1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,250 --> 00:00:10,791
[musique mystérieuse]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,875 --> 00:00:12,875
[musique orchestrale douce]

5
00:00:17,875 --> 00:00:19,666
[Rocky] Salut. Ça va, là-dedans ?

6
00:00:20,166 --> 00:00:23,416
Tu es confortablement installé ?
Tout va bien ? OK, super.

7
00:00:23,916 --> 00:00:27,375
Maintenant, écoute,
je vais te raconter une histoire.

8
00:00:27,875 --> 00:00:31,791
L'histoire de la fois
où on s'est évadés d'un élevage de poules.

9
00:00:32,291 --> 00:00:33,458
[musique épique]

10
00:00:33,541 --> 00:00:37,625
[Rocky] Il était une fois une fermière,
et cette fermière vouait une haine tenace…

11
00:00:37,708 --> 00:00:38,916
- [s'exclament]
- … aux poules.

12
00:00:39,000 --> 00:00:41,333
Elle les retenait prisonnières
derrière un grillage.

13
00:00:41,416 --> 00:00:44,333
Avec elle, la hache de guerre
n'était jamais enterrée.

14
00:00:44,416 --> 00:00:47,625
Elle s'était procuré une machine
qui transformait les poules en tourtes.

15
00:00:48,500 --> 00:00:50,208
Il ne faut pas paniquer !

16
00:00:51,583 --> 00:00:52,750
[hurlements]

17
00:00:53,375 --> 00:00:54,833
[Rocky] Ce qu'elle n'avait pas prévu,

18
00:00:54,916 --> 00:00:58,208
c'était de se retrouver nez à bec
avec une rouquine insoumise.

19
00:00:58,291 --> 00:01:01,083
Une vraie rebelle, intrépide,

20
00:01:01,166 --> 00:01:03,708
qui ne rêvait
que d'une chose et une seule…

21
00:01:03,791 --> 00:01:05,041
- La liberté !
- [exclamations]

22
00:01:05,125 --> 00:01:06,125
[hurlements]

23
00:01:06,208 --> 00:01:07,791
[Rocky] Elle nous a rassemblés…

24
00:01:07,875 --> 00:01:08,958
[grognent d'effort]

25
00:01:09,041 --> 00:01:12,000
… et nous a donné des ailes
pour nous évader loin de ce poulitencier.

26
00:01:12,083 --> 00:01:14,958
Elle a libéré toutes les poules
jusqu'à la dernière

27
00:01:15,041 --> 00:01:17,875
et… a donné
du fil à retordre à l'éleveuse.

28
00:01:17,958 --> 00:01:19,000
[s'exclame de peur]

29
00:01:19,083 --> 00:01:20,916
- Bye bye !
- [hurle]

30
00:01:22,000 --> 00:01:23,541
FERME DÉTRUITE !
L'ENQUÊTE BAT DE L'AILE

31
00:01:23,625 --> 00:01:26,041
[Rocky] Tu sais qui était
cette poulette militante ?

32
00:01:26,916 --> 00:01:29,333
Ce n'était autre que ta maman.

33
00:01:29,416 --> 00:01:32,916
Rocky, tu ne crois pas
que les histoires pour dormir,

34
00:01:33,000 --> 00:01:34,583
c'est un petit peu… prématuré ?

35
00:01:34,666 --> 00:01:37,458
Eh bien, euh,
je veux dire, il n'est jamais trop tôt

36
00:01:37,541 --> 00:01:39,375
pour découvrir l'histoire de sa famille.

37
00:01:39,458 --> 00:01:42,541
[musique orchestrale calme]

38
00:01:42,625 --> 00:01:45,041
Mais grâce au ciel,
tout ça, c'est du passé.

39
00:01:45,791 --> 00:01:49,541
Nous avons enfin eu notre happy end,
notre paradis sur terre.

40
00:01:49,625 --> 00:01:52,208
[bavardages joyeux]

41
00:01:52,791 --> 00:01:53,791
Chaud devant, Mac !

42
00:01:54,291 --> 00:01:56,166
Livraison de framboises, Bernadette !

43
00:01:56,250 --> 00:01:58,291
Oh, merci beaucoup, Mac.

44
00:01:58,375 --> 00:02:00,833
Ça tombe à pic,
j'ai le gésier tout desséché.

45
00:02:00,916 --> 00:02:03,250
[Poulard] Excellent, Bernadette.
Continuez comme ça.

46
00:02:04,250 --> 00:02:05,875
[Ginger] Tu veux que je te dise ?

47
00:02:06,583 --> 00:02:09,291
Il est temps
de faire une croix sur le passé.

48
00:02:09,375 --> 00:02:12,458
- [Babette] C'est encore une réussite.
- C'est ravissant.

49
00:02:13,000 --> 00:02:14,375
[Rocky] Le passé ?

50
00:02:14,458 --> 00:02:15,875
De quel passé tu parles ?

51
00:02:16,541 --> 00:02:19,791
De ce passé sur le mur, derrière toi.

52
00:02:21,291 --> 00:02:24,000
[Rocky] Mais tout ça,
c'était notre grande époque.

53
00:02:24,083 --> 00:02:25,708
C'est notre identité.

54
00:02:25,791 --> 00:02:27,583
C'était notre identité.

55
00:02:27,666 --> 00:02:29,000
On a traversé ces épreuves

56
00:02:29,083 --> 00:02:31,500
pour que notre bébé
n'ait jamais à les affronter.

57
00:02:32,750 --> 00:02:35,916
[soupire] Tu sais quoi ?
T'as tout à fait raison.

58
00:02:37,583 --> 00:02:41,375
À partir de maintenant, notre mission,
c'est de protéger ce petit œuf.

59
00:02:41,875 --> 00:02:44,916
N'aie aucune inquiétude,
ton vieux coq boy est sur le coup.

60
00:02:45,500 --> 00:02:47,125
- [musique cocasse]
- Ah !

61
00:02:47,208 --> 00:02:49,375
- Qu'est-ce que je fais ?
- [poussin] Wouhou !

62
00:02:49,458 --> 00:02:51,750
- Il fait des bonds, il se fait la malle !
- Attrape-le !

63
00:02:51,833 --> 00:02:53,000
[poussin] Oui !

64
00:02:55,708 --> 00:02:57,208
- [poussin] Oh…
- Oh non !

65
00:02:57,291 --> 00:03:00,833
- Oups ! Catastrœuf !
- Tous aux abris, c'est une œuffensive !

66
00:03:00,916 --> 00:03:03,375
- Évacuez le périmètre !
- [poussin] Ouh, oh…

67
00:03:03,458 --> 00:03:04,375
[rit]

68
00:03:04,458 --> 00:03:06,375
- [Rocky] Attrapez-le !
- [Ginger] Attention !

69
00:03:06,458 --> 00:03:08,416
- [poussin] Oh ?
- [Rocky] Non, non !

70
00:03:08,500 --> 00:03:09,416
[craquement d'œuf]

71
00:03:10,000 --> 00:03:11,333
[tous deux s'exclament]

72
00:03:12,625 --> 00:03:14,708
[siffle]

73
00:03:17,125 --> 00:03:18,166
[s'exclament]

74
00:03:21,416 --> 00:03:23,666
- [s'exclament]
- [le poussin grogne d'effort]

75
00:03:23,750 --> 00:03:26,291
- Oh, chérie, tu te rends compte ?
- [bâille]

76
00:03:27,250 --> 00:03:30,125
- [Rocky] On forme une vraie famille.
- Hm ?

77
00:03:30,208 --> 00:03:32,916
[voix douce] Oh non,
mais regarde-la, Rocky.

78
00:03:33,000 --> 00:03:35,833
- Oh, elle est parfaite.
- [le poussin gazouille]

79
00:03:36,458 --> 00:03:38,666
Sois la bienvenue dans le monde.

80
00:03:38,750 --> 00:03:41,625
[musique légère et joyeuse]

81
00:03:41,708 --> 00:03:43,125
- [Ginger] Molly.
- [Molly] Hm.

82
00:03:43,625 --> 00:03:45,958
Oh, quelle adorable petite poulette !

83
00:03:46,041 --> 00:03:49,750
Oh, regardez, elle a les pattes
de son papa, toutes grêles et fragiles.

84
00:03:49,833 --> 00:03:52,083
Il va falloir renforcer
tout ça, quoi, quoi.

85
00:03:52,166 --> 00:03:53,791
Je me souviens, dans la RAF,

86
00:03:53,875 --> 00:03:57,291
on faisait 50 flexions
avant même le petit-déjeuner. [grogne]

87
00:03:57,791 --> 00:04:01,791
- [Poulard] Oh, adieu mes rotules.
- Je lui ai fabriqué une bicyclette.

88
00:04:01,875 --> 00:04:03,708
- C'est vrai, ça ?
- Hm-hm.

89
00:04:04,333 --> 00:04:06,375
[Ginger] Oh, un vélo en tricot.

90
00:04:06,958 --> 00:04:09,083
C'est une délicieuse attention.

91
00:04:09,791 --> 00:04:11,416
Je te remercie, Babette.

92
00:04:11,500 --> 00:04:14,833
Vous savez, j'ai envie de dire
que notre île paradisiaque

93
00:04:14,916 --> 00:04:17,041
vient de devenir encore plus…

94
00:04:18,125 --> 00:04:20,041
paradisiesque.

95
00:04:20,541 --> 00:04:23,333
Cocorico !

96
00:04:23,416 --> 00:04:25,416
[musique orchestrale épique]

97
00:04:27,000 --> 00:04:28,916
[grésillement de friture]

98
00:04:29,000 --> 00:04:31,208
CHICKEN RUN
LA MENACE NUGGETS

99
00:04:31,291 --> 00:04:34,416
- [musique : "My Sweet Baby"]
- [chant d'oiseaux]

100
00:04:36,000 --> 00:04:37,875
[Rocky] Oh, qu'elle est mignonne.

101
00:04:37,958 --> 00:04:40,000
- [Ginger babille]
- [Molly] Ah…

102
00:04:40,750 --> 00:04:43,083
- [Rocky] Ouh-ouh…
- [Molly gazouille]

103
00:04:43,166 --> 00:04:44,000
[Rocky rit]

104
00:04:44,083 --> 00:04:45,708
- [Molly gazouille]
- Oups !

105
00:04:46,750 --> 00:04:49,416
- [Molly s'exclame]
- Oh, Molly, non. Non, non, non !

106
00:04:49,500 --> 00:04:50,500
Arrêtez ce landau !

107
00:04:50,583 --> 00:04:51,583
- Oh non !
- Ah !

108
00:04:51,666 --> 00:04:53,666
["My Sweet Baby" continue]

109
00:04:54,708 --> 00:04:55,666
[soupire]

110
00:04:57,041 --> 00:04:58,333
[soupirent de soulagement]

111
00:04:59,125 --> 00:05:00,916
- [Rocky] Allez !
- [Ginger] Vas-y !

112
00:05:01,000 --> 00:05:02,541
- [Rocky] Continue !
- [Molly] Oh…

113
00:05:02,625 --> 00:05:05,625
Très bien, bravo, ma chérie.
Tu t'en sors comme une grande.

114
00:05:07,333 --> 00:05:08,416
[ensemble] Non,, non !

115
00:05:08,500 --> 00:05:11,708
- Molly, tu es trop téméraire.
- Fais attention, mon poussin !

116
00:05:11,791 --> 00:05:13,875
[Rocky] Accroche-toi bien, accroche-toi !

117
00:05:14,500 --> 00:05:15,875
- Ah-ah…
- Hein ?

118
00:05:15,958 --> 00:05:17,791
- Oui !
- Oh non ! Non !

119
00:05:17,875 --> 00:05:19,916
- [Mac hurle]
- [entrechoc de tasses]

120
00:05:20,000 --> 00:05:21,250
- [Poulard] Oh !
- [Mac] Ah !

121
00:05:21,333 --> 00:05:23,375
C'est tout à fait scandaleux !

122
00:05:23,958 --> 00:05:25,916
Oh ! [petit rire]

123
00:05:27,375 --> 00:05:29,333
- [Molly gazouille]
- [Bernadette] Oh…

124
00:05:30,125 --> 00:05:32,041
- Hm…
- [petit rire de Rocky]

125
00:05:32,625 --> 00:05:34,333
- [Molly] Hm…
- Une tasse de thé ?

126
00:05:34,416 --> 00:05:35,250
Avec plaisir.

127
00:05:35,916 --> 00:05:36,833
Hm !

128
00:05:36,916 --> 00:05:39,333
- [Molly halète d'effort]
- [ensemble] Hein ?

129
00:05:40,833 --> 00:05:42,708
[rire gêné]

130
00:05:47,916 --> 00:05:50,333
Hé, les poteaux ! Ravi de vous revoir.

131
00:05:50,416 --> 00:05:52,583
On vous a dégoté
des trésors de poubelle

132
00:05:52,666 --> 00:05:55,208
dont tu vas nous dire des nouvelles,
mon coco. Tiens.

133
00:05:55,291 --> 00:05:57,166
Molly, tu veux bien me les tenir ?

134
00:05:57,916 --> 00:05:59,000
[petit rire]

135
00:05:59,083 --> 00:06:00,791
[Rocky] Bon vent,
ravi de vous avoir vus.

136
00:06:00,875 --> 00:06:02,000
À dans un mois !

137
00:06:02,083 --> 00:06:03,500
Arrivée d'air chaud !

138
00:06:04,083 --> 00:06:05,875
- Hein ?
- Bye bye !

139
00:06:07,333 --> 00:06:08,208
Ah !

140
00:06:08,291 --> 00:06:09,250
[Ginger] Mm.

141
00:06:11,458 --> 00:06:12,875
[Molly et Ginger rient]

142
00:06:15,541 --> 00:06:16,583
Ah, d'accord.

143
00:06:17,250 --> 00:06:18,708
[tous deux rient]

144
00:06:19,208 --> 00:06:21,250
- Non, c'est de la triche !
- [Rocky rit]

145
00:06:21,333 --> 00:06:22,208
[éclaboussures]

146
00:06:22,291 --> 00:06:24,291
[tous deux rient]

147
00:06:24,375 --> 00:06:25,416
À tout à l'heure !

148
00:06:26,333 --> 00:06:28,666
[Rocky] Hm ? Hm.

149
00:06:28,750 --> 00:06:29,916
- Bonjour !
- Bonjour !

150
00:06:30,000 --> 00:06:31,625
- Ça va ?
- Bonjour, Molly.

151
00:06:31,708 --> 00:06:33,291
- Salut !
- Bonjour, poussinette !

152
00:06:33,375 --> 00:06:34,708
[halète]

153
00:06:40,083 --> 00:06:41,333
[petit rire]

154
00:06:42,916 --> 00:06:44,166
[petit rire]

155
00:06:45,666 --> 00:06:47,500
[fin de "My Sweet Baby"]

156
00:06:47,583 --> 00:06:49,000
[expire de satisfaction]

157
00:06:49,083 --> 00:06:51,125
[chant d'oiseaux au loin]

158
00:06:51,208 --> 00:06:55,041
[musique contemplative]

159
00:07:00,625 --> 00:07:02,166
[la musique s'estompe]

160
00:07:02,666 --> 00:07:05,458
- Hm. [grogne]
- [musique enjouée]

161
00:07:07,625 --> 00:07:11,666
- [grogne] Coucou, Maman !
- Oh, bonjour, ma chérie.

162
00:07:11,750 --> 00:07:12,666
Salut, Papa !

163
00:07:12,750 --> 00:07:15,083
Tonton Ric, tonton Rac ! Coucou !

164
00:07:15,166 --> 00:07:18,041
Elle vient de m'appeler tonton Rac.

165
00:07:18,125 --> 00:07:20,166
On chiale pas. Sois fort.

166
00:07:20,250 --> 00:07:22,958
[voix émue] Je n'ai jamais eu
de vraie famille à moi.

167
00:07:23,041 --> 00:07:24,041
Moi non plus.

168
00:07:24,125 --> 00:07:26,125
- [tous deux pleurent]
- [Rocky soupire]

169
00:07:26,208 --> 00:07:28,041
- [Ric] C'est trop triste.
- Maman,

170
00:07:28,125 --> 00:07:31,291
je me disais que peut-être
on pourrait y aller nous aussi ?

171
00:07:31,375 --> 00:07:34,208
- Aller où ça, chérie ?
- De l'autre côté du plan d'eau.

172
00:07:34,291 --> 00:07:36,416
[musique sinistre]

173
00:07:36,500 --> 00:07:37,333
[halète]

174
00:07:38,708 --> 00:07:40,375
[la musique sinistre s'intensifie]

175
00:07:40,458 --> 00:07:41,375
[Mme Tweedy grogne]

176
00:07:41,458 --> 00:07:43,666
[la musique sinistre s'estompe]

177
00:07:43,750 --> 00:07:46,458
Euh, nous en avons déjà parlé, Molly.

178
00:07:46,958 --> 00:07:49,166
Il n'y a rien pour nous de l'autre côté.

179
00:07:49,250 --> 00:07:51,458
Ah oui ? Et les objets
que les tontons rapportent ?

180
00:07:52,041 --> 00:07:53,875
Ils sont pas… pour nous ?

181
00:07:53,958 --> 00:07:56,708
- Coucou, ça roule, ma poule ?
- Rocky.

182
00:07:57,541 --> 00:08:01,416
Molly vient de me demander
si elle pouvait s'éloigner de notre île.

183
00:08:01,500 --> 00:08:02,416
Oh, je vois.

184
00:08:02,916 --> 00:08:04,625
Ouh, je vois.

185
00:08:05,125 --> 00:08:09,041
Molly, ça te dirait de voir l'invention
la plus cool de l'univers ?

186
00:08:09,875 --> 00:08:11,625
Hm. [soupire]

187
00:08:12,875 --> 00:08:13,791
OK.

188
00:08:18,291 --> 00:08:20,041
- [tintement]
- [grésillement]

189
00:08:20,125 --> 00:08:22,083
Qu'est-ce que c'est que ce truc ?

190
00:08:22,875 --> 00:08:25,500
Tout simplement la réponse
aux problèmes de la vie.

191
00:08:26,416 --> 00:08:27,458
Le popcorn.

192
00:08:28,666 --> 00:08:29,958
[mâche bruyamment] Mm.

193
00:08:30,458 --> 00:08:33,500
C'est pas la meilleure invention
du monde entier, ça ?

194
00:08:33,583 --> 00:08:34,458
[musique douce]

195
00:08:34,541 --> 00:08:36,666
Mmm, oui, c'est très bon.

196
00:08:37,166 --> 00:08:38,083
Tu rigoles ?

197
00:08:38,583 --> 00:08:40,000
C'est trop génial.

198
00:08:40,083 --> 00:08:42,000
- [petit rire de Rocky]
- [Ginger] Hm.

199
00:08:42,875 --> 00:08:44,125
Tu vois, ma chérie,

200
00:08:45,083 --> 00:08:46,958
ici, nous avons une vie parfaite.

201
00:08:50,958 --> 00:08:52,541
- [grondement]
- [ensemble] Ah !

202
00:08:52,625 --> 00:08:54,291
- [grondement]
- [ensemble] Oh…

203
00:08:54,375 --> 00:08:57,125
- [vrombissement de tronçonneuses]
- [musique menaçante]

204
00:09:00,666 --> 00:09:02,416
[grondement]

205
00:09:02,500 --> 00:09:06,375
- [Molly] Maman ? Qu'est-ce qui se passe ?
- Ne t'en fais pas, Molly.

206
00:09:07,000 --> 00:09:08,416
Y a aucune raison de s'inquiéter.

207
00:09:08,500 --> 00:09:12,125
- [vrombissements]
- [homme] Attention, ça va tomber !

208
00:09:12,833 --> 00:09:14,208
[grognements des ouvriers]

209
00:09:14,291 --> 00:09:18,083
On se dépêche.
Allez, on n'a pas toute la journée !

210
00:09:18,166 --> 00:09:19,625
[fin de la musique menaçante]

211
00:09:22,166 --> 00:09:24,333
Hélas, il fallait bien
que les humains débarquent

212
00:09:24,416 --> 00:09:26,041
un jour ou l'autre dans notre paradis.

213
00:09:27,416 --> 00:09:29,250
[caquètements venant du camion]

214
00:09:29,333 --> 00:09:32,250
[Ginger] On dirait qu'ils les emmènent
dans un élevage de poules.

215
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
[musique enjouée]

216
00:09:36,083 --> 00:09:40,166
Oh, ça fait bien longtemps
que je ne t'ai pas vue faire cette tête.

217
00:09:40,750 --> 00:09:44,666
Hélas, tu ne peux pas réparer toutes
les injustices du monde, gallinette.

218
00:09:44,750 --> 00:09:47,500
Réunion ce soir. Faites passer le mot.

219
00:09:48,083 --> 00:09:50,583
Oh non, non,
ça va pas recommencer.

220
00:09:50,666 --> 00:09:54,166
- [bourdonnement de voix]
- [musique enjouée]

221
00:09:55,500 --> 00:09:58,125
- [pas qui approchent]
- [Molly] Qu'est-ce qui se passe ?

222
00:09:58,208 --> 00:10:00,125
Je peux pas monter dans mon arbre ?
Je m'ennuie.

223
00:10:00,208 --> 00:10:01,958
Et la réunion
où j'ai pas le droit de venir ?

224
00:10:02,041 --> 00:10:03,666
Euh, rien d'inquiétant, Molly.

225
00:10:04,291 --> 00:10:08,500
En fait, on a…
repéré d'énormes nids de guêpes.

226
00:10:08,583 --> 00:10:09,875
Les arbres sont infestés.

227
00:10:09,958 --> 00:10:12,666
- [soupire] C'est vrai, ça ?
- Et puis surtout,

228
00:10:12,750 --> 00:10:16,083
il faut bien que quelqu'un reste ici
pour surveiller ton père.

229
00:10:16,166 --> 00:10:17,500
[grogne]

230
00:10:17,583 --> 00:10:20,250
Ah, ah, ah, ah ! [grogne]

231
00:10:20,333 --> 00:10:23,375
[gémit] Vous en faites pas.
Même pas mal.

