:21:05,847
तो दोस्त होते किसलिए हैं?

295
00:21:05,931 --> 00:21:10,227
हे! सब कुछ ठीक तो है ना?
ओह, मुझे रास्ते में एक जगह से

296
00:21:10,310 --> 00:21:11,853
मोमोस की बहुत अच्छी खुशबू आई

297
00:21:11,937 --> 00:21:16,233
तो मैंने सोचा, लंच का टाइम है...
तो चाहे कुछ भी चल रहा हो,

298
00:21:16,316 --> 00:21:17,150
इनसे कुछ तो मदद मिलेगी ही।

299
00:21:17,234 --> 00:21:18,485
तो मैं ले आई।

300
00:21:19,945 --> 00:21:22,489
ओह वाउ, ये तो बहुत टेस्टी लग रहे हैं।
थैंक्स।

301
00:21:22,572 --> 00:21:24,992
इसकी कोई ज़रूरत नहीं थी।

302
00:21:25,075 --> 00:21:28,453
वो तुम्हारा इंतज़ार कर रहे होंगे ना?

303
00:21:28,537 --> 00:21:29,371
तुमने कॉल का जवाब नहीं दिया
तो मुझे चिंता होने लगी।

304
00:21:29,454 --> 00:21:31,540
ओह सॉरी, मेरा फोन साइलेंट पर था।

305
00:21:31,623 --> 00:21:35,002
ब्रूकलिन हमारे शोकेस का हिस्सा होगी,
अच्छी बात है ना?

306
00:21:35,794 --> 00:21:38,338
अह, हाँ, पर टेरेसा का क्या?

307
00:21:39,423 --> 00:21:43,719
सब कुछ अचानक ही हो गया। टेरेसा से कहना
मैं रिहर्सल के बाद वहाँ पहुँच जाऊँगी?

308
00:21:44,219 --> 00:21:46,847
ज़रूर। पर मुझे अब वो मिर्ची खरीदनी है।

309
00:21:46,930 --> 00:21:52,102
मुझे तुम्हारी वो वाली मार्केट मिली नहीं।

310
00:21:52,185 --> 00:21:53,020
ठीक है, मैं तुम्हें उसका
सही एड्रेस पता करके देती हूँ।

311
00:21:53,103 --> 00:21:57,566
- सब लोग स्टेज पर आ जाओ प्लीज़।
- चलना होगा, मोमोज के लिए थैंक यू मैलिबू।

312
00:21:58,150 --> 00:22:00,861
- चलो, ब्रूकलिन।
- बस आ रही हूँ।

313
00:22:00,944 --> 00:22:03,113
कंपनी स्टेज पर आ जाओ।

314
00:22:03,196 --> 00:22:05,490
दूसरी कॉल है।

315
00:22:05,574 --> 00:22:09,202
क्या तुम थोड़ी देर यहाँ रुक सकती हो?
मैं अगले ब्रेक में ढूंढ दूँगी।

316
00:22:09,286 --> 00:22:13,457
- ओके, पर बहुत देर तक नहीं, ओके?
- जल्दी से जल्दी आऊँगी, प्रॉमिस।

317
00:22:16,043 --> 00:22:18,128
चलो शुरू करें।

318
00:22:54,206 --> 00:22:56,792
बहुत अच्छा कर रहे हो सब।
एक बार फिर से शुरू करें?

319
00:23:01,713 --> 00:23:05,175
यह देखने में तो परफेक्ट है।

320
00:23:06,134 --> 00:23:08,220
अब टेस्ट करके देखते हैं।

321
00:23:09,054 --> 00:23:10,180
मैं आ गई।

322
00:23:10,263 --> 00:23:11,098
बार्बी।

323
00:23:11,181 --> 00:23:12,516
तुम लिस्ट का सारा सामान ले आई?

324
00:23:12,599 --> 00:23:16,645
लगभग। मुझे सही वाली
मिर्च कहीं नहीं मिली। सॉरी।

325
00:23:16,728 --> 00:23:19,731
कमाल है कि ब्रूकलिन को इस शहर में
कोई भी जगह ना पता हो।

326
00:23:19,815 --> 00:23:22,192
वैसे कहाँ है ब्रूकलिन?

327
00:23:22,275 --> 00:23:24,861
एक दोस्त की इमरजेंसी। वो बाद में आ जाएगी।

328
00:23:24,945 --> 00:23:27,364
ओह, यह उसका लॉस है क्योंकि
तुम बिल्कुल सही टाइम पर आई हो।

329
00:23:27,447 --> 00:23:29,950
ये फ्रेश तमाले टेस्ट करने के लिए।

330
00:23:33,662 --> 00:23:35,747
ये तो बहुत अच्छे हैं।

331
00:23:36,748 --> 00:23:41,002
- ये बिल्कुल परफेक्ट बने हैं।
- पर ये अबुएला के जैसे नहीं हैं।

332
00:23:41,086 --> 00:23:45,757
ये स्पेशल नहीं हैं। ये तुम्हारी ओपेनिंग की
स्पेशल डिश बनाने के लायक नहीं हैं।

333
00:23:45,841 --> 00:23:48,426
मैं पूछने ही जा रही थी
कि सब कैसा चल रहा है। पर...

334
00:23:48,510 --> 00:23:51,179
ये तमाले ठीक नहीं बने हैं।

335
00:23:51,930 --> 00:23:54,015
और मुझे सही मिर्च नहीं मिली।

336
00:23:54,891 --> 00:24:00,814
अरे नहीं, ये तो ठीक नहीं हुआ।

337
00:24:00,897 --> 00:24:01,731
तो क्यों ना मैं इन कुछ नए डिज़ाइन्स के साथ
तुम सब का ध्यान बंटा दूँ?

338
00:24:01,815 --> 00:24:05,360
प्लीज़, अगर मैंने एक और भी खाए
तो मेरे कान से बाहर आ जाएंगे।

339
00:24:05,902 --> 00:24:10,365
- ओह, तुम्हें अपनी बैसाखी चाहिए?
- नहीं, मुझे यहीं बैठकर आराम करना है।

340
00:24:10,949 --> 00:24:14,536
मुझे पूरा भरोसा है कि तुम डाइनिंग
रूम के लिए कुछ बहुत ही खास चुनोगी।

341
00:24:15,162 --> 00:24:20,167
ग्रेट. मुझे एक शोरूम मिला जहां पर
सबकुछ है।

342
00:24:20,250 --> 00:24:21,084
वहाँ ज़रूर तुम्हारी पसंद का
सबकुछ मिल जाएगा।

343
00:24:21,168 --> 00:24:23,253
ठीक है, चलो चलते हैं।

344
00:24:30,635 --> 00:24:33,597
- सब ठीक तो है ना?
- हाँ, बस ब्रूकलिन का पता लगा रही हूँ।

345
00:24:34,764 --> 00:24:37,184
कहाँ होगी?

346
00:24:37,267 --> 00:24:39,352
लेट्स गो।

347
00:24:48,862 --> 00:24:50,947
थोड़ा सा मॉडर्न?

348
00:24:52,824 --> 00:24:55,952
समझ में नहीं आ रहा,
बल्कि थोड़ा सा कोल्ड है।

349
00:24:56,661 --> 00:24:59,122
कोई बात नहीं।

350
00:24:59,206 --> 00:25:02,751
तो फिर इसके बारे में क्या ख्याल है?

351
00:25:03,710 --> 00:25:04,794
ये देखो।

352
00:25:04,878 --> 00:25:09,216
हाँ। ये आरामदायक तो है, पर इसमें
वो फील नहीं है, फ़ाइन डाइनिंग का।

353
00:25:09,925 --> 00:25:13,386
समझ गई। तो क्यों न थोड़ा सी और
ऊंची रेंज देखी जाए।

354
00:25:15,222 --> 00:25:19,226
ये तो कुछ ज़्यादा ही हाई-एंड है,
या फिर ज़्यादा ही ऊंचा है।

355
00:25:21,645 --> 00:25:24,689
कोई बात नहीं। अभी बहुत से ऑप्शन्स हैं।

356
00:25:35,659 --> 00:25:37,160
अब भी अटकी हो?

357
00:25:37,244 --> 00:25:43,333
मुझे सिर्फ़ दोस्ती और परिवार के ऊपर
कुछ अच्छी लाइनें चाहिए।

358
00:25:43,416 --> 00:25:44,501
ये इतना मुश्किल क्यों है?

