1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,125 --> 00:00:20,083
Hej. Hvordan går det derinde?

4
00:00:20,708 --> 00:00:23,375
Sidder du godt?
Er alt i orden? Okay, godt.

5
00:00:23,916 --> 00:00:25,083
Hør nu godt efter.

6
00:00:25,916 --> 00:00:28,000
Jeg vil fortælle dig en historie.

7
00:00:28,500 --> 00:00:32,541
Det handler om dengang,
vi flygtede fra en hønsegård.

8
00:00:33,791 --> 00:00:35,208
Der var en bondekone.

9
00:00:35,291 --> 00:00:38,916
Og hun hadede bare kyllinger.

10
00:00:39,000 --> 00:00:40,750
Holdt dem indespærret.

11
00:00:40,833 --> 00:00:44,541
Hun svingede virkelig øksen.

12
00:00:44,625 --> 00:00:47,625
Fik en maskine,
der lavede kyllinger til tærter.

13
00:00:48,583 --> 00:00:50,125
Vi må ikke gå i panik!

14
00:00:53,333 --> 00:00:56,833
Men det, hun ikke havde forudset,
var mødet med

15
00:00:56,916 --> 00:00:59,333
en helt speciel frihedskæmpende høne.

16
00:00:59,416 --> 00:01:01,083
Hun var hård, frygtløs,

17
00:01:01,166 --> 00:01:03,708
og gik kun efter én ting.

18
00:01:03,791 --> 00:01:05,041
Frihed.

19
00:01:06,250 --> 00:01:07,791
Hun forenede os alle

20
00:01:09,041 --> 00:01:12,000
og gav os vingerne
til at flyve ud af fængslet!

21
00:01:12,083 --> 00:01:14,541
Hun fik alle kyllingerne ud derfra

22
00:01:15,041 --> 00:01:17,875
og slap ovenikøbet af med
den lede bondekone.

23
00:01:19,083 --> 00:01:20,291
Hej-hej.

24
00:01:23,791 --> 00:01:26,083
Og hvem var den frihedskæmpende høne?

25
00:01:27,291 --> 00:01:29,333
Din helt egen mor.

26
00:01:29,416 --> 00:01:34,583
Rocky, synes du ikke, det er lidt for
tidligt til godnathistorier?

27
00:01:35,083 --> 00:01:39,375
Man er da aldrig for ung til at lære,
hvor man kommer fra.

28
00:01:42,625 --> 00:01:45,041
Men den tid er forbi, gudskelov.

29
00:01:46,083 --> 00:01:47,958
Vi fik en lykkelig slutning.

30
00:01:48,500 --> 00:01:49,708
Vi lever i den.

31
00:01:52,875 --> 00:01:54,250
Frugt på vej, Mac.

32
00:01:54,333 --> 00:01:56,083
Der kommer mere frugt, Bunty.

33
00:01:56,916 --> 00:02:00,833
Tak, Mac, jeg bliver helt tørstig her.

34
00:02:00,916 --> 00:02:03,458
Godt arbejde, Bunty. Bliv endelig ved.

35
00:02:04,625 --> 00:02:05,708
Ved du hvad?

36
00:02:06,791 --> 00:02:09,333
Det er på tide at lægge fortiden bag os.

37
00:02:09,416 --> 00:02:10,833
Det blev fint igen.

38
00:02:10,916 --> 00:02:12,708
Ja. Dejligt.

39
00:02:13,208 --> 00:02:14,375
Fortiden?

40
00:02:14,458 --> 00:02:15,750
Hvilken fortid?

41
00:02:16,750 --> 00:02:19,791
Den fortid, bag os.

42
00:02:21,416 --> 00:02:24,000
Men det var jo vores største øjeblikke.

43
00:02:24,083 --> 00:02:25,750
Det er sådan, vi er.

44
00:02:25,833 --> 00:02:27,458
Det er sådan, vi var.

45
00:02:27,958 --> 00:02:31,125
Vi gennemgik alt det,
så vores baby ikke behøver.

46
00:02:33,291 --> 00:02:35,958
Du har helt ret.

47
00:02:37,666 --> 00:02:41,541
Fra nu af er vores eneste mission
at beskytte vores baby.

48
00:02:42,041 --> 00:02:44,916
Bare rolig.
Gamle Rocky her har styr på det.

49
00:02:47,541 --> 00:02:48,875
Hvad gør jeg?

50
00:02:49,458 --> 00:02:50,375
Det hopper!

51
00:02:50,458 --> 00:02:51,791
Fang det!

52
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
Åh nej!

53
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Æg i luften!

54
00:02:59,083 --> 00:03:00,875
Hold da op. Et vildfarent æg!

55
00:03:00,958 --> 00:03:02,708
Ryd området!

56
00:03:05,041 --> 00:03:06,458
-Grib det!
-Pas på!

57
00:03:07,416 --> 00:03:08,750
Nej!

58
00:03:24,333 --> 00:03:25,750
Se nu lige der.

59
00:03:27,291 --> 00:03:29,458
Nu er vi en familie.

60
00:03:30,208 --> 00:03:32,666
Se hende, Rocky.

61
00:03:34,125 --> 00:03:35,833
Hun er perfekt.

62
00:03:36,875 --> 00:03:38,791
Velkommen til verden.

63
00:03:41,708 --> 00:03:42,875
Molly.

64
00:03:44,166 --> 00:03:46,041
Sikke en kær lille høne.

65
00:03:46,125 --> 00:03:49,750
Hun har sin fars spinkle ben.

66
00:03:49,833 --> 00:03:52,083
Vi må bare bygge dem op, ikke?

67
00:03:52,166 --> 00:03:56,916
Da jeg var i Flyvevåbnet,
lavede vi 50 knæbøjninger før morgenmad.

68
00:03:59,000 --> 00:04:00,083
Der røg det ben.

69
00:04:00,166 --> 00:04:02,625
-Jeg har lavet en cykel til hende.
-Ja?

70
00:04:05,291 --> 00:04:06,375
En strikket cykel.

71
00:04:06,458 --> 00:04:09,041
Sikke en dejlig idé.

72
00:04:09,833 --> 00:04:11,416
Tak, Babs.

73
00:04:12,000 --> 00:04:17,125
Jeg vil sige, at vores lille ø-paradis
er blevet lidt mere…

74
00:04:18,166 --> 00:04:19,916
…"paradisisk."

75
00:04:20,416 --> 00:04:24,125
Kykkeliky!

76
00:04:24,208 --> 00:04:31,208
FLUGTEN FRA HØNSEGÅRDEN: OPERATION NUGGET

77
00:04:48,041 --> 00:04:50,500
Molly! Nej! Stop den barnevogn!

78
00:05:02,625 --> 00:05:05,833
-Det er min modige lille pige.
-Ja! Du gør det godt!

79
00:05:07,125 --> 00:05:08,250
-Nej.
-Nej!

80
00:05:08,333 --> 00:05:10,166
Molly, det er lidt for modigt!

81
00:05:10,250 --> 00:05:12,583
Pas på deroppe, skat. Hold fast.

82
00:05:12,666 --> 00:05:13,916
Hold fast i…

83
00:05:16,083 --> 00:05:17,791
Åh nej! Nej!

84
00:05:21,541 --> 00:05:23,041
Skandaløst!

85
00:05:33,166 --> 00:05:35,250
-Vil nogen have te?
-Ja, en kop te.

86
00:05:48,000 --> 00:05:49,250
Hej, drenge.

87
00:05:49,333 --> 00:05:50,416
Velkommen tilbage.

88
00:05:50,500 --> 00:05:54,416
Vi har noget dejligt skrot med
til dig i dag, Rocky.

89
00:05:54,500 --> 00:05:57,166
-Værsgo.
-Molly, hold fast på det her for far.

90
00:05:59,083 --> 00:06:02,000
-Fint. Godt at se jer.
-Vi ses om en måned.

91
00:06:02,083 --> 00:06:03,375
Hejsa, hane!

92
00:06:04,875 --> 00:06:06,333
Farvel.

93
00:06:15,333 --> 00:06:16,458
Nå!

94
00:06:19,125 --> 00:06:21,458
Nej, det er snyd! Du snyder!

95
00:06:24,375 --> 00:06:25,541
Vi ses.

96
00:06:28,750 --> 00:06:30,041
-Halløj!
-Godmorgen.

97
00:06:30,125 --> 00:06:31,500
-Hejsa!
-Godmorgen!

98
00:06:31,583 --> 00:06:33,291
-Hej!
-Godmorgen, kære!

99
00:07:08,375 --> 00:07:09,291
Hej, mor.

100
00:07:10,125 --> 00:07:11,208
Hej, skat.

101
00:07:11,708 --> 00:07:12,666
Hej, far!

102
00:07:12,750 --> 00:07:15,000
Onkel Nick! Onkel Fetcher!

103
00:07:15,500 --> 00:07:18,041
Hun kaldte mig "onkel."

104
00:07:18,125 --> 00:07:20,416
Rolig, makker. Rolig nu.

105
00:07:20,500 --> 00:07:22,958
Men jeg har aldrig haft min egen familie.

106
00:07:23,041 --> 00:07:24,208
Heller ikke jeg.

107
00:07:26,833 --> 00:07:29,958
Mor, jeg tænkte på noget.

108
00:07:30,041 --> 00:07:31,291
Kan vi tage derover?

109
00:07:31,375 --> 00:07:32,250
Hvor, søde?

110
00:07:32,333 --> 00:07:34,208
Den anden side af vandet.

111
00:07:44,416 --> 00:07:46,791
Det har vi talt om, Molly.

112
00:07:46,875 --> 00:07:48,791
Det er ikke noget for os.

113
00:07:49,291 --> 00:07:51,458
Og de ting, Nick og Fetch finder?

114
00:07:52,041 --> 00:07:53,958
Er det ikke noget for os?

115
00:07:54,458 --> 00:07:55,583
Hvad så, Ginge?

116
00:07:55,666 --> 00:07:56,916
Rocky.

117
00:07:57,625 --> 00:08:01,375
Molly spørger,
om hun må rejse væk fra øen.

118
00:08:01,458 --> 00:08:02,333
Okay.

119
00:08:02,833 --> 00:08:04,541
Nå, okay.

120
00:08:05,041 --> 00:08:09,041
Molly, vil du se
verdens sejeste opfindelse?

121
00:08:12,916 --> 00:08:13,791
Okay.

122
00:08:20,250 --> 00:08:21,666
Hvad er det, far?

123
00:08:22,875 --> 00:08:25,500
Kun svaret på alle livets problemer.

124
00:08:26,541 --> 00:08:27,875
Popcorn.

125
00:08:30,208 --> 00:08:33,291
Er det ikke bare det bedste i hele verden?

126
00:08:35,291 --> 00:08:36,916
Det er godt.

127
00:08:37,000 --> 00:08:37,916
Godt?

128
00:08:38,416 --> 00:08:40,541
Det er bare så lækkert!

129
00:08:42,333 --> 00:08:46,750
Livet, min pige,
bliver ikke bedre end det her.

130
00:09:02,500 --> 00:09:04,375
Mor, hvad er der?

131
00:09:04,458 --> 00:09:06,083
Ikke noget særligt, Molly.

132
00:09:07,125 --> 00:09:08,416
Slet ingenting.

133
00:09:22,125 --> 00:09:25,875
Det var kun et spørgsmål om tid,
før menneskene dukkede op.

134
00:09:28,875 --> 00:09:32,791
Det ser ud, som om
de kører dem ud til en slags hønsegård.

135
00:09:37,125 --> 00:09:40,166
Av. Det er længe siden,
jeg har set det udtryk.

136
00:09:40,958 --> 00:09:44,791
Du kan ikke rette op på hele verdens fejl.

137
00:09:44,875 --> 00:09:47,500
Møde i aften. Spred budskabet.

138
00:09:48,416 --> 00:09:50,166
Så er vi i gang igen.

139
00:09:56,458 --> 00:09:58,125
Hvad sker der, mor?

140
00:09:58,208 --> 00:10:00,333
Hvorfor må jeg ikke gå op i træet?

141
00:10:00,416 --> 00:10:01,958
Hvad handler mødet om?

