1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,125 --> 00:00:20,083
Hé, hoe gaat het daar?

4
00:00:20,666 --> 00:00:22,875
Zit je goed? Alles in orde? Oké, mooi.

5
00:00:23,916 --> 00:00:25,083
Luister.

6
00:00:25,916 --> 00:00:28,000
Ik ga je een verhaal vertellen.

7
00:00:28,500 --> 00:00:32,541
Het gaat over die keer
dat we ontsnapten uit een kippenboerderij.

8
00:00:33,791 --> 00:00:40,750
Er was een boerin. En ze haatte kippen.
Ze hield ze opgesloten als gevangenen.

9
00:00:40,833 --> 00:00:44,541
Je zou kunnen zeggen
dat ze de botte bijl hanteerde.

10
00:00:44,625 --> 00:00:47,625
Ze had een machine
die kippen in pastei veranderde.

11
00:00:48,583 --> 00:00:50,125
Geen paniek.

12
00:00:53,333 --> 00:00:56,833
Maar ze had niet verwacht
dat ze 't aan de stok zou krijgen…

13
00:00:56,916 --> 00:00:59,333
…met 'n voor vrijheid strijdend kippetje.

14
00:00:59,416 --> 00:01:01,083
Ze was fel, onbevreesd…

15
00:01:01,166 --> 00:01:03,708
…en wilde maar één ding.

16
00:01:03,791 --> 00:01:05,041
Vrijheid.

17
00:01:06,250 --> 00:01:07,791
Ze bracht ons samen…

18
00:01:09,041 --> 00:01:12,000
…en gaf ons de vleugels
om daar weg te vliegen.

19
00:01:12,083 --> 00:01:14,541
Ze kreeg elke kip eruit…

20
00:01:15,041 --> 00:01:17,875
…en werkte die slechte boerin ook nog weg.

21
00:01:19,083 --> 00:01:20,291
Dag.

22
00:01:22,541 --> 00:01:23,750
BOERDERIJ VERNIETIGD

23
00:01:23,833 --> 00:01:26,083
En weet je wie die kip was?

24
00:01:27,291 --> 00:01:29,333
Je eigen moeder.

25
00:01:29,416 --> 00:01:34,583
Rocky, denk je niet dat verhaaltjes
voor het slapengaan wat voorbarig zijn?

26
00:01:35,083 --> 00:01:39,375
Je bent nooit te jong
om te weten waar je vandaan komt.

27
00:01:42,625 --> 00:01:45,041
Maar die tijd is gelukkig voorbij.

28
00:01:46,083 --> 00:01:47,958
We hebben ons gelukkige einde.

29
00:01:48,500 --> 00:01:49,708
We leven erin.

30
00:01:52,875 --> 00:01:54,250
Komt eraan, Mac.

31
00:01:54,333 --> 00:01:56,083
Meer fruit op komst, Bunty.

32
00:01:56,916 --> 00:02:00,833
Bedankt, Mac,
want ik krijg hier dorst van.

33
00:02:00,916 --> 00:02:03,458
Goed zo, Bunty. Ga zo door.

34
00:02:04,625 --> 00:02:09,333
Weet je wat? Het is tijd
om het verleden achter ons te laten.

35
00:02:09,416 --> 00:02:12,708
Het is weer mooi geworden.
-O ja. Heel mooi.

36
00:02:13,208 --> 00:02:14,375
Verleden?

37
00:02:14,458 --> 00:02:15,750
Welk verleden?

38
00:02:16,750 --> 00:02:19,791
Dat verleden, achter ons.

39
00:02:21,416 --> 00:02:24,000
Maar dit zijn onze gloriedagen.

40
00:02:24,083 --> 00:02:25,750
Dat is wie we zijn.

41
00:02:25,833 --> 00:02:27,333
Dat is wie we waren.

42
00:02:27,916 --> 00:02:31,125
We hebben dat doorstaan
zodat onze baby dat niet hoeft.

43
00:02:33,291 --> 00:02:35,958
Weet je, je hebt gelijk.

44
00:02:37,666 --> 00:02:41,541
Vanaf nu is onze enige missie
om onze baby veilig te houden.

45
00:02:42,041 --> 00:02:44,916
Maak je geen zorgen.
Ouwe Rocky zit op de zaak.

46
00:02:47,541 --> 00:02:48,875
Wat moet ik doen?

47
00:02:49,458 --> 00:02:50,375
Het springt.

48
00:02:50,458 --> 00:02:51,791
Pak het gewoon.

49
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
O, nee.

50
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Kijk uit je doppen.

51
00:02:59,083 --> 00:03:00,875
Goeie genade. Een eisprong.

52
00:03:00,958 --> 00:03:02,708
Ontruim het gebied.

53
00:03:05,041 --> 00:03:06,458
Pak het.
-Pas op.

54
00:03:07,416 --> 00:03:08,750
Nee.

55
00:03:24,333 --> 00:03:25,750
Kijk toch eens.

56
00:03:27,291 --> 00:03:29,458
We hebben een gezin.

57
00:03:30,708 --> 00:03:32,666
Moet je haar zien, Rocky.

58
00:03:34,125 --> 00:03:35,833
Ze is perfect.

59
00:03:36,875 --> 00:03:38,791
Welkom in de wereld.

60
00:03:41,708 --> 00:03:42,875
Molly.

61
00:03:44,166 --> 00:03:46,041
Wat een knappe kip.

62
00:03:46,125 --> 00:03:49,750
Ze heeft de dunne beentjes van haar vader.

63
00:03:49,833 --> 00:03:52,083
We moeten ze sterker maken.

64
00:03:52,166 --> 00:03:56,916
Toen ik bij de RAF zat,
deden we vijftig squats voor het ontbijt.

65
00:03:59,000 --> 00:04:00,083
Dat is voorbij.

66
00:04:00,166 --> 00:04:02,625
Ik heb een fiets voor haar gemaakt.
-Echt?

67
00:04:05,416 --> 00:04:09,041
Je hebt er een gebreid.
Wat een mooie gedachte.

68
00:04:09,833 --> 00:04:11,416
Bedankt, Babs.

69
00:04:12,000 --> 00:04:17,125
Ons kleine paradijselijke eiland
werd zojuist nog iets…

70
00:04:18,166 --> 00:04:19,916
…'paradijselijker'.

71
00:04:20,416 --> 00:04:24,125
Kukeleku.

72
00:04:48,041 --> 00:04:50,500
Molly. Nee. Hou die kinderwagen tegen.

73
00:05:02,625 --> 00:05:05,833
Dat is m'n dappere meisje.
-Ja. Je doet het geweldig.

74
00:05:07,125 --> 00:05:08,250
Nee.
-Nee.

75
00:05:08,333 --> 00:05:10,125
Molly, dat is iets te dapper.

76
00:05:10,208 --> 00:05:12,583
Voorzichtig. Hou je vast aan de zijkant.

77
00:05:12,666 --> 00:05:13,916
Hou je vast aan…

78
00:05:16,083 --> 00:05:17,791
O nee.

79
00:05:21,541 --> 00:05:23,041
Schandalig.

80
00:05:33,166 --> 00:05:35,250
Iemand thee?
-Ja, een kopje thee.

81
00:05:48,000 --> 00:05:50,416
Hé, jongens. Welkom terug.

82
00:05:50,500 --> 00:05:54,416
We hebben wat uitstekende
oude rotzooi voor je, Rocky.

83
00:05:54,500 --> 00:05:57,166
Alsjeblieft.
-Hou dit vast voor papa.

84
00:05:59,083 --> 00:06:02,000
Oké. Fijn jullie te zien.
-Tot volgende maand.

85
00:06:02,583 --> 00:06:03,416
Hoi, kip.

86
00:06:04,875 --> 00:06:06,333
Dag.

87
00:06:15,333 --> 00:06:16,458
Juist.

88
00:06:19,125 --> 00:06:21,458
Nee, valsspeler. Valsspeler.

89
00:06:24,375 --> 00:06:25,541
Tot straks.

90
00:06:28,750 --> 00:06:30,041
Hallo.
-Goedemorgen.

91
00:06:30,125 --> 00:06:31,500
Hoi. Goedemorgen.
-Goedemorgen.

92
00:06:31,583 --> 00:06:33,291
Hoi.
-Goedemorgen, lieverd.

93
00:07:08,375 --> 00:07:09,291
Hoi, mam.

94
00:07:10,125 --> 00:07:11,208
Hallo, schat.

95
00:07:11,708 --> 00:07:12,666
Hoi, pap.

96
00:07:12,750 --> 00:07:15,000
Oom Nick. Oom Fetcher.

97
00:07:15,500 --> 00:07:18,041
Ze noemde me 'oom'.

98
00:07:18,125 --> 00:07:20,416
Rustig, maat.

99
00:07:20,500 --> 00:07:22,958
Maar ik heb nooit een familie gehad.

100
00:07:23,041 --> 00:07:24,041
Ik ook niet.

101
00:07:26,833 --> 00:07:29,958
Mam, ik zat te denken.

102
00:07:30,041 --> 00:07:32,250
Kunnen we daarheen gaan?
-Waarheen?

103
00:07:32,333 --> 00:07:34,208
De andere kant van het water.

104
00:07:44,916 --> 00:07:48,791
Daar hebben we het al over gehad.
Er is daar niets voor ons.

105
00:07:49,541 --> 00:07:51,458
En wat oom Nick en Fetch meebrengen dan?

106
00:07:52,041 --> 00:07:53,958
Is dat niet voor ons?

107
00:07:54,458 --> 00:07:55,583
Alles goed, Ginge?

108
00:07:55,666 --> 00:07:56,708
Rocky.

109
00:07:57,625 --> 00:08:01,375
Molly wil van het eiland af.

110
00:08:01,458 --> 00:08:02,333
O, ja.

111
00:08:02,833 --> 00:08:04,541
O, ja.

112
00:08:05,041 --> 00:08:09,041
Hé, Molly, wil je
's werelds coolste uitvinding zien?

113
00:08:20,250 --> 00:08:21,666
Wat is dat, pap?

114
00:08:22,875 --> 00:08:25,500
Het antwoord
op alle problemen in het leven.

115
00:08:26,541 --> 00:08:27,875
Popcorn.

116
00:08:30,208 --> 00:08:33,291
Is dat niet het beste wat er bestaat?

117
00:08:35,291 --> 00:08:36,916
Het is lekker.

118
00:08:37,000 --> 00:08:37,916
Lekker?

119
00:08:38,416 --> 00:08:40,541
Dit is heerlijk.

120
00:08:42,333 --> 00:08:46,583
Het leven wordt niet mooier dan dit.

121
00:09:02,500 --> 00:09:05,916
Mam, wat is er?
-Niets om je zorgen over te maken.

122
00:09:07,125 --> 00:09:08,416
Helemaal niets.

123
00:09:22,125 --> 00:09:25,875
Het was een kwestie van tijd
voor de mensen kwamen.

124
00:09:27,791 --> 00:09:28,791
VETTE PRET FARM

125
00:09:28,875 --> 00:09:32,791
Zo te zien nemen ze hen mee
naar een kippenboerderij.

126
00:09:37,125 --> 00:09:40,166
Die blik heb ik al lang niet meer gezien.

127
00:09:40,958 --> 00:09:44,791
Je kunt niet alles goedmaken
wat er fout is in de wereld.

128
00:09:44,875 --> 00:09:47,500
Vanavond vergaderen. Vertel het door.

129
00:09:48,416 --> 00:09:50,166
Daar gaan we weer.

130
00:09:56,458 --> 00:09:58,125
Wat is er aan de hand, mam?

131
00:09:58,208 --> 00:10:00,333
Waarom mag ik niet meer in m'n boom?

132
00:10:00,416 --> 00:10:04,125
Waar gaat deze vergadering over?
-Het is niets, Molly.