232
00:10:23,458 --> 00:10:25,416
[petit rire] Bon, d'accord.

233
00:10:26,000 --> 00:10:28,750
Pendant ton absence,
il peut me raconter une histoire.

234
00:10:28,833 --> 00:10:29,875
Très bonne idée.

235
00:10:30,541 --> 00:10:33,208
Allez, bonne soirée,
ma grande fille courageuse.

236
00:10:33,291 --> 00:10:35,291
[musique douce à la flûte]

237
00:10:37,041 --> 00:10:39,416
- [rit]
- [Rocky] Bonne soirée et bonne chance.

238
00:10:40,875 --> 00:10:43,333
Molly Mélo,
qu'est-ce que tu veux qu'on fasse ?

239
00:10:43,416 --> 00:10:44,458
Eh ben,

240
00:10:45,041 --> 00:10:49,041
je me suis dit
que tu pourrais me parler de… ça !

241
00:10:49,541 --> 00:10:51,708
Oh ! [petit rire gêné]

242
00:10:51,791 --> 00:10:54,750
Euh… ça, c'est…

243
00:10:54,833 --> 00:10:55,875
c'est un poulet.

244
00:10:56,375 --> 00:10:58,375
[musique cocasse]

245
00:11:02,458 --> 00:11:04,583
Oui, d'accord.
Oui, c'est… c'est moi.

246
00:11:05,083 --> 00:11:07,708
Mais c'était une autre époque,
il y a bien longtemps.

247
00:11:08,583 --> 00:11:11,375
- D'accord et ?
- Et, euh…

248
00:11:12,500 --> 00:11:13,416
C'est vrai que…

249
00:11:14,666 --> 00:11:17,291
elle… elle est plutôt cool,
cette histoire.

250
00:11:17,791 --> 00:11:20,083
[poule] Et si les humains
découvraient qu'on est ici ?

251
00:11:21,166 --> 00:11:23,083
[Bernadette]
J'ai déjà vu Ginger comme ça.

252
00:11:23,166 --> 00:11:26,291
Je te le dis, tu verras
qu'on va encore devoir aller au front.

253
00:11:26,375 --> 00:11:28,958
Non, il est hors de question
que j'aille au front.

254
00:11:29,041 --> 00:11:30,500
Je suis frontophobe, moi.

255
00:11:31,083 --> 00:11:34,416
Votre attention, tout le monde !
Un peu de silence dans la salle !

256
00:11:34,500 --> 00:11:37,083
- [Ginger] Trêve de caquetages ! Merci.
- [poules] Chut.

257
00:11:37,166 --> 00:11:40,333
Nous avons tous vu qu'une nouvelle route
était en construction.

258
00:11:41,250 --> 00:11:44,666
Et nous avons vu
les véhicules chargés de poules

259
00:11:44,750 --> 00:11:47,083
qui les emmènent
dans une espèce d'élevage.

260
00:11:47,166 --> 00:11:48,833
- Un élevage ?
- [cris affolés]

261
00:11:48,916 --> 00:11:51,958
Non, aucune inquiétude, Beryl.
Écoutez, écoutez.

262
00:11:52,041 --> 00:11:55,166
Nous savons bien d'expérience
ce que cela peut signifier.

263
00:11:55,250 --> 00:11:56,125
Ah !

264
00:11:56,208 --> 00:11:58,791
Attendre les bras croisés
n'est pas une solution.

265
00:11:58,875 --> 00:12:00,458
[bruit de voix confus]

266
00:12:00,541 --> 00:12:02,875
Il n'y a qu'une chose à faire
et une seule.

267
00:12:02,958 --> 00:12:05,000
Ah ! Oh non, je ne veux pas le savoir.

268
00:12:05,083 --> 00:12:06,708
Il faut prendre les choses en main.

269
00:12:06,791 --> 00:12:09,375
[clameur paniquée]

270
00:12:09,458 --> 00:12:11,125
Nous allons devoir nous cacher.

271
00:12:11,750 --> 00:12:14,083
- [Babette] Ah ?
- [les poules] Hein ?

272
00:12:14,958 --> 00:12:17,708
- Nous cacher ?
- C'est ça. Nous cacher.

273
00:12:18,791 --> 00:12:20,583
Faire semblant qu'on n'est pas là ?

274
00:12:21,250 --> 00:12:22,166
Tout à fait, oui.

275
00:12:22,666 --> 00:12:24,541
[musique intrigante]

276
00:12:27,250 --> 00:12:31,583
- [ensemble] Ouais.
- [musique triomphante]

277
00:12:31,666 --> 00:12:34,208
Opération furtivité totale enclenchée.

278
00:12:34,291 --> 00:12:36,666
- Tous à couvert.
- Des couverts, chic, alors.

279
00:12:36,750 --> 00:12:38,291
Il y a un banquet de prévu ?

280
00:12:38,375 --> 00:12:41,625
Elle a raison de rien faire.
C'est vrai, c'est pas notre problème.

281
00:12:42,125 --> 00:12:44,166
Tu es sûre que tout va bien, cocotte ?

282
00:12:44,250 --> 00:12:47,375
La Ginger que je connais
n'aurait jamais battu en retraite.

283
00:12:47,458 --> 00:12:51,125
Je suis d'accord, mais aujourd'hui,
je dois penser à Molly avant tout.

284
00:12:51,208 --> 00:12:55,041
Et je… je refuse
qu'on mette en péril notre chère liberté

285
00:12:55,125 --> 00:12:58,000
en s'aventurant
dans un monde qui trouve les poules

286
00:12:59,250 --> 00:13:00,583
si délicieuses.

287
00:13:02,375 --> 00:13:04,083
- [chuchotements]
- [musique palpitante]

288
00:13:08,875 --> 00:13:10,833
- Et levez.
- [grognent d'effort]

289
00:13:14,750 --> 00:13:16,458
[chant d'oiseaux]

290
00:13:18,125 --> 00:13:19,500
[coassement de grenouille]

291
00:13:20,083 --> 00:13:23,375
Parfait. Maintenant,
nous devons éviter de faire du bruit

292
00:13:23,458 --> 00:13:25,833
et d'attirer l'attention sur notre île.

293
00:13:25,916 --> 00:13:29,250
- [en criant] Cocorico !
- [halètements d'effroi]

294
00:13:29,750 --> 00:13:32,000
- [craquement d'articulations]
- [Rocky grogne]

295
00:13:32,083 --> 00:13:33,208
[racle sa gorge]

296
00:13:33,708 --> 00:13:35,666
- [inspire profondément]
- [Ginger] Rocky,

297
00:13:35,750 --> 00:13:38,916
étant donné notre… nouvelle situation,

298
00:13:39,541 --> 00:13:41,333
peut-être devrais-tu arrêter de chanter ?

299
00:13:41,416 --> 00:13:44,833
[tousse]

300
00:13:44,916 --> 00:13:47,083
Éviter de chanter ? [petit rire]

301
00:13:47,166 --> 00:13:48,416
Mais c'est mon truc.

302
00:13:48,500 --> 00:13:52,041
Tu devrais peut-être trouver
un nouveau truc… un peu plus discret ?

303
00:13:52,125 --> 00:13:54,958
- [Molly] Oh là là, c'est trop beau !
- Molly !

304
00:13:55,041 --> 00:13:56,791
- Non, éloigne-toi !
- Euh, Ginger,

305
00:13:56,875 --> 00:13:59,791
- on pourrait reparler de…
- [Poulard] Elle a raison, soldat.

306
00:14:00,875 --> 00:14:03,250
- Ah !
- Les chants intempestifs, vois-tu,

307
00:14:03,333 --> 00:14:06,708
ça détruit des vies.
Le mot d'ordre, c'est la discrétion.

308
00:14:06,791 --> 00:14:09,541
Je donne un cours de camouflage,
aujourd'hui, à midi.

309
00:14:10,333 --> 00:14:13,000
Si tu arrives à me débosquer.

310
00:14:14,708 --> 00:14:16,000
- [Poulard] Oh !
- [poules] Hein ?

311
00:14:18,000 --> 00:14:19,500
[Molly] Ça sert à quoi, Maman ?

312
00:14:21,750 --> 00:14:23,583
[caquètements venant du camion]

313
00:14:23,666 --> 00:14:26,166
Oh, qu'est-ce que c'est que ça ?

314
00:14:26,250 --> 00:14:27,916
[caquètements]

315
00:14:28,916 --> 00:14:31,416
Tu as vu ? Il y a une photo
d'une poule assise dans un seau.

316
00:14:31,500 --> 00:14:33,375
Et elle fait comme ça.

317
00:14:33,458 --> 00:14:36,291
[rigole] J'adore. C'est super drôle.

318
00:14:36,375 --> 00:14:37,666
Rentrons à la maison.

319
00:14:39,041 --> 00:14:39,916
Hein ?

320
00:14:42,375 --> 00:14:43,833
Où est-ce qu'elles vont ?

321
00:14:43,916 --> 00:14:46,333
On peut aller avec elles ?
Ça a l'air marrant.

322
00:14:46,416 --> 00:14:49,333
Je suis désolée,
tu n'es pas prête à quitter notre île.

323
00:14:49,416 --> 00:14:51,625
- Mais je…
- Ah, Rocky.

324
00:14:51,708 --> 00:14:54,291
- Un coup de main ?
- Je pourrais chanter les week-ends.

325
00:14:54,375 --> 00:14:56,375
- T'en dis quoi ?
- Pourquoi je suis pas prête ?

326
00:14:56,458 --> 00:14:59,083
Je suis courageuse.
Tu le dis tout le temps.

327
00:14:59,166 --> 00:15:01,708
Oui, je sais,
mais tu n'es encore qu'une enfant.

328
00:15:01,791 --> 00:15:03,166
Je ne suis pas d'accord.

329
00:15:03,250 --> 00:15:05,375
C'est tes parents qui en décident.

330
00:15:05,458 --> 00:15:06,625
Pas vrai, Rocky ?

331
00:15:06,708 --> 00:15:09,916
Oui, c'est très vrai,
tu dois écouter ta maman, mon chou.

332
00:15:10,000 --> 00:15:12,125
Et si je faisais un demi-cocorico ?

333
00:15:12,208 --> 00:15:15,500
Genre un coco ou un rico ?
Un truc plus court. T'en dis quoi ?

334
00:15:15,583 --> 00:15:17,333
Je vais aller voir les camions,

335
00:15:17,416 --> 00:15:20,958
parce que je suis
une coq girl libre et solitaire.

336
00:15:21,041 --> 00:15:22,166
Comme l'était mon père.

337
00:15:22,250 --> 00:15:23,166
[ensemble] Hein ?

338
00:15:23,250 --> 00:15:25,708
- Oui, j'ai vu son affiche.
- [s'exclame]

339
00:15:25,791 --> 00:15:28,416
Il vivait hors de l'île.
Et toi aussi, t'y as vécu.

340
00:15:28,500 --> 00:15:30,583
- [Ginger s'exclame]
- [rit nonchalamment]

341
00:15:30,666 --> 00:15:32,375
[racle sa gorge] J'ai dit ça ?

342
00:15:32,458 --> 00:15:35,416
- En tout cas, je ne m'en souviens pas.
- Ça suffit !

343
00:15:35,500 --> 00:15:37,875
Molly, tu restes ici
et la discussion est close.

344
00:15:37,958 --> 00:15:40,083
Tu peux pas m'obliger à rester ici.

345
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
- C'est pas toi qui commandes.
- Eh bien, en fait, si.

346
00:15:43,875 --> 00:15:45,000
Écoute.

347
00:15:45,083 --> 00:15:48,458
Molly, tu as tout
ce que tu peux désirer ici sur notre île.

348
00:15:48,541 --> 00:15:50,583
Tout, à part une seule chose.

349
00:15:50,666 --> 00:15:51,958
Et qu'est-ce que c'est ?

350
00:15:53,916 --> 00:15:55,083
La liberté.

351
00:15:55,583 --> 00:15:58,541
- [Ginger halète]
- [pas qui s'éloignent]

352
00:16:01,125 --> 00:16:02,083
[claquement de porte]

353
00:16:02,833 --> 00:16:03,791
On dirait toi.

354
00:16:04,291 --> 00:16:06,458
Toutes les deux,
vous vous ressemblez beaucoup.

355
00:16:06,541 --> 00:16:08,541
Ah… [soupire]

356
00:16:09,375 --> 00:16:10,375
Hm.

357
00:16:10,875 --> 00:16:14,375
- [hululement de hibou]
- [musique sinistre]

358
00:16:18,500 --> 00:16:19,916
[moteur de camion]

359
00:16:22,083 --> 00:16:23,333
[crissement des freins]

360
00:16:23,416 --> 00:16:27,000
[caquètements]

361
00:16:29,583 --> 00:16:31,583
[musique menaçante qui s'intensifie]

362
00:16:32,625 --> 00:16:33,791
[Ginger s'exclame]

363
00:16:33,875 --> 00:16:36,625
[Mme Tweedy]
Ta petite fille va être délicieuse !

364
00:16:36,708 --> 00:16:39,625
- Ah !
- Ah, pas le visage, non, pas le visage !

365
00:16:39,708 --> 00:16:41,791
- [grogne]
- [soupire]

366
00:16:43,166 --> 00:16:44,625
- Oh !
- Oh !

367
00:16:44,708 --> 00:16:45,625
Molly !

368
00:16:46,291 --> 00:16:48,041
- [s'exclame]
- [Rocky s'exclame]

369
00:16:48,125 --> 00:16:50,291
- [musique inquiétante]
- [poules] Molly !

370
00:16:50,375 --> 00:16:51,916
[poules] Molly !

371
00:16:52,000 --> 00:16:53,125
- Molly !
- Molly ?

372
00:16:53,208 --> 00:16:54,833
[Poulard] Molly, où es-tu ?

373
00:16:54,916 --> 00:16:55,791
Molly ?

374
00:16:55,875 --> 00:16:58,500
- [Poulard] Au rapport et que ça saute !
- [tout le monde] Molly !

375
00:16:59,916 --> 00:17:02,916
[tous deux halètent]

376
00:17:03,000 --> 00:17:05,041
[la musique inquiétante s'intensifie]

377
00:17:06,333 --> 00:17:07,208
[Ginger] Non !

378
00:17:07,291 --> 00:17:09,291
Rocky, Molly a traversé le fleuve.

379
00:17:09,375 --> 00:17:10,500
[bruit de voix confus]

380
00:17:10,583 --> 00:17:13,291
- [musique sinistre]
- [piaillement d'oiseaux au loin]

381
00:17:15,791 --> 00:17:17,500
[Molly] C'est pas si terrible ici.

382
00:17:18,000 --> 00:17:20,333
Je vois pas de quoi Maman avait peur.
[rire nerveux]

383
00:17:20,416 --> 00:17:23,208
Je suis grande et je suis courageuse.

384
00:17:23,291 --> 00:17:24,500
Ouais, c'est vrai.

385
00:17:25,166 --> 00:17:28,500
[voix tremblotante]
Je… suis grande. [gémit]

386
00:17:29,041 --> 00:17:30,333
- Et…
- [grognements]

387
00:17:30,416 --> 00:17:32,041
… je suis super courageuse.

388
00:17:32,125 --> 00:17:33,875
- [grognements]
- [hurle]

389
00:17:33,958 --> 00:17:36,791
- [musique menaçante]
- [Molly halète]

390
00:17:41,250 --> 00:17:42,541
[la musique s'estompe]

391
00:17:44,500 --> 00:17:45,833
[hululement]

392
00:17:46,500 --> 00:17:47,333
Hein ?

393
00:17:47,416 --> 00:17:49,083
[la musique inquiétante s'intensifie]

394
00:17:50,458 --> 00:17:51,333
Hm ?

395
00:17:52,083 --> 00:17:53,541
[Molly crie]

396
00:17:53,625 --> 00:17:55,416
[gémit]

397
00:17:55,500 --> 00:17:56,541
[halète]

398
00:17:57,041 --> 00:17:59,125
- [s'exclame]
- Qu'est-ce que tu fabriques ?

399
00:17:59,208 --> 00:18:00,750
T'as des pulsions suicidaires ?

400
00:18:01,333 --> 00:18:02,208
Non.

401
00:18:04,416 --> 00:18:06,958
C'est quoi, des pulsions suicidaires ?

402
00:18:09,041 --> 00:18:12,375
Il n'est pas un peu tard
pour traîner dehors, ma petite cocotte ?

403
00:18:12,458 --> 00:18:14,250
Je ne suis pas une petite cocotte.

404
00:18:14,750 --> 00:18:17,083
Je… je suis une grande fille courageuse.

405
00:18:17,166 --> 00:18:20,750
Et il n'est pas un peu tard
pour que tu traînes dehors, toi ?

406
00:18:22,791 --> 00:18:25,500
Ah, je vois le genre et j'adhère.

407
00:18:25,583 --> 00:18:27,458
Œil pour œil, dent pour dent, hein ?

408
00:18:27,541 --> 00:18:29,750
Enchantée. Je m'appelle Frizzle.

409
00:18:30,916 --> 00:18:32,083
Et toi ?

410
00:18:33,416 --> 00:18:34,291
Molly.

411
00:18:34,791 --> 00:18:38,416
[petit rire] C'est ridicule comme nom.
Je pense à le changer pour…

412
00:18:38,500 --> 00:18:39,458
Ferme ton bec.

413
00:18:39,541 --> 00:18:42,750
C'est maintenant ou jamais.
Le camion va s'arrêter.

414
00:18:44,208 --> 00:18:46,791
- Est-ce que tu viens ou pas ?
- Où ça ?

415
00:18:46,875 --> 00:18:48,916
Au camion des poulettes heureuses.

416
00:18:49,000 --> 00:18:52,333
- Oh, t'as vu le camion, toi aussi ?
- Génial, hein ?

417
00:18:52,416 --> 00:18:53,500
[petit rire]

418
00:18:53,583 --> 00:18:55,500
Je ne sais pas vers où il roule,

419
00:18:55,583 --> 00:18:58,958
mais ce sera plus cool
que les orteils d'un pingouin, ma cocotte.

420
00:18:59,541 --> 00:19:02,041
Euh, c'est quoi, un orteil ?

421
00:19:02,541 --> 00:19:04,041
C'est quoi, un pingouin ?

422
00:19:04,125 --> 00:19:07,041
[soupir désespéré]
Tu as tant de choses à apprendre.

423
00:19:07,125 --> 00:19:08,041
Suis-moi, allez.

424
00:19:09,916 --> 00:19:12,000
[soupire] Bah, attends-moi !

425
00:19:12,666 --> 00:19:16,000
Oui, elle a trouvé mon affiche
et je lui ai raconté une histoire.

426
00:19:16,083 --> 00:19:18,250
Pourquoi tu me voles dans les plumes ?

427
00:19:18,333 --> 00:19:19,500
[Ginger] Oui, tu as raison.

428
00:19:19,583 --> 00:19:23,500
C'était brillant d'encourager notre fille
à devenir une coq girl libre et solitaire.

429
00:19:23,583 --> 00:19:26,083
Si ça n'avait tenu qu'à toi,
elle serait encore dans sa coquille.

430
00:19:26,166 --> 00:19:29,041
Elle serait mieux dans sa coquille
que seule, perdue sur la route.

431
00:19:29,625 --> 00:19:32,666
Et toi, alors ?
Est-ce que tu vis sur une île aussi ?

432
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
Non, j'étais coincée
dans un élevage à la noix.

433
00:19:35,916 --> 00:19:39,125
Les camions sont arrivés et ont dit
que j'étais trop petite pour venir.

434
00:19:39,208 --> 00:19:40,666
Pas question que ça m'arrête.

435
00:19:40,750 --> 00:19:43,083
Tu te rends compte,
elles ont leur propre seau.

436
00:19:43,166 --> 00:19:45,333
Les poules rêvent de couver
dans leur propre seau.

437
00:19:45,416 --> 00:19:47,250
Je veux un seau, moi aussi.

438
00:19:47,333 --> 00:19:48,791
Nous, on est comme ça, Molly.

439
00:19:48,875 --> 00:19:52,416
On décide d'aller où on a décidé d'aller
et quand on l'a décidé.

440
00:19:52,500 --> 00:19:55,875
Ouais ! Et sans personne qui nous dit
quoi faire et nous donne des ordres.

441
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
Toi et moi, ma cocotte,
jusqu'au bout, hein ?

442
00:19:59,708 --> 00:20:00,791
[petit rire]

443
00:20:01,375 --> 00:20:04,166
[caquètements]

444
00:20:04,250 --> 00:20:05,916
Nom d'une mouillette !

445
00:20:08,208 --> 00:20:09,166
[Frizzle] Tu entends ?

446
00:20:09,750 --> 00:20:11,791
C'est la fête des poules là-dedans.

447
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
[carillon de porte]

448
00:20:13,583 --> 00:20:15,250
[musique menaçante]

449
00:20:16,916 --> 00:20:19,166
[crie d'effroi] Oh !

450
00:20:19,791 --> 00:20:21,583
Qu'est-ce que c'est que ce truc ?

451
00:20:22,166 --> 00:20:25,083
C'est la première fois
que tu vois un humain ? Tu rigoles ?

452
00:20:26,083 --> 00:20:27,750
Il y en a tout plein à l'élevage.

453
00:20:27,833 --> 00:20:29,833
D'ailleurs, ils sont tous assez débiles.

454
00:20:29,916 --> 00:20:33,708
Ils nous nourrissent et ramassent
nos fientes. C'est un peu des serviteurs.

455
00:20:33,791 --> 00:20:35,458
[Frizzle] Hé ho ! Hé, toi !

456
00:20:35,541 --> 00:20:36,750
Hein ?

457
00:20:36,833 --> 00:20:38,500
Comment vous êtes sorties ?

458
00:20:38,583 --> 00:20:40,125
Qu'est-ce que t'en dis, Molly ?

459
00:20:40,708 --> 00:20:41,916
- Euh…
- T'es prête à vivre

460
00:20:42,000 --> 00:20:43,541
la plus incroyable des aventures ?

