1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,125 --> 00:00:20,083
Hei. Hvordan står det til?

4
00:00:20,708 --> 00:00:23,833
Sitter du greit?
Funnet deg til rette? Ok, bra.

5
00:00:23,916 --> 00:00:25,083
Hør etter nå.

6
00:00:25,916 --> 00:00:28,000
Jeg skal fortelle en historie.

7
00:00:28,500 --> 00:00:32,541
Den handler om den gangen
vi rømte fra en hønsegård.

8
00:00:33,791 --> 00:00:35,208
Det var en bonde, sant?

9
00:00:35,291 --> 00:00:38,916
Hun hatet virkelig høns.

10
00:00:39,000 --> 00:00:40,750
Låste dem inne som fanger.

11
00:00:40,833 --> 00:00:44,541
Man kan vel si at hun ville skjerpe oss.

12
00:00:44,625 --> 00:00:47,625
Fikk seg en maskin
som gjorde høns om til pai.

13
00:00:48,583 --> 00:00:50,125
Ikke få panikk!

14
00:00:53,333 --> 00:00:56,833
Men hun planla ikke
å møtes ansikt til ansikt

15
00:00:56,916 --> 00:00:59,333
med en viss frihetsforkjempende rype.

16
00:00:59,416 --> 00:01:03,708
Hun var rå, fryktløs
og ønsket kun én ting:

17
00:01:03,791 --> 00:01:05,041
Frihet.

18
00:01:06,250 --> 00:01:07,791
Hun samlet oss

19
00:01:09,041 --> 00:01:12,000
og ga oss vinger til å fly
ut av det hønsehølet!

20
00:01:12,083 --> 00:01:14,541
Hun fikk alle hønene ut

21
00:01:15,041 --> 00:01:17,875
og kvittet seg jammen med
den onde bonden også.

22
00:01:19,083 --> 00:01:20,291
Adjø.

23
00:01:23,791 --> 00:01:26,083
Og vet du hvem den rypa var?

24
00:01:27,291 --> 00:01:29,333
Din egen mor.

25
00:01:29,416 --> 00:01:35,000
Rocky, synes du ikke
at det er litt tidlig for nattahistorier?

26
00:01:35,083 --> 00:01:39,375
Du er aldri for ung til å lære
hvor du kommer fra.

27
00:01:42,625 --> 00:01:45,041
Men den tid er forbi, gudskjelov.

28
00:01:46,083 --> 00:01:47,958
Vi fikk vår lykkelige slutt.

29
00:01:48,500 --> 00:01:49,708
Vi lever i den nå.

30
00:01:52,875 --> 00:01:54,250
Pass opp, Mack.

31
00:01:54,333 --> 00:01:56,208
Det kommer mer frukt, Borghild.

32
00:01:56,916 --> 00:02:00,833
Takk, Mack, for jeg tørster i hjel her.

33
00:02:00,916 --> 00:02:03,458
Bra jobba, Borghild. Fortsett sånn.

34
00:02:04,625 --> 00:02:05,708
Vet du hva?

35
00:02:06,791 --> 00:02:09,333
Det er på tide å legge fortiden bak oss.

36
00:02:09,416 --> 00:02:12,708
-Nok en gang ble det fint.
-Å ja. Nydelig.

37
00:02:13,208 --> 00:02:14,375
Fortid?

38
00:02:14,458 --> 00:02:15,750
Hvilken fortid?

39
00:02:16,750 --> 00:02:19,791
Den fortiden, bak oss.

40
00:02:21,416 --> 00:02:25,750
Men det er våre glansdager.
Det er den vi er.

41
00:02:25,833 --> 00:02:27,458
Det er den vi var.

42
00:02:27,958 --> 00:02:31,125
Vi gjorde alt det så barnet vårt slipper.

43
00:02:33,291 --> 00:02:36,375
Du har rett, så klart.

44
00:02:37,666 --> 00:02:41,958
Fra nå av er oppgaven vår
kun å beskytte barnet vårt.

45
00:02:42,041 --> 00:02:44,916
Ta det med ro. Gamle Rocky er på saken.

46
00:02:47,541 --> 00:02:49,375
Hva gjør jeg?

47
00:02:49,458 --> 00:02:51,791
-Det hopper!
-Bare ta det!

48
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
Å nei!

49
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Egg opp!

50
00:02:59,083 --> 00:03:00,875
Himmel. En skallpatron.

51
00:03:00,958 --> 00:03:02,708
Klarer området!

52
00:03:05,041 --> 00:03:06,875
-Ta det!
-Pass opp!

53
00:03:07,416 --> 00:03:08,750
Nei!

54
00:03:24,333 --> 00:03:25,750
Se på det, da.

55
00:03:27,291 --> 00:03:29,458
Vi har fått oss en familie.

56
00:03:30,208 --> 00:03:32,666
Se på henne, Rocky.

57
00:03:34,125 --> 00:03:35,833
Hun er perfekt.

58
00:03:36,875 --> 00:03:38,791
Velkommen til verden.

59
00:03:41,708 --> 00:03:42,875
Molly.

60
00:03:44,166 --> 00:03:46,041
For en fin liten høne.

61
00:03:46,125 --> 00:03:49,750
Hun har fått sin fars spinkle, korte bein.

62
00:03:49,833 --> 00:03:52,083
Vi må bygge dem opp, hva?

63
00:03:52,166 --> 00:03:56,916
Da jeg var i luftforsvaret,
tok vi 50 knebøy før frokost.

64
00:03:59,000 --> 00:04:00,083
Ikke nå lenger.

65
00:04:00,166 --> 00:04:02,625
-Jeg lagde sykkel til henne.
-Å?

66
00:04:05,416 --> 00:04:06,375
Du strikket en.

67
00:04:06,458 --> 00:04:09,041
For en fin tanke.

68
00:04:09,833 --> 00:04:11,416
Takk, Babs.

69
00:04:12,000 --> 00:04:17,125
Jeg vil si at vårt lille øyparadis
akkurat nå ble enda litt mer

70
00:04:18,166 --> 00:04:19,916
"paradisete".

71
00:04:20,416 --> 00:04:24,125
Kykeliky!

72
00:04:24,208 --> 00:04:31,208
FLUKTEN FRA HØNSEGÅRDEN: NUGGETS UTEN NÅDE

73
00:04:48,041 --> 00:04:50,500
Molly! Nei! Stopp den vogna!

74
00:05:02,625 --> 00:05:05,833
-Min modige, lille jente.
-Ja! Du er så flink!

75
00:05:07,125 --> 00:05:08,250
-Nei.
-Nei!

76
00:05:08,333 --> 00:05:10,166
Molly, det er litt for modig!

77
00:05:10,250 --> 00:05:12,583
Forsiktig, vennen. Hold deg fast.

78
00:05:12,666 --> 00:05:13,916
Hold fast i…

79
00:05:16,083 --> 00:05:17,791
Å nei! Nei!

80
00:05:21,541 --> 00:05:23,041
Skandale!

81
00:05:33,166 --> 00:05:35,250
-Vil noen ha te?
-En kopp, takk.

82
00:05:48,000 --> 00:05:49,250
Hei, gutter.

83
00:05:49,333 --> 00:05:50,416
Velkommen tilbake.

84
00:05:50,500 --> 00:05:54,416
Vi har mye bra skrot til deg i dag, Rocky.

85
00:05:54,500 --> 00:05:57,166
-Vær så god.
-Hold disse for pappa.

86
00:05:59,083 --> 00:06:02,000
-Greit. Hyggelig å se dere.
-Ses neste måned.

87
00:06:02,083 --> 00:06:03,375
Hei, høna!

88
00:06:04,875 --> 00:06:06,333
Ha det!

89
00:06:15,333 --> 00:06:16,458
Greit.

90
00:06:19,125 --> 00:06:21,458
Nei, din juksemaker!

91
00:06:24,375 --> 00:06:25,541
Vi ses senere.

92
00:06:28,750 --> 00:06:30,041
-Hallo!
-God morgen.

93
00:06:30,125 --> 00:06:31,500
-Hei! God morgen!
-Hei!

94
00:06:31,583 --> 00:06:33,291
-Hei!
-God morgen, vennen.

95
00:07:08,375 --> 00:07:09,291
Hei, mamma.

96
00:07:10,125 --> 00:07:11,208
Hei, kjære.

97
00:07:11,708 --> 00:07:12,666
Hei, pappa!

98
00:07:12,750 --> 00:07:15,000
Onkel Nask! Onkel Kvarte!

99
00:07:15,500 --> 00:07:18,041
Hun kalte meg "onkel".

100
00:07:18,125 --> 00:07:20,416
Rolig nå, kompis.

101
00:07:20,500 --> 00:07:22,958
Men jeg har aldri hatt familie selv.

102
00:07:23,041 --> 00:07:24,208
Ikke jeg heller.

103
00:07:26,833 --> 00:07:29,958
Mamma, jeg tenkte på noe.

104
00:07:30,041 --> 00:07:31,291
Kan vi dra dit bort?

105
00:07:31,375 --> 00:07:32,250
Hvor da?

106
00:07:32,333 --> 00:07:34,208
Til den andre siden av vannet.

107
00:07:44,416 --> 00:07:46,791
Vi har pratet om dette, Molly.

108
00:07:46,875 --> 00:07:49,208
Det er ikke noe der for oss.

109
00:07:49,291 --> 00:07:54,375
Onkel Nask og onkel Kvarte
tar med seg ting. Er ikke det til oss?

110
00:07:54,458 --> 00:07:56,916
-Hva skjer, Inger?
-Rocky.

111
00:07:57,625 --> 00:08:01,375
Molly spør om å forlate øya.

112
00:08:01,458 --> 00:08:02,333
Ja vel.

113
00:08:02,833 --> 00:08:04,541
Ja ha, ja.

114
00:08:05,041 --> 00:08:09,041
Molly, vil du se
verdens kuleste oppfinnelse?

115
00:08:12,916 --> 00:08:13,791
Ok.

116
00:08:20,250 --> 00:08:22,083
Hva er det, pappa?

117
00:08:22,875 --> 00:08:25,500
Bare svaret på alle livets problemer.

118
00:08:26,541 --> 00:08:27,875
Popkorn.

119
00:08:30,208 --> 00:08:33,291
Er det verdens beste ting, eller hva?

120
00:08:35,291 --> 00:08:36,916
Det er jo godt.

121
00:08:37,000 --> 00:08:40,541
Godt? Det er helt fantastisk!

122
00:08:42,333 --> 00:08:46,750
Livet, jenta mi,
blir ikke bedre enn dette.

123
00:09:02,500 --> 00:09:04,375
Hva er det, mamma?

124
00:09:04,458 --> 00:09:06,083
Ikke noe å tenke på, Molly.

125
00:09:07,125 --> 00:09:08,416
Absolutt ingenting.