142
00:10:02,041 --> 00:10:04,125
Det er ingenting, Molly.

143
00:10:04,208 --> 00:10:06,416
Der er bare…

144
00:10:06,500 --> 00:10:09,875
Der er nogle
ret store hvepse deroppe i år.

145
00:10:10,500 --> 00:10:11,666
Virkelig?

146
00:10:11,750 --> 00:10:16,083
Jeg har brug for en
til at blive her og passe på far.

147
00:10:21,375 --> 00:10:23,541
Bare rolig. Jeg har det fint.

148
00:10:24,041 --> 00:10:25,416
Okay.

149
00:10:26,000 --> 00:10:28,708
Måske kan han fortælle mig
en historie imens.

150
00:10:28,791 --> 00:10:29,875
God idé.

151
00:10:30,833 --> 00:10:33,083
Godnat, min store, modige pige.

152
00:10:37,375 --> 00:10:39,416
Godnat, Ginge. Held og lykke.

153
00:10:40,833 --> 00:10:43,333
Okay, Molly, hvad vil du så lave?

154
00:10:43,416 --> 00:10:48,250
Jeg tænkte,
du kunne fortælle mig om… det her.

155
00:10:48,333 --> 00:10:49,458
ROCKY DEN FLYVENDE HANE

156
00:10:53,125 --> 00:10:56,291
Det er altså ikke mig.

157
00:11:02,583 --> 00:11:05,083
Okay. Ja, det er mig.

158
00:11:05,166 --> 00:11:07,416
Men det er længe siden.

159
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
Og?

160
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
Og,

161
00:11:12,500 --> 00:11:13,750
faktisk,

162
00:11:14,666 --> 00:11:17,291
så er det en ret god historie.

163
00:11:19,166 --> 00:11:21,083
Det er ikke kun æg, de er efter.

164
00:11:21,166 --> 00:11:23,083
Ginger ser meget bestemt ud.

165
00:11:23,166 --> 00:11:26,458
Hun vil have os
til at kaste os ind i kampen.

166
00:11:26,541 --> 00:11:29,000
Jeg vil ikke kaste mig ind i kampen.

167
00:11:29,083 --> 00:11:30,500
Jeg er kamp-fobisk!

168
00:11:30,583 --> 00:11:34,416
-Okay, venner. Ro, tak.
-Hun begynder nu.

169
00:11:34,500 --> 00:11:36,250
-Stille.
-Flet næbbet.

170
00:11:36,333 --> 00:11:39,750
Vi kender alle til den nye vej.

171
00:11:42,125 --> 00:11:47,083
Og lastbilerne der kører kyllinger
til noget, der ligner en hønsegård.

172
00:11:47,166 --> 00:11:48,666
En hønsegård?

173
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
Nej, det er okay. Hør her.

174
00:11:52,000 --> 00:11:55,416
Vi ved af personlig erfaring,
hvad det kan betyde.

175
00:11:56,208 --> 00:11:58,791
Det er noget, vi ikke kan ignorere.

176
00:12:00,041 --> 00:12:02,875
Vi har kun ét valg.

177
00:12:03,583 --> 00:12:05,000
Jeg vil ikke høre det.

178
00:12:05,083 --> 00:12:06,708
Vi må gøre noget.

179
00:12:09,666 --> 00:12:11,125
Vi må gemme os.

180
00:12:14,875 --> 00:12:15,833
Gemme os?

181
00:12:15,916 --> 00:12:17,708
Ja. Gemme os!

182
00:12:18,791 --> 00:12:20,583
Lade som om, vi ikke er her?

183
00:12:21,250 --> 00:12:22,166
Præcis.

184
00:12:31,666 --> 00:12:35,291
Operation Gemmeleg. Det lyder godt.

185
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
Jeg elsker gemmeleg, det er så sjovt.

186
00:12:38,416 --> 00:12:39,500
Hun har jo ret.

187
00:12:39,583 --> 00:12:41,500
Det er ikke vores problem.

188
00:12:42,000 --> 00:12:43,708
Er du okay, min kære?

189
00:12:44,416 --> 00:12:47,125
Det ligner ikke dig at vige fra fare.

190
00:12:47,625 --> 00:12:51,083
Det ved jeg,
men jeg har Molly at tænke på nu.

191
00:12:51,166 --> 00:12:52,083
Og jeg…

192
00:12:52,166 --> 00:12:54,333
Vi kan ikke risikere vores frihed

193
00:12:54,416 --> 00:12:57,666
ved at vove os ind i en verden,
der finder kyllinger så…

194
00:12:59,333 --> 00:13:00,458
…lækre.

195
00:13:08,958 --> 00:13:09,958
Løft.

196
00:13:19,583 --> 00:13:21,000
Super.

197
00:13:21,083 --> 00:13:25,333
Nu skal vi bare være stille
og ikke henlede opmærksomheden på os.

198
00:13:25,416 --> 00:13:29,250
Kykkeliky!

199
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
Rocky!

200
00:13:35,750 --> 00:13:41,333
I vores nye situation bør
du måske ikke gale mere.

201
00:13:44,875 --> 00:13:46,208
Ikke gale?

202
00:13:47,083 --> 00:13:48,416
Men det er min ting.

203
00:13:48,500 --> 00:13:50,916
Måske kunne du gøre noget andet.

204
00:13:51,000 --> 00:13:52,083
Et stille hanegal?

205
00:13:52,166 --> 00:13:53,875
Wow, se lige det her.

206
00:13:53,958 --> 00:13:55,708
Molly! Kom væk fra det.

207
00:13:55,791 --> 00:13:57,916
Ginge, kan vi tale om…

208
00:13:58,000 --> 00:13:59,458
Hun har altså ret.

209
00:14:01,333 --> 00:14:04,666
Tankeløse skræp koster liv.

210
00:14:04,750 --> 00:14:06,458
Vi må gemme os.

211
00:14:06,958 --> 00:14:09,750
Jeg underviser i camouflage
ved middagstid.

212
00:14:10,333 --> 00:14:12,708
Hvis du altså kan finde mig.

213
00:14:17,958 --> 00:14:19,583
Hvad er det til, mor?

214
00:14:25,166 --> 00:14:26,166
Hvad er det?

215
00:14:28,916 --> 00:14:31,541
Der er et billede af en kylling
i en spand.

216
00:14:31,625 --> 00:14:33,416
Den gør sådan her.

217
00:14:34,250 --> 00:14:35,375
Det er så sjovt.

218
00:14:36,416 --> 00:14:37,791
Lad os tage hjem.

219
00:14:42,458 --> 00:14:45,000
Hvor skal de hen? Kan vi tage med dem?

220
00:14:45,083 --> 00:14:47,333
-Det ser sjovt ud.
-Beklager, Molly.

221
00:14:47,416 --> 00:14:50,166
-Du er ikke klar til at forlade øen.
-Men jeg…

222
00:14:50,666 --> 00:14:52,458
Rocky? Kan du støtte mig?

223
00:14:52,541 --> 00:14:54,875
Måske kunne jeg gale i weekenden?

224
00:14:54,958 --> 00:14:56,375
Hvorfor må jeg ikke?

225
00:14:56,458 --> 00:14:59,083
Du siger selv,
at jeg er en stor, modig pige.

226
00:14:59,166 --> 00:15:01,708
Det ved jeg. Men du er stadig et barn.

227
00:15:01,791 --> 00:15:03,166
Hvem siger det?

228
00:15:03,250 --> 00:15:05,375
Det gør jeg og din far.

229
00:15:05,458 --> 00:15:06,541
Ikke sandt, Rocky?

230
00:15:06,625 --> 00:15:08,416
Ja, det er rigtigt. Nemlig.

231
00:15:08,500 --> 00:15:10,000
Lyt til mor, min pige.

232
00:15:10,708 --> 00:15:13,958
Hvad med et halvt gal?
Måske "kykke" eller "liky"?

233
00:15:14,041 --> 00:15:15,500
Noget, der er kortere.

234
00:15:15,583 --> 00:15:20,833
Jeg går altså over for at se de lastbiler,
for jeg er ligesom den fritgående.

235
00:15:20,916 --> 00:15:22,166
Som far var.

236
00:15:23,250 --> 00:15:24,583
Jeg så hans plakat.

237
00:15:25,791 --> 00:15:28,416
Han boede derovre, og det gjorde du også.

238
00:15:31,333 --> 00:15:34,291
Sagde jeg det? Det husker jeg da ikke.

239
00:15:34,375 --> 00:15:35,375
Så er det nok.

240
00:15:35,458 --> 00:15:37,875
Molly, du må ikke forlade øen.

241
00:15:37,958 --> 00:15:40,833
Du bestemmer ikke over mig.

242
00:15:40,916 --> 00:15:43,083
Det gør jeg faktisk.

243
00:15:43,833 --> 00:15:48,458
Molly, her har du alt, hvad du ønsker.

244
00:15:48,541 --> 00:15:50,583
Bortset fra én ting.

245
00:15:50,666 --> 00:15:51,958
Og hvad er det?

246
00:15:53,791 --> 00:15:55,083
Frihed.

247
00:16:02,791 --> 00:16:06,458
Hun ligner dig faktisk rigtig meget.

248
00:16:33,833 --> 00:16:36,625
Din datter bliver lækker!

249
00:16:38,000 --> 00:16:40,041
Ikke i ansigtet!

250
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
Molly?

251
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
Molly?

252
00:16:50,333 --> 00:16:51,916
-Kom frem, Molly!
-Molly!

253
00:16:52,000 --> 00:16:53,250
Molly?

254
00:16:53,333 --> 00:16:54,541
Molly!

255
00:16:54,625 --> 00:16:56,041
-Molly!
-Molly?

256
00:16:56,708 --> 00:16:58,083
Kom frem, Molly.

257
00:17:06,375 --> 00:17:07,208
Nej!

258
00:17:07,291 --> 00:17:09,000
Hun har forladt øen.

259
00:17:16,041 --> 00:17:17,375
Det er ikke så slemt.

260
00:17:17,958 --> 00:17:20,291
Hvad var mor så bekymret over?

261
00:17:20,375 --> 00:17:23,208
Jeg er stor og modig.

262
00:17:23,291 --> 00:17:24,750
Ja, nemlig!

263
00:17:25,250 --> 00:17:27,250
Jeg er stor…

264
00:17:28,833 --> 00:17:29,791
…og

265
00:17:30,541 --> 00:17:31,458
ikke så modig.

266
00:17:57,791 --> 00:18:00,750
Hvad lavede du? Har du et dødsønske?

267
00:18:00,833 --> 00:18:02,083
Nej.

268
00:18:04,541 --> 00:18:06,958
Vent, hvad er et dødsønske?

269
00:18:09,208 --> 00:18:12,375
Er det ikke lidt sent
for dig at være ude, lille pige?

270
00:18:12,458 --> 00:18:14,375
Jeg er ikke en lille pige.

271
00:18:14,875 --> 00:18:16,750
Jeg er en stor, modig pige.

272
00:18:17,250 --> 00:18:20,333
Er det ikke også lidt
sent for dig at være ude?

273
00:18:23,375 --> 00:18:25,208
Okay, du er god nok.

274
00:18:25,708 --> 00:18:27,166
Finder dig ikke i noget.

275
00:18:27,666 --> 00:18:29,791
Jeg hedder Frizzle.

276
00:18:30,875 --> 00:18:32,083
Og du hedder?

277
00:18:33,416 --> 00:18:34,291
Molly.

278
00:18:35,166 --> 00:18:38,416
Men det er et fjollet navn.
Så jeg overvejer at ændre…

279
00:18:38,500 --> 00:18:39,458
Flet næbbet.

280
00:18:39,541 --> 00:18:40,625
Den stopper.

281
00:18:40,708 --> 00:18:42,625
Nu har vi chancen.

282
00:18:44,250 --> 00:18:45,833
Kommer du eller hvad?

283
00:18:45,916 --> 00:18:46,791
Hvorhen?

284
00:18:46,875 --> 00:18:48,916
Til den glade kyllingevogn.

285
00:18:49,583 --> 00:18:50,791
Har du også set dem?

286
00:18:50,875 --> 00:18:52,333
Naturligvis.

287
00:18:53,583 --> 00:18:55,541
Hvor end lastbilen skal hen,

288
00:18:55,625 --> 00:18:58,958
må det bare være sejere
end en pingvins fodsåler.

289
00:19:00,791 --> 00:19:02,166
Hvad er en fodsål?

290
00:19:02,708 --> 00:19:04,041
Hvad er en pingvin?

291
00:19:04,875 --> 00:19:07,125
Du har så meget at lære.

292
00:19:07,208 --> 00:19:08,041
Kom nu.

293
00:19:10,750 --> 00:19:11,875
Vent på mig.

294
00:19:12,666 --> 00:19:15,916
Hun fandt min plakat,
og jeg fortalte hende en historie.

295
00:19:16,000 --> 00:19:18,291
Så stort et nummer er det ikke.

296
00:19:18,375 --> 00:19:21,541
Nej, da. Det var fornuftigt
at opmuntre vores datter

297
00:19:21,625 --> 00:19:23,375
til at blive den fritgående.

298
00:19:23,458 --> 00:19:26,041
Du ville hellere have,
at hun lå i sin skal.

299
00:19:26,125 --> 00:19:29,041
Hellere i hendes skal
end ude på landevejen.

300
00:19:29,125 --> 00:19:32,666
Bor du også på en ø?

301
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
Nej. Jeg boede på en kedelig gammel gård.

302
00:19:35,916 --> 00:19:39,166
Så kom lastbilerne,
og de sagde, jeg var for lille.

303
00:19:39,250 --> 00:19:40,750
Men det stopper mig ikke.

304
00:19:40,833 --> 00:19:42,666
Man kan sidde i en spand.

305
00:19:43,166 --> 00:19:45,333
Er spande ikke bare det sejeste?

306
00:19:45,416 --> 00:19:47,250
Jeg vil have en spand.

307
00:19:47,333 --> 00:19:48,708
Det der er med os, Mol,

308
00:19:48,791 --> 00:19:52,458
er, at vi vil kunne gå,
hvor vi vil hen, når vi vil.

309
00:19:52,541 --> 00:19:55,875
Ja. Ingen skal fortælle os,
hvad vi må og ikke må.

310
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
Vi to, vi står sammen, hele vejen.

311
00:20:04,375 --> 00:20:05,916
Du milde.

312
00:20:08,333 --> 00:20:09,166
Kan du høre?

313
00:20:09,250 --> 00:20:12,083
Det er som en fest derinde.

314
00:20:19,625 --> 00:20:21,666
Hvad er det?

315
00:20:22,166 --> 00:20:24,375
Har du aldrig set et menneske før?

316
00:20:26,083 --> 00:20:28,000
Vi havde dem på gården.

317
00:20:28,083 --> 00:20:30,083
De er ret dumme.

318
00:20:30,166 --> 00:20:33,708
De gav os mad og ryddede op efter os.
Nærmest som tjenere.

319
00:20:33,791 --> 00:20:36,250
Halløjsa!

320
00:20:36,750 --> 00:20:38,625
Hvordan slap I ud?

321
00:20:38,708 --> 00:20:40,125
Hvad siger du, Molly?

322
00:20:40,833 --> 00:20:43,541
Vil du med på dit livs eventyr eller ej?

323
00:20:47,125 --> 00:20:48,375
Åh nej!

324
00:20:48,458 --> 00:20:49,875
Molly!

325
00:20:55,041 --> 00:20:55,875
Ginger!

326
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Molly!

327
00:21:14,500 --> 00:21:15,916
Jeg ved, hvad du tænker.

328
00:21:16,000 --> 00:21:17,583
Hvor er spandene?

329
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
Vi får dem nok, når vi når frem.

330
00:21:20,333 --> 00:21:22,458
-Er vi der snart?
-Molly!

331
00:21:28,541 --> 00:21:29,500
Hejsa.

332
00:21:42,583 --> 00:21:43,916
Der ryger halepartiet!

333
00:21:44,000 --> 00:21:46,666
-Hæng i, Fowler!
-Hvad tror du, jeg laver?

334
00:21:54,291 --> 00:21:55,125
Molly!

335
00:22:00,541 --> 00:22:04,958
RAMASJANGFARMEN
HVOR KYLLINGER FINDER DERES GLADE ENDE

336
00:22:06,708 --> 00:22:08,791
Det ser da ikke så slemt ud.

337
00:22:14,041 --> 00:22:17,333
Av, det ser virkelig slemt ud.

338
00:22:34,625 --> 00:22:36,125
Stop her.

339
00:22:38,416 --> 00:22:39,583
Lad os se.

340
00:22:40,666 --> 00:22:42,666
-Fri bane.
-Fortsæt.

341
00:23:04,541 --> 00:23:10,416
HØJSPÆNDING

342
00:23:14,750 --> 00:23:16,083
Vi må ikke gå i panik.

343
00:23:16,166 --> 00:23:18,083
-Nej, ingen panik!
-Jeg vil ikke.

344
00:23:18,166 --> 00:23:21,625
Et fint tidspunkt at gå i panik på.
Fjenden har overtaget.

345
00:23:21,708 --> 00:23:23,208
Hold hovederne kolde!

346
00:23:23,291 --> 00:23:24,625
Hvor er der koldt?

347
00:23:24,708 --> 00:23:25,958
Jeg prøver at tænke.

348
00:23:26,041 --> 00:23:28,583
Ingen panik. Nej, jeg sagde ingen panik!

349
00:23:28,666 --> 00:23:31,458
-Ginger, hvad siger du til det?
-Hvad sagde jeg?

350
00:23:34,166 --> 00:23:35,250
Jeg siger,

351
00:23:36,000 --> 00:23:38,833
sidste gang brød vi ud fra en hønsegård.

352
00:23:39,333 --> 00:23:42,708
Denne gang bryder vi ind.

353
00:23:56,333 --> 00:23:58,833
-Der lugter.
-Ikke, hvad jeg forventede.

354
00:23:58,916 --> 00:23:59,833
Det er da…

355
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
…sejt, synes du ikke?

356
00:24:05,083 --> 00:24:07,666
Sådan, mine kære små.

357
00:24:07,750 --> 00:24:10,250
Fald endelig ned.

358
00:24:21,250 --> 00:24:22,958
Det ser ikke godt ud. Kom.

359
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Her.

360
00:24:49,791 --> 00:24:51,333
Wow.

361
00:24:57,916 --> 00:25:02,291
Lovede jeg dig
dit livs eventyr eller hvad?

362
00:25:02,375 --> 00:25:04,916
Kom. Lad os lege.

363
00:25:08,125 --> 00:25:09,041
Ja!

364
00:25:09,708 --> 00:25:11,708
Vi skal i vandet.

365
00:25:15,291 --> 00:25:17,708
Hør, alle sammen. Vi kan gøre det her.

366
00:25:17,791 --> 00:25:19,958
Vi skal bare have en smart plan.

367
00:25:20,583 --> 00:25:22,291
Okay. Det klarer jeg.

368
00:25:23,291 --> 00:25:24,666
Jeg går derind,

369
00:25:24,750 --> 00:25:28,333
og jeg får Molly ud.

370
00:25:28,833 --> 00:25:31,791
Og hvordan pokker vil du gøre det?

371
00:25:32,500 --> 00:25:33,916
Ved at…

372
00:25:35,375 --> 00:25:37,500
…gå derind

373
00:25:37,583 --> 00:25:40,000
og så få hende ud.

374
00:25:41,041 --> 00:25:42,958
Det er da ikke en plan.

375
00:25:43,041 --> 00:25:45,083
Du siger bare, hvad du drømmer om.

376
00:25:45,166 --> 00:25:46,958
Ti fugle på taget giver ikke

377
00:25:47,041 --> 00:25:50,166
én fugl i hånden,
hvis du ikke kender vejen.

378
00:25:50,250 --> 00:25:52,791
Det lød altså lidt negativt.

379
00:25:52,875 --> 00:25:55,250
Mac har ret. Vi må vide mere.

380
00:25:55,750 --> 00:25:58,625
Vi får kun én chance,
så vi skal sørge for,

381
00:25:58,708 --> 00:26:02,291
at alle handlinger er velovervejede.

382
00:26:02,375 --> 00:26:04,375
Vi kan ikke bare springe ind og…

383
00:26:06,208 --> 00:26:07,041
Rocky?

384
00:26:09,416 --> 00:26:10,583
Hvad laver du?

385
00:26:11,083 --> 00:26:13,958
Nogle gange må man bare
springe ud i det, Ginger.

386
00:26:14,791 --> 00:26:16,333
-Er du klar, Fowler?
-Klar.

387
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
-Affyr.
-Rocky.

388
00:26:25,125 --> 00:26:27,416
Kykkeli…

389
00:27:39,666 --> 00:27:42,083
Det gik da godt.

390
00:27:42,958 --> 00:27:45,333
Der er dog en god ting.

391
00:27:45,833 --> 00:27:47,916
Nu ved vi i det mindste mere.

392
00:27:49,000 --> 00:27:51,416
Ja. Vi får brug for hjælp.

393
00:27:53,333 --> 00:27:57,416
Det går ikke.
Det sted er uigennemtrængeligt.

394
00:27:57,500 --> 00:27:59,125
Og ikke til at komme ind i.

395
00:28:01,333 --> 00:28:02,833
Det er en umulig mission.

396
00:28:03,458 --> 00:28:06,000
Er det ikke omvendt i filmen?

397
00:28:06,750 --> 00:28:08,750
Vær ikke sådan en tosse, Fetch.

398
00:28:09,250 --> 00:28:11,166
Hør, det ser godt nok svært ud,

399
00:28:11,250 --> 00:28:14,458
men vi kender stedet,
og Mac tror, der er en vej ind.

400
00:28:14,541 --> 00:28:16,916
Dette er Ramasjangfarmen.

401
00:28:18,250 --> 00:28:20,833
Den er meget mindre, end jeg troede.

402
00:28:21,708 --> 00:28:23,000
Tak, Babs.

403
00:28:23,500 --> 00:28:25,375
Der er en lille sidedør

404
00:28:25,875 --> 00:28:27,250
i en blind vinkel.

405
00:28:27,833 --> 00:28:30,375
Med et frækt lille trick til at åbne den.

406
00:28:32,375 --> 00:28:35,375
Der er lige det med dette elektriske hegn.

407
00:28:35,458 --> 00:28:36,500
Vagterne her.

408
00:28:36,583 --> 00:28:38,750
Kamerastyrede bevæbnede muldvarpe.

409
00:28:38,833 --> 00:28:41,916
Og de laserstyrede eksploderende ænder.

410
00:28:42,000 --> 00:28:44,250
I må altså hjælpe os.

411
00:28:44,333 --> 00:28:45,583
Rocky er derinde.

412
00:28:45,666 --> 00:28:47,125
Synd. Han var flink.

413
00:28:47,208 --> 00:28:48,833
Og det er Molly også.

414
00:28:49,541 --> 00:28:51,541
Molly? Vores lille niece?

415
00:28:51,625 --> 00:28:52,833
Rolig, makker.

416
00:28:52,916 --> 00:28:54,375
Vær stærk.

417
00:28:56,416 --> 00:28:58,416
Nej!

418
00:29:00,416 --> 00:29:03,666
-Så I er med os?
-Bare sig, hvad du har brug for.

419
00:29:04,666 --> 00:29:06,875
Alt for vores lille Molly.

420
00:29:09,041 --> 00:29:10,666
Vi kan gøre det her.

421
00:29:10,750 --> 00:29:15,083
Bunty, med din styrke,
min kære ven, kan vi flytte bjerge.

422
00:29:15,166 --> 00:29:16,666
Mac, du er hjernen.

423
00:29:17,666 --> 00:29:21,208
Babs, du er vores garnspecialist.

424
00:29:22,375 --> 00:29:23,291
Nick og Fetch,

425
00:29:23,375 --> 00:29:26,500
I er de to mest luskede skurke i området.

426
00:29:27,875 --> 00:29:29,916
-Det var sødt sagt.
-Du smigrer.

427
00:29:30,000 --> 00:29:33,458
Og Fowler,
med din visdom og årvågenhed…

428
00:29:34,500 --> 00:29:35,541
Fowler?