461
00:20:44,250 --> 00:20:46,000
Euh… [hurle]

462
00:20:46,916 --> 00:20:48,375
- [Rocky] Oh non.
- [Ginger] Non !

463
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Molly !

464
00:20:52,708 --> 00:20:54,916
- [musique palpitante]
- [Rocky grogne d'effort]

465
00:20:55,000 --> 00:20:55,875
Ginger !

466
00:20:55,958 --> 00:20:56,833
[halète]

467
00:20:59,041 --> 00:21:00,333
[Bernadette s'exclame]

468
00:21:00,833 --> 00:21:02,375
- [Poulard s'exclame]
- Oh !

469
00:21:03,333 --> 00:21:05,333
[la musique palpitante continue]

470
00:21:08,041 --> 00:21:09,333
[Rocky grogne d'effort]

471
00:21:09,416 --> 00:21:11,125
[bavardages indistincts]

472
00:21:11,208 --> 00:21:12,208
Molly !

473
00:21:12,291 --> 00:21:14,333
[bavardages joyeux]

474
00:21:14,416 --> 00:21:17,791
Je sais ce que tu es en train de te dire.
Où sont passés les seaux ?

475
00:21:17,875 --> 00:21:20,250
Ils nous les donneront quand on y sera.

476
00:21:20,333 --> 00:21:21,416
[poule] On est arrivées ?

477
00:21:22,000 --> 00:21:23,041
Molly !

478
00:21:23,958 --> 00:21:25,208
[Ginger crie]

479
00:21:25,291 --> 00:21:26,166
[grogne]

480
00:21:26,791 --> 00:21:27,791
Hein ?

481
00:21:28,541 --> 00:21:29,500
Coucou !

482
00:21:30,000 --> 00:21:32,458
- [toutes s'exclament]
- [Rocky hurle]

483
00:21:32,958 --> 00:21:33,916
[Poulard hurle]

484
00:21:34,000 --> 00:21:35,208
[grogne]

485
00:21:35,291 --> 00:21:37,583
- [bavardages]
- [Poulard hurle]

486
00:21:37,666 --> 00:21:38,583
Oh !

487
00:21:41,875 --> 00:21:45,333
- Oh, adieu mon panache.
- Accroche-toi, Poulard !

488
00:21:45,416 --> 00:21:47,333
Je vais y laisser des plumes !

489
00:21:48,041 --> 00:21:50,000
- [crissement de pneus]
- [grognements]

490
00:21:51,166 --> 00:21:53,291
[grognements et gémissements]

491
00:21:53,375 --> 00:21:55,125
[s'exclame d'effroi] Molly !

492
00:21:58,666 --> 00:21:59,750
[s'exclame de surprise]

493
00:22:00,541 --> 00:22:03,375
LÀ OÙ LES POULES CONNAISSENT
UNE FIN HEUREUSE

494
00:22:04,125 --> 00:22:04,958
[Rocky halète]

495
00:22:06,500 --> 00:22:09,125
Tu vois, ça a pas l'air
si terrible en fin de compte.

496
00:22:14,083 --> 00:22:17,333
Oh, je retire ce que j'ai dit.
Ça a l'air terrible en fait.

497
00:22:17,416 --> 00:22:19,583
[musique inquiétante]

498
00:22:27,041 --> 00:22:28,208
[Ginger] Oh…

499
00:22:31,666 --> 00:22:33,375
[cancanement des robots]

500
00:22:33,458 --> 00:22:34,541
[Ginger déglutit]

501
00:22:34,625 --> 00:22:36,458
Halte. Arrêtez le véhicule.

502
00:22:38,458 --> 00:22:39,583
On va jeter un œil.

503
00:22:40,500 --> 00:22:42,583
- Bien, rien à signaler.
- Vous pouvez y aller.

504
00:22:42,666 --> 00:22:44,541
[la musique inquiétante s'intensifie]

505
00:23:04,375 --> 00:23:07,416
HAUTE TENSION

506
00:23:07,500 --> 00:23:10,416
- [grésillement électrique]
- [le papillon de nuit gémit]

507
00:23:12,041 --> 00:23:13,083
[Ginger soupire]

508
00:23:14,500 --> 00:23:16,166
Il ne faut pas paniquer.

509
00:23:16,250 --> 00:23:17,875
- Non, pas de panique.
- Mon Dieu.

510
00:23:17,958 --> 00:23:20,291
C'est le moment parfait pour paniquer.

511
00:23:20,375 --> 00:23:23,208
- L'ennemi a pris l'avantage.
- Gardons la tête sur les épaules.

512
00:23:23,291 --> 00:23:26,083
- Où veux-tu qu'on la mette ?
- J'essaie de réfléchir.

513
00:23:26,166 --> 00:23:27,750
- Pas de panique.
- [Ginger soupire]

514
00:23:27,833 --> 00:23:31,500
- Toute panique est inutile.
- Ginger, dis-nous ce qu'on doit faire.

515
00:23:34,041 --> 00:23:35,000
Je vais vous dire.

516
00:23:36,083 --> 00:23:39,125
La dernière fois, on s'est exfiltrés
d'un élevage de poules.

517
00:23:39,208 --> 00:23:42,750
Eh bien, cette fois, les amis,
nous allons devoir nous infiltrer.

518
00:23:44,083 --> 00:23:45,500
[gémit]

519
00:23:45,583 --> 00:23:48,041
[les poules parlent indistinctement]

520
00:23:52,416 --> 00:23:54,583
[ensemble] Oh !

521
00:23:54,666 --> 00:23:56,250
Ouah !

522
00:23:56,333 --> 00:23:58,625
- Ça sent bizarre.
- C'est pas ce que j'imaginais.

523
00:23:58,708 --> 00:24:00,041
Ah oui, c'est, euh…

524
00:24:00,125 --> 00:24:02,125
- J'ai pas vu ça sur la brochure.
- … cool !

525
00:24:02,208 --> 00:24:03,208
Je te l'avais dit.

526
00:24:05,583 --> 00:24:08,125
Voilà, c'est ça,
mes petites poulettes jolies.

527
00:24:08,208 --> 00:24:10,208
Avancez, avancez gentiment.

528
00:24:10,291 --> 00:24:11,541
- C'est bien.
- [hurlements]

529
00:24:11,625 --> 00:24:14,041
- [cris]
- [Frizzle et Molly hurle]

530
00:24:14,125 --> 00:24:16,166
- [bip mécanique]
- [Frizzle et Molly] Oh !

531
00:24:16,250 --> 00:24:20,250
[les poules crient à tour de rôle]

532
00:24:20,333 --> 00:24:21,166
[ensemble] Ah !

533
00:24:21,250 --> 00:24:23,666
- Ça ne me dit rien qui vaille. Demi-tour.
- Oh !

534
00:24:24,875 --> 00:24:25,875
Viens par là.

535
00:24:29,250 --> 00:24:30,958
- Ouh !
- [Molly et Frizzle] Hein ?

536
00:24:32,458 --> 00:24:35,166
[Molly et Frizzle hurlent]

537
00:24:35,958 --> 00:24:37,583
[bourdonnement futuriste]

538
00:24:39,833 --> 00:24:41,083
[hurlent]

539
00:24:41,166 --> 00:24:42,250
[chute sourde]

540
00:24:42,333 --> 00:24:44,333
[continuent de hurler]

541
00:24:45,333 --> 00:24:47,166
[des poules rient joyeusement]

542
00:24:47,250 --> 00:24:48,166
Hein ?

543
00:24:48,250 --> 00:24:49,916
[musique rock'n'roll entraînante]

544
00:24:50,000 --> 00:24:51,750
- [ensemble] Ouah !
- [cris]

545
00:24:51,833 --> 00:24:54,458
[brouhaha et cris de joie]

546
00:24:57,916 --> 00:25:01,916
Je t'avais promis que tu vivrais
la plus grande aventure de ta vie.

547
00:25:02,000 --> 00:25:05,166
- Allez, amène-toi. On va se marrer.
- [Molly rit]

548
00:25:05,250 --> 00:25:06,291
[soupir satisfait]

549
00:25:06,375 --> 00:25:07,791
[Frizzle] Wouhou !

550
00:25:07,875 --> 00:25:09,166
[Molly et Frizzle rient]

551
00:25:09,250 --> 00:25:11,625
- Youpi !
- Viens, on va dans la piscine, Molly.

552
00:25:11,708 --> 00:25:13,125
[les rires s'estompent]

553
00:25:15,125 --> 00:25:17,916
[en chuchotant]
Écoutez-moi tous. On peut réussir.

554
00:25:18,000 --> 00:25:20,166
Tout ce qu'il faut,
c'est trouver un plan solide.

555
00:25:20,250 --> 00:25:22,291
Oh, OK, OK.
J'ai trouvé, j'ai trouvé.

556
00:25:23,083 --> 00:25:28,250
[lentement] Je vais m'introduire là-dedans
et je vais exfiltrer Molly de cet endroit.

557
00:25:28,333 --> 00:25:31,791
On peut savoir comment tu comptes faire
pour aller dans cet endroit ?

558
00:25:32,375 --> 00:25:34,750
Je… Ben, euh…

559
00:25:35,250 --> 00:25:40,000
Je vais… m'introduire et ensuite,
je vais exfiltrer Molly.

560
00:25:40,083 --> 00:25:42,791
Oh, ouais, c'est tout sauf un plan, ça.

561
00:25:42,875 --> 00:25:45,041
Tu racontes
ce que tu voudrais qu'il se passe.

562
00:25:45,125 --> 00:25:47,291
Ouais, et les poules auront des dents

563
00:25:47,375 --> 00:25:49,541
le jour où on appellera ça
un plan qui fonctionne.

564
00:25:50,291 --> 00:25:52,750
Je vous trouve
un tantinet négatives, les filles.

565
00:25:52,833 --> 00:25:55,500
Mac a raison.
Il nous faut plus de détails.

566
00:25:55,583 --> 00:25:57,458
On a une occasion et pas deux.

567
00:25:57,541 --> 00:26:01,750
On doit être bien sûrs que chaque étape
est soigneusement étudiée au préalable.

568
00:26:01,833 --> 00:26:04,500
On peut pas sauter
dans le vide sans réfléchir et…

569
00:26:04,583 --> 00:26:07,041
- [grognements de Rocky]
- Rocky ?

570
00:26:07,750 --> 00:26:09,333
[grognements]

571
00:26:09,416 --> 00:26:11,000
Qu'est-ce que tu fabriques ?

572
00:26:11,083 --> 00:26:14,041
Parfois, il faut avoir le courage
de sauter dans le vide.

573
00:26:14,541 --> 00:26:16,541
- Paré à tirer, colonel ?
- Paré, soldat !

574
00:26:16,625 --> 00:26:17,458
Feu.

575
00:26:17,541 --> 00:26:18,583
Rocky !

576
00:26:19,833 --> 00:26:22,000
- [les poules s'exclament]
- [musique héroïque]

577
00:26:25,208 --> 00:26:26,625
Et cocorico…

578
00:26:27,500 --> 00:26:28,666
Oh ?

579
00:26:28,750 --> 00:26:30,416
[bafouille frénétiquement]

580
00:26:30,500 --> 00:26:32,875
- [les poules s'exclament]
- [grésillements électriques]

581
00:26:32,958 --> 00:26:34,416
[Rocky grogne]

582
00:26:34,500 --> 00:26:35,916
[bip et bourdonnement de la caméra]

583
00:26:37,250 --> 00:26:39,250
- [bourdonnement mécanique]
- Hein ?

584
00:26:39,833 --> 00:26:41,083
[bips]

585
00:26:43,750 --> 00:26:46,250
- [bourdonnement des robots]
- [musique palpitante]

586
00:26:46,333 --> 00:26:47,916
[Rocky hurle]

587
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
[s'exclament]

588
00:26:49,083 --> 00:26:52,416
[Rocky grogne et respire bruyamment]

589
00:26:54,791 --> 00:26:56,750
[grogne d'effort]

590
00:26:59,083 --> 00:27:00,666
Ah !

591
00:27:02,875 --> 00:27:04,458
[bourdonnement du laser]

592
00:27:04,541 --> 00:27:05,583
[gémit]

593
00:27:05,666 --> 00:27:06,541
[s'exclame]

594
00:27:06,625 --> 00:27:08,708
[bips des canards-robots]

595
00:27:08,791 --> 00:27:10,625
[le bourdonnement
des lasers s'intensifient]

596
00:27:10,708 --> 00:27:11,541
Oh…

597
00:27:11,625 --> 00:27:12,958
- [explosion]
- [ensemble] Hm.

598
00:27:13,041 --> 00:27:14,708
- [Rocky hurle]
- [ensemble] Hein ?

599
00:27:16,125 --> 00:27:17,208
[Rocky grogne]

600
00:27:19,583 --> 00:27:22,291
[Rocky grogne faiblement]

601
00:27:25,000 --> 00:27:26,125
[rire vaseux]

602
00:27:26,708 --> 00:27:27,583
[grogne]

603
00:27:27,666 --> 00:27:29,250
- [bips d'alarme]
- [Rocky gémit]

604
00:27:30,791 --> 00:27:32,583
- [vrombissement de la machine]
- Hein ?

605
00:27:32,666 --> 00:27:33,583
[Rocky hurle]

606
00:27:39,666 --> 00:27:42,833
- Oh, dites donc, quelle réussite.
- [Molly soupire]

607
00:27:42,916 --> 00:27:45,583
Eh bien, le point positif,

608
00:27:45,666 --> 00:27:47,833
c'est que maintenant,
on a tous les détails.

609
00:27:47,916 --> 00:27:49,000
[soupire]

610
00:27:49,083 --> 00:27:51,833
Ouais.
Il va nous falloir un peu de renfort.

611
00:27:51,916 --> 00:27:53,083
[cris de mouettes]

612
00:27:53,166 --> 00:27:55,041
Il en est hors de question.

613
00:27:55,125 --> 00:27:59,125
- Ce fort est totalement impénétrable.
- En plus, on peut pas rentrer dedans.

614
00:27:59,208 --> 00:28:00,208
[musique joviale]

615
00:28:00,291 --> 00:28:02,833
- Oh.
- En résumé, c'est une impossible mission.

616
00:28:02,916 --> 00:28:05,916
Euh, tu crois pas
que tu devrais le dire dans l'autre sens ?

617
00:28:06,000 --> 00:28:08,666
Oh, s'il te plaît, Rac, arrête de crâner.

618
00:28:08,750 --> 00:28:11,083
On n'a qu'une chance
sur un million d'y arriver,

619
00:28:11,166 --> 00:28:14,500
mais on a déjà reconnu les lieux
et Mac dit qu'il y a un moyen d'entrer.

620
00:28:14,583 --> 00:28:16,916
Ceci est une maquette de Fun-Land Farms.

621
00:28:17,000 --> 00:28:20,833
Ah, c'est beaucoup moins grand
que ce que j'imaginais.

622
00:28:20,916 --> 00:28:23,083
Euh, oui. Merci, Babette.

623
00:28:23,583 --> 00:28:27,333
Il y a une toute petite entrée
sur le côté, dans un angle mort.

624
00:28:27,958 --> 00:28:30,458
Et il y a une astuce rigolote
pour l'ouvrir.

625
00:28:32,208 --> 00:28:35,375
Donc, tout ce qu'on a à craindre,
c'est cette clôture électrifiée.

626
00:28:35,458 --> 00:28:36,291
Plus les vigiles.

627
00:28:36,375 --> 00:28:38,750
Les taupes armées
commandées par des caméras.

628
00:28:38,833 --> 00:28:41,916
Et les canards explosifs à guidage laser.

629
00:28:42,000 --> 00:28:44,250
Vous devez nous aider.
Je vous en prie.

630
00:28:44,333 --> 00:28:47,625
- Rocky est là-dedans.
- Oh, quel dommage, c'était un chic type.

631
00:28:47,708 --> 00:28:48,833
Ainsi que Molly.

632
00:28:49,416 --> 00:28:51,500
Molly ? Notre petite nièce ?

633
00:28:51,583 --> 00:28:54,666
- On chiale pas. Sois fort.
- [respiration tremblante]

634
00:28:56,416 --> 00:28:59,083
[tous deux pleurent]

635
00:29:00,458 --> 00:29:01,916
- Vous nous aiderez ?
- Oui.

636
00:29:02,000 --> 00:29:03,916
Dis-nous ce que tu veux qu'on fasse.

637
00:29:04,500 --> 00:29:07,458
[en sanglotant] Oui, dis-nous.
Tout pour notre Molly.

638
00:29:08,958 --> 00:29:10,666
Je suis sûre qu'on va y arriver.

639
00:29:10,750 --> 00:29:15,125
Bernadette, avec ta force invincible,
on peut déplacer des montagnes.

640
00:29:15,208 --> 00:29:17,583
Mac, tu es le cerveau de l'opération.

641
00:29:17,666 --> 00:29:19,666
Babette, toi, tu es

642
00:29:20,250 --> 00:29:22,291
- notre experte en laine.
- Ah…

643
00:29:22,375 --> 00:29:23,458
Et Ric et Rac,

644
00:29:23,541 --> 00:29:26,500
vous êtes les vermines les plus sournoises
de l'ouest du Yorkshire.

645
00:29:26,583 --> 00:29:29,916
- Oh, alors ça, c'est trop gentil.
- Flatteuse, va.

646
00:29:30,000 --> 00:29:33,375
Et colonel Poulard, avec votre vigilance
de tous les instants…

647
00:29:34,375 --> 00:29:35,541
Colonel Poulard ?

648
00:29:35,625 --> 00:29:37,625
[ronflements]

649
00:29:38,625 --> 00:29:40,541
[bafouille] Euh, bah, euh, et puis,

650
00:29:40,625 --> 00:29:43,291
ensuite, la deuxième vague de bombes
approche la cible

651
00:29:43,375 --> 00:29:45,500
et c'est là que j'interviens.

652
00:29:46,208 --> 00:29:50,375
À vrai dire, Poulard, il faut trouver
une mission spéciale pour vous.

653
00:29:51,000 --> 00:29:52,708
- Ah, je vois.
- [musique cocasse]

654
00:29:52,791 --> 00:29:55,500
Si vous étiez
notre… officier exfiltreur ?

655
00:29:55,583 --> 00:29:58,958
Officier exfiltreur, hein ? Hm…

656
00:29:59,041 --> 00:30:01,250
Oui, ça sonne important.

657
00:30:01,833 --> 00:30:03,625
- Je valide.
- [Ginger] Parfait.

658
00:30:03,708 --> 00:30:06,375
Rassemblons tout le matériel
et faisons vite.

659
00:30:06,875 --> 00:30:09,458
Qui sait à quelles horreurs
Molly est confrontée là-dedans.

660
00:30:09,541 --> 00:30:12,750
[cri de Molly qui résonne]

661
00:30:12,833 --> 00:30:14,458
[cris de joie]

662
00:30:14,541 --> 00:30:16,125
Ouah !

663
00:30:16,208 --> 00:30:17,208
[rires]

664
00:30:17,291 --> 00:30:18,583
[Molly] Trop bien, cet endroit.

665
00:30:18,666 --> 00:30:20,041
[Molly et Frizzle] Ah, ouh…

666
00:30:20,125 --> 00:30:23,333
Oui, c'est même l'endroit
le plus incroyable de tout l'univers.

667
00:30:23,416 --> 00:30:25,583
Ma maman dit
que le plus incroyable, c'est notre île.

668
00:30:25,666 --> 00:30:26,500
Ouais, c'est ça.

669
00:30:26,583 --> 00:30:29,375
Les rues sont pavées
de guimauve multicolore sur votre île ?

670
00:30:29,958 --> 00:30:32,666
- Vous pouvez rebondir dessus ?
- Non.

671
00:30:32,750 --> 00:30:34,708
Y a de la poussière et de la terre.

672
00:30:35,208 --> 00:30:38,333
Tu peux t'allonger sur un transat
et rien faire de la journée ?

673
00:30:38,416 --> 00:30:40,083
En fait, euh, mon père, oui.

674
00:30:40,166 --> 00:30:43,583
Eh ben ici, tout le monde
peut rien faire de la journée. [s'exclame]

675
00:30:43,666 --> 00:30:45,208
Ouah !

676
00:30:45,291 --> 00:30:49,208
J'ai entendu parler de ça,
mais je croyais que c'était une légende.

677
00:30:49,291 --> 00:30:51,166
C'est dingue ! Qu'est-ce que c'est ?

678
00:30:51,250 --> 00:30:53,791
Ça, ma cocotte, c'est un buffet à volonté.

679
00:30:53,875 --> 00:30:56,041
Oh ! [rit]

680
00:30:56,125 --> 00:30:57,750
- [sonnerie du distributeur]
- Oh !

681
00:30:59,666 --> 00:31:02,291
Plus cool que les orteils
d'un pingouin comme tu dis.

682
00:31:02,375 --> 00:31:03,708
[voix étouffée] Carrément !

683
00:31:05,416 --> 00:31:06,541
[petit rire de Molly]

684
00:31:06,625 --> 00:31:08,875
- [Frizzle] Ouh !
- [toutes deux rient]

685
00:31:10,250 --> 00:31:13,291
Et tu sais… à la maison,
j'ai des corvées tous les jours.

686
00:31:13,875 --> 00:31:16,208
- Oh !
- [Molly] J'aide Mac à faire les moissons,

687
00:31:16,291 --> 00:31:17,958
j'aide Bernadette à ramasser les carottes.

688
00:31:18,041 --> 00:31:20,375
Je fabrique de la laine avec Babette.

689
00:31:20,458 --> 00:31:22,500
Mais ici, on fait que s'amuser.

690
00:31:25,250 --> 00:31:27,166
Et ensuite, on s'amuse encore.

691
00:31:28,958 --> 00:31:30,666
Je me demande s'ils pensent à moi.

692
00:31:31,166 --> 00:31:32,541
Ouais, c'est génial, hein ?

693
00:31:32,625 --> 00:31:34,875
On est enfin libres
de faire tout ce qu'on veut.