126
00:09:22,125 --> 00:09:25,875
Det var bare et spørsmål om tid
før menneskene kom.

127
00:09:28,875 --> 00:09:32,791
Det ser ut som de tar dem med
til en slags hønsegård.

128
00:09:37,125 --> 00:09:40,166
Jeg har ikke sett det uttrykket på lenge.

129
00:09:40,958 --> 00:09:44,791
Du kan ikke rette opp
i all verdens feil, min venn.

130
00:09:44,875 --> 00:09:47,500
Møte i kveld. Spre ordet.

131
00:09:48,416 --> 00:09:50,583
Da er vi i gang igjen.

132
00:09:56,458 --> 00:10:00,333
Hva skjer, mamma? Hvorfor får jeg ikke
klatre i treet mitt mer?

133
00:10:00,416 --> 00:10:01,958
Hva handler møtet om?

134
00:10:02,041 --> 00:10:04,125
Ingenting, Molly.

135
00:10:04,208 --> 00:10:06,416
Det er bare…

136
00:10:06,500 --> 00:10:09,875
Det er ganske store veps der oppe i år.

137
00:10:10,500 --> 00:10:11,666
Seriøst?

138
00:10:11,750 --> 00:10:16,083
Dessuten trenger jeg
at noen blir her og passer på pappa.

139
00:10:21,375 --> 00:10:23,958
Ta det med ro. Det går bra med meg.

140
00:10:24,041 --> 00:10:28,708
Ok. Han kan fortelle meg en historie
mens du er ute.

141
00:10:28,791 --> 00:10:29,875
God idé.

142
00:10:30,833 --> 00:10:33,083
God natt, min store, modige jente.

143
00:10:37,375 --> 00:10:39,416
God natt, Inger. Lykke til.

144
00:10:40,833 --> 00:10:43,333
Greit, Mollypus. Hva vil du finne på?

145
00:10:43,416 --> 00:10:48,250
Jeg tenkte du kunne
fortelle meg om… dette.

146
00:10:48,333 --> 00:10:49,458
DEN FLYVENDE HANEN

147
00:10:53,125 --> 00:10:56,291
Det er ikke meg.

148
00:11:02,583 --> 00:11:07,416
Jo. Greit, det er meg.
Men det var lenge siden.

149
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
Og?

150
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
Og,

151
00:11:12,500 --> 00:11:13,750
faktisk,

152
00:11:14,666 --> 00:11:17,708
så er det en ganske god historie.

153
00:11:19,250 --> 00:11:21,083
Det er ikke bare egg de vil ha.

154
00:11:21,166 --> 00:11:23,083
Inger har det uttrykket.

155
00:11:23,166 --> 00:11:26,458
Hun vil få oss til å løpe
rett inn i kampen.

156
00:11:26,541 --> 00:11:30,500
Jeg vil ikke løpe inn i noen kamp.
Jeg har kamp-fobi!

157
00:11:30,583 --> 00:11:34,416
-Alle sammen! Vær stille!
-Hun begynner.

158
00:11:34,500 --> 00:11:36,250
-Stille.
-Hold nebb.

159
00:11:36,333 --> 00:11:39,750
Vi vet alle om den nye veien.

160
00:11:42,125 --> 00:11:47,083
Og lastebilene tar hønene med til
noe som ser ut som en gård.

161
00:11:47,166 --> 00:11:48,666
En gård?

162
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
Det går bra, Berit. Hør.

163
00:11:52,000 --> 00:11:55,416
Vi vet av erfaring hva det kan bety.

164
00:11:56,208 --> 00:11:58,791
Vi kan bare ikke ignorere det.

165
00:12:00,041 --> 00:12:02,875
Vi har bare ett valg.

166
00:12:03,583 --> 00:12:05,000
Jeg vil ikke høre det.

167
00:12:05,083 --> 00:12:06,708
Vi må gjøre noe.

168
00:12:09,666 --> 00:12:11,125
Vi må gå i skjul.

169
00:12:14,875 --> 00:12:15,833
Skjul?

170
00:12:15,916 --> 00:12:17,708
Ja. Skjul!

171
00:12:18,791 --> 00:12:20,583
Late som vi ikke er her?

172
00:12:21,250 --> 00:12:22,583
Nettopp.

173
00:12:31,666 --> 00:12:35,291
Operasjon Ligge lavt. Storartet.

174
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
Jeg liker å ligge lavt.
Spesielt på bademadrass.

175
00:12:38,416 --> 00:12:41,500
Hun har rett. Det er ikke vårt problem.

176
00:12:42,000 --> 00:12:43,708
Går det bra, hønemor?

177
00:12:44,416 --> 00:12:47,541
Du pleier ikke å unngå fare.

178
00:12:47,625 --> 00:12:51,083
Ja, men jeg må tenke på Molly nå.

179
00:12:51,166 --> 00:12:54,333
Og jeg… Vi kan ikke risikere vår frihet

180
00:12:54,416 --> 00:12:58,000
ved å dra ut i en verden
som synes kylling er så…

181
00:12:59,333 --> 00:13:00,458
…lekkert.

182
00:13:08,958 --> 00:13:09,958
Løft.

183
00:13:19,583 --> 00:13:21,000
Fint!

184
00:13:21,083 --> 00:13:25,333
Nå må vi bare være stille
og ikke få noe oppmerksomhet.

185
00:13:25,416 --> 00:13:29,666
Kykeliky!

186
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
Rocky!

187
00:13:35,750 --> 00:13:41,333
Med tanke på vår nye situasjon,
så burde du kanskje ikke gale mer.

188
00:13:44,875 --> 00:13:46,208
Ikke gale?

189
00:13:47,083 --> 00:13:48,416
Men det er greia mi.

190
00:13:48,500 --> 00:13:50,916
Kanskje du kan gjøre noe nytt.

191
00:13:51,000 --> 00:13:52,041
Noe stillere?

192
00:13:52,125 --> 00:13:53,875
Wow, se på dette.

193
00:13:53,958 --> 00:13:55,708
Molly! Kom deg vekk fra det.

194
00:13:55,791 --> 00:13:57,916
Inger, kan vi prate om…

195
00:13:58,000 --> 00:13:59,458
Hun har rett, vet du.

196
00:14:01,333 --> 00:14:04,666
Uforsiktige skrik koster liv.

197
00:14:04,750 --> 00:14:06,875
Vi må ligge lavt.

198
00:14:06,958 --> 00:14:09,750
Jeg holder kamuflasjeforelesning
klokka tolv.

199
00:14:10,333 --> 00:14:12,708
Om du finner meg.

200
00:14:17,958 --> 00:14:19,916
Hva er det til, mamma?

201
00:14:25,166 --> 00:14:26,166
Hva er det?

202
00:14:28,916 --> 00:14:33,416
Det er ei høne som sitter oppi ei bøtte
på tegninga. Den gjør sånn.

203
00:14:34,250 --> 00:14:35,375
Det er så morsomt.

204
00:14:36,416 --> 00:14:38,291
La oss gå hjem.

205
00:14:42,458 --> 00:14:45,000
Hvor skal de? Kan vi bli med dem?

206
00:14:45,083 --> 00:14:47,333
-Det ser moro ut.
-Beklager, Molly.

207
00:14:47,416 --> 00:14:50,583
-Du er ikke klar til å forlate øya.
-Men jeg…

208
00:14:50,666 --> 00:14:52,458
Rocky? Litt hjelp?

209
00:14:52,541 --> 00:14:54,791
Kanskje jeg kan gale i helgene. Sant?

210
00:14:54,875 --> 00:14:56,375
Hvorfor er jeg ikke klar?

211
00:14:56,458 --> 00:14:59,083
Jeg er stor og modig. Det sier du alltid.

212
00:14:59,166 --> 00:15:01,708
Ja. Men du er fortsatt et barn.

213
00:15:01,791 --> 00:15:03,166
Sier hvem?

214
00:15:03,250 --> 00:15:06,541
Sier jeg og pappa. Ikke sant, Rocky?

215
00:15:06,625 --> 00:15:10,000
Ja, nemlig. Det stemmer. Hør på mamma.

216
00:15:10,708 --> 00:15:15,500
Hva med bare et halvt hanegal?
En "kyke" eller "liky"? Noe kortere.

217
00:15:15,583 --> 00:15:20,833
Jeg skal se på de lastebilene
fordi jeg er en Frittgående.

218
00:15:20,916 --> 00:15:22,166
Som pappa var.

219
00:15:23,250 --> 00:15:24,583
Jeg har sett plakaten.

220
00:15:25,791 --> 00:15:28,416
Han bodde der borte, sammen med deg.

221
00:15:31,333 --> 00:15:34,291
Sa jeg det? Det husker jeg ikke.

222
00:15:34,375 --> 00:15:37,875
Nå er det nok.
Molly, du forlater ikke øya.

223
00:15:37,958 --> 00:15:40,916
Du kan ikke tvinge meg.
Du bestemmer ikke over meg.

224
00:15:41,000 --> 00:15:43,083
Jo, faktisk.

225
00:15:43,833 --> 00:15:48,458
Hør her, Molly. Du har alt du trenger her.

226
00:15:48,541 --> 00:15:50,583
Bortsett fra én ting.

227
00:15:50,666 --> 00:15:51,958
Og hva er det?

228
00:15:53,791 --> 00:15:55,500
Frihet.

229
00:16:02,791 --> 00:16:06,458
Hun er virkelig lik deg.

230
00:16:33,833 --> 00:16:36,625
Datteren din vil smake så godt!

231
00:16:38,000 --> 00:16:40,041
Ikke ansiktet!

232
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
Molly?

233
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
-Molly?
-Molly?

234
00:16:50,333 --> 00:16:51,916
-Kom ut, Molly!
-Molly!

235
00:16:52,000 --> 00:16:53,250
-Molly?
-Molly?

236
00:16:53,333 --> 00:16:54,541
-Molly!
-Molly!

237
00:16:54,625 --> 00:16:56,041
-Molly!
-Molly?

238
00:16:56,708 --> 00:16:58,500
Kom ut, Molly.

239
00:17:06,375 --> 00:17:09,000
Nei! Hun har forlatt øya.

240
00:17:16,041 --> 00:17:20,291
Det er ikke så ille.
Veit ikke hva mamma var urolig for.

241
00:17:20,375 --> 00:17:23,208
Jeg er stor og jeg er modig.

242
00:17:23,291 --> 00:17:27,666
Selvfølgelig er jeg det. Jeg er stor…

243
00:17:28,833 --> 00:17:29,791
…og…

244
00:17:30,541 --> 00:17:31,458
…ikke så modig.

245
00:17:57,791 --> 00:18:00,750
Hva drev du med? Har du et dødsønske?

246
00:18:00,833 --> 00:18:02,083
Nei.

247
00:18:04,541 --> 00:18:06,958
Vent, hva er et dødsønske?