133
00:10:04,208 --> 00:10:06,416
Gewoon…

134
00:10:06,500 --> 00:10:09,875
Er zijn dit jaar
behoorlijk grote wespen daarboven.

135
00:10:10,500 --> 00:10:11,666
Echt waar?

136
00:10:11,750 --> 00:10:16,083
Trouwens, ik heb iemand nodig
die hier blijft en op je vader let.

137
00:10:21,375 --> 00:10:23,375
Geen zorgen. Ik ben in orde.

138
00:10:26,000 --> 00:10:28,708
Misschien kan hij me
een verhaal vertellen.

139
00:10:28,791 --> 00:10:29,875
Goed idee.

140
00:10:30,833 --> 00:10:33,083
Welterusten, m'n grote, dappere meid.

141
00:10:37,375 --> 00:10:39,416
Fijne avond, Ginge. Succes.

142
00:10:40,875 --> 00:10:42,833
Oké, Mollypod, wat wil je doen?

143
00:10:43,416 --> 00:10:48,375
Misschien kun je me
iets vertellen over… dit.

144
00:10:48,458 --> 00:10:49,458
DE VLIEGENDE HAAN

145
00:10:53,125 --> 00:10:56,291
Dat ben ik niet.

146
00:11:02,583 --> 00:11:05,083
Oké. Ja, dat ben ik.

147
00:11:05,166 --> 00:11:07,416
Maar dat was lang geleden.

148
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
En?

149
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
En…

150
00:11:12,500 --> 00:11:13,750
…eigenlijk…

151
00:11:14,666 --> 00:11:17,291
…is het een goed verhaal.

152
00:11:19,250 --> 00:11:21,083
Ze willen niet alleen eieren.

153
00:11:21,166 --> 00:11:23,083
Ginger heeft weer zo'n blik.

154
00:11:23,166 --> 00:11:26,458
Ze laat ons vast de strijd aangaan.

155
00:11:26,541 --> 00:11:29,000
Ik wil helemaal geen strijd aangaan.

156
00:11:29,083 --> 00:11:30,500
Ik heb een fobie.

157
00:11:31,083 --> 00:11:34,416
Oké, iedereen. Stilte graag.
-Ze begint.

158
00:11:34,500 --> 00:11:36,250
Stil.
-Hou je snavel.

159
00:11:36,333 --> 00:11:39,750
We weten allemaal van de nieuwe weg.

160
00:11:42,125 --> 00:11:47,083
En de vrachtwagens die kippen
naar een soort boerderij brengen.

161
00:11:47,166 --> 00:11:48,666
Een boerderij?

162
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
Nee, het is in orde, Beryl. Luister.

163
00:11:52,000 --> 00:11:55,416
We weten uit ervaring
wat dat kan betekenen.

164
00:11:56,208 --> 00:11:58,791
We kunnen het niet negeren.

165
00:12:00,041 --> 00:12:02,875
We hebben maar één keuze.

166
00:12:03,583 --> 00:12:05,000
Ik wil het niet horen.

167
00:12:05,083 --> 00:12:06,708
We moeten iets doen.

168
00:12:09,625 --> 00:12:11,125
We moeten ons verstoppen.

169
00:12:14,875 --> 00:12:15,833
Ons verstoppen?

170
00:12:15,916 --> 00:12:17,708
Ja. Ons verstoppen.

171
00:12:18,791 --> 00:12:20,583
Doen alsof we er niet zijn?

172
00:12:21,250 --> 00:12:22,166
Precies.

173
00:12:31,666 --> 00:12:35,291
Operatie Hou-je-gedeisd. Heel goed.

174
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
Ik hou van rijst, vooral basmati.

175
00:12:38,416 --> 00:12:39,500
Ze heeft gelijk.

176
00:12:39,583 --> 00:12:41,500
Het is niet ons probleem.

177
00:12:42,000 --> 00:12:43,708
Gaat het?

178
00:12:44,416 --> 00:12:47,125
Je gaat gevaar meestal niet uit de weg.

179
00:12:47,625 --> 00:12:51,083
Weet ik, maar ik moet nu aan Molly denken.

180
00:12:51,166 --> 00:12:52,041
En ik…

181
00:12:52,125 --> 00:12:54,458
Wij kunnen onze vrijheid niet riskeren…

182
00:12:54,541 --> 00:12:57,583
…door een wereld in te trekken
die kippen zo…

183
00:12:59,333 --> 00:13:00,458
…heerlijk vindt.

184
00:13:08,958 --> 00:13:09,958
Omhoog.

185
00:13:19,583 --> 00:13:21,000
Geweldig.

186
00:13:21,083 --> 00:13:25,333
Nu hoeven we alleen maar stil te zijn
en geen aandacht te trekken.

187
00:13:25,416 --> 00:13:29,041
Kukeleku.

188
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
Rocky.

189
00:13:35,750 --> 00:13:41,333
Gezien onze nieuwe situatie
moet je misschien niet meer kraaien.

190
00:13:44,875 --> 00:13:46,208
Niet kraaien?

191
00:13:47,083 --> 00:13:48,416
Maar dat is mijn ding.

192
00:13:48,500 --> 00:13:50,500
Misschien kun je iets anders doen.

193
00:13:51,000 --> 00:13:52,041
Iets stillers?

194
00:13:52,125 --> 00:13:53,875
Wauw, moet je dit zien.

195
00:13:53,958 --> 00:13:55,708
Molly. Ga daar weg.

196
00:13:55,791 --> 00:13:57,916
Ginge, kunnen we praten over…

197
00:13:58,000 --> 00:13:59,458
Ze heeft gelijk.

198
00:14:01,333 --> 00:14:04,666
Onzorgvuldig gekrijs kost levens.

199
00:14:04,750 --> 00:14:06,458
We moeten ons gedeisd houden.

200
00:14:06,958 --> 00:14:09,750
Ik geef een camouflageles om 12.00 uur.

201
00:14:10,333 --> 00:14:12,708
Als je me kunt vinden.

202
00:14:17,958 --> 00:14:19,458
Waar is dit voor, mam?

203
00:14:25,166 --> 00:14:26,166
Wat is dat?

204
00:14:28,916 --> 00:14:31,541
Er staat een kip op die in een emmer zit.

205
00:14:31,625 --> 00:14:33,208
Ze doet dit.

206
00:14:34,250 --> 00:14:35,375
Wat grappig.

207
00:14:36,416 --> 00:14:37,833
Laten we naar huis gaan.

208
00:14:42,458 --> 00:14:45,000
Waar gaan ze heen?
Kunnen we met ze meegaan?

209
00:14:45,083 --> 00:14:46,458
Het ziet er leuk uit.

210
00:14:46,541 --> 00:14:49,375
Je bent nog niet klaar
om het eiland te verlaten.

211
00:14:49,458 --> 00:14:52,458
Maar ik…
-Rocky? Wat hulp?

212
00:14:52,541 --> 00:14:54,916
Misschien kan ik in het weekend kraaien.

213
00:14:55,000 --> 00:14:59,083
Waarom ben ik niet klaar?
Je noemt me altijd 'n grote, dappere meid.

214
00:14:59,166 --> 00:15:01,708
Ik weet het. Maar je bent nog een kind.

215
00:15:01,791 --> 00:15:03,166
Wie zegt dat?

216
00:15:03,250 --> 00:15:05,375
Ik en je vader.

217
00:15:05,458 --> 00:15:06,541
Toch, Rocky?

218
00:15:06,625 --> 00:15:10,000
Ja, dat klopt. Luister naar je moeder.

219
00:15:10,708 --> 00:15:13,958
En een halve kraai?
Een 'kuke' of een 'leku'?

220
00:15:14,041 --> 00:15:15,500
Iets wat korter is.

221
00:15:15,583 --> 00:15:20,833
Ik ga die vrachtwagens bekijken,
want ik ben een 'Lone Free Ranger'.

222
00:15:20,916 --> 00:15:22,166
Net als pap vroeger.

223
00:15:23,250 --> 00:15:24,583
Ik heb z'n poster gezien.

224
00:15:25,791 --> 00:15:28,416
Hij woonde daar, en jij ook.

225
00:15:31,333 --> 00:15:34,291
Heb ik dat gezegd? Ik weet het niet meer.

226
00:15:34,375 --> 00:15:35,375
Zo is het genoeg.

227
00:15:35,458 --> 00:15:37,875
Molly, je verlaat dit eiland niet.

228
00:15:37,958 --> 00:15:40,833
Je kunt me niet dwingen.
Je bent mijn baas niet.

229
00:15:40,916 --> 00:15:43,083
Eigenlijk wel.

230
00:15:43,833 --> 00:15:48,458
Luister, Molly,
je hebt hier alles wat je wilt.

231
00:15:48,541 --> 00:15:50,583
Op één ding na.

232
00:15:50,666 --> 00:15:51,958
En wat is dat dan?

233
00:15:53,791 --> 00:15:55,083
Vrijheid.

234
00:16:02,791 --> 00:16:06,458
Weet je, ze lijkt erg op jou.

235
00:16:33,833 --> 00:16:36,625
Je dochter wordt heerlijk.

236
00:16:38,000 --> 00:16:40,041
Niet m'n gezicht.

237
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
Molly?

238
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
Molly?
-Molly?

239
00:16:50,333 --> 00:16:51,916
Kom tevoorschijn.
-Molly.

240
00:16:56,666 --> 00:16:58,083
Kom tevoorschijn, Molly.

241
00:17:06,375 --> 00:17:07,208
Nee.

242
00:17:07,291 --> 00:17:09,000
Ze heeft het eiland verlaten.

243
00:17:16,041 --> 00:17:17,375
Zo erg is dit niet.

244
00:17:17,958 --> 00:17:20,291
Waar maakte mam zich zorgen over?

245
00:17:20,375 --> 00:17:23,208
Ik ben groot en dapper.

246
00:17:23,291 --> 00:17:24,750
Natuurlijk ben ik dat.

247
00:17:25,250 --> 00:17:27,250
Ik ben groot…

248
00:17:28,791 --> 00:17:29,625
…en…

249
00:17:30,458 --> 00:17:31,458
…niet erg dapper.

250
00:17:57,791 --> 00:18:00,750
Wat was je aan het doen?
Heb je een doodswens?

251
00:18:00,833 --> 00:18:02,083
Nee.

252
00:18:04,541 --> 00:18:06,958
Wacht, wat is een doodswens?

253
00:18:09,208 --> 00:18:12,375
Is het niet wat laat
om nog weg te zijn, kleine meid?

254
00:18:12,458 --> 00:18:14,375
Ik ben geen kleine meid.

255
00:18:14,875 --> 00:18:16,750
Ik ben een grote, dappere meid.

256
00:18:17,250 --> 00:18:20,333
Is het voor jou
ook niet wat laat om nog weg te zijn?

257
00:18:23,375 --> 00:18:27,208
Oké, ik vind je leuk.
Je geeft lik op stuk, hè?

258
00:18:27,708 --> 00:18:29,791
Ik ben Frizzle.

259
00:18:30,875 --> 00:18:32,083
En jij bent?

260
00:18:33,416 --> 00:18:34,291
Molly.

261
00:18:35,166 --> 00:18:38,416
Het is wel een rare naam.
Dus ik wil 'm veranderen in…

262
00:18:38,500 --> 00:18:39,458
Wees stil.

263
00:18:39,541 --> 00:18:40,625
Hij stopt.

264
00:18:40,708 --> 00:18:42,625
Dit is onze kans.

265
00:18:44,250 --> 00:18:45,833
Kom je mee of niet?

266
00:18:45,916 --> 00:18:46,791
Waarheen?

267
00:18:46,875 --> 00:18:48,916
Naar de vrolijke kippenwagen.

268
00:18:49,666 --> 00:18:52,333
Heb jij ze ook gezien?
-Inderdaad.

269
00:18:53,583 --> 00:18:55,666
Waar die vrachtwagen ook heen gaat…

270
00:18:55,750 --> 00:18:58,958
…het wordt cooler
dan de teennagels van een pinguïn.