359
00:25:45,752 --> 00:25:50,924
अब मुझे निकलना होगा। मैंने मैलिबू से
कहा था मैं टाइम पर रेस्टोरेंट आ जाऊँगी।

360
00:25:51,424 --> 00:25:55,095
नहीं, नहीं। मैंने तो उसे मार्केट का
एड्रेस भेजा ही नहीं।

361
00:25:55,178 --> 00:25:58,640
हे, आज के लिए तुम्हारा बहुत-बहुत शुक्रिया।
सच में।

362
00:25:58,723 --> 00:26:01,351
मैंने कहा ना, दोस्त किसलिए होते हैं?

363
00:26:03,228 --> 00:26:07,482
- सब ठीक तो है न, मेलनी?
- ओह, बस अपने कैटरर को पक्का कर रही हूँ।

364
00:26:07,565 --> 00:26:10,694
इंफ्लुएंसर्स को खाने की पिक्चर्स पसंद है
और खाली पेट तो किसी को भी

365
00:26:10,777 --> 00:26:13,530
ब्रॉडवे शो समझ नहीं आता है।

366
00:26:13,613 --> 00:26:18,201
ओह, उनका कॉल आया है। ओह, शुक्र है। मुझे तो
लगा तुम लोग मेरी कॉल अवॉइड कर रहे हो।

367
00:26:18,285 --> 00:26:20,870
क्या मतलब, थोड़ी सी मुश्किल आ गई है?

368
00:26:22,414 --> 00:26:26,459
ओह, चिंता मत करो, एम्मी। तुम्हें तो सिर्फ़
अपने फिनाले को ध्यान देना चाहिए।

369
00:26:27,460 --> 00:26:33,550
ग्रेट। बस इसी की कमी थी। क्या तुम सीरियसली
थोड़ी देर और नहीं रुक सकती हो? प्लीज़।

370
00:26:35,343 --> 00:26:37,595
ठीक है। पर सिर्फ़ थोड़ी देर ही रुकूँगी।

371
00:26:41,433 --> 00:26:43,852
मुझे समझ नहीं आया।

372
00:26:43,935 --> 00:26:46,479
हाँ, मुझे भी कुछ खास नहीं लगा।

373
00:26:48,940 --> 00:26:53,445
आई एम सॉरी, निकी। तुमने इतनी मेहनत की है
और मैं हर चीज़ को ना ही कर रही हूँ।

374
00:26:53,945 --> 00:26:59,284
देखो इसमे तुम्हारी कोई गलती नहीं है।

375
00:26:59,367 --> 00:27:00,410
पर हमने अब यहाँ का एक-एक डाइनिंग सेट
चेक कर लिया है न।

376
00:27:00,493 --> 00:27:04,622
सोचा नहीं था, मैं ये कहूँगी, पर अब
मेरे पास और कोई आइडिया नहीं है।

377
00:27:07,584 --> 00:27:12,255
खैर, जब यहाँ हमें मन की चीज़ नहीं मिली
तो हमें जाकर कहीं और ढूँढना चाहिए।

378
00:27:12,339 --> 00:27:14,090
ठीक है, पर कहाँ?

379
00:27:14,174 --> 00:27:17,052
ये न्यूयॉर्क सिटी है, यहाँ पर
इन्सपिरेशन हर जगह है।

380
00:27:17,135 --> 00:27:20,138
काश ब्रूकलिन हमें
रास्ता दिखाने के लिए साथ होती।

381
00:27:20,221 --> 00:27:22,307
हाँ, वैसे वो इस वक्त है कहाँ?

382
00:27:22,891 --> 00:27:28,396
पता नहीं। पर मैं जानती हूँ
हम और किसे फोन कर सकते हैं।

383
00:27:29,230 --> 00:27:32,650
- अब तो बताओ, बार्बी।
- हाँ, हम किससे मिलने आए हैं?

384
00:27:32,734 --> 00:27:34,944
जरा एक मिनट...

385
00:27:35,028 --> 00:27:36,488
- राफ़ा?
- राफ़ा?

386
00:27:36,571 --> 00:27:41,493
स्वागत है इस दुनिया के सबसे कमाल के
शहर में, मेरा अपना घर।

387
00:27:46,456 --> 00:27:50,335
♪तुम्हें चाहिए कुछ हेल्प
तुम्हें होना है इंस्पायर्ड♪

388
00:27:50,418 --> 00:27:54,214
♪सबकुछ है आस पास तुम्हें जो भी चाहिए♪

389
00:27:54,297 --> 00:27:57,842
♪ज़रा देखो सुनो
महसूस तुम दिल से करो♪

390
00:27:57,926 --> 00:28:01,846
♪सोहो ओर चाइना टाउन देखो ज़रा नज़रे उठा के♪

391
00:28:01,930 --> 00:28:05,642
♪अड़ोस पड़ोस में देखो, मिलेगी नई कहानी♪

392
00:28:05,725 --> 00:28:09,437
♪हर नया रास्ता कह रहा 'खोजो मुझे'♪

393
00:28:09,521 --> 00:28:13,108
♪जो ठान लेंगे हम तो मंजिल पा लेंगे♪

394
00:28:13,191 --> 00:28:16,694
♪यह शो है ब्रोडवे बाउन्ड
इसमें कोई शक नहीं है♪

395
00:28:16,778 --> 00:28:20,031
♪पूरी दुनिया है इस एक शहर में♪

396
00:28:20,115 --> 00:28:23,743
♪कितना कुछ है यहाँ पे ढूँढेंगे तो पाएंगे♪

397
00:28:23,827 --> 00:28:27,497
♪नई जगहें और नए नए लोग हम खोजेंगे♪

398
00:28:27,580 --> 00:28:30,667
♪माया की नगरी जादू भरी है ये♪

399
00:28:30,750 --> 00:28:34,462
♪इन्सपिरेशन है हर जगह♪

400
00:28:34,546 --> 00:28:38,883
♪इन्सपिरेशन है हर जगह♪

401
00:28:38,967 --> 00:28:42,804
♪छोटा शहर हो या गांव अपनी नजर घुमाओ♪

402
00:28:42,887 --> 00:28:46,599
♪मिलेगी हर जगह♪

403
00:28:46,683 --> 00:28:50,603
♪मिलेगी हर जगह♪

404
00:28:51,438 --> 00:28:54,941
♪चाहे हार्लेम का हो जैज़ या
मैनहट्टन के डिस्प्ले♪

405
00:28:55,024 --> 00:28:58,653
♪हम जाएंगे जरूर
वो ग्रीनविच विलेज के कैफे में♪

406
00:28:58,737 --> 00:29:02,449
♪पूरी दुनिया मुट्ठी में अब
मंजिल नहीं दूर♪

407
00:29:02,532 --> 00:29:06,453
♪अब आओ चलो दिखाऊँ तुम्हें
अच्छी चीजें हैं भरपूर♪

408
00:29:06,536 --> 00:29:10,290
♪जानूं जानूं जानूं पसंद तुम्हारी क्या♪

409
00:29:10,373 --> 00:29:14,169
♪गालीचे क्वींस की है रंग हरे हरे♪

410
00:29:14,252 --> 00:29:17,839
♪अब इस तरफ चलो, मिलेंगे दोस्त नये♪

411
00:29:17,922 --> 00:29:21,301
♪कितना कुछ है देखो, हे टेबल,
कुर्सी और प्यारे फूलदान♪

412
00:29:21,384 --> 00:29:24,637
♪पूरी दुनिया है इस एक शहर में♪

413
00:29:24,721 --> 00:29:28,600
♪कितना कुछ है यहां पे ढूँढेंगे तो पायेंगे♪

414
00:29:28,683 --> 00:29:32,103
♪नई जगहें और नए नए लोग हम खोजेंगे♪

415
00:29:32,187 --> 00:29:35,398
♪माया की नगरी जादू भरी है ये♪

416
00:29:35,482 --> 00:29:39,027
♪इन्सपिरेशन है हर जगह♪

417
00:29:39,110 --> 00:29:43,490
♪इन्सपिरेशन है हर जगह♪

418
00:29:43,573 --> 00:29:47,535
♪छोटा शहर हो या गांव अपनी नजर घुमाओ♪

419
00:29:47,619 --> 00:29:51,164
♪मिलेगी हर जगह♪

420
00:29:52,457 --> 00:29:56,503
ओह, वाउ। अरे देखो, ये वही मिर्चें हैं
जो हम ढूंढ रहे थे।

421
00:29:57,462 --> 00:30:02,801
येस, हाँ। बिल्कुल सही। मैं ये सब ले लूँगी।

422
00:30:02,884 --> 00:30:06,721
♪मिलेगी हर जगह♪

423
00:30:09,974 --> 00:30:12,185
ओह, आज कितना मज़ा आया।

424
00:30:12,268 --> 00:30:17,232
- अगर मारिसोल ये सब देखेगी तो कूद पड़ेगी।
- म्म, इनकी खुशबू कितनी अच्छी है।

425
00:30:20,485 --> 00:30:23,321
ओह, ये मिर्च तो कमाल की है।

426
00:30:23,404 --> 00:30:27,784
बहुत ही अच्छी। और हमने जो भी
रेस्टोरेंट के लिए चुना वो सब अच्छा लगा।

427
00:30:27,867 --> 00:30:33,039
मुझे समझ नहीं आ रहा। मैंने सब कुछ
वैसे ही किया जैसे अबुएला करती है,

428
00:30:33,122 --> 00:30:36,125
सामान भी वही डाला लेकिन इनका टेस्ट
उनके तमाले जैसा बिल्कुल भी नहीं है।

429
00:30:37,001 --> 00:30:38,753
पर ये तो बहुत अच्छे हैं।

430
00:30:38,837 --> 00:30:43,591
और ऐसा नहीं है कि मारिसोल के कस्टमर दोनों
का टेस्ट कंपेयर करने वाले हैं, है ना?