248
00:18:09,208 --> 00:18:12,375
Er det ikke litt seint for deg
å være ute nå, frøken?

249
00:18:12,458 --> 00:18:14,791
Jeg er ikke en frøken.

250
00:18:14,875 --> 00:18:17,166
Jeg er en stor og modig jente.

251
00:18:17,250 --> 00:18:20,750
Og er det ikke litt for seint
for deg også?

252
00:18:23,375 --> 00:18:27,583
Ok, jeg liker deg.
Gi igjen som du får, hva?

253
00:18:27,666 --> 00:18:29,791
Jeg heter Kruse.

254
00:18:30,875 --> 00:18:32,083
Og du er?

255
00:18:33,416 --> 00:18:34,291
Molly.

256
00:18:34,833 --> 00:18:38,416
Selv om det er litt teit.
Så jeg vurderer å endre det til…

257
00:18:38,500 --> 00:18:40,625
Hysj, tjommis. Den stopper.

258
00:18:40,708 --> 00:18:42,625
Nå har vi sjansen.

259
00:18:44,250 --> 00:18:46,791
-Kommer du, eller?
-Hvor skal vi?

260
00:18:46,875 --> 00:18:48,916
Til den glade hønebilen.

261
00:18:49,666 --> 00:18:52,333
-Har du også sett dem?
-Jepp.

262
00:18:53,583 --> 00:18:55,541
Hvor enn den bilen skal,

263
00:18:55,625 --> 00:18:58,958
så blir det kulere
enn en pingvins tånegler.

264
00:19:00,791 --> 00:19:02,625
Hva er en tånegl?

265
00:19:02,708 --> 00:19:04,041
Hva er en pingvin?

266
00:19:04,875 --> 00:19:08,041
Du har så mye å lære. Kom igjen.

267
00:19:10,750 --> 00:19:11,875
Vent på meg.

268
00:19:12,666 --> 00:19:15,916
Hun fant plakaten min,
og jeg fortalte en historie.

269
00:19:16,000 --> 00:19:18,291
Jeg tror ikke det er så farlig.

270
00:19:18,375 --> 00:19:23,375
Nei, det var fornuftig å oppmuntre
dattera vår til å bli en Frittgående.

271
00:19:23,458 --> 00:19:26,083
Du vil helst
at hun skal være i skallet sitt.

272
00:19:26,166 --> 00:19:29,041
Bedre det enn ute på en åpen vei.

273
00:19:29,125 --> 00:19:32,666
Bor du også på ei øy?

274
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
Næ. Jeg bodde på en kjedelig, gammel gård.

275
00:19:35,916 --> 00:19:39,208
Så kom lastebilene,
og jeg var for liten til å bli med.

276
00:19:39,291 --> 00:19:43,083
Men det stopper ikke meg.
Du får sitte i ei bøtte.

277
00:19:43,166 --> 00:19:45,333
Alle vil da ha sin egen bøtte.

278
00:19:45,416 --> 00:19:47,250
Jeg vil ha ei bøtte.

279
00:19:47,333 --> 00:19:52,458
Greia med oss
er at vi vil dra dit vi vil, når vi vil.

280
00:19:52,541 --> 00:19:55,875
Ja. Uten at noen sier
hva vi kan og ikke kan gjøre.

281
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
Jeg og du, tjommis. Hele veien.

282
00:20:04,375 --> 00:20:05,916
Fytti katta.

283
00:20:08,333 --> 00:20:12,083
Hører du det? Det er som en fest der inne.

284
00:20:19,625 --> 00:20:21,666
Hva er det?

285
00:20:22,166 --> 00:20:24,375
Har du aldri sett et menneske før?

286
00:20:26,083 --> 00:20:30,083
Vi hadde dem på gården. De er litt dumme.

287
00:20:30,166 --> 00:20:33,708
De matet oss og ryddet opp etter oss.
De er som kelnere.

288
00:20:33,791 --> 00:20:36,250
Hei, du!

289
00:20:36,750 --> 00:20:38,625
Hvordan kom dere to dere ut?

290
00:20:38,708 --> 00:20:40,125
Hva sier du, Molly?

291
00:20:40,833 --> 00:20:43,541
Vil du bli med på
ditt livs eventyr eller ikke?

292
00:20:47,125 --> 00:20:48,375
-Å nei!
-Å nei!

293
00:20:48,458 --> 00:20:49,875
Molly!

294
00:20:55,041 --> 00:20:55,875
Inger!

295
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Molly!

296
00:21:14,625 --> 00:21:18,000
Jeg vet hva du tenker. Hvor er bøttene?

297
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
Vi får dem nok når vi kommer frem.

298
00:21:20,333 --> 00:21:22,458
-Er vi fremme snart?
-Molly!

299
00:21:28,541 --> 00:21:29,500
Hallo.

300
00:21:42,500 --> 00:21:43,916
Det var kyllinglåra, ja.

301
00:21:44,000 --> 00:21:46,666
-Hold fast, Fjærvang!
-Hva tror du jeg gjør?

302
00:21:54,291 --> 00:21:55,125
Molly!

303
00:22:00,541 --> 00:22:04,958
LYKKELAND GÅRD
DER HØNS FINNER SIN LYKKELIGE SLUTT

304
00:22:06,708 --> 00:22:08,791
Det ser jo ikke så ille ut, da.

305
00:22:14,041 --> 00:22:17,333
Ok, det ser veldig ille ut.

306
00:22:34,625 --> 00:22:36,125
Greit. Stopp her.

307
00:22:38,416 --> 00:22:39,583
La oss se.

308
00:22:40,666 --> 00:22:42,666
-Klart.
-Fortsett videre.

309
00:23:04,541 --> 00:23:10,416
HØYSPENNING

310
00:23:14,750 --> 00:23:16,166
Ikke få panikk.

311
00:23:16,250 --> 00:23:18,083
-Rolig!
-Jeg liker det ikke.

312
00:23:18,166 --> 00:23:21,625
Det passer perfekt å få panikk.
Fienden har overtaket.

313
00:23:21,708 --> 00:23:24,625
-Vi må holde hodet kaldt!
-Hvor skal vi holde det?

314
00:23:24,708 --> 00:23:28,583
-Jeg prøver å tenke.
-Ikke få panikk. Nei, sa jeg!

315
00:23:28,666 --> 00:23:31,458
Hva sier du, Inger?

316
00:23:34,166 --> 00:23:35,250
Jeg sier

317
00:23:36,000 --> 00:23:39,250
at vi sist gang brøt ut av en hønsegård.

318
00:23:39,333 --> 00:23:43,166
Denne gangen skal vi bryte oss inn.

319
00:23:56,333 --> 00:23:58,833
-Det lukter rart.
-Ikke som jeg forventet.

320
00:23:58,916 --> 00:23:59,833
Dette er…

321
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
…kult, ikke sant?

322
00:24:05,083 --> 00:24:07,666
Sånn ja, mine kjære.

323
00:24:07,750 --> 00:24:10,250
Bare kom ned.

324
00:24:21,250 --> 00:24:23,666
Jeg vil helst ikke det. Kom igjen.

325
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Hit bort.

326
00:24:49,791 --> 00:24:51,333
-Wow.
-Wow.

327
00:24:57,916 --> 00:25:02,291
Lovte jeg deg ditt livs eventyr,
eller hva?

328
00:25:02,375 --> 00:25:04,916
Kom igjen. La oss leke.

329
00:25:08,125 --> 00:25:09,041
Ja!

330
00:25:09,708 --> 00:25:11,708
Hopp i bassenget.

331
00:25:15,291 --> 00:25:17,708
Hør etter, folkens. Vi klarer dette.

332
00:25:17,791 --> 00:25:19,958
Vi trenger bare en lur plan.

333
00:25:20,583 --> 00:25:22,291
Ok. Jeg har det.

334
00:25:23,291 --> 00:25:24,666
Jeg skal gå inn der

335
00:25:24,750 --> 00:25:28,750
og bryte Molly ut.

336
00:25:28,833 --> 00:25:31,791
Og hvordan i huleste heita
skal du gjøre det?

337
00:25:32,500 --> 00:25:34,375
Vel, ved å…

338
00:25:35,375 --> 00:25:37,500
…du vet, gå inn der

339
00:25:37,583 --> 00:25:40,000
og så… bryte henne ut.

340
00:25:41,041 --> 00:25:42,958
Det er ikke en plan.

341
00:25:43,041 --> 00:25:45,083
Det er bare det du vil skal skje.

342
00:25:45,166 --> 00:25:46,958
Ja, og 12 sild og en sekkepipe

343
00:25:47,041 --> 00:25:50,166
er bare et sammensurium
om du ikke kan reglene.

344
00:25:50,250 --> 00:25:52,791
Det hørtes litt negativt ut.

345
00:25:52,875 --> 00:25:55,666
Mack har rett. Vi trenger flere detaljer.

346
00:25:55,750 --> 00:26:02,291
Vi har bare én sjanse, så vi må sørge for
at alt vi gjør er godt gjennomtenkt.

347
00:26:02,375 --> 00:26:04,375
Vi kan ikke bare løpe inn og…

348
00:26:06,208 --> 00:26:07,041
Rocky?

349
00:26:09,416 --> 00:26:11,000
Hva gjør du?

350
00:26:11,083 --> 00:26:13,958
Noen ganger
må du bare ta et sprang, Inger.

351
00:26:14,791 --> 00:26:16,791
-Klar, Fjærvang?
-Klar.

352
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
-Skyt.
-Rocky.

353
00:26:25,125 --> 00:26:27,416
Kykeli…

354
00:27:39,666 --> 00:27:42,083
Å, det gikk jo bra.

355
00:27:42,958 --> 00:27:45,750
Vel, én god ting, da.

356
00:27:45,833 --> 00:27:47,916
Nå har vi detaljene, i det minste.

357
00:27:49,000 --> 00:27:51,833
Greit. Vi trenger forsterkninger.

358
00:27:53,333 --> 00:27:59,125
-Umulig. Det stedet er ugjennomtrengelig.
-Ja, og du kommer ikke inn heller.

359
00:28:01,333 --> 00:28:02,750
Et umulig oppdrag.

360
00:28:03,458 --> 00:28:06,000
Burde det ikke være omvendt?

361
00:28:06,750 --> 00:28:09,166
Ikke vær et naut, Kvarte.

362
00:28:09,250 --> 00:28:11,166
Det er en minimal sjanse,

363
00:28:11,250 --> 00:28:14,458
men vi kjenner gården,
og Mack vet om en vei inn.

364
00:28:14,541 --> 00:28:16,916
Dette er Lykkeland gård.

365
00:28:18,250 --> 00:28:20,833
Den er mye mindre enn jeg trodde.

366
00:28:21,708 --> 00:28:23,000
Takk, Babs.