271
00:19:00,791 --> 00:19:02,166
Wat is een teennagel?

272
00:19:02,708 --> 00:19:04,041
Wat is een pinguïn?

273
00:19:04,875 --> 00:19:07,125
Je hebt nog veel te leren.

274
00:19:07,208 --> 00:19:08,041
Kom op.

275
00:19:10,750 --> 00:19:11,875
Wacht op mij.

276
00:19:12,666 --> 00:19:15,916
Ze vond mijn poster
en ik vertelde haar een verhaal.

277
00:19:16,000 --> 00:19:18,291
Dat lijkt me niet zo erg.

278
00:19:18,375 --> 00:19:21,541
Nee. Het was heel verstandig
om onze dochter aan te moedigen…

279
00:19:21,625 --> 00:19:23,375
…een 'Lone Free Ranger' te worden.

280
00:19:23,458 --> 00:19:26,166
Als het aan jou lag,
zat ze nog in haar schaal.

281
00:19:26,250 --> 00:19:29,041
Beter in haar schaal dan op de weg.

282
00:19:29,625 --> 00:19:32,666
Woon jij ook op een eiland?

283
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
Nee. Ik zat vast
op een saaie oude boerderij.

284
00:19:35,916 --> 00:19:39,208
Toen kwamen de vrachtwagens.
Ik was te klein om te gaan.

285
00:19:39,291 --> 00:19:40,750
Dat houdt me niet tegen.

286
00:19:40,833 --> 00:19:42,666
Je mag in een emmer zitten.

287
00:19:43,166 --> 00:19:45,333
Welke kip wil geen eigen emmer?

288
00:19:45,416 --> 00:19:47,250
Ik wil een emmer.

289
00:19:47,333 --> 00:19:48,750
Weet je wat het is, Mol?

290
00:19:48,833 --> 00:19:52,458
Wij gaan en staan waar we willen,
wanneer we maar willen.

291
00:19:52,541 --> 00:19:55,875
Ja. En niemand vertelt ons
wat we wel en niet mogen doen.

292
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
Jij en ik. Tot het einde.

293
00:20:04,375 --> 00:20:05,916
Hemeltjelief.

294
00:20:08,333 --> 00:20:09,166
Hoor je dat?

295
00:20:09,250 --> 00:20:12,083
Het klinkt als een feestje.

296
00:20:19,625 --> 00:20:21,666
Wat is dat?

297
00:20:22,166 --> 00:20:24,375
Heb je nog nooit een mens gezien?

298
00:20:26,083 --> 00:20:28,000
We hadden ze op de boerderij.

299
00:20:28,083 --> 00:20:30,083
Ze zijn nogal dom.

300
00:20:30,166 --> 00:20:33,708
Ze gaven ons te eten en ruimden op.
Net bedienend personeel.

301
00:20:34,291 --> 00:20:36,250
Hé, jij daar.

302
00:20:36,750 --> 00:20:38,625
Hoe zijn jullie hier terechtgekomen?

303
00:20:38,708 --> 00:20:40,125
Wat zeg je ervan, Molly?

304
00:20:40,833 --> 00:20:43,541
Kom je mee
op 't avontuur van je leven of niet?

305
00:20:47,125 --> 00:20:48,375
O, nee.
-O, nee.

306
00:20:48,458 --> 00:20:49,875
Molly.

307
00:20:55,041 --> 00:20:55,875
Ginger.

308
00:21:11,208 --> 00:21:12,208
Molly.

309
00:21:14,625 --> 00:21:15,916
Ik weet wat je denkt.

310
00:21:16,000 --> 00:21:17,541
Waar zijn de emmers?

311
00:21:18,041 --> 00:21:20,250
Die geven ze ons vast als we er zijn.

312
00:21:20,333 --> 00:21:22,458
Zijn we er bijna?
-Molly.

313
00:21:28,541 --> 00:21:29,500
Hallo.

314
00:21:42,583 --> 00:21:43,916
Daar gaat de filet.

315
00:21:44,000 --> 00:21:46,666
Hou vol, Fowler.
-Wat denk je dat ik doe?

316
00:21:54,291 --> 00:21:55,125
Molly.

317
00:22:00,541 --> 00:22:04,958
VETTE PRET FARM
WAAR KIPPEN HUN GELUKKIGE EINDE VINDEN

318
00:22:06,708 --> 00:22:08,791
Hé. Dat ziet er niet slecht uit.

319
00:22:14,041 --> 00:22:17,333
Dat ziet er slecht uit.

320
00:22:34,625 --> 00:22:36,125
Oké, stop hier.

321
00:22:38,416 --> 00:22:39,583
Even kijken.

322
00:22:40,666 --> 00:22:42,666
Oké, alles in orde.
-Ga maar.

323
00:23:04,541 --> 00:23:10,416
HOOGSPANNING

324
00:23:14,750 --> 00:23:16,166
We mogen niet panikeren.

325
00:23:16,250 --> 00:23:18,083
Geen paniek.
-Dit is niet leuk.

326
00:23:18,166 --> 00:23:21,625
Dit is het perfecte moment voor paniek.
De vijand heeft de overhand.

327
00:23:21,708 --> 00:23:23,208
Hou je hoofd erbij.

328
00:23:23,291 --> 00:23:24,625
Waarbij?

329
00:23:24,708 --> 00:23:25,958
Ik probeer te denken.

330
00:23:26,041 --> 00:23:28,583
Geen paniek. Nee. Geen paniek.

331
00:23:28,666 --> 00:23:31,458
Ginger, wat denk jij?
-Wat heb ik nou gezegd?

332
00:23:34,166 --> 00:23:35,250
Ik denk…

333
00:23:35,958 --> 00:23:38,875
Vorige keer ontsnapten we
uit een kippenboerderij.

334
00:23:39,375 --> 00:23:42,708
Deze keer breken we in.

335
00:23:56,333 --> 00:23:58,875
Het ruikt vreemd.
-Dit had ik niet verwacht.

336
00:23:58,958 --> 00:23:59,833
Dit is…

337
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
…cool, hè?

338
00:24:05,583 --> 00:24:07,666
Goed zo, lieverds.

339
00:24:07,750 --> 00:24:10,250
Kom naar beneden.

340
00:24:21,250 --> 00:24:23,083
Dat vind ik maar niks. Kom op.

341
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Hierheen.

342
00:24:57,916 --> 00:25:02,291
Heb ik je het avontuur
van je leven beloofd of niet?

343
00:25:02,375 --> 00:25:04,916
Kom op. Laten we spelen.

344
00:25:09,708 --> 00:25:11,708
Laten we in het zwembad gaan.

345
00:25:15,291 --> 00:25:20,000
Luister, iedereen. We kunnen dit.
We hebben gewoon een slim plan nodig.

346
00:25:20,583 --> 00:25:22,291
Oké, ik regel dit.

347
00:25:23,291 --> 00:25:24,666
Ik ga naar binnen…

348
00:25:24,750 --> 00:25:28,333
…en ik ga Molly bevrijden.

349
00:25:28,833 --> 00:25:31,791
En hoe ga je dat doen?

350
00:25:32,500 --> 00:25:34,291
Nou, door…

351
00:25:35,375 --> 00:25:37,500
…je weet wel, naar binnen te gaan…

352
00:25:37,583 --> 00:25:40,000
…en haar dan… te bevrijden.

353
00:25:41,041 --> 00:25:45,083
Dat is geen plan.
Je zegt gewoon wat je wilt dat er gebeurt.

354
00:25:45,166 --> 00:25:48,000
Twaalf haringen en een doedelzak
zijn waardeloos…

355
00:25:48,083 --> 00:25:50,166
…als je de regels niet kent.

356
00:25:50,250 --> 00:25:52,791
Dat klonk een beetje negatief.

357
00:25:52,875 --> 00:25:55,666
Mac heeft gelijk.
We hebben meer details nodig.

358
00:25:55,750 --> 00:25:57,625
We krijgen maar één kans…

359
00:25:57,708 --> 00:26:02,208
…dus we moeten ervoor zorgen
dat elke stap goed doordacht is.

360
00:26:02,291 --> 00:26:04,541
We kunnen niet naar binnen stormen en…

361
00:26:06,208 --> 00:26:07,041
Rocky?

362
00:26:09,416 --> 00:26:10,583
Wat doe je?

363
00:26:11,083 --> 00:26:13,958
Soms moet je gewoon de sprong wagen.

364
00:26:14,750 --> 00:26:16,416
Ben je klaar, Fowler?
-Klaar.

365
00:26:16,916 --> 00:26:18,000
Vuur.
-Rocky.

366
00:26:25,250 --> 00:26:26,625
Kukele…

367
00:27:40,333 --> 00:27:42,083
Dat ging goed.

368
00:27:42,958 --> 00:27:45,333
Nou, één ding is goed.

369
00:27:45,833 --> 00:27:47,916
Nu hebben we de details.

370
00:27:49,000 --> 00:27:51,416
Juist. We hebben versterking nodig.

371
00:27:53,333 --> 00:27:57,416
Echt niet. Die plek is ondoordringbaar.

372
00:27:57,500 --> 00:27:59,125
En je komt er ook niet in.

373
00:28:01,333 --> 00:28:02,833
Het is een onmogelijke missie.

374
00:28:03,625 --> 00:28:06,000
Bedoel je niet een Mission: Impossible?

375
00:28:06,750 --> 00:28:08,750
Wees geen idioot, Fetch.

376
00:28:09,250 --> 00:28:11,041
Het lijkt een enorme gok…

377
00:28:11,125 --> 00:28:14,458
…maar we kennen de lay-out
en volgens Mac is er een weg naar binnen.

378
00:28:14,541 --> 00:28:16,916
Dit is Vette Pret Farm.

379
00:28:18,250 --> 00:28:20,833
Het is veel kleiner dan ik had verwacht.

380
00:28:21,708 --> 00:28:23,000
Bedankt, Babs.

381
00:28:23,500 --> 00:28:25,375
Er is een kleine zijdeur…

382
00:28:25,875 --> 00:28:27,250
…in een dode hoek.

383
00:28:27,833 --> 00:28:30,375
Met een klein trucje om hem te openen.

384
00:28:32,375 --> 00:28:35,375
Nu alleen nog dit elektrische hek.

385
00:28:35,458 --> 00:28:36,500
Al die bewakers.

386
00:28:36,583 --> 00:28:38,750
De camera-aangedreven schietende mollen.

387
00:28:38,833 --> 00:28:41,916
En de lasergestuurde exploderende eenden.

388
00:28:42,000 --> 00:28:45,583
Alsjeblieft, jullie moeten ons helpen.
Rocky is daarbinnen.

389
00:28:45,666 --> 00:28:47,125
Jammer. Ik mocht 'm wel.

390
00:28:47,208 --> 00:28:48,833
En Molly ook.

391
00:28:49,541 --> 00:28:51,541
Molly? Ons nichtje?

392
00:28:51,625 --> 00:28:54,375
Rustig aan, maatje. Hou je sterk.

393
00:28:56,416 --> 00:28:58,416
Nee.

394
00:29:00,416 --> 00:29:03,666
Doen jullie mee?
-Zeg maar wat je nodig hebt.

395
00:29:04,666 --> 00:29:06,875
Alles voor onze kleine Molly.

396
00:29:09,041 --> 00:29:10,666
We kunnen dit, iedereen.

397
00:29:10,750 --> 00:29:15,083
Bunty, met jouw kracht
kunnen we bergen verzetten.

398
00:29:15,166 --> 00:29:16,666
Mac, jij bent het brein.

399
00:29:17,666 --> 00:29:21,208
Babs, jij bent onze wolspecialist.

400
00:29:22,375 --> 00:29:23,291
Nick en Fetch…

401
00:29:23,375 --> 00:29:26,500
…jullie zijn de gluiperigste schooiers
die je maar kunt vinden.