431
00:30:43,675 --> 00:30:46,678
ठीक है, पर मारी को अबुएला वाले
तमाले चाहिए।

432
00:30:47,512 --> 00:30:52,976
मैं मिर्चियाँ ले आई, दुकानदार को दुकान
खोलने के लिए कंविन्स करना पड़ा। पर ले आई।

433
00:30:53,518 --> 00:30:58,940
ओह, थैंक यू, ब्रूकलिन। सो स्वीट।
पर हम मिर्चियाँ खुद ही ले आए हैं।

434
00:31:00,650 --> 00:31:04,487
- ओह, तो मुझे बताया क्यों नहीं?
- शायद हमें ध्यान ही नहीं रहा।

435
00:31:04,571 --> 00:31:06,531
सीरिसली?

436
00:31:06,614 --> 00:31:08,241
तमाले?

437
00:31:08,324 --> 00:31:10,034
रहने दो, मैं ठीक हूँ।

438
00:31:10,118 --> 00:31:13,204
तो हमारे साथ बैठो ना।
हम तुम्हें डीटेल में बताएँगे

439
00:31:13,288 --> 00:31:15,373
कि कैसे राफ़ा ने हमें पूरा
न्यूयॉर्क घूमा दिया।

440
00:31:15,456 --> 00:31:19,252
राफ़ा? मैं भी तो तुम लोगों को ले
जा सकती थी।

441
00:31:19,919 --> 00:31:22,797
पर तुम ही तो बिज़ी थी। हम रुक नहीं सकते थे।

442
00:31:23,548 --> 00:31:28,803
हाँ, ठीक कहा, बिल्कुल ठीक।
चलो छोड़ो, मैं तो बहुत थक गई हूँ।

443
00:31:28,887 --> 00:31:32,056
मैं सोने जा रही हूँ। तुम सब बैठकर मज़े करो।

444
00:31:37,145 --> 00:31:40,023
- मैं उसे देखकर आती हूँ।
- ओह, मैं तो भूल ही गई थी।

445
00:31:40,106 --> 00:31:44,903
मारी चाहती है कल सब सात बजे
रेस्टोरेंट में डिनर के लिए पहुँचें।

446
00:31:44,986 --> 00:31:45,820
तुम ब्रूकलिन को बता दोगी प्लीज़?

447
00:31:45,904 --> 00:31:47,155
हाँ, ज़रूर।

448
00:31:56,080 --> 00:32:00,168
हे, टेरेसा ने कहा कि मारी चाहती है
कल रात सब लोग रेस्टोरेंट में मिलें।

449
00:32:00,251 --> 00:32:02,295
- कितने बजे?
- सात बजे।

450
00:32:02,378 --> 00:32:05,256
टाइम मिला तो जरुर आऊँगी,
प्रॉमिस नहीं कर सकती।

451
00:32:05,340 --> 00:32:08,343
वहाँ रिहर्सल में कुछ हुआ?

452
00:32:08,426 --> 00:32:10,178
नहीं। क्यों?

453
00:32:10,261 --> 00:32:12,347
तुम नाराज़ लग रही हो।

454
00:32:13,056 --> 00:32:15,808
मैं नाराज़ क्यों होने लगी? मैंने आज
पूरा दिन रिहर्सल में बिताया

455
00:32:15,892 --> 00:32:18,227
दो दिन बाद होने वाले शो की प्रैक्टिस
के लिए, फिर उस मार्केट में जाकर

456
00:32:18,311 --> 00:32:20,021
दुकानदार को डिनर के बीच से

457
00:32:20,104 --> 00:32:21,814
उठाकर दुकान खुलवाई।

458
00:32:21,898 --> 00:32:24,525
ताकि मैं मिर्चें ला सकूँ
जो टेरेसा को चाहिए थीं।

459
00:32:24,609 --> 00:32:27,904
पर तुम लोग वो खुद ही ले आए
और मुझे बताना जरुरी भी नहीं समझा।

460
00:32:29,822 --> 00:32:35,662
पर तुम्हें ये करने की ज़रूरत ही ना पड़ती

461
00:32:35,745 --> 00:32:37,664
अगर तुम मुझे मार्केट का एड्रेस भेज देती
जैसा तुमने कहा था।

462
00:32:37,747 --> 00:32:42,251
आई एम सॉरी, तुम जानती हो रिहर्सल कैसी
होती हैं, मैं भूल गई, जानबूझ कर नहीं किया।

463
00:32:42,335 --> 00:32:46,798
मैं समझ सकती हूँ। पर तुमने टेरेसा को
बहुत निराश किया।

464
00:32:46,881 --> 00:32:50,134
क्या उसने ऐसा कहा?
या असल में तुम नाराज़ हो?

465
00:32:50,218 --> 00:32:53,388
नहीं, बिल्कुल भी नहीं।
मुझे पता है सिचुएशन कैसी थी।

466
00:32:53,471 --> 00:32:58,893
अगर तुम नाराज़ होती
तो मुझे बता देती, है ना?

467
00:32:58,977 --> 00:32:59,811
हाँ, बिल्कुल।

468
00:33:26,713 --> 00:33:28,006
वो ठीक है ना?

469
00:33:28,089 --> 00:33:29,340
हाँ।

470
00:33:29,424 --> 00:33:31,342
बस थक गई है।

471
00:33:31,426 --> 00:33:35,138
टेरेसा , मुझे बहुत अफसोस है
कि उसने तुम्हें निराश किया।

472
00:33:35,763 --> 00:33:40,476
अरे, ऐसा नहीं है कि उन मिर्चों के जादू से
तमाले ठीक हो जाए तो, कोई फर्क नहीं पड़ता।

473
00:33:40,560 --> 00:33:43,563
मुझे दुख है की वो राफ़ा
और हमारे साथ घूमने नहीं जा सकी।

474
00:33:43,646 --> 00:33:49,235
उसमें कितना मज़ा आया था। कैलिफोर्निया
जाकर वहाँ की नाइट मार्केट घूमनी चाहिए।

475
00:33:49,318 --> 00:33:51,404
हाँ, बहुत मज़ेदार होगी।

476
00:33:53,364 --> 00:33:59,120
ब्रूकलिन ने हमें बीच में धोखा दे दिया।
तुम लोगों को बुरा क्यों नहीं लग रहा?

477
00:34:07,920 --> 00:34:13,217
अह क्योंकि ऐसा लगता है कि तुम हम
सब की तरफ से उससे नाराज़ हो।

478
00:34:13,301 --> 00:34:14,469
क्या? नहीं, ऐसा नहीं है।

479
00:34:18,931 --> 00:34:20,391
ऐसा नहीं है।

480
00:34:20,475 --> 00:34:22,977
जैसा तुमने कहा था, हम बिल्कुल ठीक हैं।

481
00:34:23,061 --> 00:34:28,483
और फिर ब्रूकलिन एम्मी की मदद कर रही थी
जिसे उसकी बहुत ज़रूरत थी। सब कुछ ठीक है।

482
00:34:29,400 --> 00:34:31,486
सबकुछ ठीक है

483
00:34:32,070 --> 00:34:34,155
सब ठीक है।

484
00:34:36,407 --> 00:34:38,493
ओह, ये कुकीज़ बहुत अच्छी थीं। सच में।

485
00:34:54,717 --> 00:34:55,593
मॉर्निंग।

486
00:34:55,676 --> 00:34:57,762
गुड मॉर्निंग।

487
00:35:02,016 --> 00:35:06,229
- क्या आज रिहर्सल में बहुत बिज़ी होगी?
- हाँ, वैसे हम 6 बजे तक फ्री हो जाएंगे।

488
00:35:07,688 --> 00:35:11,317
- मैं आज तुम्हारी कोई मदद कर सकती हूँ?
- नहीं, सबकुछ ठीक है।

489
00:35:13,694 --> 00:35:20,618
- ठीक है, अगर कुछ चाहिए तो मुझे बता देना।
- ज़रूर। क्या मैं बाथरूम पहले जा सकती हूँ?