429
00:29:38,750 --> 00:29:43,125
Og så nærmer den anden
bølge af bombefly sig målet,

430
00:29:43,208 --> 00:29:45,083
og det er der, jeg kommer ind.

431
00:29:46,125 --> 00:29:50,375
Ja, vi må finde noget særligt til dig,
Fowler.

432
00:29:51,958 --> 00:29:52,791
Klart.

433
00:29:53,291 --> 00:29:55,500
Kan du være vores flugtmand?

434
00:29:55,583 --> 00:29:58,291
Flugtmand, siger du?

435
00:29:59,125 --> 00:30:01,250
Det lyder vigtigt.

436
00:30:01,750 --> 00:30:02,916
Jeg kan lide det.

437
00:30:03,000 --> 00:30:06,333
Okay. Lad os samle det, vi skal bruge,
og få fart på.

438
00:30:06,833 --> 00:30:09,375
Hvem ved,
hvilke rædsler Molly kæmper med.

439
00:30:17,166 --> 00:30:18,916
Det sted her er sjovt.

440
00:30:20,416 --> 00:30:23,333
Det er det
mest fantastiske sted nogensinde.

441
00:30:23,416 --> 00:30:25,583
Mor sagde, at det var der, vi bor.

442
00:30:25,666 --> 00:30:26,541
Ja, klart.

443
00:30:26,625 --> 00:30:29,375
Er gaderne belagt med skumfiduser der?

444
00:30:29,958 --> 00:30:31,791
Kan man hoppe på dem?

445
00:30:31,875 --> 00:30:34,666
Nej. De er belagt med jord.

446
00:30:35,208 --> 00:30:38,375
Kan du ligge og lave ingenting hele dagen?

447
00:30:38,458 --> 00:30:40,250
Det kan min far faktisk.

448
00:30:40,333 --> 00:30:43,166
Men alle kan gøre det her.

449
00:30:43,958 --> 00:30:45,208
Wow.

450
00:30:45,958 --> 00:30:49,208
Jeg har hørt om det,
men jeg vidste ikke, det fandtes.

451
00:30:49,291 --> 00:30:51,166
Sejt. Hvad er det?

452
00:30:51,250 --> 00:30:54,000
En tag-selv-buffet.

453
00:30:59,750 --> 00:31:02,291
Sejere end en pingvins fodsål.

454
00:31:02,375 --> 00:31:03,708
Ja, ikke?

455
00:31:10,500 --> 00:31:13,291
Derhjemme skulle jeg lave alt muligt.

456
00:31:14,541 --> 00:31:17,958
Jeg hjalp Mac med høstmaskinen,
Bunty med gulerødderne,

457
00:31:18,541 --> 00:31:20,416
og lavede garn med Babs.

458
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
Men her er det bare leg.

459
00:31:25,333 --> 00:31:27,166
Og så mere leg.

460
00:31:29,125 --> 00:31:30,833
Gad vide, om de savner mig.

461
00:31:31,333 --> 00:31:32,583
Det er fedt, ikke?

462
00:31:32,666 --> 00:31:34,291
Vi kan gøre, hvad vi vil.

463
00:31:41,125 --> 00:31:42,208
Kom nu.

464
00:31:51,333 --> 00:31:52,666
Undskyld.

465
00:32:29,083 --> 00:32:30,000
Frizzle!

466
00:32:31,291 --> 00:32:34,333
Der er nu noget underligt
ved det her sted.

467
00:32:34,416 --> 00:32:35,375
Helt enig.

468
00:32:39,125 --> 00:32:41,625
Har du set noget som dette før?

469
00:32:52,958 --> 00:32:55,708
Åh, nej, hvad er det?

470
00:32:55,791 --> 00:32:59,291
Du må ikke være der, nummer…

471
00:33:00,708 --> 00:33:02,833
Du har ikke et nummer.

472
00:33:05,958 --> 00:33:08,625
Vi kan ikke have,
at høns laver ballade her.

473
00:33:10,166 --> 00:33:12,500
Slet ikke i dag.

474
00:33:37,208 --> 00:33:39,625
PROP PISTOL

475
00:33:44,666 --> 00:33:46,000
Okay, alle sammen.

476
00:33:46,500 --> 00:33:47,791
Så laver vi det.

477
00:33:48,791 --> 00:33:52,041
Det er okay. Jeg lavede lige før.

478
00:34:30,708 --> 00:34:31,833
Hvad hulen…

479
00:35:16,166 --> 00:35:17,958
Nej, dit kvaj.

480
00:35:18,041 --> 00:35:19,541
Det vender på hovedet.

481
00:35:19,625 --> 00:35:21,250
Nå ja.

482
00:35:40,083 --> 00:35:41,875
Af sted!

483
00:35:52,458 --> 00:35:53,333
Ja?

484
00:36:08,875 --> 00:36:09,875
Alt sikret.

485
00:36:43,625 --> 00:36:44,458
Videre.

486
00:37:10,916 --> 00:37:13,416
Perfekt landing. Lige i centrum.

487
00:37:13,500 --> 00:37:15,250
Lige i centrum?

488
00:37:15,333 --> 00:37:16,375
Okay.

489
00:37:21,125 --> 00:37:22,583
Luk mig ud!

490
00:37:26,125 --> 00:37:27,125
Kameraet!

491
00:37:27,208 --> 00:37:28,291
Jeg snupper det.

492
00:38:01,333 --> 00:38:02,916
ANSATTE - ØJENSKEMA

493
00:38:03,000 --> 00:38:04,833
GLENN, NATHOLD
TONY

494
00:38:41,208 --> 00:38:43,458
"Flugtmand," sagde hun.

495
00:38:45,416 --> 00:38:48,750
Mere en slags taxachauffør
for et par rotter.

496
00:38:50,291 --> 00:38:52,625
Sådan. Perfekt landing.

497
00:38:54,416 --> 00:38:56,125
Stå rør, soldat.

498
00:38:57,000 --> 00:39:00,125
De tror nok,
jeg er for gammel til disse ting.

499
00:39:00,208 --> 00:39:03,583
En gammel hane, der let mister tråden.

500
00:39:05,208 --> 00:39:09,791
Det er der faktisk en sjov historie om.

501
00:39:09,875 --> 00:39:12,916
En gang mistede jeg faktisk mit mål…

502
00:39:13,000 --> 00:39:15,041
Jeg var på en manøvre, da jeg…

503
00:39:22,958 --> 00:39:24,083
Okay.

504
00:39:24,583 --> 00:39:25,791
Jeg er indenfor.

505
00:39:31,333 --> 00:39:33,083
Væk fra mig.

506
00:39:34,750 --> 00:39:40,833
Nick, jeg vil ikke bekymre dig,
men din numse har lige sagt noget.

507
00:39:43,291 --> 00:39:45,208
Gutter? Hvad laver I her?

508
00:39:45,291 --> 00:39:47,125
Rocky!

509
00:39:47,625 --> 00:39:50,125
Vi er kommet med Ginger. Vi vil redde dig.

510
00:39:51,083 --> 00:39:52,083
Redde mig?

511
00:39:52,166 --> 00:39:54,375
Næh, nej. Det er mit job.

512
00:39:54,458 --> 00:39:56,583
Jeg bliver ikke reddet.

513
00:39:56,666 --> 00:39:58,708
Jeg redder Molly.

514
00:40:01,375 --> 00:40:02,583
Kører det for dig?

515
00:40:03,250 --> 00:40:04,125
Tjoh…

516
00:40:05,250 --> 00:40:10,083
Hør, ikke for noget,
men I vil bare bremse mig.

517
00:40:10,583 --> 00:40:12,125
Jeg arbejder bedst alene.

518
00:40:12,208 --> 00:40:13,166
Jaså?

519
00:40:13,750 --> 00:40:16,333
Ja, som den fritgående, ikke?

520
00:40:16,416 --> 00:40:18,375
Ikke sandt? Og jeg er tæt på.

521
00:40:18,458 --> 00:40:20,083
Jeg kan mærke det.

522
00:40:20,166 --> 00:40:21,958
Sporet er varmt, drenge.

523
00:40:23,166 --> 00:40:24,875
Rigtig varmt, faktisk.

524
00:40:26,541 --> 00:40:27,958
Er det stegt kylling?

525
00:40:36,250 --> 00:40:38,000
Jeg sagde jo, I bremser mig!

526
00:40:56,541 --> 00:40:57,666
Av, også.

527
00:40:58,708 --> 00:41:00,041
Det var altså planen.

528
00:41:00,125 --> 00:41:01,083
Var det?

529
00:41:04,958 --> 00:41:07,250
Okay, jeg må finde Molly.

530
00:41:07,333 --> 00:41:09,333
Molly?

531
00:41:09,416 --> 00:41:12,375
Hold tårerne tilbage, makker.
Hold dem tilbage.

532
00:41:17,500 --> 00:41:18,791
Se dem lige.

533
00:41:19,291 --> 00:41:22,708
Som om de er lidt hjernetomme.

534
00:41:24,833 --> 00:41:26,666
Der er faktisk ikke så rart.

535
00:41:26,750 --> 00:41:30,958
Nej. Det er ikke så sjovt,
som det så ud på plakaten, vel?

536
00:41:31,833 --> 00:41:33,041
Du, Frizzle.

537
00:41:33,125 --> 00:41:36,250
Måske skulle vi finde ud af,
hvad der foregår.

538
00:41:37,541 --> 00:41:40,875
Ja, det lyder som et rigtigt eventyr.

539
00:41:40,958 --> 00:41:43,833
Kom så. Lad os gå på opdagelse.

540
00:42:10,541 --> 00:42:13,333
Kom nu, din uartige lille ting.

541
00:42:13,416 --> 00:42:17,458
Jeg er din store kyllingeven,
der kun vil have dig til at være glad.

542
00:42:21,625 --> 00:42:22,791
Frizzle!

543
00:42:31,666 --> 00:42:32,666
Hvad var det?

544
00:42:37,416 --> 00:42:38,833
Hallo.

545
00:42:41,125 --> 00:42:42,208
Hvem er du?

546
00:42:42,791 --> 00:42:43,916
Hvad?

547
00:42:44,000 --> 00:42:46,166
Det er mig. Molly.

548
00:42:47,500 --> 00:42:49,375
Dejligt at møde dig.

549
00:42:50,166 --> 00:42:52,708
Frizzle, hvad sker der?

550
00:42:58,708 --> 00:43:00,041
Kom nu, Frizzle.

551
00:43:00,125 --> 00:43:01,458
Vi må væk herfra.

552
00:43:05,458 --> 00:43:09,041
Men jeg har aldrig været så glad før.

553
00:43:25,333 --> 00:43:26,250
Nej.

554
00:43:27,416 --> 00:43:28,666
Jeg er stor…

555
00:43:32,208 --> 00:43:33,583
…og jeg er modig.

556
00:43:35,166 --> 00:43:36,041
Frizzle.

557
00:43:36,125 --> 00:43:39,000
Jeg finder ud af, hvad der foregår her.

558
00:43:39,083 --> 00:43:40,666
Så kommer jeg tilbage.

559
00:43:40,750 --> 00:43:42,291
Det lover jeg.

560
00:44:17,583 --> 00:44:18,750
Doktor Fry,

561
00:44:18,833 --> 00:44:21,000
Deres gæst er ankommet.

562
00:44:22,500 --> 00:44:24,541
Ridder Gnaskernok.

563
00:44:25,541 --> 00:44:26,541
Sådan.

564
00:44:26,625 --> 00:44:28,833
Det er showtime.

565
00:44:31,125 --> 00:44:33,416
BRØDKRUMMER

566
00:44:37,791 --> 00:44:40,250
Ridder Gnaskernok. Velkommen.

567
00:44:40,750 --> 00:44:43,458
Sikke en ære at have en ægte ridder her.

568
00:44:43,541 --> 00:44:46,250
Ridder Gnaskernok
er bare restaurantens navn.

569
00:44:46,333 --> 00:44:47,625
Mit navn er…

570
00:45:01,208 --> 00:45:03,166
På Ramasjangfarmen gør vi alt,

571
00:45:03,250 --> 00:45:08,208
hvad vi kan for at få vores kyllinger
til at føle sig hjemme.