402
00:29:27,875 --> 00:29:29,916
Je bent te aardig.
-Vleier.

403
00:29:30,000 --> 00:29:33,291
En Fowler,
met jouw wijsheid en waakzaamheid…

404
00:29:34,500 --> 00:29:35,541
Fowler?

405
00:29:38,750 --> 00:29:43,125
En toen naderde
de tweede golf bommenwerpers het doel…

406
00:29:43,208 --> 00:29:45,083
…en daar kwam ik in beeld.

407
00:29:46,125 --> 00:29:50,375
Eigenlijk moeten we
iets speciaals voor jou vinden.

408
00:29:51,958 --> 00:29:52,791
Juist.

409
00:29:53,291 --> 00:29:55,500
Wat dacht je van vluchtspecialist?

410
00:29:55,583 --> 00:29:57,833
Vluchtspecialist?

411
00:29:59,125 --> 00:30:01,166
Dat klinkt belangrijk.

412
00:30:01,750 --> 00:30:02,916
Ik vind 't wel wat.

413
00:30:03,000 --> 00:30:06,333
Goed. Verzamel wat we nodig hebben
en schiet op.

414
00:30:06,833 --> 00:30:09,375
Wie weet wat voor verschrikkingen
Molly moet doorstaan.

415
00:30:17,166 --> 00:30:18,916
Deze plek is leuk.

416
00:30:20,416 --> 00:30:23,333
Het is de meest fantastische plek ooit.

417
00:30:23,416 --> 00:30:25,583
Mijn moeder zei dat wij daar wonen.

418
00:30:25,666 --> 00:30:26,500
Ja, vast.

419
00:30:26,583 --> 00:30:29,375
Zijn de straten daar
geplaveid met marshmallows?

420
00:30:29,958 --> 00:30:31,791
Kun je erop stuiteren?

421
00:30:31,875 --> 00:30:34,500
Nee. Ze zijn geplaveid met aarde.

422
00:30:35,208 --> 00:30:38,375
Kun je de hele dag rondhangen en niksen?

423
00:30:38,458 --> 00:30:40,250
Mijn vader wel.

424
00:30:40,333 --> 00:30:43,166
Nou, hier kan iedereen dat.

425
00:30:45,875 --> 00:30:49,208
Ik heb hiervan gehoord,
maar ik wist niet dat 't bestond.

426
00:30:49,291 --> 00:30:51,166
Cool. Wat is het?

427
00:30:51,250 --> 00:30:54,000
Een onbeperkt buffet.

428
00:30:59,750 --> 00:31:02,291
Cooler dan de teennagels van een pinguïn.

429
00:31:02,375 --> 00:31:03,708
Ja, toch?

430
00:31:10,375 --> 00:31:13,291
Thuis moest ik klusjes doen.

431
00:31:14,541 --> 00:31:17,958
Ik hielp Mac met de oogstmachine,
plukte wortels met Bunty…

432
00:31:18,541 --> 00:31:20,416
…en maakte garen met Babs.

433
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
Maar hier is het gewoon spelen.

434
00:31:25,333 --> 00:31:27,166
En dan nog meer spelen.

435
00:31:29,125 --> 00:31:30,833
Zouden ze me missen?

436
00:31:31,333 --> 00:31:34,291
Geweldig, hè?
We kunnen doen wat we willen.

437
00:31:41,125 --> 00:31:42,208
Kom op.

438
00:31:51,333 --> 00:31:52,666
Sorry.

439
00:32:29,083 --> 00:32:30,000
Frizzle.

440
00:32:31,291 --> 00:32:34,333
Deze plek is toch een beetje vreemd.

441
00:32:34,416 --> 00:32:35,375
Dat vind ik ook.

442
00:32:39,125 --> 00:32:41,625
Heb je ooit zoiets gezien?

443
00:32:52,958 --> 00:32:55,708
O nee, wat is dit?

444
00:32:55,791 --> 00:32:59,291
Je hoort daar niet te zijn, nummer…

445
00:33:00,708 --> 00:33:02,833
Je hebt geen nummer.

446
00:33:05,916 --> 00:33:08,708
We willen geen kippen
die problemen veroorzaken.

447
00:33:10,166 --> 00:33:12,500
Vooral vandaag niet.

448
00:33:44,666 --> 00:33:46,000
Oké, iedereen.

449
00:33:46,500 --> 00:33:47,791
Tijd om te gaan.

450
00:33:48,791 --> 00:33:52,041
Het is in orde.
Ik ben al geweest voor we vertrokken.

451
00:34:30,708 --> 00:34:31,833
Wat krijgen we…

452
00:35:16,166 --> 00:35:17,958
Nee, jij domkop.

453
00:35:18,041 --> 00:35:19,541
Hij hangt ondersteboven.

454
00:35:19,625 --> 00:35:21,250
O, juist.

455
00:35:40,083 --> 00:35:41,875
Ga.

456
00:35:52,458 --> 00:35:53,333
Ja?

457
00:36:08,875 --> 00:36:09,875
Alles veilig.

458
00:36:43,625 --> 00:36:44,458
Kom op.

459
00:37:10,916 --> 00:37:13,416
Perfecte landing. De spijker op z'n kop.

460
00:37:13,500 --> 00:37:15,250
Op z'n knop?

461
00:37:21,125 --> 00:37:22,583
Laat me eruit.

462
00:37:26,125 --> 00:37:27,125
De camera.

463
00:37:27,208 --> 00:37:28,291
Ik pak 'm.

464
00:38:01,333 --> 00:38:02,916
PERSONEEL
OVER-ZICHT

465
00:38:03,000 --> 00:38:04,833
GLENN, NACHTDIENST
BEWAKER

466
00:38:41,208 --> 00:38:43,458
'Vluchtspecialist', zei ze.

467
00:38:45,416 --> 00:38:48,750
Meer een taxichauffeur
voor een paar ratten.

468
00:38:50,291 --> 00:38:52,625
Zo. Perfecte landing.

469
00:38:54,416 --> 00:38:56,125
Op de plaats rust.

470
00:38:57,000 --> 00:39:00,125
Ze vinden me hier vast te oud voor.

471
00:39:00,208 --> 00:39:03,583
Een oude haan die snel afdwaalt.

472
00:39:05,208 --> 00:39:09,791
Eigenlijk heb ik daar
best een grappig verhaal over.

473
00:39:09,875 --> 00:39:12,916
Ik was eens afgedwaald…

474
00:39:13,000 --> 00:39:15,041
Nou, op manoeuvre, en…

475
00:39:22,958 --> 00:39:24,083
Oké.

476
00:39:24,583 --> 00:39:25,791
Ik ben binnen.

477
00:39:31,333 --> 00:39:33,083
Ga van me af.

478
00:39:34,750 --> 00:39:40,833
Nick, ik wil je niet ongerust maken,
maar je achterste heeft net gesproken.

479
00:39:43,291 --> 00:39:45,208
Jongens? Wat doen jullie hier?

480
00:39:45,291 --> 00:39:47,083
Rocky.
-Rocky.

481
00:39:47,583 --> 00:39:50,125
We zijn hier met Ginger.
We komen je redden.

482
00:39:51,083 --> 00:39:56,583
Mij redden? Nee.
Ik ben aan het redden. Ik word niet gered.

483
00:39:56,666 --> 00:39:58,708
Ik red Molly.

484
00:40:01,375 --> 00:40:02,583
Lukt dat een beetje?

485
00:40:03,250 --> 00:40:04,083
Nou…

486
00:40:05,250 --> 00:40:10,083
Vat dit niet verkeerd op,
maar jullie gaan me alleen tegenhouden.

487
00:40:10,583 --> 00:40:12,125
Ik werk meestal alleen.

488
00:40:12,208 --> 00:40:13,166
O ja?

489
00:40:13,750 --> 00:40:16,333
Ja, de 'Lone Free Ranger'.

490
00:40:16,416 --> 00:40:18,375
Toch? En ik ben dichtbij.

491
00:40:18,458 --> 00:40:20,083
Ik voel het.

492
00:40:20,166 --> 00:40:21,958
Ik word warm, jongens.

493
00:40:23,166 --> 00:40:24,875
Heel warm, eigenlijk.

494
00:40:26,541 --> 00:40:27,958
Ruikt iemand gebraden kip?

495
00:40:36,250 --> 00:40:38,166
Ik wist dat jullie me zouden tegenhouden.

496
00:40:56,541 --> 00:40:57,666
O, jee.

497
00:40:58,708 --> 00:41:00,041
Dat hadden we gepland.

498
00:41:00,125 --> 00:41:01,083
O ja?

499
00:41:05,708 --> 00:41:07,250
Ik moet Molly zoeken.

500
00:41:07,333 --> 00:41:09,333
Molly?

501
00:41:09,416 --> 00:41:12,375
Hou je in, jongen.

502
00:41:17,500 --> 00:41:18,791
Moet je ze zien.

503
00:41:19,291 --> 00:41:22,708
Alsof ze allemaal
een beetje hersenloos zijn.

504
00:41:24,833 --> 00:41:26,666
Ik vind het hier niet leuk.

505
00:41:26,750 --> 00:41:30,958
Ja. Het is niet zo leuk
als op de poster, hè?

506
00:41:31,833 --> 00:41:33,041
Hé, Frizzle.

507
00:41:33,125 --> 00:41:36,250
Misschien moeten we uitzoeken
wat hier aan de hand is.

508
00:41:37,541 --> 00:41:40,875
Dat klinkt als een echt avontuur.

509
00:41:40,958 --> 00:41:43,833
Kom op. We gaan op onderzoek uit.

510
00:42:10,541 --> 00:42:13,333
Kom op, jij kleine stouterd.

511
00:42:13,416 --> 00:42:17,500
Ik ben je grote kippenvriend
die alleen maar wil dat je gelukkig bent.

512
00:42:21,625 --> 00:42:22,791
Frizzle.

513
00:42:31,666 --> 00:42:32,500
Wat was dat?

514
00:42:37,416 --> 00:42:38,833
Hallo.

515
00:42:41,125 --> 00:42:42,208
Wie ben jij?

516
00:42:42,791 --> 00:42:43,916
Wat?

517
00:42:44,000 --> 00:42:46,166
Ik ben het. Molly.

518
00:42:47,500 --> 00:42:49,375
Leuk je te ontmoeten.

519
00:42:50,291 --> 00:42:52,708
Frizzle, wat is dit?

520
00:42:58,708 --> 00:43:01,458
Kom op, Frizzle. We moeten gaan.

521
00:43:05,458 --> 00:43:08,750
Maar ik ben nog nooit zo gelukkig geweest.

522
00:43:25,333 --> 00:43:26,250
Nee.

523
00:43:27,416 --> 00:43:28,666
Ik ben groot…

524
00:43:32,208 --> 00:43:33,583
…en ik ben dapper.

525
00:43:35,166 --> 00:43:36,041
Frizzle.

526
00:43:36,125 --> 00:43:42,291
Ik ga uitzoeken wat hier aan de hand is.
Dan kom ik terug. Dat beloof ik.

527
00:44:17,583 --> 00:44:18,750
Dokter Fraai…

528
00:44:18,833 --> 00:44:21,000
…uw gast is gearriveerd.

529
00:44:22,500 --> 00:44:24,541
Ridder-Nooit-Genoeg.

530
00:44:25,541 --> 00:44:26,541
Juist.

531
00:44:26,625 --> 00:44:28,833
Het is showtime.

532
00:44:31,125 --> 00:44:33,416
PANEERMEEL

533
00:44:37,791 --> 00:44:40,250
Ridder-Nooit-Genoeg. Welkom.

534
00:44:40,750 --> 00:44:43,458
Wat een eer
om een echte ridder te ontvangen.