490
00:35:20,701 --> 00:35:22,870
हाँ, जाओ।

491
00:35:29,168 --> 00:35:33,297
वन, टू, थ्री, फॉर, फाइव, सिक्स, सेवन, ऐट।

492
00:35:33,381 --> 00:35:37,343
वन, टू, थ्री, फॉर, फाइव, सिक्स, सेवन, ऐट।

493
00:35:37,426 --> 00:35:41,305
वन, टू, थ्री, फॉर, फाइव, सिक्स, सेवन, ऐट।

494
00:35:41,389 --> 00:35:44,016
वन, टू... नहीं, रुक जाओ।

495
00:35:46,185 --> 00:35:50,481
- रॉबर्ट्स, तुम्हारा ध्यान कहाँ है?
- सॉरी।

496
00:35:50,565 --> 00:35:52,650
सॉरी मत कहो, ध्यान लगाओ।

497
00:35:54,443 --> 00:35:59,157
मुझे ये कॉल लेनी है। पाँच मिनट का
ब्रेक ले लो। पर गायब मत होना।

498
00:35:59,240 --> 00:36:00,533
क्या?

499
00:36:00,616 --> 00:36:03,035
किचन में जानवर घुस आए?

500
00:36:03,119 --> 00:36:05,204
तुम मज़ाक कर रहे हो क्या?

501
00:36:06,914 --> 00:36:10,793
तुम ठीक तो हो? तुम तो नींद में भी
डांस स्टेप्स नहीं भूलती।

502
00:36:11,878 --> 00:36:16,382
अह, शायद मैं कल रात ठीक से सो नहीं पाई।
लगता है मैंने मैलिबू को दुखी कर दिया।

503
00:36:16,883 --> 00:36:18,384
क्या वो नाराज़ है?

504
00:36:18,467 --> 00:36:22,305
उसने कहा कि वो नहीं है।
पर कल मैंने उसे बीच में छोड़ दिया।

505
00:36:22,388 --> 00:36:26,642
और अब मैं उसकी चिंता में
यहाँ ध्यान नहीं दे पा रही हूँ।

506
00:36:26,726 --> 00:36:27,560
तो मुझे लगता है
मैं तुम्हें भी निराश कर रही हूँ।

507
00:36:27,643 --> 00:36:31,522
- इस बात का तो सिम्पल सा इलाज है
- अच्छा? वो क्या है?

508
00:36:32,190 --> 00:36:38,029
देखो जब तक रिहर्सल में हो, यहाँ पर पूरा
ध्यान दो और जब तुम मैलिबू से मिलकर

509
00:36:38,112 --> 00:36:41,073
बात कर सकोगी तो उसके साथ बात करके
सब कुछ ठीक कर लेना।

510
00:36:43,117 --> 00:36:44,744
- वाउ।
- सही बात कही ना?

511
00:36:44,827 --> 00:36:49,749
हाँ, अगर वो इतना समझदार होता तो वो
अब तक फिनाले के लिए लिरिक्स लिख चुका होता।

512
00:36:51,125 --> 00:36:54,921
ओह, तुम कितनी बुरी हो।
मुझे दूसरी वाली बार्बी को लेना चाहिए था।

513
00:37:05,806 --> 00:37:09,936
♪है दोस्तों से प्यार
मैं करना चाहती हूँ हेल्प♪

514
00:37:10,019 --> 00:37:14,440
♪परेशानी कितनी भी हो दोस्ती मिटा देती सब♪

515
00:37:14,523 --> 00:37:20,029
♪तुम रहती हो, दिल में, हमेशा
कहीं दूर जाना ना♪

516
00:37:20,112 --> 00:37:23,324
♪निराश कभी भी ना हो तुम
और एक पल भी तुम ना रहो गुमसुम♪

517
00:37:23,407 --> 00:37:29,830
♪अब और हैरान हूँ मैं ना♪

518
00:37:29,914 --> 00:37:36,462
♪खुद से मैं और क्या सवाल करूँ
तुम दोस्त हो♪

519
00:37:36,545 --> 00:37:38,547
♪भरोसा तुम पे है सुन लो♪

520
00:37:38,631 --> 00:37:41,300
♪तुम दोस्त हो♪

521
00:37:41,384 --> 00:37:46,013
♪अँधेरों को दूर कर दो
हमेशा साथ हम रहेंगे♪

522
00:37:46,097 --> 00:37:50,893
♪ऊँचाई तक हम पहुंचेंगे
तुम्हारा साथ ना छोड़ूंगी♪

523
00:37:50,977 --> 00:37:53,813
♪तुम मेरे दोस्त हो♪

524
00:37:55,731 --> 00:37:58,693
♪तुम मेरे दोस्त हो♪

525
00:38:00,319 --> 00:38:03,197
♪ओह, ओह, ओह, ओह, हाँ♪

526
00:38:03,281 --> 00:38:07,326
♪निराश फिर भी क्यों हूँ मैं?
कोई मुझे ये बता दे?♪

527
00:38:07,952 --> 00:38:11,330
♪सबकी अलग है जिंदगी♪

528
00:38:11,414 --> 00:38:17,336
♪हम समझते हैं क्योंकि, हम दोनों साथ मिलकर
उठें हैं गिरकर♪

529
00:38:17,420 --> 00:38:22,091
♪तुम्हें ना मिस करूंगी
क्योंकि तुमसे दूर मैं न रह सकूँगी♪

530
00:38:22,174 --> 00:38:27,513
♪कह दो ये सबसे
हम साथ खुश हैं♪

531
00:38:27,596 --> 00:38:31,392
♪और आज फिर से मैं कहती हूँ♪

532
00:38:31,475 --> 00:38:34,103
♪तुम दोस्त हो♪

533
00:38:34,186 --> 00:38:36,188
♪भरोसा तुम पे है सुन लो♪

534
00:38:36,272 --> 00:38:38,899
♪तुम दोस्त हो♪

535
00:38:38,983 --> 00:38:43,779
♪अँधेरों को दूर कर दो
हमेशा साथ हम रहेंगे♪

536
00:38:43,863 --> 00:38:46,574
♪ऊँचाई तक हम पहुंचेंगे♪

537
00:38:46,657 --> 00:38:51,954
♪तुम्हारा साथ ना छोड़ूंगी
तुम मेरे दोस्त हो♪

538
00:38:53,372 --> 00:38:56,417
♪मैं ख़ुश हूँ तुम जो साथ हो♪

539
00:38:57,877 --> 00:39:02,798
♪मैं ख़ुश हूँ तुम जो साथ हो
हमेशा साथ हम रहेंगे♪

540
00:39:02,882 --> 00:39:05,801
♪ऊँचाई तक हम पहुंचेंगे♪

541
00:39:05,885 --> 00:39:11,057
♪तुम्हारा साथ ना छोड़ूंगी
तुम मेरे दोस्त हो♪

542
00:39:17,605 --> 00:39:20,274
♪तुम मेरे दोस्त हो♪

543
00:39:23,444 --> 00:39:25,654
बहुत अच्छा किया, सबने।

544
00:39:25,738 --> 00:39:30,743
घर जाओ, थोड़ा आराम करो,
और कल सुबह सुबह हम फिर मिलेंगे।

545
00:39:30,826 --> 00:39:32,912
थैंक यू।

546
00:39:34,080 --> 00:39:35,331
ओह, मेरे पैर।

547
00:39:35,414 --> 00:39:37,833
नए कैटरर को ढूँढने की चिंता
तुम मुझे करने दो।

548
00:39:37,917 --> 00:39:41,128
तुन्हें बस अपने क्लॉज़िंग सॉन्ग पर
ध्यान देना चाहिए, एम्मी।

549
00:39:43,464 --> 00:39:47,802
आज बहुत अच्छा किया, रॉबर्ट्स।
तुमने वाकई खुद को संभाल लिया।

550
00:39:47,885 --> 00:39:51,138
थैंक्स, मेलिनी। क्या कैटरर्स अब नहीं हैं?