572
00:45:10,375 --> 00:45:14,000
Jeg må sige, jeg aldrig har set
sådan en gård før, doktor Fry.

573
00:45:14,500 --> 00:45:16,625
Er al den sikkerhed nødvendig?

574
00:45:16,708 --> 00:45:17,750
Åh ja.

575
00:45:17,833 --> 00:45:18,666
Molly.

576
00:45:18,750 --> 00:45:22,083
Bag disse døre er der hemmeligheder,

577
00:45:22,166 --> 00:45:25,583
der vil ændre
fjerkræteknologiens verden for altid.

578
00:45:25,666 --> 00:45:26,666
Kom nu.

579
00:45:31,333 --> 00:45:32,375
Nej!

580
00:45:37,083 --> 00:45:39,250
Hov, hvad laver I her?

581
00:45:44,916 --> 00:45:46,458
Til angreb!

582
00:45:47,541 --> 00:45:49,625
Det her sted er en labyrint.

583
00:45:50,125 --> 00:45:52,375
Hvordan finder jeg Molly herinde?

584
00:45:53,541 --> 00:45:54,750
Der er hun.

585
00:45:56,958 --> 00:45:58,125
Molly?

586
00:46:00,208 --> 00:46:02,375
Molly!

587
00:46:06,416 --> 00:46:09,458
Hvordan går det i restaurantbranchen?

588
00:46:09,541 --> 00:46:11,166
Faktisk knap så godt.

589
00:46:12,625 --> 00:46:15,458
Det kan vi nok hjælpe med.

590
00:46:15,541 --> 00:46:16,791
Molly!

591
00:46:18,666 --> 00:46:20,208
Nej!

592
00:46:22,041 --> 00:46:24,416
Molly.

593
00:46:33,083 --> 00:46:34,166
Ginger?

594
00:46:39,000 --> 00:46:40,916
Okay, jeg går op.

595
00:46:41,416 --> 00:46:43,125
Kan vi ikke tage elevatoren?

596
00:46:45,750 --> 00:46:48,541
Men Doktor Fry,
det her skal virkelig være…

597
00:46:50,000 --> 00:46:51,375
…godt.

598
00:46:53,000 --> 00:46:57,541
Min partner kommer snart.

599
00:46:58,083 --> 00:47:03,666
I mellemtiden har
vi forberedt en lille præsentation.

600
00:47:04,250 --> 00:47:06,208
Sæt Dem endelig ned.

601
00:47:29,000 --> 00:47:31,791
RAMASJANGFARMEN PRÆSENTERER

602
00:47:31,875 --> 00:47:34,416
Dette er en almindelig kylling.

603
00:47:34,500 --> 00:47:37,500
Almindelig, kedelig og let skræmt.

604
00:47:38,416 --> 00:47:40,375
Som hos ethvert enfoldigt væsen

605
00:47:40,458 --> 00:47:43,125
er dets naturlige
instinkter ved forarbejdning

606
00:47:43,208 --> 00:47:45,041
angst og panik.

607
00:47:48,875 --> 00:47:51,541
Når det sker, spændes musklerne,

608
00:47:51,625 --> 00:47:55,291
hvilket får bindevævet
til at danne knuder.

609
00:47:56,375 --> 00:47:57,500
Resultatet?

610
00:47:57,583 --> 00:48:01,583
Kød, der er sejt, tørt og uden smag.

611
00:48:03,083 --> 00:48:06,041
Mor, det her kød er sejt,
tørt og uden smag.

612
00:48:06,125 --> 00:48:07,458
Jeg hader dig, mor.

613
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
Molly.

614
00:48:10,791 --> 00:48:13,208
Frygt ikke, undervurderede mor.

615
00:48:13,291 --> 00:48:16,208
Hvad hvis videnskaben kunne ændre det?

616
00:48:16,291 --> 00:48:20,625
Hvad hvis videnskaben kunne ændre
en kyllings reaktion på angst?

617
00:48:22,708 --> 00:48:26,875
Hvad hvis den kunne gøre en kylling
glad for at blive forarbejdet?

618
00:48:28,958 --> 00:48:31,708
Så ville du sige "Godt klaret, videnskab."

619
00:48:34,375 --> 00:48:36,250
For en glad kylling

620
00:48:36,916 --> 00:48:38,791
er en velsmagende kylling.

621
00:48:46,250 --> 00:48:49,375
Det er den lækreste kylling i hele verden.

622
00:48:49,458 --> 00:48:50,750
Jeg elsker dig, mor.

623
00:48:50,833 --> 00:48:52,416
Tak, videnskab.

624
00:48:53,333 --> 00:48:55,416
RAMASJANGFARMEN

625
00:48:55,500 --> 00:48:56,666
Molly.

626
00:48:58,291 --> 00:49:01,000
Det er en fin lille tegnefilm, doktor Fry.

627
00:49:01,083 --> 00:49:02,708
Men vil I kunne gøre det?

628
00:49:02,791 --> 00:49:04,916
Det har vi allerede gjort.

629
00:49:05,666 --> 00:49:06,916
Den stemme.

630
00:49:26,916 --> 00:49:30,208
Lad mig præsentere dig for min kone.

631
00:49:31,791 --> 00:49:35,333
Melisha Tweedy.

632
00:49:37,791 --> 00:49:41,166
Velkommen til fremtiden.

633
00:49:45,125 --> 00:49:46,250
Det er hende.

634
00:49:48,875 --> 00:49:52,541
Skat, dette er Ridder Gnaskernok.

635
00:49:52,625 --> 00:49:54,333
Navnet er Reginald Smith.

636
00:49:54,416 --> 00:49:58,208
Ridder Gnaskernok
er bare navnet på restaurantkæden.

637
00:50:00,291 --> 00:50:02,041
Goddag, Reginald.

638
00:50:02,541 --> 00:50:06,666
Jeg ser, du har mødt
min nuværende mand, doktor Fry.

639
00:50:07,500 --> 00:50:11,666
Var jeg tiltrukket af hans store arv
og enorme landejendom?

640
00:50:12,166 --> 00:50:15,458
Nej, det var hans hjerne.

641
00:50:15,958 --> 00:50:20,666
Man kan nok ikke se det på ham,
men han er et geni.

642
00:50:20,750 --> 00:50:22,375
Du smigrer mig, skat.

643
00:50:22,458 --> 00:50:26,708
Med doktorgrader fra Oxford
og Cambridge i klinisk neurologi,

644
00:50:26,791 --> 00:50:30,541
adfærdspsykologi, genteknologi…

645
00:50:30,625 --> 00:50:32,750
…og drama!

646
00:50:37,083 --> 00:50:39,458
Nu har du fået forretten,

647
00:50:39,958 --> 00:50:42,333
så er det tid til hovedretten.

648
00:50:42,833 --> 00:50:43,666
Kom.

649
00:50:48,875 --> 00:50:51,291
Molly, nej. Kom tilbage.

650
00:50:52,583 --> 00:50:53,833
Slip mig fri!

651
00:50:54,500 --> 00:50:56,708
Okay. Prøv at finde Molly.

652
00:50:58,416 --> 00:50:59,958
Se lige der.

653
00:51:00,041 --> 00:51:02,750
Rocky og rotterne er på tv.

654
00:51:02,833 --> 00:51:05,208
Det ligner en rigtig gyser.

655
00:51:05,875 --> 00:51:06,958
Hvor er hun?

656
00:51:17,833 --> 00:51:19,208
Se der.

657
00:51:20,166 --> 00:51:22,583
De kan lide den nye æggebæger-karrusel.

658
00:51:27,708 --> 00:51:28,541
Frizzle.

659
00:51:30,541 --> 00:51:31,375
Mor?

660
00:51:31,458 --> 00:51:33,000
Molly, mit barn.

661
00:51:33,083 --> 00:51:34,291
-Er du okay?
-Ja.

662
00:51:34,375 --> 00:51:36,041
Lov aldrig at løbe væk igen.

663
00:51:36,125 --> 00:51:38,458
-Har de skadet dig?
-Nej, men de spiser…

664
00:51:38,541 --> 00:51:39,708
Kom nu.

665
00:51:39,791 --> 00:51:40,750
Kom videre.

666
00:51:40,833 --> 00:51:42,666
Naturligvis, mit græskar.

667
00:51:44,833 --> 00:51:46,708
Se.

668
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
Fjernbetjeningen!

669
00:51:50,750 --> 00:51:55,000
Og de andre fjernbetjeninger.

670
00:51:55,083 --> 00:51:56,625
Hvorfor tre?

671
00:51:59,750 --> 00:52:01,416
Det ved ingen.

672
00:52:02,500 --> 00:52:04,833
Lad os prøve…

673
00:52:06,500 --> 00:52:07,541
…med den der.

674
00:52:09,500 --> 00:52:11,375
-Spiller jeg golf?
-Hvor er jeg?

675
00:52:11,458 --> 00:52:14,541
-Hvad laver jeg?
-Molly? Hvor er du, Molly?

676
00:52:14,625 --> 00:52:16,375
Hvad sker der nu?

677
00:52:16,458 --> 00:52:19,083
Nej. Det var den forkerte, min engel.

678
00:52:19,166 --> 00:52:20,875
Det er sluk-knappen.

679
00:52:25,458 --> 00:52:26,708
Tillad mig.

680
00:52:35,750 --> 00:52:37,333
Det er mig.

681
00:52:46,625 --> 00:52:49,208
Hun har vundet præmien.

682
00:52:49,291 --> 00:52:51,416
Åh wow.

683
00:52:51,500 --> 00:52:54,166
Hun er vel nok heldig!

684
00:53:04,458 --> 00:53:06,333
Nej. Stop.

685
00:53:07,416 --> 00:53:08,708
Løb, kylling! Løb!

686
00:53:08,791 --> 00:53:10,333
Farvel!

687
00:53:13,833 --> 00:53:16,833
God fornøjelse derinde.

688
00:53:22,916 --> 00:53:25,166
Se på mig, og se ikke væk.

689
00:53:32,291 --> 00:53:33,458
Se,

690
00:53:34,458 --> 00:53:37,541
den nye æra for nuggets.

691
00:53:46,875 --> 00:53:48,625
Jeg elsker dig, mor.

692
00:53:50,541 --> 00:53:52,000
Altså, det er lækkert.

693
00:53:52,583 --> 00:53:53,583
Forestil dig det.

694
00:53:53,666 --> 00:53:56,583
På alle gader, i alle byer,

695
00:53:56,666 --> 00:53:58,250
folk på farten,

696
00:53:58,333 --> 00:54:01,125
moderne mennesker i en moderne verden.

697
00:54:01,208 --> 00:54:04,125
De vil have deres mad,
og de vil have det hurtigt.

698
00:54:04,208 --> 00:54:08,291
Og vi giver dem det i spandevis.

699
00:54:11,750 --> 00:54:15,666
Fastfood. Jeg kan lide det.
Det kan blive stort.

700
00:54:16,208 --> 00:54:18,916
Nej! Det bliver helt enormt.

701
00:54:19,000 --> 00:54:22,291
Og Melisha Tweedy vil få sin hævn.

702
00:54:26,958 --> 00:54:28,125
Hævn?

703
00:54:29,458 --> 00:54:32,125
Indtægter. Det var det, jeg mente.

704
00:54:32,625 --> 00:54:36,833
Jeg sender en lastbil for at hente
det første parti ved daggry i morgen.

705
00:54:37,333 --> 00:54:41,000
Med mine nuggets og din restaurantkæde,

706
00:54:41,083 --> 00:54:44,916
bliver dette et smukt partnerskab.

707
00:54:48,916 --> 00:54:51,708
Skal jeg følge Dem ud til Deres bil,
hr. ridder?

708
00:54:52,875 --> 00:54:55,125
Kom nu. Lad os komme ud herfra.

709
00:54:55,208 --> 00:54:57,541
Nej, vent. Vi kan ikke gå uden Frizzle.

710
00:54:57,625 --> 00:55:00,125
Frizzle? Hvem er Frizzle?

711
00:55:00,208 --> 00:55:02,625
Min veninde. Jeg kan ikke gå fra hende.