535
00:44:43,541 --> 00:44:47,625
Ridder-Nooit-Genoeg is gewoon
de naam van het restaurant. Ik heet…

536
00:45:01,208 --> 00:45:03,166
Hier bij Vette Pret Farm…

537
00:45:03,250 --> 00:45:08,208
…doen we er alles aan om ervoor te zorgen
dat onze kippen zich thuis voelen.

538
00:45:10,375 --> 00:45:14,000
Ik heb nog nooit
zo'n boerderij gezien, dokter Fraai.

539
00:45:14,500 --> 00:45:16,625
Is al die beveiliging echt nodig?

540
00:45:16,708 --> 00:45:17,750
O, ja.

541
00:45:17,833 --> 00:45:18,666
Molly.

542
00:45:18,750 --> 00:45:22,083
Achter deze deuren gaan geheimen schuil…

543
00:45:22,166 --> 00:45:25,583
…die de pluimveetechnologie
voor altijd zullen veranderen.

544
00:45:25,666 --> 00:45:26,666
Kom op.

545
00:45:31,333 --> 00:45:32,375
Nee.

546
00:45:37,083 --> 00:45:39,250
Hé, wat zijn jullie aan het doen?

547
00:45:44,916 --> 00:45:46,458
Aanvallen.
-Aanvallen.

548
00:45:47,541 --> 00:45:49,625
Het is hier een doolhof.

549
00:45:50,125 --> 00:45:52,083
Hoe vind ik Molly hier ooit?

550
00:45:53,541 --> 00:45:54,500
Daar is ze.

551
00:45:56,958 --> 00:45:58,125
Molly?

552
00:46:00,208 --> 00:46:02,375
Molly.

553
00:46:06,416 --> 00:46:09,458
En hoe gaan de zaken in de horeca?

554
00:46:09,541 --> 00:46:11,166
Eigenlijk een beetje traag.

555
00:46:12,625 --> 00:46:15,458
Daar kunnen we u wel mee helpen.

556
00:46:15,541 --> 00:46:16,541
Molly.

557
00:46:19,166 --> 00:46:20,208
Nee.

558
00:46:22,041 --> 00:46:24,416
Molly.

559
00:46:33,083 --> 00:46:34,166
Ginger?

560
00:46:39,000 --> 00:46:43,125
Oké, ik ga.
-Kunnen we niet gewoon de lift nemen?

561
00:46:45,750 --> 00:46:48,541
Nou, dokter Fraai, dit kan maar beter…

562
00:46:50,000 --> 00:46:51,375
…goed zijn.

563
00:46:53,000 --> 00:46:57,541
Mijn partner komt zo bij ons.

564
00:46:58,083 --> 00:47:03,666
Ondertussen hebben we
een kleine presentatie voorbereid.

565
00:47:04,250 --> 00:47:06,208
Gaat u zitten.

566
00:47:29,000 --> 00:47:31,791
VETTE PRET FARM PRESENTEERT

567
00:47:31,875 --> 00:47:34,416
Dit is een gewone kip.

568
00:47:34,500 --> 00:47:37,500
Simpel, saai en snel bang.

569
00:47:38,416 --> 00:47:42,958
Zoals elk eenvoudig wezen
reageert ze van nature op verwerking…

570
00:47:43,041 --> 00:47:45,041
…met angst en paniek.

571
00:47:48,875 --> 00:47:51,541
Als dit gebeurt, spannen de spieren zich…

572
00:47:51,625 --> 00:47:55,291
…waardoor het bindweefsel knopen vormt.

573
00:47:56,375 --> 00:48:01,583
Het resultaat?
Vlees dat taai, droog en smaakloos is.

574
00:48:03,083 --> 00:48:06,041
Mama, dit vlees is taai,
droog en smaakloos.

575
00:48:06,125 --> 00:48:07,458
Ik haat je, mama.

576
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
Molly.

577
00:48:10,791 --> 00:48:13,208
Vrees niet, ondergewaardeerde moeder.

578
00:48:13,291 --> 00:48:16,208
Wat als de wetenschap
dat zou kunnen veranderen?

579
00:48:16,291 --> 00:48:20,625
Wat als de wetenschap de reactie
van een kip op angst kan veranderen?

580
00:48:22,708 --> 00:48:26,875
Wat als het een kip
blij kan maken om verwerkt te worden?

581
00:48:28,958 --> 00:48:31,708
Dan zeg je: 'Goed gedaan, wetenschap.'

582
00:48:34,375 --> 00:48:36,250
Want een blije kip…

583
00:48:36,916 --> 00:48:38,791
…is een lekkere kip.

584
00:48:46,250 --> 00:48:49,375
Dit is de lekkerste kip ter wereld.

585
00:48:49,458 --> 00:48:50,750
Ik hou van je, mama.

586
00:48:50,833 --> 00:48:52,416
Bedankt, wetenschap.

587
00:48:53,333 --> 00:48:55,416
VETTE PRET FARM

588
00:48:55,500 --> 00:48:56,666
Molly.

589
00:48:58,291 --> 00:49:02,708
Dat is een slimme tekenfilm, dokter Fraai.
Maar gaat u het ook kunnen doen?

590
00:49:02,791 --> 00:49:04,916
Dat hebben we al gedaan.

591
00:49:05,666 --> 00:49:06,625
Die stem.

592
00:49:26,916 --> 00:49:30,208
Laat me u voorstellen aan mijn vrouw.

593
00:49:31,791 --> 00:49:35,333
Melisha Tweedy.

594
00:49:37,791 --> 00:49:41,166
Welkom in de toekomst.

595
00:49:45,125 --> 00:49:46,250
Zij is het.

596
00:49:48,875 --> 00:49:52,541
Lieverd, dit is Ridder-Nooit-Genoeg.

597
00:49:52,625 --> 00:49:54,333
Ik heet Reginald Smit.

598
00:49:54,416 --> 00:49:58,208
Ridder-Nooit-Genoeg
is de naam van de restaurantketen.

599
00:50:00,291 --> 00:50:02,041
Hallo, Reginald.

600
00:50:02,541 --> 00:50:04,541
Je hebt m'n huidige man ontmoet…

601
00:50:04,625 --> 00:50:06,375
…dokter Fraai.

602
00:50:07,500 --> 00:50:11,666
Voelde ik me aangetrokken tot z'n erfenis
en uitgestrekte landerijen?

603
00:50:12,166 --> 00:50:15,458
Nee, het was zijn geest.

604
00:50:15,958 --> 00:50:20,666
Je ziet het waarschijnlijk niet,
maar hij is een genie.

605
00:50:20,750 --> 00:50:22,375
Je vleit me, schat.

606
00:50:22,458 --> 00:50:26,708
Met diploma's van Oxford
en Cambridge in klinische neurologie…

607
00:50:26,791 --> 00:50:30,541
…gedragspsychologie,
genetische manipulatie…

608
00:50:30,625 --> 00:50:32,750
En drama.

609
00:50:37,083 --> 00:50:39,458
Je hebt het voorgerecht gehad.

610
00:50:39,958 --> 00:50:42,041
Tijd voor het hoofdgerecht.

611
00:50:42,833 --> 00:50:43,666
Kom.

612
00:50:48,875 --> 00:50:51,291
Molly, nee. Kom terug.

613
00:50:52,583 --> 00:50:53,833
Laat me gaan.

614
00:50:54,500 --> 00:50:56,708
Oké, probeer Molly te vinden.

615
00:50:58,416 --> 00:50:59,958
O, kijk.

616
00:51:00,041 --> 00:51:02,750
Rocky en de ratten zijn op tv.

617
00:51:02,833 --> 00:51:05,083
Het lijkt een echte cliffhanger.

618
00:51:05,875 --> 00:51:06,958
Waar is ze?

619
00:51:17,833 --> 00:51:19,208
O, kijk.

620
00:51:20,166 --> 00:51:22,583
Ze houden van de nieuwe eierdoprit.

621
00:51:27,708 --> 00:51:28,541
Frizzle.

622
00:51:30,541 --> 00:51:31,375
Mam?

623
00:51:31,458 --> 00:51:34,291
O, Mollypod. Gaat het?
-Ja.

624
00:51:34,375 --> 00:51:35,958
Beloof dat je nooit meer wegloopt.

625
00:51:36,041 --> 00:51:38,458
Hebben ze je pijn gedaan?
-Nee, maar volgens mij eten…

626
00:51:38,541 --> 00:51:40,750
Kom op. Schiet eens op.

627
00:51:40,833 --> 00:51:42,666
Je hebt gelijk, honnepon.

628
00:51:44,833 --> 00:51:46,708
Aanschouw.

629
00:51:46,791 --> 00:51:49,958
De afstandsbediening.

630
00:51:50,750 --> 00:51:55,000
En de andere afstandsbedieningen.

631
00:51:55,083 --> 00:51:56,625
Waarom drie?

632
00:51:59,750 --> 00:52:01,416
Dat weet niemand.

633
00:52:02,500 --> 00:52:04,833
Laten we…

634
00:52:06,500 --> 00:52:07,541
…die nemen.

635
00:52:09,458 --> 00:52:11,458
Waarom speel ik golf?
-Waar ben ik?

636
00:52:11,541 --> 00:52:14,541
Wat doe ik?
-Molly? Waar ben je?

637
00:52:15,125 --> 00:52:16,375
Wat gebeurt er?

638
00:52:16,458 --> 00:52:19,083
Nee. De verkeerde, mijn engel.

639
00:52:19,166 --> 00:52:20,875
Dat is de uit-knop.

640
00:52:25,458 --> 00:52:26,708
Laat mij maar.

641
00:52:35,750 --> 00:52:37,333
Ik ben het.

642
00:52:46,625 --> 00:52:49,208
Ze heeft de prijs gewonnen.

643
00:52:51,500 --> 00:52:54,166
Wat een geluksvogel.

644
00:53:04,458 --> 00:53:06,333
Nee. Stop.

645
00:53:07,416 --> 00:53:08,708
Vlucht, kip. Vlucht.

646
00:53:08,791 --> 00:53:10,333
Dag.

647
00:53:13,833 --> 00:53:16,833
Veel plezier.

648
00:53:22,916 --> 00:53:25,166
Kijk naar mij en kijk niet weg.

649
00:53:32,458 --> 00:53:33,458
Aanschouw…

650
00:53:34,458 --> 00:53:37,541
…de geboorte van de nugget.

651
00:53:46,875 --> 00:53:48,625
Ik hou van je, mama.

652
00:53:50,541 --> 00:53:52,000
Ik bedoel, heerlijk.

653
00:53:52,583 --> 00:53:53,583
Stel het je voor.

654
00:53:53,666 --> 00:53:58,250
In elke straat, in elke stad,
mensen onderweg…

655
00:53:58,333 --> 00:54:01,125
…moderne mensen in een moderne wereld.

656
00:54:01,708 --> 00:54:04,041
Ze willen een hapje eten, en snel.

657
00:54:04,125 --> 00:54:08,291
En dat geven we ze met emmers tegelijk.

658
00:54:11,750 --> 00:54:15,666
Een snelle hap.
Ik vind het leuk. Dit kan groot zijn.

659
00:54:16,208 --> 00:54:18,916
Nee. Het wordt enorm.

660
00:54:19,000 --> 00:54:22,291
En Melisha Tweedy krijgt haar vergelding.

661
00:54:26,958 --> 00:54:28,125
Vergelding?

662
00:54:29,458 --> 00:54:32,125
Veel geld. Dat bedoelde ik.

663
00:54:32,625 --> 00:54:36,833
Ik stuur morgenvroeg een vrachtwagen
om de eerste lading op te halen.

664
00:54:37,333 --> 00:54:41,000
Met mijn nuggets en jouw restaurantketen…

665
00:54:41,083 --> 00:54:44,916
…wordt dit een prachtige samenwerking.

666
00:54:48,916 --> 00:54:51,708
Zal ik u naar uw auto brengen,
Uwe Ridderheid?

667
00:54:52,875 --> 00:54:56,250
Kom op. Wegwezen hier.
-Nee, wacht.