551
00:39:51,222 --> 00:39:52,765
सुना है उन्हें बंद करना पड़ा

552
00:39:52,848 --> 00:39:57,186
क्योंकि उनकी किचेन में से कोई जानवर रह
रहे हैं जो अब एनडैन्जरड माने जाते हैं।

553
00:39:57,269 --> 00:39:58,104
जो हैं वीजल्स।

554
00:39:58,562 --> 00:40:01,023
ओह, ये तो मुश्किल है पर कोई बात नहीं।

555
00:40:01,107 --> 00:40:03,734
वही तो, ये बस यही हो सकता है।

556
00:40:03,818 --> 00:40:07,321
पर मेलिनी ने ठीक कहा,
इस वक्त मुझे उसकी चिंता नहीं करनी चाहिए।

557
00:40:11,075 --> 00:40:15,121
ओह, ओके, लगता है मुझे खाने के बारे में भी
सोचना होगा। डिनर करना चाहोगी?

558
00:40:15,204 --> 00:40:19,625
ज़रूर चलती पर इस वक्त मुझे
एक खास रैस्टौरेंट में ही जाना चाहिए।

559
00:40:19,708 --> 00:40:23,212
मैलिबू से गिले शिकवे हटाने के लिए
मुझे उसे अवॉइड नहीं करना चाहिए।

560
00:40:23,796 --> 00:40:26,590
- गुड लक।
- थैंक्स। इसकी ज़रूरत पड़ेगी।

561
00:40:28,217 --> 00:40:30,302
मिलते हैं।

562
00:40:33,806 --> 00:40:37,101
मुझे यकीन नहीं होता तुमने
इस जगह को कैसे बदल दिया है।

563
00:40:38,102 --> 00:40:40,521
ये डाइनिंग रूम कमाल का लग रहा है, निकी।

564
00:40:40,604 --> 00:40:43,774
थैंक्स। वैसे तुम्हारा
क्या ख्याल है, मारिसोल?

565
00:40:45,401 --> 00:40:51,031
मैंने इसकी उम्मीद तो बिल्कुल नहीं की थी,
पर मुझे बहुत अच्छा लगा है।

566
00:40:51,115 --> 00:40:54,660
तो लो आ गए, फ्रेश तमाले। प्रोवेचो।

567
00:40:54,743 --> 00:40:56,829
- यम।
- डिलीशिसयो।

568
00:40:57,621 --> 00:41:02,751
हर चीज़ की इतनी अच्छी खुशबू आ रही है,
हमें इनवाइट करने के लिए थैंक यू, मारिसोल।

569
00:41:02,835 --> 00:41:07,047
यहाँ रेस्टोरेंट में हम हर रात सर्विस के
पहले हम एक फ़ैमिली मील करते हैं।

570
00:41:07,673 --> 00:41:11,510
सब एक साथ खाना खाते है,
शेफ से लेकर हमारे हेल्पर्स तक।

571
00:41:12,887 --> 00:41:16,348
तुम लोगों की मदद के बिना
मैं ये सबकुछ ना कर पाती।

572
00:41:16,891 --> 00:41:21,479
तो अब से तुम सब ही फ़ैमिलिया हो।

573
00:41:23,189 --> 00:41:25,274
कितनी प्यारी बात है।

574
00:41:27,651 --> 00:41:30,988
ब्रूकलिन कहाँ है? तुमने उसे
आज का बताया था ना?

575
00:41:31,071 --> 00:41:33,157
हाँ....

576
00:41:36,035 --> 00:41:38,120
ओह नो, ये सब क्या हो गया?

577
00:41:38,204 --> 00:41:40,498
चलो बाहर। जल्दी चलो, जल्दी।

578
00:41:41,540 --> 00:41:43,626
ओह, मेरे तमाले!

579
00:41:44,335 --> 00:41:46,420
ये कैसे हो सकता है?

580
00:41:50,674 --> 00:41:52,301
ये सब क्या हो गया?

581
00:41:52,384 --> 00:41:54,553
ओह, मारिसोल, मुझे बहुत अफसोस है।

582
00:41:55,095 --> 00:41:58,140
मैंने फायर ट्रक की लाइट्स देखी,
सब लोग ठीक हैं ना?

583
00:41:58,224 --> 00:42:02,102
हम सब थोड़े भीग गए हैं पर वैसे...
हम ठीक हैं।

584
00:42:02,603 --> 00:42:03,812
पर हुआ क्या?

585
00:42:03,896 --> 00:42:05,981
अंदर एक पाइप फट गया।

586
00:42:10,027 --> 00:42:15,491
इंश्योरेन्स में नुकसान भर जाएगा पर... अब
किसी भी हालत में कल ओपनिंग नहीं कर सकते।

587
00:42:15,574 --> 00:42:18,244
पर तुम्हारे पास पहले से रिजर्वेशन्स हैं
और खाना भी आ रहा है।

588
00:42:18,786 --> 00:42:20,871
क्या हम कोई और जगह ढूंढ सकते हैं?

589
00:42:21,580 --> 00:42:22,498
पर कहाँ?

590
00:42:22,581 --> 00:42:29,380
थिएटर में कर सकते हैं, तुम्हारे पास
खाना है पर जगह नहीं।

591
00:42:29,463 --> 00:42:30,297
और एम्मी के शोकेस के कैटरर्स कैन्सल हो गए।
ये तो परफेक्ट है।

592
00:42:30,381 --> 00:42:34,218
पर थिएटर का किचेन किस तरह का है?
हमें अपने मेनू के लिए बहुत जगह चाहिए।

593
00:42:35,636 --> 00:42:39,932
ये तो मैं नहीं जानती। मुझे अब
ये इतना परफेक्ट नहीं लग रहा है।

594
00:42:40,015 --> 00:42:43,727
एक पूरा मेनू तो नहीं कर सकते,
पर एक फूड स्टॉल लगाएँ तो?

595
00:42:43,811 --> 00:42:47,523
- सिर्फ एक रात के लिए थोड़े आइटम्स के साथ?
- हाँ, ये हो सकता है।

596
00:42:47,606 --> 00:42:49,066
कोशिश कर सकते हैं।

597
00:42:49,149 --> 00:42:53,070
हाँ, रेस्टोरेंट के लिए प्रीव्यू हो सकता
है। जैसे ये शोकेस प्रीव्यू है उस शो का।

598
00:42:53,153 --> 00:42:56,323
हम सोश्ल मीडिया के थ्रू वेन्यू बदलने की
इन्फॉर्मेशन लोगों को दे सकते हैं।

599
00:42:56,407 --> 00:43:01,328
और तुम अपना खाना शहर के नामी गिरामी
इन्वेस्टर्स और इंफ्लुएंसर्स के

600
00:43:01,412 --> 00:43:02,329
सामने पेश कर सकोग। समझी?

601
00:43:02,413 --> 00:43:05,916
मैं... क्या कहूँ समझ में नहीं आ रहा।

602
00:43:06,000 --> 00:43:08,085
हाँ कहना कैसा रहेगा?

603
00:43:09,003 --> 00:43:14,466
अगर तुम लोगों को ये मुमकिन लगता है
तो यकीनन ये फ़ैमिलिया अजूबा कर सकती है।

604
00:43:14,550 --> 00:43:16,635
सि। चलो करें।

605
00:43:16,719 --> 00:43:18,637
- येस!
- चलो!

606
00:43:18,721 --> 00:43:20,806
बढ़िया!

607
00:43:27,646 --> 00:43:30,524
लीजिए ताज़े और गरमा गरम तमाले।

608
00:43:32,985 --> 00:43:35,070
क्या खुशबू है।

609
00:43:45,331 --> 00:43:49,209
आज तक मैंने इतने अच्छे तमाले
कभी नहीं खाए। सच में।

610
00:43:50,044 --> 00:43:55,049
आप हमारा किचन कैटर करना चाहेंगी?
पर हमारा किचन थोड़ा सा...

611
00:43:55,633 --> 00:43:58,719
जब तक ये पानी में डूबा ना हो,
हमें कोई दिक्कत नहीं।

612
00:43:59,261 --> 00:44:02,973
फ़ैमिलिया में हर चीज़ करना मुमकिन है।
और फ्रेंडशिप में भी।

613
00:44:03,057 --> 00:44:07,311
फ़्रेंड्स भी फ़ैमिली ही हैं। बस उन्हें
पाने के लिए अपने दिल की सुननी चाहिए।

614
00:44:09,146 --> 00:44:11,231
ओएमजी। यही तो चाहिए।

615
00:44:12,274 --> 00:44:15,694
क्या हुआ?

616
00:44:15,778 --> 00:44:16,612
यही तो वो शब्द हैं जो
मुझे फ़िनाले के लिए चाहिए।

617
00:44:16,695 --> 00:44:19,823
- क्या मैं इन्हें अपने गाने में यूज़ करूं?
- ज़रूर, बिल्कुल करें।

618
00:44:19,907 --> 00:44:22,242
तुम सबसे बेस्ट हो, थैंक यू।

619
00:44:23,535 --> 00:44:25,871
वू, मज़ा आ गया।

620
00:44:25,954 --> 00:44:28,040
तो इसका मतलब हमारी डील पक्की।

621
00:44:40,469 --> 00:44:42,680
- यहाँ सबकुछ ठीक चल रहा है?
- बिल्कुल।

622
00:44:42,763 --> 00:44:47,142
शोकेस में इतने लोगों के आने की उम्मीद है
कि शायद सबको बैठने की जगह ना मिल पाये।

623
00:44:47,226 --> 00:44:49,978
पर राफ़ा ने एक आइडिया दिया।

624
00:44:50,479 --> 00:44:52,439
चलो, अब ये सोचो।

625
00:44:52,523 --> 00:44:57,319
लोग मिलना जुलना चाहते हैं,
“ओह हैलो, कितने दिनो बाद दिख रहे हो”।

626
00:44:58,946 --> 00:45:02,366
हाँ, कभी लंच करते हैं।”
पर तब क्या होगा जब फोन चेक करना होगा,

627
00:45:02,449 --> 00:45:06,203
या अपनी ज़िंदगी के सबसे बेहतरीन
तमाल की फोटो खींचनी हो?

628
00:45:06,912 --> 00:45:10,833
ओह नो, पर मेरे तो सिर्फ दो हाथ हैं,
अब मैं क्या करूँ?

629
00:45:10,916 --> 00:45:15,129
तो मैं पेश करता हूँ, ऊंचे टेबल्स।

630
00:45:16,130 --> 00:45:20,384
अब मैं इस तमाल को अपने लाखों
फॉलोवर्स के साथ शेयर कर सकता हूँ।

631
00:45:20,467 --> 00:45:23,554
- तो कैसा लगा आइडिया?
- मेरे ख्याल से परफेक्ट है।

632
00:45:23,637 --> 00:45:25,722
हाय, एव्रीवन।

633
00:45:26,890 --> 00:45:29,309
ओह, क्या तुम रेस्टोरेंट से कुछ
बचाकर लेकर आई हो?

634
00:45:29,393 --> 00:45:32,813
नहीं, पर जब मैं वहाँ गई तो ये डिलीवर हुआ।

635
00:45:34,106 --> 00:45:36,733
पर मेरे ख्याल से तो कोई
और डिलीवरीज़ बची नहीं थीं।

636
00:45:37,359 --> 00:45:41,989
ये तो अबुएला से आया है। थोड़ा सा फ़ैमिलिया
का प्यार तुम्हारे रेस्टोरेंट के लिए।

637
00:45:42,614 --> 00:45:45,325
- ऐसा क्या भेजा होगा उन्होंने?
- कोई आइडिया नहीं।

638
00:45:46,660 --> 00:45:48,745
ये तो उनका ऐप्रन है।

639
00:45:49,413 --> 00:45:52,666
ओह, ये तो वही एप्रेन है
जो उनकी नानी इस्तेमाल करती थी।

640
00:45:52,749 --> 00:45:57,004
ओह, कितना प्यारा है। जैसे उनका अपना
एक हिस्सा यहाँ हमारे साथ है।

641
00:45:58,046 --> 00:46:01,592
निक्की। मैं जानती हूँ हमारे पास
ज़्यादा टाइम नहीं है,

642
00:46:01,675 --> 00:46:04,261
पर क्या हम अबुएला के ऐप्रन के डिज़ाइन को

643
00:46:04,344 --> 00:46:06,680
अपने कोर्टयार्ड के डेकोरेशन के लिए
यूज़ करें?

644
00:46:06,763 --> 00:46:10,100
देखती हूँ मैं क्या कर सकती हूँ। राफ़ा?

645
00:46:10,601 --> 00:46:12,686
मुझे एक परफेक्ट जगह पता है।

646
00:46:20,986 --> 00:46:23,030
तो कैसा लग रहा है?

647
00:46:23,113 --> 00:46:24,865
ऊह, बहुत खूबसूरत है।

648
00:46:24,948 --> 00:46:26,450
से चीज़।

649
00:46:26,533 --> 00:46:28,619
चीज़।

650
00:46:35,709 --> 00:46:37,794
स्माइल, राफ़ा।

651
00:46:40,923 --> 00:46:44,551
रेस्टोरेंट की सोश्ल मीडिया के लिए
ये तो बहुत मज़ेदार रहेगा।

652
00:46:45,052 --> 00:46:49,056
- क्या मैं कुछ मदद कर सकती हूँ?
- ज़रूर...ये लाइट्स लगवा दो।

653
00:46:53,602 --> 00:46:56,480
थैंक्स, गाटो। बाकी का हम संभाल लेंगे।

654
00:47:35,269 --> 00:47:37,354
परफेक्टो।

655
00:47:38,105 --> 00:47:41,400
- अब किचेन में टेरेसा की मदद करें?
- हाँ, तुम जाओ।

656
00:47:41,483 --> 00:47:44,820
क्योंकि पहले मुझे कुछ
और ठीक करने की ज़रूरत है

657
00:47:55,539 --> 00:47:57,082
हे।

658
00:47:57,165 --> 00:47:59,251
हे।

659
00:47:59,793 --> 00:48:03,547
- किचेन में सब कैसा चल रहा है?
- हाँ, वहाँ मैं इसके बाद जाऊँगी।

660
00:48:04,047 --> 00:48:07,884
टेरेसा अभी भी परेशान है कि उसके
तमाले परफेक्ट नहीं बन रहे हैं।

661
00:48:07,968 --> 00:48:12,055
ऐसा है, अगर वो तमाले परफेक्ट नहीं हैं
तो फिर इस दुनिया में कुछ परफेक्ट नहीं है।

662
00:48:12,139 --> 00:48:14,224
सही बात है।

663
00:48:20,772 --> 00:48:22,858
- आई एम सॉरी।
- आई एम सॉरी।

664
00:48:24,192 --> 00:48:26,153
पहले मैं। तुमने सही कहा।

665
00:48:26,236 --> 00:48:29,281
मैं ज़रूरत के वक्त टेरीसा
और एम्मी दोनों के साथ नहीं थी।

666
00:48:29,364 --> 00:48:32,034
मैंने ज़रूरत से ज़्यादा कमिट कर दिया
कि किसी को भी बुरा ना लगे

667
00:48:32,117 --> 00:48:35,996
और उस चक्कर में तुम्हें ही बीच में
छोड़ दिया। आई एम सॉरी।

668
00:48:36,496 --> 00:48:38,915
थैंक्स। तुम भी अपनी जगह सही थी।

669
00:48:38,999 --> 00:48:41,335
टेरेसा ने बुरा नहीं माना।

670
00:48:41,418 --> 00:48:43,962
मुझे ऐसा लगा तुमने हमारी सुपर जोड़ी छोड़ दी।

671
00:48:44,046 --> 00:48:47,633
पर तुम्हें कुछ कहने की जगह
मैंने तुम्हें दूर कर दिया।

672
00:48:47,716 --> 00:48:50,218
मैं भी अपनी सुपर जोड़ी को मिस करती हूँ,

673
00:48:50,302 --> 00:48:53,472
और अफसोस है मैं राफ़ा का इन्सपिरेशन टूर
मिस कर गई।

674
00:48:53,555 --> 00:48:56,808
- लगता है बहुत मज़ेदार था।
- ओह हमें बहुत मज़ा आया।

675
00:48:56,892 --> 00:49:00,979
मैं उसके बारे में सब जानना चाहती हूँ।
तो सुपर जोड़ी फिर से?

676
00:49:03,482 --> 00:49:05,776
नहीं। फ़ैमिलिया।

677
00:49:13,700 --> 00:49:17,788
ओह। लगता है जैसे मेरा सारा स्ट्रैस छू मंतर
हो गया। क्या टेरेसा को भी गले लगाऊं?

678
00:49:18,914 --> 00:49:20,248
कोशिश करने में हर्ज़ नहीं है।

679
00:49:20,332 --> 00:49:24,252
पर शायद हमें घर से भी कुछ मदद
मांगने की ज़रूरत पड़ जाए।

680
00:49:24,336 --> 00:49:28,674
- क्या तुम थोड़ी देर के लिए निकल सकती हो?
- फ़ैमिलिया की मदद के लिए। ज़रूर।

681
00:49:39,101 --> 00:49:41,937
हाय, यहाँ किचेन में सब कैसा चल रहा है?

682
00:49:42,020 --> 00:49:44,231
- बिज़ी।
- थोड़ी से तमाले बना रही हूँ।

683
00:49:45,023 --> 00:49:47,109
मैं मदद करने आई हूँ।

684
00:49:51,029 --> 00:49:54,950
ओह, नो। प्लीज़ ये मत कहना कि तुमने ये
अपने सोश्ल मीडिया में डाल दिया।

685
00:49:55,033 --> 00:49:57,869
तुम जानती हो मैं तुम्हारी फोटो
बिना पूछे कहीं नहीं डालूँगी।

686
00:49:58,537 --> 00:50:02,874
ये तो मैंने किसी को मैसेज किया जो तुम्हारे
बारे में जानने को बेताब है कि तुम कैसी हो।

687
00:50:05,419 --> 00:50:08,213
अबुएला? क्या तुमने
मेरी नानी को मैसेज किया?

688
00:50:08,296 --> 00:50:12,134
- तुम्हें इन्सपिरेशन की ज़रूरत है।
- टेरेसा?

689
00:50:12,217 --> 00:50:16,930
तुम बहुत ज़्यादा मेहनत कर रही हो, मिहा।
तुम्हें अपनी छुट्टियां एंजॉय करनी चाहिए।

690
00:50:17,013 --> 00:50:21,643
अबुएला, मुझसे नहीं हो रहा है, लाख कोशिश के
बाद भी आप जैसे तमाले नहीं बन रहे हैं।

691
00:50:21,727 --> 00:50:25,772
और होगा भी नहीं। तुमने उसमें
सीक्रेट इंग्रेडिएंट डाला ही नहीं।

692
00:50:26,440 --> 00:50:29,443
क्या? इसमें कोई सीक्रेट इंग्रेडिएंट है
जो आपने मुझे बताया नहीं।

693
00:50:30,068 --> 00:50:32,195
वो सीक्रेट इंग्रेडिएंट है...

694
00:50:33,447 --> 00:50:34,781
तुम।

695
00:50:34,865 --> 00:50:37,951
तुम्हारे तमाले पूरी तरह
मेरे जैसे नहीं होंगे।

696
00:50:38,034 --> 00:50:43,457
और जब तुम यहाँ आओगी तो मारिसोल जो बनाएगी
वो भी तुम्हारे वालों से थोड़े अलग होंगे।

697
00:50:43,540 --> 00:50:45,625
ठीक उस ऐप्रन की तरह।

698
00:50:45,709 --> 00:50:48,086
मैं कुछ समझी नहीं।

699
00:50:48,170 --> 00:50:52,424
मि अबुएला ने उसे बनाया था,
फिर मेरी ममा ने उसमें जेब लगाई।

700
00:50:52,507 --> 00:50:56,052
और जब उन्होने मुझे दिया
तो मैंने उसमें एम्ब्रॉइडरी कर दी।

701
00:50:56,136 --> 00:50:59,306
तुम्हारी ममा ने दाग छुपाने के लिए
कुछ और एड कर दिया।

702
00:51:00,015 --> 00:51:01,391
हम सभी उसमें हैं।

703
00:51:01,475 --> 00:51:03,560
और हम सब अब तुम्हारे साथ हैं

704
00:51:04,394 --> 00:51:07,481
बदलाव तो ट्रेडिशन का एक हिस्सा है।

705
00:51:07,564 --> 00:51:10,066
अबुएला ये बहुत सुंदर है, पर...

706
00:51:11,026 --> 00:51:14,946
अगर डिश हर बार बदल जाती है तो
मुझे कैसे पता होगा कि वो कब सही बनी?

707
00:51:15,447 --> 00:51:20,243
जब वो सही होगी
तो उसमें प्यार का स्वाद होगा।

708
00:51:20,327 --> 00:51:22,704
अपने दिल की आवाज़ सुनो,
वो गलत रास्ता नहीं दिखाएगा।

709
00:51:25,415 --> 00:51:29,002
थैंक्स। मुचास ग्रेसियास, अबुएला।
समझ गई मैं।

710
00:51:29,586 --> 00:51:31,671
पोर एस्टॉयाकी।

711
00:51:33,548 --> 00:51:38,428
ओके, चलो अब ऐसे तमाले बनाएँ
जो कभी किसी ने टेस्ट नहीं किए होंगे।

712
00:51:42,516 --> 00:51:44,059
थैंक यू, आप सबका।

713
00:51:44,142 --> 00:51:47,729
मैं जानती हूँ कि आज की शाम बहुत
कामयाब होगी।

714
00:51:47,813 --> 00:51:50,273
और आप लोगों के बिना यह मुमकिन
कभी नहीं हो पता।

715
00:51:51,316 --> 00:51:56,321
आपने ये साबित कर दिया कि दोस्त
कभी-कभी सबसे अच्छे फ़ैमिलिया होते हैं।

716
00:51:59,699 --> 00:52:06,498
और इससे पहले कि हम उस बड़े इवेंट की तैयारी
करें ये फ़ैमिलिया टेस्टी मील का मज़ा लेगी।

717
00:52:06,581 --> 00:52:08,917
बुएन प्रोवेचो और शाम के लिए गुडलक।

718
00:52:10,377 --> 00:52:12,462
- बहुत अच्छा।
- वाउ, क्या खुशबू आ रही है।

719
00:52:12,546 --> 00:52:15,006
- आप सभी एंजॉय कीजिये।
- मुझे तो बहुत भूख लगी है।

720
00:52:16,883 --> 00:52:18,510
♪मिस अमेगस♪

721
00:52:18,593 --> 00:52:20,595
♪ना हम हारेंगे♪

722
00:52:20,679 --> 00:52:24,516
♪क्यूंकि तुम जो हो, साथ मेरे♪

723
00:52:25,308 --> 00:52:27,143
♪कोमो मि फ़ैमिला♪

724
00:52:27,227 --> 00:52:29,271
♪हमेशा साथ दिया♪

725
00:52:29,354 --> 00:52:32,941
♪दिन रात थे पास मेरे♪

726
00:52:33,817 --> 00:52:37,696
♪बेमिसाल, जिस तरह से
हम अपनी दोस्ती हैं निभाते♪

727
00:52:37,779 --> 00:52:42,325
♪कोई शक नहीं
हमेशा दिल से है दुआ ही निकलती♪

728
00:52:42,409 --> 00:52:46,079
♪यूंही हम साथ रहेंगे
इस दुनिया को जीत लेंगे♪

729
00:52:46,162 --> 00:52:51,001
♪हम ऐसे ही आगे बढ़ें
मेहनत से जैसे पहुचे थे हम दोनों ब्रोडवे♪

730
00:52:51,084 --> 00:52:55,088
♪दिया हौसला बुरे दिन में
खुश हुए मेरे संग अच्छे दिन में♪

731
00:52:55,171 --> 00:52:58,800
♪सुख दुख के साथी
ये है दोस्ती से भी बढ़कर♪

732
00:52:58,884 --> 00:53:03,430
♪हम चमकेंगे सितारों जैसे
हम में है दम दिखा देंगे♪

733
00:53:03,513 --> 00:53:07,309
♪ऐसे ही हम है
हम दो दिल और एक जान हैं♪

734
00:53:07,392 --> 00:53:12,063
♪हम रेल के हैं डब्बे देखो
रहें छिपक के चाहे जो हो♪

735
00:53:12,147 --> 00:53:17,277
♪उम्रभर का साथ है
हम दो दिल और एक जान हैं, येह येह (हा हा)♪

736
00:53:18,153 --> 00:53:19,613
♪येह♪

737
00:53:19,696 --> 00:53:21,781
- ♪हे! हे!♪
- ♪वो!♪

738
00:53:25,243 --> 00:53:29,956
♪आगे है बढ़ना तुम ही से सीखा कुछ भी हो छूना
आसमान पर जाना♪

739
00:53:30,040 --> 00:53:33,627
♪सब कुछ करेंगे दोनों
छोड़ोगी ना साथ यह वादा है♪

740
00:53:33,710 --> 00:53:37,631
♪साथ रहेंगे
हो ख़ुशी या ग़म हम साथ रहेंगे♪

741
00:53:37,714 --> 00:53:42,093
♪हम तोड़े ना टूटेंगे
कोई भूल चूक हो तो सुलझा लेंगे♪