712
00:55:02,708 --> 00:55:03,875
Det lovede jeg.

713
00:55:03,958 --> 00:55:06,166
Vær sød, Molly. Du forstår det ikke.

714
00:55:06,250 --> 00:55:08,583
Men du så, hvad der skete. Hun dør.

715
00:55:08,666 --> 00:55:11,708
Og hvis vi ikke går herfra nu,
dør vi også.

716
00:55:11,791 --> 00:55:13,791
Jeg efterlader hende ikke.

717
00:55:13,875 --> 00:55:15,000
Du er bare et barn,

718
00:55:15,083 --> 00:55:17,708
og du aner ikke, hvem du har med at gøre.

719
00:55:23,375 --> 00:55:24,333
Farvel.

720
00:55:25,250 --> 00:55:26,375
Dig!

721
00:55:34,458 --> 00:55:35,625
Kom tilbage!

722
00:55:48,083 --> 00:55:51,916
Nå, da. Den lille flugtekspert.

723
00:55:52,916 --> 00:55:54,500
Du ødelægger ikke dette.

724
00:55:54,583 --> 00:55:55,416
Ikke igen.

725
00:55:56,333 --> 00:55:58,458
Kom straks tilbage, doktor.

726
00:55:58,541 --> 00:56:00,333
Og tag et halsbånd med.

727
00:56:00,416 --> 00:56:03,333
Vi har fået en uventet gæst.

728
00:56:11,500 --> 00:56:12,458
Stop.

729
00:56:13,000 --> 00:56:15,125
Du presser os for hårdt.

730
00:56:15,208 --> 00:56:20,125
Jeg har ikke været så knust,
siden jeg tog en prøvetur i hamsterhjulet.

731
00:56:20,208 --> 00:56:22,416
-Her er hun.
-Hør.

732
00:56:22,500 --> 00:56:27,583
Den pokkers, uregerlige lille høne,
der undslap min gård

733
00:56:27,666 --> 00:56:30,333
og ødelagde mit liv.

734
00:56:31,500 --> 00:56:34,250
Hvad er det her for et uhyrligt sted?

735
00:56:35,041 --> 00:56:37,208
Molly, hvor er du?

736
00:56:48,416 --> 00:56:50,541
Han har løsnet min indbinding.

737
00:56:51,875 --> 00:56:52,833
Løb!

738
00:56:56,250 --> 00:56:59,291
Jeg gav dig alt, en høne kunne ønske sig.

739
00:56:59,375 --> 00:57:00,708
En varm hytte

740
00:57:00,791 --> 00:57:03,208
og alt det foder, du kunne spise,

741
00:57:03,791 --> 00:57:06,416
men du var stadig ikke glad.

742
00:57:07,208 --> 00:57:09,916
Men nu skal jeg gøre dig glad.

743
00:57:17,875 --> 00:57:18,875
Mor.

744
00:57:20,125 --> 00:57:21,375
Jeg skal derind!

745
00:57:22,125 --> 00:57:23,541
Jeg har en idé.

746
00:57:23,625 --> 00:57:27,125
-Du er den fritgående, ikke?
-Jo.

747
00:57:27,208 --> 00:57:29,708
Du blev skudt ud af en kanon, ikke?

748
00:57:29,791 --> 00:57:31,583
Det er… Hvorfor det?

749
00:57:35,541 --> 00:57:40,083
-Det virker ikke. Skru op for styrken.
-Udstyret er i orden, min skat.

750
00:57:40,166 --> 00:57:43,833
Jeg har bare aldrig set
så viljestærk en kylling.

751
00:57:44,791 --> 00:57:46,583
Du skulle bare vide.

752
00:57:46,666 --> 00:57:49,833
Sæt den op på fuld kraft.

753
00:57:49,916 --> 00:57:52,958
Fuld kraft?
Men vi har ikke afprøvet det.

754
00:57:53,541 --> 00:57:56,041
Skal jeg gøre alting selv?

755
00:57:56,541 --> 00:58:00,625
Ægtemænd og høns, mit livs forbandelse.

756
00:58:23,541 --> 00:58:24,750
Har du styr på det?

757
00:58:24,833 --> 00:58:28,958
Der er intet,
Fetch ikke ved om elektricitet.

758
00:58:29,875 --> 00:58:32,625
Han kunne tygge ledninger,
før han kunne gå.

759
00:58:33,125 --> 00:58:35,458
-Klar.
-Flot arbejde, drenge.

760
00:58:35,541 --> 00:58:37,041
Jeg er klar til at flyve.

761
00:58:37,125 --> 00:58:38,666
Farvel, min ven.

762
00:58:38,750 --> 00:58:40,791
Eller bør jeg sige på gensyn.

763
00:58:41,291 --> 00:58:43,833
Det bliver nok farvel, for at være ærlig.

764
00:59:01,125 --> 00:59:02,041
Vi må væk.

765
00:59:06,250 --> 00:59:07,250
Kom nu, mor.

766
00:59:07,333 --> 00:59:09,625
Mor? Hvem er mor?

767
00:59:09,708 --> 00:59:13,083
Det er du. Og vi må ud herfra.

768
00:59:13,166 --> 00:59:14,250
Hvorfor?

769
00:59:14,333 --> 00:59:18,541
Jeg elsker stedet her. Jeg er så glad.

770
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Nej.

771
00:59:26,541 --> 00:59:27,375
Far?

772
00:59:28,166 --> 00:59:29,000
Molly.

773
00:59:37,625 --> 00:59:38,916
Okay, så.

774
00:59:52,041 --> 00:59:54,041
Han kan virkelig danse.

775
00:59:58,916 --> 01:00:00,666
Mor, vent.

776
01:00:02,916 --> 01:00:05,000
Vi kan ikke flyve, vi er kyllinger!

777
01:00:10,791 --> 01:00:11,625
Tag ham.

778
01:00:11,708 --> 01:00:13,208
-Kom her, du.
-Hov!

779
01:00:17,833 --> 01:00:18,791
Tag ham.

780
01:00:29,791 --> 01:00:33,291
Find de kyllinger.

781
01:00:35,333 --> 01:00:38,375
Jeg er G-L-A-D!

782
01:00:38,458 --> 01:00:40,958
Jeg er G-L-A-D!

783
01:00:41,041 --> 01:00:43,916
Det ved jeg! Det er jeg så sikker på!

784
01:00:44,000 --> 01:00:46,958
Jeg er G-L-A-D!

785
01:00:47,041 --> 01:00:49,708
-Kom nu!
-Stille, mor. Vi må være stille.

786
01:00:49,791 --> 01:00:52,000
Men jeg vil synge!

787
01:00:52,541 --> 01:00:53,916
Bare følg mig.

788
01:00:54,000 --> 01:00:55,291
Skønt.

789
01:00:55,375 --> 01:00:57,125
Skal vi på ferie?

790
01:00:57,208 --> 01:01:00,791
Nej, vi må finde Frizzle og far
og komme ud herfra.

791
01:01:00,875 --> 01:01:02,250
Men hvorfor?

792
01:01:04,000 --> 01:01:05,625
Fordi jeg siger det.

793
01:01:06,291 --> 01:01:09,625
Du bestemmer ikke over mig.

794
01:01:10,916 --> 01:01:12,583
Jeg kan se mine fødder.

795
01:01:12,666 --> 01:01:13,750
Hvor blev de af?

796
01:01:13,833 --> 01:01:15,291
-Kom nu, mor.
-Kom nu!

797
01:01:15,375 --> 01:01:17,833
-Denne vej!
-Wohoo!

798
01:01:20,833 --> 01:01:21,708
Vent!

799
01:01:21,791 --> 01:01:24,708
Kom nu. Lad os få lidt fart på.

800
01:01:30,291 --> 01:01:33,166
Ginger. Gudskelov, du slap væk.

801
01:01:33,875 --> 01:01:36,458
Tænk, at vi er oppe imod den onde kvinde.

802
01:01:36,541 --> 01:01:39,750
Hvad? Fru Tweedy er vidunderlig.

803
01:01:39,833 --> 01:01:41,375
-Jeg elsker hende.
-Bunty.

804
01:01:41,458 --> 01:01:43,458
-Mac. Halsbåndet.
-Hun er fin.

805
01:01:43,541 --> 01:01:45,625
-Det gør mor underlig.
-Så dejlig.

806
01:01:45,708 --> 01:01:46,833
Molly!

807
01:01:50,375 --> 01:01:52,208
Wohoo!

808
01:02:04,208 --> 01:02:06,000
-Vi fik ham.
-Onkel Nick?

809
01:02:06,083 --> 01:02:07,458
Onkel Fetch.

810
01:02:07,541 --> 01:02:09,291
Hvordan fandt I os?

811
01:02:09,375 --> 01:02:12,166
-Vi faldt bare ned…
-Kærlighed, Molly.

812
01:02:12,250 --> 01:02:13,375
Den viste os vejen.

813
01:02:13,958 --> 01:02:15,166
Så kører vi op.

814
01:02:16,708 --> 01:02:17,875
-Wohoo!
-Ginger!

815
01:02:17,958 --> 01:02:19,083
Mor!

816
01:02:23,500 --> 01:02:26,125
Jeg er bare så G-L-A-D

817
01:02:26,208 --> 01:02:27,500
Jeg ved, jeg er

818
01:02:27,583 --> 01:02:29,458
-Det er jeg bare
-Den vil ikke.

819
01:02:29,541 --> 01:02:31,791
-Jeg er G-L-A-D
-Babs, har du noget?

820
01:02:31,875 --> 01:02:33,875
Ikke så meget, desværre.

821
01:02:35,666 --> 01:02:36,625
Magi.

822
01:02:36,708 --> 01:02:37,875
Alt vi behøver.

823
01:02:40,708 --> 01:02:41,833
Det kilder!

824
01:02:52,125 --> 01:02:55,750
Det er som at være i en kæmpe småkagedåse.

825
01:02:56,333 --> 01:02:57,833
Men uden småkager.

826
01:02:57,916 --> 01:02:59,458
Jeg har tabt mine briller.

827
01:02:59,541 --> 01:03:01,666
Jeg kan ikke se en pind.

828
01:03:03,250 --> 01:03:04,291
Mor?

829
01:03:05,291 --> 01:03:06,291
Mor!

830
01:03:13,250 --> 01:03:14,291
Molly?

831
01:03:15,041 --> 01:03:16,375
Du er okay igen.

832
01:03:17,166 --> 01:03:18,458
Åh Molly.

833
01:03:20,208 --> 01:03:21,416
Hvad skete der?

834
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Hvor er vi?

835
01:03:23,750 --> 01:03:26,291
Det ved jeg ikke, men der er ingen vej ud.

836
01:03:27,708 --> 01:03:29,541
Der er aldrig ingen vej ud.

837
01:03:30,916 --> 01:03:31,875
Hvor er Rocky?

838
01:03:31,958 --> 01:03:33,708
Jeg så ham i det store rum.

839
01:03:34,291 --> 01:03:35,541
Han reddede os!

840
01:03:36,166 --> 01:03:37,000
Gjorde han?

841
01:03:48,833 --> 01:03:51,708
Kom nu. Vi kan gøre det denne gang.

842
01:03:51,791 --> 01:03:54,666
Jeg kan ikke holde det her meget længere.

843
01:03:54,750 --> 01:03:56,500
Fetcher, hurtigt!

844
01:03:56,583 --> 01:03:59,041
Grib fat i en afsats eller en revne!

845
01:03:59,125 --> 01:04:00,083
Klart.

846
01:04:01,333 --> 01:04:02,500
Ikke den revne.

847
01:04:09,458 --> 01:04:11,750
Se det i øjnene, kære.

848
01:04:12,250 --> 01:04:14,291
Vi har brug for et mirakel her.

849
01:04:14,375 --> 01:04:15,458
Hey!

850
01:04:15,541 --> 01:04:16,875
Er der nogen dernede?

851
01:04:16,958 --> 01:04:18,041
-Far!
-Rocky!

852
01:04:19,083 --> 01:04:22,041
Sig ikke, han er miraklet.
Han bliver utålelig.

853
01:04:22,125 --> 01:04:24,166
Rocky er på sagen.

854
01:04:24,250 --> 01:04:26,500
Nej! Spring ikke!

855
01:04:26,583 --> 01:04:28,416
Hvad? Hvad siger I?

856
01:04:28,500 --> 01:04:31,208
Jeg kan ikke høre jer!
Vent. Jeg kommer ned.

857
01:04:31,291 --> 01:04:32,458
Spring ikke!

858
01:04:39,208 --> 01:04:40,708
Familiekram!

859
01:04:40,791 --> 01:04:42,625
Jeg har sådan savnet jer.

860
01:04:42,708 --> 01:04:46,541
Okay. Lad os finde vejen ud og tage hjem.

861
01:04:54,708 --> 01:04:56,291
Det er vejen ud, ikke?

862
01:04:59,500 --> 01:05:01,125
Jeg er virkelig ked af det.

863
01:05:10,125 --> 01:05:12,583
Molly, hvad er der galt?

864
01:05:12,666 --> 01:05:14,333
Det er alt sammen min skyld.

865
01:05:14,833 --> 01:05:18,666
Jeg skulle have lyttet til dig og gjort,
hvad jeg fik besked på.

866
01:05:18,750 --> 01:05:20,958
Det hele er noget rod nu.

867
01:05:25,750 --> 01:05:29,208
Hvor er min store, modige pige?

868
01:05:30,083 --> 01:05:31,791
Den pige er dum.

869
01:05:32,708 --> 01:05:34,000
Du havde ret.

870
01:05:34,083 --> 01:05:38,708
Hvis vi nogensinde kommer hjem,
bliver jeg der og går aldrig væk igen.

871
01:05:39,208 --> 01:05:40,958
Nej. Molly.

872
01:05:41,458 --> 01:05:42,791
Det er min skyld.

873
01:05:43,291 --> 01:05:48,958
Jeg skulle ikke have fortalt dig
alt det der om den fritgående.

874
01:05:50,458 --> 01:05:52,916
Nej, det er mit ansvar.

875
01:05:54,041 --> 01:05:55,958
Jeg hadede at være indhegnet.

876
01:05:56,541 --> 01:05:59,166
Hvorfor forventede jeg,
at du var anderledes?

877
01:06:00,333 --> 01:06:02,875
Jeg var nok bange for, at du lignede mig.

878
01:06:04,083 --> 01:06:06,333
Hvad er der galt med at være som dig?

879
01:06:11,958 --> 01:06:15,791
Intet. Fordi din mor er den bedste.

880
01:06:16,333 --> 01:06:19,083
Og hun har altid en plan.

881
01:06:20,750 --> 01:06:22,041
Ikke denne gang.

882
01:06:24,541 --> 01:06:25,583
Han er her.

883
01:06:27,625 --> 01:06:29,708
Er vi klar til at stege, Fry?

884
01:06:29,791 --> 01:06:31,375
Fem minutter, græskar.

885
01:06:31,458 --> 01:06:33,125
Du har fire.

886
01:06:33,625 --> 01:06:35,416
Hvor er hun?

887
01:06:36,666 --> 01:06:41,083
De løbske kyllinger
sidder fast i en majssilo.

888
01:06:41,666 --> 01:06:43,708
I siloen, siger du?

889
01:06:44,208 --> 01:06:47,166
Fremragende. Jeg tager imod vores gæst.

890
01:06:47,250 --> 01:06:49,458
Produktionen starter om tre minutter.

891
01:06:49,541 --> 01:06:50,458
Tre?

892
01:06:50,958 --> 01:06:55,041
I er vist lige løbet tør for held,
små kyllinger.

893
01:06:55,125 --> 01:06:56,750
KVÆRN
MAJSSILO

894
01:07:11,208 --> 01:07:13,666
Jeg tror, der er en kværn i bunden.

895
01:07:13,750 --> 01:07:16,625
Det gode ved det er,
at vi nok alle drukner,

896
01:07:16,708 --> 01:07:18,666
før vi bliver kværnet i stykker.

897
01:07:18,750 --> 01:07:20,083
Vent.

898
01:07:20,583 --> 01:07:21,916
Popcorn.

899
01:07:22,416 --> 01:07:24,791
Popcorn, alle sammen. Se, popcorn.

900
01:07:25,291 --> 01:07:28,250
Rocky, jeg tror ikke, det er tiden til…

901
01:07:33,833 --> 01:07:36,583
Svaret på alle livets problemer.

902
01:07:36,666 --> 01:07:37,708
Selvfølgelig.

903
01:07:37,791 --> 01:07:39,916
Mac, vi har brug for varme.

904
01:07:40,000 --> 01:07:40,916
En hel masse.

905
01:07:42,375 --> 01:07:43,833
Hvad med den her?

906
01:07:44,708 --> 01:07:45,708
Perfekt.

907
01:07:47,375 --> 01:07:48,541
Har I en tændstik?

908
01:07:48,625 --> 01:07:51,000
Hov, du er jo rablende gal.

909
01:07:51,083 --> 01:07:52,875
Du sprænger os bare i luften.

910
01:07:56,541 --> 01:07:59,625
Desuden har vi brugt den sidste.

911
01:08:00,875 --> 01:08:02,375
Åh nej.

912
01:08:12,166 --> 01:08:13,375
Min smarte pige.

913
01:08:16,625 --> 01:08:20,041
Kan jeg endnu en gang
tillade mig at tvivle på sikkerheden?

914
01:08:20,625 --> 01:08:21,458
Over hvad?

915
01:08:28,958 --> 01:08:29,875
Okay.

916
01:08:36,750 --> 01:08:38,541
Den smager godt.

917
01:08:38,625 --> 01:08:40,166
Er der mere?

918
01:08:50,833 --> 01:08:52,125
Men gæt så?

919
01:08:52,208 --> 01:08:55,916
Netop som Whizzbang Charlie troede,
vi var tilbage,

920
01:08:56,000 --> 01:08:58,291
åbnede fjenden ild lige bag os.

921
01:08:59,250 --> 01:09:01,791
I guder. Regner det popcorn?

922
01:09:01,875 --> 01:09:03,791
Det herlige britiske vejr.

923
01:09:03,875 --> 01:09:04,958
Uforudsigeligt.

924
01:09:05,041 --> 01:09:06,708
Man ved ikke, hvad der sker.

925
01:09:09,083 --> 01:09:11,000
Skandaløst.

926
01:09:22,125 --> 01:09:24,125
-Sådan!
-Vi klarede det.

927
01:09:24,208 --> 01:09:25,458
Se.

928
01:09:25,958 --> 01:09:29,750
Fowler har såmænd
sørget for vores flugtvej.

929
01:09:31,041 --> 01:09:36,791
-Godt gået, gamle dreng.
-Et fast håndtryk er nok, tak.

930
01:09:37,833 --> 01:09:41,708
Missionen er fuldført.
Lad os komme væk herfra, ikke?

931
01:09:42,208 --> 01:09:43,208
Åh ja.

932
01:09:45,500 --> 01:09:46,666
Hov, hør lige.

933
01:09:47,583 --> 01:09:49,333
Har vi snacks til hjemturen?

934
01:10:03,541 --> 01:10:05,250
Fint. Kør videre.

935
01:10:13,250 --> 01:10:15,250
Ginger, kommer du ikke med?

936
01:10:17,166 --> 01:10:18,375
Nej, jeg gør ikke.

937
01:10:20,166 --> 01:10:21,291
Jeg går ind igen.

938
01:10:25,166 --> 01:10:26,333
Efter Frizzle?

939
01:10:28,000 --> 01:10:31,250
Efter Frizzle og alle de andre kyllinger.

940
01:10:33,750 --> 01:10:34,916
Ja!

941
01:10:38,958 --> 01:10:44,375
Bare fordi vi bor afskåret fra verden,
betyder det ikke, at vi også er det.

942
01:10:47,833 --> 01:10:49,833
Ingen kylling kan leve alene.

943
01:10:53,375 --> 01:10:55,166
Vi er med dig, Ginger.

944
01:10:55,250 --> 01:10:57,125
Ja, også mig.

945
01:10:57,208 --> 01:10:58,583
Mig fire.

946
01:10:58,666 --> 01:10:59,708
Rotterne er med!

947
01:11:01,041 --> 01:11:02,833
Okay. Hvad er planen, mor?

948
01:11:03,708 --> 01:11:08,541
Jamen, jeg troede ikke lige, at du…

949
01:11:09,666 --> 01:11:10,583
Rocky.

950
01:11:11,083 --> 01:11:15,750
Molly, er du sikker på,
du er klar til dette?

951
01:11:15,833 --> 01:11:18,125
Jeg var klar ved min udklækning, far.

952
01:11:20,000 --> 01:11:21,666
Hun ligner mig ret meget.

953
01:11:32,375 --> 01:11:36,041
Doktor Fry,
hvad var den støj oppe på taget?

954
01:11:36,833 --> 01:11:38,041
En eksplosion?

955
01:11:39,166 --> 01:11:42,041
En af siloerne har vist fået
sprængt toppen af.

956
01:11:43,541 --> 01:11:45,458
Du skulle nok ikke have kværnet

957
01:11:45,541 --> 01:11:47,500
kyllingerne indeni, min elskede.

958
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
Vær nu ikke fjollet.

959
01:11:49,291 --> 01:11:52,500
Melisha, klar til den store dag?

960
01:11:54,458 --> 01:11:56,333
Selvfølgelig, Reginald.

961
01:11:56,416 --> 01:11:58,208
Alt er bare fjong.

962
01:11:58,291 --> 01:12:01,041
Godt. Min lastbil står klar.

963
01:12:01,125 --> 01:12:02,875
Vi må skynde os.

964
01:12:02,958 --> 01:12:05,166
Mens Tweedy er optaget af sin gæst,

965
01:12:05,250 --> 01:12:07,250
sniger vi os ind igen.

966
01:12:07,333 --> 01:12:10,916
Molly, tag Bunty, Babs og Mac
over til kyllingerne.

967
01:12:11,000 --> 01:12:12,083
Kom.

968
01:12:12,583 --> 01:12:13,541
Denne vej.

969
01:12:14,458 --> 01:12:19,666
Skjul jer og gør jer klar til at stoppe
kyllingerne, der går op ad trappen.

970
01:12:20,166 --> 01:12:22,833
Rocky, vi må få fat i den knap

971
01:12:23,958 --> 01:12:25,541
og deaktivere de halsbånd.

972
01:12:26,333 --> 01:12:28,125
Så snart halsbåndene er af,

973
01:12:28,208 --> 01:12:31,083
fører Mollys hold kyllingerne ud derfra.

974
01:12:31,750 --> 01:12:32,958
Vi bryder ud…

975
01:12:34,791 --> 01:12:36,208
…snupper lastbilen,

976
01:12:36,291 --> 01:12:37,958
og så har vi klaret den.

977
01:12:38,458 --> 01:12:40,208
Nå, hvad venter vi på?

978
01:12:40,291 --> 01:12:43,375
-Okay, vi gør det.
-Gør vi det i dag?

979
01:12:44,125 --> 01:12:46,291
Hvor var jeg? Nåh, jo.

980
01:12:46,375 --> 01:12:48,666
Whizzbang Charlie havde tabt hjulene,

981
01:12:48,750 --> 01:12:51,458
og flyet var brudt i brand…

982
01:12:53,541 --> 01:12:57,583
Faktisk, Melisha, så har jeg
taget noget med til vores store dag.

983
01:12:58,375 --> 01:13:02,500
Reginald, det er meget pludseligt.

984
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
Ketchup?

985
01:13:06,125 --> 01:13:07,583
Nej.

986
01:13:07,666 --> 01:13:09,666
Det er noget helt nyt.

987
01:13:10,166 --> 01:13:12,833
Jeg kalder det "dip".

988
01:13:17,541 --> 01:13:19,666
Det er… sødt.

989
01:13:19,750 --> 01:13:22,125
Og surt.

990
01:13:22,208 --> 01:13:25,041
Ligesom os, ikke sandt, Reginald?

991
01:13:25,125 --> 01:13:26,500
Doktor Fry?

992
01:13:29,458 --> 01:13:31,041
Ja, min elskede.