668
00:54:56,333 --> 00:55:00,125
We kunnen niet gaan zonder Frizzle.
-Wie is Frizzle?

669
00:55:00,208 --> 00:55:02,708
M'n vriendin.
Ik kan haar niet achterlaten.

670
00:55:02,791 --> 00:55:03,875
Ik zou terugkomen.

671
00:55:03,958 --> 00:55:06,166
Alsjeblieft, je begrijpt het niet.

672
00:55:06,250 --> 00:55:08,583
Je zag wat er gebeurde. Ze zal sterven.

673
00:55:08,666 --> 00:55:11,708
En als we hier nu niet weggaan,
sterven wij ook.

674
00:55:11,791 --> 00:55:15,000
En dan? Ik laat haar hier niet achter.
-Je bent nog maar een kind.

675
00:55:15,083 --> 00:55:17,708
Je hebt geen idee
met wie je te maken hebt.

676
00:55:23,375 --> 00:55:24,333
Dag.

677
00:55:25,250 --> 00:55:26,375
Jij.

678
00:55:34,458 --> 00:55:35,625
Kom terug.

679
00:55:48,083 --> 00:55:51,916
Kijk eens aan,
de kleine ontsnappingskunstenaar.

680
00:55:52,875 --> 00:55:54,500
Je zult dit niet verpesten.

681
00:55:54,583 --> 00:55:55,416
Niet weer.

682
00:55:56,333 --> 00:55:58,458
Kom onmiddellijk terug, dokter.

683
00:55:58,541 --> 00:56:00,333
En breng een halsband mee.

684
00:56:00,416 --> 00:56:03,333
We hebben een onverwachte gast.

685
00:56:11,500 --> 00:56:12,458
Stop.

686
00:56:13,000 --> 00:56:15,125
Je verlangt te veel van ons, maat.

687
00:56:15,208 --> 00:56:20,125
Ik ben niet meer zo moe geweest
sinds ik dat hamsterwiel heb uitgetest.

688
00:56:20,208 --> 00:56:22,416
Hier is ze.
-Luister.

689
00:56:22,500 --> 00:56:27,583
De ellendige, ontevreden kip
die van Tweedy's Boerderij ontsnapte…

690
00:56:27,666 --> 00:56:30,333
…en mijn leven verpestte.

691
00:56:31,500 --> 00:56:34,250
Wat is dit voor plek?

692
00:56:35,041 --> 00:56:37,208
Molly, waar ben je?

693
00:56:48,416 --> 00:56:50,541
Hij heeft een ladder gemaakt
in m'n breiwerk.

694
00:56:51,875 --> 00:56:52,833
Rennen.

695
00:56:56,250 --> 00:56:59,291
Ik heb je alles gegeven
wat een kip kon willen.

696
00:56:59,375 --> 00:57:00,708
Een warm huisje…

697
00:57:00,791 --> 00:57:03,208
…al het voer dat je kon eten…

698
00:57:03,791 --> 00:57:06,416
…maar je was nog steeds niet gelukkig.

699
00:57:07,208 --> 00:57:09,916
Nu ga ik je wel gelukkig maken.

700
00:57:17,875 --> 00:57:18,875
Mam.

701
00:57:20,125 --> 00:57:21,375
Ik moet daar naar binnen.

702
00:57:22,125 --> 00:57:23,541
Ik heb een idee.

703
00:57:23,625 --> 00:57:25,791
Jij bent toch de 'Lone Free Ranger'?

704
00:57:27,208 --> 00:57:29,708
Je werd toch uit een kanon geschoten?

705
00:57:29,791 --> 00:57:31,583
Dat is allemaal… Waarom?

706
00:57:35,541 --> 00:57:38,208
Het werkt niet. Zet 'm harder.

707
00:57:38,291 --> 00:57:40,083
De apparatuur is in orde.

708
00:57:40,166 --> 00:57:43,833
Ik heb nog nooit een kip gezien
met zo'n sterke wil.

709
00:57:44,791 --> 00:57:46,583
Je hebt geen idee.

710
00:57:46,666 --> 00:57:49,833
Zet hem op volle kracht.

711
00:57:49,916 --> 00:57:50,958
Volle kracht?

712
00:57:51,041 --> 00:57:52,958
Maar dat hebben we nooit getest.

713
00:57:53,541 --> 00:57:56,041
Moet ik alles zelf doen?

714
00:57:56,541 --> 00:58:00,625
Echtgenoten en kippen,
de vloek van mijn leven.

715
00:58:23,541 --> 00:58:28,958
Kun je dit echt laten werken?
-Ja, Fetch weet alles over elektriciteit.

716
00:58:29,875 --> 00:58:32,625
Hij kon door de bedrading kauwen
voor hij kon lopen.

717
00:58:33,125 --> 00:58:35,500
Klaar.
-Goed gedaan, jongens.

718
00:58:35,583 --> 00:58:37,041
Ik ben klaar om te vliegen.

719
00:58:37,125 --> 00:58:38,666
Vaarwel, maat.

720
00:58:38,750 --> 00:58:40,791
Of moet ik au revoir zeggen?

721
00:58:41,291 --> 00:58:43,375
Waarschijnlijk is het een afscheid.

722
00:59:01,125 --> 00:59:02,041
Laten we gaan.

723
00:59:06,250 --> 00:59:07,250
Kom op, mam.

724
00:59:07,333 --> 00:59:09,625
Mam? Wie is mam?

725
00:59:09,708 --> 00:59:13,083
Dat ben jij. En we moeten hier weg.

726
00:59:13,166 --> 00:59:14,250
Waarom?

727
00:59:14,333 --> 00:59:16,208
Ik vind het hier geweldig.

728
00:59:16,291 --> 00:59:18,541
Ik ben zo blij.

729
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Nee.

730
00:59:26,541 --> 00:59:27,375
Pap?

731
00:59:28,166 --> 00:59:29,000
Molly.

732
00:59:37,625 --> 00:59:38,916
Oké.

733
00:59:52,041 --> 00:59:54,041
Hij kan goed dansen.

734
00:59:58,916 --> 01:00:00,666
Mam, wacht.

735
01:00:02,916 --> 01:00:04,916
we kunnen niet vliegen, we zijn kippen

736
01:00:10,791 --> 01:00:11,625
Grijp hem.

737
01:00:11,708 --> 01:00:13,208
Kom hier, jij.
-Hé.

738
01:00:17,833 --> 01:00:18,791
Grijp hem.

739
01:00:29,791 --> 01:00:33,291
Zoek die kippen.

740
01:00:35,333 --> 01:00:40,958
ik ben g-e-l-u-k-k-i-g

741
01:00:41,041 --> 01:00:43,916
ik ben het echt, zeker en vast

742
01:00:44,000 --> 01:00:46,958
ik ben g-e-l-u-k-k-i-g

743
01:00:47,041 --> 01:00:49,708
Kom op.
-Stil, mam. We moeten stil zijn.

744
01:00:49,791 --> 01:00:52,000
Maar ik wil zingen.

745
01:00:52,541 --> 01:00:53,916
Volg mij maar.

746
01:00:54,000 --> 01:00:57,125
O, leuk. Gaan we op vakantie?

747
01:00:57,208 --> 01:01:00,791
Nee, we moeten Frizzle
en pap vinden en hier weggaan.

748
01:01:00,875 --> 01:01:02,250
Maar waarom?

749
01:01:04,000 --> 01:01:05,625
Omdat ik het zeg.

750
01:01:06,291 --> 01:01:09,625
Jij bent mijn baas niet.

751
01:01:10,916 --> 01:01:12,583
Ik kan m'n voeten zien.

752
01:01:12,666 --> 01:01:13,750
Waar zijn ze?

753
01:01:13,833 --> 01:01:16,166
Kom op, mam.
-Kom op. Deze kant op.

754
01:01:20,833 --> 01:01:21,708
Wacht even.

755
01:01:22,291 --> 01:01:24,708
Kom op. Laten we opschieten.

756
01:01:30,291 --> 01:01:33,166
Ginger. Godzijdank ben je ontsnapt.

757
01:01:33,833 --> 01:01:36,458
We staan weer
tegenover die vreselijke vrouw.

758
01:01:36,541 --> 01:01:39,750
Wat? Mevrouw Tweedy is geweldig.

759
01:01:39,833 --> 01:01:41,375
Ik hou van haar.
-Bunty.

760
01:01:41,458 --> 01:01:45,666
Mac. Door deze halsband doet mam raar.
-Ze is zo aardig. De beste vrouw.

761
01:01:45,750 --> 01:01:46,833
Molly.
-Molly.

762
01:02:04,208 --> 01:02:06,000
Dat was raak.
-Oom Nick?

763
01:02:06,083 --> 01:02:07,375
Oom Fetch.

764
01:02:07,458 --> 01:02:09,291
Hoe hebben jullie ons gevonden?

765
01:02:09,375 --> 01:02:13,375
We zijn door het ventilatierooster geval…
-Liefde wees ons de weg.

766
01:02:13,958 --> 01:02:15,166
Naar boven.

767
01:02:16,708 --> 01:02:17,875
Ginger.

768
01:02:17,958 --> 01:02:19,083
Mam.

769
01:02:23,500 --> 01:02:26,125
ik ben g-e-l-u-k-k-i-g

770
01:02:26,208 --> 01:02:29,375
ik ben het echt, zeker en vast
-Hij gaat niet open.

771
01:02:29,458 --> 01:02:31,791
ik ben g-e-l-u-k-k-i-g
-Wat zit er in je tas?

772
01:02:31,875 --> 01:02:33,875
Niet veel, vrees ik.

773
01:02:35,666 --> 01:02:37,875
Magie. Precies wat ik nodig heb.

774
01:02:40,708 --> 01:02:41,833
Dat kietelt.

775
01:02:52,125 --> 01:02:55,750
Het is alsof je
in een enorme koektrommel zit.

776
01:02:56,333 --> 01:02:57,875
Maar zonder koekjes.

777
01:02:57,958 --> 01:02:59,458
Ik ben m'n bril kwijt.

778
01:02:59,541 --> 01:03:01,458
Ik kan geen worst zien.

779
01:03:03,250 --> 01:03:04,083
Mam?

780
01:03:05,291 --> 01:03:06,125
Mam.

781
01:03:13,250 --> 01:03:14,291
Molly?

782
01:03:15,041 --> 01:03:16,375
Je bent in orde.

783
01:03:17,166 --> 01:03:18,458
O, Molly.

784
01:03:20,208 --> 01:03:21,291
Wat is er gebeurd?

785
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Waar zijn we?

786
01:03:23,750 --> 01:03:26,291
Ik weet het niet, maar er is geen uitweg.

787
01:03:27,708 --> 01:03:29,416
Er is altijd een uitweg.

788
01:03:30,916 --> 01:03:31,875
Waar is Rocky?

789
01:03:31,958 --> 01:03:33,750
Ik zag hem in die grote kamer.

790
01:03:34,291 --> 01:03:35,541
Hij heeft ons gered.

791
01:03:36,166 --> 01:03:37,000
Echt waar?

792
01:03:48,833 --> 01:03:51,708
Kom op. Deze keer lukt het ons.

793
01:03:51,791 --> 01:03:54,666
Ik hou het niet lang meer vol.

794
01:03:54,750 --> 01:03:59,041
Fetcher, snel. Zoek een richel
of een spleet om vast te grijpen.

795
01:03:59,125 --> 01:04:00,083
Doe ik.

796
01:04:01,333 --> 01:04:02,500
Niet die spleet.

797
01:04:09,458 --> 01:04:14,291
Zie de feiten onder ogen.
We komen hier alleen uit met een wonder.

798
01:04:15,541 --> 01:04:16,875
Is daar iemand?

799
01:04:16,958 --> 01:04:18,041
Pap.
-Rocky.