367
00:28:23,500 --> 00:28:25,375
Det er en liten sidedør

368
00:28:25,875 --> 00:28:27,250
i en dødvinkel.

369
00:28:27,833 --> 00:28:30,375
Man får den åpnet
med et fiffig lite triks.

370
00:28:32,375 --> 00:28:35,375
Da har vi bare
det bitte lille strømgjerdet.

371
00:28:35,458 --> 00:28:36,500
Alle de vaktene.

372
00:28:36,583 --> 00:28:38,750
Kameradrevne, væpnede muldvarper.

373
00:28:38,833 --> 00:28:41,916
Og laserstyrte eksploderende ender.

374
00:28:42,000 --> 00:28:45,583
Vær så snill, hjelp oss.
Rocky er der inne.

375
00:28:45,666 --> 00:28:47,125
Synd. Jeg likte ham.

376
00:28:47,208 --> 00:28:48,833
Og det er Molly også.

377
00:28:49,541 --> 00:28:51,541
Molly? Vår lille niese?

378
00:28:51,625 --> 00:28:54,375
Rolig, kompis. Vær sterk.

379
00:28:56,416 --> 00:28:58,416
Nei!

380
00:29:00,416 --> 00:29:03,666
-Så dere er med?
-Bare si hva dere trenger.

381
00:29:04,666 --> 00:29:06,875
Alt for vår lille Molly.

382
00:29:09,041 --> 00:29:10,666
Dette klarer vi, dere.

383
00:29:10,750 --> 00:29:15,083
Borghild, med din styrke
så kan vi flytte fjell.

384
00:29:15,166 --> 00:29:16,666
Mack, du er Hjernen.

385
00:29:17,666 --> 00:29:21,208
Babs, du er Ullspesialisten.

386
00:29:22,375 --> 00:29:23,291
Nask og Kvarte,

387
00:29:23,375 --> 00:29:26,500
dere er de lureste lasaronene
på denne siden av dalen.

388
00:29:27,875 --> 00:29:29,916
-For en kompliment.
-Smisker.

389
00:29:30,000 --> 00:29:33,458
Og Fjærvang, med din visdom og årvåkenhet…

390
00:29:34,500 --> 00:29:35,541
Fjærvang?

391
00:29:38,750 --> 00:29:43,125
Og så nærmer
den andre bombeflybølgen seg målet,

392
00:29:43,208 --> 00:29:45,500
og det er der jeg kommer inn.

393
00:29:46,125 --> 00:29:50,375
Faktisk så må vi
finne noe spesielt til deg.

394
00:29:51,958 --> 00:29:53,208
Akkurat.

395
00:29:53,291 --> 00:29:55,500
Hva med Fluktspesialisten?

396
00:29:55,583 --> 00:29:58,291
Fluktspesialisten, hva?

397
00:29:59,125 --> 00:30:01,666
Høres viktig ut.

398
00:30:01,750 --> 00:30:02,916
Jeg liker det.

399
00:30:03,000 --> 00:30:06,750
Greit. La oss samle alt vi trenger
og skynde oss.

400
00:30:06,833 --> 00:30:09,375
Hvem vet hva slags terror Molly må tåle.

401
00:30:17,166 --> 00:30:18,916
Her var det moro.

402
00:30:20,416 --> 00:30:23,333
Dette er verdens beste sted.

403
00:30:23,416 --> 00:30:25,583
Og mamma sa at det er der vi bor.

404
00:30:25,666 --> 00:30:29,375
Ja, særlig.
Er gatene lagd av marshmallows der?

405
00:30:29,958 --> 00:30:31,791
Kan du hoppe på dem?

406
00:30:31,875 --> 00:30:35,125
Nei. De er strødd med jord.

407
00:30:35,208 --> 00:30:38,375
Kan du ligge og late deg hele dagen?

408
00:30:38,458 --> 00:30:40,250
Faktisk så kan pappa det.

409
00:30:40,333 --> 00:30:43,166
Vel, alle kan gjøre det her.

410
00:30:43,958 --> 00:30:45,208
Wow.

411
00:30:45,958 --> 00:30:49,208
Jeg har hørt om dette,
men visste ikke at det fantes.

412
00:30:49,291 --> 00:30:51,166
Kult. Hva er det?

413
00:30:51,250 --> 00:30:54,000
Spis så mye du vil-buffé.

414
00:30:59,750 --> 00:31:02,291
Kulere enn en pingvins tånegler.

415
00:31:02,375 --> 00:31:04,125
Ikke sant?

416
00:31:10,500 --> 00:31:13,291
Men hjemme hadde jeg jobber å gjøre.

417
00:31:14,458 --> 00:31:18,583
Jeg hjalp Mack med innhøstingen,
Borghild med å plukke gulrøtter,

418
00:31:18,666 --> 00:31:20,416
og nøstet garn med Babs.

419
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
Men her er det bare lek.

420
00:31:25,333 --> 00:31:27,166
Og enda mer lek.

421
00:31:29,125 --> 00:31:31,250
Jeg lurer på om de savner meg.

422
00:31:31,333 --> 00:31:34,291
Det er herlig, ikke sant?
Vi kan gjøre som vi vil.

423
00:31:41,125 --> 00:31:42,208
Kom, da.

424
00:31:51,333 --> 00:31:52,666
Beklager.

425
00:32:29,083 --> 00:32:30,000
Kruse!

426
00:32:31,291 --> 00:32:34,333
Det er faktisk noe rart med stedet.

427
00:32:34,416 --> 00:32:35,375
Det kan du si.

428
00:32:39,125 --> 00:32:41,625
Har du sett noe sånt før?

429
00:32:52,958 --> 00:32:55,708
Å nei, hva er dette?

430
00:32:55,791 --> 00:32:59,291
Du skal ikke være der bak, nummer…

431
00:33:00,708 --> 00:33:02,833
Du har ikke et nummer.

432
00:33:05,958 --> 00:33:08,625
Vi vil ikke at høner skal lage kvalm her.

433
00:33:10,166 --> 00:33:12,500
Spesielt ikke i dag.

434
00:33:37,208 --> 00:33:39,625
POPP-SUGER

435
00:33:44,666 --> 00:33:47,791
Greit, alle sammen. Nå presser vi på.

436
00:33:48,791 --> 00:33:52,041
Det går bra.
Jeg gjorde fra meg før vi dro.

437
00:34:30,708 --> 00:34:31,833
Hva i…

438
00:35:16,166 --> 00:35:19,541
Nei, ditt fjols. Det er opp ned.

439
00:35:19,625 --> 00:35:21,250
Å ja.

440
00:35:40,083 --> 00:35:42,291
Gå! Gå!

441
00:35:52,458 --> 00:35:53,333
Jepp?

442
00:36:08,875 --> 00:36:09,875
Klart.

443
00:36:43,625 --> 00:36:44,458
Kom igjen.

444
00:37:10,916 --> 00:37:13,416
Perfekt landing. Midt i blinken.

445
00:37:13,500 --> 00:37:16,375
Midt i blinken? Ok.

446
00:37:21,125 --> 00:37:22,583
Slipp meg ut!

447
00:37:26,125 --> 00:37:27,125
Kameraet.

448
00:37:27,208 --> 00:37:28,291
Jeg har det.

449
00:38:01,333 --> 00:38:02,916
ØYE-PAD FOR ANSATTE

450
00:38:03,000 --> 00:38:04,833
GLENN, NATTEVAKT
TONY

451
00:38:41,208 --> 00:38:43,458
"Fluktspesialist", sa hun.

452
00:38:45,416 --> 00:38:48,750
Heller drosjesjåfør for et par rotter.

453
00:38:50,291 --> 00:38:52,625
Der. Utmerket landing.

454
00:38:54,416 --> 00:38:56,125
På stedet hvil, soldat.

455
00:38:57,000 --> 00:39:00,125
De mener vel at jeg er for gammel.

456
00:39:00,208 --> 00:39:03,583
En rablende gammel hane
som lett blir distrahert.

457
00:39:05,208 --> 00:39:09,791
Faktisk så ligger det
en artig historie bak det der.

458
00:39:09,875 --> 00:39:12,916
En gang så rablet det for meg…

459
00:39:13,000 --> 00:39:15,041
På manøvre og…

460
00:39:22,958 --> 00:39:25,791
Greit. Jeg er inne.

461
00:39:31,333 --> 00:39:33,083
Kom dere vekk.

462
00:39:34,750 --> 00:39:41,250
Jeg vil ikke uroe deg, Nask,
men rumpa di snakket nettopp.

463
00:39:43,291 --> 00:39:45,208
Hva gjør dere her?

464
00:39:45,291 --> 00:39:47,125
-Rocky.
-Rocky.

465
00:39:47,208 --> 00:39:50,125
Vi er med Inger. Vi kom for å redde deg.

466
00:39:51,083 --> 00:39:54,375
Redde meg? Nei. Jeg er den som redder.

467
00:39:54,458 --> 00:39:59,125
Jeg blir ikke reddet. Jeg redder Molly.

468
00:40:01,375 --> 00:40:02,583
Hvordan går det, da?

469
00:40:03,250 --> 00:40:04,125
Vel…

470
00:40:05,250 --> 00:40:10,500
Ikke ta dette feil,
men dere vil bare holde meg igjen.

471
00:40:10,583 --> 00:40:12,125
Jeg jobber alene.

472
00:40:12,208 --> 00:40:13,166
Å ja?

473
00:40:13,750 --> 00:40:16,333
Ja, Den frittgående.

474
00:40:16,416 --> 00:40:20,083
Ikke sant? Og jeg er nær.
Jeg føler det på meg.

475
00:40:20,166 --> 00:40:21,958
Jeg blir varm, gutter.

476
00:40:23,166 --> 00:40:24,875
Skikkelig varm, faktisk.

477
00:40:26,458 --> 00:40:27,958
Lukter dere grillkylling?

478
00:40:36,250 --> 00:40:38,000
Jeg sa dere holder meg igjen!

479
00:40:56,541 --> 00:40:57,666
Kjære vene.

480
00:40:58,708 --> 00:41:01,083
-Vi planla det.
-Gjorde vi?

481
00:41:04,958 --> 00:41:07,250
Ok, jeg må finne Molly.

482
00:41:07,333 --> 00:41:09,333
Molly?

483
00:41:09,416 --> 00:41:12,791
Hold det igjen, gutten min.

484
00:41:17,500 --> 00:41:19,208
Se på dem.

485
00:41:19,291 --> 00:41:22,708
De virker litt hjerneløse.

486
00:41:24,833 --> 00:41:26,666
Jeg liker meg ikke her.

487
00:41:26,750 --> 00:41:30,958
Ja. Det er ikke så moro
som det så ut som på plakaten.

488
00:41:31,833 --> 00:41:33,041
Du, Kruse.

489
00:41:33,125 --> 00:41:36,250
Kanskje vi burde prøve å finne ut
hva som skjer her.

