1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,125 --> 00:00:20,083
Γεια. Πώς τα πάτε εκεί μέσα;

4
00:00:20,708 --> 00:00:23,375
Κάθεστε άνετα; Βολευτήκατε; Ωραία.

5
00:00:23,916 --> 00:00:25,083
Ακούστε, τώρα.

6
00:00:25,916 --> 00:00:28,000
Θα σας πω μια ιστορία.

7
00:00:28,500 --> 00:00:32,541
Για τότε που το σκάσαμε
από μια φάρμα με κότες.

8
00:00:33,791 --> 00:00:38,916
Ήταν μια κτηματίας, που λέτε.
Και μισούσε μετά μανίας τις κότες.

9
00:00:39,000 --> 00:00:40,750
Τις κρατούσε φυλακισμένες.

10
00:00:40,833 --> 00:00:44,541
Θα έλεγε κανείς ότι είχε ράμματα
για τις φτερούγες τους.

11
00:00:44,625 --> 00:00:47,625
Πήρε μια μηχανή
που τις μετέτρεπε σε κοτόπιτες.

12
00:00:48,583 --> 00:00:50,125
Όχι πανικός!

13
00:00:53,333 --> 00:00:56,833
Μα αυτό που δεν περίμενε
ήταν να έρθει αντιμέτωπη

14
00:00:56,916 --> 00:00:59,333
με μια συγκεκριμένη αντάρτισσα κότα.

15
00:00:59,416 --> 00:01:01,083
Ήταν άγρια, ατρόμητη

16
00:01:01,166 --> 00:01:03,708
και ποθούσε ένα και μόνο πράγμα.

17
00:01:03,791 --> 00:01:05,041
Ελευθερία.

18
00:01:06,250 --> 00:01:12,000
Μας συσπείρωσε και μας έδωσε φτερά
για να ξεφύγουμε από την κοτοκόλαση.

19
00:01:12,083 --> 00:01:14,541
Φυγάδευσε όλες τις κότες

20
00:01:15,041 --> 00:01:17,875
και ξεφορτώθηκε
και την κακιασμένη κτηματία.

21
00:01:19,083 --> 00:01:20,291
Γεια σου.

22
00:01:23,791 --> 00:01:26,083
Ξέρεις ποια ήταν η αντάρτισσα κότα;

23
00:01:27,291 --> 00:01:29,333
Η μαμά σου αυτοπροσώπως.

24
00:01:29,416 --> 00:01:34,583
Ρόκι, δεν νομίζεις ότι είναι λίγο μικρό
για να του λες παραμύθια;

25
00:01:35,083 --> 00:01:39,375
Κοίτα, ποτέ δεν είναι πολύ νωρίς
για να γνωρίσεις τις ρίζες σου.

26
00:01:42,625 --> 00:01:45,041
Πέρασαν εκείνες οι μέρες, ευτυχώς.

27
00:01:46,083 --> 00:01:47,958
Είχαμε αίσιο τέλος.

28
00:01:48,500 --> 00:01:49,708
Και σ' αυτό ζούμε.

29
00:01:52,875 --> 00:01:54,250
Σου 'ρχεται, Μακ.

30
00:01:54,333 --> 00:01:56,083
Κι άλλα φρούτα, Μπάντι.

31
00:01:56,916 --> 00:02:00,833
Ευχαριστώ, Μακ.
Σαν να δίψασα από την προσπάθεια.

32
00:02:00,916 --> 00:02:03,458
Μπράβο, Μπάντι. Συνέχισε έτσι.

33
00:02:04,625 --> 00:02:05,708
Ξέρεις κάτι;

34
00:02:06,791 --> 00:02:09,333
Ήρθε η ώρα να αφήσουμε
πίσω μας το παρελθόν.

35
00:02:09,416 --> 00:02:10,833
Ωραίο βγήκε.

36
00:02:10,916 --> 00:02:12,708
Ναι. Υπέροχο.

37
00:02:13,208 --> 00:02:14,375
Το παρελθόν;

38
00:02:14,458 --> 00:02:15,750
Ποιο παρελθόν;

39
00:02:16,750 --> 00:02:19,791
Αυτό το παρελθόν, που είναι πίσω μας.

40
00:02:21,416 --> 00:02:24,000
Μα αυτές είναι οι ένδοξες μέρες μας.

41
00:02:24,083 --> 00:02:25,750
Δείχνουν ποιοι είμαστε.

42
00:02:25,833 --> 00:02:27,458
Δείχνουν ποιοι ήμασταν.

43
00:02:27,958 --> 00:02:31,208
Τα περάσαμε εμείς
για να μην τα περάσει το μωρό μας.

44
00:02:33,291 --> 00:02:35,958
Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο.

45
00:02:37,666 --> 00:02:41,541
Στο εξής, η μόνη μας αποστολή
είναι να προστατεύουμε το μωρό μας.

46
00:02:42,041 --> 00:02:44,916
Μην ανησυχείς. Αναλαμβάνει ο γερο-Ρόκι.

47
00:02:47,541 --> 00:02:48,875
Τι να κάνω;

48
00:02:49,458 --> 00:02:50,375
Χοροπηδάει!

49
00:02:50,458 --> 00:02:51,541
Πιάσ' το!

50
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
Αμάν!

51
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Σιγά το αυγό!

52
00:02:59,083 --> 00:03:00,875
Μη χειρότερα. Αυγοβομβίδα.

53
00:03:00,958 --> 00:03:02,708
Απομακρυνθείτε!

54
00:03:05,041 --> 00:03:06,458
-Πιάστε το!
-Προσοχή!

55
00:03:07,416 --> 00:03:08,750
Όχι!

56
00:03:24,333 --> 00:03:25,750
Εδώ δες.

57
00:03:27,291 --> 00:03:29,458
Αποκτήσαμε οικογένεια.

58
00:03:30,208 --> 00:03:32,666
Κοίτα τη, Ρόκι.

59
00:03:34,125 --> 00:03:35,833
Είναι τέλεια.

60
00:03:36,875 --> 00:03:38,791
Καλώς ήρθες στον κόσμο.

61
00:03:41,708 --> 00:03:42,875
Μόλι.

62
00:03:44,166 --> 00:03:46,041
Τι τοσοδούλι κοτοπουλάκι.

63
00:03:46,666 --> 00:03:49,750
Έχει τα κοκαλιάρικα ποδάρια
του πατέρα της.

64
00:03:49,833 --> 00:03:52,083
Πρέπει να τα ψωμώσουμε, βεβαίως, βεβαίως.

65
00:03:52,166 --> 00:03:56,916
Όταν ήμουν στην Πολεμική Αεροπορία
κάναμε 50 καθίσματα πριν το πρωινό.

66
00:03:59,000 --> 00:04:00,083
Πάει αυτό.

67
00:04:00,166 --> 00:04:02,625
-Της έφτιαξα ένα ποδήλατο.
-Αλήθεια;

68
00:04:05,416 --> 00:04:06,375
Το έπλεξες.

69
00:04:06,458 --> 00:04:09,041
Τι υπέροχη χειρονομία.

70
00:04:09,833 --> 00:04:11,416
Ευχαριστούμε, Μπαμπς.

71
00:04:12,000 --> 00:04:17,125
Θα έλεγα ότι ο μικρός μας
νησιωτικός παράδεισος έγινε λίγο πιο…

72
00:04:18,166 --> 00:04:19,916
παραδεισένιος.

73
00:04:20,416 --> 00:04:24,125
Κικιρίκου!

74
00:04:24,208 --> 00:04:31,208
ΟΙ ΚΟΤΕΣ ΤΟ 'ΣΚΑΣΑΝ:
Η ΑΥΓΗ ΤΗΣ ΚΟΤΟΜΠΟΥΚΙΑΣ

75
00:04:48,041 --> 00:04:50,500
Μόλι! Μη! Σταματήστε το καροτσάκι!

76
00:05:02,625 --> 00:05:05,833
-Μπράβο το γενναίο μου κοριτσάκι.
-Ναι! Τα πας τέλεια!

77
00:05:07,125 --> 00:05:08,250
-Όχι.
-Όχι!

78
00:05:08,333 --> 00:05:10,166
Μόλι, παραείναι τολμηρό αυτό!

79
00:05:10,250 --> 00:05:12,583
Πρόσεχε, αγάπη μου. Κρατήσου γερά.

80
00:05:12,666 --> 00:05:13,916
Κρατήσου από…

81
00:05:16,083 --> 00:05:17,791
Όχι!

82
00:05:21,541 --> 00:05:23,041
Αυτό είναι άνω ποταμών!

83
00:05:33,166 --> 00:05:35,250
-Τσαγάκι κανείς;
-Ναι, ένα φλιτζάνι.

84
00:05:48,000 --> 00:05:50,416
Γεια σας, παιδιά. Καλώς μας ξανάρθατε.

85
00:05:50,500 --> 00:05:53,458
Έχουμε κάτι ποιοτικές παλιατζούρες
για σένα, Ρόκι.

86
00:05:54,500 --> 00:05:57,166
-Ορίστε.
-Μόλι, κράτα το λίγο για τον μπαμπά.

87
00:05:59,083 --> 00:06:02,000
-Χάρηκα που σας είδα.
-Τα λέμε τον άλλο μήνα.

88
00:06:02,083 --> 00:06:03,375
Γεια σου, κοτούλα!

89
00:06:04,875 --> 00:06:06,333
Γεια σας!

90
00:06:15,333 --> 00:06:16,458
Τώρα θα δεις.

91
00:06:19,125 --> 00:06:21,458
Όχι! Είσαι ζαβολιάρης!

92
00:06:24,375 --> 00:06:25,541
Τα λέμε μετά.

93
00:06:28,750 --> 00:06:30,041
-Γεια!
-Καλημέρα.

94
00:06:30,125 --> 00:06:31,500
-Καλημέρα!
-Καλημέρα!

95
00:06:31,583 --> 00:06:33,291
-Γεια!
-Καλημέρα, μικρούλα!

96
00:07:08,375 --> 00:07:09,291
Γεια, μαμά.

97
00:07:10,125 --> 00:07:11,208
Γεια, αγάπη μου.

98
00:07:11,708 --> 00:07:12,666
Γεια, μπαμπά.

99
00:07:12,750 --> 00:07:15,000
Θείε Νικ! Θείε Φέτσερ!

100
00:07:15,500 --> 00:07:18,041
Μόλις με αποκάλεσε "θείο".

101
00:07:18,125 --> 00:07:20,416
Ανάσες, φιλαράκι. Ανάσες.

102
00:07:20,500 --> 00:07:22,958
Μα ποτέ δεν είχα δική μου οικογένεια.

103
00:07:23,041 --> 00:07:24,208
Ούτε εγώ.

104
00:07:26,833 --> 00:07:31,291
Μαμά, σκεφτόμουν. Μπορούμε να πάμε εκεί;

105
00:07:31,375 --> 00:07:34,208
-Πού, αγάπη μου;
-Στην απέναντι πλευρά του νερού.

106
00:07:44,416 --> 00:07:46,750
Τα έχουμε πει αυτά, Μόλι.

107
00:07:46,833 --> 00:07:48,750
Δεν υπάρχει τίποτα για μας εκεί.

108
00:07:49,250 --> 00:07:51,458
Κι όσα φέρνουν οι θείοι Νικ και Φετς;

109
00:07:52,041 --> 00:07:53,958
Δεν είναι αυτά για μας;

110
00:07:54,458 --> 00:07:55,583
Πώς πάει, Τζιντζ;

111
00:07:55,666 --> 00:07:56,916
Ρόκι.

112
00:07:57,625 --> 00:08:01,375
Η Μόλι ζητάει να φύγει από το νησί.

113
00:08:01,458 --> 00:08:02,333
Μάλιστα.

114
00:08:02,833 --> 00:08:04,541
Μάλιστα.

115
00:08:05,041 --> 00:08:09,041
Μόλι, θες να δεις
την πιο τέλεια εφεύρεση του κόσμου;

116
00:08:12,916 --> 00:08:13,791
Εντάξει.

117
00:08:20,250 --> 00:08:21,666
Τι είναι αυτό, μπαμπά;

118
00:08:22,875 --> 00:08:25,500
Η απάντηση σε όλα τα προβλήματα της ζωής.

119
00:08:26,541 --> 00:08:27,875
Ποπ κορν.

120
00:08:30,208 --> 00:08:33,291
Δεν είναι ό,τι καλύτερο υπάρχει;

121
00:08:35,291 --> 00:08:36,916
Καλό είναι.

122
00:08:37,000 --> 00:08:37,916
Καλό;

123
00:08:38,416 --> 00:08:40,166
Τέλειο είναι!

124
00:08:42,333 --> 00:08:43,708
Η ζωή, κορίτσι μου,

125
00:08:45,083 --> 00:08:46,791
δεν μπορεί να γίνει καλύτερη.

126
00:09:02,500 --> 00:09:04,375
Μαμά, τι είναι;

127
00:09:04,458 --> 00:09:06,083
Τίποτα το ανησυχητικό.

128
00:09:07,125 --> 00:09:08,333
Τίποτα απολύτως.

129
00:09:22,125 --> 00:09:25,875
Ήταν θέμα χρόνου να εμφανιστούν άνθρωποι.

130
00:09:28,875 --> 00:09:32,791
Απ' ό,τι φαίνεται τις μεταφέρουν
σε κάποια φάρμα με κότες.

131
00:09:37,125 --> 00:09:40,166
Έχω καιρό να δω αυτό το ύφος.

132
00:09:40,958 --> 00:09:44,791
Δεν μπορείς να διορθώσεις
όλα τα δεινά του κόσμου, καλή μου.

133
00:09:44,875 --> 00:09:47,500
Συνάντηση απόψε. Διαδώστε το.

134
00:09:48,416 --> 00:09:50,041
Άντε πάλι.

135
00:09:56,458 --> 00:09:58,125
Τι γίνεται, μαμά;

136
00:09:58,208 --> 00:10:00,333
Γιατί να μην ανέβω στο δέντρο μου;

137
00:10:00,416 --> 00:10:01,958
Τι θα πείτε στη συνάντηση;

138
00:10:02,041 --> 00:10:04,125
Δεν έγινε τίποτα, Μόλι.

139
00:10:04,208 --> 00:10:06,416
Απλώς…

140
00:10:06,500 --> 00:10:09,875
Εγκαταστάθηκαν κάτι μεγάλες σφήκες
εκεί πάνω φέτος.

141
00:10:10,500 --> 00:10:11,666
Αλήθεια;

142
00:10:11,750 --> 00:10:16,083
Άλλωστε, θέλω να μείνει κάποιος εδώ
να φροντίζει τον μπαμπά σου.

143
00:10:21,375 --> 00:10:23,541
Μην ανησυχείτε. Καλά είμαι.

144
00:10:24,041 --> 00:10:25,416
Εντάξει.

145
00:10:26,000 --> 00:10:28,708
Ίσως όσο λείπεις,
να μου πει καμιά ιστορία.

146
00:10:28,791 --> 00:10:29,875
Ωραία ιδέα.

147
00:10:30,833 --> 00:10:33,166
Καληνύχτα, μεγάλο μου, γενναίο κορίτσι.

148
00:10:37,375 --> 00:10:39,416
Καληνύχτα, Τζιντζ. Καλή τύχη.

149
00:10:40,833 --> 00:10:43,333
Λοιπόν, Μολίτσα, τι θες να κάνουμε;

150
00:10:43,416 --> 00:10:48,250
Σκέφτηκα ότι θα μπορούσες
να μου μιλήσεις για αυτό.

151
00:10:48,333 --> 00:10:49,458
ΙΠΤΑΜΕΝΟΣ ΚΟΚΟΡΑΣ

152
00:10:53,125 --> 00:10:56,291
Δεν είμαι εγώ αυτός.

153
00:11:02,583 --> 00:11:05,083
Καλά. Ναι, εγώ είμαι.

154
00:11:05,166 --> 00:11:07,416
Αλλά ήταν πριν από πολύ καιρό.

155
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
Και;

156
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
Και,

157
00:11:12,500 --> 00:11:13,750
βασικά,

158
00:11:14,666 --> 00:11:17,291
είναι πολύ ωραία ιστορία.

159
00:11:19,250 --> 00:11:21,083
Δεν θέλουν μόνο τα αυγά μας.

160
00:11:21,166 --> 00:11:23,083
Η Τζίντζερ πήρε το γνωστό ύφος.

161
00:11:23,166 --> 00:11:26,458
Μάλλον θα μας στείλει
στον λάκκο με τα φίδια.

162
00:11:26,541 --> 00:11:29,000
Εγώ δεν μπαίνω σε κανέναν λάκκο με φίδια.

163
00:11:29,083 --> 00:11:30,500
Έχω λακκο-φοβία!

164
00:11:30,583 --> 00:11:34,416
-Ακούστε με όλοι. Ησυχία, παρακαλώ!
-Ξεκινάει.

165
00:11:34,500 --> 00:11:36,250
-Ησυχία.
-Ράψε το ράμφος σου.

166
00:11:36,333 --> 00:11:39,750
Λοιπόν, όλοι ξέρουμε
για τον καινούριο δρόμο.

167
00:11:42,125 --> 00:11:47,083
Τα φορτηγά μεταφέρουν τις κότες
σε ένα είδος φάρμας.

168
00:11:47,166 --> 00:11:48,666
Φάρμα;

169
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
Όχι, ησύχασε, Μπέριλ. Ακούστε.

170
00:11:52,000 --> 00:11:55,416
Ξέρουμε εκ πείρας
τι μπορεί να σημαίνει αυτό.

171
00:11:56,208 --> 00:11:58,791
Είναι κάτι που δεν γίνεται να αγνοήσουμε.

172
00:12:00,041 --> 00:12:02,875
Πραγματικά, μία επιλογή έχουμε μόνο.

173
00:12:03,583 --> 00:12:05,000
Δεν θέλω να την ακούσω.

174
00:12:05,083 --> 00:12:06,708
Κάτι πρέπει να κάνουμε.

175
00:12:09,666 --> 00:12:11,125
Πρέπει να κρυφτούμε.

176
00:12:14,875 --> 00:12:15,833
Να κρυφτούμε;

177
00:12:15,916 --> 00:12:17,708
Ναι. Να κρυφτούμε!

178
00:12:18,791 --> 00:12:20,583
Και καλά ότι δεν είμαστε εδώ;

179
00:12:21,250 --> 00:12:22,166
Ακριβώς.

180
00:12:31,666 --> 00:12:35,291
Επιχείρηση Κρυψώνα. Εξαίσια.

181
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
Μ' αρέσει το κρυφτό. Μ' αρέσει πολύ.

182
00:12:38,416 --> 00:12:39,500
Δεν έχει άδικο.

183
00:12:39,583 --> 00:12:41,500
Δεν είναι δικό μας το πρόβλημα.

184
00:12:42,000 --> 00:12:43,708
Είσαι καλά, γλυκιά μου;

185
00:12:44,416 --> 00:12:47,125
Εσύ συνήθως δεν αποφεύγεις τον κίνδυνο.

186
00:12:47,625 --> 00:12:51,083
Το ξέρω, μα τώρα πρέπει να σκεφτώ τη Μόλι.

187
00:12:51,166 --> 00:12:54,375
Δεν μπορώ… Δεν μπορούμε
να ρισκάρουμε την ελευθερία μας

188
00:12:54,458 --> 00:12:57,583
μπαίνοντας σε έναν κόσμο
που βρίσκει τις κότες τόσο…

189
00:12:59,333 --> 00:13:00,458
νόστιμες.

190
00:13:08,958 --> 00:13:09,958
Σηκώστε.

191
00:13:19,583 --> 00:13:21,000
Τέλεια!

192
00:13:21,083 --> 00:13:25,333
Μένει μόνο να κάνουμε ησυχία
και να μην τραβάμε την προσοχή πάνω μας.

193
00:13:25,416 --> 00:13:29,250
Κικιρίκου!

194
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
Ρόκι!

195
00:13:35,750 --> 00:13:41,333
Δεδομένης της νέας μας κατάστασης,
ίσως δεν θα έπρεπε να λαλείς πια.

196
00:13:44,875 --> 00:13:46,208
Να μη λαλάω;

197
00:13:47,083 --> 00:13:48,416
Μα είναι το φόρτε μου.

198
00:13:48,500 --> 00:13:50,916
Μήπως να έβρισκες κάτι άλλο;

199
00:13:51,000 --> 00:13:52,041
Κάτι πιο ήσυχο;

200
00:13:52,125 --> 00:13:53,875
Ουάου! Εδώ δείτε.

201
00:13:53,958 --> 00:13:55,708
Μόλι! Φύγε από κει.

202
00:13:55,791 --> 00:13:57,916
Τζιντζ, μπορούμε να μιλήσουμε…

203
00:13:58,000 --> 00:13:59,458
Καλά τα λέει.

204
00:14:01,333 --> 00:14:04,666
Τα απρόσεκτα κρωξίματα στοιχίζουν ζωές.

205
00:14:04,750 --> 00:14:06,458
Πρέπει να μείνουμε κρυμμένοι.

206
00:14:06,958 --> 00:14:09,750
Το μεσημέρι παραδίδω μάθημα καμουφλάζ.

207
00:14:10,333 --> 00:14:12,708
Αν μπορέσεις να με βρεις.

208
00:14:17,958 --> 00:14:19,583
Τι κάνει αυτό, μαμά;

209
00:14:25,166 --> 00:14:26,166
Τι είναι αυτό;

210
00:14:26,250 --> 00:14:27,916
ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ

211
00:14:28,916 --> 00:14:31,541
Δείχνει μια κότα να κάθεται σε έναν κουβά.

212
00:14:31,625 --> 00:14:33,416
Κάνει έτσι.

213
00:14:34,250 --> 00:14:35,375
Έχει πολλή πλάκα.

214
00:14:36,416 --> 00:14:37,791
Πάμε σπίτι.

215
00:14:42,458 --> 00:14:45,000
Πού πάνε; Μπορούμε να πάμε μαζί τους;

216
00:14:45,083 --> 00:14:47,333
-Φαίνεται πολύ διασκεδαστικό.
-Λυπάμαι.

217
00:14:47,416 --> 00:14:50,166
-Δεν είσαι έτοιμη να φύγεις από το νησί.
-Μα…

218
00:14:50,666 --> 00:14:52,458
Ρόκι; Θα βάλεις ένα χεράκι;

219
00:14:52,541 --> 00:14:54,875
Ίσως να λαλάω τα σαββατοκύριακα.

220
00:14:54,958 --> 00:14:56,375
Γιατί δεν είμαι έτοιμη;

221
00:14:56,458 --> 00:14:59,083
Είμαι μεγάλο, γενναίο κορίτσι. Εσύ το λες.

222
00:14:59,166 --> 00:15:01,708
Το ξέρω. Μα είσαι ακόμα παιδί.

223
00:15:01,791 --> 00:15:03,166
Ποιος το λέει αυτό;

224
00:15:03,250 --> 00:15:05,375
Εγώ κι ο μπαμπάς σου.

225
00:15:05,458 --> 00:15:06,541
Σωστά, Ρόκι;

226
00:15:06,625 --> 00:15:08,416
Ναι, σωστά. Σωστά. Ναι.

227
00:15:08,500 --> 00:15:10,000
Άκου τη μαμά, μικρή.

228
00:15:10,708 --> 00:15:13,958
Αν λαλάω το μισό κάθε φορά;
Τύπου "κίκι" ή "ρίκου";

229
00:15:14,041 --> 00:15:15,500
Κάτι πιο σύντομο.

230
00:15:15,583 --> 00:15:20,833
Πάω να δω τα φορτηγά
γιατί εγώ είμαι Μοναχικός Καβαλάρης.

231
00:15:20,916 --> 00:15:22,166
Όπως ο μπαμπάς.

232
00:15:23,250 --> 00:15:24,583
Είδα την αφίσα του.

233
00:15:25,791 --> 00:15:28,416
Παλιά ζούσε εκεί πέρα, όπως κι εσύ.

234
00:15:31,333 --> 00:15:34,291
Εγώ το είπα αυτό; Δεν θυμάμαι.

235
00:15:34,375 --> 00:15:35,375
Τέλος.

236
00:15:35,458 --> 00:15:37,875
Μόλι, από το νησί δεν φεύγεις.

237
00:15:37,958 --> 00:15:40,041
Δεν θα με αναγκάσεις να μείνω.

238
00:15:40,125 --> 00:15:42,708
-Δεν είσαι αφεντικό μου.
-Βασικά, είμαι.

239
00:15:43,833 --> 00:15:48,458
Άκου, Μόλι. Ό,τι χρειάζεσαι το έχεις εδώ.

240
00:15:48,541 --> 00:15:50,583
Εκτός από ένα πράγμα.

241
00:15:50,666 --> 00:15:51,958
Και ποιο είναι αυτό;

242
00:15:53,791 --> 00:15:55,083
Την ελευθερία.

243
00:16:02,791 --> 00:16:06,458
Ξέρεις, σου μοιάζει πολύ.

244
00:16:33,833 --> 00:16:36,625
Η κόρη σου θα είναι πεντανόστιμη!

245
00:16:38,000 --> 00:16:40,041
Όχι στο πρόσωπο!

246
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
Μόλι;

247
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
-Μόλι;
-Μόλι;

248
00:16:50,333 --> 00:16:51,916
-Βγες έξω, Μόλι!
-Μόλι!

249
00:16:52,000 --> 00:16:53,250
-Μόλι;
-Μόλι;

250
00:16:53,333 --> 00:16:54,541
-Μόλι!
-Μόλι!

251
00:16:54,625 --> 00:16:56,041
-Μόλι!
-Μόλι;

252
00:16:56,708 --> 00:16:58,083
Βγες έξω, Μόλι.

253
00:17:06,375 --> 00:17:07,208
Όχι!

254
00:17:07,291 --> 00:17:09,000
Έφυγε από το νησί.

255
00:17:16,041 --> 00:17:20,291
Δεν είναι και τόσο άσχημα.
Γιατί ανησυχούσε η μαμά;

256
00:17:20,375 --> 00:17:23,208
Είμαι μεγάλη και γενναία.

257
00:17:23,291 --> 00:17:24,750
Ναι, και βέβαια είμαι.

258
00:17:25,250 --> 00:17:27,250
Είμαι μεγάλη…

259
00:17:28,833 --> 00:17:29,791
και…

260
00:17:30,458 --> 00:17:31,458
όχι τόσο γενναία.

261
00:17:57,791 --> 00:18:00,750
Τι έκανες; Έχεις τάσεις αυτοκτονίας;

262
00:18:00,833 --> 00:18:02,083
Όχι.

263
00:18:04,541 --> 00:18:06,958
Κάτσε, τι θα πει αυτό;

264
00:18:09,208 --> 00:18:12,375
Δεν είναι λίγο αργά
για να είσαι έξω, κοριτσάκι;

265
00:18:12,458 --> 00:18:14,375
Δεν είμαι κοριτσάκι.

266
00:18:14,875 --> 00:18:17,166
Είμαι ένα μεγάλο, γενναίο κορίτσι.

267
00:18:17,250 --> 00:18:20,333
Δεν είναι λίγο αργά
για να είσαι κι εσύ έξω;

268
00:18:23,375 --> 00:18:25,208
Εντάξει, μ' αρέσεις.

269
00:18:25,708 --> 00:18:27,166
Μία σου και μία μου.

270
00:18:27,666 --> 00:18:29,791
Εγώ είμαι η Φριζλ.

271
00:18:30,875 --> 00:18:32,083
Κι εσύ;

272
00:18:33,416 --> 00:18:34,291
Η Μόλι.

273
00:18:35,166 --> 00:18:38,416
Αν και είναι λίγο χαζό όνομα.
Λέω να το αλλάξω σε…

274
00:18:38,500 --> 00:18:39,458
Ράψ' το, μικρή.

275
00:18:39,541 --> 00:18:40,625
Σταματάει.

276
00:18:40,708 --> 00:18:42,625
Τώρα είναι η ευκαιρία μας.

277
00:18:44,250 --> 00:18:45,833
Θα έρθεις ή όχι;

278
00:18:45,916 --> 00:18:48,916
-Πού να έρθω;
-Στο φορτηγό με τις χαρούμενες κότες.

279
00:18:49,666 --> 00:18:50,791
Τα είδες κι εσύ;

280
00:18:50,875 --> 00:18:52,333
Ακριβώς.

281
00:18:53,583 --> 00:18:55,541
Όπου κι αν πάει το φορτηγό,

282
00:18:55,625 --> 00:18:58,958
θα είναι πιο κουλ
κι από τα νύχια ενός πιγκουίνου.

283
00:19:00,791 --> 00:19:02,166
Τι είναι το νύχι;

284
00:19:02,708 --> 00:19:04,041
Τι είναι πιγκουίνος;

285
00:19:04,875 --> 00:19:07,125
Έχεις τόσα πολλά να μάθεις.

286
00:19:07,208 --> 00:19:08,041
Έλα.

287
00:19:10,750 --> 00:19:11,875
Περίμενέ με.

288
00:19:12,666 --> 00:19:15,916
Βρήκε την αφίσα μου
και της είπα μια ιστορία.

289
00:19:16,000 --> 00:19:18,291
Σιγά το πράγμα.

290
00:19:18,375 --> 00:19:21,541
Όχι. Ήταν απόλυτα λογικό
να ενθαρρύνεις την κόρη μας

291
00:19:21,625 --> 00:19:23,375
να γίνει Μοναχικός Καβαλάρης.

292
00:19:23,458 --> 00:19:24,958
Αν περνούσε το δικό σου,

293
00:19:25,041 --> 00:19:29,041
-ακόμα στο αυγό θα ήταν.
-Καλύτερα εκεί, παρά στον δρόμο.

294
00:19:29,125 --> 00:19:32,666
Λοιπόν; Κι εσύ σε νησί μένεις;

295
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
Μπα. Είχα κολλήσει σε μια βαρετή φάρμα.

296
00:19:35,916 --> 00:19:39,208
Τότε ήρθαν τα φορτηγά,
και δεν με πήραν λόγω ηλικίας.

297
00:19:39,291 --> 00:19:42,666
Αυτό δεν θα με σταματήσει.
Σε βάζουν να κάτσεις σε κουβά.

298
00:19:43,166 --> 00:19:45,333
Ποια κότα δεν θέλει δικό της κουβά;

299
00:19:45,416 --> 00:19:47,250
Κι εγώ θέλω κουβά.

300
00:19:47,333 --> 00:19:48,708
Το θέμα με εμάς, Μολ,

301
00:19:48,791 --> 00:19:52,458
είναι ότι θέλουμε να πάμε
όπου θέλουμε, όποτε θέλουμε.

302
00:19:52,541 --> 00:19:55,875
Ναι. Χωρίς να μας λέει κανείς
τι μπορούμε να κάνουμε.

303
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
Εγώ κι εσύ, μικρή.
Μαζί μέχρι τελικής πτώσης.

304
00:20:04,375 --> 00:20:05,916
Μανούλα μου.

305
00:20:08,333 --> 00:20:09,166
Το ακούς αυτό;

306
00:20:09,250 --> 00:20:12,083
Είναι λες και γίνεται πάρτι εκεί μέσα.

307
00:20:19,625 --> 00:20:21,666
Τι είναι αυτό;

308
00:20:22,166 --> 00:20:24,375
Δεν έχεις ξαναδεί άνθρωπο;

309
00:20:26,083 --> 00:20:28,000
Είχαμε τέτοιους στη φάρμα.

310
00:20:28,083 --> 00:20:30,083
Είναι λίγο χαζοί.

311
00:20:30,166 --> 00:20:33,708
Μας τάιζαν και μας καθάριζαν.
Βασικά είναι σαν καμαριέρες.

312
00:20:33,791 --> 00:20:36,250
Ψιτ, εσύ!

313
00:20:36,750 --> 00:20:38,625
Πώς βγήκατε έξω εσείς οι δύο;

314
00:20:38,708 --> 00:20:40,125
Τι λες, Μόλι;

315
00:20:40,833 --> 00:20:43,541
Θες να έρθεις
στην περιπέτεια της ζωής σου;

316
00:20:47,125 --> 00:20:48,375
-Όχι!
-Όχι!

317
00:20:48,458 --> 00:20:49,875
Μόλι!

318
00:20:55,041 --> 00:20:55,875
Τζίντζερ!

319
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Μόλι!

320
00:21:14,625 --> 00:21:15,916
Ξέρω τι σκέφτεσαι.

321
00:21:16,000 --> 00:21:20,250
Πού είναι οι κουβάδες;
Στοίχημα ότι θα μας δώσουν μόλις φτάσουμε.

322
00:21:20,333 --> 00:21:22,458
-Κοντεύουμε;
-Μόλι!

323
00:21:28,541 --> 00:21:29,500
Γεια σου.

324
00:21:42,583 --> 00:21:43,916
Πάνε τα φιλετάκια μου!

325
00:21:44,000 --> 00:21:46,666
-Κρατήσου, Φάουλερ!
-Εσύ τι λες ότι κάνω;

326
00:21:54,291 --> 00:21:55,125
Μόλι!

327
00:22:00,541 --> 00:22:04,958
ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ
ΤΟ ΑΙΣΙΟ ΤΕΛΟΣ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΚΟΤΑ

328
00:22:06,708 --> 00:22:08,791
Δεν φαίνεται και τόσο χάλια.

329
00:22:14,041 --> 00:22:17,333
Αυτό, όμως, φαίνεται πολύ χάλια.

330
00:22:34,625 --> 00:22:36,125
Μάλιστα. Σταμάτα εδώ.

331
00:22:38,416 --> 00:22:39,583
Για να δούμε.

332
00:22:40,666 --> 00:22:42,666
-Όλα εντάξει.
-Έφυγες.

333
00:23:04,541 --> 00:23:10,416
ΥΨΗΛΗ ΤΑΣΗ

334
00:23:14,750 --> 00:23:16,166
Ας μην πανικοβαλλόμαστε.

335
00:23:16,250 --> 00:23:18,083
-Όχι πανικός!
-Δεν μ' αρέσει.

336
00:23:18,166 --> 00:23:21,583
Τώρα πρέπει να πανικοβληθούμε.
Ο εχθρός έχει το πάνω χέρι.

337
00:23:21,666 --> 00:23:23,208
Ας παραμείνουμε ψύχραιμοι.

338
00:23:23,291 --> 00:23:24,625
Πού να παραμείνουμε;

339
00:23:24,708 --> 00:23:25,958
Προσπαθώ να σκεφτώ.

340
00:23:26,041 --> 00:23:28,583
Όχι πανικός. Όχι. Είπα όχι πανικός!

341
00:23:28,666 --> 00:23:31,458
-Τζίντζερ, εσύ τι λες;
-Τι είπα;

342
00:23:34,166 --> 00:23:35,250
Λέω…

343
00:23:36,000 --> 00:23:38,833
ότι την τελευταία φορά
το σκάσαμε από μια φάρμα.

344
00:23:39,333 --> 00:23:42,708
Αυτήν τη φορά, θα τρυπώσουμε μέσα.

345
00:23:56,333 --> 00:23:58,833
-Περίεργα μυρίζει.
-Δεν το περίμενα έτσι.

346
00:23:58,916 --> 00:23:59,833
Είναι…

347
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
Κουλ. Έτσι δεν είναι;

348
00:24:05,083 --> 00:24:07,666
Έτσι μπράβο, γλυκές μου.

349
00:24:07,750 --> 00:24:10,250
Για πάμε κάτω.

350
00:24:21,250 --> 00:24:22,958
Δεν μ' αρέσει αυτό. Έλα.

351
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Από δω.

352
00:24:49,791 --> 00:24:51,333
-Ουάου.
-Ουάου.

353
00:24:57,916 --> 00:25:02,291
Δεν σου υποσχέθηκα
την περιπέτεια της ζωής σου;

354
00:25:02,375 --> 00:25:04,916
Έλα. Πάμε να παίξουμε.

355
00:25:08,125 --> 00:25:09,041
Ναι!

356
00:25:09,708 --> 00:25:11,708
Πάμε στην πισίνα.

357
00:25:15,291 --> 00:25:17,708
Ακούστε με όλοι. Θα τα καταφέρουμε.

358
00:25:17,791 --> 00:25:19,958
Απλώς θέλουμε ένα έξυπνο σχέδιο.

359
00:25:20,583 --> 00:25:22,291
Εντάξει. Το 'χω.

360
00:25:23,291 --> 00:25:24,666
Θα μπω μέσα,

361
00:25:24,750 --> 00:25:28,333
και θα φυγαδεύσω τη Μόλι.

362
00:25:28,833 --> 00:25:31,791
Και πώς στην ευχή θα το κάνεις αυτό;

363
00:25:32,500 --> 00:25:33,916
Να, με…

364
00:25:35,375 --> 00:25:37,500
Ξέρεις, μπαίνοντας μέσα

365
00:25:37,583 --> 00:25:40,000
και μετά φυγαδεύοντάς την.

366
00:25:41,041 --> 00:25:42,958
Αυτό δεν είναι σχέδιο.

367
00:25:43,041 --> 00:25:45,083
Εσύ λες τι θα ήθελες να συμβεί.

368
00:25:45,166 --> 00:25:46,958
Ναι, ευσεβείς πόθοι,

369
00:25:47,041 --> 00:25:50,166
και θα γελάνε κι οι κότες
σαν να τους καθαρίζουν αυγά.

370
00:25:50,250 --> 00:25:52,791
Αυτό μου ακούστηκε λίγο αρνητικό.

371
00:25:52,875 --> 00:25:55,250
Η Μακ έχει δίκιο. Θέλουμε λεπτομέρειες.

372
00:25:55,750 --> 00:25:58,625
Έχουμε μία ευκαιρία,
άρα πρέπει να βεβαιωθούμε

373
00:25:58,708 --> 00:26:02,291
ότι η κάθε μας κίνηση
θα είναι προσεκτικά μελετημένη.

374
00:26:02,375 --> 00:26:04,375
Δεν γίνεται να μπουκάρουμε και…

375
00:26:06,208 --> 00:26:07,041
Ρόκι;

376
00:26:09,416 --> 00:26:10,583
Τι κάνεις;

377
00:26:11,083 --> 00:26:13,958
Κάποιες φορές
πρέπει να κάνεις το άλμα, Τζίντζερ.

378
00:26:14,791 --> 00:26:16,291
-Έτοιμος, Φάουλερ;
-Ναι.

379
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
-Πυρ.
-Ρόκι.

380
00:26:25,125 --> 00:26:27,416
Κικιρί…

381
00:27:39,666 --> 00:27:42,083
Καλά πήγε αυτό.

382
00:27:42,958 --> 00:27:45,333
Να και κάτι καλό.

383
00:27:45,833 --> 00:27:47,916
Τουλάχιστον έχουμε λεπτομέρειες.

384
00:27:49,000 --> 00:27:51,416
Σωστά. Θα χρειαστούμε ενισχύσεις.

385
00:27:53,333 --> 00:27:59,125
-Δεν παίζει. Αυτό το μέρος είναι απόρθητο.
-Άσε που δεν μπορείς να μπεις.

386
00:28:00,458 --> 00:28:02,750
Είναι αδύνατη αποστολή.

387
00:28:03,458 --> 00:28:06,000
Το σωστό δεν είναι "επικίνδυνη αποστολή";

388
00:28:06,750 --> 00:28:08,750
Μη γίνεσαι βλήμα, Φετς.

389
00:28:09,250 --> 00:28:11,166
Ίσως είναι μία στο εκατομμύριο,

390
00:28:11,250 --> 00:28:12,750
μα ξέρουμε τη διαρρύθμιση

391
00:28:12,833 --> 00:28:16,916
-και η Μακ λέει ότι υπάρχει τρόπος.
-Αυτή είναι η Φάρμα Φαν-Λαντ.

392
00:28:18,250 --> 00:28:20,833
Πολύ μικρότερη απ' ό,τι περίμενα.

393
00:28:21,708 --> 00:28:23,000
Ευχαριστώ, Μπαμπς.

394
00:28:23,500 --> 00:28:25,375
Υπάρχει μια πλαϊνή πορτούλα

395
00:28:25,875 --> 00:28:27,250
σε ένα τυφλό σημείο.

396
00:28:27,833 --> 00:28:30,375
Με ένα απλό κολπάκι, την ανοίγεις.

397
00:28:32,375 --> 00:28:35,375
Και μένει μόνο ο ηλεκτροφόρος φράχτης.

398
00:28:35,458 --> 00:28:36,500
Όλοι οι φρουροί.

399
00:28:36,583 --> 00:28:38,750
Οι τυφλοπόντικες με τις κάμερες
και τα όπλα.

400
00:28:38,833 --> 00:28:41,916
Και οι κατευθυνόμενες παγιδευμένες πάπιες.

401
00:28:42,000 --> 00:28:44,250
Σας παρακαλώ, πρέπει να μας βοηθήσετε.

402
00:28:44,333 --> 00:28:45,583
Ο Ρόκι είναι μέσα.

403
00:28:45,666 --> 00:28:47,125
Κρίμα. Τον συμπαθούσα.

404
00:28:47,208 --> 00:28:48,833
Και η Μόλι.

405
00:28:49,541 --> 00:28:51,541
Η Μόλι; Η ανιψούλα μας;

406
00:28:51,625 --> 00:28:52,833
Ανάσες, φιλαράκι.

407
00:28:52,916 --> 00:28:54,375
Κουράγιο.

408
00:28:56,416 --> 00:28:58,416
Όχι!

409
00:29:00,416 --> 00:29:03,666
-Είστε μέσα, λοιπόν;
-Πείτε μας τι χρειάζεστε.

410
00:29:04,666 --> 00:29:06,875
Τα πάντα για τη μικρή μας Μόλι.

411
00:29:09,041 --> 00:29:10,666
Θα τα καταφέρουμε.

412
00:29:10,750 --> 00:29:15,083
Μπάντι, με τη δύναμή σου, αγάπη μου,
και βουνά θα κινήσουμε.

413
00:29:15,166 --> 00:29:16,666
Μακ, είσαι ο εγκέφαλος.

414
00:29:17,666 --> 00:29:21,208
Μπαμπς, είσαι η σπεσιαλίστ στο μαλλί.

415
00:29:22,375 --> 00:29:23,291
Νικ και Φετς,

416
00:29:23,375 --> 00:29:26,500
είστε οι πιο παμπόνηροι κατεργάρηδες
της περιοχής.

417
00:29:27,875 --> 00:29:29,916
-Τι καλή που είσαι.
-Κόλακα.

418
00:29:30,000 --> 00:29:33,458
Και, Φάουλερ,
με τη σοφία και την επαγρύπνησή σου…

419
00:29:34,500 --> 00:29:35,541
Φάουλερ;

420
00:29:38,750 --> 00:29:43,125
Και τότε πλησιάζει τον στόχο
το δεύτερο κύμα βομβιστών,

421
00:29:43,208 --> 00:29:45,083
κι εκεί επεμβαίνω εγώ.

422
00:29:46,125 --> 00:29:50,375
Βασικά, Φάουλερ,
πρέπει να σου βρούμε κάτι ξεχωριστό.

423
00:29:51,958 --> 00:29:52,791
Μάλιστα.

424
00:29:53,291 --> 00:29:55,500
Τι λες να γίνεις ο τσιλιαδόρος;

425
00:29:55,583 --> 00:29:58,291
Ο τσιλιαδόρος;

426
00:29:59,125 --> 00:30:01,250
Σημαντικό ακούγεται.

427
00:30:01,750 --> 00:30:02,916
Μ' αρέσει.

428
00:30:03,000 --> 00:30:06,333
Ωραία. Ας μαζέψουμε ό,τι θέλουμε
κι ας βιαστούμε.

429
00:30:06,833 --> 00:30:09,375
Ποιος ξέρει τι φρίκη ζει η Μόλι εκεί μέσα.

430
00:30:17,166 --> 00:30:18,916
Τι πλάκα έχει εδώ.

431
00:30:20,416 --> 00:30:23,333
Είναι το πιο καταπληκτικό μέρος.

432
00:30:23,416 --> 00:30:26,541
-Αυτό λέει η μαμά για το μέρος που ζούμε.
-Ναι, καλά.

433
00:30:26,625 --> 00:30:29,375
Έχετε δρόμους από ζαχαρωτά εκεί που ζείτε;

434
00:30:29,958 --> 00:30:31,791
Χοροπηδάς πάνω τους;

435
00:30:31,875 --> 00:30:34,666
Όχι. Είναι στρωμένοι με χώμα.

436
00:30:35,208 --> 00:30:38,375
Μπορείς να κάθεσαι ξάπλα
και να μην κάνεις τίποτα;

437
00:30:38,458 --> 00:30:40,250
Βασικά, ο μπαμπάς μπορεί.

438
00:30:40,333 --> 00:30:43,166
Εδώ μπορούν να το κάνουν όλοι.

439
00:30:43,958 --> 00:30:45,208
Ουάου.

440
00:30:45,958 --> 00:30:49,208
Το είχα ακουστά,
μα δεν ήξερα ότι υπάρχει στ' αλήθεια.

441
00:30:49,291 --> 00:30:51,166
Καλό. Τι είναι;

442
00:30:51,250 --> 00:30:54,000
Μπουφές όπου τρως όσο θες.

443
00:30:59,750 --> 00:31:02,291
Πιο κουλ κι από τα νύχια ενός πιγκουίνου.

444
00:31:02,375 --> 00:31:03,708
Έτσι δεν είναι;

445
00:31:10,500 --> 00:31:13,291
Απλώς στο σπίτι είχα δουλειές να κάνω.

446
00:31:14,541 --> 00:31:17,958
Βοηθούσα τη Μακ με τη θεριστική μηχανή,
την Μπάντι με τα καρότα,

447
00:31:18,541 --> 00:31:20,416
έγνεθα μαλλί με την Μπαμπς.

448
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
Μα εδώ έχει μόνο παιχνίδια.

449
00:31:25,333 --> 00:31:27,166
Κι άλλα παιχνίδια.

450
00:31:29,125 --> 00:31:30,833
Τους λείπω, άραγε;

451
00:31:31,333 --> 00:31:32,583
Δεν είναι τέλειο;

452
00:31:32,666 --> 00:31:34,291
Κάνουμε ό,τι θέλουμε.

453
00:31:41,125 --> 00:31:42,208
Έλα.

454
00:31:51,333 --> 00:31:52,666
Συγγνώμη.

455
00:32:29,083 --> 00:32:30,000
Φριζλ!

456
00:32:31,291 --> 00:32:34,333
Βασικά αυτό το μέρος έχει κάτι περίεργο.

457
00:32:34,416 --> 00:32:35,375
Εμένα μου λες;

458
00:32:39,125 --> 00:32:41,625
Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο;

459
00:32:52,958 --> 00:32:55,708
Όχι. Τι είναι αυτό;

460
00:32:55,791 --> 00:32:59,291
Δεν πρέπει να πας εκεί πίσω, νούμερο…

461
00:33:00,708 --> 00:33:02,833
Δεν έχεις νούμερο.

462
00:33:05,958 --> 00:33:08,625
Δεν θέλουμε κότες που προκαλούν μπελάδες.

463
00:33:10,166 --> 00:33:12,500
Ιδίως σήμερα.

464
00:33:37,208 --> 00:33:39,625
ΒΕΝΤΟΥΖΟ-ΕΚΤΟΞΕΥΤΗΣ

465
00:33:44,666 --> 00:33:46,000
Ακούστε με όλοι.

466
00:33:46,500 --> 00:33:47,791
Ώρα να πηγαίνουμε.

467
00:33:48,791 --> 00:33:52,041
Όλα καλά. Πήγα πριν φύγουμε.

468
00:34:30,708 --> 00:34:31,833
Τι στο…

469
00:35:16,166 --> 00:35:17,958
Όχι, στόκε.

470
00:35:18,041 --> 00:35:19,541
Ανάποδα.

471
00:35:19,625 --> 00:35:21,250
Σωστά.

472
00:35:40,083 --> 00:35:41,875
Πάμε!

473
00:35:52,458 --> 00:35:53,333
Ναι;

474
00:36:08,875 --> 00:36:09,875
Όλα εντάξει.

475
00:36:43,625 --> 00:36:44,458
Πάμε.

476
00:37:10,916 --> 00:37:13,416
Τέλεια προσγείωση. Κουμπώσαμε άψογα.

477
00:37:13,500 --> 00:37:15,250
Με αυτό το κουμπί;

478
00:37:15,333 --> 00:37:16,375
Εντάξει.

479
00:37:21,125 --> 00:37:22,583
Βγάλε με από δω!

480
00:37:26,125 --> 00:37:27,125
Η κάμερα.

481
00:37:27,208 --> 00:37:28,291
Πάω εγώ.

482
00:38:01,333 --> 00:38:02,916
ΜΗΤΡΩΟ ΜΑΤΙΩΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ

483
00:38:03,000 --> 00:38:04,833
ΓΚΛΕΝ, ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΒΑΡΔΙΑ
ΤΟΝΙ

484
00:38:41,208 --> 00:38:43,458
"Ο τσιλιαδόρος", είπε.

485
00:38:45,416 --> 00:38:48,750
Δεν λες καλύτερα ταξιτζής για αρουραίους;

486
00:38:50,291 --> 00:38:52,625
Ορίστε. Άψογη προσγείωση.

487
00:38:54,416 --> 00:38:56,125
Ανάπαυση, στρατιώτη.

488
00:38:57,000 --> 00:39:00,125
Με θωρούν πολύ γέρο
για αυτήν την αποκοτιά.

489
00:39:00,208 --> 00:39:03,583
Έναν γεροπετεινό που αφαιρείται εύκολα.

490
00:39:05,208 --> 00:39:09,791
Βασικά, έχω μια πολύ αστεία ιστορία
να σου πω γι' αυτό.

491
00:39:09,875 --> 00:39:12,916
Μια φορά, περιδιάβαινα…

492
00:39:13,000 --> 00:39:15,041
Κάνοντας ελιγμούς και…

493
00:39:22,958 --> 00:39:24,083
Λοιπόν.

494
00:39:24,583 --> 00:39:25,791
Είμαι μέσα.

495
00:39:31,333 --> 00:39:33,083
Φύγετε από πάνω μου.

496
00:39:34,750 --> 00:39:40,833
Νικ, δεν θέλω να σε ανησυχήσω,
μα μόλις μίλησε ο πισινός σου.

497
00:39:43,291 --> 00:39:45,208
Παιδιά; Τι κάνετε εσείς εδώ;

498
00:39:45,291 --> 00:39:47,125
-Ρόκι.
-Ρόκι.

499
00:39:47,625 --> 00:39:50,125
Είμαστε με την Τζίντζερ.
Ήρθαμε να σε σώσουμε.

500
00:39:51,083 --> 00:39:52,083
Να σώσετε εμένα;

501
00:39:52,166 --> 00:39:54,375
Όχι. Εγώ θα κάνω τη διάσωση.

502
00:39:54,458 --> 00:39:56,583
Δεν θα σώσουν εμένα.

503
00:39:56,666 --> 00:39:58,708
Εγώ θα σώσω τη Μόλι.

504
00:40:01,375 --> 00:40:02,583
Και πώς πάει αυτό;

505
00:40:03,250 --> 00:40:04,125
Να…

506
00:40:05,250 --> 00:40:10,083
Δεν θέλω να το πάρετε στραβά,
αλλά εσείς οι δύο θα με καθυστερήσετε.

507
00:40:10,583 --> 00:40:12,125
Συνήθως δουλεύω μόνος.

508
00:40:12,208 --> 00:40:13,166
Αλήθεια;

509
00:40:13,750 --> 00:40:16,333
Ναι, ο Μοναχικός Καβαλάρης.

510
00:40:16,416 --> 00:40:18,375
Εντάξει. Και κοντεύω.

511
00:40:18,458 --> 00:40:20,083
Το νιώθω.

512
00:40:20,166 --> 00:40:21,958
Νιώθω την έξαψη, παίδες.

513
00:40:23,166 --> 00:40:24,875
Βασικά, νιώθω μια κάψα.

514
00:40:26,541 --> 00:40:27,958
Σας μυρίζει ψητό κοτόπουλο;

515
00:40:36,250 --> 00:40:38,000
Ήξερα ότι θα με καθυστερούσατε!

516
00:40:56,541 --> 00:40:57,666
Αμάν.

517
00:40:58,708 --> 00:41:00,041
Το είχαμε σχεδιάσει.

518
00:41:00,125 --> 00:41:01,083
Αλήθεια;

519
00:41:04,958 --> 00:41:07,250
Λοιπόν, πρέπει να βρω τη Μόλι.

520
00:41:07,333 --> 00:41:09,333
Τη Μόλι;

521
00:41:09,416 --> 00:41:12,375
Συγκρατήσου, μικρέ. Συγκρατήσου.

522
00:41:17,500 --> 00:41:18,791
Κοίτα τες.

523
00:41:19,291 --> 00:41:22,708
Είναι λες και είναι όλες λίγο ανεγκέφαλες.

524
00:41:24,833 --> 00:41:26,666
Δεν μ' αρέσει εδώ.

525
00:41:26,750 --> 00:41:30,958
Ναι. Δεν έχει και τόση πλάκα
όσο φαινόταν στην αφίσα.

526
00:41:31,833 --> 00:41:33,041
Φριζλ.

527
00:41:33,125 --> 00:41:36,250
Ίσως πρέπει να ανακαλύψουμε τι τρέχει εδώ.

528
00:41:37,541 --> 00:41:40,875
Αυτό μου ακούγεται
σαν πραγματική περιπέτεια.

529
00:41:40,958 --> 00:41:43,833
Έλα. Πάμε να ερευνήσουμε.

530
00:42:10,541 --> 00:42:13,333
Έλα τώρα, ατακτούλα.

531
00:42:13,416 --> 00:42:17,458
Είμαι η φίλη σου η μεγάλη κότα
που θέλει να είσαι ευτυχισμένη.

532
00:42:21,625 --> 00:42:22,791
Φριζλ!

533
00:42:31,666 --> 00:42:32,666
Τι ήταν αυτό;

534
00:42:37,416 --> 00:42:38,833
Γεια σου.

535
00:42:41,125 --> 00:42:42,208
Ποια είσαι εσύ;

536
00:42:42,791 --> 00:42:43,916
Τι;

537
00:42:44,000 --> 00:42:46,166
Εγώ είμαι. Η Μόλι.

538
00:42:47,500 --> 00:42:49,375
Χαίρω πολύ.

539
00:42:50,166 --> 00:42:52,708
Φριζλ, τι είναι αυτό;

540
00:42:58,708 --> 00:43:00,041
Έλα, Φριζλ.

541
00:43:00,125 --> 00:43:01,458
Πρέπει να φύγουμε.

542
00:43:05,458 --> 00:43:09,041
Μα είμαι πιο χαρούμενη από ποτέ.

543
00:43:25,333 --> 00:43:26,250
Όχι.

544
00:43:27,416 --> 00:43:28,666
Είμαι μεγάλη…

545
00:43:32,208 --> 00:43:33,583
και είμαι γενναία.

546
00:43:35,166 --> 00:43:36,041
Φριζλ.

547
00:43:36,125 --> 00:43:39,000
Άκου, θα ανακαλύψω τι τρέχει εδώ μέσα.

548
00:43:39,083 --> 00:43:40,666
Και μετά θα επιστρέψω.

549
00:43:40,750 --> 00:43:42,291
Σ' το υπόσχομαι.

550
00:44:17,583 --> 00:44:18,750
Δρ Φράι,

551
00:44:18,833 --> 00:44:21,000
έφτασε ο καλεσμένος σας.

552
00:44:22,625 --> 00:44:24,541
Ο Σερ Φαγάνας.

553
00:44:25,541 --> 00:44:26,541
Μάλιστα.

554
00:44:26,625 --> 00:44:28,833
Ξεκινάει η παράσταση.

555
00:44:31,125 --> 00:44:33,416
ΨΙΧΟΥΛΑ

556
00:44:37,791 --> 00:44:40,250
Σερ Φαγάνα. Καλώς ήρθατε.

557
00:44:40,750 --> 00:44:43,458
Τι τιμή να έχουμε κοντά μας
έναν γνήσιο ιππότη.

558
00:44:43,541 --> 00:44:47,625
Βασικά, το Σερ Φαγάνας είναι
το όνομα του εστιατορίου. Εγώ λέγομαι…

559
00:45:01,208 --> 00:45:03,166
Εδώ στις Φάρμες Φαν-Λαντ

560
00:45:03,250 --> 00:45:08,208
κάνουμε τα πάντα ώστε οι κότες
να νιώθουν σαν στο σπίτι τους.

561
00:45:10,375 --> 00:45:14,000
Ομολογώ, δρ Φράι,
ότι δεν έχω ξαναδεί τέτοια φάρμα.

562
00:45:14,500 --> 00:45:16,625
Είναι απαραίτητη τόση ασφάλεια;

563
00:45:16,708 --> 00:45:17,750
Ναι.

564
00:45:17,833 --> 00:45:18,666
Μόλι.

565
00:45:18,750 --> 00:45:22,083
Πίσω από αυτές τις πόρτες
βρίσκονται μυστικά

566
00:45:22,166 --> 00:45:25,583
που θα αλλάξουν για πάντα
τον κόσμο της πτηνοτροφίας.

567
00:45:25,666 --> 00:45:26,666
Ελάτε.

568
00:45:31,333 --> 00:45:32,375
Όχι!

569
00:45:37,083 --> 00:45:39,250
Ψιτ, τι κάνετε εσείς εδώ;

570
00:45:44,916 --> 00:45:46,458
-Επίθεση!
-Επίθεση!

571
00:45:47,541 --> 00:45:49,625
Αυτό το μέρος είναι λαβύρινθος.

572
00:45:50,125 --> 00:45:52,375
Πώς στο καλό θα βρω τη Μόλι εδώ μέσα;

573
00:45:53,541 --> 00:45:54,750
Να τη.

574
00:45:56,958 --> 00:45:58,125
Μόλι;

575
00:46:00,208 --> 00:46:02,375
Μόλι!

576
00:46:06,416 --> 00:46:09,458
Πώς πάει η δουλειά στα εστιατόρια;

577
00:46:09,541 --> 00:46:11,166
Βασικά, έχουμε αναδουλειές.

578
00:46:12,625 --> 00:46:15,458
Νομίζω ότι σ' αυτό
μπορούμε να σας βοηθήσουμε.

579
00:46:15,541 --> 00:46:16,791
Μόλι!

580
00:46:18,666 --> 00:46:20,208
Όχι!

581
00:46:22,041 --> 00:46:24,416
Μόλι.

582
00:46:33,083 --> 00:46:34,166
Τζίντζερ;

583
00:46:39,000 --> 00:46:40,916
Ωραία. Πάω.

584
00:46:41,416 --> 00:46:43,125
Γιατί δεν παίρνουμε το ασανσέρ;

585
00:46:45,750 --> 00:46:48,541
Δρ Φράι, θα πω μόνο ότι ελπίζω να είναι…

586
00:46:50,000 --> 00:46:51,375
καλό.

587
00:46:53,000 --> 00:46:57,541
Σύντομα θα έρθει η συνεργάτιδά μου.

588
00:46:58,083 --> 00:47:03,666
Στο μεταξύ,
ετοιμάσαμε μια μικρή παρουσίαση.

589
00:47:04,250 --> 00:47:06,208
Παρακαλώ, καθίστε.

590
00:47:29,000 --> 00:47:31,791
ΟΙ ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ

591
00:47:31,875 --> 00:47:34,416
Αυτό είναι ένα συνηθισμένο κοτόπουλο.

592
00:47:34,500 --> 00:47:37,500
Απλό, βαρετό, που τρομάζει εύκολα.

593
00:47:38,416 --> 00:47:40,416
Όπως κάθε αφελές πλάσμα,

594
00:47:40,500 --> 00:47:45,041
αντιμέτωπο με την επεξεργασία,
ενστικτωδώς φοβάται και πανικοβάλλεται.

595
00:47:48,875 --> 00:47:51,541
Όταν συμβαίνει αυτό, οι μύες σφίγγουν,

596
00:47:51,625 --> 00:47:55,291
κι έτσι σχηματίζονται κόμποι
στον συνδετικό ιστό.

597
00:47:56,375 --> 00:47:57,500
Το αποτέλεσμα;

598
00:47:57,583 --> 00:48:01,583
Κρέας σκληρό, στεγνό και άγευστο.

599
00:48:03,083 --> 00:48:06,041
Μαμά, αυτό το κρέας είναι σκληρό,
στεγνό και άγευστο.

600
00:48:06,125 --> 00:48:07,458
Σε μισώ, μαμά.

601
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
Μόλι.

602
00:48:10,791 --> 00:48:13,208
Μη φοβάσαι, υποτιμημένη μητέρα.

603
00:48:13,291 --> 00:48:16,208
Αν η επιστήμη μπορούσε
να τα αλλάξει όλα αυτά;

604
00:48:16,291 --> 00:48:20,625
Αν η επιστήμη μπορούσε να αλλάξει
την απόκριση μιας κότας στον φόβο;

605
00:48:22,708 --> 00:48:26,875
Αν μπορούσε να την κάνει να χαίρεται
που θα υποστεί επεξεργασία;

606
00:48:28,958 --> 00:48:31,708
Τότε θα έλεγες "Μπράβο, επιστήμη".

607
00:48:34,375 --> 00:48:36,250
Διότι ένα χαρούμενο κοτόπουλο

608
00:48:36,916 --> 00:48:38,791
είναι ένα νόστιμο κοτόπουλο.

609
00:48:46,250 --> 00:48:49,375
Είναι το πιο νόστιμο κοτόπουλο
σε ολόκληρο τον κόσμο.

610
00:48:49,458 --> 00:48:50,750
Σ' αγαπώ, μαμά.

611
00:48:50,833 --> 00:48:52,416
Σ' ευχαριστώ, επιστήμη.

612
00:48:53,333 --> 00:48:55,416
ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ

613
00:48:55,500 --> 00:48:56,666
Μόλι.

614
00:48:58,291 --> 00:49:02,708
Πολύ έξυπνο καρτούν, δρ Φράι.
Μα θα μπορέσεις να το κάνεις;

615
00:49:02,791 --> 00:49:04,916
Το έχουμε ήδη κάνει.

616
00:49:05,666 --> 00:49:06,916
Αυτή η φωνή.

617
00:49:26,916 --> 00:49:30,208
Επιτρέψτε μου να σας συστήσω
τη σύζυγό μου.

618
00:49:31,791 --> 00:49:35,333
Η Μελίσα Τουίντι.

619
00:49:37,791 --> 00:49:41,166
Καλώς ήρθατε στο μέλλον.

620
00:49:45,125 --> 00:49:46,250
Αυτή είναι.

621
00:49:48,875 --> 00:49:52,541
Αγάπη μου, από δω ο Σερ Φαγάνας.

622
00:49:52,625 --> 00:49:54,333
Ονομάζομαι Ρέτζιναλντ Σμιθ.

623
00:49:54,416 --> 00:49:58,208
Το Σερ Φαγάνας είναι απλώς το όνομα
της αλυσίδας εστιατορίων.

624
00:50:00,291 --> 00:50:02,041
Γεια σου, Ρέτζιναλντ.

625
00:50:02,541 --> 00:50:06,666
Βλέπω ότι γνώρισες
τον τωρινό μου σύζυγο, τον δρα Φράι.

626
00:50:07,500 --> 00:50:11,666
Με κέρδισαν η μεγάλη του κληρονομιά
και τα απέραντα στρέμματα γης;

627
00:50:12,166 --> 00:50:15,458
Όχι, το μυαλό του με κέρδισε.

628
00:50:15,958 --> 00:50:20,666
Μπορεί να μη σου γεμίζει το μάτι,
αλλά είναι ιδιοφυΐα.

629
00:50:20,750 --> 00:50:22,375
Με κολακεύεις, αγάπη μου.

630
00:50:22,458 --> 00:50:26,708
Με πτυχία από την Οξφόρδη
και το Κέιμπριτζ στην κλινική νευρολογία,

631
00:50:26,791 --> 00:50:30,541
τη συμπεριφορική ψυχολογία,
τη γενετική μηχανική…

632
00:50:30,625 --> 00:50:32,750
Και την υποκριτική!

633
00:50:37,083 --> 00:50:39,458
Τώρα που τελείωσες το ορεκτικό,

634
00:50:39,958 --> 00:50:42,333
ώρα για το κυρίως πιάτο.

635
00:50:42,833 --> 00:50:43,666
Έλα.

636
00:50:48,875 --> 00:50:51,291
Όχι, Μόλι. Γύρνα πίσω.

637
00:50:52,583 --> 00:50:53,833
Αφήστε με!

638
00:50:54,500 --> 00:50:56,708
Μάλιστα. Για να βρούμε τη Μόλι.

639
00:50:58,416 --> 00:50:59,958
Κοιτάξτε.

640
00:51:00,041 --> 00:51:02,750
Η τηλεόραση δείχνει
τον Ρόκι και τους αρουραίους.

641
00:51:02,833 --> 00:51:05,208
Φαίνεται πολύ αγωνιώδες.

642
00:51:05,875 --> 00:51:06,958
Πού είναι;

643
00:51:17,833 --> 00:51:19,208
Κοιτάξτε.

644
00:51:20,166 --> 00:51:22,583
Τους αρέσει το παιχνίδι με τις αυγοθήκες.

645
00:51:27,708 --> 00:51:28,541
Φριζλ.

646
00:51:30,541 --> 00:51:31,375
Μαμά;

647
00:51:31,458 --> 00:51:33,000
Μικρή μου Μολίτσα.

648
00:51:33,083 --> 00:51:34,291
-Είσαι καλά;
-Ναι.

649
00:51:34,375 --> 00:51:36,000
Υποσχέσου να μην το ξανασκάσεις.

650
00:51:36,083 --> 00:51:38,458
-Σε πείραξαν;
-Καλά είμαι, μα νομίζω ότι τρώνε…

651
00:51:38,541 --> 00:51:39,708
Έλα.

652
00:51:39,791 --> 00:51:40,750
Τελείωνε.

653
00:51:40,833 --> 00:51:42,666
Αμέσως, κολοκυθάκι μου.

654
00:51:44,833 --> 00:51:46,708
Ιδού.

655
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
Το τηλεχειριστήριο.

656
00:51:50,750 --> 00:51:55,000
Και τα υπόλοιπα τηλεχειριστήρια.

657
00:51:55,083 --> 00:51:56,625
Γιατί τρία;

658
00:51:59,750 --> 00:52:01,416
Κανείς δεν ξέρει.

659
00:52:02,500 --> 00:52:04,833
Ας ξεκινήσουμε με…

660
00:52:06,500 --> 00:52:07,541
αυτό.

661
00:52:09,500 --> 00:52:11,375
-Γιατί παίζω γκολφ;
-Πού είμαι;

662
00:52:11,458 --> 00:52:14,541
-Τι κάνω;
-Μόλι; Πού είσαι, Μόλι;

663
00:52:14,625 --> 00:52:16,375
Τι συμβαίνει;

664
00:52:16,458 --> 00:52:20,875
Όχι. Λάθος τηλεχειριστήριο, άγγελέ μου.
Είναι το κουμπί απενεργοποίησης.

665
00:52:25,458 --> 00:52:26,708
Επίτρεψέ μου.

666
00:52:35,750 --> 00:52:37,333
Εγώ είμαι.

667
00:52:46,625 --> 00:52:49,208
Κέρδισε το βραβείο.

668
00:52:49,291 --> 00:52:51,416
Ουάου.

669
00:52:51,500 --> 00:52:54,166
Θα κάνει ζωή και κότα!

670
00:53:04,458 --> 00:53:06,333
Όχι. Σταμάτα.

671
00:53:07,416 --> 00:53:08,708
Σκάσ' το, κότα!

672
00:53:08,791 --> 00:53:10,333
Αντίο!

673
00:53:13,833 --> 00:53:16,833
Καλά να περάσεις!

674
00:53:22,916 --> 00:53:25,166
Κοίτα εμένα και τίποτα άλλο.

675
00:53:32,291 --> 00:53:33,458
Ιδού,

676
00:53:34,458 --> 00:53:37,541
η αυγή της κοτομπουκιάς.

677
00:53:46,875 --> 00:53:48,625
Σ' αγαπώ, μαμά.

678
00:53:50,541 --> 00:53:52,000
Δηλαδή, πεντανόστιμο.

679
00:53:52,583 --> 00:53:53,583
Φαντάσου το.

680
00:53:53,666 --> 00:53:56,583
Σε κάθε δρόμο, σε κάθε πόλη,

681
00:53:56,666 --> 00:53:58,250
κόσμος που πηγαινοέρχεται,

682
00:53:58,333 --> 00:54:01,125
σύγχρονοι άνθρωποι στον σύγχρονο κόσμο.

683
00:54:01,208 --> 00:54:04,041
Θέλουν το φαΐ τους και το θέλουν γρήγορα.

684
00:54:04,125 --> 00:54:08,291
Κι εμείς θα τους το δώσουμε σε κουβάδες.

685
00:54:11,750 --> 00:54:15,666
Γρήγορο φαγητό. Μ' αρέσει.
Μπορεί να γίνει κάτι μεγάλο.

686
00:54:16,208 --> 00:54:18,916
Όχι. Θα γίνει τεράστιο.

687
00:54:19,000 --> 00:54:22,291
Και η Μελίσα Τουίντι
θα πάρει την εκδίκησή της.

688
00:54:26,958 --> 00:54:28,125
Εκδίκηση;

689
00:54:29,458 --> 00:54:32,125
Έσοδα. Αυτό ήθελα να πω.

690
00:54:32,625 --> 00:54:36,833
Θα στείλω φορτηγό
να πάρει την πρώτη παρτίδα αύριο την αυγή.

691
00:54:37,333 --> 00:54:41,000
Με τις κοτομπουκιές μου
και την αλυσίδα εστιατορίων σου,

692
00:54:41,083 --> 00:54:44,916
η συνεργασία μας θα είναι υπέροχη.

693
00:54:48,916 --> 00:54:51,708
Να σας συνοδέψω στο αμάξι σας, Σερ;

694
00:54:52,875 --> 00:54:55,125
Έλα. Πάμε να φύγουμε από δω.

695
00:54:55,208 --> 00:54:57,541
Στάσου. Όχι χωρίς τη Φριζλ.

696
00:54:57,625 --> 00:55:00,125
Τη Φριζλ; Ποια είναι η Φριζλ;

697
00:55:00,208 --> 00:55:03,875
Είναι φίλη μου. Δεν θα την αφήσω εδώ.
Υποσχέθηκα να γυρίσω.

698
00:55:03,958 --> 00:55:06,166
Σε παρακαλώ. Δεν καταλαβαίνεις.

699
00:55:06,250 --> 00:55:08,583
Μα είδες τι συμβαίνει. Θα πεθάνει.

700
00:55:08,666 --> 00:55:11,708
Κι αν δεν φύγουμε τώρα,
θα πεθάνουμε κι εμείς.

701
00:55:11,791 --> 00:55:13,791
Δεν με νοιάζει. Δεν την αφήνω εδώ.

702
00:55:13,875 --> 00:55:15,000
Είσαι παιδί,

703
00:55:15,083 --> 00:55:17,708
και δεν έχεις ιδέα με ποιον τα βάζεις.

704
00:55:23,375 --> 00:55:24,333
Γεια σου.

705
00:55:25,250 --> 00:55:26,375
Εσύ!

706
00:55:34,458 --> 00:55:35,625
Γύρνα πίσω!

707
00:55:48,083 --> 00:55:51,916
Βρε βρε, η μικρή δραπέτισσα.

708
00:55:52,916 --> 00:55:54,500
Δεν θα μου κάνεις χαλάστρα.

709
00:55:54,583 --> 00:55:55,416
Όχι πάλι.

710
00:55:56,333 --> 00:55:58,458
Γύρνα πίσω αμέσως, δόκτωρ.

711
00:55:58,541 --> 00:56:00,333
Και φέρε ένα περιλαίμιο.

712
00:56:00,416 --> 00:56:03,333
Έχουμε μια απρόσμενη επισκέπτρια.

713
00:56:11,500 --> 00:56:12,458
Σταμάτα.

714
00:56:13,000 --> 00:56:15,125
Μας πιέζεις πολύ, κουμπάρε.

715
00:56:15,208 --> 00:56:16,750
Έχω να εξαντληθώ τόσο

716
00:56:16,833 --> 00:56:20,125
από τότε που δοκίμασα
τον τροχό για τα χάμστερ.

717
00:56:20,208 --> 00:56:22,416
-Να τη.
-Ακούστε.

718
00:56:22,500 --> 00:56:27,583
Αυτή η αξιοθρήνητη, δύστυχη κότα
που το έσκασε από τη Φάρμα Τουίντι

719
00:56:27,666 --> 00:56:30,333
και μου κατέστρεψε τη ζωή.

720
00:56:31,500 --> 00:56:34,250
Τι στην ευχή είναι αυτό το μέρος;

721
00:56:35,041 --> 00:56:37,208
Μόλι, πού είσαι;

722
00:56:48,416 --> 00:56:50,541
Ξήλωσε το πλεκτό μου.

723
00:56:51,875 --> 00:56:52,833
Τρέξτε!

724
00:56:56,250 --> 00:56:59,291
Σου έδωσα όλα όσα επιθυμεί μια κότα.

725
00:56:59,375 --> 00:57:00,708
Μια ζεστή καλύβα,

726
00:57:00,791 --> 00:57:03,208
όση κοτοτροφή μπορούσες να φας,

727
00:57:03,791 --> 00:57:06,416
μα και πάλι δεν ήσουν ικανοποιημένη.

728
00:57:07,208 --> 00:57:09,916
Τώρα να δεις πόσο θα σε ικανοποιήσω.

729
00:57:17,875 --> 00:57:18,875
Μαμά.

730
00:57:20,125 --> 00:57:21,375
Πρέπει να μπω μέσα.

731
00:57:22,125 --> 00:57:23,541
Έχω μια ιδέα.

732
00:57:23,625 --> 00:57:27,125
-Είσαι ο Μοναχικός Καβαλάρης, σωστά;
-Ναι.

733
00:57:27,208 --> 00:57:29,708
Δεν σε εκτόξευαν από ένα κανόνι;

734
00:57:29,791 --> 00:57:31,583
Αυτό είναι… Γιατί;

735
00:57:35,541 --> 00:57:40,083
-Δεν δουλεύει. Δυνάμωσέ το.
-Εντάξει είναι ο εξοπλισμός, αγάπη.

736
00:57:40,166 --> 00:57:43,833
Απλώς δεν έχω ξαναδεί
πιο πεισματάρικο κοτόπουλο.

737
00:57:44,791 --> 00:57:46,583
Εμένα μου λες.

738
00:57:46,666 --> 00:57:49,833
Δυνάμωσέ το στο μέγιστο.

739
00:57:49,916 --> 00:57:51,041
Στο μέγιστο;

740
00:57:51,125 --> 00:57:53,041
Μα δεν το έχουμε δοκιμάσει ποτέ.

741
00:57:53,541 --> 00:57:56,041
Όλα μόνη μου πρέπει να τα κάνω;

742
00:57:56,541 --> 00:58:00,625
Σύζυγοι και κοτόπουλα,
ο μεγάλος μου βραχνάς.

743
00:58:23,541 --> 00:58:24,750
Σίγουρα θα πετύχει;

744
00:58:24,833 --> 00:58:28,958
Ναι. Ο Φετς ξέρει τα πάντα
από ηλεκτρολογικά.

745
00:58:29,875 --> 00:58:32,625
Μασούσε καλώδια πριν καλά-καλά περπατήσει.

746
00:58:33,125 --> 00:58:35,500
-Έτοιμος.
-Μπράβο, παιδιά.

747
00:58:35,583 --> 00:58:37,041
Είμαι έτοιμος να πετάξω.

748
00:58:37,125 --> 00:58:38,666
Αντίο, κουμπάρε.

749
00:58:38,750 --> 00:58:40,791
Ή μήπως να πω εις το επανιδείν;

750
00:58:41,291 --> 00:58:43,833
Καλύτερα αντίο, για να είμαι ειλικρινής.

751
00:59:01,125 --> 00:59:02,041
Πάμε.

752
00:59:06,250 --> 00:59:07,250
Έλα, μαμά.

753
00:59:07,333 --> 00:59:09,625
Μαμά; Ποια είναι η μαμά;

754
00:59:09,708 --> 00:59:13,083
Εσύ. Και πρέπει να φύγουμε από δω.

755
00:59:13,166 --> 00:59:14,250
Γιατί;

756
00:59:14,333 --> 00:59:16,208
Μ' αρέσει πολύ εδώ.

757
00:59:16,291 --> 00:59:18,541
Είμαι πολύ χαρούμενη.

758
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Όχι.

759
00:59:26,541 --> 00:59:27,375
Μπαμπά;

760
00:59:28,166 --> 00:59:29,000
Μόλι.

761
00:59:37,625 --> 00:59:38,916
Μάλιστα.

762
00:59:52,041 --> 00:59:54,041
Ωραία το κουνάει.

763
00:59:58,916 --> 01:00:00,666
Μαμά, περίμενε.

764
01:00:02,958 --> 01:00:04,916
Δεν πετάμε, είμαστε κοτόπουλα!

765
01:00:10,791 --> 01:00:11,625
Πιάστε τον.

766
01:00:11,708 --> 01:00:13,208
-Έλα εδώ εσύ.
-Ψιτ!

767
01:00:17,833 --> 01:00:18,791
Πιάστε τον.

768
01:00:29,791 --> 01:00:33,291
Βρείτε αυτά τα κοτόπουλα.

769
01:00:35,333 --> 01:00:38,375
Έχω χαρά μεγάλη!

770
01:00:38,458 --> 01:00:40,958
Έχω χαρά μεγάλη!

771
01:00:41,041 --> 01:00:43,916
Το ξέρω ότι έχω. Σίγουρη είμαι!

772
01:00:44,000 --> 01:00:46,958
Έχω χαρά μεγάλη!

773
01:00:47,041 --> 01:00:49,708
-Πάμε!
-Σουτ, μαμά. Κάνε ησυχία.

774
01:00:49,791 --> 01:00:52,000
Μα θέλω να τραγουδήσω!

775
01:00:52,541 --> 01:00:53,916
Ακολούθησέ με.

776
01:00:54,000 --> 01:00:55,291
Τι καλά.

777
01:00:55,375 --> 01:00:57,125
Πάμε διακοπές;

778
01:00:57,208 --> 01:01:00,791
Όχι, θα βρούμε τη Φριζλ και τον μπαμπά,
και θα φύγουμε.

779
01:01:00,875 --> 01:01:02,250
Μα γιατί;

780
01:01:04,000 --> 01:01:05,625
Επειδή το λέω εγώ.

781
01:01:06,291 --> 01:01:09,625
Δεν είσαι το αφεντικό μου.

782
01:01:10,916 --> 01:01:12,583
Βλέπω τα πόδια μου.

783
01:01:12,666 --> 01:01:13,750
Πού πήγαν;

784
01:01:13,833 --> 01:01:15,291
-Έλα, μαμά.
-Ελάτε!

785
01:01:15,375 --> 01:01:17,833
Από δω!

786
01:01:20,833 --> 01:01:21,708
Περιμένετε!

787
01:01:21,791 --> 01:01:24,708
Ελάτε. Τσάκα-τσάκα.

788
01:01:30,291 --> 01:01:33,166
Τζίντζερ. Ευτυχώς που το 'σκασες.

789
01:01:33,875 --> 01:01:36,458
Δεν το πιστεύω.
Πάλι αυτή η φρικτή γυναίκα.

790
01:01:36,541 --> 01:01:39,750
Τι; Η κυρία Τουίντι είναι η καλύτερη.

791
01:01:39,833 --> 01:01:41,375
-Τη λατρεύω.
-Μπάντι.

792
01:01:41,458 --> 01:01:43,458
-Μακ. Το περιλαίμιο.
-Η πιο υπέροχη.

793
01:01:43,541 --> 01:01:45,625
-Κάνει τη μαμά αλλόκοτη.
-Η καλύτερη.

794
01:01:45,708 --> 01:01:46,833
-Μόλι!
-Μόλι!

795
01:01:50,375 --> 01:01:52,208
Γιούχου!

796
01:02:04,208 --> 01:02:06,000
-Τον πέτυχα.
-Θείε Νικ;

797
01:02:06,083 --> 01:02:07,458
Θείε Φετς.

798
01:02:07,541 --> 01:02:09,291
Πώς μας βρήκατε;

799
01:02:09,375 --> 01:02:12,083
-Πέσαμε από τον αεραγωγό.
-Η αγάπη, Μόλι.

800
01:02:12,166 --> 01:02:13,375
Η αγάπη μάς οδήγησε.

801
01:02:13,958 --> 01:02:15,166
Ανεβαίνουμε.

802
01:02:16,708 --> 01:02:17,875
-Γιούχου!
-Τζίντζερ!

803
01:02:17,958 --> 01:02:19,083
Μαμά!

804
01:02:23,500 --> 01:02:26,125
Έχω χαρά μεγάλη!

805
01:02:26,208 --> 01:02:27,500
Το ξέρω ότι έχω

806
01:02:27,583 --> 01:02:29,458
-Σίγουρη είμαι
-Δεν κουνιέται.

807
01:02:29,541 --> 01:02:31,791
-Τι χαρά
-Μπαμπς, τι έχεις στην τσάντα;

808
01:02:31,875 --> 01:02:33,875
Λίγα πράγματα, δυστυχώς.

809
01:02:35,666 --> 01:02:36,625
Μαγικό.

810
01:02:36,708 --> 01:02:37,875
Ό,τι χρειαζόταν.

811
01:02:40,708 --> 01:02:41,833
Με γαργαλάς.

812
01:02:52,125 --> 01:02:55,750
Νιώθω λες και είμαι
σε ένα πελώριο κουτί με μπισκότα.

813
01:02:56,333 --> 01:02:57,875
Μα χωρίς τα μπισκότα.

814
01:02:57,958 --> 01:02:59,458
Έχασα τα γυαλιά μου.

815
01:02:59,541 --> 01:03:01,666
Δεν βλέπω ούτε τη μύτη μου.

816
01:03:03,250 --> 01:03:04,291
Μαμά;

817
01:03:05,291 --> 01:03:06,291
Μαμά!

818
01:03:13,250 --> 01:03:14,291
Μόλι;

819
01:03:15,041 --> 01:03:16,375
Είσαι καλά.

820
01:03:17,166 --> 01:03:18,458
Μόλι.

821
01:03:20,208 --> 01:03:21,416
Τι έγινε;

822
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Πού είμαστε;

823
01:03:23,750 --> 01:03:26,291
Δεν ξέρω, μα δεν υπάρχει διέξοδος.

824
01:03:27,708 --> 01:03:29,541
Πάντα υπάρχει διέξοδος.

825
01:03:30,916 --> 01:03:33,708
-Πού είναι ο Ρόκι;
-Τον είδα στη μεγάλη αίθουσα.

826
01:03:34,291 --> 01:03:35,541
Μας έσωσε.

827
01:03:36,166 --> 01:03:37,000
Αλήθεια;

828
01:03:48,833 --> 01:03:51,708
Ελάτε. Θα τα καταφέρουμε αυτήν τη φορά.

829
01:03:51,791 --> 01:03:54,666
Δεν αντέχω άλλο.

830
01:03:54,750 --> 01:03:56,500
Φέτσερ, γρήγορα!

831
01:03:56,583 --> 01:03:59,041
Βρες μια τρυπούλα και κρατήσου!

832
01:03:59,125 --> 01:04:00,083
Έγινε.

833
01:04:01,333 --> 01:04:02,500
Όχι αυτήν την τρυπούλα.

834
01:04:09,458 --> 01:04:11,750
Ας το αποδεχτούμε, καλή μου.

835
01:04:12,250 --> 01:04:14,291
Μόνο με ένα θαύμα θα βγούμε από δω.

836
01:04:15,541 --> 01:04:16,875
Είναι κανείς εκεί;

837
01:04:16,958 --> 01:04:18,041
-Μπαμπά!
-Ρόκι!

838
01:04:19,083 --> 01:04:22,041
Μην του πεις ότι είναι το θαύμα μας.
Δεν θα υποφέρεται.

839
01:04:22,125 --> 01:04:24,166
Ο Ρόκι αναλαμβάνει δράση.

840
01:04:24,250 --> 01:04:26,500
-Όχι! Μην πηδήξεις!
-Μην πηδήξεις!

841
01:04:26,583 --> 01:04:28,416
Τι; Τι λέτε;

842
01:04:28,500 --> 01:04:31,208
Δεν σας ακούω! Μισό λεπτό. Κατεβαίνω!

843
01:04:31,291 --> 01:04:32,458
Μην πηδήξεις!

844
01:04:39,208 --> 01:04:40,708
Οικογενειακή αγκαλιά!

845
01:04:40,791 --> 01:04:42,625
Μου λείψατε, παιδιά.

846
01:04:42,708 --> 01:04:46,541
Ωραία. Πάμε να φύγουμε από αυτό το κοτέτσι
και πάμε σπίτι.

847
01:04:54,708 --> 01:04:56,291
Αυτή είναι η διέξοδος;

848
01:04:59,500 --> 01:05:01,125
Λυπάμαι πολύ.

849
01:05:10,125 --> 01:05:12,583
Μόλι, τι συμβαίνει;

850
01:05:12,666 --> 01:05:14,333
Εγώ φταίω για όλα.

851
01:05:14,833 --> 01:05:18,666
Έπρεπε να σας είχα ακούσει
και να κάνω αυτό που μου είπατε.

852
01:05:18,750 --> 01:05:20,958
Τώρα μπλέξαμε για τα καλά.

853
01:05:25,750 --> 01:05:29,208
Πού είναι το μεγάλο μου, γενναίο κορίτσι;

854
01:05:30,083 --> 01:05:31,791
Το κορίτσι είναι χαζό.

855
01:05:32,708 --> 01:05:34,000
Είχες δίκιο.

856
01:05:34,083 --> 01:05:38,708
Αν γυρίσουμε ποτέ σπίτι,
θα μείνω εκεί και δεν θα φύγω ποτέ.

857
01:05:39,208 --> 01:05:40,958
Όχι. Μόλι.

858
01:05:41,458 --> 01:05:42,791
Εγώ φταίω.

859
01:05:43,291 --> 01:05:48,958
Δεν έπρεπε να σου είχα πει όλες
τις βλακείες για τον Μοναχικό Καβαλάρη.

860
01:05:50,458 --> 01:05:52,916
Όχι, εγώ φταίω.

861
01:05:54,041 --> 01:05:55,958
Μισούσα τους περιορισμούς.

862
01:05:56,625 --> 01:05:59,083
Γιατί περίμενα ότι εσύ θα διαφέρεις;

863
01:06:00,333 --> 01:06:02,875
Μάλλον φοβόμουν ότι μου έμοιαζες πολύ.

864
01:06:04,083 --> 01:06:06,333
Και πού είναι το κακό;

865
01:06:11,958 --> 01:06:15,791
Πουθενά. Η μαμά σου είναι η καλύτερη.

866
01:06:16,333 --> 01:06:19,083
Και πάντα έχει ένα σχέδιο.

867
01:06:20,750 --> 01:06:22,041
Όχι αυτήν τη φορά.

868
01:06:24,541 --> 01:06:25,583
Ήρθε.

869
01:06:27,625 --> 01:06:29,708
Έτοιμοι να τηγανίσουμε, Φράι;

870
01:06:29,791 --> 01:06:31,375
Σε πέντε λεπτά, αγάπη.

871
01:06:31,458 --> 01:06:33,125
Κάν' τα τέσσερα.

872
01:06:33,625 --> 01:06:35,416
Πού είναι αυτή;

873
01:06:36,666 --> 01:06:41,083
Οι κότες που το έσκασαν
κόλλησαν σε ένα σιλό με καλαμπόκι.

874
01:06:41,666 --> 01:06:43,708
Στο σιλό, είπες;

875
01:06:44,208 --> 01:06:47,166
Εξαιρετικά. Πάω στον καλεσμένο μας.

876
01:06:47,250 --> 01:06:49,416
Η παραγωγή ξεκινάει σε τρία λεπτά.

877
01:06:49,500 --> 01:06:50,458
Τρία;

878
01:06:50,958 --> 01:06:55,041
Μάλλον χάσατε τα αυγά και τα πασχάλια,
κοτοπουλάκια μου.

879
01:06:55,125 --> 01:06:56,750
ΜΥΛΟΣ
ΣΙΛΟ ΜΕ ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ

880
01:07:11,208 --> 01:07:13,666
Μάλλον από κάτω υπάρχει ένας μύλος.

881
01:07:13,750 --> 01:07:16,625
Το καλό είναι ότι μάλλον θα πνιγούμε

882
01:07:16,708 --> 01:07:18,666
προτού γίνουμε κιμάς.

883
01:07:18,750 --> 01:07:20,083
Σταθείτε.

884
01:07:20,583 --> 01:07:21,916
Ποπ κορν.

885
01:07:22,416 --> 01:07:24,791
Ποπ κορν. Κοιτάξτε, ποπ κορν.

886
01:07:25,291 --> 01:07:28,250
Ρόκι, δεν είναι τώρα η ώρα…

887
01:07:33,833 --> 01:07:36,583
Η απάντηση σε όλα τα προβλήματα της ζωής.

888
01:07:36,666 --> 01:07:37,708
Μα φυσικά.

889
01:07:37,791 --> 01:07:39,916
Μακ, χρειαζόμαστε θερμότητα.

890
01:07:40,000 --> 01:07:40,916
Πολλή.

891
01:07:42,375 --> 01:07:43,833
Μας κάνει αυτό;

892
01:07:44,708 --> 01:07:45,708
Τέλειο.

893
01:07:47,375 --> 01:07:48,541
Έχει κανείς σπίρτα;

894
01:07:48,625 --> 01:07:51,000
Το μόνο σπίρτο εδώ είσαι εσύ.

895
01:07:51,083 --> 01:07:52,875
Θα μας τινάξεις στον αέρα.

896
01:07:56,541 --> 01:07:59,625
Άλλωστε, χρησιμοποιήσαμε το τελευταίο.

897
01:08:00,875 --> 01:08:02,375
Όχι.

898
01:08:12,166 --> 01:08:13,375
Μπράβο το κορίτσι μου.

899
01:08:16,625 --> 01:08:20,041
Να επαναλάβω την ανησυχία μου
για την υγεία και την ασφάλεια;

900
01:08:20,625 --> 01:08:21,458
Τι είναι;

901
01:08:28,958 --> 01:08:29,875
Ωραία.

902
01:08:36,750 --> 01:08:38,541
Νόστιμο είναι.

903
01:08:38,625 --> 01:08:40,166
Έχουμε άλλο;

904
01:08:50,833 --> 01:08:52,125
Μάντεψε, όμως.

905
01:08:52,208 --> 01:08:55,916
Πάνω που ο Γουίζμπανγκ Τσάρλι νόμισε
ότι γυρίσαμε στην πατρίδα,

906
01:08:56,000 --> 01:08:58,291
εχθρικά πυρά από πίσω μας.

907
01:08:59,250 --> 01:09:01,791
Θεέ μου. Βρέχει ποπ κορν;

908
01:09:01,875 --> 01:09:03,791
Κλασικός καιρός της Βρετανίας.

909
01:09:03,875 --> 01:09:06,583
Απρόβλεπτος.
Ποτέ δεν ξέρεις τι σε περιμένει.

910
01:09:09,083 --> 01:09:11,000
Άνω ποταμών.

911
01:09:22,125 --> 01:09:24,125
-Δώσε!
-Τα καταφέραμε.

912
01:09:24,208 --> 01:09:25,458
Κοιτάξτε.

913
01:09:25,958 --> 01:09:29,750
Ο Φάουλερ κατάφερε
να μας φτιάξει μια οδό διαφυγής.

914
01:09:31,041 --> 01:09:34,375
Μπράβο, γεράκο μου.

915
01:09:34,458 --> 01:09:36,791
Μια χειραψία αρκεί, ευχαριστώ.

916
01:09:37,833 --> 01:09:41,708
Αποστολή εξετελέσθη.
Πάμε να την κάνουμε από δω.

917
01:09:42,208 --> 01:09:43,208
Ναι.

918
01:09:45,500 --> 01:09:46,666
Κοίτα, Νικ.

919
01:09:47,583 --> 01:09:49,333
Έχουμε σνακ για τον δρόμο;

920
01:10:03,541 --> 01:10:05,250
Ωραία. Περάστε.

921
01:10:13,250 --> 01:10:15,250
Τζίντζερ, δεν θα έρθεις;

922
01:10:17,166 --> 01:10:18,375
Όχι, δεν θα έρθω.

923
01:10:20,166 --> 01:10:21,291
Θα ξαναμπώ μέσα.

924
01:10:25,166 --> 01:10:26,333
Για τη Φριζλ;

925
01:10:28,000 --> 01:10:31,250
Για τη Φριζλ… και για όλες τις κότες.

926
01:10:33,750 --> 01:10:34,916
Ναι!

927
01:10:38,958 --> 01:10:44,375
Το ότι ζούμε αποκομμένοι
δεν σημαίνει ότι είμαστε κιόλας.

928
01:10:47,833 --> 01:10:49,833
Καμία κότα δεν είναι νησί.

929
01:10:53,375 --> 01:10:55,166
Είμαστε μαζί σου, Τζίντζερ.

930
01:10:55,250 --> 01:10:57,125
Ναι, κι εγώ.

931
01:10:57,208 --> 01:10:58,583
Κι εγώ.

932
01:10:58,666 --> 01:10:59,708
Και οι αρουραίοι.

933
01:11:01,041 --> 01:11:02,833
Ωραία. Τι σχέδιο έχεις, μαμά;

934
01:11:03,708 --> 01:11:08,541
Μάλιστα. Δεν περίμενα ότι κι εσύ…

935
01:11:09,666 --> 01:11:10,583
Ρόκι.

936
01:11:11,083 --> 01:11:15,750
Μόλι, είσαι σίγουρη
ότι είσαι έτοιμη γι' αυτό;

937
01:11:15,833 --> 01:11:18,125
Βγήκα από το αυγό έτοιμη, μπαμπά.

938
01:11:20,000 --> 01:11:21,666
Μου έμοιασε πολύ.

939
01:11:32,375 --> 01:11:36,041
Δρ Φράι, τι θόρυβος ήταν αυτός
από τη στέγη;

940
01:11:36,833 --> 01:11:38,041
Ακούστηκε σαν έκρηξη.

941
01:11:39,166 --> 01:11:42,041
Ανατινάχτηκε η οροφή σε ένα από τα σιλό.

942
01:11:43,541 --> 01:11:47,500
Ίσως δεν έπρεπε να βάλεις
τις κότες στον μύλο, αγάπη μου.

943
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
Μη γίνεσαι γελοίος.

944
01:11:49,291 --> 01:11:52,500
Μελίσα, όλα έτοιμα για τη μεγάλη μέρα;

945
01:11:54,458 --> 01:11:56,333
Ναι, Ρέτζιναλντ.

946
01:11:56,416 --> 01:11:58,208
Όλα είναι μια χαρούλα.

947
01:11:58,291 --> 01:12:01,041
Υπέροχα. Το φορτηγό μου είναι έτοιμο.

948
01:12:01,125 --> 01:12:02,875
Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα.

949
01:12:02,958 --> 01:12:07,083
Όσο η Τουίντι ασχολείται με τον επισκέπτη,
εμείς τρυπώνουμε μέσα.

950
01:12:07,166 --> 01:12:10,916
Μόλι, πήγαινε την Μπάντι,
την Μπαμπς και τη Μακ στις άλλες κότες.

951
01:12:11,000 --> 01:12:12,083
Ελάτε.

952
01:12:12,583 --> 01:12:13,541
Από δω.

953
01:12:14,458 --> 01:12:15,750
Να μη σας δει κανείς.

954
01:12:16,250 --> 01:12:19,583
Μην αφήσετε τις κότες
να ανέβουν τις σκάλες.

955
01:12:20,166 --> 01:12:22,833
Ρόκι, εμείς πρέπει να φτάσουμε στο κουμπί

956
01:12:23,958 --> 01:12:25,833
που απενεργοποιεί τα περιλαίμια.

957
01:12:26,333 --> 01:12:28,125
Μόλις βγουν τα περιλαίμια,

958
01:12:28,208 --> 01:12:31,083
η ομάδα της Μόλι θα φυγαδεύσει τις κότες.

959
01:12:31,750 --> 01:12:32,958
Θα ορμήσουμε έξω,

960
01:12:34,791 --> 01:12:36,208
θα κλέψουμε το φορτηγό,

961
01:12:36,291 --> 01:12:37,958
και θα είμαστε ασφαλείς.

962
01:12:38,458 --> 01:12:40,208
Λοιπόν; Τι περιμένουμε;

963
01:12:40,291 --> 01:12:43,375
-Ας το κάνουμε, λοιπόν.
-Σήμερα θα το κάνουμε;

964
01:12:44,125 --> 01:12:45,375
Τι έλεγα, λοιπόν;

965
01:12:45,458 --> 01:12:48,666
Ναι. Ο Γουίζμπανγκ Τσάρλι
δεν μπορούσε να προσγειωθεί,

966
01:12:48,750 --> 01:12:51,458
και το αεροσκάφος έπιασε φωτιά…

967
01:12:53,541 --> 01:12:54,833
Βασικά, Μελίσα,

968
01:12:54,916 --> 01:12:57,583
έχω κατιτί για τη μεγάλη μας μέρα.

969
01:12:58,375 --> 01:13:02,500
Ρέτζιναλντ, είναι πολύ ξαφνικό.

970
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
Κέτσαπ;

971
01:13:06,125 --> 01:13:07,583
Όχι.

972
01:13:07,666 --> 01:13:09,666
Κάτι εντελώς καινούριο.

973
01:13:10,166 --> 01:13:12,833
Το αποκαλώ "ντιπάκι".

974
01:13:17,541 --> 01:13:19,666
Είναι… γλυκό.

975
01:13:19,750 --> 01:13:22,125
Και ξινό.

976
01:13:22,208 --> 01:13:25,041
Όπως όλοι μας, Ρέτζιναλντ.

977
01:13:25,125 --> 01:13:26,500
Δρ Φράι;

978
01:13:29,458 --> 01:13:31,041
Ναι, αγαπημένη μου;

979
01:13:31,125 --> 01:13:33,708
Πες τις λέξεις που τόσο ποθώ να ακούσω.

980
01:13:33,791 --> 01:13:35,666
Τελείωνε, ηλίθιε.

981
01:13:40,541 --> 01:13:42,708
ΟΛΕΣ ΟΙ ΚΟΤΕΣ

982
01:13:49,833 --> 01:13:53,583
Το κοτόπουλο χορευταράς
και το πορτοκαλί κοτόπουλο.

983
01:13:54,250 --> 01:13:57,333
Όχι, η γυναίκα μου δεν θα χαρεί με αυτό.

984
01:13:57,833 --> 01:14:01,791
Ελάτε εδώ αμέσως, άτακτα κοτοπουλάκια!

985
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
Αμάν.

986
01:14:14,750 --> 01:14:17,541
Τα λέμε του χρόνου, αυγουλομάτη.

987
01:14:17,625 --> 01:14:18,458
Το 'πιασες;

988
01:14:18,541 --> 01:14:21,000
Δρ Φράι; Τι γίνεται εκεί πάνω;

989
01:14:21,583 --> 01:14:22,708
Γρήγορα. Πάμε.

990
01:14:23,291 --> 01:14:26,041
Δρ Φράι!

991
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
-Ναι;
-Δρ Φράι!

992
01:14:27,916 --> 01:14:29,875
-Είναι κανείς εδώ;
-Δρ Φράι!

993
01:14:30,666 --> 01:14:33,333
Δρ Φράι! Πού είναι οι κοτομπουκιές μου;

994
01:14:33,416 --> 01:14:37,958
Ειλικρινά, αυτός ο άντρας
είναι τόσο άχρηστος όσο ένα ακέφαλο…

995
01:14:41,875 --> 01:14:43,291
Κοτόπουλο!

996
01:14:59,583 --> 01:15:02,375
Ας φτιάξουμε κοτομπουκιές.

997
01:15:02,458 --> 01:15:03,625
Τη βάψαμε.

998
01:15:14,625 --> 01:15:17,083
Όχι. Αυτό δεν είναι καλό, Μακ.

999
01:15:22,000 --> 01:15:24,500
Φριζλ. Πού είσαι;

1000
01:15:25,625 --> 01:15:26,833
Σειρά μου.

1001
01:15:27,333 --> 01:15:28,583
Γεια σας.

1002
01:15:29,083 --> 01:15:30,541
Φριζλ!

1003
01:15:32,333 --> 01:15:34,250
Υπέροχη λιακάδα…

1004
01:15:34,333 --> 01:15:36,458
-Όχι, στάσου.
-Κράτα την.

1005
01:15:40,541 --> 01:15:41,583
Μακ, γρήγορα.

1006
01:15:48,833 --> 01:15:50,875
Το πήρα.

1007
01:15:51,625 --> 01:15:53,333
Δεν το πήρα!

1008
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
Ρόκι.

1009
01:16:08,791 --> 01:16:10,291
Πήγαινε, Τζίντζερ!

1010
01:16:17,083 --> 01:16:21,291
Πάμε όλοι καλοκαιρινές διακοπές

1011
01:16:21,375 --> 01:16:23,541
Καθόλου δουλειά για μια-δυο βδομάδες

1012
01:16:23,625 --> 01:16:26,791
Πάμε, όλοι μαζί. Πάμε διακοπές.

1013
01:16:26,875 --> 01:16:28,250
Όχι, Μπαμπς.

1014
01:16:28,333 --> 01:16:30,958
Θα τους κάνουν όλους κοτομπουκιές.

1015
01:16:35,416 --> 01:16:38,458
Πάμε εκεί όπου ο ήλιος λάμπει

1016
01:16:38,541 --> 01:16:39,916
Όχι τώρα, φίλε.

1017
01:16:44,458 --> 01:16:46,875
-Σε παρακαλώ, Μακ. Βιάσου.
-Κοντεύω.

1018
01:16:46,958 --> 01:16:50,541
Λίγο ακόμα πασπάτεμα, και…

1019
01:16:52,916 --> 01:16:55,916
Τι έγινε; Τι συμβαίνει;

1020
01:16:56,000 --> 01:16:58,083
Δεν είναι το καλύτερο μέρος.

1021
01:16:58,166 --> 01:17:01,416
Παίρνεις κουβά
αφού σε τεμαχίσουν και σε μαγειρέψουν.

1022
01:17:05,166 --> 01:17:07,250
Και γύρισες για μένα;

1023
01:17:07,333 --> 01:17:08,833
Φυσικά.

1024
01:17:09,333 --> 01:17:12,250
Εγώ κι εσύ, μικρή.
Μαζί μέχρι τελικής πτώσης.

1025
01:17:12,833 --> 01:17:15,250
Ώρα να πηγαίνουμε!

1026
01:17:18,833 --> 01:17:21,708
Προσπαθήστε να τις απωθήσετε!

1027
01:17:23,541 --> 01:17:25,208
Είναι πάρα πολλές!

1028
01:17:25,708 --> 01:17:28,333
Αυτή είναι μία από τις δραστηριότητες;

1029
01:17:59,375 --> 01:18:00,541
Μαμά!

1030
01:18:08,291 --> 01:18:09,125
Τζίντζερ!

1031
01:18:16,916 --> 01:18:17,875
Κοίτα.

1032
01:18:17,958 --> 01:18:20,250
Να όλοι οι κουβάδες.

1033
01:18:22,625 --> 01:18:23,875
Το κουμπί!

1034
01:18:25,875 --> 01:18:26,958
Αυτό είναι.

1035
01:18:27,041 --> 01:18:29,416
Φριζλ, σκαρφάλωσε στον ώμο της Μπάντι.

1036
01:18:29,500 --> 01:18:30,416
Τι;

1037
01:18:31,166 --> 01:18:32,375
Εμπιστεύσου με.

1038
01:18:32,458 --> 01:18:34,625
Οπαλάκια.

1039
01:18:42,583 --> 01:18:43,833
Μπράβο, Μόλι.

1040
01:18:43,916 --> 01:18:45,083
Τέλειο, Μόλι!

1041
01:19:04,875 --> 01:19:05,958
Μόλι;

1042
01:19:06,708 --> 01:19:08,541
Το 'χω, μπαμπά. Βοήθα τη μαμά.

1043
01:19:21,791 --> 01:19:22,625
Μόλι, πρόσεχε.

1044
01:19:29,750 --> 01:19:32,250
Τι έχουμε εδώ;

1045
01:19:32,333 --> 01:19:34,125
Μια μικρογραφία σου.

1046
01:19:34,208 --> 01:19:35,791
Μαμά, πιάσε.

1047
01:19:38,708 --> 01:19:40,541
Θα μπουν μέσα, μαμά!

1048
01:19:46,666 --> 01:19:48,666
Δεν μπορούμε να τις συγκρατήσουμε!

1049
01:19:56,458 --> 01:19:59,125
Μην περιμένεις, μαμά. Κάν' το τώρα!

1050
01:20:09,541 --> 01:20:10,875
Κάποιες φορές…

1051
01:20:13,000 --> 01:20:14,666
πρέπει να κάνεις το άλμα.

1052
01:20:20,125 --> 01:20:21,125
Όχι!

1053
01:20:21,208 --> 01:20:24,833
Κικιρίκου!

1054
01:20:37,250 --> 01:20:39,125
Όχι!

1055
01:20:48,375 --> 01:20:49,416
Τζίντζερ!

1056
01:20:57,125 --> 01:20:59,416
Σε έπιασα.

1057
01:20:59,500 --> 01:21:00,625
Μάλιστα.

1058
01:21:02,375 --> 01:21:07,083
Υποθέτω ότι εσείς οι τρεις
ίσως φτάνετε για έναν κουβά.

1059
01:21:14,250 --> 01:21:15,625
Γεια σου.

1060
01:21:15,708 --> 01:21:16,833
Και πάλι.

1061
01:21:32,000 --> 01:21:35,625
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΜΕΓΑΛΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ

1062
01:21:40,166 --> 01:21:41,125
Πάμε.

1063
01:21:42,750 --> 01:21:44,458
Γιατί αργούν τόσο;

1064
01:21:44,541 --> 01:21:46,708
Και καλά γρήγορο φαγητό.

1065
01:21:51,291 --> 01:21:53,291
Περίεργο. Ακούγεται σαν…

1066
01:21:54,125 --> 01:21:55,375
κοτοπάτημα!

1067
01:21:55,458 --> 01:21:57,500
-Πάρε τα πόδια σου!
-Κούνα την ουρά σου.

1068
01:21:57,583 --> 01:21:59,166
-Ελάτε.
-Πάμε!

1069
01:22:01,791 --> 01:22:03,958
Σίγουρα ξέρεις πώς δουλεύει;

1070
01:22:04,041 --> 01:22:07,791
Ναι. Ξεκινάς, σταματάς, κι ένα επιπλέον;

1071
01:22:07,875 --> 01:22:09,541
Ελάτε! Πρέπει να φύγουμε!

1072
01:22:09,625 --> 01:22:10,958
Πρόσω ολοταχώς!

1073
01:22:13,541 --> 01:22:14,583
Από την άλλη!

1074
01:22:14,666 --> 01:22:15,958
Τι ταχύτητα έβαλες;

1075
01:22:16,041 --> 01:22:17,958
Ό,τι βρήκα μπροστά μου.

1076
01:22:26,791 --> 01:22:27,958
Εσύ εκεί!

1077
01:22:28,041 --> 01:22:31,625
Τι τρελάδικο είναι αυτό;

1078
01:22:33,833 --> 01:22:35,500
Μελίσα;

1079
01:22:36,000 --> 01:22:38,291
Γιατί ντύθηκες σαν κοτομπουκιά;

1080
01:22:44,875 --> 01:22:46,166
Να η έξοδος!

1081
01:22:51,791 --> 01:22:52,958
Πετάξτε την κάτω!

1082
01:22:59,166 --> 01:23:00,583
ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΕΦΥΡΑΣ

1083
01:23:08,625 --> 01:23:10,708
Θα χρειαστούν μεγαλύτερο κουβά.

1084
01:23:16,500 --> 01:23:23,083
Απογείωση!

1085
01:23:42,208 --> 01:23:47,208
Φάουλερ. Μεραρχία τσιλιαδόρων.
Αναφέρω για υπηρεσία.

1086
01:23:47,291 --> 01:23:49,708
Τι θα γινόμασταν χωρίς εσένα, Φάουλερ;

1087
01:23:51,916 --> 01:23:53,625
Αγάπη μου!

1088
01:23:55,791 --> 01:23:57,166
Αγάπη μου.

1089
01:23:57,250 --> 01:24:00,416
Ο επεξεργαστής υπερθερμαίνεται επικίνδυνα.

1090
01:24:08,916 --> 01:24:11,583
Κολοκυθάκι μου, πρόσεχε…

1091
01:24:20,791 --> 01:24:22,541
-Να πάρει η οργή!
-Τι;

1092
01:24:22,625 --> 01:24:24,833
Μάλλον ξέχασα εκεί την ομπρέλα μου.

1093
01:24:51,250 --> 01:24:56,791
Το καλύτερο με τις διακοπές
είναι όταν γυρνάς σπίτι, έτσι δεν είναι;

1094
01:24:58,125 --> 01:25:00,583
Ναι. Έτσι είναι, Μπαμπς.

1095
01:25:02,500 --> 01:25:03,666
Έτοιμο.

1096
01:25:03,750 --> 01:25:05,333
Είχε λασκάρει μια βίδα.

1097
01:25:11,000 --> 01:25:14,708
Ας έχουμε εύκαιρο κανέναν κουβά
για να τσιμπάμε τίποτα.

1098
01:25:14,791 --> 01:25:16,458
Φτάνει για όλους.

1099
01:25:17,250 --> 01:25:19,625
Αυτό σε κάνει χαρούμενο και ανεγκέφαλο.

1100
01:25:19,708 --> 01:25:21,833
Ναι, το νιώθω.

1101
01:25:23,208 --> 01:25:24,708
Καταπληκτικό.

1102
01:25:24,791 --> 01:25:27,291
Φίλε, δεν το έχω ενεργοποιήσει ακόμα.

1103
01:25:30,333 --> 01:25:34,541
Απ' ό,τι φαίνεται,
επιτέλους έχουμε το αίσιο τέλος μας.

1104
01:25:35,666 --> 01:25:38,125
Ας πούμε ότι είναι μια αίσια αρχή.

1105
01:25:44,166 --> 01:25:46,875
Σμηνίας Μόλι, αναφορά αναγνώρισης.

1106
01:25:46,958 --> 01:25:52,333
Φάρμα με κότες πέρα από τον βόρειο τομέα.
Τριάντα πουλιά ανά κλουβί. Τα καημενούλια.

1107
01:25:56,083 --> 01:25:57,250
Ακούστε με όλοι.

1108
01:26:02,041 --> 01:26:04,041
Αυτό δεν μ' αρέσει καθόλου.

1109
01:26:04,125 --> 01:26:06,083
Ώρα για δράση.

1110
01:26:06,958 --> 01:26:08,500
Μία ερώτηση μόνο.

1111
01:26:09,000 --> 01:26:10,708
Επιτρέπεται τώρα να λαλάω;

1112
01:26:10,791 --> 01:26:12,291
Οπωσδήποτε.

1113
01:26:12,791 --> 01:26:13,875
Όλοι έτοιμοι;

1114
01:26:14,375 --> 01:26:16,541
-Έτοιμοι!
-Έτοιμοι!

1115
01:26:16,625 --> 01:26:19,333
Κικιρίκου!

1116
01:35:28,458 --> 01:35:30,458
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΜΟΡΙΣ ΜΟΡΓΚΑΝ