800
01:04:19,083 --> 01:04:22,041
Vertel hem niet dat hij ons wonder is.
Hij wordt onuitstaanbaar.

801
01:04:22,125 --> 01:04:24,166
Rocky zit op de zaak.

802
01:04:24,250 --> 01:04:26,500
Nee. Niet springen.
-Nee. Niet springen.

803
01:04:26,583 --> 01:04:28,416
Wat? Wat zeggen jullie?

804
01:04:28,500 --> 01:04:31,208
Ik hoor jullie niet.
Wacht. Ik kom naar beneden.

805
01:04:31,291 --> 01:04:32,458
Niet springen.

806
01:04:39,208 --> 01:04:40,708
Gezinsknuffel.

807
01:04:40,791 --> 01:04:42,625
Ik heb jullie gemist.

808
01:04:42,708 --> 01:04:46,541
Oké. Laten we dit kippenhok verlaten
en naar huis gaan.

809
01:04:54,708 --> 01:04:56,291
Dat is de uitweg, hè?

810
01:04:59,500 --> 01:05:01,000
Het spijt me echt.

811
01:05:10,125 --> 01:05:12,583
Molly, wat is er?

812
01:05:12,666 --> 01:05:14,333
Dit is allemaal mijn schuld.

813
01:05:14,833 --> 01:05:18,666
Ik had naar je moeten luisteren.

814
01:05:18,750 --> 01:05:20,958
Nu is alles een puinhoop.

815
01:05:25,750 --> 01:05:29,208
Hé, waar is mijn grote, dappere meid?

816
01:05:30,083 --> 01:05:31,791
Die meid is dom.

817
01:05:32,708 --> 01:05:34,000
Je had gelijk.

818
01:05:34,083 --> 01:05:38,708
Als we ooit thuiskomen,
blijf ik daar en ga ik nooit meer weg.

819
01:05:39,208 --> 01:05:40,958
Hé, nee. Molly.

820
01:05:41,458 --> 01:05:42,791
Dit is mijn schuld.

821
01:05:43,291 --> 01:05:48,958
Ik had je nooit mogen vertellen
over dat 'Lone Free Ranger'-gedoe.

822
01:05:50,458 --> 01:05:52,916
Nee, dit is mijn schuld.

823
01:05:54,041 --> 01:05:55,958
Ik haatte het om vast te zitten.

824
01:05:56,541 --> 01:05:59,166
Waarom verwachtte ik
dat jij anders zou zijn?

825
01:06:00,333 --> 01:06:02,875
Ik was bang dat je veel op mij leek.

826
01:06:04,083 --> 01:06:06,125
Wat is er mis met op jou lijken?

827
01:06:11,958 --> 01:06:15,541
Niets. Want je moeder is geweldig.

828
01:06:16,333 --> 01:06:19,083
En ze heeft altijd een plan.

829
01:06:20,750 --> 01:06:22,041
Deze keer niet.

830
01:06:24,541 --> 01:06:25,583
Hij is hier.

831
01:06:27,625 --> 01:06:29,708
Zijn we klaar om te bakken, Fraai?

832
01:06:29,791 --> 01:06:31,375
Vijf minuten, honnepon.

833
01:06:31,458 --> 01:06:33,125
Maak er vier van.

834
01:06:33,625 --> 01:06:35,416
Waar is ze?

835
01:06:36,666 --> 01:06:41,083
Die weggelopen kippen
zitten vast in een maïssilo.

836
01:06:41,666 --> 01:06:43,458
In de silo, zei je?

837
01:06:44,208 --> 01:06:47,125
Uitstekend. Ik ga onze gast begroeten.

838
01:06:47,208 --> 01:06:49,458
De productie begint over drie minuten.

839
01:06:49,541 --> 01:06:50,458
Drie?

840
01:06:50,958 --> 01:06:55,041
Zo te zien
zijn jullie uitgekakeld, kippetjes.

841
01:06:55,125 --> 01:06:56,750
MOLEN
MAÏSSILO

842
01:07:11,208 --> 01:07:13,666
Er zit een molen onderaan dit ding.

843
01:07:13,750 --> 01:07:18,666
Gelukkig zullen we allemaal verdrinken
voordat we in stukjes vermalen worden.

844
01:07:18,750 --> 01:07:20,083
Wacht.

845
01:07:20,583 --> 01:07:21,916
Popcorn.

846
01:07:22,416 --> 01:07:24,791
Popcorn, iedereen. Kijk, popcorn.

847
01:07:25,291 --> 01:07:28,250
Rocky, ik denk niet
dat dit het moment is om…

848
01:07:33,833 --> 01:07:37,708
Het antwoord op alle problemen
in het leven. Natuurlijk.

849
01:07:37,791 --> 01:07:40,916
Mac, we hebben warmte nodig.
Heel veel warmte.

850
01:07:42,375 --> 01:07:43,833
Kan dit werken?

851
01:07:44,708 --> 01:07:45,708
Perfect.

852
01:07:47,375 --> 01:07:51,000
Heeft iemand een lucifer?
-Je bent knettergek.

853
01:07:51,083 --> 01:07:52,875
Je blaast ons allemaal op.

854
01:07:56,541 --> 01:07:59,375
Trouwens, we hebben de laatste gebruikt.

855
01:07:59,458 --> 01:08:00,791
ZO TE ZIEN IS ALLES OP

856
01:08:00,875 --> 01:08:02,375
O, nee.

857
01:08:12,166 --> 01:08:13,375
Dat is mijn meisje.

858
01:08:16,625 --> 01:08:20,041
Mag ik nogmaals mijn bezorgdheid
over gezondheid en veiligheid uiten?

859
01:08:20,625 --> 01:08:21,458
Wat is er?

860
01:08:28,958 --> 01:08:29,875
Oké.

861
01:08:36,750 --> 01:08:39,958
Dat smaakt lekker. Is er nog meer?

862
01:08:50,833 --> 01:08:52,125
Maar raad eens?

863
01:08:52,208 --> 01:08:55,916
Net toen Whizzbang Charlie dacht
dat we weer veilig thuis waren…

864
01:08:56,000 --> 01:08:58,291
…was er vijandelijk vuur op zes uur.

865
01:08:59,250 --> 01:09:01,791
O goden. Regent het popcorn?

866
01:09:01,875 --> 01:09:06,583
Typisch Brits weer.
Onvoorspelbaar. Je weet nooit wat er komt.

867
01:09:09,083 --> 01:09:10,583
Schandalig.

868
01:09:22,125 --> 01:09:24,125
Zo moet dat.
-Het is ons gelukt.

869
01:09:24,208 --> 01:09:25,458
Kijk.

870
01:09:25,958 --> 01:09:29,750
Fowler heeft
onze ontsnappingsroute geregeld.

871
01:09:31,041 --> 01:09:34,375
Goed gedaan, ouwe rakker.

872
01:09:34,458 --> 01:09:36,791
Een stevige handdruk is voldoende.

873
01:09:37,833 --> 01:09:41,708
Missie geslaagd.
Laten we deze gekke plek verlaten.

874
01:09:42,208 --> 01:09:43,208
O, ja.

875
01:09:45,500 --> 01:09:46,666
Kijk, Nick.

876
01:09:47,500 --> 01:09:49,333
Hebben we snacks voor onderweg?

877
01:10:03,541 --> 01:10:05,250
Oké. Rij maar door.

878
01:10:13,250 --> 01:10:15,250
Ginger, kom je niet?

879
01:10:17,166 --> 01:10:18,375
Nee.

880
01:10:20,166 --> 01:10:21,291
Ik ga terug.

881
01:10:25,166 --> 01:10:26,333
Voor Frizzle?

882
01:10:28,000 --> 01:10:31,250
Voor Frizzle… en alle kippen.

883
01:10:39,458 --> 01:10:44,375
We leven afgezonderd van de wereld,
maar daarom zijn we dat nog niet.

884
01:10:47,833 --> 01:10:49,833
Geen kip is een eiland.

885
01:10:53,375 --> 01:10:55,166
We steunen je, Ginger.

886
01:10:55,250 --> 01:10:57,125
Ja, ik ook.

887
01:10:57,208 --> 01:10:58,500
En ik.

888
01:10:58,583 --> 01:10:59,708
De ratten doen mee.

889
01:11:01,041 --> 01:11:02,833
Goed. Wat is het plan, mam?

890
01:11:04,833 --> 01:11:08,291
Ik ging er niet van uit dat jij…

891
01:11:09,666 --> 01:11:10,583
Rocky.

892
01:11:11,083 --> 01:11:15,750
Hé, Molly, weet je zeker
dat je hier klaar voor bent?

893
01:11:16,333 --> 01:11:18,208
Ik ben klaar uit m'n ei gekomen, pap.

894
01:11:20,000 --> 01:11:21,666
Ze lijkt veel op mij.

895
01:11:32,375 --> 01:11:36,041
Dokter Fraai,
wat was dat voor geluid op het dak?

896
01:11:36,833 --> 01:11:38,041
Het klonk als 'n explosie.

897
01:11:39,166 --> 01:11:42,041
Een van de silo's is opgeblazen.

898
01:11:43,541 --> 01:11:47,500
Misschien had je die kippen niet
door de molen moeten laten gaan.

899
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
Doe niet zo belachelijk.

900
01:11:49,291 --> 01:11:52,500
Melisha, klaar voor de grote dag?

901
01:11:54,458 --> 01:11:56,333
O ja, Reginald.

902
01:11:56,416 --> 01:11:58,208
Alles is tiptop in orde.

903
01:11:58,291 --> 01:12:01,041
Heel goed. M'n vrachtwagen staat klaar.

904
01:12:01,125 --> 01:12:05,166
We moeten opschieten.
Terwijl Tweedy buiten is bij haar gast…

905
01:12:05,250 --> 01:12:07,250
…sluipen wij weer naar binnen.

906
01:12:07,333 --> 01:12:10,916
Molly, breng Bunty, Babs en Mac
naar waar alle kippen zijn.

907
01:12:11,000 --> 01:12:12,083
Kom op.

908
01:12:12,583 --> 01:12:13,541
Deze kant op.

909
01:12:14,458 --> 01:12:16,041
Blijf uit het zicht…

910
01:12:16,125 --> 01:12:19,666
…en wees klaar om te voorkomen
dat de kippen die trap opgaan.

911
01:12:20,166 --> 01:12:22,833
Rocky, we moeten
die knop te pakken krijgen…

912
01:12:23,958 --> 01:12:25,791
…en de halsbanden uitschakelen.

913
01:12:26,333 --> 01:12:31,083
Zodra de halsbanden uitstaan,
leidt Molly's team de kippen naar buiten.

914
01:12:31,750 --> 01:12:32,958
We ontsnappen…

915
01:12:34,791 --> 01:12:36,208
…stelen de vrachtwagen…

916
01:12:36,291 --> 01:12:37,958
…en dan zijn we vrij.

917
01:12:38,458 --> 01:12:40,208
Waar wachten we nog op?

918
01:12:40,291 --> 01:12:43,375
Oké, laten we dit doen.
-Doen we het vandaag al?

919
01:12:44,125 --> 01:12:46,291
Dus, waar was ik? O, ja.

920
01:12:46,375 --> 01:12:51,208
Whizzbang Charlie was z'n onderstel kwijt,
en de ouwe kist vatte vlam…

921
01:12:53,541 --> 01:12:57,583
Melisha, ik heb een kleinigheidje
voor onze grote dag.

922
01:12:58,375 --> 01:13:02,500
Reginald, dit is heel onverwacht.

923
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
Ketchup?

924
01:13:06,125 --> 01:13:09,375
Nee. Iets compleet nieuws.

925
01:13:10,166 --> 01:13:12,833
Ik noem het 'de dipsaus'.

926
01:13:17,541 --> 01:13:19,666
Het is… zoet.

927
01:13:19,750 --> 01:13:22,125
En zuur.