694
00:31:34,958 --> 00:31:36,666
Wouhouhou !

695
00:31:39,125 --> 00:31:41,083
Wouhouhou ! Ah !

696
00:31:41,166 --> 00:31:42,208
Allez, viens !

697
00:31:42,291 --> 00:31:44,208
Ouh, oui !

698
00:31:45,250 --> 00:31:46,541
[rit] Ouais !

699
00:31:47,500 --> 00:31:48,416
[halète]

700
00:31:48,500 --> 00:31:50,125
- [la poule 1 grogne]
- [Molly hurle]

701
00:31:50,208 --> 00:31:51,416
[grogne]

702
00:31:51,500 --> 00:31:52,750
Désolée.

703
00:31:54,791 --> 00:31:56,916
- [poule 2] Oui !
- [la poule 1 grogne]

704
00:31:57,000 --> 00:31:58,541
- [la poule 3 s'écrie]
- [grognements]

705
00:31:58,625 --> 00:31:59,833
[gémissent]

706
00:31:59,916 --> 00:32:01,541
[poules au collier] Oh… Ah…

707
00:32:01,625 --> 00:32:03,125
[gémissements]

708
00:32:03,208 --> 00:32:04,791
[grognements]

709
00:32:04,875 --> 00:32:06,375
- [cris]
- [Molly] Hein ?

710
00:32:06,875 --> 00:32:09,166
- [les grognements continuent]
- [Molly] Hm ?

711
00:32:10,125 --> 00:32:11,708
- [coups secs]
- [marmonnements]

712
00:32:13,166 --> 00:32:14,583
[voix béate] Ah…

713
00:32:16,041 --> 00:32:17,250
Hein ?

714
00:32:17,750 --> 00:32:21,458
[grognements et rires bêtes]

715
00:32:21,541 --> 00:32:23,208
[musique inquiétante]

716
00:32:23,291 --> 00:32:26,166
- [sonnerie du distributeur]
- [poule retournée] Oh ! Oh !

717
00:32:26,250 --> 00:32:27,708
[voix apeurée] Oh…

718
00:32:29,083 --> 00:32:30,000
Frizzle !

719
00:32:30,083 --> 00:32:31,125
[musique pensive]

720
00:32:31,208 --> 00:32:34,250
Tu sais quoi ? Je trouve
que cet endroit est un peu bizarre.

721
00:32:34,333 --> 00:32:35,458
Tu m'étonnes.

722
00:32:39,166 --> 00:32:41,625
Est-ce que tu as déjà vu
une chose pareille, toi ?

723
00:32:43,458 --> 00:32:45,291
[bourdonnement électrique de l'œil]

724
00:32:45,375 --> 00:32:46,750
[musique palpitante]

725
00:32:51,791 --> 00:32:52,875
[inaudible]

726
00:32:52,958 --> 00:32:55,250
[homme] Oh,
mais qu'est-ce qui se passe, là ?

727
00:32:55,875 --> 00:32:59,166
Tu n'es pas censée te balader
derrière les décors, numéro…

728
00:33:00,708 --> 00:33:02,666
Ben tiens, tu n'as pas de numéro.

729
00:33:05,916 --> 00:33:09,083
On ne veut pas
de poules fauteuses de trouble par ici.

730
00:33:10,041 --> 00:33:12,625
Encore moins un jour comme aujourd'hui.

731
00:33:13,625 --> 00:33:16,666
[musique héroïque]

732
00:33:17,250 --> 00:33:19,416
- [craquement d'articulations]
- [Poulard grogne]

733
00:33:23,166 --> 00:33:25,166
[la musique héroïque continue]

734
00:33:43,041 --> 00:33:44,625
[la musique héroïque s'estompe]

735
00:33:44,708 --> 00:33:45,916
OK, les amis,

736
00:33:46,416 --> 00:33:47,791
faisons ce qu'on a à faire.

737
00:33:48,791 --> 00:33:50,041
Oh non, ça devrait aller.

738
00:33:50,125 --> 00:33:52,125
J'ai déjà fait juste avant de partir.

739
00:33:52,916 --> 00:33:54,208
[Ginger déglutit]

740
00:33:54,291 --> 00:33:57,250
[musique énergique de caisse claire]

741
00:34:05,000 --> 00:34:06,250
[la caisse claire cesse]

742
00:34:06,333 --> 00:34:08,333
[musique intrigante]

743
00:34:14,791 --> 00:34:15,708
Hm.

744
00:34:20,000 --> 00:34:21,125
Mm !

745
00:34:30,708 --> 00:34:32,250
Euh, mais… Oh ?

746
00:34:36,583 --> 00:34:37,416
[vigile] Hein ?

747
00:34:38,583 --> 00:34:39,625
[le vigile hurle]

748
00:34:39,708 --> 00:34:41,750
[le vigile halète]

749
00:34:45,791 --> 00:34:47,708
[sifflement de feux d'artifice]

750
00:34:48,541 --> 00:34:50,000
[explosions de feu d'artifice]

751
00:34:50,083 --> 00:34:50,916
Hein ?

752
00:34:51,000 --> 00:34:52,166
[musique intrigante]

753
00:34:52,750 --> 00:34:53,875
Oh !

754
00:34:54,541 --> 00:34:56,458
[le vigile rit niaisement]

755
00:34:56,541 --> 00:34:59,500
[vrombissement]

756
00:34:59,583 --> 00:35:01,583
[la musique intrigante continue]

757
00:35:08,583 --> 00:35:09,750
[grésillement électrique]

758
00:35:13,208 --> 00:35:14,041
Hein ?

759
00:35:14,125 --> 00:35:16,083
[fin de la musique intrigante]

760
00:35:16,166 --> 00:35:19,416
Non, non, tête de pioche.
Tu as mis la photo à l'envers.

761
00:35:19,500 --> 00:35:21,250
Ah, je me disais aussi.

762
00:35:21,333 --> 00:35:23,208
[la musique intrigante reprend]

763
00:35:26,083 --> 00:35:27,375
[voix satisfaite] Hm.

764
00:35:27,458 --> 00:35:29,291
[moteur de propulseur]

765
00:35:29,375 --> 00:35:31,375
[musique entraînante]

766
00:35:33,000 --> 00:35:34,583
[le vigile gémit]

767
00:35:35,583 --> 00:35:38,625
[Bernadette grogne d'effort]

768
00:35:39,958 --> 00:35:42,291
Go, go, go !

769
00:35:45,500 --> 00:35:47,166
[les poules halètent]

770
00:35:48,333 --> 00:35:49,333
[bip de radio]

771
00:35:52,333 --> 00:35:53,333
J'écoute.

772
00:35:57,000 --> 00:35:57,916
[inspire profondément]

773
00:36:02,333 --> 00:36:04,291
- [Ginger grogne]
- [Bernadette grogne]

774
00:36:04,375 --> 00:36:06,375
- [Mac grogne]
- Oh !

775
00:36:08,833 --> 00:36:10,625
- [vigile] Rien à signaler.
- [Babette crie]

776
00:36:10,708 --> 00:36:13,333
[cancanements]

777
00:36:20,291 --> 00:36:21,333
[Babette grogne]

778
00:36:23,708 --> 00:36:25,500
[Bernadette et Mac grognent d'effort]

779
00:36:27,875 --> 00:36:30,000
- [s'exclament]
- [musique épique]

780
00:36:33,041 --> 00:36:34,125
[Bernadette grogne]

781
00:36:34,208 --> 00:36:36,333
- [Mac grogne]
- [Babette] Ah. [crie]

782
00:36:37,041 --> 00:36:39,916
- [grognements des poules]
- [la musique s'estompe]

783
00:36:40,500 --> 00:36:41,791
[bourdonnement de scanner]

784
00:36:41,875 --> 00:36:43,541
[musique entraînante]

785
00:36:43,625 --> 00:36:44,458
[Ginger] En avant !

786
00:36:45,041 --> 00:36:47,708
[les poules halètent]

787
00:36:47,791 --> 00:36:49,000
[Babette grogne]

788
00:36:51,458 --> 00:36:52,833
[gémissements]

789
00:36:57,041 --> 00:36:58,750
[poules] Oh, oh, oh…

790
00:36:59,333 --> 00:37:02,291
[Ginger] Oh, ouh, oh…

791
00:37:02,375 --> 00:37:03,416
[Babette grogne]

792
00:37:03,500 --> 00:37:04,750
- [Bernadette] Oh !
- [Mac] Hi !

793
00:37:04,833 --> 00:37:06,875
[ensemble] Oh, ouh, oh…

794
00:37:06,958 --> 00:37:08,000
Ouh…

795
00:37:10,791 --> 00:37:13,416
Parfait atterrissage.
On s'infiltre et on se replie.

796
00:37:13,500 --> 00:37:14,750
Ah, on replie, alors ?

797
00:37:15,333 --> 00:37:16,166
OK.

798
00:37:16,666 --> 00:37:18,375
[grognements]

799
00:37:19,000 --> 00:37:19,958
[Rac] Mais enfin !

800
00:37:20,041 --> 00:37:22,625
[Ric] Oh… Sortez-moi de là !

801
00:37:23,208 --> 00:37:25,250
- [vrombissement]
- [tous deux hurlent]

802
00:37:25,875 --> 00:37:27,125
[Mac] L'appareil photo !

803
00:37:27,208 --> 00:37:28,250
Je m'en occupe.

804
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
[sifflement]

805
00:37:33,791 --> 00:37:34,625
Hm ?

806
00:37:39,625 --> 00:37:40,625
[grogne]

807
00:37:42,000 --> 00:37:43,625
[le vigile gémit]

808
00:37:48,708 --> 00:37:50,250
[bourdonnement du laser]

809
00:37:52,458 --> 00:37:53,416
[sonnette de porte]

810
00:37:53,500 --> 00:37:55,458
[musique d'attente calme]

811
00:38:01,333 --> 00:38:02,500
TROMBINŒILSCOPE

812
00:38:03,000 --> 00:38:04,833
GLENN
ÉQUIPE DE NUIT

813
00:38:04,916 --> 00:38:07,166
- [musique palpitante]
- [vigile] Oh…

814
00:38:08,000 --> 00:38:09,083
[articule en silence]

815
00:38:09,916 --> 00:38:11,916
[la musique d'attente continue]

816
00:38:17,291 --> 00:38:18,166
Hm.

817
00:38:19,041 --> 00:38:21,041
- [le vigile gémit]
- [Mac] Hein ?

818
00:38:21,125 --> 00:38:22,208
[vigile] Ah !

819
00:38:27,375 --> 00:38:29,375
[les poules halètent]

820
00:38:34,208 --> 00:38:35,041
Hein ?

821
00:38:36,666 --> 00:38:38,166
- Hm ?
- Hm.

822
00:38:38,791 --> 00:38:39,916
[soupire]

823
00:38:41,125 --> 00:38:43,791
[Poulard] "Officier exfiltreur",
qu'ils disaient. Ha !

824
00:38:45,416 --> 00:38:49,375
Tu parles. Plutôt chauffeur de taxi
pour deux rats, oui.

825
00:38:50,166 --> 00:38:52,666
Voilà. Atterrissage parfait.

826
00:38:52,750 --> 00:38:53,750
Oh…

827
00:38:54,250 --> 00:38:55,708
Garde-à-vous, soldat.

828
00:38:56,708 --> 00:39:00,125
Je suis sûr qu'ils pensent
que je suis trop vieux pour cette virée,

829
00:39:00,208 --> 00:39:02,375
que je ne suis
qu'un vieux coq sénile et radoteur

830
00:39:02,458 --> 00:39:04,416
qui se laisse facilement manœuvrer, hm.

831
00:39:05,083 --> 00:39:07,083
Oh, euh, en fait,

832
00:39:07,166 --> 00:39:10,166
j'ai une histoire amusante à ce sujet,
puisqu'on en parle.

833
00:39:10,250 --> 00:39:13,000
Une fois, à l'époque,
nous étions justement en manœuvre

834
00:39:13,083 --> 00:39:15,625
avec mon escadrille
et tout à coup, nous…

835
00:39:16,750 --> 00:39:18,875
[musique claironnante]

836
00:39:18,958 --> 00:39:22,375
[grognements]

837
00:39:22,875 --> 00:39:23,875
Voilà, ça y est.

838
00:39:24,458 --> 00:39:25,791
C'est bon, je suis entré.

839
00:39:25,875 --> 00:39:27,583
- [cris]
- Hein ?

840
00:39:28,958 --> 00:39:31,208
[Ric et Rac grognent]

841
00:39:31,291 --> 00:39:33,083
[Rocky] Poussez-vous de là !

842
00:39:33,166 --> 00:39:37,166
Oh, euh, mon cher Ric,
je ne voudrais surtout pas t'inquiéter,

843
00:39:37,250 --> 00:39:40,750
mais j'ai comme l'impression
que ton popotin vient de parler.

844
00:39:40,833 --> 00:39:42,583
- [Rocky grogne]
- [Ric et Rac] Hein ?

845
00:39:43,458 --> 00:39:44,291
Les gars ?

846
00:39:44,375 --> 00:39:47,125
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
- [Ric et Rac] Rocky !

847
00:39:47,208 --> 00:39:50,125
On est avec Ginger.
On est venus pour te secourir.

848
00:39:50,208 --> 00:39:52,708
[rit] Vous, me secourir ? Non, non.

849
00:39:52,791 --> 00:39:56,416
C'est moi qui viens secourir ma fille.
J'ai pas besoin qu'on me porte secours.

850
00:39:56,500 --> 00:39:59,125
Je suis en train de libérer notre Molly.

851
00:40:01,291 --> 00:40:02,583
Comment ça se passe jusqu'ici ?

852
00:40:03,208 --> 00:40:05,166
- Eh bien… [rit]
- [bourdonnement]

853
00:40:05,250 --> 00:40:07,458
Écoutez,
je ne veux surtout pas vous vexer,

854
00:40:07,541 --> 00:40:10,500
mais vous risquez de m'encombrer
plus qu'autre chose.

855
00:40:10,583 --> 00:40:12,125
Je travaille toujours en solo.

856
00:40:12,708 --> 00:40:14,458
- Ah ouais ?
- Ouais.

857
00:40:14,541 --> 00:40:17,083
Le coq boy libre et solitaire, hein ?

858
00:40:17,166 --> 00:40:19,916
Je touche au but, je le sais.
Je vais y arriver, je le sens.

859
00:40:20,000 --> 00:40:21,958
Je chauffe, mes cocos. Je brûle.

860
00:40:22,041 --> 00:40:24,875
- [crépitement de flammes]
- Oui, je brûle. Pour de vrai.

861
00:40:24,958 --> 00:40:26,416
[renifle]

862
00:40:26,500 --> 00:40:27,958
Ça sent pas le poulet rôti ?

863
00:40:28,041 --> 00:40:30,250
[musique inquiétante]

864
00:40:30,333 --> 00:40:31,208
[Rocky s'exclame]

865
00:40:32,500 --> 00:40:35,250
[tous les trois crient]

866
00:40:36,250 --> 00:40:38,750
[Rocky] Je vous ai dit
que vous alliez m'encombrer.

867
00:40:38,833 --> 00:40:40,208
[cris]

868
00:40:40,291 --> 00:40:41,541
[grondement des flammes]

869
00:40:41,625 --> 00:40:44,000
[grognements et gémissements]

870
00:40:47,041 --> 00:40:47,958
[tous gémissent]

871
00:40:50,208 --> 00:40:51,083
[choc métallique]

872
00:40:51,166 --> 00:40:52,625
[hurlements]

873
00:40:54,041 --> 00:40:55,208
[chute sourde]

874
00:40:55,291 --> 00:40:56,500
[grognements]

875
00:40:56,583 --> 00:40:57,666
[Ric] Eh ben, dis donc.

876
00:40:58,708 --> 00:41:01,250
- Ça faisait partie de notre plan.
- Ah oui ?

877
00:41:01,333 --> 00:41:02,791
[Rocky grogne]

878
00:41:04,791 --> 00:41:07,166
Bon, allez.
Il faut que je retrouve Molly.

879
00:41:07,250 --> 00:41:09,333
[en bafouillant] Molly ?

880
00:41:09,416 --> 00:41:12,791
Non, te laisse pas aller.
Retiens tes larmes, mon grand.

881
00:41:13,875 --> 00:41:14,708
Oh !

882
00:41:15,208 --> 00:41:16,833
[gémit] Oh…

883
00:41:17,333 --> 00:41:18,625
Non, mais regarde-les.

884
00:41:19,125 --> 00:41:20,833
Tu trouves pas qu'on dirait

885
00:41:21,333 --> 00:41:22,708
qu'elles ont pas de cerveau ?

886
00:41:23,416 --> 00:41:24,708
Hm…

887
00:41:24,791 --> 00:41:26,791
Tu sais quoi ? Je déteste cet endroit.

888
00:41:26,875 --> 00:41:28,666
Ouais, c'est… c'est moins sympa

889
00:41:28,750 --> 00:41:30,958
que sur les affiches publicitaires,
t'as raison.

890
00:41:31,041 --> 00:41:33,041
Oh ! Hé, Frizzle,

891
00:41:33,125 --> 00:41:36,250
on devrait essayer de découvrir
ce qui se passe vraiment ici.

892
00:41:36,958 --> 00:41:40,875
Oh, ouais. Ça, c'est ce que j'appelle
une grande aventure.

893
00:41:40,958 --> 00:41:43,041
Viens, les poulettes mènent l'enquête.

894
00:41:50,625 --> 00:41:51,791
[cris au loin]

895
00:41:51,875 --> 00:41:52,916
[grognements]

896
00:41:54,250 --> 00:41:55,333
[Molly hurle]

897
00:41:55,875 --> 00:41:58,083
[musique inquiétante]

898
00:41:58,166 --> 00:41:59,208
[s'exclame d'effroi]

899
00:42:04,375 --> 00:42:06,833
[l'homme caquète]

900
00:42:07,875 --> 00:42:09,416
[poules au collier] Ah !

901
00:42:10,541 --> 00:42:13,208
Ne fais pas cette tête-là,
vilaine petite coquine.

902
00:42:13,291 --> 00:42:15,000
Je suis ton ami, le poulet géant,

903
00:42:15,083 --> 00:42:17,083
et je ne veux rien d'autre
que ton bonheur.

904
00:42:17,166 --> 00:42:18,666
[gémit]

905
00:42:19,208 --> 00:42:21,541
[musique de suspense]

906
00:42:21,625 --> 00:42:23,500
Frizzle, où t'es ? Oh !

907
00:42:27,166 --> 00:42:28,375
[Molly grogne]

908
00:42:31,166 --> 00:42:32,791
C'était quoi, ce truc-là ?

909
00:42:37,250 --> 00:42:38,625
[voix béate] Salut, toi.

910
00:42:39,125 --> 00:42:40,333
[rit bêtement]

911
00:42:41,083 --> 00:42:42,208
Qui es-tu ?

912
00:42:42,791 --> 00:42:44,791
Quoi ? C'est moi.

913
00:42:45,291 --> 00:42:46,125
Molly.

914
00:42:47,500 --> 00:42:50,250
[voix monotone]
Ravie de faire ta connaissance. [ricane]

915
00:42:50,333 --> 00:42:52,750
Mais Frizzle,
t'as quoi autour du cou ?

916
00:42:55,541 --> 00:42:56,625
Oh…

917
00:42:56,708 --> 00:42:58,583
[Frizzle] Ah, ah…

918
00:42:58,666 --> 00:43:01,875
Allez, viens, Frizzle.
Il faut qu'on sorte d'ici.

919
00:43:01,958 --> 00:43:03,125
[grogne]

920
00:43:05,416 --> 00:43:08,833
Pourquoi ? Je n'ai jamais été
aussi heureuse de ma vie.

921
00:43:08,916 --> 00:43:11,750
- Oui !
- [Molly s'exclame]

922
00:43:16,083 --> 00:43:17,750
[poules au collier] Ah…

923
00:43:17,833 --> 00:43:19,416
[Molly sanglote]

924
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
[Frizzle d'une voix béate] Ah…

925
00:43:25,250 --> 00:43:26,083
[Molly] Non.

926
00:43:27,166 --> 00:43:28,583
Je suis grande…

927
00:43:29,375 --> 00:43:31,625
- [musique claironnante]
- [renifle]

928
00:43:32,125 --> 00:43:33,583
… et super courageuse.

929
00:43:35,291 --> 00:43:36,958
Frizzle, écoute.

930
00:43:37,041 --> 00:43:38,958
Je vais découvrir ce qui se passe ici.

931
00:43:39,041 --> 00:43:42,125
Ensuite, je reviendrai te récupérer.
Je te le promets.

932
00:43:43,125 --> 00:43:45,125
[musique de suspense]

933
00:43:46,583 --> 00:43:47,416
Oh !

934
00:43:53,375 --> 00:43:55,166
[grogne] Ah !

935
00:43:55,916 --> 00:43:57,541
[soupire] Ah…

936
00:43:59,500 --> 00:44:00,458
Hein ?

937
00:44:02,583 --> 00:44:04,166
[à voix basse] Ouah.

938
00:44:08,166 --> 00:44:09,666
- [porte qui s'ouvre]
- [s'exclame]

939
00:44:10,416 --> 00:44:12,250
[l'homme chantonne]

940
00:44:16,625 --> 00:44:17,541
- [bips]
- [s'exclame]

941
00:44:17,625 --> 00:44:21,208
Docteur Fry, votre invité vient d'arriver.

942
00:44:21,708 --> 00:44:25,166
[s'exclame de joie]
Le Chevalier de Montecuistot.

943
00:44:25,250 --> 00:44:26,541
Chic, alors.

944
00:44:26,625 --> 00:44:28,625
Que le spectacle commence !

945
00:44:30,166 --> 00:44:31,375
[musique de suspense]

946
00:44:31,458 --> 00:44:33,416
CHAPELURE

947
00:44:37,291 --> 00:44:40,500
Ah, Chevalier de Montecuistot,
soyez le bienvenu.

948
00:44:40,583 --> 00:44:43,541
C'est un honneur de recevoir
un noble mangeur dans ma demeure.

949
00:44:43,625 --> 00:44:46,166
"Chevalier de Montecuistot"
n'est que le nom de mon restaurant.

950
00:44:46,250 --> 00:44:48,416
Moi, je m'appelle… Oh…

951
00:44:50,375 --> 00:44:52,000
Oh ! [petit rire]

952
00:44:52,083 --> 00:44:53,208
[s'exclame de surprise]

953
00:44:57,541 --> 00:44:58,458
Oh.

954
00:45:01,041 --> 00:45:03,875
[rit] Oui, ici, à Fun-Land Farms,
nous faisons tout

955
00:45:03,958 --> 00:45:08,958
pour que nos petites poulettes adorées
soient comme des coqs en pâte. [rit]

956
00:45:10,458 --> 00:45:14,333
[invité] J'avoue que je n'ai jamais vu
un élevage de la sorte, docteur Fry.

957
00:45:14,416 --> 00:45:17,166
Ces dispositifs de sécurité
sont vraiment nécessaires ?

958
00:45:17,250 --> 00:45:18,666
- [Dr Fry] Oh que oui.
- Molly !

959
00:45:18,750 --> 00:45:22,000
Voyez-vous, ces portes closes
cachent une invention secrète

960
00:45:22,083 --> 00:45:25,625
qui promet de révolutionner
le monde de la technologie poulaillère.

961
00:45:25,708 --> 00:45:26,625
Suivez-moi.

962
00:45:31,333 --> 00:45:32,291
Non !

963
00:45:33,875 --> 00:45:35,916
[grognent et gémissent]

964
00:45:36,875 --> 00:45:37,708
Hé ho !

965
00:45:37,791 --> 00:45:40,708
- Qu'est-ce que vous venez faire ici ?
- [s'exclament]

966
00:45:41,208 --> 00:45:43,125
[gémissent]

967
00:45:44,833 --> 00:45:46,083
[ensemble] À l'attaque !

968
00:45:46,166 --> 00:45:47,458
[grognements du vigile]

969
00:45:48,041 --> 00:45:49,583
C'est un vrai labyrinthe, ici.

970
00:45:50,625 --> 00:45:52,791
Comment je vais retrouver Molly,
là-dedans ?

971
00:45:53,291 --> 00:45:55,208
- Elle est juste là.
- [Rocky] Hein ?

972
00:45:56,958 --> 00:45:58,125
Molly.

973
00:46:00,208 --> 00:46:02,375
Molly ! Molly !

974
00:46:02,458 --> 00:46:04,083
[Molly halète]

975
00:46:04,625 --> 00:46:05,708
[Rocky] Molly !

976
00:46:06,208 --> 00:46:09,291
[Dr Fry] Les affaires sont florissantes
dans la restauration ?

977
00:46:09,375 --> 00:46:11,750
[invité] Pour tout vous dire,
c'est un peu calme.

978
00:46:11,833 --> 00:46:13,291
- [s'exclame]
- [Dr Fry] Justement,

979
00:46:13,375 --> 00:46:15,458
je crois
qu'on va pouvoir remédier à cela.

980
00:46:15,541 --> 00:46:16,666
Molly !

981
00:46:17,625 --> 00:46:18,583
[Dr Fry ricane]

982
00:46:19,166 --> 00:46:20,208
Non, non !

983
00:46:22,041 --> 00:46:24,000
Molly, Molly, Molly !

984
00:46:28,208 --> 00:46:29,125
[Ginger grogne]

985
00:46:29,625 --> 00:46:30,541
Ah !

986
00:46:32,750 --> 00:46:33,583
Ginger ?

987
00:46:37,166 --> 00:46:38,916
[musique inquiétante]

988
00:46:39,000 --> 00:46:40,958
Allez, je monte.

989
00:46:41,458 --> 00:46:43,541
On pourrait pas prendre l'ascenseur ?

990
00:46:44,416 --> 00:46:45,416
[bip d'ascenseur]

991
00:46:45,500 --> 00:46:48,791
Tout ce que je peux dire, docteur Fry,
c'est que j'espère que ce sera…

992
00:46:49,916 --> 00:46:51,583
épatant.

993
00:46:53,000 --> 00:46:57,250
Mon estimée associée
ne va pas tarder à nous rejoindre.

994
00:46:57,958 --> 00:47:00,416
Pour vous faire patienter,
nous vous avons préparé

995
00:47:00,500 --> 00:47:02,833
une petite présentation.

996
00:47:02,916 --> 00:47:04,500
[petit rire] Je vous en prie.

997
00:47:05,000 --> 00:47:06,041
Asseyez-vous.

998
00:47:07,541 --> 00:47:08,375
[invité] Hm.

999
00:47:13,291 --> 00:47:14,916
- [petit rire du Dr Fry]
- [bourdonnement]

1000
00:47:15,000 --> 00:47:16,000
[bip]

1001
00:47:16,083 --> 00:47:17,500
[bourdonnement électronique]

1002
00:47:18,916 --> 00:47:20,500
[musique enjouée à la flûte]

1003
00:47:29,000 --> 00:47:31,791
FUN-LAND FARMS
PRÉSENTE

1004
00:47:31,875 --> 00:47:34,125
[narrateur] Ceci est une poule ordinaire,

1005
00:47:34,208 --> 00:47:37,250
quelconque, insipide et très émotive.

1006
00:47:37,333 --> 00:47:38,166
[caquètement effaré]

1007
00:47:38,250 --> 00:47:40,333
Comme chez toutes
les créatures simples d'esprit,

1008
00:47:40,416 --> 00:47:43,958
son instinct naturel, quand elle est
confrontée au processus de transformation,

1009
00:47:44,041 --> 00:47:45,250
la pousse à paniquer.

1010
00:47:45,333 --> 00:47:46,458
[caquètement effréné]

1011
00:47:46,541 --> 00:47:48,791
[bourdonnement de hachoir]

1012
00:47:48,875 --> 00:47:51,541
Quand cela se produit,
les muscles se contractent,

1013
00:47:51,625 --> 00:47:55,208
ce qui conduit les tissus conjonctifs
à former des nodules.

1014
00:47:55,875 --> 00:48:01,333
Résultat : une viande dure,
sèche et sans saveur.

1015
00:48:02,833 --> 00:48:06,125
Maman, cette viande est dure,
sèche et sans saveur.

1016
00:48:06,208 --> 00:48:08,250
- Je te déteste, Maman.
- [voix déçue] Oh.

1017
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
Molly.

1018
00:48:10,791 --> 00:48:13,208
[narrateur] Mais n'ayez crainte,
maman incomprise,

1019
00:48:13,291 --> 00:48:16,291
car si la science
pouvait remédier à cela ?

1020
00:48:16,375 --> 00:48:20,291
Si la science pouvait modifier
la réponse d'une poule à la peur ?

1021
00:48:20,375 --> 00:48:21,791
[caquète de joie]

1022
00:48:22,458 --> 00:48:27,000
[narrateur] Ah, si nous pouvions rendre
les poulets heureux d'être transformés ?

1023
00:48:27,083 --> 00:48:28,500
- [cris de joie]
- [hachoir]

1024
00:48:28,583 --> 00:48:32,416
[narrateur] Alors, vous diriez :
"Bien joué, la science."

1025
00:48:34,375 --> 00:48:35,833
Parce qu'une poule heureuse,

1026
00:48:36,333 --> 00:48:38,250
c'est une poule délicieuse.

1027
00:48:38,333 --> 00:48:39,250
[sonnerie de four]

1028
00:48:40,125 --> 00:48:42,125
[mélodie féerique]

1029
00:48:45,625 --> 00:48:49,000
Oh, c'est la viande la plus délicieuse
de tout l'univers.

1030
00:48:49,500 --> 00:48:52,333
- Je t'aime, Maman.
- Oh, merci, la science.

1031
00:48:55,500 --> 00:48:56,666
[en chuchotant] Molly.

1032
00:48:56,750 --> 00:48:57,791
[bip électronique]

1033
00:48:58,291 --> 00:49:02,541
Charmante petite animation, docteur Fry,
mais serez-vous capable de le réaliser ?

1034
00:49:02,625 --> 00:49:04,541
[femme] Nous l'avons déjà fait.

1035
00:49:05,041 --> 00:49:06,916
[inspire d'effroi] Cette voix, c'est…

1036
00:49:07,416 --> 00:49:08,833
[pas qui approchent]

1037
00:49:13,625 --> 00:49:14,916
[musique inquiétante]

1038
00:49:26,875 --> 00:49:30,208
Permettez-moi de vous présenter
ma chère et tendre épouse.

1039
00:49:31,916 --> 00:49:33,083
[Dr Fry] Malicia

1040
00:49:33,625 --> 00:49:34,916
Tweedy.

1041
00:49:37,791 --> 00:49:41,583
[ton dramatique]
Bienvenue dans les temps modernes.

1042
00:49:41,666 --> 00:49:44,083
- [Ginger s'exclame]
- [musique sinistre]

1043
00:49:45,166 --> 00:49:46,666
[voix effarée] C'est elle.

1044
00:49:48,958 --> 00:49:52,333
Chérie, je te présente
le Chevalier de Montecuistot.

1045
00:49:52,416 --> 00:49:54,458
Mon vrai nom, c'est Reginald Smith.

1046
00:49:54,541 --> 00:49:58,500
"Chevalier de Montecuistot",
c'est le nom de ma chaîne de restaurants.

1047
00:49:58,583 --> 00:49:59,541
[rire nerveux du Dr Fry]

1048
00:50:00,166 --> 00:50:02,000
Bienvenue, Reginald.

1049
00:50:02,500 --> 00:50:06,541
Je vois que vous avez fait la connaissance
de mon mari actuel, le docteur Fry.

1050
00:50:07,375 --> 00:50:09,791
Ai-je été séduite
par son considérable héritage

1051
00:50:09,875 --> 00:50:12,083
et ses nombreux hectares de terres ?

1052
00:50:12,666 --> 00:50:13,500
Non.

1053
00:50:14,000 --> 00:50:15,875
C'était par son esprit.

1054
00:50:15,958 --> 00:50:18,416
Cela ne se voit pas forcément
au premier abord,

1055
00:50:18,500 --> 00:50:20,500
mais cet homme est un génie.

1056
00:50:20,583 --> 00:50:22,083
Tu me flattes, ma chérie. [rit]

1057
00:50:22,166 --> 00:50:25,000
Il a décroché des diplômes
d'Oxford et de Cambridge

1058
00:50:25,083 --> 00:50:28,500
en neurologie clinique
ainsi qu'en psychologie comportementale,

1059
00:50:28,583 --> 00:50:30,375
en ingénierie génétique…

1060
00:50:30,458 --> 00:50:32,333
Et en art dramatique !

1061
00:50:34,666 --> 00:50:35,875
- [Dr Fry] Oh…
- [grogne]

1062
00:50:35,958 --> 00:50:36,875
[chute sourde]

1063
00:50:36,958 --> 00:50:39,750
Maintenant que vous avez goûté l'entrée,

1064
00:50:39,833 --> 00:50:42,250
il est temps de passer
au plat de résistance.

1065
00:50:42,750 --> 00:50:45,375
- Allons.
- [Dr Fry gémit nerveusement]

1066
00:50:46,958 --> 00:50:48,791
[musique énergique]

1067
00:50:48,875 --> 00:50:51,291
[en chuchotant]
Molly, non. Reviens.

1068
00:50:51,791 --> 00:50:53,708
[grogne]

1069
00:50:54,208 --> 00:50:56,708
[Bernadette] Maintenant,
essayons de trouver Molly.

1070
00:50:58,416 --> 00:50:59,958
Oh, dites donc,

1071
00:51:00,041 --> 00:51:02,416
Rocky et les rats
passent à la télévision.

1072
00:51:02,958 --> 00:51:05,166
En tout cas, c'est très accrocheur.

1073
00:51:05,791 --> 00:51:06,958
Où est-ce qu'elle est ?

1074
00:51:07,041 --> 00:51:09,041
[musique inquiétante]

1075
00:51:11,875 --> 00:51:12,750
Oh.

1076
00:51:12,833 --> 00:51:15,250
[cris de joie et rires des poules]

1077
00:51:17,791 --> 00:51:19,833
- [Dr Fry] Oh, regardez.
- [poules] Ouh !

1078
00:51:19,916 --> 00:51:22,541
On dirait qu'elles adorent
le manège à la coque.

1079
00:51:23,500 --> 00:51:24,791
[rit nerveusement]

1080
00:51:25,791 --> 00:51:26,791
[s'exclame]

1081
00:51:27,666 --> 00:51:28,541
[Molly] Frizzle.

1082
00:51:29,125 --> 00:51:31,541
Hein ? Maman ?

1083
00:51:31,625 --> 00:51:34,416
Oh, Molly Mélo. Chérie, tu n'as rien ?

1084
00:51:34,500 --> 00:51:37,291
Promets-moi de ne plus jamais fuguer.
Ils t'ont fait du mal ?

1085
00:51:37,375 --> 00:51:39,666
- Ça va, mais je crois qu'ils mangent…
- Chut.

1086
00:51:39,750 --> 00:51:42,833
- [Mme Tweedy] Passe la seconde.
- [Dr Fry] À ton service, mon sucre.

1087
00:51:44,833 --> 00:51:46,791
Regardez ceci.

1088
00:51:46,875 --> 00:51:49,750
[ton dramatique]
La télécommande avec une diode.

1089
00:51:50,666 --> 00:51:55,000
Ainsi que les deux autres télécommandes
avec des diodes.

1090
00:51:55,083 --> 00:51:56,625
Pourquoi y en a-t-il trois ?

1091
00:51:59,708 --> 00:52:02,541
- Ça, personne ne le sait.
- [Mme Tweedy râle]

1092
00:52:02,625 --> 00:52:04,833
Je suggère d'utiliser celle-ci…

1093
00:52:04,916 --> 00:52:06,416
[murmure de voix]

1094
00:52:06,500 --> 00:52:07,541
… pour commencer.

1095
00:52:07,625 --> 00:52:09,458
- [bips des colliers]
- [poules] Hein ?

1096
00:52:09,541 --> 00:52:12,000
- Qu'est-ce que je fais ici ?
- Qu'est-ce qui se passe ?

1097
00:52:12,083 --> 00:52:14,041
Molly ? Molly, où es-tu passée ?

1098
00:52:14,125 --> 00:52:16,750
[râle] Qu'est-ce que c'est que ce cirque ?

1099
00:52:16,833 --> 00:52:19,583
Non, non, non, non.
Mauvaise pioche, mon ange adoré.

1100
00:52:19,666 --> 00:52:21,291
Celle-ci désactive mes colliers.

1101
00:52:21,375 --> 00:52:23,416
- [bips des colliers]
- [poules] Ah !

1102
00:52:25,458 --> 00:52:26,750
Laissez-moi faire.

1103
00:52:28,583 --> 00:52:30,041
[bips de la télécommande]

1104
00:52:31,833 --> 00:52:34,000
[bip joyeux du collier]

1105
00:52:34,083 --> 00:52:37,375
- Oh ! Ah, c'est mon tour.
- [fanfare joyeuse]

1106
00:52:37,958 --> 00:52:39,541
[ensemble] Oh !

1107
00:52:40,125 --> 00:52:42,125
[voix béate] Ah !

1108
00:52:42,208 --> 00:52:44,791
[exclamations]

1109
00:52:46,625 --> 00:52:49,208
Elle a gagné le gros lot.

1110
00:52:49,291 --> 00:52:51,500
Oh, ouah !

1111
00:52:51,583 --> 00:52:54,166
[ensemble, d'un ton monotone]
Elle en a de la chance.

1112
00:53:01,000 --> 00:53:03,041
[poules] Ouh !

1113
00:53:03,625 --> 00:53:06,333
- [ricane]
- [à voix basse] Non, n'y va pas.

1114
00:53:06,416 --> 00:53:08,708
- [poules] Ah !
- [Ginger] Sauve-toi, poulette. Sauve-toi.

1115
00:53:08,791 --> 00:53:10,333
[ensemble] Au revoir.

1116
00:53:10,416 --> 00:53:11,916
[rit de joie]

1117
00:53:13,791 --> 00:53:16,250
[poules] Amuse-toi bien !

1118
00:53:16,916 --> 00:53:18,208
[la fanfare s'estompe]

1119
00:53:18,958 --> 00:53:22,166
- [vrombissement de hachoir]
- [lames qui tranchent]

1120
00:53:22,791 --> 00:53:25,166
Regarde-moi
et surtout ne regarde pas ailleurs.

1121
00:53:25,250 --> 00:53:26,750
[musique sinistre]

1122
00:53:29,000 --> 00:53:30,125
[sonnerie de four]

1123
00:53:32,125 --> 00:53:35,958
Messieurs, voici… la quintessence,

1124
00:53:36,041 --> 00:53:37,750
le nec plus ultra du nugget.

1125
00:53:38,625 --> 00:53:40,000
[grésillement du nugget]

1126
00:53:41,333 --> 00:53:43,333
[mâche bruyamment]

1127
00:53:44,458 --> 00:53:45,458
Mmm !

1128
00:53:46,750 --> 00:53:48,583
Oh, je t'aime, Maman chérie.

1129
00:53:49,166 --> 00:53:50,750
Oh, euh…

1130
00:53:50,833 --> 00:53:52,583
Je veux dire, c'est délicieux.

1131
00:53:52,666 --> 00:53:55,083
Maintenant, imaginez
dans toutes les villes du pays,

1132
00:53:55,166 --> 00:53:57,833
à chaque coin de rue,
des gens pressés,

1133
00:53:58,333 --> 00:54:01,125
des gens modernes
dans un monde moderne.

1134
00:54:01,208 --> 00:54:03,958
Ils veulent leur repas
et ils le veulent vite,

1135
00:54:04,041 --> 00:54:06,166
et nous allons le leur fournir,

1136
00:54:06,250 --> 00:54:08,791
des nuggets par seaux entiers !

1137
00:54:10,166 --> 00:54:11,541
[grogne d'extase]

1138
00:54:11,625 --> 00:54:14,708
Restauration rapide, oui.
Très intéressant.

1139
00:54:14,791 --> 00:54:16,916
- Concept prometteur.
- Mieux encore.

1140
00:54:17,000 --> 00:54:18,791
Ce sera une révolution.

1141
00:54:18,875 --> 00:54:23,166
[ton énervé] Et Malicia Tweedy
aura enfin sa revanche.

1142
00:54:25,250 --> 00:54:26,291
[avale bruyamment]

1143
00:54:26,916 --> 00:54:28,125
Sa revanche ?

1144
00:54:29,291 --> 00:54:30,416
Non, "revenus".

1145
00:54:30,916 --> 00:54:32,125
Je me suis mal exprimée.

1146
00:54:32,625 --> 00:54:34,208
[Reginald] J'enverrai un de mes camions

1147
00:54:34,291 --> 00:54:37,083
récupérer la première fournée,
demain première heure.

1148
00:54:37,166 --> 00:54:41,083
Entre mes délicieux nuggets
et votre chaîne de restaurants,

1149
00:54:41,166 --> 00:54:44,833
nous allons mettre en place
un partenariat exceptionnel.

1150
00:54:45,333 --> 00:54:46,208
Ah.

1151
00:54:46,291 --> 00:54:48,875
[musique cocasse]

1152
00:54:48,958 --> 00:54:52,125
Voulez-vous que je vous reconduise
à votre voiture, votre altesse ?

1153
00:54:52,875 --> 00:54:53,833
Viens, Molly.

1154
00:54:53,916 --> 00:54:56,250
- Sortons de cet endroit.
- Non, attends !

1155
00:54:56,333 --> 00:54:58,916
- On ne peut pas partir sans Frizzle.
- Frizzle ?

1156
00:54:59,000 --> 00:55:00,625
C'est qui, ça, Frizzle ?

1157
00:55:00,708 --> 00:55:02,583
C'est mon amie et je dois la sauver.

1158
00:55:02,666 --> 00:55:04,958
- Je lui ai promis de revenir.
- Tu ne comprends pas.

1159
00:55:05,041 --> 00:55:06,166
Il faut qu'on sorte d'ici.

1160
00:55:06,250 --> 00:55:08,583
Mais tu as vu ce qui se passe.
Elle va mourir.

1161
00:55:08,666 --> 00:55:11,708
Et si nous ne partons pas tout de suite,
nous allons mourir aussi.

1162
00:55:11,791 --> 00:55:13,791
Je m'en fiche.
Pas question que je la laisse seule.

1163
00:55:13,875 --> 00:55:15,041
Tu n'es qu'une enfant.

1164
00:55:15,125 --> 00:55:17,958
- Ces gens sont dangereux.
- [pas qui approchent]

1165
00:55:18,041 --> 00:55:18,875
[s'exclame]

1166
00:55:18,958 --> 00:55:20,416
[musique inquiétante]

1167
00:55:20,500 --> 00:55:21,333
Euh…

1168
00:55:22,666 --> 00:55:24,333
- [cris]
- Bye bye.

1169
00:55:24,416 --> 00:55:25,375
[Mme Tweedy hurle]

1170
00:55:25,458 --> 00:55:27,625
- Encore toi !
- [Ginger halète]

1171
00:55:29,625 --> 00:55:31,416
[la musique s'intensifie]

1172
00:55:32,166 --> 00:55:33,958
- [Mme Tweedy grogne]
- [Ginger halète]

1173
00:55:34,041 --> 00:55:35,708
[Mme Tweedy] Reviens tout de suite !

1174
00:55:39,125 --> 00:55:41,041
[halète rapidement]

1175
00:55:47,166 --> 00:55:48,000
[s'exclame]

1176
00:55:48,083 --> 00:55:49,750
Eh ben, ça alors,

1177
00:55:49,833 --> 00:55:52,708
comme on se retrouve,
la championne de l'évasion,

1178
00:55:52,791 --> 00:55:54,500
mais tu ne vas pas tout gâcher,

1179
00:55:54,583 --> 00:55:56,333
pas cette fois.

1180
00:55:56,416 --> 00:55:58,500
Fry, reviens immédiatement ici.

1181
00:55:58,583 --> 00:56:00,333
Et apporte donc un collier.

1182
00:56:00,916 --> 00:56:03,333
- Nous avons une invitée surprise.
- [Ginger gémit]

1183
00:56:03,916 --> 00:56:06,833
[Rocky grogne]

1184
00:56:07,750 --> 00:56:09,541
[Ric] Oh, oh… Ah !

1185
00:56:09,625 --> 00:56:10,833
[Rac] Oh !

1186
00:56:11,541 --> 00:56:12,916
Ça suffit, pouce.

1187
00:56:13,000 --> 00:56:15,083
Tu nous en demandes
beaucoup trop, cousin.

1188
00:56:15,166 --> 00:56:18,458
J'ai pas été aussi lessivé depuis le jour
où j'ai pris une roue de hamster

1189
00:56:18,541 --> 00:56:21,250
- pour faire un essai sur route.
- [Mme Tweedy] La revoilà.

1190
00:56:21,333 --> 00:56:22,500
Chut, écoutez.

1191
00:56:22,583 --> 00:56:25,375
[Mme Tweedy]
La vilaine poule insatisfaite et rebelle

1192
00:56:25,458 --> 00:56:27,583
qui s'est échappée de l'élevage Tweedy

1193
00:56:27,666 --> 00:56:30,333
et qui a réussi à me gâcher la vie.

1194
00:56:30,416 --> 00:56:31,416
[tous trois s'exclament]

1195
00:56:31,500 --> 00:56:34,250
[Bernadette] Qu'est-ce que c'est
que cet endroit de malheur ?

1196
00:56:34,333 --> 00:56:37,000
Ah, petite Molly, où te caches-tu ?

1197
00:56:37,083 --> 00:56:38,750
[ricanement de Mme Tweedy]

1198
00:56:38,833 --> 00:56:40,166
[toutes trois s'exclament]

1199
00:56:41,416 --> 00:56:43,416
[ricanements qui résonnent]

1200
00:56:44,416 --> 00:56:46,000
[toutes trois hurlent]

1201
00:56:46,083 --> 00:56:47,541
[Babette gémit]

1202
00:56:48,208 --> 00:56:50,541
Il a fait filer toutes mes mailles.

1203
00:56:50,625 --> 00:56:51,791
[grogne]

1204
00:56:51,875 --> 00:56:52,833
[Mac] Courez !

1205
00:56:52,916 --> 00:56:54,916
[toutes trois hurlent]

1206
00:56:56,458 --> 00:56:59,291
[Mme Tweedy] Je t'ai offert
tout ce qu'une poule pouvait désirer.

1207
00:56:59,375 --> 00:57:00,708
Un abri bien douillet,

1208
00:57:00,791 --> 00:57:03,208
du grain de qualité à volonté.

1209
00:57:03,291 --> 00:57:06,541
Et malgré tout cela,
tu n'étais toujours pas heureuse.

1210
00:57:07,041 --> 00:57:10,375
Eh bien, tu peux me croire,
tu vas enfin avoir le sourire.

1211
00:57:11,500 --> 00:57:12,916
[vrombissement]

1212
00:57:13,000 --> 00:57:14,250
[bips du collier]

1213
00:57:14,333 --> 00:57:15,333
[Ginger grogne]

1214
00:57:17,833 --> 00:57:18,875
Maman.

1215
00:57:18,958 --> 00:57:19,958
[ensemble] Oh !

1216
00:57:20,041 --> 00:57:21,833
Il faut que j'entre là-dedans.

1217
00:57:21,916 --> 00:57:23,541
Je viens d'avoir une idée.

1218
00:57:23,625 --> 00:57:25,791
Tu es le coq boy
libre et solitaire, hein ?

1219
00:57:26,375 --> 00:57:27,916
- Ouais.
- Et tu te faisais

1220
00:57:28,000 --> 00:57:29,708
projeter d'un canon dans les airs ?

1221
00:57:29,791 --> 00:57:31,583
Oui, il fut un temps… Pourquoi ?

1222
00:57:32,166 --> 00:57:33,791
Hein ? Hein ?

1223
00:57:34,500 --> 00:57:35,583
[Ginger grogne]

1224
00:57:35,666 --> 00:57:38,250
Ça ne fonctionne pas.
Augmente la puissance.

1225
00:57:38,333 --> 00:57:40,833
Cet équipement est
en parfait état de marche, mon amour.

1226
00:57:40,916 --> 00:57:43,833
Je n'ai jamais vu un gallinacé
avec autant de volonté.

1227
00:57:44,583 --> 00:57:46,583
[Mme Tweedy] Et encore, tu n'as rien vu.

1228
00:57:46,666 --> 00:57:49,666
Règle cette machine
à la puissance maximale !

1229
00:57:49,750 --> 00:57:50,916
La puissance maximale ?

1230
00:57:51,000 --> 00:57:52,833
En phase de test,
je suis pas allé jusque-là.

1231
00:57:52,916 --> 00:57:56,333
[râle] Mais il faut vraiment
que je fasse tout moi-même ?

1232
00:57:56,416 --> 00:58:00,583
Les maris et la volaille,
les deux boulets de mon existence.

1233
00:58:00,666 --> 00:58:02,875
[le vrombissement s'intensifie]

1234
00:58:02,958 --> 00:58:04,333
- [grogne]
- [bips du collier]

1235
00:58:04,416 --> 00:58:06,250
[ricane]

1236
00:58:06,333 --> 00:58:08,541
[gémit faiblement]

1237
00:58:09,125 --> 00:58:10,458
[ricane]

1238
00:58:10,541 --> 00:58:13,125
[rit hystériquement]

1239
00:58:13,208 --> 00:58:14,375
[ricane]

1240
00:58:14,458 --> 00:58:16,458
[continue de rire]

1241
00:58:16,958 --> 00:58:18,291
[grogne]

1242
00:58:18,375 --> 00:58:19,541
Hein ?

1243
00:58:19,625 --> 00:58:21,333
[Ginger grogne]

1244
00:58:21,416 --> 00:58:22,833
[le vrombissement s'intensifie]

1245
00:58:23,416 --> 00:58:24,750
Ça va fonctionner ?

1246
00:58:24,833 --> 00:58:26,208
Oh ouais, t'inquiète.

1247
00:58:26,291 --> 00:58:28,750
Notre cher Rac a toujours été
un expert en électricité.

1248
00:58:28,833 --> 00:58:29,791
[Rac] Ah !

1249
00:58:29,875 --> 00:58:32,666
Il grignotait déjà des câbles
avant même de marcher.

1250
00:58:33,166 --> 00:58:35,625
- Paré.
- Beau travail, les amigos.

1251
00:58:35,708 --> 00:58:38,625
- Je suis prêt à prendre mon envol.
- Au revoir, cousin.

1252
00:58:38,708 --> 00:58:41,208
Ou devrais-je dire, arrivederci.

1253
00:58:41,291 --> 00:58:43,416
À mon avis,
ça marche mieux avec "au revoir".

1254
00:58:44,583 --> 00:58:46,458
- [grésillement électrique]
- [tous deux crient]

1255
00:58:47,250 --> 00:58:48,541
[hurle]

1256
00:58:49,083 --> 00:58:50,416
Hein ?

1257
00:58:51,666 --> 00:58:53,500
[Rocky hurle]

1258
00:58:54,333 --> 00:58:55,291
[grognements]

1259
00:58:55,375 --> 00:58:56,583
[le vrombissement cesse]

1260
00:58:56,666 --> 00:58:59,666
- [musique palpitante]
- [Ginger gémit]

1261
00:58:59,750 --> 00:59:01,000
[déclic métallique]

1262
00:59:01,083 --> 00:59:02,458
Allez, lève-toi.

1263
00:59:02,541 --> 00:59:04,791
- [Ginger gémit faiblement]
- [bip du collier]

1264
00:59:06,250 --> 00:59:07,291
Allez, viens, Maman.

1265
00:59:07,375 --> 00:59:09,625
- Maman ? Qui est maman ?
- [bip du collier]

1266
00:59:09,708 --> 00:59:11,000
C'est toi.

1267
00:59:11,500 --> 00:59:14,250
- Et il faut qu'on sorte d'ici et vite.
- Pourquoi ?

1268
00:59:14,333 --> 00:59:16,083
C'est très sympathique ici.

1269
00:59:16,166 --> 00:59:18,958
C'est super,
je nage dans le bonheur. [rit]

1270
00:59:19,625 --> 00:59:20,833
Non !

1271
00:59:20,916 --> 00:59:23,208
[Rocky grogne] Oh… Hein ?

1272
00:59:23,291 --> 00:59:25,125
[Dr Fry et Mme Tweedy gémissent]

1273
00:59:26,541 --> 00:59:27,375
Papa ?

1274
00:59:28,166 --> 00:59:29,000
Molly.

1275
00:59:29,083 --> 00:59:32,000
- [Fry et Mme Tweedy gémissent]
- [musique palpitante]

1276
00:59:32,083 --> 00:59:33,375
[ton irrité] Ah !

1277
00:59:35,208 --> 00:59:37,125
[Rocky] Hm… hm…

1278
00:59:37,708 --> 00:59:38,916
Allons-y.

1279
00:59:40,166 --> 00:59:41,541
[musique funky]

1280
00:59:41,625 --> 00:59:42,750
Ouh !

1281
00:59:44,125 --> 00:59:45,708
[grogne en rythme]

1282
00:59:45,791 --> 00:59:46,916
Hein ?

1283
00:59:47,000 --> 00:59:48,166
[Mme Tweedy] Oh…

1284
00:59:48,666 --> 00:59:51,250
[continue de grogner en rythme]

1285
00:59:51,333 --> 00:59:54,041
Ah, il a le sens du rythme, faut avouer.

1286
00:59:54,125 --> 00:59:57,125
[continue de grogner en rythme]

1287
00:59:57,208 --> 01:00:00,291
- [Ginger rit]
- [à voix basse] Maman, non, attends.

1288
01:00:00,375 --> 01:00:01,208
Maman.

1289
01:00:02,083 --> 01:00:02,916
Ah !

1290
01:00:03,000 --> 01:00:04,916
♪ Les poulets savent pas voler ♪

1291
01:00:05,000 --> 01:00:06,291
- Waouh !
- [fin de la musique]

1292
01:00:07,333 --> 01:00:09,250
[se racle la gorge et rit]

1293
01:00:10,666 --> 01:00:11,500
Qu'on l'attrape !

1294
01:00:11,583 --> 01:00:12,625
- Viens par là !
- Ouais.

1295
01:00:13,208 --> 01:00:15,500
- Ah !
- [vigile] Allez !

1296
01:00:15,583 --> 01:00:17,041
[bip d'ascenseur]

1297
01:00:17,125 --> 01:00:18,375
Hé ! On le chope.

1298
01:00:18,875 --> 01:00:20,625
[Rocky grogne]

1299
01:00:20,708 --> 01:00:22,416
[les vigiles grognent]

1300
01:00:22,500 --> 01:00:24,291
[musique légère]

1301
01:00:24,375 --> 01:00:25,291
Haha !

1302
01:00:29,291 --> 01:00:33,291
- [l'alarme retentit]
- Trouvez ces trois volatiles.

1303
01:00:35,541 --> 01:00:38,791
[Ginger en délirant]
♪ Je nage en plein bonheur ♪

1304
01:00:38,875 --> 01:00:41,333
♪ Je nage en plein bonheur ♪

1305
01:00:41,416 --> 01:00:46,958
♪ Je nage en plein, je nage en plein
Je nage en plein bonheur ♪

1306
01:00:47,041 --> 01:00:49,750
- On reprend.
- Chut, il faut pas qu'on nous entende.

1307
01:00:49,833 --> 01:00:52,333
- Mais je veux chanter !
- Chut.

1308
01:00:52,416 --> 01:00:53,791
[chuchote] Allez, suis-moi.

1309
01:00:53,875 --> 01:00:57,125
Oh chic, alors.
On va partir en vacances ?

1310
01:00:57,208 --> 01:01:00,791
Non, il faut qu'on trouve Frizzle et Papa
et qu'on sorte vite d'ici.

1311
01:01:00,875 --> 01:01:03,291
[voix vaseuse]
Mais pourquoi ? [gémit]

1312
01:01:03,916 --> 01:01:05,625
Parce que je l'ai dit et c'est tout.

1313
01:01:06,375 --> 01:01:09,583
Ouais, bah non,
c'est pas toi qui commandes.

1314
01:01:09,666 --> 01:01:13,750
- [rit] Oh, des pattes de poulet.
- [vigile] Où est-ce qu'ils sont ? Par là.

1315
01:01:13,833 --> 01:01:15,500
- Allez, Maman.
- [vigile] Suivez-moi.

1316
01:01:15,583 --> 01:01:17,333
[Ginger] Youhou !

1317
01:01:17,416 --> 01:01:18,291
Hein ?

1318
01:01:20,750 --> 01:01:21,708
Attendez !

1319
01:01:22,291 --> 01:01:24,708
Allez, les filles !
On se secoue le croupion.

1320
01:01:24,791 --> 01:01:27,041
- [Ginger, béatement] Ah…
- [grognements]

1321
01:01:27,125 --> 01:01:29,375
[gémissements]

1322
01:01:30,458 --> 01:01:33,375
Ginger, oh, grâce au ciel,
tu as réussi à t'échapper.

1323
01:01:33,458 --> 01:01:36,458
J'arrive pas à croire qu'on se retrouve
face à cette femme épouvantable.

1324
01:01:36,541 --> 01:01:37,583
Quoi ?

1325
01:01:37,666 --> 01:01:40,875
Madame Tweedy est
la plus gentille du monde, enfin.

1326
01:01:40,958 --> 01:01:43,375
Bernadette, Mac, c'est à cause du collier.

1327
01:01:43,458 --> 01:01:45,458
Il rend Maman complètement bizarre.

1328
01:01:45,541 --> 01:01:46,625
[toutes deux] Molly !

1329
01:01:46,708 --> 01:01:47,791
[grognements]

1330
01:01:47,875 --> 01:01:49,708
- [Mac s'exclame]
- [le vigile grogne]

1331
01:01:49,791 --> 01:01:51,458
- [Babette] Oh !
- Coucou !

1332
01:01:52,875 --> 01:01:54,250
- [cris au loin]
- Hein ?

1333
01:01:54,750 --> 01:01:56,875
- [grognements de Ric et Rac]
- [vigile] Oh…

1334
01:01:57,375 --> 01:01:58,875
[grogne] Oh, vous allez…

1335
01:01:58,958 --> 01:01:59,875
Oh !

1336
01:02:00,375 --> 01:02:02,166
[gémit faiblement]

1337
01:02:03,541 --> 01:02:06,000
- Ah ! On l'a eu.
- Tonton Ric ?

1338
01:02:06,583 --> 01:02:08,708
Tonton Rac ?
Comment vous nous avez trouvées ?

1339
01:02:08,791 --> 01:02:10,625
On est tombés
à travers la bouche d'aération.

1340
01:02:10,708 --> 01:02:13,375
Grâce à l'amour.
Il nous a montré le chemin.

1341
01:02:13,458 --> 01:02:16,291
- [bourdonnement mécanique]
- [Ginger] Deuxième étage. [rit]

1342
01:02:16,375 --> 01:02:17,875
- Youhou !
- [Bernadette] Ginger !

1343
01:02:18,458 --> 01:02:20,166
- [Molly] Maman !
- [Ginger] Ouh…

1344
01:02:20,250 --> 01:02:21,583
[musique de suspense]

1345
01:02:23,500 --> 01:02:26,041
♪ Je nage en plein bonheur ♪

1346
01:02:26,125 --> 01:02:29,583
- ♪ Je nage en plein, je nage en plein… ♪
- [Bernadette] Ça bouge pas.

1347
01:02:30,583 --> 01:02:33,875
- Babette, t'as quoi dans ton sac ?
- Oh, j'ai pas grand-chose, hélas.

1348
01:02:35,791 --> 01:02:37,875
Fantastique.
Pile ce dont on a besoin.

1349
01:02:39,458 --> 01:02:41,750
[rit] Ça chatouille.

1350
01:02:41,833 --> 01:02:42,791
[bip du collier]

1351
01:02:42,875 --> 01:02:44,291
[ensemble] Oh !

1352
01:02:44,375 --> 01:02:46,416
[hurlements]

1353
01:02:46,500 --> 01:02:47,625
[grognements]

1354
01:02:50,333 --> 01:02:51,541
Oh.

1355
01:02:52,208 --> 01:02:55,750
C'est comme si on était à l'intérieur
d'une boîte à biscuits géante.

1356
01:02:56,333 --> 01:02:59,458
- Mais sans aucun biscuit dedans.
- J'ai perdu mes binocles.

1357
01:02:59,541 --> 01:03:01,625
Oh là là, j'y vois pas une cacahuète.

1358
01:03:02,333 --> 01:03:04,291
- [musique douce]
- Maman ?

1359
01:03:05,375 --> 01:03:06,916
[voix paniquée] Maman !

1360
01:03:10,708 --> 01:03:12,041
[gémit faiblement]

1361
01:03:13,333 --> 01:03:14,291
Molly ?

1362
01:03:14,375 --> 01:03:16,375
Oh, tu es vivante.

1363
01:03:17,208 --> 01:03:18,833
Oh, Molly.

1364
01:03:20,250 --> 01:03:22,875
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Où est-ce qu'on est ?

1365
01:03:23,666 --> 01:03:27,000
J'en ai aucune idée.
Mais en tout cas, on peut pas sortir.

1366
01:03:27,708 --> 01:03:29,458
Non, on peut toujours s'en sortir.

1367
01:03:30,958 --> 01:03:31,875
Où est Rocky ?

1368
01:03:31,958 --> 01:03:34,125
Je l'ai vu là-bas dans la grande pièce.

1369
01:03:34,208 --> 01:03:35,541
Il nous a sauvées.

1370
01:03:36,375 --> 01:03:37,416
C'est vrai, ça ?

1371
01:03:37,500 --> 01:03:39,875
- [musique de suspense]
- [Rocky halète]

1372
01:03:39,958 --> 01:03:41,666
[le vigile grogne]

1373
01:03:41,750 --> 01:03:44,541
[gémit]

1374
01:03:46,166 --> 01:03:47,083
Hein ?

1375
01:03:48,833 --> 01:03:51,708
Allez, les filles.
On va y arriver cette fois, tenez bon.

1376
01:03:51,791 --> 01:03:54,791
C'est trop lourd.
Je vais pas tenir très longtemps.

1377
01:03:54,875 --> 01:03:56,416
[Ginger] Rac ! Vite !

1378
01:03:56,500 --> 01:03:59,041
Trouve un trou ou une fente
pour qu'on puisse s'accrocher.

1379
01:03:59,125 --> 01:04:00,125
[Rac] Bien reçu.

1380
01:04:00,708 --> 01:04:02,500
Oh ! Pas cette fente, crétin.

1381
01:04:02,583 --> 01:04:03,875
[grogne d'effort]

1382
01:04:03,958 --> 01:04:05,958
- Oh !
- [cris]

1383
01:04:06,041 --> 01:04:07,291
[tous grognent]

1384
01:04:08,666 --> 01:04:11,916
[soupire] On doit voir
les chose en face, gallinette.

1385
01:04:12,000 --> 01:04:14,375
Il nous faudrait un miracle
pour sortir d'ici.

1386
01:04:14,458 --> 01:04:16,583
Hé ! Y a quelqu'un là-dedans ?

1387
01:04:16,666 --> 01:04:18,041
- [Molly] Papa !
- [Ginger] Rocky !

1388
01:04:18,125 --> 01:04:20,500
[rit] Surtout ne lui dis pas
qu'il est un miracle.

1389
01:04:20,583 --> 01:04:22,041
Il va plus se sentir chanter.

1390
01:04:22,125 --> 01:04:24,166
Rocky est sur l'affaire.

1391
01:04:24,750 --> 01:04:26,500
Non, non, ne saute…

1392
01:04:26,583 --> 01:04:28,416
Quoi ? Qu'est-ce que vous dites ?

1393
01:04:28,500 --> 01:04:30,666
J'entends rien du tout !
Attendez.

1394
01:04:30,750 --> 01:04:32,458
- Ne bougez pas, j'arrive.
- Ne saute pas !

1395
01:04:32,541 --> 01:04:33,666
Ah !

1396
01:04:38,000 --> 01:04:40,583
Ouh ! Un câlin en famille.

1397
01:04:40,666 --> 01:04:42,625
Oh, vous m'avez manqué, les filles.

1398
01:04:42,708 --> 01:04:46,458
OK, faisons sauter ce poulitencier
et rentrons tous dans notre nid douillet.

1399
01:04:52,375 --> 01:04:53,375
Ah.

1400
01:04:54,583 --> 01:04:56,708
Y avait qu'une issue et c'était celle-ci.

1401
01:04:57,291 --> 01:04:58,333
[petit rire]

1402
01:04:58,875 --> 01:05:01,125
Je suis vraiment désolé, les filles.

1403
01:05:01,208 --> 01:05:02,708
[Molly sanglote]

1404
01:05:02,791 --> 01:05:04,833
[musique sombre]

1405
01:05:07,291 --> 01:05:09,291
[continue de sangloter]

1406
01:05:10,166 --> 01:05:12,708
Molly, qu'est-ce qu'il y a ?

1407
01:05:12,791 --> 01:05:14,416
Tout ça, c'est ma faute.

1408
01:05:14,916 --> 01:05:18,750
J'aurais dû t'écouter
et j'aurais dû faire ce que tu me disais.

1409
01:05:18,833 --> 01:05:21,041
Regarde où on en est maintenant.

1410
01:05:24,916 --> 01:05:29,208
[soupire] Hé, où est-ce qu'elle est passée
ma grande fille courageuse ?

1411
01:05:29,791 --> 01:05:31,833
Cette fille est une imbécile.

1412
01:05:32,625 --> 01:05:33,750
Tu avais raison.

1413
01:05:33,833 --> 01:05:36,291
Si on arrive à rentrer à la maison,
je resterai tranquille

1414
01:05:36,375 --> 01:05:38,875
et je ne repartirai… plus jamais.

1415
01:05:39,375 --> 01:05:40,916
Attends, attends. Non, Molly.

1416
01:05:41,416 --> 01:05:42,791
Tout ça, c'est ma faute.

1417
01:05:43,291 --> 01:05:45,875
Je n'aurais jamais dû te raconter
ces histoires ridicules

1418
01:05:45,958 --> 01:05:48,958
de coq boy libre et solitaire,
je suis fautif.

1419
01:05:50,416 --> 01:05:52,833
Non, la fautive, c'est moi.

1420
01:05:54,083 --> 01:05:56,041
Je n'ai jamais supporté les grillages.

1421
01:05:56,541 --> 01:05:59,291
Alors, je vois pas
comment tu aurais pu être différente.

1422
01:06:00,208 --> 01:06:02,875
Je crois que j'ai eu peur.
Tu me ressembles tellement.

1423
01:06:04,000 --> 01:06:06,291
Je vois pas en quoi
c'est une mauvaise chose.

1424
01:06:11,875 --> 01:06:15,708
Tu as raison, parce que ta maman,
elle est exceptionnelle.

1425
01:06:16,208 --> 01:06:19,208
Et… elle a toujours un plan en réserve.

1426
01:06:20,916 --> 01:06:21,875
Pas cette fois.

1427
01:06:22,583 --> 01:06:23,750
[musique inquiétante]

1428
01:06:23,833 --> 01:06:25,583
[soupire] Il est là.

1429
01:06:25,666 --> 01:06:27,541
[Dr Fry murmure nerveusement]

1430
01:06:27,625 --> 01:06:31,375
- On est prêts à frire, Fry ?
- Cinq minutes, mon sucre d'orge.

1431
01:06:31,458 --> 01:06:33,416
Pas une de plus.

1432
01:06:33,500 --> 01:06:35,250
Où est ce volatile ?

1433
01:06:35,333 --> 01:06:36,583
- [bip d'ascenseur]
- Hm ?

1434
01:06:36,666 --> 01:06:37,916
Patronne, les poules en cavale,

1435
01:06:38,000 --> 01:06:41,083
elles se sont toutes retrouvées coincées
dans un de nos silos.

1436
01:06:41,666 --> 01:06:43,750
Dans un de nos silos. C'est vrai, ça ?

1437
01:06:44,250 --> 01:06:47,291
Excellente nouvelle, ma foi.
Nous allons accueillir notre invité.

1438
01:06:47,375 --> 01:06:49,416
Nous lançons la production
dans trois minutes.

1439
01:06:49,500 --> 01:06:50,708
T… Trois ?

1440
01:06:50,791 --> 01:06:55,041
On dirait que vous allez vous retrouver
le bec dans l'eau, disgracieux volatiles.

1441
01:06:55,125 --> 01:06:56,750
BROYEUSE

1442
01:06:56,833 --> 01:06:59,666
- [bourdonnement de la machine]
- [musique palpitante]

1443
01:07:02,000 --> 01:07:02,958
[grondement]

1444
01:07:03,041 --> 01:07:04,208
[ensemble] Hein ?

1445
01:07:04,291 --> 01:07:05,125
[Rocky] Hein ?

1446
01:07:06,833 --> 01:07:08,166
[Babette gémit]

1447
01:07:10,791 --> 01:07:13,666
J'ai comme l'impression
qu'il y a une broyeuse à grains au fond.

1448
01:07:13,750 --> 01:07:15,375
Le côté positif, en revanche,

1449
01:07:15,458 --> 01:07:18,666
c'est qu'on va probablement se noyer
avant d'être réduits en petits morceaux.

1450
01:07:18,750 --> 01:07:20,500
Mais, mais, attendez, attendez.

1451
01:07:20,583 --> 01:07:21,750
Du popcorn.

1452
01:07:22,250 --> 01:07:25,208
Du popcorn, les filles.
Regardez, c'est du popcorn. [rit]

1453
01:07:25,291 --> 01:07:28,541
Rocky, sans vouloir te vexer,
je crois pas que c'est le moment de…

1454
01:07:31,125 --> 01:07:31,958
Ah.

1455
01:07:32,041 --> 01:07:33,750
[musique joyeuse]

1456
01:07:33,833 --> 01:07:37,875
C'est la réponse à tous les problèmes
de la vie, bien entendu.

1457
01:07:37,958 --> 01:07:39,875
Mac, il nous faut de la chaleur.

1458
01:07:39,958 --> 01:07:41,625
- Une chaleur intense.
- [Mac] Oh.

1459
01:07:42,208 --> 01:07:43,500
Ça pourrait marcher ?

1460
01:07:44,791 --> 01:07:45,666
Parfait.

1461
01:07:47,208 --> 01:07:48,583
Quelqu'un a une allumette ?

1462
01:07:48,666 --> 01:07:51,000
Oui, tous ceux
qui sont des allumés comme toi.

1463
01:07:51,083 --> 01:07:53,291
- Tu vas nous pulvériser.
- [Molly] Oh…

1464
01:07:56,541 --> 01:07:59,083
De toute façon,
on a utilisé la dernière du paquet.

1465
01:07:59,166 --> 01:08:00,750
ON DIRAIT QU'IL N'Y EN A PLUS !

1466
01:08:00,833 --> 01:08:02,541
Oh non.

1467
01:08:05,708 --> 01:08:06,666
[Rocky s'exclame]

1468
01:08:11,541 --> 01:08:13,375
Ah, qu'elle est brillante !

1469
01:08:13,458 --> 01:08:15,666
[musique de suspense]

1470
01:08:15,750 --> 01:08:20,041
Euh, je peux une fois de plus soulever
la question d'un éventuel danger ?

1471
01:08:20,625 --> 01:08:21,458
Quel danger ?

1472
01:08:21,958 --> 01:08:23,458
[exclamations]

1473
01:08:23,541 --> 01:08:25,625
- [tous deux s'exclament]
- [grondement]

1474
01:08:25,708 --> 01:08:27,541
[petites explosions]

1475
01:08:33,083 --> 01:08:34,083
[Babette] Oh !

1476
01:08:34,625 --> 01:08:36,666
[une alarme retentit]

1477
01:08:36,750 --> 01:08:39,958
Dites donc, c'est délicieux.
Est-ce qu'il y en a encore ?

1478
01:08:40,041 --> 01:08:41,208
[crie]

1479
01:08:41,791 --> 01:08:43,166
[hurlements]

1480
01:08:46,375 --> 01:08:47,750
[les hurlements continuent]

1481
01:08:50,833 --> 01:08:52,208
[Poulard] Ce n'est pas tout.

1482
01:08:52,291 --> 01:08:56,041
Juste au moment où Charlie Oscar Tango
avait enfin le visuel sur Blighty,

1483
01:08:56,125 --> 01:08:58,208
tir ennemi surprise à six heures.

1484
01:08:59,250 --> 01:09:01,791
Juste ciel. Une averse de popcorn ?

1485
01:09:01,875 --> 01:09:04,875
La bonne vieille météo britannique.
Toujours imprévisible.

1486
01:09:04,958 --> 01:09:06,791
On sait jamais
ce qui va nous tomber dessus.

1487
01:09:06,875 --> 01:09:08,333
- [grogne]
- [Bernadette soupire]

1488
01:09:08,958 --> 01:09:10,583
Tout à fait scandaleux !

1489
01:09:12,041 --> 01:09:13,333
[éclate de rire]

1490
01:09:13,416 --> 01:09:14,416
[Babette] Ah !

1491
01:09:14,500 --> 01:09:16,416
[Ric et Rac grognent]

1492
01:09:16,958 --> 01:09:17,916
[Ginger soupire]

1493
01:09:18,000 --> 01:09:19,291
[Rocky soupire]

1494
01:09:19,916 --> 01:09:20,750
[Molly] Hm ?

1495
01:09:20,833 --> 01:09:22,791
- Ouah !
- [Ric] On est les meilleurs !

1496
01:09:22,875 --> 01:09:24,125
J'arrive pas à y croire !

1497
01:09:24,208 --> 01:09:25,875
- Oh, regardez.
- [Rac] Enfin libres.

1498
01:09:25,958 --> 01:09:29,791
Notre cher colonel Poulard
nous a préparé notre voie de repli.

1499
01:09:30,791 --> 01:09:34,291
Beau travail, vieille saucisse.
La nation est fière de vous.

1500
01:09:34,375 --> 01:09:36,791
Une poignée de main virile
aurait été suffisante.

1501
01:09:36,875 --> 01:09:39,083
[rit aux éclats] Mission accomplie !

1502
01:09:39,166 --> 01:09:42,125
Envolons-nous au-dessus
de ce nid de coucou au plus vite, hein ?

1503
01:09:42,208 --> 01:09:44,833
- [Babette] Oh oui.
- [Ric] Ça me plaît. J'adore le Tyrol.

1504
01:09:44,916 --> 01:09:49,333
[Rac] Ouais. Regarde, mon cher Ric.
J'ai prévu un petit en-cas pour la route.

1505
01:09:51,416 --> 01:09:52,875
[léger bruissement du vent]

1506
01:09:52,958 --> 01:09:54,291
[soupire]

1507
01:09:56,708 --> 01:09:58,875
[musique intrigante]

1508
01:10:00,291 --> 01:10:01,708
- [crissement de freins]
- Oh…

1509
01:10:03,458 --> 01:10:05,375
[vigile] C'est bon. Vous pouvez passer.

1510
01:10:06,750 --> 01:10:07,583
[soupire]

1511
01:10:09,458 --> 01:10:10,416
Hm.

1512
01:10:13,166 --> 01:10:15,250
Ginger, alors tu viens ou pas ?

1513
01:10:17,041 --> 01:10:18,750
Non, je ne vais pas venir.

1514
01:10:20,083 --> 01:10:21,291
Je repars là-bas.

1515
01:10:21,791 --> 01:10:22,833
[Molly s'exclame]

1516
01:10:25,000 --> 01:10:26,458
Pour sauver Frizzle ?

1517
01:10:28,083 --> 01:10:29,333
Pour sauver Frizzle

1518
01:10:29,833 --> 01:10:31,250
ainsi que toutes les autres.

1519
01:10:34,083 --> 01:10:35,916
- Ouais !
- [petit rire]

1520
01:10:36,000 --> 01:10:38,875
[musique douce]

1521
01:10:39,458 --> 01:10:42,041
Même si l'endroit
où nous vivons est coupé du monde,

1522
01:10:42,125 --> 01:10:44,833
ça ne veut pas dire
que nous le sommes nous aussi.

1523
01:10:47,833 --> 01:10:49,875
Un poule tous, tous poule un.

1524
01:10:52,166 --> 01:10:53,291
Hm.

1525
01:10:53,375 --> 01:10:57,125
- On est tous avec toi, Ginger.
- Ah oui, et moi donc.

1526
01:10:57,208 --> 01:10:59,708
- Ça fait quatre.
- Les rats quittent pas le navire.

1527
01:11:01,000 --> 01:11:02,833
Génial. C'est quoi, le plan, Maman ?

1528
01:11:03,875 --> 01:11:08,750
Oh, euh…
Je ne croyais pas que tu…

1529
01:11:09,791 --> 01:11:11,000
Rocky ?

1530
01:11:11,583 --> 01:11:12,875
Dis, Molly,

1531
01:11:12,958 --> 01:11:15,750
euh, tu es sûre
que tu es prête à affronter ça ?

1532
01:11:16,333 --> 01:11:18,458
Je l'étais déjà en sortant de la coquille.

1533
01:11:19,708 --> 01:11:22,125
C'est vrai qu'elle me ressemble beaucoup.

1534
01:11:22,208 --> 01:11:23,416
[avertisseur de recul]

1535
01:11:30,541 --> 01:11:31,750
[arrêt du moteur]

1536
01:11:32,333 --> 01:11:33,666
- [vigile] Oh !
- Docteur Fry !

1537
01:11:33,750 --> 01:11:36,250
On peut savoir
quel était ce bruit sur le toit ?

1538
01:11:36,750 --> 01:11:38,041
On aurait dit une explosion.

1539
01:11:38,625 --> 01:11:42,375
Oh, oui, le couvercle d'un des silos
vient tout juste de sauter.

1540
01:11:42,875 --> 01:11:47,500
Tu n'aurais peut-être pas dû mettre
ces volatiles dans la broyeuse, mon ange.

1541
01:11:47,583 --> 01:11:50,500
- Cesse de dire des absurdités.
- [Reginald] Malicia.

1542
01:11:50,583 --> 01:11:52,708
- Tout est prêt pour le grand jour ?
- [grogne]

1543
01:11:54,416 --> 01:11:56,208
[ton enjoué] Oui, tout à fait, Reginald.

1544
01:11:56,291 --> 01:11:58,208
Aucune inquiétude à avoir, ça boume.

1545
01:11:58,291 --> 01:12:01,041
[Reginald] Splendide.
Mon camion est prêt à être chargé.

1546
01:12:01,125 --> 01:12:02,583
Il ne faut pas qu'on traîne.

1547
01:12:02,666 --> 01:12:05,166
Profitons que Tweedy soit occupée
avec son client à l'extérieur,

1548
01:12:05,250 --> 01:12:06,833
et on s'infiltre à nouveau.

1549
01:12:07,375 --> 01:12:10,916
Molly, tu emmènes Bernadette,
Babette et Mac là où sont les poules.

1550
01:12:11,000 --> 01:12:11,958
Suivez-moi.

1551
01:12:12,458 --> 01:12:14,375
- C'est par ici.
- [Babette] Ah.

1552
01:12:14,458 --> 01:12:16,166
[Ginger] Restez camouflés

1553
01:12:16,250 --> 01:12:19,666
et préparez-vous à empêcher les poules
de s'engager dans l'escalator.

1554
01:12:20,166 --> 01:12:22,833
Rocky, nous deux,
on cherche la télécommande.

1555
01:12:23,416 --> 01:12:24,750
On désactive les colliers.

1556
01:12:24,833 --> 01:12:26,250
- Qu'est-ce…
- C'est quoi, ça ?

1557
01:12:26,333 --> 01:12:28,125
[Ginger]
Dès que les colliers sont éteints,

1558
01:12:28,208 --> 01:12:31,083
l'équipe de Molly exfiltre
les poules du parc.

1559
01:12:31,166 --> 01:12:32,833
On se retrouve tous à l'extérieur.

1560
01:12:32,916 --> 01:12:34,208
[exclamations des poules]

1561
01:12:34,791 --> 01:12:36,208
On vole le camion.

1562
01:12:36,291 --> 01:12:38,375
Et on rentre à la maison.

1563
01:12:38,458 --> 01:12:40,333
Parfait. Qu'est-ce qu'on attend
pour s'y mettre ?

1564
01:12:40,416 --> 01:12:43,416
- Allez, en avant !
- On le fait aujourd'hui, c'est bien ça ?

1565
01:12:44,041 --> 01:12:45,583
Alors, où en étais-je ?

1566
01:12:45,666 --> 01:12:49,208
Ah oui, Charlie Oscar Tango avait perdu
son train d'atterrissage

1567
01:12:49,291 --> 01:12:51,708
et le vieux zingue
était en train de prendre feu.

1568
01:12:51,791 --> 01:12:53,375
[musique douce]

1569
01:12:53,458 --> 01:12:54,833
Et d'ailleurs, Malicia,

1570
01:12:54,916 --> 01:12:57,583
j'ai un petit quelque chose
pour célébrer notre grand jour.

1571
01:12:58,375 --> 01:13:02,458
[voix mielleuse] Oh, mais enfin Reginald,
tout cela est si soudain.

1572
01:13:02,958 --> 01:13:03,875
Ah.

1573
01:13:04,958 --> 01:13:06,041
Du ketchup ?

1574
01:13:06,125 --> 01:13:09,708
Oh non, c'est quelque chose
de complètement nouveau.

1575
01:13:10,208 --> 01:13:11,125
Je l'appelle

1576
01:13:11,625 --> 01:13:13,250
la sauce à tremper.

1577
01:13:17,625 --> 01:13:19,666
C'est doux et…

1578
01:13:19,750 --> 01:13:22,125
Et aigre à la fois.

1579
01:13:22,708 --> 01:13:25,041
Oui, comme nous tous, cher Reginald.

1580
01:13:25,125 --> 01:13:26,916
[Mme Tweedy au talkie-walkie]
Docteur Fry ?

1581
01:13:29,500 --> 01:13:31,041
Oui, ma beauté divine ?

1582
01:13:31,125 --> 01:13:33,708
Chuchote ces doux mots
que je me languis d'entendre. [rit]

1583
01:13:33,791 --> 01:13:35,875
Remue-toi, espèce d'imbécile !

1584
01:13:37,750 --> 01:13:38,791
Oh.

1585
01:13:40,750 --> 01:13:42,708
TOUTES LES POULES

1586
01:13:42,791 --> 01:13:43,833
[ricane]

1587
01:13:44,750 --> 01:13:45,708
Oh !

1588
01:13:49,333 --> 01:13:50,958
C'est le poulet dansant.

1589
01:13:51,708 --> 01:13:53,041
Et la rouquine aussi.

1590
01:13:54,166 --> 01:13:57,333
Oh non, non, ma femme risque
de ne pas être très contente.

1591
01:13:57,833 --> 01:14:01,333
Venez par ici,
vilains petits gallinacés fugueurs.

1592
01:14:01,416 --> 01:14:03,500
[hurle et gémit]

1593
01:14:06,958 --> 01:14:08,000
Ah !

1594
01:14:08,583 --> 01:14:09,708
Ah !

1595
01:14:09,791 --> 01:14:10,666
Oh !

1596
01:14:12,750 --> 01:14:14,666
Oh ! Oh non…

1597
01:14:14,750 --> 01:14:17,666
Ravi de t'avoir vu
et à la prochaine, crâne d'œuf. [rit]

1598
01:14:17,750 --> 01:14:19,500
- T'as saisi ?
- [Mme Tweedy] Docteur Fry ?

1599
01:14:19,583 --> 01:14:21,000
Qu'est-ce que c'est que ce raffut ?

1600
01:14:21,583 --> 01:14:22,666
Vite, on se dépêche.

1601
01:14:23,291 --> 01:14:25,458
- [Mme Tweedy] Docteur Fry.
- [Dr Fry gémit]

1602
01:14:25,541 --> 01:14:26,958
- Docteur Fry !
- [Dr Fry] Allô ?

1603
01:14:27,041 --> 01:14:28,833
- Docteur Fry !
- Y a quelqu'un ?

1604
01:14:28,916 --> 01:14:29,875
- Docteur Fry !
- [bip]

1605
01:14:30,833 --> 01:14:33,333
Docteur Fry ! Où sont mes nuggets ?

1606
01:14:33,416 --> 01:14:36,208
Oh, je vous jure,
cet homme est à peu près aussi efficace

1607
01:14:36,291 --> 01:14:38,750
- qu'un poulet qui court sans tê…
- [Dr Fry hurle]

1608
01:14:38,833 --> 01:14:40,625
- [Mme Tweedy grogne]
- [fracas métallique]

1609
01:14:41,208 --> 01:14:43,291
- [tous deux s'exclament]
- À nous trois.

1610
01:14:43,791 --> 01:14:45,625
[musique palpitante]

1611
01:14:46,541 --> 01:14:47,625
[Rocky grogne]

1612
01:14:48,208 --> 01:14:49,208
[ton moqueur] Ha ha !

1613
01:14:49,291 --> 01:14:50,208
Hein ?

1614
01:14:50,291 --> 01:14:51,500
[bip de la télécommande]

1615
01:14:53,250 --> 01:14:54,250
[bourdonnement]

1616
01:14:55,000 --> 01:14:55,875
Euh…

1617
01:14:56,500 --> 01:14:58,000
[Mme Tweedy ricane]

1618
01:14:59,458 --> 01:15:02,375
Nous allons pouvoir faire
des milliers de nuggets.

1619
01:15:02,458 --> 01:15:03,583
Oh non !

1620
01:15:05,625 --> 01:15:08,500
- [bips des colliers]
- [poule de devant] Hein ? Ah…

1621
01:15:08,583 --> 01:15:12,625
[musique : "Summer Holiday"
de Cliff Richard et The Shadows]

1622
01:15:12,708 --> 01:15:14,541
[les poules, béatement] Ah !

1623
01:15:14,625 --> 01:15:17,041
Oh non, c'est la catastrophe, Mac.

1624
01:15:17,125 --> 01:15:18,416
- [sifflement d'air]
- Hein ?

1625
01:15:18,916 --> 01:15:21,916
[clameur des poules au collier]

1626
01:15:22,500 --> 01:15:24,500
Oh, Frizzle, mais où es-tu ?

1627
01:15:24,583 --> 01:15:26,833
[Frizzle, béatement]
Oh, c'est mon tour.

1628
01:15:27,333 --> 01:15:28,583
Bye bye.

1629
01:15:29,583 --> 01:15:30,458
Frizzle !

1630
01:15:32,125 --> 01:15:35,083
- Regardez ce beau soleil.
- Non, reste là.

1631
01:15:35,166 --> 01:15:36,458
Retiens-la, Molly.

1632
01:15:37,041 --> 01:15:38,083
[poules au collier] Ah…

1633
01:15:40,500 --> 01:15:42,958
- Mac, fais vite.
- [poules au collier] Oh !

1634
01:15:46,416 --> 01:15:48,166
- [Mme Tweedy ricane]
- [Rocky s'exclame]

1635
01:15:49,416 --> 01:15:50,833
Je la tiens. Je l'ai !

1636
01:15:50,916 --> 01:15:53,333
- [Mme Tweedy grogne]
- Non, je l'ai plus !

1637
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
Rocky !

1638
01:15:54,916 --> 01:15:56,041
[s'exclame]

1639
01:15:56,125 --> 01:15:57,583
[Rocky grogne d'effort]

1640
01:15:59,083 --> 01:16:01,208
- [fracas de verre]
- [Ginger s'exclame]

1641
01:16:01,291 --> 01:16:02,375
[ricane]

1642
01:16:03,750 --> 01:16:04,583
Hein ?

1643
01:16:05,250 --> 01:16:06,250
Oh…

1644
01:16:07,416 --> 01:16:08,708
[Mme Tweedy grogne]

1645
01:16:09,291 --> 01:16:10,291
Non, Ginger !

1646
01:16:11,666 --> 01:16:13,750
[Mme Tweedy grogne et ricane]

1647
01:16:15,125 --> 01:16:16,000
[Molly s'exclame]

1648
01:16:17,083 --> 01:16:20,916
♪ Allez, c'est parti
Pour les vacances d'été ♪

1649
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
♪ Pendant deux semaines
On va plus travailler ♪

1650
01:16:23,625 --> 01:16:25,250
Allez, venez, tout le monde.

1651
01:16:25,333 --> 01:16:26,833
On part toutes en vacances.

1652
01:16:26,916 --> 01:16:28,125
Non, Babette.

1653
01:16:28,208 --> 01:16:30,958
Cette machine infernale
va les transformer en nuggets.

1654
01:16:31,041 --> 01:16:34,750
[continuent de chanter]

1655
01:16:35,416 --> 01:16:38,333
♪ Là où le soleil brille de mille feux ♪

1656
01:16:38,416 --> 01:16:40,458
Non, pas maintenant, mon gars.

1657
01:16:40,541 --> 01:16:44,375
[continuent de chanter]

1658
01:16:44,458 --> 01:16:46,916
- S'il te plaît, Mac, fais vite.
- J'y suis presque.

1659
01:16:47,000 --> 01:16:50,541
Je dois encore tripatouiller
ce machin bidule un tout petit coup et…

1660
01:16:50,625 --> 01:16:52,333
- [le collier s'éteint]
- [Frizzle tousse]

1661
01:16:52,916 --> 01:16:54,416
Qu'est-ce qui m'arrive ?

1662
01:16:54,916 --> 01:16:56,416
Qu'est-ce qui se passe ici ?

1663
01:16:56,500 --> 01:16:58,166
C'est pas le parc
le plus cool de l'univers.

1664
01:16:58,250 --> 01:17:01,416
T'auras ton propre seau quand ils t'auront
coupée en morceaux et fait frire.

1665
01:17:01,500 --> 01:17:02,500
[Frizzle s'exclame]

1666
01:17:02,583 --> 01:17:04,833
[les poules au collier
continuent de chanter]

1667
01:17:04,916 --> 01:17:07,250
Et tu es revenue pour me sauver la vie ?

1668
01:17:07,333 --> 01:17:10,875
Oui, bien sûr.
Toi et moi, ma cocotte.

1669
01:17:10,958 --> 01:17:12,250
Jusqu'au bout, hein ?

1670
01:17:12,333 --> 01:17:14,000
[poules au collier] C'est mon tour.

1671
01:17:14,708 --> 01:17:15,833
- Ah…
- Hein ?

1672
01:17:17,625 --> 01:17:18,750
[toutes grognent]

1673
01:17:18,833 --> 01:17:21,666
[Mac] Les laissez pas monter,
essayez de les repousser.

1674
01:17:21,750 --> 01:17:23,500
[Babette grogne d'effort]

1675
01:17:23,583 --> 01:17:25,625
[Bernadette] Elles sont trop nombreuses.

1676
01:17:25,708 --> 01:17:28,333
Est-ce que c'est l'une
des activités de loisirs ?

1677
01:17:29,041 --> 01:17:30,166
[tous crient d'effroi]

1678
01:17:30,250 --> 01:17:32,750
[musique inquiétante]

1679
01:17:36,625 --> 01:17:38,458
- [poules au collier] Ah !
- [Molly gémit]

1680
01:17:38,541 --> 01:17:41,708
- [poules au collier] Oh !
- [la musique inquiétante s'intensifie]

1681
01:17:42,833 --> 01:17:44,458
[hurlements]

1682
01:17:45,500 --> 01:17:46,958
[grognements]

1683
01:17:47,041 --> 01:17:47,875
[Molly] Hein ?

1684
01:17:47,958 --> 01:17:49,916
[groupe 1 de poules] Oui !

1685
01:17:50,000 --> 01:17:53,250
- [groupe 2] Oui !
- [groupe 3] Oui !

1686
01:17:53,333 --> 01:17:55,791
- [Molly s'exclame]
- [musique palpitante]

1687
01:17:57,500 --> 01:17:59,375
- [Ginger s'exclame]
- [grognements d'effort]

1688
01:17:59,458 --> 01:18:00,541
[Molly] Maman !

1689
01:18:00,625 --> 01:18:03,250
[bourdonnement et fracas métallique]

1690
01:18:03,333 --> 01:18:05,416
- [Mme Tweedy grogne]
- [Ginger s'exclame]

1691
01:18:06,708 --> 01:18:07,750
[Rocky grogne]

1692
01:18:08,291 --> 01:18:09,125
Ginger !

1693
01:18:09,208 --> 01:18:10,958
[grincement de la machine]

1694
01:18:11,041 --> 01:18:12,583
[poules au collier] Wouh !

1695
01:18:12,666 --> 01:18:14,416
[grognements d'effort]

1696
01:18:17,041 --> 01:18:20,125
Regardez ! Les voilà, tous les seaux.

1697
01:18:22,625 --> 01:18:23,875
[Molly] La télécommande !

1698
01:18:26,041 --> 01:18:26,958
[Molly] Mais oui.

1699
01:18:27,041 --> 01:18:29,416
Frizzle, va sur les épaules de Bernadette.

1700
01:18:29,500 --> 01:18:30,458
Quoi ?

1701
01:18:31,166 --> 01:18:32,375
Fais-moi confiance.

1702
01:18:32,458 --> 01:18:33,750
[Bernadette] Allez, ho hisse.

1703
01:18:33,833 --> 01:18:35,041
[Frizzle] Oh, oh…

1704
01:18:36,125 --> 01:18:37,541
[Molly grogne]

1705
01:18:39,916 --> 01:18:41,041
[grogne]

1706
01:18:41,125 --> 01:18:42,458
[musique héroïque]

1707
01:18:42,541 --> 01:18:43,833
Bien joué, Molly !

1708
01:18:45,000 --> 01:18:47,083
- [Rac] Ça, c'est ma nièce.
- [Ric] Oui !

1709
01:18:57,666 --> 01:18:58,583
Ah.

1710
01:18:59,083 --> 01:19:00,875
[gémit nerveusement]

1711
01:19:01,666 --> 01:19:02,916
Waouh…

1712
01:19:04,916 --> 01:19:05,958
[Rocky] Molly ?

1713
01:19:06,708 --> 01:19:08,541
Je gère, t'inquiète. Va aider Maman !

1714
01:19:08,625 --> 01:19:09,708
[Rocky halète]

1715
01:19:12,458 --> 01:19:13,500
Oh…

1716
01:19:14,208 --> 01:19:15,958
[ricane]

1717
01:19:17,000 --> 01:19:18,666
- [Ginger s'exclame]
- [Mme Tweedy] Hein ?

1718
01:19:20,750 --> 01:19:21,708
[Molly grogne]

1719
01:19:21,791 --> 01:19:24,000
- Molly, attention à toi !
- Hein ?

1720
01:19:24,083 --> 01:19:25,625
- [gémit]
- Ha !

1721
01:19:25,708 --> 01:19:26,541
[Ginger s'exclame]

1722
01:19:29,500 --> 01:19:32,166
- Qu'est-ce que nous avons ici, hein ?
- [Molly gémit]

1723
01:19:32,250 --> 01:19:34,250
Une rouquine miniature.

1724
01:19:34,333 --> 01:19:35,791
- Maman, tiens.
- [Mme Tweedy grogne]

1725
01:19:38,500 --> 01:19:40,958
- Elles vont droit dans la broyeuse.
- [grognements d'effort]

1726
01:19:41,041 --> 01:19:44,333
[cris et grognements]

1727
01:19:46,625 --> 01:19:49,250
Faites vite, on les tient plus !

1728
01:19:49,333 --> 01:19:50,500
[fracas métallique]

1729
01:19:52,083 --> 01:19:52,916
Oh…

1730
01:19:53,416 --> 01:19:55,583
- [Mme Tweedy] Ah-ah-ah !
- [Ginger s'exclame]

1731
01:19:56,416 --> 01:19:59,125
Tu peux pas attendre, Maman.
Appuie tout de suite.

1732
01:19:59,208 --> 01:20:00,833
[halète]

1733
01:20:03,583 --> 01:20:04,791
[grogne avec détermination]

1734
01:20:05,541 --> 01:20:06,708
[Ginger soupire]

1735
01:20:06,791 --> 01:20:08,375
[hurlements]

1736
01:20:09,500 --> 01:20:10,875
C'est vrai que parfois…

1737
01:20:12,916 --> 01:20:15,291
il faut avoir le courage
de sauter dans le vide.

1738
01:20:17,708 --> 01:20:20,041
- [les colliers s'éteignent]
- [clameur]

1739
01:20:20,125 --> 01:20:21,208
Non !

1740
01:20:21,291 --> 01:20:24,750
[Rocky] Cocorico !

1741
01:20:25,333 --> 01:20:26,958
[Mme Tweedy grogne] Oh… Ah !

1742
01:20:29,416 --> 01:20:30,708
- Oh !
- Ah !

1743
01:20:31,250 --> 01:20:32,541
[hurle de douleur]

1744
01:20:33,750 --> 01:20:35,125
- [Molly crie]
- [Ginger s'exclame]

1745
01:20:36,458 --> 01:20:37,666
[Molly gémit]

1746
01:20:37,750 --> 01:20:39,750
Non ! Non ! Non !

1747
01:20:39,833 --> 01:20:40,833
[brouhaha]

1748
01:20:40,916 --> 01:20:42,625
Demi-tour ! Faites demi-tour !

1749
01:20:43,208 --> 01:20:44,416
[grognement énervé]

1750
01:20:45,458 --> 01:20:46,375
[Rocky] Haha !

1751
01:20:47,416 --> 01:20:48,291
[Mme Tweedy] Oh !

1752
01:20:48,875 --> 01:20:50,666
- Ginger !
- [Mme Tweedy râle]

1753
01:20:54,083 --> 01:20:56,041
- [Ginger] Ah !
- [Rocky grogne]

1754
01:20:56,625 --> 01:20:58,291
- [Ginger gémit]
- [Rocky] Je suis là.

1755
01:20:58,375 --> 01:20:59,583
Je vous tiens.

1756
01:20:59,666 --> 01:21:01,208
[Mme Tweedy] Mais qui voilà ?

1757
01:21:02,625 --> 01:21:07,083
Je crois bien qu'à vous trois,
vous pourriez remplir un seau de plus.

1758
01:21:08,333 --> 01:21:09,166
[Ginger s'exclame]

1759
01:21:11,125 --> 01:21:12,500
[musique de suspense]

1760
01:21:12,583 --> 01:21:13,666
Hm ?

1761
01:21:14,250 --> 01:21:15,250
Bye bye.

1762
01:21:15,750 --> 01:21:16,833
Une fois encore.

1763
01:21:17,416 --> 01:21:18,958
- Hein ?
- [hache qui vole]

1764
01:21:19,458 --> 01:21:20,333
[grogne]

1765
01:21:21,125 --> 01:21:24,583
[gémit]

1766
01:21:24,666 --> 01:21:27,583
[Mme Tweedy hurle]

1767
01:21:28,166 --> 01:21:29,291
[entrechoc métallique]

1768
01:21:29,375 --> 01:21:31,916
[Mme Tweedy bafouille frénétiquement]

1769
01:21:32,916 --> 01:21:34,500
GROSSE POULE

1770
01:21:35,708 --> 01:21:37,000
[grésillement électrique]

1771
01:21:38,458 --> 01:21:39,791
- [Rocky soupire]
- [Molly rit]

1772
01:21:39,875 --> 01:21:41,083
Allez, venez.

1773
01:21:42,291 --> 01:21:44,458
- Oh, pourquoi c'est aussi long ?
- [le vigile gémit]

1774
01:21:44,541 --> 01:21:46,708
Restauration rapide, mon œil, oui.

1775
01:21:46,791 --> 01:21:48,541
- [ébranlement de la porte]
- Hm ?

1776
01:21:49,833 --> 01:21:51,125
- Ah ?
- [le vigile gémit]

1777
01:21:51,208 --> 01:21:53,250
Oh ben, ça alors, on dirait un…

1778
01:21:53,333 --> 01:21:55,375
- [en criant] Un troupeau !
- [clameur]

1779
01:21:55,458 --> 01:21:58,166
- Allez, passez la seconde.
- Bougez-vous le croupion.

1780
01:21:58,250 --> 01:21:59,166
[Rocky] Dépêchez !

1781
01:22:01,791 --> 01:22:04,000
T'es sûr que tu sais
comment ce truc fonctionne ?

1782
01:22:04,083 --> 01:22:06,708
Ouais, ouais, ouais, ouais.
Marche, stop.

1783
01:22:06,791 --> 01:22:09,625
- Et une pédale de rechange.
- Allez ! Faut qu'on parte tout de suite.

1784
01:22:09,708 --> 01:22:10,958
À fond tout droit !

1785
01:22:11,041 --> 01:22:12,666
- [démarrage du moteur]
- [cris des poules]

1786
01:22:13,250 --> 01:22:15,750
- Dans l'autre sens !
- Ça dit quoi, la tenue de route ?

1787
01:22:15,833 --> 01:22:18,375
Oh, ma tenue,
on peut dire chic et décontractée.

1788
01:22:18,458 --> 01:22:20,666
- [vrombissement du moteur]
- [crissement des pneus]

1789
01:22:20,750 --> 01:22:21,625
[sonnerie de four]

1790
01:22:21,708 --> 01:22:24,125
- [crépitement de la chapelure]
- [musique palpitante]

1791
01:22:25,250 --> 01:22:26,500
[grogne]

1792
01:22:26,583 --> 01:22:27,875
Hé, vous, là !

1793
01:22:27,958 --> 01:22:31,291
Qu'est-ce que c'est que ce cirque ?
Cette société bat de l'aile.

1794
01:22:31,375 --> 01:22:33,083
- [Mme Tweedy gémit]
- Oh.

1795
01:22:33,166 --> 01:22:35,291
- [Mme Tweedy grogne]
- M… Malicia ?

1796
01:22:35,791 --> 01:22:38,291
Mais qu'est-ce que vous faites
déguisée en nugget ?

1797
01:22:38,375 --> 01:22:40,250
[musique sinistre]

1798
01:22:40,333 --> 01:22:41,708
[grogne]

1799
01:22:44,875 --> 01:22:46,125
[Ginger] Voilà la sortie.

1800
01:22:46,208 --> 01:22:47,333
- [fracas]
- [ensemble] Hein ?

1801
01:22:47,416 --> 01:22:48,500
- [fracas]
- [exclamations]

1802
01:22:49,375 --> 01:22:50,416
Ah !

1803
01:22:50,500 --> 01:22:51,666
[tous gémissent]

1804
01:22:51,750 --> 01:22:52,875
Faites-la tomber !

1805
01:22:55,083 --> 01:22:56,291
[Mme Tweedy crie]

1806
01:22:56,791 --> 01:22:59,083
- Hm ? [hurle]
- [crissement des pneus]

1807
01:22:59,166 --> 01:23:00,041
COMMANDE PONT

1808
01:23:03,166 --> 01:23:04,416
[hurlent]

1809
01:23:05,666 --> 01:23:06,916
- [grincement]
- [s'exclament]

1810
01:23:07,000 --> 01:23:08,541
[Mme Tweedy rugit]

1811
01:23:08,625 --> 01:23:10,708
Je crois qu'il leur faudra
un plus gros seau.

1812
01:23:10,791 --> 01:23:12,958
[ricane] Ah !

1813
01:23:15,541 --> 01:23:17,333
- Ah !
- [Poulard] Paré…

1814
01:23:17,416 --> 01:23:22,500
- Hein ?
- … au décollage !

1815
01:23:23,125 --> 01:23:25,041
- [Mme Tweedy hurle]
- [Poulard grogne]

1816
01:23:30,208 --> 01:23:31,125
[rit]

1817
01:23:31,208 --> 01:23:32,041
Oh !

1818
01:23:32,541 --> 01:23:33,416
[grogne]

1819
01:23:33,500 --> 01:23:34,916
[fin théâtrale de la musique]

1820
01:23:35,416 --> 01:23:36,458
[gémit]

1821
01:23:37,666 --> 01:23:39,416
[grogne] Hein ?

1822
01:23:41,916 --> 01:23:45,416
Officier instructeur Poulard,
unité exfiltration.

1823
01:23:45,500 --> 01:23:47,208
Au rapport, mon commandant.

1824
01:23:47,291 --> 01:23:49,708
Que ferions-nous sans vous,
colonel Poulard ?

1825
01:23:52,041 --> 01:23:54,250
- Chérie ? Chérie ?
- [Mme Tweedy grogne]

1826
01:23:54,875 --> 01:23:57,166
- [grogne]
- [Dr Fry] Euh, chérie.

1827
01:23:57,250 --> 01:24:00,500
La machine est
dangereusement en surchauffe.

1828
01:24:00,583 --> 01:24:01,500
Euh…

1829
01:24:01,583 --> 01:24:04,958
- [cancanement des robots]
- Hein ? Hein ?

1830
01:24:05,458 --> 01:24:06,458
[s'exclame]

1831
01:24:08,000 --> 01:24:08,833
[Dr Fry] Oh…

1832
01:24:09,416 --> 01:24:11,458
Oh, ma belette, fais attention.

1833
01:24:11,541 --> 01:24:12,583
- [explosion]
- Oh !

1834
01:24:13,291 --> 01:24:15,833
[musique épique qui s'estompe]

1835
01:24:17,833 --> 01:24:20,708
- [grondement]
- [grincement métallique]

1836
01:24:20,791 --> 01:24:22,541
- [Rac] Oh, pétard !
- [Ric] Quoi ?

1837
01:24:22,625 --> 01:24:24,791
[Rac] Je crois
que j'ai laissé mon parapluie là-bas.

1838
01:24:27,166 --> 01:24:29,208
[fin de la musique épique]

1839
01:24:31,958 --> 01:24:33,958
[musique calme]

1840
01:24:34,041 --> 01:24:36,041
[chant d'oiseaux]

1841
01:24:45,583 --> 01:24:47,208
[bavardages indistincts]

1842
01:24:51,250 --> 01:24:53,541
Ce qu'il y a de mieux
quand on part en vacances,

1843
01:24:53,625 --> 01:24:56,750
c'est de rentrer à la maison,
tu n'es pas d'accord ?

1844
01:24:56,833 --> 01:25:00,458
[petit rire] Mais oui,
tu as tout à fait raison, ma Babette.

1845
01:25:00,958 --> 01:25:01,791
Oh !

1846
01:25:02,541 --> 01:25:05,416
Ça y est, il fonctionne.
Il suffisait de lui serrer la vis.

1847
01:25:06,625 --> 01:25:08,625
[bourdonnement du laser]

1848
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
[ensemble] Hourra !

1849
01:25:11,000 --> 01:25:14,458
Faut toujours avoir des seaux d'avance
au cas où on aurait envie de picorer.

1850
01:25:14,541 --> 01:25:16,416
[poule] Il y en a pour tout le monde.

1851
01:25:16,916 --> 01:25:19,625
Ce truc est censé faire de toi
un imbécile heureux, a priori.

1852
01:25:19,708 --> 01:25:23,041
Oh oui, carrément, je le sens.
[petit rire]

1853
01:25:23,125 --> 01:25:24,708
Oh, c'est merveilleux.

1854
01:25:24,791 --> 01:25:27,083
Mon gars,
j'ai pas encore activé le collier.

1855
01:25:27,166 --> 01:25:28,000
[Rac] Ah…

1856
01:25:28,625 --> 01:25:29,833
[Rocky rit]

1857
01:25:30,333 --> 01:25:34,500
Ben voilà, j'ai envie de dire
qu'on a enfin eu notre happy end, chérie.

1858
01:25:34,583 --> 01:25:38,083
Euh, j'ai envie de dire
que ça ne fait que commencer.

1859
01:25:38,166 --> 01:25:39,041
[bourdonnement]

1860
01:25:39,125 --> 01:25:41,083
[fanfare joyeuse]

1861
01:25:44,166 --> 01:25:46,625
Sergent Molly, au rapport
de mission de reconnaissance.

1862
01:25:46,708 --> 01:25:49,041
Élevage situé
au niveau du secteur nord-est.

1863
01:25:49,125 --> 01:25:51,041
Une trentaine de poules par cage.

1864
01:25:51,125 --> 01:25:52,666
Pauvres petites chéries.

1865
01:25:53,416 --> 01:25:54,625
[tous deux s'exclament]

1866
01:25:54,708 --> 01:25:55,541
[Rocky soupire]

1867
01:25:56,041 --> 01:25:57,666
Attention, tout le monde.

1868
01:25:57,750 --> 01:26:00,541
- [caquètements]
- [musique héroïque]

1869
01:26:01,541 --> 01:26:04,041
- Au secours, j'arrive pas à respirer.
- Aidez-moi !

1870
01:26:04,125 --> 01:26:06,208
En avant, c'est reparti pour un tour.

1871
01:26:06,750 --> 01:26:10,500
J'ai juste une petite question.
Le chant est repassé à l'ordre du jour ?

1872
01:26:10,583 --> 01:26:12,416
Oh, tout à fait, oui.

1873
01:26:12,500 --> 01:26:14,291
Est-ce que tout le monde est prêt ?

1874
01:26:14,375 --> 01:26:16,791
- On est prêts !
- [Babette] Je suis prête, oui !

1875
01:26:16,875 --> 01:26:19,750
[ensemble] Cocorico !

1876
01:26:19,833 --> 01:26:21,291
[crescendo épique]

1877
01:26:22,625 --> 01:26:24,083
[musique : "My Sweet Baby"]