490
00:41:37,541 --> 00:41:40,875
Det høres jammen ut som et ekte eventyr.

491
00:41:40,958 --> 00:41:43,833
Kom igjen. La oss undersøke.

492
00:42:10,541 --> 00:42:13,333
Kom igjen nå, din frekke lille sak.

493
00:42:13,416 --> 00:42:17,458
Jeg er bare din store kyllingvenn
som vil at du skal være lykkelig.

494
00:42:21,625 --> 00:42:22,791
Kruse!

495
00:42:31,666 --> 00:42:32,666
Hva var det?

496
00:42:37,416 --> 00:42:38,833
Hallo.

497
00:42:41,125 --> 00:42:42,208
Hvem er du?

498
00:42:42,791 --> 00:42:43,916
Hva?

499
00:42:44,000 --> 00:42:46,166
Det er meg. Molly.

500
00:42:47,500 --> 00:42:49,375
Hyggelig å møte deg.

501
00:42:50,166 --> 00:42:52,708
Hva er dette, Kruse?

502
00:42:58,708 --> 00:43:01,875
Kom igjen, Kruse. Vi må stikke.

503
00:43:05,458 --> 00:43:09,041
Men jeg har aldri vært så lykkelig.

504
00:43:25,333 --> 00:43:26,250
Nei.

505
00:43:27,416 --> 00:43:28,666
Jeg er stor…

506
00:43:32,208 --> 00:43:34,000
…og jeg er modig.

507
00:43:35,166 --> 00:43:36,041
Kruse.

508
00:43:36,125 --> 00:43:39,000
Jeg skal finne ut hva som skjer her.

509
00:43:39,083 --> 00:43:42,291
Så kommer jeg tilbake. Jeg lover.

510
00:44:17,583 --> 00:44:18,750
Doktor Fres,

511
00:44:18,833 --> 00:44:21,000
din gjest har ankommet.

512
00:44:22,500 --> 00:44:24,541
Sir Spis-deg-flott.

513
00:44:25,541 --> 00:44:28,833
Greit. Nå blir det show.

514
00:44:31,125 --> 00:44:33,416
BRØDSMULER

515
00:44:37,791 --> 00:44:40,666
Sir Spis-deg-flott. Velkommen.

516
00:44:40,750 --> 00:44:43,458
For en ære å ha en ekte ridder med oss.

517
00:44:43,541 --> 00:44:47,625
Det er bare navnet på restauranten.
Jeg heter…

518
00:45:01,208 --> 00:45:03,166
Her på Lykkeland gård

519
00:45:03,250 --> 00:45:08,208
gjør vi alt vi kan for å få hønene
til å føle seg som hjemme.

520
00:45:10,375 --> 00:45:14,416
Jeg har vitterlig
aldri sett en slik gård før, doktor Fres.

521
00:45:14,500 --> 00:45:17,750
-Er all denne sikkerheten nødvendig?
-Å ja.

522
00:45:17,833 --> 00:45:18,666
Molly.

523
00:45:18,750 --> 00:45:22,083
Bak disse dørene fins det hemmeligheter

524
00:45:22,166 --> 00:45:25,583
som vil endre
verdens fjærfe-teknologi for alltid.

525
00:45:25,666 --> 00:45:26,666
Kom igjen.

526
00:45:31,333 --> 00:45:32,375
Nei!

527
00:45:37,083 --> 00:45:39,750
Hei, hva driver dere gjøker med?

528
00:45:44,916 --> 00:45:46,458
-Angrip!
-Angrip!

529
00:45:47,541 --> 00:45:50,041
Dette er en labyrint.

530
00:45:50,125 --> 00:45:52,375
Hvordan skal jeg finne Molly her?

531
00:45:53,541 --> 00:45:55,208
Der er hun.

532
00:45:56,958 --> 00:45:58,125
Molly?

533
00:46:00,208 --> 00:46:02,375
Molly!

534
00:46:06,416 --> 00:46:09,458
Hvordan går det med restauranten?

535
00:46:09,541 --> 00:46:11,166
Litt tregt, faktisk.

536
00:46:12,625 --> 00:46:15,458
Det tror jeg vi kan hjelpe med.

537
00:46:15,541 --> 00:46:16,791
Molly!

538
00:46:18,666 --> 00:46:20,208
Nei!

539
00:46:22,041 --> 00:46:24,416
Molly.

540
00:46:33,083 --> 00:46:34,166
Inger?

541
00:46:39,000 --> 00:46:41,333
Greit. Jeg klatrer.

542
00:46:41,416 --> 00:46:43,541
Kan vi ikke bare ta heisen?

543
00:46:45,750 --> 00:46:48,541
Doktor Fres, dette bør virkelig være…

544
00:46:50,000 --> 00:46:51,375
…bra.

545
00:46:53,000 --> 00:46:58,000
Partneren min kommer straks.

546
00:46:58,083 --> 00:47:04,166
Imens har vi forberedt
en liten presentasjon.

547
00:47:04,250 --> 00:47:06,625
Bare slå deg ned.

548
00:47:29,000 --> 00:47:31,791
LYKKELAND GÅRD PRESENTERER

549
00:47:31,875 --> 00:47:34,416
Dette er en vanlig kylling.

550
00:47:34,500 --> 00:47:37,500
Alminnelig, kjedelig og lettskremt.

551
00:47:38,416 --> 00:47:40,416
Som hos alle simple vesener

552
00:47:40,500 --> 00:47:45,041
så er dens instinkter
i møte med prosessering, frykt og panikk.

553
00:47:48,875 --> 00:47:51,541
Når dette skjer, så strammer de musklene,

554
00:47:51,625 --> 00:47:55,291
noe som gjør at de får muskelknuter.

555
00:47:56,375 --> 00:47:57,500
Resultatet?

556
00:47:57,583 --> 00:48:02,041
Kjøtt som er seigt, tørt og smakløst.

557
00:48:03,083 --> 00:48:06,041
Mamma, dette kjøttet er så seigt,
tørt og smakløst.

558
00:48:06,125 --> 00:48:07,458
Jeg hater deg, mamma.

559
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
Molly.

560
00:48:10,791 --> 00:48:13,208
Frykt ikke, lite verdsatte mor.

561
00:48:13,291 --> 00:48:16,208
For hva om vitenskapen kan endre alt det?

562
00:48:16,291 --> 00:48:20,625
For hva om vitenskapen kan endre
kyllingers respons på frykt?

563
00:48:22,708 --> 00:48:26,875
Hva om den kan gjøre en kylling
glad for å bli prosessert?

564
00:48:28,958 --> 00:48:31,708
Da ville du sagt: "Bra, vitenskap."

565
00:48:34,375 --> 00:48:36,250
For en lykkelig kylling

566
00:48:36,916 --> 00:48:38,791
er en smakfull kylling.

567
00:48:46,250 --> 00:48:49,375
Dette er den deiligste kyllingen
i hele verden.

568
00:48:49,458 --> 00:48:52,416
-Jeg elsker deg, mamma.
-Takk, vitenskap.

569
00:48:53,333 --> 00:48:55,416
LYKKELAND GÅRD

570
00:48:55,500 --> 00:48:56,666
Molly.

571
00:48:58,291 --> 00:49:01,000
Det var en fjong tegnefilm, doktor Fres.

572
00:49:01,083 --> 00:49:02,708
Men vil du klare det?

573
00:49:02,791 --> 00:49:04,916
Det er allerede gjort.

574
00:49:05,666 --> 00:49:06,916
Den stemmen.

575
00:49:26,916 --> 00:49:30,208
La meg presentere min kone.

576
00:49:31,791 --> 00:49:35,333
Melisha Tvilsheim.

577
00:49:37,791 --> 00:49:41,583
Velkommen til fremtiden.

578
00:49:45,125 --> 00:49:46,666
Det er henne.

579
00:49:48,875 --> 00:49:52,541
Kjære, dette er sir Spis-deg-flott.

580
00:49:52,625 --> 00:49:54,333
Navnet er Sveinung Galte.

581
00:49:54,416 --> 00:49:58,208
Sir Spis-deg-flott er bare
navnet på restaurantkjeden.

582
00:50:00,291 --> 00:50:02,458
Hallo, Sveinung.

583
00:50:02,541 --> 00:50:06,666
Jeg ser at du har møtt
min nåværende ektemann, doktor Fres.

584
00:50:07,500 --> 00:50:12,083
Var jeg tiltrukket av hans store arv
og langstrakte eiendom?

585
00:50:12,166 --> 00:50:15,875
Nei, det var hjernen hans.

586
00:50:15,958 --> 00:50:20,666
Du ser det ikke på ham,
men han er et geni.

587
00:50:20,750 --> 00:50:22,375
Du smigrer meg, kjære.

588
00:50:22,458 --> 00:50:26,708
Med grader fra Oxford
og Cambridge i klinisk nevrologi,

589
00:50:26,791 --> 00:50:30,541
atferdspsykologi, genteknologi…

590
00:50:30,625 --> 00:50:32,750
Og drama!

591
00:50:37,083 --> 00:50:39,875
Nå som du har fått en liten forsmak,

592
00:50:39,958 --> 00:50:42,750
er det på tide med hovedretten.

593
00:50:42,833 --> 00:50:43,666
Kom.

594
00:50:48,875 --> 00:50:51,708
Nei, Molly. Kom tilbake.

595
00:50:52,583 --> 00:50:53,833
Slipp meg!

596
00:50:54,500 --> 00:50:56,708
Greit. Prøv å finne Molly.

597
00:50:58,416 --> 00:50:59,958
Å, se.

598
00:51:00,041 --> 00:51:02,750
Rocky og rottene er på TV.

599
00:51:02,833 --> 00:51:05,208
Ser ordentlig spennende ut.

600
00:51:05,875 --> 00:51:06,958
Hvor er hun?

601
00:51:17,833 --> 00:51:19,208
Se der.

602
00:51:20,166 --> 00:51:22,583
De liker den nye eggeglasskarusellen.

603
00:51:27,708 --> 00:51:28,541
Kruse.

604
00:51:30,541 --> 00:51:33,000
-Mamma?
-Å, Mollypus.

605
00:51:33,083 --> 00:51:34,291
-Går det bra?
-Ja.

606
00:51:34,375 --> 00:51:36,000
Du må aldri rømme igjen.

607
00:51:36,083 --> 00:51:38,458
-Skadet de deg?
-Nei, men de spiser…

608
00:51:38,541 --> 00:51:40,750
Kom igjen. Kjapp deg.

609
00:51:40,833 --> 00:51:42,666
Riktig, sukkerklump.

610
00:51:44,833 --> 00:51:46,708
Betrakt

611
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
fjernkontrollen.

612
00:51:50,750 --> 00:51:55,000
Og de andre fjernkontrollene.

613
00:51:55,083 --> 00:51:56,625
Hvorfor tre?