928
01:13:22,208 --> 01:13:25,041
Zijn we dat niet allemaal, Reginald?

929
01:13:25,125 --> 01:13:26,500
Dokter Fraai?

930
01:13:29,458 --> 01:13:33,708
Ja, mijn geliefde?
Zeg die woorden die ik zo graag wil horen.

931
01:13:33,791 --> 01:13:35,625
Schiet op, idioot.

932
01:13:40,541 --> 01:13:42,708
ALLE KIPPEN

933
01:13:49,833 --> 01:13:53,583
Het is de swingende kip, en ook de rooie.

934
01:13:54,250 --> 01:13:57,333
O nee, mijn vrouw
zal hier niet blij mee zijn.

935
01:13:57,833 --> 01:14:01,791
Kom hier, stoute kippetjes.

936
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
O, jee.

937
01:14:14,750 --> 01:14:16,708
Tot ziens, eierkop.

938
01:14:17,625 --> 01:14:18,458
Snap je?

939
01:14:18,541 --> 01:14:21,000
Dokter Fraai. Wat is daar aan de hand?

940
01:14:21,583 --> 01:14:22,708
Snel. Kom op.

941
01:14:23,291 --> 01:14:26,041
Dokter Fraai.

942
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
Hallo?
-Dokter Fraai.

943
01:14:27,916 --> 01:14:29,875
Is daar iemand?
-Dokter Fraai.

944
01:14:30,666 --> 01:14:31,875
Dokter Fraai.

945
01:14:31,958 --> 01:14:33,333
Waar zijn mijn nuggets?

946
01:14:33,416 --> 01:14:37,750
Die man is net zo nuttig
als een onthoofde…

947
01:14:41,875 --> 01:14:43,291
Kip.

948
01:14:59,583 --> 01:15:02,375
Laten we nuggets maken.

949
01:15:02,458 --> 01:15:03,625
O, nee.

950
01:15:14,625 --> 01:15:17,083
Nee. Dit is niet goed, Mac.

951
01:15:22,000 --> 01:15:24,500
Frizzle, waar ben je?

952
01:15:25,625 --> 01:15:26,833
Mijn beurt.

953
01:15:27,333 --> 01:15:28,583
Dag.

954
01:15:29,083 --> 01:15:30,541
Frizzle.

955
01:15:32,333 --> 01:15:34,250
Heerlijk zonnetje…

956
01:15:34,333 --> 01:15:36,458
Nee, wacht.
-Hou haar vast.

957
01:15:40,541 --> 01:15:41,583
Mac, schiet op.

958
01:15:48,833 --> 01:15:50,875
Ik heb 'm.

959
01:15:51,625 --> 01:15:53,333
Ik heb 'm niet.

960
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
Rocky.

961
01:16:08,791 --> 01:16:10,708
Rennen, Ginger.

962
01:16:17,083 --> 01:16:21,291
we gaan allemaal op zomervakantie

963
01:16:21,375 --> 01:16:23,541
een week of twee niet meer werken

964
01:16:23,625 --> 01:16:26,791
Kom op, iedereen. We gaan op vakantie.

965
01:16:26,875 --> 01:16:30,958
Nee, Babs.
Ze veranderen iedereen in nuggets.

966
01:16:35,416 --> 01:16:38,458
we gaan naar waar de zon fel schijnt

967
01:16:38,541 --> 01:16:39,916
Niet nu, maatje.

968
01:16:44,458 --> 01:16:46,875
Alsjeblieft, Mac. Schiet op.
-Bijna klaar.

969
01:16:46,958 --> 01:16:50,541
Nog een beetje prutsen en knoeien, en…

970
01:16:52,916 --> 01:16:55,916
Wat is er gebeurd? Wat is er aan de hand?

971
01:16:56,000 --> 01:16:58,083
Dit is niet de beste plek ooit.

972
01:16:58,166 --> 01:17:01,416
Je krijgt pas een emmer
als je in stukken gehakt en gekookt bent.

973
01:17:05,166 --> 01:17:07,250
En je kwam terug voor mij?

974
01:17:07,333 --> 01:17:08,750
Natuurlijk.

975
01:17:09,333 --> 01:17:12,250
Het is jij en ik, tot het einde.

976
01:17:12,833 --> 01:17:15,250
Tijd om te gaan.

977
01:17:18,833 --> 01:17:22,000
Probeer ze terug te duwen.

978
01:17:23,541 --> 01:17:25,208
Het zijn er te veel.

979
01:17:25,708 --> 01:17:28,333
Is dit een van de activiteiten?

980
01:17:59,375 --> 01:18:00,250
Mam.

981
01:18:08,291 --> 01:18:09,125
Ginger.

982
01:18:16,916 --> 01:18:17,875
Kijk.

983
01:18:17,958 --> 01:18:20,250
Daar zijn alle emmers.

984
01:18:22,708 --> 01:18:23,875
De knop.

985
01:18:25,875 --> 01:18:26,958
Dat is het.

986
01:18:27,041 --> 01:18:29,416
Frizzle, ga op Bunty's schouders staan.

987
01:18:29,500 --> 01:18:30,416
Wat?

988
01:18:31,166 --> 01:18:32,375
Vertrouw me.

989
01:18:32,458 --> 01:18:34,625
En omhoog.

990
01:18:42,416 --> 01:18:43,833
Goed zo, Molly.

991
01:18:43,916 --> 01:18:45,083
Goed gedaan, Molly.

992
01:19:04,875 --> 01:19:05,958
Molly?

993
01:19:06,708 --> 01:19:08,541
Ik heb het onder controle. Help mam.

994
01:19:21,791 --> 01:19:22,625
Kijk uit.

995
01:19:29,750 --> 01:19:32,250
Wat hebben we hier?

996
01:19:32,333 --> 01:19:34,125
Een kleine jij.

997
01:19:34,208 --> 01:19:35,791
Mam, vang.

998
01:19:38,708 --> 01:19:40,541
Ze gaan erover, mam.

999
01:19:46,666 --> 01:19:48,666
We kunnen ze niet tegenhouden.

1000
01:19:56,458 --> 01:19:59,125
Je kunt niet wachten, mam. Doe het nu.

1001
01:20:09,541 --> 01:20:10,875
Soms…

1002
01:20:13,000 --> 01:20:14,666
…moet je de sprong wagen.

1003
01:20:20,125 --> 01:20:21,125
Nee.

1004
01:20:21,208 --> 01:20:24,833
Kukeleku.

1005
01:20:37,250 --> 01:20:39,125
Nee.

1006
01:20:48,375 --> 01:20:49,416
Ginger.

1007
01:20:57,125 --> 01:20:59,416
Ik heb jullie.

1008
01:20:59,500 --> 01:21:00,625
Kijk eens aan.

1009
01:21:02,375 --> 01:21:07,083
Jullie drie vullen vast een emmer.

1010
01:21:14,250 --> 01:21:15,625
Dag.

1011
01:21:15,708 --> 01:21:16,833
Alweer.

1012
01:21:32,000 --> 01:21:35,625
GEVAAR
GROTE KIP

1013
01:21:40,166 --> 01:21:41,000
Kom op.

1014
01:21:42,750 --> 01:21:44,458
Waarom duurt het zo lang?

1015
01:21:44,541 --> 01:21:46,708
Tot zover een snelle hap.

1016
01:21:51,291 --> 01:21:53,291
Dat is grappig. Klinkt als een…

1017
01:21:54,125 --> 01:21:55,375
…stormloop.

1018
01:21:55,458 --> 01:21:57,500
Schiet op.
-Vooruit met die veren.

1019
01:21:57,583 --> 01:21:59,166
Kom op, allemaal.
-Kom op.

1020
01:22:01,791 --> 01:22:03,958
Zeker dat je weet hoe dit werkt?

1021
01:22:04,041 --> 01:22:07,791
Ja. Rijden, stoppen en een reserve?

1022
01:22:07,875 --> 01:22:09,541
Kom op. We moeten gaan.

1023
01:22:09,625 --> 01:22:10,958
Volle kracht vooruit.

1024
01:22:13,541 --> 01:22:14,583
Verkeerde kant.

1025
01:22:14,666 --> 01:22:17,958
In welke versnelling zit je?
-Snel? Ik noem dit 'smart casual'.

1026
01:22:26,791 --> 01:22:31,625
Jij daar.
Wat is dit voor gestoord kippenhok?

1027
01:22:33,833 --> 01:22:35,500
Melisha?

1028
01:22:36,000 --> 01:22:38,291
Waarom ben je gekleed als een nugget?

1029
01:22:44,875 --> 01:22:46,166
Daar is de uitgang.

1030
01:22:51,791 --> 01:22:52,958
Gooi haar eraf.

1031
01:22:59,166 --> 01:23:00,583
BRUGBEDIENING

1032
01:23:08,625 --> 01:23:10,708
Ze hebben een grotere emmer nodig.

1033
01:23:16,500 --> 01:23:23,083
Remblokken weg.

1034
01:23:42,208 --> 01:23:47,208
T.I. Fowler. Ontsnappingsafdeling.
Klaar voor dienst.

1035
01:23:47,291 --> 01:23:49,708
Waar zouden we zijn zonder jou, Fowler?

1036
01:23:51,916 --> 01:23:53,833
Lieverd.

1037
01:23:55,791 --> 01:23:57,166
Lieverd.

1038
01:23:57,250 --> 01:24:00,250
De processor raakt gevaarlijk oververhit.

1039
01:24:09,416 --> 01:24:11,583
Honnepon, pas op voor de…

1040
01:24:20,791 --> 01:24:22,541
Verdorie.
-Wat?

1041
01:24:22,625 --> 01:24:24,833
Ik heb m'n paraplu daar laten liggen.

1042
01:24:51,250 --> 01:24:56,791
Het leukste aan op vakantie gaan
is toch thuiskomen, niet?

1043
01:24:58,125 --> 01:25:00,583
Ja, zo is het. Toch, Babs?

1044
01:25:02,500 --> 01:25:05,333
Helemaal gerepareerd.
Er zat een schroefje los.

1045
01:25:10,958 --> 01:25:14,750
Goed om wat emmers bij de hand
te hebben voor als je trek krijgt.

1046
01:25:14,833 --> 01:25:16,458
Genoeg voor iedereen.

1047
01:25:17,416 --> 01:25:22,000
Blijkbaar maakt dit je blij en hersenloos.
-Ja, ik voel het.

1048
01:25:23,208 --> 01:25:24,708
Het is geweldig.

1049
01:25:25,291 --> 01:25:27,291
Ik heb 'm nog niet aangezet.

1050
01:25:30,333 --> 01:25:34,541
Zo te zien hebben we eindelijk
ons gelukkige einde.

1051
01:25:35,666 --> 01:25:38,125
Laten we dit ons gelukkige begin noemen.

1052
01:25:44,166 --> 01:25:46,875
Sergeant Molly
brengt verslag van verkenning.

1053
01:25:46,958 --> 01:25:51,041
Kippenboerderij in het noorden.
Dertig vogels per kooi.

1054
01:25:51,125 --> 01:25:52,708
Arme kleintjes.

1055
01:25:56,083 --> 01:25:57,250
Oké, allemaal.

1056
01:26:02,041 --> 01:26:04,041
Dit bevalt me niks.

1057
01:26:04,125 --> 01:26:06,083
We gaan ervoor.

1058
01:26:06,958 --> 01:26:08,500
Ik heb maar één vraag.

1059
01:26:09,000 --> 01:26:12,291
Staat kraaien weer op de agenda?
-Zeker weten.

1060
01:26:12,791 --> 01:26:13,875
Klaar, iedereen?

1061
01:26:14,375 --> 01:26:16,541
Klaar.
-Klaar.

1062
01:26:16,625 --> 01:26:19,333
Kukeleku.

1063
01:35:28,458 --> 01:35:31,708
IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN
MAURICE MORGAN

1064
01:37:21,416 --> 01:37:26,416
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel



