1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,125 --> 00:00:20,083
Hey. Wie geht's da drin?

4
00:00:20,708 --> 00:00:23,375
Sitzt du bequem? Gut.

5
00:00:23,916 --> 00:00:25,083
Hör zu.

6
00:00:25,916 --> 00:00:28,000
Ich erzähle dir eine Geschichte.

7
00:00:28,500 --> 00:00:32,541
Es geht um unsere Flucht
aus einer Hühnerfarm.

8
00:00:33,750 --> 00:00:35,208
Da war diese Landwirtin.

9
00:00:35,291 --> 00:00:38,916
Sie hasste Hühner.

10
00:00:39,000 --> 00:00:40,750
Sie sperrte sie ein.

11
00:00:40,833 --> 00:00:44,541
Man könnte sagen,
sie hatte ein Hühnchen zu rupfen.

12
00:00:44,625 --> 00:00:47,625
Ihre Maschine verwandelte
Hühnchen in Pasteten.

13
00:00:48,583 --> 00:00:50,125
Keine Panik!

14
00:00:53,333 --> 00:00:56,833
Aber womit sie nicht gerechnet hatte,

15
00:00:56,916 --> 00:00:59,333
war eine befiederte Freiheitskämpferin.

16
00:00:59,416 --> 00:01:01,083
Sie war wild, furchtlos

17
00:01:01,166 --> 00:01:03,708
und wollte nur eine einzige Sache.

18
00:01:03,791 --> 00:01:05,041
Freiheit.

19
00:01:06,250 --> 00:01:07,791
Sie führte uns zusammen

20
00:01:09,041 --> 00:01:12,000
und gab uns Flügel,
um aus diesem Loch zu fliegen!

21
00:01:12,083 --> 00:01:14,541
Sie hat alle Hühner da rausgeholt,

22
00:01:15,041 --> 00:01:17,875
und sie ist die böse Landwirtin
losgeworden.

23
00:01:19,083 --> 00:01:20,291
Tschüssi.

24
00:01:23,791 --> 00:01:26,458
Weißt du,
wer das freiheitskämpfende Huhn war?

25
00:01:27,291 --> 00:01:29,333
Deine Mutter.

26
00:01:29,416 --> 00:01:34,583
Rocky, findest du nicht,
dass Heldensagen etwas verfrüht sind?

27
00:01:35,083 --> 00:01:39,375
Man ist nie zu jung,
um zu lernen, woher man kommt.

28
00:01:42,625 --> 00:01:45,041
Diese Tage sind Gott sei Dank vorbei.

29
00:01:46,083 --> 00:01:47,958
Wir haben unser Happy End.

30
00:01:48,500 --> 00:01:49,708
Wir erleben es.

31
00:01:52,875 --> 00:01:54,250
Ladung für dich, Mac.

32
00:01:54,333 --> 00:01:56,083
Es kommt mehr Obst, Bunty.

33
00:01:56,916 --> 00:02:00,833
Oh, danke, Mac, ich verdurste bald.

34
00:02:00,916 --> 00:02:03,458
Gute Arbeit, Bunty. Weiter so.

35
00:02:04,625 --> 00:02:05,708
Weißt du, was?

36
00:02:06,791 --> 00:02:09,333
Lassen wir die Vergangenheit hinter uns.

37
00:02:09,416 --> 00:02:10,833
Ist wieder gut geworden.

38
00:02:10,916 --> 00:02:12,708
Ja. Wunderbar.

39
00:02:13,208 --> 00:02:14,375
Vergangenheit?

40
00:02:14,458 --> 00:02:15,750
Welche denn?

41
00:02:16,750 --> 00:02:19,791
Die hinter uns.

42
00:02:21,416 --> 00:02:24,000
Aber das sind unsere glorreichen Tage.

43
00:02:24,083 --> 00:02:25,750
Sie bestimmen, wer wir sind.

44
00:02:25,833 --> 00:02:27,458
Wer wir waren.

45
00:02:27,958 --> 00:02:31,208
Was wir erlebt haben,
soll unserem Baby erspart bleiben.

46
00:02:33,291 --> 00:02:35,958
Du hast recht.

47
00:02:37,666 --> 00:02:41,541
Unsere einzige Mission ist jetzt,
unser Baby zu beschützen.

48
00:02:42,041 --> 00:02:44,916
Keine Sorge. Alter Rocky ist am Fall dran.

49
00:02:47,541 --> 00:02:48,875
Was soll ich tun?

50
00:02:49,458 --> 00:02:50,375
Es hoppelt.

51
00:02:50,458 --> 00:02:51,791
Schnapp es dir!

52
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
Oh nein!

53
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Fliegendes Ei!

54
00:02:59,083 --> 00:03:00,875
Großer Gott. Ein Ei-Geschoss.

55
00:03:00,958 --> 00:03:02,708
Gelände räumen!

56
00:03:05,041 --> 00:03:06,458
-Hol ihn dir!
-Vorsicht!

57
00:03:07,416 --> 00:03:08,750
Nein!

58
00:03:24,333 --> 00:03:25,750
Sieh dir das an.

59
00:03:27,291 --> 00:03:29,458
Wir haben eine Familie.

60
00:03:30,208 --> 00:03:32,666
Sieh sie dir an, Rocky.

61
00:03:34,125 --> 00:03:35,833
Sie ist perfekt.

62
00:03:36,875 --> 00:03:38,791
Willkommen auf der Welt.

63
00:03:41,708 --> 00:03:42,875
Molly.

64
00:03:44,166 --> 00:03:46,041
Was für eine süße kleine Henne.

65
00:03:46,125 --> 00:03:49,750
Sie hat die dürren kleinen Beine
ihres Vaters.

66
00:03:49,833 --> 00:03:52,083
Wir müssen sie aufbauen, was?

67
00:03:52,166 --> 00:03:56,916
Als ich bei der Royal Air Force war,
gab's vor dem Frühstück 50 Kniebeugen.

68
00:03:59,000 --> 00:04:00,083
Es war einmal.

69
00:04:00,166 --> 00:04:02,625
-Ich habe ihr ein Fahrrad gebaut.
-Echt?

70
00:04:05,416 --> 00:04:06,375
Ein gestricktes.

71
00:04:06,458 --> 00:04:09,041
Was für ein hübscher Gedanke.

72
00:04:09,833 --> 00:04:11,416
Danke, Babs.

73
00:04:12,000 --> 00:04:17,125
Ich würde sagen,
unser kleines Inselparadies ist etwas

74
00:04:18,166 --> 00:04:19,916
paradiesischer geworden.

75
00:04:20,416 --> 00:04:24,125
Kikeriki!

76
00:04:24,208 --> 00:04:31,208
CHICKEN RUN: OPERATION NUGGET

77
00:04:48,041 --> 00:04:50,500
Molly! Nein! Halt den Kinderwagen an!

78
00:05:02,625 --> 00:05:05,833
-Das ist meine mutige Kleine.
-Ja! Das machst du toll!

79
00:05:07,125 --> 00:05:08,250
-Nein.
-Nein!

80
00:05:08,333 --> 00:05:10,166
Molly, das ist etwas zu mutig!

81
00:05:10,250 --> 00:05:12,583
Pass auf, Schatz. Festhalten.

82
00:05:12,666 --> 00:05:13,916
Halt dich fest.

83
00:05:16,083 --> 00:05:17,791
Oh nein! Nein!

84
00:05:21,541 --> 00:05:23,041
Unerhört!

85
00:05:33,166 --> 00:05:35,250
-Tee?
-Ja, eine Tasse Tee.

86
00:05:48,000 --> 00:05:49,250
Hallo, Jungs.

87
00:05:49,333 --> 00:05:50,416
Willkommen zurück.

88
00:05:50,500 --> 00:05:54,416
Wir haben heute guten alten Schrott
für dich, Rocky.

89
00:05:54,500 --> 00:05:57,166
-Hier, bitte.
-Molly, halt das mal für Papa.

90
00:05:59,083 --> 00:06:02,000
-Gut. Schön, dich zu sehen.
-Bis nächsten Monat.

91
00:06:02,083 --> 00:06:03,375
Hey, Liebling.

92
00:06:04,875 --> 00:06:06,333
Tschüss!

93
00:06:15,333 --> 00:06:16,458
Na dann.

94
00:06:19,125 --> 00:06:21,458
Nein, du schummelst!

95
00:06:24,375 --> 00:06:25,541
Bis später.

96
00:06:28,750 --> 00:06:30,041
-Hallo!
-Morgen.

97
00:06:30,125 --> 00:06:31,500
-Hey! Morgen!
-Morgen!

98
00:06:31,583 --> 00:06:33,291
-Hallo!
-Morgen, Liebes!

99
00:07:08,375 --> 00:07:09,291
Hallo, Mama.

100
00:07:10,125 --> 00:07:11,208
Hallo, Liebes.

101
00:07:11,708 --> 00:07:12,666
Hallo, Papa!

102
00:07:12,750 --> 00:07:15,000
Onkel Nick! Onkel Fetcher!

103
00:07:15,500 --> 00:07:18,041
Sie hat mich gerade "Onkel" genannt.

104
00:07:18,125 --> 00:07:20,416
Ganz ruhig, Kumpel.

105
00:07:20,500 --> 00:07:22,958
Aber ich hatte nie eine eigene Familie.

106
00:07:23,041 --> 00:07:24,208
Ich auch nicht.

107
00:07:26,833 --> 00:07:29,958
Mama, ich habe nachgedacht.

108
00:07:30,041 --> 00:07:31,291
Können wir dorthin?

109
00:07:31,375 --> 00:07:34,208
-Wohin?
-Auf die andere Seite des Wassers.

110
00:07:44,416 --> 00:07:46,791
Wir haben darüber gesprochen, Molly.

111
00:07:46,875 --> 00:07:48,791
Dort gibt's nichts für uns.

112
00:07:49,291 --> 00:07:53,958
Ist das Zeug, das Onkel Nick und Fetch
mitbringen, nicht für uns?

113
00:07:54,458 --> 00:07:55,583
Wie geht's, Ginger?

114
00:07:55,666 --> 00:07:56,916
Rocky.

115
00:07:57,625 --> 00:08:01,375
Molly fragt,
ob sie die Insel verlassen kann.

116
00:08:01,458 --> 00:08:02,333
Ach so.

117
00:08:02,833 --> 00:08:04,541
Ach sooo.

118
00:08:05,041 --> 00:08:09,041
Hey, Molly, willst du die coolste
Erfindung der Welt sehen?

119
00:08:12,916 --> 00:08:13,791
Ok.

120
00:08:20,250 --> 00:08:21,666
Was ist das, Papa?

121
00:08:22,875 --> 00:08:25,500
Nur die Antwort
auf alle Probleme des Lebens.

122
00:08:26,541 --> 00:08:27,875
Popcorn.

123
00:08:30,208 --> 00:08:33,291
Ist das nicht der absolute Wahnsinn?

124
00:08:35,291 --> 00:08:36,916
Echt lecker.

125
00:08:37,000 --> 00:08:37,916
Lecker?

126
00:08:38,416 --> 00:08:40,541
Das ist toll!

127
00:08:42,333 --> 00:08:46,750
Ich sag's dir, Kleines,
das Leben könnte nicht besser sein.

128
00:09:02,500 --> 00:09:04,375
Was ist los, Mama?

129
00:09:04,458 --> 00:09:06,083
Kein Grund zur Sorge.

130
00:09:07,125 --> 00:09:08,416
Vergiss es.

131
00:09:22,125 --> 00:09:25,875
Es war nur eine Frage der Zeit,
bis die Menschen auftauchen.

132
00:09:28,875 --> 00:09:32,791
Ich glaube, sie bringen sie
zu einer Art Hühnerhof.

133
00:09:37,125 --> 00:09:40,166
Den Blick habe ich lange
nicht mehr gesehen.

134
00:09:40,958 --> 00:09:44,791
Man kann nicht alles Unrecht der Welt
richten, Spatz!

135
00:09:44,875 --> 00:09:47,500
Treffen heute Abend. Sagt's weiter.

136
00:09:48,416 --> 00:09:50,166
Nicht schon wieder.

137
00:09:56,458 --> 00:09:58,125
Was ist denn, Mama?

138
00:09:58,208 --> 00:10:01,958
Warum kann ich nicht auf den Baum?
Worum geht's in dem Treffen?

139
00:10:02,041 --> 00:10:04,125
Nichts weiter, Molly.

140
00:10:04,208 --> 00:10:06,416
Es ist nur…

141
00:10:06,500 --> 00:10:09,875
Dieses Jahr gibt es ziemlich große Wespen.

142
00:10:10,500 --> 00:10:11,666
Wirklich?

143
00:10:11,750 --> 00:10:16,083
Außerdem muss sich jemand
hier um deinen Vater kümmern.

144
00:10:21,375 --> 00:10:23,541
Keine Sorge. Mir geht's gut.

145
00:10:24,041 --> 00:10:25,416
Na gut.

146
00:10:26,000 --> 00:10:28,708
Vielleicht erzählt er mir eine Geschichte.

147
00:10:28,791 --> 00:10:29,875
Gute Idee.

148
00:10:30,833 --> 00:10:33,333
Gute Nacht, mein großes, tapferes Mädchen.

149
00:10:37,375 --> 00:10:39,416
Guten Abend, Ginger. Viel Glück.

150
00:10:40,833 --> 00:10:43,333
Ok, Mollypod, was hast du vor?

151
00:10:43,416 --> 00:10:48,375
Erzähl mir was darüber.

152
00:10:48,458 --> 00:10:49,458
DER FLIEGENDE HAHN

153
00:10:53,125 --> 00:10:56,291
Das bin ich nicht.

154
00:11:02,583 --> 00:11:05,083
Ok. Ja, ich bin's.

155
00:11:05,166 --> 00:11:07,416
Aber das ist lange her.

156
00:11:08,625 --> 00:11:10,333
Und?

157
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
Und…

158
00:11:12,500 --> 00:11:13,750
…es…

159
00:11:14,666 --> 00:11:17,291
…ist eine ziemlich gute Geschichte.

160
00:11:19,250 --> 00:11:21,083
Sie wollen nicht nur Eier.

161
00:11:21,166 --> 00:11:23,083
Ginger hat diesen Blick.

162
00:11:23,166 --> 00:11:26,458
Ich nehme an, sie wird uns
direkt ins Getümmel stürzen.

163
00:11:26,541 --> 00:11:29,000
Ich will keinen Sturz ins Getümmel.

164
00:11:29,083 --> 00:11:30,500
Ich bin allergisch!

165
00:11:30,583 --> 00:11:34,416
-Ok, Leute! Bitte, Ruhe!
-Sie fängt an.

166
00:11:34,500 --> 00:11:36,250
-Ruhe.
-Haltet den Schnabel.

167
00:11:36,333 --> 00:11:39,750
Jetzt wissen wir alle
von der neuen Straße.

168
00:11:42,125 --> 00:11:47,083
Und die Laster, die die Hühner
auf den Bauernhof bringen.

169
00:11:47,166 --> 00:11:48,666
Auf einen Bauernhof?

170
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
Schon gut, Beryl. Hör zu.

171
00:11:52,000 --> 00:11:55,416
Wir wissen aus Erfahrung,
was das bedeuten kann.

172
00:11:56,208 --> 00:11:58,791
Das können wir nicht ignorieren.

173
00:12:00,041 --> 00:12:02,875
Wir haben nur eine Wahl.

174
00:12:03,583 --> 00:12:05,000
Ich will's nicht hören.

175
00:12:05,083 --> 00:12:06,708
Wir müssen was unternehmen.

176
00:12:09,666 --> 00:12:11,125
Verstecken wir uns.

177
00:12:14,875 --> 00:12:15,833
Verstecken?

178
00:12:15,916 --> 00:12:17,708
Ja. Verstecken!

179
00:12:18,791 --> 00:12:20,583
Als wären wir nicht hier?

180
00:12:21,250 --> 00:12:22,166
Genau.

181
00:12:31,666 --> 00:12:35,291
Operation Verstecken. Sehr gut.

182
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
Ich mag Bettdecken,
besonders die gestreiften.

183
00:12:38,416 --> 00:12:39,500
Sie hat recht.

184
00:12:39,583 --> 00:12:41,500
Das ist nicht unser Problem.

185
00:12:42,000 --> 00:12:43,708
Alles ok?

186
00:12:44,416 --> 00:12:47,125
Es sieht dir nicht ähnlich,
Gefahr zu meiden.

187
00:12:47,625 --> 00:12:51,083
Ich weiß, aber ich muss
jetzt an Molly denken.

188
00:12:51,166 --> 00:12:54,333
Wir können unsere Freiheit
nicht riskieren,

189
00:12:54,416 --> 00:12:57,583
indem wir uns in eine Welt wagen,
die Hühner so…

190
00:12:59,333 --> 00:13:00,458
…köstlich findet.

191
00:13:08,958 --> 00:13:09,958
Hoch damit!

192
00:13:19,583 --> 00:13:21,000
Großartig!

193
00:13:21,083 --> 00:13:25,333
Jetzt müssen wir nur noch schweigen
und nicht auffallen.

194
00:13:25,416 --> 00:13:29,250
Kikeriki!

195
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
Rocky!

196
00:13:35,750 --> 00:13:41,333
In unserer neuen Lage solltest du
vielleicht nicht mehr krähen.

197
00:13:44,875 --> 00:13:46,208
Nicht krähen?

198
00:13:47,000 --> 00:13:48,416
Aber das ist mein Ding.

199
00:13:48,500 --> 00:13:50,916
Mach etwas anderes?

200
00:13:51,000 --> 00:13:52,041
Etwas Stilleres?

201
00:13:52,125 --> 00:13:53,875
Wow, sieh dir das an.

202
00:13:53,958 --> 00:13:55,708
Molly! Weg da!

203
00:13:55,791 --> 00:13:57,916
Ginger, können wir darüber…

204
00:13:58,000 --> 00:13:59,458
Sie hat recht.

205
00:14:01,333 --> 00:14:04,666
Feind hört mit.

206
00:14:04,750 --> 00:14:06,458
Wir dürfen nicht auffallen.

207
00:14:06,958 --> 00:14:09,750
Ich gebe um Mittag einen Tarnkurs.

208
00:14:10,333 --> 00:14:12,708
Falls du mich findest.

209
00:14:17,958 --> 00:14:19,583
Wofür ist das, Mama?

210
00:14:25,166 --> 00:14:26,166
Was ist das?

211
00:14:28,916 --> 00:14:31,541
Da sitzt ein Huhn in einem Eimer drauf.

212
00:14:31,625 --> 00:14:33,416
Es macht so.

213
00:14:34,250 --> 00:14:35,375
Das ist lustig.

214
00:14:36,416 --> 00:14:37,791
Gehen wir nach Hause.

215
00:14:42,458 --> 00:14:45,000
Wo gehen sie hin? Können wir mitkommen?

216
00:14:45,083 --> 00:14:47,333
-Sieht nach Spaß aus.
-Tut mir leid.

217
00:14:47,416 --> 00:14:50,166
-Du musst auf der Insel bleiben.
-Aber…

218
00:14:50,666 --> 00:14:52,458
Rocky? Hilfst du mir mal?

219
00:14:52,541 --> 00:14:54,875
Vielleicht krähe ich am Wochenende?

220
00:14:54,958 --> 00:14:56,375
Warum muss ich bleiben?

221
00:14:56,458 --> 00:14:59,083
Du sagst immer, ich sei groß und mutig.

222
00:14:59,166 --> 00:15:01,708
Ich weiß. Aber du bist noch ein Kind.

223
00:15:01,791 --> 00:15:03,166
Wer sagt das?

224
00:15:03,250 --> 00:15:05,375
Ich und dein Vater.

225
00:15:05,458 --> 00:15:06,541
Oder, Rocky?

226
00:15:06,625 --> 00:15:08,416
Ja, genau. Genau. Ja.

227
00:15:08,500 --> 00:15:10,000
Hör auf deine Mutter.

228
00:15:10,708 --> 00:15:13,958
Wie wär's mit einem halben Krähen?
Wie "Kiki"?

229
00:15:14,041 --> 00:15:15,500
Etwas Kürzeres.

230
00:15:15,583 --> 00:15:20,833
Ich gehe zu den Lastern,
weil ich ein Einzelkämpfer bin.

231
00:15:20,916 --> 00:15:22,166
Wie Papa es war.

232
00:15:23,250 --> 00:15:24,583
Ich sah sein Poster.

233
00:15:25,791 --> 00:15:28,416
Er hat da drüben gewohnt. Und du auch.

234
00:15:31,333 --> 00:15:34,291
Sagte ich das? Ich erinnere mich nicht.

235
00:15:34,375 --> 00:15:35,375
Es reicht!

236
00:15:35,458 --> 00:15:37,875
Molly, du verlässt diese Insel nicht.

237
00:15:37,958 --> 00:15:40,833
Du kannst mich nicht zwingen.

238
00:15:40,916 --> 00:15:43,083
Kann ich doch.

239
00:15:43,833 --> 00:15:48,458
Schau, Molly,
du hast hier alles, was du willst.

240
00:15:48,541 --> 00:15:50,583
Mit einer Ausnahme.

241
00:15:50,666 --> 00:15:51,958
Und was wäre das?

242
00:15:53,791 --> 00:15:55,083
Freiheit.

243
00:16:02,791 --> 00:16:06,458
Sie ist dir sehr ähnlich.

244
00:16:33,833 --> 00:16:36,625
Deine Tochter wird köstlich sein!

245
00:16:38,000 --> 00:16:40,041
Nicht das Gesicht!

246
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
Molly?

247
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
Molly?

248
00:16:50,333 --> 00:16:51,916
-Komm raus, Molly!
-Molly!

249
00:16:52,000 --> 00:16:53,250
-Molly?
-Molly?

250
00:16:53,333 --> 00:16:54,541
-Molly!
-Molly!

251
00:16:54,625 --> 00:16:56,041
-Molly!
-Molly?

252
00:16:56,708 --> 00:16:58,083
Komm raus, Molly.

253
00:17:06,375 --> 00:17:07,208
Nein!

254
00:17:07,291 --> 00:17:09,000
Sie hat die Insel verlassen.

255
00:17:16,041 --> 00:17:17,375
Gar nicht so übel.

256
00:17:17,958 --> 00:17:20,291
Warum hat sich Mama Sorgen gemacht?

257
00:17:20,375 --> 00:17:23,208
Ich bin groß und mutig.

258
00:17:23,291 --> 00:17:24,750
Ja, das bin ich.

259
00:17:25,250 --> 00:17:27,250
Ich bin groß…

260
00:17:28,833 --> 00:17:29,791
…und…

261
00:17:30,541 --> 00:17:31,458
…nicht so mutig.

262
00:17:57,791 --> 00:18:00,750
Was hast du gemacht?
Hast du Todessehnsucht?

263
00:18:00,833 --> 00:18:02,083
Nein.

264
00:18:04,541 --> 00:18:06,958
Was ist Todessehnsucht?

265
00:18:09,208 --> 00:18:12,375
Ist es nicht etwas spät für dich, Kleine?

266
00:18:12,458 --> 00:18:14,375
Ich bin kein Kleines.

267
00:18:14,875 --> 00:18:16,750
Ich bin groß und mutig.

268
00:18:17,250 --> 00:18:20,333
Ist es nicht auch für dich
etwas spät zum Ausgehen?

269
00:18:23,375 --> 00:18:25,208
Ok, ich mag dich.

270
00:18:25,708 --> 00:18:27,166
Wie du mir, so ich dir?

271
00:18:27,666 --> 00:18:29,791
Ich bin Frizzle.

272
00:18:30,875 --> 00:18:32,083
Und wer bist du?

273
00:18:33,416 --> 00:18:34,291
Molly.

274
00:18:35,166 --> 00:18:38,416
Es ist ein alberner Name.
Ich will ihn ändern.

275
00:18:38,500 --> 00:18:39,458
Sei still.

276
00:18:39,541 --> 00:18:40,625
Er hält an.

277
00:18:40,708 --> 00:18:42,625
Das ist unsere Chance.

278
00:18:44,250 --> 00:18:45,833
Kommst du oder nicht?

279
00:18:45,916 --> 00:18:46,791
Wohin?

280
00:18:46,875 --> 00:18:48,916
Auf den fröhlichen Hühnerlaster.

281
00:18:49,666 --> 00:18:52,333
-Du hast sie auch gesehen?
-Ja.