742
00:53:42,177 --> 00:53:46,222
♪यूंही हम साथ रहेंगे
इस दुनियां को जीत लेंगे♪

743
00:53:46,306 --> 00:53:50,894
♪हम एसे ही आगे बढ़ें
मेहनत से जैसे पहुंचे थे हम ब्रॉडवे♪

744
00:53:50,977 --> 00:53:54,898
♪दिया हौसला बुरे दिन में
खुश हुए मेरे संग अच्छे दिन में♪

745
00:53:54,981 --> 00:53:58,818
♪सुख दुख के साथी
ये है दोस्ती से बढ़कर♪

746
00:53:58,902 --> 00:54:03,531
♪हम चमकेंगे सितारों जैसे
हम में है दम दिखा देंगे♪

747
00:54:03,615 --> 00:54:07,118
♪ऐसे ही हम हैं (ओह ओह ओह ओह)
हम दो दिल और एक जान हैं♪

748
00:54:07,202 --> 00:54:12,207
♪हम रेल के हैं डब्बे देखो (ओह ओह ओह)
रहे चिपक के चाहे जो हो♪

749
00:54:12,290 --> 00:54:17,170
♪उम्र भर का साथ है
हम दो दिल और एक जान हैं, येह येह♪

750
00:54:22,509 --> 00:54:24,469
♪दो दिल और एक जान हैं, येह येह♪

751
00:54:24,552 --> 00:54:29,307
♪हम रेल के हैं डब्बे देखो
रहे चिपकके चाहे जो हो♪

752
00:54:29,391 --> 00:54:34,270
♪उम्र भर का साथ है
हम दो दिल और एक जान हैं, येह या♪

753
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
- क्या मज़ेदार छुट्टियाँ बीतीं।
- वाकई मज़ा आ गया।

754
00:54:39,150 --> 00:54:42,654
- हम सबने बहुत एंजॉय किया।
- मुझे तो नई एनर्जी फील हो रही है।

755
00:54:48,535 --> 00:54:52,956
ओके। जब आटे में फैट मिक्स हो चुका हो
तब उसमें बाकी सूखी चीज़ें डालकर

756
00:54:53,039 --> 00:54:55,792
गरम पानी के साथ सोपाइपिला डो तैयार कर लो।

757
00:54:55,875 --> 00:54:56,918
पानी कितना होगा?

758
00:54:57,002 --> 00:55:00,046
पानी का तीन चौथाई कप।
ये ह्यूमिडिटी पर डिपेंड करता है।

759
00:55:00,672 --> 00:55:04,217
बस इसमें थोड़ा-थोड़ा करके डालना है
जब तक तुम्हें सही-सही ना लगे।

760
00:55:05,176 --> 00:55:09,597
वाह क्या बात है। कुकिंग, वो भी साइन्स की
जगह अहसास के साथ?

761
00:55:09,681 --> 00:55:13,643
कुकिंग एक साइन्स तो है ही,
पर उसमें आर्ट भी है।

762
00:55:16,563 --> 00:55:17,814
- होला, प्राइमा।
- हे।

763
00:55:17,897 --> 00:55:21,693
तुम्हारा पैर कैसा है? और पिछले हफ्ते
ऑफ़िशियल ओपनिंग कैसी रही?

764
00:55:21,776 --> 00:55:25,739
ओह, मेरा पैर बिल्कुल ठीक है।
और ओपेनिंग तो कमाल की हुई।

765
00:55:25,822 --> 00:55:31,369
आसपास के लोगों का फ़ीडबैक बहुत अच्छा है,
और हमारा अगला महीना पूरा बुक्ड है।

766
00:55:31,453 --> 00:55:32,579
वाउ, बहुत अच्छा।

767
00:55:32,662 --> 00:55:34,539
क्या बात है।

768
00:55:34,622 --> 00:55:37,709
डाइनिंग रूम भी बहुत खूबसूरत लग रहा है।
देखकर बताओ?

769
00:55:45,425 --> 00:55:46,801
आई लव इट।

770
00:55:46,885 --> 00:55:47,844
मे कांता।

771
00:55:47,927 --> 00:55:50,013
सच में कमाल लग रहा है।

772
00:55:50,722 --> 00:55:52,807
ओह, मैं भी देखूँ?

773
00:55:53,349 --> 00:55:56,436
वाउ। मैं तो जब भी न्यूयॉर्क आऊँगी,
वहाँ ज़रूर जाऊँगी।

774
00:55:56,519 --> 00:55:58,229
तुम जब आना चाहो, आ जाओ।

775
00:55:58,313 --> 00:56:00,398
लव यू ऑल।

776
00:56:02,650 --> 00:56:05,278
ओह, मेरी डिलीवरी आ गई।
जल्द ही बात करते हैं।

777
00:56:05,361 --> 00:56:08,114
सून। लव यू, प्राइमा। बाय।

778
00:56:10,158 --> 00:56:13,661
हे, टेरेसा मुझे सोपापिलास बनाना
सीखा रही है। मदद करोगी?

779
00:56:13,745 --> 00:56:16,623
पता नहीं सोपापिला क्या होता है,
पर मैं आउंगी।

780
00:56:17,540 --> 00:56:20,335
कमाल की चीज़ है। ये छोटे-छोटे
मीठे फ्राइड ट्रायन्गल्स होते हैं।

781
00:56:20,960 --> 00:56:22,754
ऊह, फिर तो मैं ज़रूर मदद करूंगी।

782
00:56:22,837 --> 00:56:24,923
यम, मैं भी करूंगी।

783
00:56:27,050 --> 00:56:30,011
तो मेरे पास एक न्यूज है।

784
00:56:30,095 --> 00:56:34,182
कल एम्मी का मैसेज आया।
उसका शो जा रहा है ब्रॉडवे।

785
00:56:35,225 --> 00:56:36,309
ये तो अच्छी न्यूज़ है।

786
00:56:36,392 --> 00:56:37,769
अमेज़िंग।

787
00:56:37,852 --> 00:56:41,731
और वो चाहती है कि मैं गर्मियों की
छुट्टियों में उसके ट्रूप का हिस्सा बनूँ।

788
00:56:45,819 --> 00:56:49,197
- तो तुम जाने वाली हो ना?
- हाँ, बिल्कुल जाएगी।

789
00:56:49,280 --> 00:56:51,699
तुमने हमेशा इसका सपना देखा है।

790
00:56:51,783 --> 00:56:53,660
तुम्हें हाँ कहना ही होगा।

791
00:56:53,743 --> 00:56:55,620
एक्चुअली, मैं श्योर नहीं हूँ।

792
00:56:55,703 --> 00:57:00,583
मुझे परफ़ॉर्म करना अच्छा लगता है
पर मेरे लिए

793
00:57:00,667 --> 00:57:01,501
ये सबकुछ नहीं है, जिस तरह एम्मी के लिए है।

794
00:57:01,584 --> 00:57:06,005
मुझे दूसरी चीज़ें भी अच्छी लगती हैं।
मेरे फ़्रेंड्स और स्पोर्ट्स

795
00:57:06,089 --> 00:57:06,923
और एक नॉर्मल टीनेज वाली लाइफ जीना।

796
00:57:07,006 --> 00:57:09,884
फिर भी ऐसा मौका ज़िंदगी में
बार बार नहीं आता।

797
00:57:10,844 --> 00:57:16,349
जानती हूँ, मॉम डैड भी कह रहे हैं, जो मेरी
मर्ज़ी हो, पर पूरी तरह से श्योर नहीं हूँ।

798
00:57:16,891 --> 00:57:20,395
तुम्हें समझ आ जाएगा। बस अपने दिल की सुनो।

799
00:57:21,604 --> 00:57:24,315
सही कह रही हो। थैंक्स, टेरेसा।

800
00:57:25,275 --> 00:57:28,778
सि। यही तो मैं तुमसे कहती रही हूँ।

801
00:57:29,362 --> 00:57:32,532
मिहा, तुमने मेरी बात अच्छी तरह समझी है।

802
00:57:32,615 --> 00:57:34,701
ग्रेसियास, अबुएला।

803
00:57:35,743 --> 00:57:40,540
हमने अपने दिल की तो सुन ली है,
तो क्यों ना अब अपने पेट की भी सुन लें।

804
00:57:40,623 --> 00:57:41,583
हाँ।

805
00:57:41,666 --> 00:57:44,586
- तो अपने सोपापिला बना डालें?
- चलो करते हैं।

806
00:57:46,754 --> 00:57:48,840
येह!

807
01:00:02,765 --> 01:00:04,767
{\an8}संवाद अनुवादक सिन्नी कौर