614
00:51:59,750 --> 00:52:01,833
Ingen som vet.

615
00:52:02,500 --> 00:52:04,833
La oss si…

616
00:52:06,500 --> 00:52:07,541
…den.

617
00:52:09,500 --> 00:52:11,375
-Spiller jeg golf?
-Hvor er jeg?

618
00:52:11,458 --> 00:52:14,541
-Hva gjør jeg?
-Molly? Hvor er du?

619
00:52:14,625 --> 00:52:16,375
Hva skjer?

620
00:52:16,458 --> 00:52:19,083
Nei. Det var feil, engelen min.

621
00:52:19,166 --> 00:52:21,291
Det er av-knappen.

622
00:52:25,458 --> 00:52:26,708
Om jeg får lov.

623
00:52:35,750 --> 00:52:37,333
Det er meg.

624
00:52:46,625 --> 00:52:49,208
Hun vant premien.

625
00:52:49,291 --> 00:52:51,416
Å jøss.

626
00:52:51,500 --> 00:52:54,166
For ei heldig høne!

627
00:53:04,458 --> 00:53:06,333
Nei. Stopp.

628
00:53:07,416 --> 00:53:08,708
Flykt, høner! Flykt!

629
00:53:08,791 --> 00:53:10,333
Ha det!

630
00:53:13,833 --> 00:53:16,833
Kos deg!

631
00:53:22,916 --> 00:53:25,166
Se på meg og ikke se bort.

632
00:53:32,291 --> 00:53:33,458
Betrakt

633
00:53:34,458 --> 00:53:37,541
nuggets uten nåde.

634
00:53:46,875 --> 00:53:48,625
Jeg elsker deg, mamma.

635
00:53:50,541 --> 00:53:52,000
Det er godt, mener jeg.

636
00:53:52,583 --> 00:53:53,583
Se det for deg.

637
00:53:53,666 --> 00:53:56,583
I hver gate, i hver by,

638
00:53:56,666 --> 00:53:58,250
folk i farta,

639
00:53:58,333 --> 00:54:01,125
moderne folk i en moderne verden.

640
00:54:01,208 --> 00:54:04,041
De vil ha maten sin, og det raskt.

641
00:54:04,125 --> 00:54:08,791
Og det skal vi gi dem i bøtter og spann.

642
00:54:11,750 --> 00:54:16,125
Hurtigmat. Jeg liker det.
Dette kan bli stort.

643
00:54:16,208 --> 00:54:18,916
Nei! Det blir enormt.

644
00:54:19,000 --> 00:54:22,291
Og Melisha Tvilsheim skal gi igjen.

645
00:54:26,958 --> 00:54:28,125
Gi igjen?

646
00:54:29,458 --> 00:54:32,541
Få igjen, mente jeg.

647
00:54:32,625 --> 00:54:37,250
Jeg sender en lastebil for å hente
det første partiet i morgen.

648
00:54:37,333 --> 00:54:41,000
Med mine nuggets og din restaurantkjede

649
00:54:41,083 --> 00:54:44,916
vil dette bli et vakkert partnerskap.

650
00:54:48,916 --> 00:54:52,125
Skal jeg følge deg til bilen,
ærede ridder?

651
00:54:52,875 --> 00:54:55,125
Kom. La oss komme oss vekk.

652
00:54:55,208 --> 00:54:57,541
Vent. Vi kan ikke dra uten Kruse.

653
00:54:57,625 --> 00:55:00,125
Kruse? Hvem er Kruse?

654
00:55:00,208 --> 00:55:03,875
En venn. Jeg kan ikke forlate henne.
Jeg lovte å komme tilbake.

655
00:55:03,958 --> 00:55:06,166
Vær så snill, du skjønner ikke.

656
00:55:06,250 --> 00:55:08,583
Men du så hva som skjer. Hun vil dø.

657
00:55:08,666 --> 00:55:11,708
Om vi ikke drar nå, så vil vi dø også.

658
00:55:11,791 --> 00:55:13,791
Bryr meg ikke. Jeg drar ikke.

659
00:55:13,875 --> 00:55:17,708
Du er bare et barn,
og du aner ikke hvem det er snakk om.

660
00:55:23,375 --> 00:55:24,333
Ha det bra.

661
00:55:25,250 --> 00:55:26,375
Du!

662
00:55:34,458 --> 00:55:35,625
Kom tilbake!

663
00:55:48,083 --> 00:55:51,916
Nå vel, den lille fluktkunstneren.

664
00:55:52,916 --> 00:55:55,416
Du skal ikke ødelegge dette.
Ikke nå igjen.

665
00:55:56,333 --> 00:55:58,458
Kom tilbake med én gang, doktor.

666
00:55:58,541 --> 00:56:00,333
Og ta med halsbånd.

667
00:56:00,416 --> 00:56:03,333
Vi har en uventet gjest.

668
00:56:11,500 --> 00:56:12,458
Stopp.

669
00:56:13,000 --> 00:56:15,125
Du presser oss for hardt, bror.

670
00:56:15,208 --> 00:56:20,125
Jeg har ikke vært så utmatta
siden jeg prøveløp det hamsterhjulet.

671
00:56:20,208 --> 00:56:22,416
-Her er hun.
-Hør.

672
00:56:22,500 --> 00:56:27,583
Den elendige, misfornøyde høna
som flyktet fra Tvilsheim gård

673
00:56:27,666 --> 00:56:30,333
og ødela livet mitt.

674
00:56:31,500 --> 00:56:34,250
Hva er dette for et pokkers sted?

675
00:56:35,041 --> 00:56:37,208
Molly, hvor er du?

676
00:56:48,416 --> 00:56:50,541
Han løsna strikketøyet mitt.

677
00:56:51,875 --> 00:56:52,833
Løp!

678
00:56:56,250 --> 00:56:59,291
Jeg ga deg alt en høne kunne ønsket seg.

679
00:56:59,375 --> 00:57:03,208
Et varmt hus, alt kornet du kunne spise,

680
00:57:03,791 --> 00:57:06,416
men du var fortsatt ikke fornøyd.

681
00:57:07,208 --> 00:57:10,375
Jeg skal gjøre deg fornøyd nå.

682
00:57:17,875 --> 00:57:18,875
Mamma.

683
00:57:20,125 --> 00:57:21,375
Jeg må inn der.

684
00:57:22,125 --> 00:57:23,541
Jeg har en idé.

685
00:57:23,625 --> 00:57:27,125
-Du er Den frittgående, sant?
-Ja.

686
00:57:27,208 --> 00:57:29,708
Du ble skutt ut av en kanon før?

687
00:57:29,791 --> 00:57:31,583
Det er… Hvordan det?

688
00:57:35,541 --> 00:57:38,208
Det virker ikke. Skru opp kraften.

689
00:57:38,291 --> 00:57:43,833
Utstyret er i orden, min kjære. Jeg har
bare aldri sett en så viljesterk høne.

690
00:57:44,791 --> 00:57:46,583
Du har ikke peiling.

691
00:57:46,666 --> 00:57:49,833
Skru helt opp.

692
00:57:49,916 --> 00:57:52,958
Full kraft? Men vi har aldri testet det.

693
00:57:53,541 --> 00:57:56,458
Må jeg gjøre alt selv?

694
00:57:56,541 --> 00:58:00,625
Ektemenn og høner, mitt livs forbannelse.

695
00:58:23,500 --> 00:58:24,750
Sikker på at det går?

696
00:58:24,833 --> 00:58:28,958
Det er ingenting Kvarte ikke vet
om elektronikk.

697
00:58:29,875 --> 00:58:33,041
Han kunne tygge over ledninger
før han kunne gå.

698
00:58:33,125 --> 00:58:35,500
-Klar.
-Bra jobba, gutter.

699
00:58:35,583 --> 00:58:37,041
Jeg er klar til å fly.

700
00:58:37,125 --> 00:58:38,666
Farvel, bror.

701
00:58:38,750 --> 00:58:41,208
Eller burde jeg si au revoir?

702
00:58:41,291 --> 00:58:43,833
Det er nok heller farvel, helt ærlig.

703
00:59:01,125 --> 00:59:02,458
Kom igjen.

704
00:59:06,250 --> 00:59:07,250
Kom igjen, mamma.

705
00:59:07,333 --> 00:59:09,625
Mamma? Hvem er mamma?

706
00:59:09,708 --> 00:59:13,083
Du er. Og vi må ut herfra.

707
00:59:13,166 --> 00:59:16,208
Hvorfor det? Jeg elsker det her.

708
00:59:16,291 --> 00:59:18,958
Jeg er så lykkelig.

709
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Nei.

710
00:59:26,541 --> 00:59:27,375
Pappa?

711
00:59:28,166 --> 00:59:29,000
Molly.

712
00:59:37,625 --> 00:59:38,916
Greit.

713
00:59:52,041 --> 00:59:54,041
Han kan jaggu danse.

714
00:59:58,916 --> 01:00:00,666
Mamma, vent.

715
01:00:02,958 --> 01:00:04,916
Vi kan ikke fly, vi er høns!

716
01:00:10,791 --> 01:00:11,625
Ta ham.

717
01:00:11,708 --> 01:00:13,208
-Kom her.
-Hei!

718
01:00:17,833 --> 01:00:18,791
Ta ham.

719
01:00:29,791 --> 01:00:33,291
Finn de hønene.

720
01:00:35,333 --> 01:00:38,375
For en L-Y-K-K-E!

721
01:00:38,458 --> 01:00:40,958
For en L-Y-K-K-E!

722
01:00:41,041 --> 01:00:43,916
Jeg er så glad! Det er sikkert og visst!

723
01:00:44,000 --> 01:00:46,958
For en L-Y-K-K-E!

724
01:00:47,041 --> 01:00:49,708
-Kom igjen!
-Hysj, mamma. Vi må være stille.

725
01:00:49,791 --> 01:00:52,458
Men jeg vil synge!

726
01:00:52,541 --> 01:00:53,916
Bare følg meg.

727
01:00:54,000 --> 01:00:57,125
Så gøy. Skal vi på ferie?

728
01:00:57,208 --> 01:01:00,791
Nei, vi må finne Kruse og pappa
og stikke herfra.

729
01:01:00,875 --> 01:01:02,250
Hvorfor det?

730
01:01:04,000 --> 01:01:05,625
Fordi jeg sier det.

731
01:01:06,291 --> 01:01:09,625
Du bestemmer ikke over meg.

732
01:01:10,916 --> 01:01:12,583
Jeg ser føttene mine.

733
01:01:12,666 --> 01:01:13,750
Hvor ble de av?

734
01:01:13,833 --> 01:01:15,291
-Kom, mamma.
-Kom!

735
01:01:15,375 --> 01:01:17,833
-Denne veien!
-Juhu!

736
01:01:20,833 --> 01:01:21,708
Vent!

737
01:01:21,791 --> 01:01:24,708
Kom igjen. Vi må kjappe oss.