282
00:18:53,583 --> 00:18:55,541
Wohin der Laster auch fährt,

283
00:18:55,625 --> 00:18:58,958
es ist cooler
als die Zehennägel eines Pinguins.

284
00:19:00,791 --> 00:19:02,166
Was ist ein Zehennagel?

285
00:19:02,708 --> 00:19:04,041
Was ist ein Pinguin?

286
00:19:04,875 --> 00:19:07,125
Du musst viel lernen.

287
00:19:07,208 --> 00:19:08,041
Komm schon.

288
00:19:10,750 --> 00:19:11,875
Warte auf mich.

289
00:19:12,666 --> 00:19:15,916
Sie fand mein Poster,
und ich erzählte ihr was.

290
00:19:16,000 --> 00:19:18,291
Das ist keine große Sache.

291
00:19:18,375 --> 00:19:21,541
Klar! Es war vernünftig,
unsere Tochter zu ermutigen,

292
00:19:21,625 --> 00:19:23,541
ein Einzelkämpfer zu sein.

293
00:19:23,625 --> 00:19:26,041
Du siehst nur ein Küken in ihr!

294
00:19:26,125 --> 00:19:29,041
Besser im Nest als auf offener Straße.

295
00:19:29,125 --> 00:19:32,666
Lebst du auch auf einer Insel?

296
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
Nein.
Ich saß auf einem langweiligen Hof fest.

297
00:19:35,916 --> 00:19:39,208
Als die Laster kamen, sagten sie,
ich sei noch zu klein.

298
00:19:39,291 --> 00:19:40,750
Das hält mich nicht auf.

299
00:19:40,833 --> 00:19:45,333
Du sitzt in einem Eimer!
Welches Huhn will keinen eigenen Eimer?

300
00:19:45,416 --> 00:19:47,250
Ich will einen Eimer.

301
00:19:47,333 --> 00:19:52,458
Tja, Mol, wir wollen gehen,
wohin wir wollen, wann immer wir wollen.

302
00:19:52,541 --> 00:19:55,875
Ja. Und niemand sagt uns,
was wir tun oder lassen sollen!

303
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
Ich und du, Kleine. Immer und ewig.

304
00:20:04,375 --> 00:20:05,916
Heiliger Strohsack.

305
00:20:08,333 --> 00:20:09,166
Hörst du das?

306
00:20:09,250 --> 00:20:12,083
Es klingt nach einer Party da drin.

307
00:20:19,625 --> 00:20:21,666
Was ist das?

308
00:20:22,166 --> 00:20:24,375
Noch nie einen Menschen gesehen?

309
00:20:26,083 --> 00:20:28,000
Wir hatten sie auf dem Hof.

310
00:20:28,083 --> 00:20:30,083
Sie sind irgendwie dumm.

311
00:20:30,166 --> 00:20:33,708
Sie haben uns gefüttert
und alles aufgeräumt. Wie Diener.

312
00:20:33,791 --> 00:20:36,250
Hey, du!

313
00:20:36,750 --> 00:20:38,625
Wie seid ihr da rausgekommen?

314
00:20:38,708 --> 00:20:40,125
Was sagst du jetzt?

315
00:20:40,833 --> 00:20:43,541
Willst du das Abenteuer deines Lebens?

316
00:20:47,125 --> 00:20:48,375
-Oh nein!
-Oh nein!

317
00:20:48,458 --> 00:20:49,875
Molly!

318
00:20:55,041 --> 00:20:55,875
Ginger!

319
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Molly!

320
00:21:14,625 --> 00:21:17,583
Ich weiß, was du denkst.
Wo sind die Eimer?

321
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
Die bekommen wir bestimmt später.

322
00:21:20,333 --> 00:21:22,458
-Sind wir bald da?
-Molly!

323
00:21:28,541 --> 00:21:29,500
Hallo.

324
00:21:42,375 --> 00:21:43,916
Geschnitzeltes auf Rädern!

325
00:21:44,000 --> 00:21:46,666
-Festhalten!
-Was glaubst du, was ich tue?

326
00:21:54,291 --> 00:21:55,125
Molly!

327
00:22:00,541 --> 00:22:04,958
FUN LAND FARMS
WO HÜHNER IHR GLÜCKLICHES ENDE FINDEN

328
00:22:06,708 --> 00:22:08,791
Das sieht nicht so übel aus.

329
00:22:14,041 --> 00:22:17,333
Das sieht so übel aus.

330
00:22:34,625 --> 00:22:36,125
Halt hier an.

331
00:22:38,416 --> 00:22:39,583
Schauen wir mal.

332
00:22:40,666 --> 00:22:42,666
-Ok. Alles klar.
-Los geht's.

333
00:23:04,541 --> 00:23:10,416
HOCHSPANNUNG

334
00:23:14,750 --> 00:23:16,166
Keine Panik.

335
00:23:16,250 --> 00:23:18,083
-Keine Panik!
-Nicht so meins.

336
00:23:18,166 --> 00:23:21,625
Perfekter Moment für Panik.
Der Feind hat die Oberhand.

337
00:23:21,708 --> 00:23:23,208
Kühlen Kopf bewahren!

338
00:23:23,291 --> 00:23:24,625
Wo? Im Kühlschrank?

339
00:23:24,708 --> 00:23:25,958
Ich denke nach!

340
00:23:26,041 --> 00:23:28,583
Keine Panik. Nein. Keine Panik!

341
00:23:28,666 --> 00:23:31,458
-Ginger, was sagst du?
-Was habe ich gesagt?

342
00:23:34,166 --> 00:23:35,250
Letztes Mal

343
00:23:36,000 --> 00:23:38,833
sind wir aus einem Hühnerhof ausgebrochen.

344
00:23:39,333 --> 00:23:42,708
Diesmal brechen wir ein.

345
00:23:56,333 --> 00:23:58,833
-Riecht komisch.
-Das ist unerwartet.

346
00:23:58,916 --> 00:23:59,833
Das ist…

347
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
…cool, oder?

348
00:24:05,083 --> 00:24:07,666
Genau so, meine Lieben.

349
00:24:07,750 --> 00:24:10,250
Kommt runter.

350
00:24:21,250 --> 00:24:22,958
Das gefällt mir nicht. Los.

351
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Hier rüber.

352
00:24:49,791 --> 00:24:51,333
-Wow.
-Wow.

353
00:24:57,916 --> 00:25:02,291
Habe ich dir nicht
das Abenteuer deines Lebens versprochen?

354
00:25:02,375 --> 00:25:04,916
Komm schon. Machen wir mit!

355
00:25:08,125 --> 00:25:09,041
Ja!

356
00:25:09,708 --> 00:25:11,708
Gehen wir schwimmen.

357
00:25:15,291 --> 00:25:17,708
Hört zu, Leute. Wir schaffen das.

358
00:25:17,791 --> 00:25:19,958
Es muss nur ein cleverer Plan her.

359
00:25:20,583 --> 00:25:22,291
Ok. Ich kümmere mich darum.

360
00:25:23,291 --> 00:25:24,666
Ich gehe rein,

361
00:25:24,750 --> 00:25:28,333
und hole Molly raus.

362
00:25:28,833 --> 00:25:31,791
Und wie in aller Welt
willst du das anstellen?

363
00:25:32,500 --> 00:25:33,916
Na ja…

364
00:25:35,375 --> 00:25:37,500
Ich gehe rein

365
00:25:37,583 --> 00:25:40,000
und hole sie raus.

366
00:25:41,041 --> 00:25:42,958
Das ist kein Plan.

367
00:25:43,041 --> 00:25:45,083
Das ist nur Wunschdenken.

368
00:25:45,166 --> 00:25:50,166
Ja, und es war einmal ein dummes Märchen,
wenn du die Regeln nicht kennst.

369
00:25:50,250 --> 00:25:52,791
Das klang jetzt etwas negativ.

370
00:25:52,875 --> 00:25:55,666
Mac hat recht. Wir brauchen mehr Details.

371
00:25:55,750 --> 00:25:57,583
Wir haben nur einen Versuch,

372
00:25:57,666 --> 00:26:02,291
also müssen wir jeden Schritt
sorgfältig planen.

373
00:26:02,375 --> 00:26:04,375
Wir können nicht reinstürmen.

374
00:26:06,208 --> 00:26:07,041
Rocky?

375
00:26:09,416 --> 00:26:10,583
Was tust du da?

376
00:26:11,083 --> 00:26:13,958
Frisch gewagt ist halb gewonnen, Ginger.

377
00:26:14,791 --> 00:26:16,291
-Bereit, Fowler?
-Bereit.

378
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
-Feuer.
-Rocky.

379
00:26:25,125 --> 00:26:27,416
Kikeri…

380
00:27:39,666 --> 00:27:42,083
Oh, das lief gut.

381
00:27:42,958 --> 00:27:45,333
Immerhin etwas.

382
00:27:45,833 --> 00:27:47,916
Jetzt kennen wir die Details.

383
00:27:49,000 --> 00:27:51,416
Ja. Wir brauchen Verstärkung.

384
00:27:53,333 --> 00:27:59,125
-Niemals. Dieser Ort ist undurchdringlich.
-Und rein kommt man auch nicht.

385
00:28:01,333 --> 00:28:02,750
Impossible Mission.

386
00:28:03,458 --> 00:28:06,000
Sollte es nicht umgekehrt sein?

387
00:28:06,750 --> 00:28:08,750
Sei kein Depp, Fetch.

388
00:28:09,250 --> 00:28:11,166
Ja, es sieht hoffnungslos aus,

389
00:28:11,250 --> 00:28:14,458
aber wir haben den Grundriss,
und Mac sieht einen Weg.

390
00:28:14,541 --> 00:28:16,916
Das ist Fun Land Farms.

391
00:28:18,250 --> 00:28:20,833
Es ist viel kleiner, als ich dachte.

392
00:28:21,708 --> 00:28:23,000
Danke, Babs.

393
00:28:23,500 --> 00:28:25,375
Da ist eine kleine Seitentür

394
00:28:25,875 --> 00:28:27,250
in einem toten Winkel.

395
00:28:27,833 --> 00:28:30,375
Mit einem frechen Trick, um sie zu öffnen.

396
00:28:32,375 --> 00:28:35,375
Da wäre also nur das Problem
des elektrischen Zauns.

397
00:28:35,458 --> 00:28:36,500
All der Wachen.

398
00:28:36,583 --> 00:28:38,750
Der Kamera gesteuerten Waffentürme.

399
00:28:38,833 --> 00:28:41,916
Und der Laser gesteuerten
explodierenden Fahrzeugen.

400
00:28:42,000 --> 00:28:44,250
Bitte, helft uns!

401
00:28:44,333 --> 00:28:45,583
Rocky ist da drin.

402
00:28:45,666 --> 00:28:47,125
Schade. Ich mochte ihn.

403
00:28:47,208 --> 00:28:48,833
Und Molly auch.

404
00:28:49,541 --> 00:28:51,541
Molly? Unsere kleine Nichte?

405
00:28:51,625 --> 00:28:52,833
Ganz ruhig, Kumpel.

406
00:28:52,916 --> 00:28:54,375
Bleib stark.

407
00:28:56,416 --> 00:28:58,416
Nein!

408
00:29:00,416 --> 00:29:03,666
-Ihr seid dabei?
-Sag, was du brauchst.

409
00:29:04,666 --> 00:29:06,875
Für Molly würde ich alles tun.

410
00:29:09,041 --> 00:29:10,666
Wir schaffen das, Leute.

411
00:29:10,750 --> 00:29:15,083
Bunty, mit deiner Stärke
können wir Berge versetzen.

412
00:29:15,166 --> 00:29:16,666
Mac, du bist das Gehirn.

413
00:29:17,666 --> 00:29:21,208
Babs, du bist unsere Wollspezialistin.

414
00:29:22,375 --> 00:29:23,291
Nick und Fetch,

415
00:29:23,375 --> 00:29:26,500
ihr seid die listigsten kleinen
Halunken hierzulande.

416
00:29:27,875 --> 00:29:29,916
-Sehr nett.
-Schmeichler.

417
00:29:30,000 --> 00:29:33,458
Und Fowler,
mit deiner Weisheit und Wachsamkeit…

418
00:29:34,500 --> 00:29:35,541
Fowler?

419
00:29:38,750 --> 00:29:43,125
Und dann nähert sich
die zweite Bomberwelle dem Ziel,

420
00:29:43,208 --> 00:29:45,083
und da komme ich ins Spiel.

421
00:29:46,125 --> 00:29:50,375
Fowler, wir müssen
etwas Besonderes für dich finden.

422
00:29:51,958 --> 00:29:52,791
Ok.

423
00:29:53,291 --> 00:29:55,500
Wie wär's mit Fluchthelfer?

424
00:29:55,583 --> 00:29:58,291
Fluchthelfer?

425
00:29:59,125 --> 00:30:01,250
Klingt wichtig.

426
00:30:01,750 --> 00:30:02,916
Das gefällt mir.

427
00:30:03,000 --> 00:30:06,333
Gut, nehmen wir schnell mit,
was wir brauchen.

428
00:30:06,833 --> 00:30:09,375
Wer weiß, was Molly da drin ertragen muss.

429
00:30:17,166 --> 00:30:18,916
Es ist toll hier.

430
00:30:20,416 --> 00:30:23,333
Es ist der tollste Ort überhaupt.

431
00:30:23,416 --> 00:30:26,541
-Mama sagte, zu Hause wär's am tollsten!
-Klar doch.

432
00:30:26,625 --> 00:30:29,375
Sind eure Straßen
mit Schaumzucker gepflastert?

433
00:30:29,958 --> 00:30:31,791
Kannst du drauf hüpfen?

434
00:30:31,875 --> 00:30:34,666
Nein. Sie sind aus Erde.

435
00:30:35,208 --> 00:30:38,375
Kannst du den ganzen Tag nichts tun?

436
00:30:38,458 --> 00:30:40,250
Mein Papa kann das.

437
00:30:40,333 --> 00:30:43,166
Das kann hier jeder.

438
00:30:43,958 --> 00:30:45,208
Wow.

439
00:30:45,958 --> 00:30:49,208
Ich dachte, es sei erfunden.

440
00:30:49,291 --> 00:30:51,166
Cool. Was ist das?

441
00:30:51,250 --> 00:30:54,000
Buffets, wo man ohne Ende essen kann.

442
00:30:59,750 --> 00:31:02,291
Cooler als die Zehennägel eines Pinguins.

443
00:31:02,375 --> 00:31:03,708
Nicht wahr?

444
00:31:10,500 --> 00:31:13,291
Zu Hause hatte ich zu tun.

445
00:31:14,541 --> 00:31:17,958
Ich half Mac mit dem Mähdrescher,
Bunty Karotten zu ernten,

446
00:31:18,541 --> 00:31:20,416
ich machte Garn mit Babs.

447
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
Aber hier wird nur gespielt.

448
00:31:25,333 --> 00:31:27,166
Und noch mehr gespielt.

449
00:31:29,125 --> 00:31:30,833
Ob sie mich vermissen?

450
00:31:31,333 --> 00:31:32,583
Es ist toll, was?

451
00:31:32,666 --> 00:31:34,291
Wir tun, was wir wollen.

452
00:31:41,125 --> 00:31:42,208
Komm.

453
00:31:51,333 --> 00:31:52,666
Tut mir leid.

454
00:32:29,083 --> 00:32:30,000
Frizzle!

455
00:32:31,291 --> 00:32:34,333
Irgendetwas stimmt hier nicht.

456
00:32:34,416 --> 00:32:35,375
In der Tat.

457
00:32:39,125 --> 00:32:41,625
Schon mal so was gesehen?

458
00:32:52,958 --> 00:32:55,708
Oh nein, was ist das?

459
00:32:55,791 --> 00:32:59,291
Du sollst nicht nach hinten, Nummer…

460
00:33:00,708 --> 00:33:02,833
Du hast keine Nummer.

461
00:33:05,958 --> 00:33:08,625
Wir wollen keine Hühner
die hier Ärger machen.

462
00:33:10,166 --> 00:33:12,500
Besonders nicht heute.

463
00:33:37,208 --> 00:33:39,625
SAUGNAPFEN-MEISTER

464
00:33:44,666 --> 00:33:46,000
Ok, Leute.

465
00:33:46,500 --> 00:33:47,791
Feuer am Hintern!

466
00:33:48,791 --> 00:33:52,041
Ich war schon auf dem Klo.

467
00:34:30,708 --> 00:34:31,833
Was zum…

468
00:35:16,166 --> 00:35:17,958
Nein, dumme Nuss!

469
00:35:18,041 --> 00:35:19,541
Es steht auf dem Kopf.

470
00:35:19,625 --> 00:35:21,250
Ach ja.

471
00:35:40,083 --> 00:35:41,875
Los!

472
00:35:52,458 --> 00:35:53,333
Ja?

473
00:36:08,875 --> 00:36:09,875
Alles klar.

474
00:36:43,625 --> 00:36:44,458
Los geht's.

475
00:37:10,916 --> 00:37:13,416
Super Landung. Wie gedruckt.

476
00:37:13,500 --> 00:37:15,250
Ich soll drücken?

477
00:37:15,333 --> 00:37:16,375
Ok.

478
00:37:21,125 --> 00:37:22,583
Lass mich raus!

479
00:37:26,125 --> 00:37:27,125
Die Kamera.

480
00:37:27,208 --> 00:37:28,291
Ich hole sie.

481
00:38:01,333 --> 00:38:02,916
PERSONAL AUF EINEN BLICK

482
00:38:03,000 --> 00:38:04,833
GLENN, NACHTSCHICHT
TONY

483
00:38:41,208 --> 00:38:43,458
"Fluchthelfer", sagte sie.

484
00:38:45,416 --> 00:38:48,750
Eher Taxifahrer für ein paar Ratten.

485
00:38:50,291 --> 00:38:52,625
Eine Traumlandung.

486
00:38:54,416 --> 00:38:56,125
Rühren, Soldat.

487
00:38:57,000 --> 00:39:00,125
Ich nehme an, sie halten mich für zu alt.

488
00:39:00,208 --> 00:39:03,583
Ein faselnder alter Hahn,
der sich leicht ablenken lässt.

489
00:39:05,208 --> 00:39:09,791
Ach, dazu gibt's eine amüsante Geschichte.

490
00:39:09,875 --> 00:39:12,916
Einmal war ich abgelenkt…

491
00:39:13,000 --> 00:39:15,041
Es war bei einem Manöver und…

492
00:39:22,958 --> 00:39:24,083
Gut.

493
00:39:24,583 --> 00:39:25,791
Ich bin drin.

494
00:39:31,333 --> 00:39:33,083
Runter da!

495
00:39:34,750 --> 00:39:40,833
Nick, ich will dich nicht beunruhigen,
aber ich glaube, dein Hintern hat geredet.

496
00:39:43,291 --> 00:39:45,208
Leute? Was macht ihr hier?

497
00:39:45,291 --> 00:39:47,125
-Rocky.
-Rocky.

498
00:39:47,625 --> 00:39:50,125
Wir und Ginger wollen dich retten.

499
00:39:51,083 --> 00:39:52,083
Mich retten?

500
00:39:52,166 --> 00:39:54,375
Nein. Ich rette hier.

501
00:39:54,458 --> 00:39:56,583
Ich werde nicht gerettet.

502
00:39:56,666 --> 00:39:58,708
Ich rette Molly.

503
00:40:01,375 --> 00:40:02,583
Und wie läuft's?

504
00:40:03,250 --> 00:40:04,125
Nun…

505
00:40:05,250 --> 00:40:10,083
Versteht mich nicht falsch,
aber ihr werdet mich aufhalten.

506
00:40:10,583 --> 00:40:12,125
Ich arbeite meist allein.

507
00:40:12,208 --> 00:40:13,166
Ach ja?

508
00:40:13,750 --> 00:40:16,333
Ja, ich bin der Einzelkämpfer.

509
00:40:16,416 --> 00:40:18,375
Ok? Und ich bin nah dran.

510
00:40:18,458 --> 00:40:20,083
Ich spüre es.

511
00:40:20,166 --> 00:40:21,958
Es wird heißer, Jungs.

512
00:40:23,166 --> 00:40:24,875
Sogar brenzlig.

513
00:40:26,541 --> 00:40:27,958
Ich rieche Brathähnchen!

514
00:40:36,250 --> 00:40:38,208
Ich sagte, ihr hält mich zurück!

515
00:40:56,541 --> 00:40:57,666
Du meine Güte.

516
00:40:58,708 --> 00:41:00,041
Das war geplant.

517
00:41:00,125 --> 00:41:01,083
Echt?

518
00:41:04,958 --> 00:41:07,250
Ok, ich muss Molly suchen.

519
00:41:07,333 --> 00:41:09,333
Molly?

520
00:41:09,416 --> 00:41:12,375
Immer mit der Ruhe!

521
00:41:17,500 --> 00:41:18,791
Sieh sie dir an.

522
00:41:19,291 --> 00:41:22,708
Sie sind alle etwas hirnlos.

523
00:41:24,833 --> 00:41:26,666
Mir gefällt es hier nicht.

524
00:41:26,750 --> 00:41:30,958
Ja. Es macht nicht so viel Spaß,
wie auf dem Poster, oder?

525
00:41:31,833 --> 00:41:33,041
Hey, Frizzle.

526
00:41:33,125 --> 00:41:36,250
Vielleicht sollten wir herausfinden,
was hier los ist.

527
00:41:37,541 --> 00:41:40,875
Das klingt nach einem echten Abenteuer.

528
00:41:40,958 --> 00:41:43,833
Komm. Forschen wir nach.

529
00:42:10,541 --> 00:42:13,333
Komm schon, du ungezogenes kleines Ding.

530
00:42:13,416 --> 00:42:17,458
Ich bin dein großer Hühnerfreund,
der dich glücklich sehen will.

531
00:42:21,625 --> 00:42:22,791
Frizzle!

532
00:42:31,666 --> 00:42:32,666
Was war das?

533
00:42:37,416 --> 00:42:38,833
Hallo.

534
00:42:41,125 --> 00:42:42,208
Wer sind Sie?

535
00:42:42,791 --> 00:42:43,916
Was?

536
00:42:44,000 --> 00:42:46,166
Ich bin's. Molly.

537
00:42:47,500 --> 00:42:49,375
Freut mich, Sie kennenzulernen.

538
00:42:50,166 --> 00:42:52,708
Frizzle, was ist das?

539
00:42:58,708 --> 00:43:00,041
Komm schon, Frizzle.

540
00:43:00,125 --> 00:43:01,458
Wir müssen los.

541
00:43:05,458 --> 00:43:09,041
Ich war noch nie so glücklich!

542
00:43:25,333 --> 00:43:26,250
Nein.

543
00:43:27,416 --> 00:43:28,666
Ich bin…

544
00:43:32,208 --> 00:43:33,583
…groß und mutig.

545
00:43:35,166 --> 00:43:36,041
Frizzle.

546
00:43:36,125 --> 00:43:39,000
Ich werde herausfinden, was hier los ist.

547
00:43:39,083 --> 00:43:40,666
Dann komme ich zurück.

548
00:43:40,750 --> 00:43:42,291
Ich verspreche es.

549
00:44:17,583 --> 00:44:18,750
Dr. Fry,

550
00:44:18,833 --> 00:44:21,000
Ihr Gast ist da.

551
00:44:22,500 --> 00:44:24,541
Herr Ritter von der Tafelrunde.

552
00:44:25,541 --> 00:44:26,541
Ok.

553
00:44:26,625 --> 00:44:28,833
Macht Platz auf der Bühne!

554
00:44:31,125 --> 00:44:33,416
BROTKRÜMEL

555
00:44:37,791 --> 00:44:40,250
Herr Ritter von der Tafelrunde.
Willkommen.

556
00:44:40,750 --> 00:44:43,458
Einen Ritter der Tafelrunde hier?
Eine Ehre!

557
00:44:43,541 --> 00:44:46,250
Herr Ritter von der Tafelrunde
ist der Name des Restaurants.

558
00:44:46,333 --> 00:44:47,625
Mein Name ist…

559
00:45:01,208 --> 00:45:03,166
Hier auf der Fun Land Farm

560
00:45:03,250 --> 00:45:08,208
tun wir alles, damit sich unsere Hühner
wie zu Hause fühlen.

561
00:45:10,375 --> 00:45:14,000
Ja, also, so einen Hof
habe ich noch nie gesehen, Dr. Fry.

562
00:45:14,500 --> 00:45:16,625
Müssen Sie alles so absichern?

563
00:45:16,708 --> 00:45:17,750
Oh ja.

564
00:45:17,833 --> 00:45:18,666
Molly.

565
00:45:18,750 --> 00:45:22,083
Hinter diesen Türen
verbergen sich Geheimnisse,

566
00:45:22,166 --> 00:45:25,583
die die Welt der Geflügeltechnik
radikal verändern werden.

567
00:45:25,666 --> 00:45:26,666
Los!

568
00:45:31,333 --> 00:45:32,375
Nein!

569
00:45:37,083 --> 00:45:39,250
Hey, was macht ihr denn da?

570
00:45:44,916 --> 00:45:46,458
Attacke!

571
00:45:47,541 --> 00:45:49,625
Das hier ist ein Labyrinth.

572
00:45:50,125 --> 00:45:52,375
Wie soll ich Molly hier finden?

573
00:45:53,541 --> 00:45:54,750
Da ist sie.

574
00:45:56,958 --> 00:45:58,125
Molly?

575
00:46:00,208 --> 00:46:02,375
Molly!

576
00:46:06,416 --> 00:46:09,458
Wie läuft das Restaurantgeschäft?

577
00:46:09,541 --> 00:46:11,166
Etwas langsam.

578
00:46:12,625 --> 00:46:15,458
Dabei können wir Ihnen helfen!

579
00:46:15,541 --> 00:46:16,791
Molly!

580
00:46:18,666 --> 00:46:20,208
Nein!

581
00:46:22,041 --> 00:46:24,416
Molly.

582
00:46:33,083 --> 00:46:34,166
Ginger?

583
00:46:39,000 --> 00:46:40,916
Ok. Ich gehe.

584
00:46:41,416 --> 00:46:43,125
Wie wär's mit dem Fahrstuhl?

585
00:46:45,750 --> 00:46:48,541
Also, Dr. Fry, ich kann nur hoffen,

586
00:46:50,000 --> 00:46:51,375
es ist gut.

587
00:46:53,000 --> 00:46:57,541
Meine Partnerin kommt gleich.

588
00:46:58,083 --> 00:47:03,666
In der Zwischenzeit haben
wir eine kleine Präsentation vorbereitet.

589
00:47:04,250 --> 00:47:06,208
Bitte setzen Sie sich.

590
00:47:29,000 --> 00:47:31,791
FUN LAND FARMS PRÄSENTIERT

591
00:47:31,875 --> 00:47:34,416
Das ist ein normales Huhn.

592
00:47:34,500 --> 00:47:37,500
Schlicht, langweilig
und leicht erschreckbar.

593
00:47:38,416 --> 00:47:40,416
Wie jedes einfältige Wesen,

594
00:47:40,500 --> 00:47:45,041
reagiert es, wenn es verarbeitet
werden soll, mit Angst und Panik.

595
00:47:48,875 --> 00:47:51,541
In dem Fall verspannen sich die Muskeln,

596
00:47:51,625 --> 00:47:55,291
wodurch sich das Bindegewebe verknotet.

597
00:47:56,375 --> 00:47:57,500
Das Ergebnis?

598
00:47:57,583 --> 00:48:01,583
Zähes, trockenes
und geschmackloses Fleisch.

599
00:48:03,083 --> 00:48:06,041
Mama, das Fleisch ist zäh, trocken
und geschmacklos.

600
00:48:06,125 --> 00:48:07,458
Ich hasse dich, Mama!

601
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
Molly.

602
00:48:10,791 --> 00:48:13,208
Keine Angst, ungeliebte Mutter.

603
00:48:13,291 --> 00:48:16,208
Was, wenn die Wissenschaft
all das ändern könnte?

604
00:48:16,291 --> 00:48:20,625
Was, wenn sie die Reaktion eines Huhns
auf Angst verändern könnte?

605
00:48:22,708 --> 00:48:26,875
Was, wenn es ein Huhn glücklich macht,
verarbeitet zu werden?

606
00:48:28,958 --> 00:48:31,708
Sie würden sagen:
"Gut gemacht, Wissenschaft."

607
00:48:34,375 --> 00:48:36,250
Denn ein glückliches Huhn

608
00:48:36,916 --> 00:48:38,791
ist ein leckeres Huhn.

609
00:48:46,250 --> 00:48:49,375
Es ist das köstlichste Huhn der Welt.

610
00:48:49,458 --> 00:48:50,750
Ich liebe dich, Mama.

611
00:48:50,833 --> 00:48:52,416
Danke, Wissenschaft!

612
00:48:55,500 --> 00:48:56,666
Molly.

613
00:48:58,291 --> 00:49:01,000
Das ist ein cleverer Trickfilm, Dr. Fry.

614
00:49:01,083 --> 00:49:02,708
Aber können Sie's schaffen?

615
00:49:02,791 --> 00:49:04,916
Das haben wir schon.

616
00:49:05,666 --> 00:49:06,916
Diese Stimme.

617
00:49:26,916 --> 00:49:30,208
Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen?

618
00:49:31,791 --> 00:49:35,333
Melisha Tweedy.

619
00:49:37,791 --> 00:49:41,041
Willkommen in der Zukunft.

620
00:49:45,125 --> 00:49:46,250
Sie ist es.

621
00:49:48,875 --> 00:49:52,541
Schatz, das ist Herr Ritter
von der Tafelrunde.

622
00:49:52,625 --> 00:49:54,333
Ich heiße Reginald Smith.

623
00:49:54,416 --> 00:49:58,208
Herr Ritter von der Tafelrunde
ist nur der Name der Restaurantkette.

624
00:50:00,291 --> 00:50:02,041
Hallo, Reginald.

625
00:50:02,541 --> 00:50:06,666
Wie ich sehe, kennen Sie
meinen jetzigen Ehemann, Dr. Fry.

626
00:50:07,500 --> 00:50:11,666
Fühlte ich mich zu seinem Reichtum
und Landbesitz hingezogen?

627
00:50:12,166 --> 00:50:15,458
Nein, es war seine Intelligenz.

628
00:50:15,958 --> 00:50:20,666
Man sieht es ihm nicht an,
aber er ist ein Genie.

629
00:50:20,750 --> 00:50:22,375
Du schmeichelst mir.

630
00:50:22,458 --> 00:50:26,708
Mit Abschlüssen in Oxford und Cambridge
in Klinischer Neurologie,

631
00:50:26,791 --> 00:50:30,541
Verhaltenspsychologie, Gentechnik…

632
00:50:30,625 --> 00:50:32,750
Und Theaterwissenschaft!

633
00:50:37,083 --> 00:50:39,458
Nach der Vorspeise

634
00:50:39,958 --> 00:50:42,333
kommt der Hauptgang.

635
00:50:42,833 --> 00:50:43,666
Kommen Sie.

636
00:50:48,875 --> 00:50:51,291
Molly? Nein. Komm zurück.

637
00:50:52,583 --> 00:50:53,833
Lasst mich los!

638
00:50:54,500 --> 00:50:56,708
Gut. Sucht Molly.

639
00:50:58,416 --> 00:50:59,958
Sieh einer an.

640
00:51:00,041 --> 00:51:02,750
Rocky und die Ratten sind im Fernsehen.

641
00:51:02,833 --> 00:51:05,208
Sieht nach einem echten Cliffhanger aus.

642
00:51:05,875 --> 00:51:06,958
Wo ist sie?

643
00:51:17,833 --> 00:51:19,208
Seht mal.

644
00:51:20,166 --> 00:51:22,583
Sie mögen die neue Eierbecherfahrt.

645
00:51:27,708 --> 00:51:28,541
Frizzle.

646
00:51:30,541 --> 00:51:31,375
Mama?

647
00:51:31,458 --> 00:51:33,000
Oh Molly.

648
00:51:33,083 --> 00:51:34,291
-Alles ok?
-Ja.

649
00:51:34,375 --> 00:51:36,000
Lauf nie mehr weg. Ja?

650
00:51:36,083 --> 00:51:38,458
-Haben sie dir wehgetan?
-Nein, aber…

651
00:51:38,541 --> 00:51:39,708
Los.

652
00:51:39,791 --> 00:51:40,750
Mach schon.

653
00:51:40,833 --> 00:51:42,666
Ja, Schnucki.

654
00:51:44,833 --> 00:51:46,708
Seht her.

655
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
Die Fernbedienung!

656
00:51:50,750 --> 00:51:55,000
Und die anderen Fernbedienungen.

657
00:51:55,083 --> 00:51:56,625
Warum drei?

658
00:51:59,750 --> 00:52:01,416
Das weiß niemand.

659
00:52:02,500 --> 00:52:04,833
Nehmen wir…

660
00:52:06,500 --> 00:52:07,541
…die hier.

661
00:52:09,333 --> 00:52:11,375
-Warum spiele ich Golf?
-Wo bin ich?

662
00:52:11,458 --> 00:52:14,541
-Was mache ich?
-Molly? Wo bist du, Molly?

663
00:52:14,625 --> 00:52:16,375
Was ist los?

664
00:52:16,458 --> 00:52:19,083
Nein. Das ist der falsche Knopf,
mein Engel.

665
00:52:19,166 --> 00:52:20,875
Das ist der Aus-Knopf.

666
00:52:25,458 --> 00:52:26,708
Erlaube mir.

667
00:52:35,750 --> 00:52:37,333
Ich bin's.

668
00:52:46,625 --> 00:52:49,208
Sie hat den Preis gewonnen.

669
00:52:49,291 --> 00:52:51,416
Ganz toll.

670
00:52:51,500 --> 00:52:54,166
Du Glückspilz!

671
00:53:04,458 --> 00:53:06,333
Nein. Stopp.

672
00:53:07,416 --> 00:53:08,708
Lauf, Huhn! Lauf!

673
00:53:08,791 --> 00:53:10,333
Tschüss!

674
00:53:13,833 --> 00:53:16,833
Viel Spaß.

675
00:53:22,916 --> 00:53:25,166
Sieh mich an und schau nicht weg.

676
00:53:32,291 --> 00:53:33,458
Seht,

677
00:53:34,458 --> 00:53:37,541
die Dämmerung des Nuggets.

678
00:53:46,875 --> 00:53:48,625
Ich liebe dich, Mama.

679
00:53:50,541 --> 00:53:52,000
Ich meine, köstlich.

680
00:53:52,583 --> 00:53:56,583
Stellen Sie es sich vor:
Auf jeder Straße, in jeder Stadt,

681
00:53:56,666 --> 00:53:58,250
Menschen unterwegs,

682
00:53:58,333 --> 00:54:01,125
moderne Menschen in einer modernen Welt.

683
00:54:01,208 --> 00:54:04,041
Sie wollen ihr Essen, und zwar schnell.

684
00:54:04,125 --> 00:54:08,291
Und wir geben es ihnen eimerweise.

685
00:54:11,750 --> 00:54:15,666
Fastfood. Das gefällt mir.
Das könnte ein Knüller sein!

686
00:54:16,208 --> 00:54:18,916
Nein! Das wird ein Knaller!

687
00:54:19,000 --> 00:54:22,291
Und Melisha Tweedy hat ihre Rache.

688
00:54:26,958 --> 00:54:28,125
Rache?

689
00:54:29,458 --> 00:54:32,125
Umsatz. Das meinte ich.

690
00:54:32,625 --> 00:54:36,833
Morgen früh hole ich die erste Ladung ab.

691
00:54:37,333 --> 00:54:41,000
Mit meinen Nuggets
und Ihrer Restaurantkette

692
00:54:41,083 --> 00:54:44,916
wird das eine schöne Partnerschaft.

693
00:54:48,916 --> 00:54:51,708
Geleite ich Sie zu Ihrem Wagen,
Herr Ritter?

694
00:54:52,875 --> 00:54:55,125
Komm schon. Raus hier.

695
00:54:55,208 --> 00:54:57,541
Nein, warte. Nicht ohne Frizzle.

696
00:54:57,625 --> 00:55:00,125
Frizzle? Wer ist Frizzle?

697
00:55:00,208 --> 00:55:03,875
Sie ist meine Freundin.
Ich hab versprochen, zurückzukommen.

698
00:55:03,958 --> 00:55:06,166
Bitte, Molly. Du verstehst das nicht.

699
00:55:06,250 --> 00:55:08,583
Du hast es gesehen. Sie wird sterben.

700
00:55:08,666 --> 00:55:11,708
Und wenn wir jetzt nicht gehen,
sterben wir auch.

701
00:55:11,791 --> 00:55:13,791
Mir egal. Sie kommt mit.

702
00:55:13,875 --> 00:55:17,708
Du bist noch ein Kind und weißt nicht,
mit wem du es zu tun hast.

703
00:55:23,375 --> 00:55:24,333
Tschüssi.

704
00:55:25,250 --> 00:55:26,375
Du!

705
00:55:34,458 --> 00:55:35,625
Komm zurück!

706
00:55:48,083 --> 00:55:51,916
Die kleine Entkommenskünstlerin!

707
00:55:52,916 --> 00:55:54,500
Das ruinierst du nicht!

708
00:55:54,583 --> 00:55:55,416
Diesmal nicht.

709
00:55:56,333 --> 00:55:58,458
Komm sofort zurück, Doktor.

710
00:55:58,541 --> 00:56:00,333
Und bring ein Halsband mit.

711
00:56:00,416 --> 00:56:03,333
Wir haben einen unerwarteten Gast.

712
00:56:11,500 --> 00:56:12,458
Stopp.

713
00:56:13,000 --> 00:56:15,125
Du übertreibst.

714
00:56:15,208 --> 00:56:20,125
Ich war nicht mehr so fertig,
seit ich das Hamsterrad testete.

715
00:56:20,208 --> 00:56:22,416
-Hier ist sie.
-Hört zu.

716
00:56:22,500 --> 00:56:27,583
Das elende, unzufriedene Huhn,
das von Tweedy's Farm entkommen ist,

717
00:56:27,666 --> 00:56:30,333
und mein Leben ruiniert hat.

718
00:56:31,500 --> 00:56:34,250
Was ist das für ein Laden?

719
00:56:35,041 --> 00:56:37,208
Molly, wo bist du?

720
00:56:48,416 --> 00:56:50,541
Eine Laufmasche in meinem Strick!

721
00:56:51,875 --> 00:56:52,833
Lauft!

722
00:56:56,250 --> 00:56:59,291
Ich habe dir alle Hühnerträume erfüllt.

723
00:56:59,375 --> 00:57:00,708
Eine warme Hütte,

724
00:57:00,791 --> 00:57:03,208
so viel Futter, wie du essen konntest,

725
00:57:03,791 --> 00:57:06,416
aber du warst trotzdem nicht glücklich.

726
00:57:07,208 --> 00:57:09,916
Ich werde dich jetzt glücklich machen.

727
00:57:17,875 --> 00:57:18,875
Mama.

728
00:57:20,125 --> 00:57:21,375
Ich muss da rein.

729
00:57:22,125 --> 00:57:23,541
Ich habe eine Idee.

730
00:57:23,625 --> 00:57:27,125
-Du bist der Einzelkämpfer, oder?
-Ja.

731
00:57:27,208 --> 00:57:29,708
Du warst mal eine geflügelte Kanonenkugel?

732
00:57:29,791 --> 00:57:31,583
Das ist… Warum?

733
00:57:35,541 --> 00:57:38,208
Es funktioniert nicht.
Dreh den Strom hoch.

734
00:57:38,291 --> 00:57:40,083
Das Gerät ist in Ordnung.

735
00:57:40,166 --> 00:57:43,833
Ich habe nur noch nie
ein so willensstarkes Huhn gesehen.

736
00:57:44,791 --> 00:57:46,583
Ihr habt ja keine Ahnung.

737
00:57:46,666 --> 00:57:49,833
Voll aufdrehen.

738
00:57:49,916 --> 00:57:51,083
Volle Kraft?

739
00:57:51,166 --> 00:57:56,041
-Aber das wurde noch nie getestet.
-Muss ich alles selbst tun?

740
00:57:56,541 --> 00:58:00,625
Ehemänner und Hühner,
der Fluch meines Lebens.

741
00:58:23,541 --> 00:58:24,750
Du bekommst das hin?

742
00:58:24,833 --> 00:58:28,958
Oh ja. Es gibt nichts,
was Fetch nicht über Strom weiß.

743
00:58:29,875 --> 00:58:32,625
Er durchkaute Kabel,
bevor er laufen konnte.

744
00:58:33,125 --> 00:58:35,500
-Fertig.
-Gute Arbeit, Jungs.

745
00:58:35,583 --> 00:58:37,041
Bereit zu fliegen.

746
00:58:37,125 --> 00:58:38,666
Tschüss, Kumpel.

747
00:58:38,750 --> 00:58:40,791
Oder sollte ich au revoir sagen?

748
00:58:41,291 --> 00:58:43,833
Wohl eher adieu, um ehrlich zu sein.

749
00:59:01,125 --> 00:59:02,041
Gehen wir.

750
00:59:06,250 --> 00:59:07,250
Komm, Mama.

751
00:59:07,333 --> 00:59:09,625
Mama? Wer ist Mama?

752
00:59:09,708 --> 00:59:13,083
Du. Wir müssen verschwinden!

753
00:59:13,166 --> 00:59:14,250
Warum?

754
00:59:14,333 --> 00:59:16,208
Ich mag es hier.

755
00:59:16,291 --> 00:59:18,541
Ich bin so glücklich.

756
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Nein.

757
00:59:26,541 --> 00:59:27,375
Papa?

758
00:59:28,166 --> 00:59:29,000
Molly.

759
00:59:37,625 --> 00:59:38,916
Ok.

760
00:59:52,041 --> 00:59:54,041
Er hat was drauf.

761
00:59:58,916 --> 01:00:00,666
Mama, warte.

762
01:00:02,958 --> 01:00:05,458
Wir können nicht fliegen, wir sind Hühner!

763
01:00:10,791 --> 01:00:11,625
Schnappt ihn.

764
01:00:11,708 --> 01:00:13,208
-Komm her.
-Hey!

765
01:00:17,833 --> 01:00:18,791
Schnapp ihn dir.

766
01:00:29,791 --> 01:00:33,291
Findet die Hühner.

767
01:00:35,333 --> 01:00:38,375
Ich bin G-L-Ü-C-K-L-I-C-H!

768
01:00:38,458 --> 01:00:40,958
Ich bin G-L-Ü-C-K-L-I-C-H!

769
01:00:41,041 --> 01:00:43,916
Auf jeden Fall
Ich bin mir sicher

770
01:00:44,000 --> 01:00:46,958
Ich bin G-L-Ü-C-K-L-I-C-H!

771
01:00:47,041 --> 01:00:49,708
-Los!
-Psst, Mama. Wir müssen leise sein.

772
01:00:49,791 --> 01:00:52,000
Aber ich will singen!

773
01:00:52,541 --> 01:00:53,916
Folge mir einfach.

774
01:00:54,000 --> 01:00:55,291
Du meine Güte.

775
01:00:55,375 --> 01:00:57,125
Fahren wir in Urlaub?

776
01:00:57,208 --> 01:01:00,791
Nein, wir müssen Frizzle
und Papa finden und hier raus.

777
01:01:00,875 --> 01:01:02,250
Aber warum?

778
01:01:04,000 --> 01:01:05,625
Weil ich es sage.

779
01:01:06,291 --> 01:01:09,625
Das bestimme ich.

780
01:01:10,916 --> 01:01:12,583
Ich kann meine Füße sehen.

781
01:01:12,666 --> 01:01:13,750
Wo sind sie hin?

782
01:01:13,833 --> 01:01:15,291
Komm, Mama.

783
01:01:15,375 --> 01:01:17,833
-Hier entlang!
-Hallöchen.

784
01:01:20,833 --> 01:01:21,708
Wartet!

785
01:01:21,791 --> 01:01:24,708
Kommt schon. Gebt Gas.

786
01:01:30,291 --> 01:01:33,166
Ginger. Gott sei Dank bist du entkommen.

787
01:01:33,875 --> 01:01:36,458
Schon wieder diese schreckliche Frau!

788
01:01:36,541 --> 01:01:39,750
Was? Mrs. Tweedy ist die Beste.

789
01:01:39,833 --> 01:01:41,375
-Ich liebe sie.
-Bunty.

790
01:01:41,458 --> 01:01:43,458
-Das Halsband.
-Sie ist so lieb.

791
01:01:43,541 --> 01:01:45,625
-Mama ist seltsam.
-Die Besteste!

792
01:01:45,708 --> 01:01:46,833
-Molly!
-Molly!

793
01:01:50,375 --> 01:01:52,208
Hallöchen.

794
01:02:04,208 --> 01:02:06,000
-Erledigt.
-Onkel Nick?

795
01:02:06,083 --> 01:02:07,458
Onkel Fetch.

796
01:02:07,541 --> 01:02:09,291
Wie habt ihr uns gefunden?

797
01:02:09,375 --> 01:02:12,166
-Wir fielen durch den Lüftungsschacht…
-Liebe!

798
01:02:12,250 --> 01:02:13,375
Liebe führte uns.

799
01:02:13,958 --> 01:02:15,166
Nach oben.

800
01:02:16,708 --> 01:02:17,875
-Hallöchen.
-Ginger!

801
01:02:17,958 --> 01:02:19,083
Mama!

802
01:02:23,500 --> 01:02:26,125
Ich bin G-L-Ü-C-K-L-I-C-H

803
01:02:26,208 --> 01:02:27,500
Auf jeden Fall

804
01:02:27,583 --> 01:02:29,458
-Ich bin mir sicher
-Es steckt fest.

805
01:02:29,541 --> 01:02:31,791
Babs, was ist in deiner Tasche?

806
01:02:31,875 --> 01:02:33,875
Nicht viel, fürchte ich.

807
01:02:35,666 --> 01:02:36,625
Magisch.

808
01:02:36,708 --> 01:02:37,875
Genau das Richtige.

809
01:02:40,708 --> 01:02:41,833
Das kitzelt.

810
01:02:52,125 --> 01:02:55,750
Es ist wie in einer riesigen Keksdose.

811
01:02:56,333 --> 01:02:57,875
Aber ohne Kekse.

812
01:02:57,958 --> 01:02:59,458
Wo ist meine Brille?

813
01:02:59,541 --> 01:03:01,666
Ich kann nichts sehen.

814
01:03:03,250 --> 01:03:04,291
Mama?

815
01:03:05,291 --> 01:03:06,291
Mama!

816
01:03:13,250 --> 01:03:14,291
Molly?

817
01:03:15,041 --> 01:03:16,375
Alles gut.

818
01:03:17,166 --> 01:03:18,458
Oh, Molly.

819
01:03:20,208 --> 01:03:21,416
Was ist los?

820
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Wo sind wir?

821
01:03:23,750 --> 01:03:26,291
Keine Ahnung, aber es gibt keinen Ausweg.

822
01:03:27,708 --> 01:03:29,541
Es gibt immer einen Ausweg.

823
01:03:30,916 --> 01:03:31,875
Wo ist Rocky?

824
01:03:31,958 --> 01:03:33,708
Ich sah ihn im großen Raum.

825
01:03:34,291 --> 01:03:35,541
Er hat uns gerettet.

826
01:03:36,166 --> 01:03:37,000
Echt?

827
01:03:48,833 --> 01:03:51,708
Komm schon. Diesmal schaffen wir es.

828
01:03:51,791 --> 01:03:54,666
Ich kann nicht mehr!

829
01:03:54,750 --> 01:03:56,500
Fetcher, schnell!

830
01:03:56,583 --> 01:03:59,041
Halte dich an einem Spalt fest!

831
01:03:59,125 --> 01:04:00,083
Gut.

832
01:04:01,333 --> 01:04:02,500
Nicht dieser Spalt.

833
01:04:09,458 --> 01:04:11,750
Sieh den Tatsachen ins Auge.

834
01:04:12,250 --> 01:04:14,291
Nur ein Wunder hilft uns noch.

835
01:04:14,375 --> 01:04:15,458
Hey!

836
01:04:15,541 --> 01:04:16,875
Ist da unten jemand?

837
01:04:16,958 --> 01:04:18,041
-Papa!
-Rocky!

838
01:04:19,083 --> 01:04:22,041
Nenn ihn nicht einen Helden.
Er wird unausstehlich.

839
01:04:22,125 --> 01:04:24,166
Rocky ist am Fall dran.

840
01:04:24,250 --> 01:04:26,500
Nein! Spring nicht!

841
01:04:26,583 --> 01:04:28,416
Was? Was ist das?

842
01:04:28,500 --> 01:04:31,208
Ich höre euch nicht!
Wartet. Ich komme runter!

843
01:04:31,291 --> 01:04:32,458
Spring nicht!

844
01:04:39,208 --> 01:04:40,708
Familienumarmung!

845
01:04:40,791 --> 01:04:42,625
Ich habe euch vermisst.

846
01:04:42,708 --> 01:04:46,541
Ok. Sprengen wir den Hühnerstall
und gehen wir nach Hause.

847
01:04:54,708 --> 01:04:56,291
Das ist der Ausweg, oder?

848
01:04:59,500 --> 01:05:01,125
Es tut mir so leid.

849
01:05:10,125 --> 01:05:12,583
Molly, was ist los?

850
01:05:12,666 --> 01:05:14,333
Ich bin schuld!

851
01:05:14,833 --> 01:05:18,666
Ich hätte auf dich hören sollen.

852
01:05:18,750 --> 01:05:20,958
Jetzt ist alles ein einziges Chaos.

853
01:05:25,750 --> 01:05:29,208
Hey, wo ist mein großes, tapferes Mädchen?

854
01:05:30,083 --> 01:05:31,791
Das Mädchen ist dumm.

855
01:05:32,708 --> 01:05:34,000
Du hattest recht.

856
01:05:34,083 --> 01:05:38,708
Wenn wir nach Hause kommen,
bleibe ich dort und gehe nie wieder.

857
01:05:39,208 --> 01:05:40,958
Hey, nein. Molly.

858
01:05:41,458 --> 01:05:42,791
Es ist meine Schuld.

859
01:05:43,291 --> 01:05:46,375
Ich hätte dir
das lächerliche Einzelkämpfer-Zeug

860
01:05:46,458 --> 01:05:48,541
nicht erzählen sollen.

861
01:05:50,458 --> 01:05:52,916
Nein, das war meine Schuld.

862
01:05:54,041 --> 01:05:56,041
Ich hasste es, eingezäunt zu sein.

863
01:05:56,625 --> 01:05:59,083
Warum dachte ich, du wärst anders?

864
01:06:00,333 --> 01:06:02,875
Ich befürchtete, dass du mir so ähnelst.

865
01:06:04,083 --> 01:06:06,333
Was ist falsch daran, dir zu ähneln?

866
01:06:11,958 --> 01:06:15,791
Nichts. Denn deine Mutter ist die Beste.

867
01:06:16,333 --> 01:06:19,083
Und sie hat immer einen Plan.

868
01:06:20,750 --> 01:06:22,041
Diesmal nicht.

869
01:06:24,541 --> 01:06:25,583
Er ist hier.

870
01:06:27,625 --> 01:06:29,708
Sind wir bereit, Fry?

871
01:06:29,791 --> 01:06:31,375
Noch fünf Minuten, Mausi.

872
01:06:31,458 --> 01:06:33,125
Machen wir vier draus.

873
01:06:33,625 --> 01:06:35,416
Wo ist sie?

874
01:06:36,666 --> 01:06:41,083
Die entflohenen Hühner
stecken in einem Maissilo fest.

875
01:06:41,666 --> 01:06:43,708
Im Silo, sagst du?

876
01:06:44,208 --> 01:06:47,166
Ausgezeichnet. Ich begrüße unseren Gast.

877
01:06:47,250 --> 01:06:49,416
Produktion beginnt in drei Minuten.

878
01:06:49,500 --> 01:06:50,458
Drei?

879
01:06:50,958 --> 01:06:55,041
Sieht aus, als hätte das Gackern ein Ende.

880
01:06:55,125 --> 01:06:56,750
MAISMAHLWERK

881
01:07:11,208 --> 01:07:13,666
Ich glaube, da unten ist ein Mahlwerk.

882
01:07:13,750 --> 01:07:18,666
Immerhin ertrinken wir wahrscheinlich,
bevor wir in Stückchen zermahlen werden.

883
01:07:18,750 --> 01:07:20,083
Wartet.

884
01:07:20,583 --> 01:07:21,916
Popcorn.

885
01:07:22,416 --> 01:07:24,791
Popcorn, Leute. Seht her, Popcorn.

886
01:07:25,291 --> 01:07:28,250
Rocky, ich glaube nicht, das man jetzt…

887
01:07:33,833 --> 01:07:36,583
Die Antwort auf alle Lebensprobleme.

888
01:07:36,666 --> 01:07:37,708
Natürlich.

889
01:07:37,791 --> 01:07:39,916
Mac, wir brauchen Wärme.

890
01:07:40,000 --> 01:07:40,916
Viel davon.

891
01:07:42,375 --> 01:07:43,833
Funktioniert das?

892
01:07:44,708 --> 01:07:45,708
Perfekt.

893
01:07:47,375 --> 01:07:51,000
-Hat einer ein Streichholz?
-Ja, du und ein Wahnsinniger.

894
01:07:51,083 --> 01:07:52,875
Du sprengst uns ins All.

895
01:07:56,541 --> 01:07:59,625
Außerdem haben wir das letzte benutzt.

896
01:08:00,875 --> 01:08:02,375
Oh nein!

897
01:08:12,166 --> 01:08:13,375
Gutes Mädchen.

898
01:08:16,625 --> 01:08:20,041
Darf ich noch mal
meine Sicherheitsbedenken erwähnen?

899
01:08:20,625 --> 01:08:21,458
Was ist?

900
01:08:36,750 --> 01:08:38,541
Das schmeckt gut.

901
01:08:38,625 --> 01:08:40,166
Gibt es mehr davon?

902
01:08:50,833 --> 01:08:52,125
Weißt du, was?

903
01:08:52,208 --> 01:08:55,916
Gerade als Whizzbang Charlie dachte,
wir wären zurück,

904
01:08:56,000 --> 01:08:58,375
gab's feindliches Feuer am Flugzeugheck.

905
01:08:59,250 --> 01:09:01,791
Es regnet Popcorn?

906
01:09:01,875 --> 01:09:03,791
Gutes altes britisches Wetter.

907
01:09:03,875 --> 01:09:04,958
Unberechenbar.

908
01:09:05,041 --> 01:09:06,583
Man weiß nie, was kommt.

909
01:09:09,083 --> 01:09:11,000
Unerhört.

910
01:09:22,125 --> 01:09:24,125
-Rein da!
-Wir haben es geschafft.

911
01:09:24,208 --> 01:09:25,458
Seht mal.

912
01:09:25,958 --> 01:09:29,750
Fowler hat tatsächlich
unseren Fluchtweg organisiert.

913
01:09:31,041 --> 01:09:34,375
Gut gemacht, alte Nuss.

914
01:09:34,458 --> 01:09:36,791
Fester Händedruck reicht, danke.

915
01:09:37,833 --> 01:09:41,708
Auftrag erfüllt. Lasst uns
aus diesem verrückten Stall fliegen.

916
01:09:42,208 --> 01:09:43,208
Oh ja.

917
01:09:45,500 --> 01:09:46,666
Sieh mal, Nick.

918
01:09:47,583 --> 01:09:49,333
Gibt's Snacks für den Heimweg?

919
01:10:03,541 --> 01:10:05,250
Alles klar. Ihr dürft durch.

920
01:10:13,250 --> 01:10:15,250
Ginger, kommst du nicht?

921
01:10:17,166 --> 01:10:18,375
Nein.

922
01:10:20,166 --> 01:10:21,291
Ich gehe zurück.

923
01:10:25,166 --> 01:10:26,333
Für Frizzle?

924
01:10:28,000 --> 01:10:31,250
Für Frizzle und die anderen Hühner.

925
01:10:33,750 --> 01:10:34,916
Ja!

926
01:10:38,958 --> 01:10:44,375
Nur weil wir von der Welt abgeschottet
leben, müssen wir's nicht auch sein.

927
01:10:47,833 --> 01:10:49,833
Kein Huhn ist eine Insel.

928
01:10:53,375 --> 01:10:55,166
Wir helfen dir, Ginger.

929
01:10:55,250 --> 01:10:57,125
Aye, ich auch.

930
01:10:57,208 --> 01:10:58,583
Ich auch.

931
01:10:58,666 --> 01:10:59,708
Die Ratten auch.

932
01:11:01,041 --> 01:11:02,833
Ok. Wie lautet der Plan, Mama?

933
01:11:03,708 --> 01:11:08,541
Ich dachte nicht, dass du…

934
01:11:09,666 --> 01:11:10,583
Rocky.

935
01:11:11,083 --> 01:11:15,750
Hey, Molly, bist du sicher,
dass du dafür bereit bist?

936
01:11:15,833 --> 01:11:18,125
Ich war schon im Ei bereit.

937
01:11:20,000 --> 01:11:21,666
Sie ähnelt mir sehr.

938
01:11:32,375 --> 01:11:36,041
Dr. Fry, was war das für ein Lärm
auf dem Dach?

939
01:11:36,833 --> 01:11:38,041
Eine Explosion?

940
01:11:39,166 --> 01:11:42,041
Der Deckel von einem Silo ist explodiert.

941
01:11:43,541 --> 01:11:47,500
Vielleicht hättest du die Hühner
nicht zermahlen sollen, Liebes.

942
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
Mach dich nicht lächerlich.

943
01:11:49,291 --> 01:11:52,500
Melisha, bereit für den großen Tag?

944
01:11:54,458 --> 01:11:56,333
Oh ja, Reginald.

945
01:11:56,416 --> 01:11:58,208
Alles ist wie am Schnürchen.

946
01:11:58,291 --> 01:12:01,041
Prima. Mein Laster ist bereit.

947
01:12:01,125 --> 01:12:02,875
Wir müssen uns beeilen.

948
01:12:02,958 --> 01:12:05,166
Während Tweedy beschäftigt ist,

949
01:12:05,250 --> 01:12:07,250
schleichen wir uns wieder rein.

950
01:12:07,333 --> 01:12:10,916
Molly, du bringst Bunty,
Babs und Mac zu den Hühnern.

951
01:12:11,000 --> 01:12:12,083
Los!

952
01:12:12,583 --> 01:12:13,541
Hier entlang.

953
01:12:14,458 --> 01:12:19,666
Versteckt euch und haltet die Hühner auf,
die diese Treppe hochgehen.

954
01:12:20,166 --> 01:12:22,833
Rocky, wir brauchen den Knopf

955
01:12:23,958 --> 01:12:25,750
zum Deaktivieren der Halsbänder.

956
01:12:26,333 --> 01:12:28,125
Sobald es so weit ist,

957
01:12:28,208 --> 01:12:31,083
führt Mollys Team die Hühner raus.

958
01:12:31,750 --> 01:12:32,958
Wir brechen aus…

959
01:12:34,791 --> 01:12:36,208
…stehlen den Laster,

960
01:12:36,291 --> 01:12:37,958
dann sind wir frei.

961
01:12:38,458 --> 01:12:40,208
Worauf warten wir noch?

962
01:12:40,291 --> 01:12:43,375
-Ok, dann mal los.
-Wir machen es heute, ja?

963
01:12:44,125 --> 01:12:46,291
Wo war ich stehengeblieben? Ah, ja.

964
01:12:46,375 --> 01:12:51,458
Whizzbang Charlie hatte sein Fahrgestell
verloren, und die Kiste fing Feuer.

965
01:12:53,541 --> 01:12:57,583
Melisha, ich habe eine Kleinigkeit
für unseren großen Tag.

966
01:12:58,375 --> 01:13:02,500
Reginald, das kommt alles sehr plötzlich.

967
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
Ketchup?

968
01:13:06,125 --> 01:13:07,583
Nein.

969
01:13:07,666 --> 01:13:09,666
Etwas völlig Neues.

970
01:13:10,166 --> 01:13:12,833
Ich nenne es "Dip".

971
01:13:17,541 --> 01:13:19,666
Es ist… süß.

972
01:13:19,750 --> 01:13:22,125
Und sauer.

973
01:13:22,208 --> 01:13:25,041
Sind wir das nicht alle, Reginald?

974
01:13:25,125 --> 01:13:26,500
Dr. Fry?

975
01:13:29,458 --> 01:13:31,041
Ja, meine Geliebte.

976
01:13:31,125 --> 01:13:33,708
Sag die Worte, die ich hören will.

977
01:13:33,791 --> 01:13:36,000
Mach schon, du Idiot.

978
01:13:40,541 --> 01:13:42,708
ALLE HÜHNER

979
01:13:49,833 --> 01:13:53,583
Es ist das schräge Huhn
und das rotfedrige.

980
01:13:54,250 --> 01:13:57,333
Oh nein, das wird meiner Frau
nicht gefallen.

981
01:13:57,833 --> 01:14:01,791
Kommt her, ihr frechen Hühner!

982
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
Ach herrje.

983
01:14:14,750 --> 01:14:17,541
Wir sehen uns auf der anderen Seite,
Eierkopf.

984
01:14:17,625 --> 01:14:18,458
Verstehst du?

985
01:14:18,541 --> 01:14:21,000
Dr. Fry? Was ist da oben los?

986
01:14:21,583 --> 01:14:22,708
Schnell. Komm.

987
01:14:23,291 --> 01:14:26,041
Dr. Fry!

988
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
-Hallo?
-Dr. Fry!

989
01:14:27,916 --> 01:14:29,875
-Ist da jemand?
-Dr. Fry!

990
01:14:30,666 --> 01:14:31,875
Dr. Fry!

991
01:14:31,958 --> 01:14:33,333
Wo sind meine Nuggets?

992
01:14:33,416 --> 01:14:38,041
Dieser Mann ist etwa so viel wert
wie ein kopfloses…

993
01:14:41,875 --> 01:14:43,291
…Huhn!

994
01:14:59,583 --> 01:15:02,375
Machen wir mal ein paar Nuggets.

995
01:15:02,458 --> 01:15:03,625
Oh nein.

996
01:15:14,625 --> 01:15:17,083
Nein. Das ist gar nicht gut, Mac.

997
01:15:22,000 --> 01:15:24,500
Oh, Frizzle. Wo bist du?

998
01:15:25,625 --> 01:15:26,833
Ich bin dran.

999
01:15:27,333 --> 01:15:28,583
Tschüss.

1000
01:15:29,083 --> 01:15:30,541
Frizzle!

1001
01:15:32,333 --> 01:15:34,250
Schöner Sonnenschein…

1002
01:15:34,333 --> 01:15:36,458
-Nein, warte.
-Halt sie fest.

1003
01:15:40,541 --> 01:15:41,583
Mac, beeil dich.

1004
01:15:48,833 --> 01:15:50,875
Ich hab's.

1005
01:15:51,625 --> 01:15:53,333
Doch nicht!

1006
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
Rocky.

1007
01:16:08,791 --> 01:16:10,708
Los, Ginger!

1008
01:16:17,083 --> 01:16:23,541
Wir fahren alle in den Sommerurlaub
Keine Arbeit mehr für ein oder zwei Wochen

1009
01:16:23,625 --> 01:16:26,791
Kommt schon, Leute.
Wir fahren in den Urlaub.

1010
01:16:26,875 --> 01:16:28,250
Nein, Babs.

1011
01:16:28,333 --> 01:16:30,958
Sie verwandeln alle in Nuggets.

1012
01:16:35,416 --> 01:16:38,458
Wir gehen hin, wo die Sonne hell scheint

1013
01:16:38,541 --> 01:16:39,916
Nicht jetzt, Kumpel.

1014
01:16:44,458 --> 01:16:45,750
Bitte, Mac. Beeilung.

1015
01:16:45,833 --> 01:16:46,875
Fast fertig.

1016
01:16:46,958 --> 01:16:50,541
Nur noch ein bisschen Herumwerkeln und…

1017
01:16:52,916 --> 01:16:55,916
Was ist passiert? Was ist los?

1018
01:16:56,000 --> 01:16:58,083
Das ist nicht der beste Ort.

1019
01:16:58,166 --> 01:17:01,416
Du kriegst deinen Eimer erst,
wenn du ein Nugget bist.

1020
01:17:05,166 --> 01:17:07,250
Du bist meinetwegen zurückgekommen?

1021
01:17:07,333 --> 01:17:08,833
Natürlich.

1022
01:17:09,333 --> 01:17:12,250
Freundinnen, durch dick und dünn!

1023
01:17:12,833 --> 01:17:15,250
Zeit zu gehen!

1024
01:17:18,833 --> 01:17:22,000
Drückt sie zurück!

1025
01:17:23,541 --> 01:17:25,208
Es sind zu viele!

1026
01:17:25,708 --> 01:17:28,333
Gehört das zum Programm?

1027
01:17:59,375 --> 01:18:00,541
Mama!

1028
01:18:08,291 --> 01:18:09,125
Ginger!

1029
01:18:16,916 --> 01:18:17,875
Sieh mal.

1030
01:18:17,958 --> 01:18:20,250
Da sind all die Eimer.

1031
01:18:22,625 --> 01:18:23,875
Der Knopf!

1032
01:18:25,875 --> 01:18:26,958
Ich hab's!

1033
01:18:27,041 --> 01:18:29,416
Frizzle, setz dich auf Buntys Schultern.

1034
01:18:29,500 --> 01:18:30,416
Was?

1035
01:18:31,166 --> 01:18:32,375
Vertrau mir.

1036
01:18:32,458 --> 01:18:34,625
Hoch mit dir.

1037
01:18:42,583 --> 01:18:43,833
Nur zu, Molly.

1038
01:18:43,916 --> 01:18:45,083
Gut gemacht, Molly!

1039
01:19:04,875 --> 01:19:05,958
Molly?

1040
01:19:06,708 --> 01:19:08,541
Ich schaff's, Papa. Hilf Mama.

1041
01:19:21,791 --> 01:19:22,625
Pass auf.

1042
01:19:29,750 --> 01:19:32,250
Was haben wir denn hier?

1043
01:19:32,333 --> 01:19:34,125
Ein kleines Du.

1044
01:19:34,208 --> 01:19:35,791
Mama, fang.

1045
01:19:38,708 --> 01:19:40,541
Sie fallen rein, Mama!

1046
01:19:46,666 --> 01:19:48,666
Wir können sie nicht aufhalten!

1047
01:19:56,458 --> 01:19:59,125
Du kannst nicht warten, Mama. Tu's jetzt!

1048
01:20:09,541 --> 01:20:10,875
Manchmal…

1049
01:20:13,000 --> 01:20:14,666
…muss man den Sprung wagen.

1050
01:20:20,125 --> 01:20:21,125
Nein!

1051
01:20:21,208 --> 01:20:24,833
Kikeriki!

1052
01:20:37,250 --> 01:20:39,125
Nein!

1053
01:20:48,375 --> 01:20:49,416
Ginger!

1054
01:20:57,125 --> 01:20:59,416
Ich hab dich.

1055
01:20:59,500 --> 01:21:00,625
Wen haben wir da?

1056
01:21:02,375 --> 01:21:07,083
Ich nehme an, ihr drei könntet
einen Eimer voll machen.

1057
01:21:14,250 --> 01:21:15,625
Tschüssi.

1058
01:21:15,708 --> 01:21:16,833
Wieder einmal.

1059
01:21:32,000 --> 01:21:35,625
GEFAHR: GROSSES HUHN

1060
01:21:40,166 --> 01:21:41,125
Los!

1061
01:21:42,750 --> 01:21:44,458
Warum dauert das so lange?

1062
01:21:44,541 --> 01:21:46,708
So viel zu Schnellgericht.

1063
01:21:51,291 --> 01:21:53,291
Seltsam. Klingt nach…

1064
01:21:54,125 --> 01:21:55,375
Massenpanik!

1065
01:21:55,458 --> 01:21:57,500
-Dalli!
-Bewegt eure Schwanzfedern!

1066
01:21:57,583 --> 01:21:59,166
-Kommt, Leute.
-Los!

1067
01:22:01,791 --> 01:22:03,958
Weißt du, wie das funktioniert?

1068
01:22:04,041 --> 01:22:07,791
Ja. Gas, Bremse und ein Reservepedal?

1069
01:22:07,875 --> 01:22:09,541
Komm schon! Wir müssen los!

1070
01:22:09,625 --> 01:22:10,958
Volle Kraft voraus!

1071
01:22:13,541 --> 01:22:14,583
Falsche Richtung!

1072
01:22:14,666 --> 01:22:15,958
Wie hast du geschaltet?

1073
01:22:16,041 --> 01:22:17,958
"Lässig schick" würde ich sagen.

1074
01:22:26,791 --> 01:22:27,958
Hey, du.

1075
01:22:28,041 --> 01:22:31,625
Was für ein verrückter Hühnerstall
ist das?

1076
01:22:33,833 --> 01:22:35,500
Melisha?

1077
01:22:36,000 --> 01:22:38,291
Warum trägst du ein Nuggetkostüm?

1078
01:22:44,875 --> 01:22:46,166
Da ist der Ausgang!

1079
01:22:51,791 --> 01:22:52,958
Wirf sie runter!

1080
01:22:59,166 --> 01:23:00,583
BRÜCKENKONTROLLE

1081
01:23:08,625 --> 01:23:10,708
Sie brauchen einen größeren Eimer.

1082
01:23:16,500 --> 01:23:23,083
Keile weg!

1083
01:23:42,208 --> 01:23:47,208
T.I. Fowler. Fluchtabteilung.
Meldet sich zum Dienst.

1084
01:23:47,291 --> 01:23:49,708
Wo wären wir ohne dich, Fowler?

1085
01:23:51,916 --> 01:23:53,833
Liebling!

1086
01:23:55,791 --> 01:23:57,166
Liebling!

1087
01:23:57,250 --> 01:24:00,416
Der Prozessor überhitzt gefährlich.

1088
01:24:08,916 --> 01:24:11,583
Schnucki, pass auf.

1089
01:24:20,791 --> 01:24:22,541
-Ach herrje!
-Was?

1090
01:24:22,625 --> 01:24:24,833
Mein Regenschirm!

1091
01:24:51,250 --> 01:24:56,791
Das Beste am Urlaub ist,
wieder nach Hause zu kommen, oder?

1092
01:24:58,125 --> 01:25:00,583
Ja, stimmt. Was, Babs?

1093
01:25:02,500 --> 01:25:03,666
Alles repariert.

1094
01:25:03,750 --> 01:25:05,333
Eine Schraube war locker.

1095
01:25:11,000 --> 01:25:14,708
Gut, ein, zwei Eimer zu haben,
falls du Hunger hast.

1096
01:25:14,791 --> 01:25:16,458
Ich habe genug für alle.

1097
01:25:17,250 --> 01:25:19,625
Es soll fröhlich und hirnlos machen.

1098
01:25:19,708 --> 01:25:21,833
Ja, ich fühl's.

1099
01:25:23,208 --> 01:25:24,708
Es ist fantastisch.

1100
01:25:24,791 --> 01:25:27,291
Ich habe es noch nicht eingeschaltet.

1101
01:25:30,333 --> 01:25:34,541
Sieht aus, als hätten wir
endlich unser glückliches Ende.

1102
01:25:35,666 --> 01:25:38,125
Nennen wir's unseren glücklichen Anfang.

1103
01:25:44,166 --> 01:25:46,875
Sergeant Molly,
Bericht von der Aufklärung.

1104
01:25:46,958 --> 01:25:51,041
Hühnerhof hinter dem nördlichen Feld.
Dreißig Vögel pro Käfig.

1105
01:25:51,125 --> 01:25:52,708
Arme Küken.

1106
01:25:56,083 --> 01:25:57,250
Ok, Leute.

1107
01:26:02,041 --> 01:26:04,041
Das gefällt mir gar nicht.

1108
01:26:04,125 --> 01:26:06,083
Es geht los.

1109
01:26:06,958 --> 01:26:08,500
Ich habe nur eine Frage.

1110
01:26:09,000 --> 01:26:10,708
Darf ich wieder krähen?

1111
01:26:10,791 --> 01:26:12,291
Oh, auf jeden Fall.

1112
01:26:12,791 --> 01:26:13,875
Bereit, Leute?

1113
01:26:14,375 --> 01:26:16,541
-Bereit!
-Bereit!

1114
01:26:16,625 --> 01:26:19,333
Kikeriki!

1115
01:35:28,458 --> 01:35:30,958
IN LIEBEVOLLEM GEDENKEN AN MAURICE MORGAN

1116
01:37:21,416 --> 01:37:23,416
Untertitel von: Nathalie Schon