993
01:13:31,125 --> 01:13:33,708
Sig de ord, jeg længes efter at høre.

994
01:13:33,791 --> 01:13:36,000
Kom nu videre, din idiot.

995
01:13:40,541 --> 01:13:42,708
ALLE KYLLINGER

996
01:13:49,833 --> 01:13:53,583
Det er jo den dansende kylling,
sammen med den røde.

997
01:13:54,250 --> 01:13:57,333
Åh nej, det bliver min kone ikke glad for.

998
01:13:57,833 --> 01:14:01,791
Kom her, I frække små kyllinger!

999
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
Åh, nej.

1000
01:14:14,750 --> 01:14:17,541
Kan du have det, æggehoved.

1001
01:14:17,625 --> 01:14:18,458
Fik du den?

1002
01:14:18,541 --> 01:14:21,000
Doktor Fry? Hvad sker der deroppe?

1003
01:14:21,583 --> 01:14:22,708
Hurtigt. Kom med.

1004
01:14:23,291 --> 01:14:26,041
Doktor Fry!

1005
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
-Hallo?
-Doktor Fry!

1006
01:14:27,916 --> 01:14:29,875
-Er der nogen?
-Doktor Fry!

1007
01:14:30,666 --> 01:14:31,875
Doktor Fry!

1008
01:14:31,958 --> 01:14:33,333
Hvor er mine nuggets?

1009
01:14:33,416 --> 01:14:38,041
Den mand er lige så nyttig
som en hovedløs…

1010
01:14:41,875 --> 01:14:43,291
Kylling!

1011
01:14:59,583 --> 01:15:02,375
Lad os lave nogle nuggets.

1012
01:15:02,458 --> 01:15:03,625
Åh nej.

1013
01:15:14,625 --> 01:15:17,083
Nej. Dette er ikke godt, Mac.

1014
01:15:22,000 --> 01:15:24,500
Frizzle. Hvor er du?

1015
01:15:25,625 --> 01:15:26,833
Det er min tur.

1016
01:15:27,333 --> 01:15:28,583
Hej-hej.

1017
01:15:29,083 --> 01:15:30,541
Frizzle!

1018
01:15:32,333 --> 01:15:34,250
Dejligt solskin…

1019
01:15:34,333 --> 01:15:36,458
-Nej, vent.
-Hold fast i hende.

1020
01:15:40,541 --> 01:15:41,583
Mac, skynd dig.

1021
01:15:48,833 --> 01:15:50,875
Jeg har den.

1022
01:15:51,625 --> 01:15:53,333
Jeg har den ikke!

1023
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
Rocky.

1024
01:16:08,791 --> 01:16:10,708
Kom så, Ginger!

1025
01:16:17,083 --> 01:16:21,291
Vi skal alle på sommerferie

1026
01:16:21,375 --> 01:16:23,541
Ikke mere arbejde i en uge eller to

1027
01:16:23,625 --> 01:16:26,791
Kom, alle sammen.
Vi skal på ferie.

1028
01:16:26,875 --> 01:16:28,250
Nej, Babs.

1029
01:16:28,333 --> 01:16:30,958
De vil lave os alle til nuggets.

1030
01:16:35,416 --> 01:16:38,458
Vi skal hen, hvor solen skinner

1031
01:16:38,541 --> 01:16:39,916
Ikke nu, makker.

1032
01:16:44,458 --> 01:16:45,750
Skynd dig nu, Mac.

1033
01:16:45,833 --> 01:16:46,875
Tæt på.

1034
01:16:46,958 --> 01:16:50,541
Bare et lille drej mere, og…

1035
01:16:52,916 --> 01:16:55,916
Hvad skete der? Hvad er det her?

1036
01:16:56,000 --> 01:16:58,083
Frizzle, dette sted er ikke rart.

1037
01:16:58,166 --> 01:17:01,416
Du får først en spand,
når de har hakket og kogt dig.

1038
01:17:05,166 --> 01:17:07,250
Og du kom tilbage efter mig?

1039
01:17:07,333 --> 01:17:08,833
Selvfølgelig.

1040
01:17:09,333 --> 01:17:12,250
Vi to, vi står sammen, hele vejen.

1041
01:17:12,833 --> 01:17:15,250
Så er det tid!

1042
01:17:18,833 --> 01:17:22,000
Prøv at skubbe dem tilbage!

1043
01:17:23,541 --> 01:17:25,208
Der er for mange!

1044
01:17:25,708 --> 01:17:28,333
Er det her en forlystelse?

1045
01:17:59,375 --> 01:18:00,541
Mor!

1046
01:18:08,291 --> 01:18:09,125
Ginger!

1047
01:18:16,916 --> 01:18:17,875
Se.

1048
01:18:17,958 --> 01:18:20,250
Der er alle spandene.

1049
01:18:22,625 --> 01:18:23,875
Knappen.

1050
01:18:25,875 --> 01:18:26,958
Der har vi det.

1051
01:18:27,041 --> 01:18:29,416
Frizzle, hop op på Buntys skuldre.

1052
01:18:29,500 --> 01:18:30,416
Hvad?

1053
01:18:31,166 --> 01:18:32,375
Stol på mig.

1054
01:18:32,458 --> 01:18:34,625
Op med dig.

1055
01:18:42,583 --> 01:18:43,833
Godt gået, Molly.

1056
01:18:43,916 --> 01:18:45,083
Godt klaret, Molly!

1057
01:19:04,875 --> 01:19:05,958
Molly?

1058
01:19:06,708 --> 01:19:08,541
Jeg har den, far. Hjælp mor.

1059
01:19:21,791 --> 01:19:22,625
Molly, pas på.

1060
01:19:29,750 --> 01:19:32,250
Hvad har vi så her?

1061
01:19:32,333 --> 01:19:34,125
En lille dig.

1062
01:19:34,208 --> 01:19:35,791
Mor, grib.

1063
01:19:38,708 --> 01:19:40,541
De falder ud over kanten, mor!

1064
01:19:46,666 --> 01:19:48,666
Ginger, vi kan ikke stoppe dem!

1065
01:19:56,458 --> 01:19:59,125
Du kan ikke vente, mor. Gør det nu!

1066
01:20:09,541 --> 01:20:10,875
Nogle gange…

1067
01:20:13,000 --> 01:20:14,791
…må man bare springe ud i det.

1068
01:20:20,125 --> 01:20:21,125
Nej!

1069
01:20:21,208 --> 01:20:24,833
Kykkeliky!

1070
01:20:37,250 --> 01:20:39,125
Nej!

1071
01:20:48,375 --> 01:20:49,416
Ginger!

1072
01:20:57,125 --> 01:20:59,416
Jeg har jer.

1073
01:20:59,500 --> 01:21:00,625
Jamen dog.

1074
01:21:02,375 --> 01:21:07,083
I tre kan vel blive til en spandfuld.

1075
01:21:14,250 --> 01:21:15,625
Hej-hej.

1076
01:21:15,708 --> 01:21:16,833
Igen.

1077
01:21:32,000 --> 01:21:35,625
FARE
STOR KYLLING

1078
01:21:40,166 --> 01:21:41,125
Kom så.

1079
01:21:42,666 --> 01:21:44,458
Hvorfor tager det så lang tid?

1080
01:21:44,541 --> 01:21:46,708
Og de kaldte det for fastfood.

1081
01:21:51,291 --> 01:21:53,291
Det er sjovt. Det lyder som en…

1082
01:21:54,125 --> 01:21:55,375
…løbsk flok!

1083
01:21:55,458 --> 01:21:57,500
-Spænd løbeskoene.
-Frem i vognen.

1084
01:21:57,583 --> 01:21:59,166
-Kom nu, alle sammen.
-Kom!

1085
01:22:01,791 --> 01:22:03,958
Ved du, hvordan det virker?

1086
01:22:04,041 --> 01:22:07,791
Ja. Frem, stop og en ekstra pedal?

1087
01:22:07,875 --> 01:22:09,541
Kom nu! Vi må af sted!

1088
01:22:09,625 --> 01:22:10,958
Fuld fart frem!

1089
01:22:13,541 --> 01:22:14,583
Den forkerte vej!

1090
01:22:14,666 --> 01:22:15,958
Hvad står du i?

1091
01:22:16,041 --> 01:22:17,958
Jeg kalder det "afslappet."

1092
01:22:26,791 --> 01:22:27,958
Du der!

1093
01:22:28,041 --> 01:22:31,625
Hvad er det her for et skørt hønsehus?

1094
01:22:33,833 --> 01:22:35,500
Melisha?

1095
01:22:36,000 --> 01:22:38,291
Hvorfor er du klædt ud som en nugget?

1096
01:22:44,875 --> 01:22:46,166
Der er vejen ud!

1097
01:22:51,791 --> 01:22:52,958
Få hende væk!

1098
01:22:59,166 --> 01:23:00,583
BRO-STYRING

1099
01:23:08,625 --> 01:23:10,708
De får brug for en større spand.

1100
01:23:16,500 --> 01:23:23,083
Væk med bremseklodserne!

1101
01:23:42,208 --> 01:23:47,208
Pilot Fowler. Flugt-enheden.
Melder sig til tjeneste.

1102
01:23:47,291 --> 01:23:49,708
Hvor ville vi være uden dig, Fowler?

1103
01:23:51,916 --> 01:23:53,833
Skat!

1104
01:23:55,791 --> 01:23:57,166
Skat!

1105
01:23:57,250 --> 01:24:00,416
Processoren overophedes.

1106
01:24:08,916 --> 01:24:11,583
Min due, pas på…

1107
01:24:20,791 --> 01:24:22,541
-Hulens!
-Hvad?

1108
01:24:22,625 --> 01:24:24,833
Jeg glemte min paraply.

1109
01:24:51,250 --> 01:24:56,791
Det bedste ved at tage på ferie
er at komme hjem igen, ikke?

1110
01:24:58,125 --> 01:25:00,583
Ja, det er det. Lige præcis, Babs.

1111
01:25:02,500 --> 01:25:03,666
Fikset!

1112
01:25:03,750 --> 01:25:05,333
Den havde en skrue løs.

1113
01:25:11,000 --> 01:25:14,708
Godt at have et par spande ved hånden,
hvis man er småsulten.

1114
01:25:14,791 --> 01:25:16,458
Der er rigeligt til alle!

1115
01:25:17,250 --> 01:25:19,625
Det gør dig åbenbart glad og hjernelam.

1116
01:25:19,708 --> 01:25:21,833
Ja, jeg føler det.

1117
01:25:23,208 --> 01:25:24,708
Det er fantastisk.

1118
01:25:24,791 --> 01:25:27,291
Makker, jeg har ikke tændt den endnu.

1119
01:25:30,333 --> 01:25:34,541
Det ser ud til,
at vi endelig fik en lykkelig slutning.

1120
01:25:35,666 --> 01:25:38,125
Lad os kalde det en lykkelig begyndelse.

1121
01:25:44,166 --> 01:25:46,875
Sergent Molly
rapporterer fra rekognoscering.

1122
01:25:46,958 --> 01:25:48,875
Hønsegård bag den nordlige mark.

1123
01:25:48,958 --> 01:25:51,041
30 fugle i hvert bur.

1124
01:25:51,125 --> 01:25:52,708
Stakkels små fugle.

1125
01:25:56,083 --> 01:25:57,250
Okay, alle sammen.

1126
01:26:02,041 --> 01:26:04,041
Jeg kan ikke lide det her.

1127
01:26:04,125 --> 01:26:06,083
Vi sætter i gang.

1128
01:26:06,958 --> 01:26:08,500
Jeg har lige et spørgsmål.

1129
01:26:09,000 --> 01:26:10,708
Må der gales igen?

1130
01:26:10,791 --> 01:26:12,291
Helt sikkert.

1131
01:26:12,791 --> 01:26:13,875
Klar, alle sammen?

1132
01:26:14,375 --> 01:26:16,541
Klar!

1133
01:26:16,625 --> 01:26:19,333
Kykkeliky!

1134
01:35:28,458 --> 01:35:30,458
I KÆRLIGT MINDE OM MAURICE MORGAN

1135
01:37:21,416 --> 01:37:26,416
Tekster af: Hans Martin Jensen