738
01:01:30,291 --> 01:01:33,166
Inger. Takk og lov, du kom deg unna.

739
01:01:33,875 --> 01:01:36,458
Tenk at det er
den fryktelige kvinnen igjen.

740
01:01:36,541 --> 01:01:39,625
Hva? Fru Tvilsheim er best.

741
01:01:39,708 --> 01:01:41,375
-Jeg elsker henne.
-Borghild.

742
01:01:41,458 --> 01:01:43,458
-Det er halsbåndet.
-Hun er så fin.

743
01:01:43,541 --> 01:01:45,625
-Det gjør mamma rar.
-Verdens beste.

744
01:01:45,708 --> 01:01:46,833
-Molly!
-Molly!

745
01:01:50,375 --> 01:01:52,208
Juhu!

746
01:02:04,208 --> 01:02:06,000
-Har ham.
-Onkel Nask?

747
01:02:06,083 --> 01:02:09,291
Onkel Kvarte. Hvordan fant dere oss?

748
01:02:09,375 --> 01:02:13,375
-Vi falt ned luftslusa…
-Kjærlighet, Molly. Den viste vei.

749
01:02:13,958 --> 01:02:15,166
På vei opp.

750
01:02:16,708 --> 01:02:17,875
-Juhu!
-Inger!

751
01:02:17,958 --> 01:02:19,083
Mamma!

752
01:02:23,500 --> 01:02:26,125
For en L-Y-K-K-E

753
01:02:26,208 --> 01:02:27,500
Jeg er så glad

754
01:02:27,583 --> 01:02:29,416
-Det er sikkert…
-Sitter fast.

755
01:02:29,500 --> 01:02:31,791
-For en L-Y-K-K-E
-Hva har du i veska?

756
01:02:31,875 --> 01:02:33,875
Ikke mye, er jeg redd.

757
01:02:35,666 --> 01:02:36,625
Magisk.

758
01:02:36,708 --> 01:02:37,875
Helt prima.

759
01:02:40,708 --> 01:02:41,833
Det kiler.

760
01:02:52,125 --> 01:02:55,750
Som å være i en gigantisk kakeboks.

761
01:02:56,333 --> 01:02:57,875
Bare uten kake.

762
01:02:57,958 --> 01:02:59,458
Jeg har mistet brillene.

763
01:02:59,541 --> 01:03:01,666
Jeg ser ikke en døyt.

764
01:03:03,250 --> 01:03:04,291
Mamma?

765
01:03:05,291 --> 01:03:06,291
Mamma!

766
01:03:13,250 --> 01:03:14,291
Molly?

767
01:03:15,041 --> 01:03:16,375
Det går bra med deg.

768
01:03:17,166 --> 01:03:18,458
Å, Molly.

769
01:03:20,208 --> 01:03:22,875
Hva skjedde? Hvor er vi?

770
01:03:23,750 --> 01:03:26,291
Vet ikke, men det er ingen utvei.

771
01:03:27,708 --> 01:03:29,541
Det er aldri ingen utvei.

772
01:03:30,916 --> 01:03:31,875
Hvor er Rocky?

773
01:03:31,958 --> 01:03:35,541
Jeg så ham i det store rommet.
Han reddet oss.

774
01:03:36,166 --> 01:03:37,416
Gjorde han?

775
01:03:48,833 --> 01:03:51,708
Kom igjen. Vi klarer det denne gangen.

776
01:03:51,791 --> 01:03:54,666
Jeg orker snart ikke å holde mer.

777
01:03:54,750 --> 01:03:59,041
Fort, Kvarte! Finn en kant
eller en sprekk å holde fast i!

778
01:03:59,125 --> 01:04:00,083
Greit.

779
01:04:01,333 --> 01:04:02,500
Ikke den sprekken.

780
01:04:09,458 --> 01:04:12,166
Innrøm det, hønemor.

781
01:04:12,250 --> 01:04:14,291
Vi trenger et mirakel.

782
01:04:14,375 --> 01:04:16,875
Hei! Er det noen der nede?

783
01:04:16,958 --> 01:04:18,041
-Pappa!
-Rocky!

784
01:04:18,916 --> 01:04:22,041
Ikke si til ham at han er et mirakel.
Han blir uutholdelig.

785
01:04:22,125 --> 01:04:24,166
Rocky er på saken.

786
01:04:24,250 --> 01:04:26,500
-Nei! Ikke hopp!
-Nei! Ikke hopp!

787
01:04:26,583 --> 01:04:28,416
Hva? Hva sier dere?

788
01:04:28,500 --> 01:04:31,208
Jeg hører dere ikke! Vent, jeg kommer ned.

789
01:04:31,291 --> 01:04:32,458
Ikke hopp!

790
01:04:39,208 --> 01:04:40,708
Familieklem!

791
01:04:40,791 --> 01:04:42,625
Jeg har savnet dere.

792
01:04:42,708 --> 01:04:46,541
Ok. La oss legge dette hønsehuset
bak oss og stikke hjem.

793
01:04:54,708 --> 01:04:56,708
Det er veien ut, er det ikke?

794
01:04:59,500 --> 01:05:01,125
Beklager så mye.

795
01:05:10,125 --> 01:05:12,583
Hva er det, Molly?

796
01:05:12,666 --> 01:05:14,750
Alt er min feil.

797
01:05:14,833 --> 01:05:18,666
Jeg skulle hørt på dere
og gjort som jeg ble fortalt.

798
01:05:18,750 --> 01:05:21,458
Nå er alt bare kaos.

799
01:05:25,750 --> 01:05:29,208
Du, hvor er den store, modige jenta mi?

800
01:05:30,083 --> 01:05:31,791
Den jenta er dum.

801
01:05:32,708 --> 01:05:34,000
Du hadde rett.

802
01:05:34,083 --> 01:05:39,125
Om vi kommer oss hjem,
så skal jeg aldri noensinne dra igjen.

803
01:05:39,208 --> 01:05:41,375
Nei, Molly.

804
01:05:41,458 --> 01:05:43,208
Dette er min feil.

805
01:05:43,291 --> 01:05:48,958
Jeg skulle ikke fortalt deg
det tøyset om Den frittgående.

806
01:05:50,458 --> 01:05:52,916
Nei, det er min feil.

807
01:05:54,041 --> 01:05:55,958
Jeg hatet å være innestengt før.

808
01:05:56,625 --> 01:05:59,500
Hvorfor trodde jeg
at du skulle være annerledes?

809
01:06:00,333 --> 01:06:02,875
Jeg var redd for at du var så lik meg.

810
01:06:04,083 --> 01:06:06,333
Hva er galt med å være som deg?

811
01:06:11,958 --> 01:06:16,250
Ingenting. For din mor er best.

812
01:06:16,333 --> 01:06:19,083
Og hun har alltid en plan.

813
01:06:20,750 --> 01:06:22,500
Ikke denne gangen.

814
01:06:24,541 --> 01:06:25,583
Han er her.

815
01:06:27,625 --> 01:06:29,708
Er vi klare til å frese, Fres?

816
01:06:29,791 --> 01:06:31,375
Fem minutter, vennen.

817
01:06:31,458 --> 01:06:33,541
Gjør det til fire.

818
01:06:33,625 --> 01:06:35,416
Hvor er hun?

819
01:06:36,666 --> 01:06:41,083
De hønserømlingene
har havnet i en kornsilo.

820
01:06:41,666 --> 01:06:44,125
I siloen, sier du?

821
01:06:44,208 --> 01:06:47,166
Utmerket. Jeg skal gå
og hilse på gjesten vår.

822
01:06:47,250 --> 01:06:50,875
-Produksjonen starter om tre minutter.
-Tre?

823
01:06:50,958 --> 01:06:55,041
Ser ut som dere ikke har "klukken"
med dere, små høner.

824
01:06:55,125 --> 01:06:56,750
KVERN
KORNSILO

825
01:07:11,208 --> 01:07:13,666
Jeg tror det er en kvern på bunnen.

826
01:07:13,750 --> 01:07:18,666
På den lyse siden så vil vi nok drukne
før vi blir kvernet i bitte små biter.

827
01:07:18,750 --> 01:07:20,500
Vent.

828
01:07:20,583 --> 01:07:22,333
Popkorn.

829
01:07:22,416 --> 01:07:25,208
Popkorn, folkens. Se, popkorn.

830
01:07:25,291 --> 01:07:28,250
Rocky, dette er ikke tiden for…

831
01:07:33,833 --> 01:07:37,708
Svaret på alle livets problemer.
Selvfølgelig.

832
01:07:37,791 --> 01:07:40,916
Mack, vi trenger varme. Masse varme.

833
01:07:42,375 --> 01:07:43,833
Vil dette funke?

834
01:07:44,708 --> 01:07:45,708
Perfekt.

835
01:07:47,375 --> 01:07:48,541
Har noen fyr?

836
01:07:48,625 --> 01:07:51,000
Ja, en gal fyr perfekt til deg.

837
01:07:51,083 --> 01:07:53,291
Du sprenger oss i fillebiter.

838
01:07:56,541 --> 01:07:59,625
Dessuten har vi brukt opp den siste.

839
01:08:00,875 --> 01:08:02,375
Å nei.

840
01:08:12,166 --> 01:08:13,375
Flink jente.

841
01:08:16,625 --> 01:08:20,041
Kan jeg nok en gang
ta opp helse, miljø og sikkerhet?

842
01:08:20,625 --> 01:08:21,875
Hva er det?

843
01:08:28,958 --> 01:08:29,875
Greit.

844
01:08:36,750 --> 01:08:40,166
Det smaker godt. Er det mer?

845
01:08:50,833 --> 01:08:52,125
Men gjett hva.

846
01:08:52,208 --> 01:08:55,916
Akkurat da Whizzbang Charlie
trodde vi var hjemme igjen,

847
01:08:56,000 --> 01:08:58,291
så angrep fienden fra klokken seks.

848
01:08:59,250 --> 01:09:01,791
Gud bedre. Regner det popkorn?

849
01:09:01,875 --> 01:09:04,958
Godt, gammelt britisk vær. Uforutsigbart.

850
01:09:05,041 --> 01:09:06,833
Du vet aldri hva som kommer.

851
01:09:09,083 --> 01:09:11,000
Skandale.

852
01:09:22,125 --> 01:09:24,125
-Kom her!
-Vi klarte det.

853
01:09:24,208 --> 01:09:25,458
Se.

854
01:09:25,958 --> 01:09:29,750
Fjærvang har ordnet en fluktrute til oss.

855
01:09:31,041 --> 01:09:34,375
Bra jobba, gamle ørn.

856
01:09:34,458 --> 01:09:36,791
Det holder med en stram hånd, takk.

857
01:09:37,833 --> 01:09:41,708
Oppdrag utført.
La oss flykte fra denne villgården.

858
01:09:42,208 --> 01:09:43,208
Å ja.

859
01:09:45,500 --> 01:09:46,666
Se, Nask.

860
01:09:47,583 --> 01:09:49,333
Har vi snacks til hjemveien?

861
01:10:03,541 --> 01:10:05,250
Greit. Vær så god.

862
01:10:13,250 --> 01:10:15,250
Kommer du, Inger?

863
01:10:17,166 --> 01:10:18,375
Nei.

864
01:10:20,166 --> 01:10:21,708
Jeg skal tilbake.

865
01:10:25,166 --> 01:10:26,333
For Kruse?

866
01:10:28,000 --> 01:10:31,250
For Kruse… og alle hønene.

867
01:10:33,750 --> 01:10:34,916
Ja!

868
01:10:38,958 --> 01:10:44,833
Bare fordi hjemmet vårt er avsides,
betyr ikke det at vi må være det også.

869
01:10:47,833 --> 01:10:49,833
Ingen høne er en øy.

870
01:10:53,375 --> 01:10:55,166
Vi er med deg, Inger.

871
01:10:55,250 --> 01:10:57,125
Jeg også.

872
01:10:57,208 --> 01:10:58,583
Jeg også.

873
01:10:58,666 --> 01:11:00,125
Rottene er med.

874
01:11:01,041 --> 01:11:02,833
Greit. Hva er planen, mamma?

875
01:11:03,708 --> 01:11:08,541
Å ja, nei… Jeg tenkte ikke at du…

876
01:11:09,666 --> 01:11:10,583
Rocky.

877
01:11:11,083 --> 01:11:15,750
Molly, er du sikker på
at du er klar for dette?

878
01:11:15,833 --> 01:11:18,125
Jeg ble klekket ut klar, pappa.

879
01:11:20,000 --> 01:11:21,666
Hun er så lik meg.

880
01:11:32,375 --> 01:11:38,041
Doktor Fres, hva var den lyden på taket?
Hørtes ut som en eksplosjon.

881
01:11:39,166 --> 01:11:42,041
Toppen på en av siloene er sprengt av.

882
01:11:43,541 --> 01:11:47,500
Kanskje du ikke skulle sendt de hønene
ned i kverna, kjære.

883
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
Ikke vær latterlig.

884
01:11:49,291 --> 01:11:52,500
Melisha, er du klar for den store dagen?

885
01:11:54,458 --> 01:11:56,333
Å ja, Sveinung.

886
01:11:56,416 --> 01:11:58,208
Alt er klappet og klart.

887
01:11:58,291 --> 01:12:01,041
Flotters. Lastebilen min
er klar til å kjøre.

888
01:12:01,125 --> 01:12:05,166
Vi må forte oss.
Mens Tvilsheim er med gjesten utenfor,

889
01:12:05,250 --> 01:12:07,250
så sniker vi oss inn bak.

890
01:12:07,333 --> 01:12:10,916
Molly, du tar Borghild, Babs
og Mack til der alle hønene er.

891
01:12:11,000 --> 01:12:13,541
Kom igjen. Denne veien.

892
01:12:14,458 --> 01:12:20,083
Hold dere ute av syne og vær klar til
å stoppe hønene fra å gå opp den trappa.

893
01:12:20,166 --> 01:12:22,833
Rocky, vi må få tak i den knappen

894
01:12:23,958 --> 01:12:25,541
og deaktivere halsbåndene.

895
01:12:26,333 --> 01:12:31,083
Så fort halsbåndene er av,
leder Mollys lag hønene ut.

896
01:12:31,750 --> 01:12:32,958
Vi bryter oss ut…

897
01:12:34,791 --> 01:12:36,208
…stjeler lastebilen,

898
01:12:36,291 --> 01:12:38,375
og så er det i boks.

899
01:12:38,458 --> 01:12:40,208
Hva venter vi på?

900
01:12:40,291 --> 01:12:43,375
-La oss gjøre det.
-Vi gjør det i dag, altså?

901
01:12:44,125 --> 01:12:46,291
Hvor var jeg? Å ja.

902
01:12:46,375 --> 01:12:51,458
Whizzbang Charlie mistet skroget,
og skranglekassa brant…

903
01:12:53,541 --> 01:12:57,583
Faktisk har jeg noe
til vår store dag, Melisha.

904
01:12:58,375 --> 01:13:02,500
Nei men, Sveinung.
Dette var da aldeles plutselig.

905
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
Ketsjup?

906
01:13:06,125 --> 01:13:10,083
Nei. Noe helt nytt.

907
01:13:10,166 --> 01:13:13,250
Jeg kaller det "dippen".

908
01:13:17,541 --> 01:13:19,666
Den er… søt.

909
01:13:19,750 --> 01:13:22,125
Og syrlig.

910
01:13:22,208 --> 01:13:25,041
Er ikke vi alle det, Sveinung?

911
01:13:25,125 --> 01:13:26,500
Doktor Fres?

912
01:13:29,458 --> 01:13:31,041
Ja, min kjære?

913
01:13:31,125 --> 01:13:33,708
Si de ordene jeg lengter etter å høre.

914
01:13:33,791 --> 01:13:36,000
Få opp farta, din idiot.

915
01:13:40,541 --> 01:13:42,708
ALLE HØNER

916
01:13:49,833 --> 01:13:53,583
Det er den danseglade hanen,
og den rødhåra høna også.

917
01:13:54,250 --> 01:13:57,750
Å nei, kona mi vil ikke like dette.

918
01:13:57,833 --> 01:14:01,791
Kom her, frekke, små høns!

919
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
Uff da.

920
01:14:14,750 --> 01:14:18,458
Ses på den andre siden, egghue.
Tok du den?

921
01:14:18,541 --> 01:14:21,000
Doktor Fres? Hva skjer der oppe?

922
01:14:21,583 --> 01:14:23,208
Fort. Kom igjen.

923
01:14:23,291 --> 01:14:26,041
Doktor Fres!

924
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
-Hallo?
-Doktor Fres!

925
01:14:27,916 --> 01:14:29,875
-Er det noen der?
-Doktor Fres!

926
01:14:30,666 --> 01:14:33,333
Doktor Fres! Hvor er nuggetene mine?

927
01:14:33,416 --> 01:14:38,041
Den mannen er like ubrukelig
som en hodeløs…

928
01:14:41,875 --> 01:14:43,708
Kylling!

929
01:14:59,583 --> 01:15:02,375
La oss lage nuggets.

930
01:15:02,458 --> 01:15:03,625
Å nei.

931
01:15:14,625 --> 01:15:17,083
Nei. Dette er ikke bra, Mack.

932
01:15:22,000 --> 01:15:24,500
Å, Kruse. Hvor er du?

933
01:15:25,625 --> 01:15:29,000
Min tur. Ha det bra.

934
01:15:29,083 --> 01:15:30,541
Kruse!

935
01:15:32,333 --> 01:15:34,250
Fint solskinn…

936
01:15:34,333 --> 01:15:36,458
-Nei, vent.
-Hold henne fast.

937
01:15:40,541 --> 01:15:42,000
Fort deg, Mack.

938
01:15:48,833 --> 01:15:50,875
Jeg har den.

939
01:15:51,625 --> 01:15:53,333
Jeg har den ikke!

940
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
Rocky.

941
01:16:08,791 --> 01:16:10,708
Løp, Inger!

942
01:16:17,083 --> 01:16:21,291
Vi skal på sommerferie

943
01:16:21,375 --> 01:16:23,541
Ikke mer jobb i en uke eller to

944
01:16:23,625 --> 01:16:26,791
Kom igjen, alle sammen. Vi skal på ferie.

945
01:16:26,875 --> 01:16:28,250
Nei, Babs.

946
01:16:28,333 --> 01:16:30,958
De skal gjøre alle om til nuggets.

947
01:16:35,416 --> 01:16:38,458
Vi skal dit sola skinner så fint

948
01:16:38,541 --> 01:16:39,916
Ikke nå, kompis.

949
01:16:44,458 --> 01:16:46,875
-Vær så snill, fort deg.
-Nesten ferdig.

950
01:16:46,958 --> 01:16:50,541
Bare litt mer fiksfakseri og…

951
01:16:52,916 --> 01:16:55,916
Hva skjedde? Hva er det som foregår?

952
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
Dette er ikke verdens beste sted.

953
01:16:58,083 --> 01:17:01,416
Du får egen bøtte
når de har kappet deg opp og stekt deg.

954
01:17:05,166 --> 01:17:07,250
Og du kom tilbake for meg?

955
01:17:07,333 --> 01:17:09,250
Selvfølgelig.

956
01:17:09,333 --> 01:17:12,250
Det er meg og deg, tjommis. Hele veien.

957
01:17:12,833 --> 01:17:15,250
På tide å dra!

958
01:17:18,833 --> 01:17:22,000
Prøv å presse dem tilbake!

959
01:17:23,541 --> 01:17:25,625
De er for mange!

960
01:17:25,708 --> 01:17:28,333
Er dette en av aktivitetene?

961
01:17:59,375 --> 01:18:00,541
Mamma!

962
01:18:08,291 --> 01:18:09,125
Inger!

963
01:18:16,916 --> 01:18:17,875
Se.

964
01:18:17,958 --> 01:18:20,250
Der er alle bøttene.

965
01:18:22,625 --> 01:18:23,875
Knappen!

966
01:18:25,875 --> 01:18:26,958
Sånn, ja.

967
01:18:27,041 --> 01:18:29,416
Kruse, stå på skuldrene til Borghild.

968
01:18:29,500 --> 01:18:30,416
Hva?

969
01:18:31,166 --> 01:18:32,375
Stol på meg.

970
01:18:32,458 --> 01:18:34,625
Opp med deg.

971
01:18:42,583 --> 01:18:43,833
Bra, Molly.

972
01:18:43,916 --> 01:18:45,083
Bra jobba, Molly!

973
01:19:04,875 --> 01:19:05,958
Molly?

974
01:19:06,708 --> 01:19:08,541
Jeg fikser det. Hjelp mamma.

975
01:19:21,791 --> 01:19:22,625
Pass opp.

976
01:19:29,750 --> 01:19:32,250
Hva har vi her?

977
01:19:32,333 --> 01:19:34,125
En mini-deg.

978
01:19:34,208 --> 01:19:35,791
Ta imot, mamma.

979
01:19:38,708 --> 01:19:40,541
De går oppi, mamma!

980
01:19:46,666 --> 01:19:48,666
Vi klarer ikke å holde dem igjen.

981
01:19:56,458 --> 01:19:59,125
Du kan ikke vente, mamma. Gjør det nå!

982
01:20:09,541 --> 01:20:10,875
Av og til…

983
01:20:13,000 --> 01:20:14,666
…må man bare ta et sprang.

984
01:20:20,125 --> 01:20:21,125
Nei!

985
01:20:21,208 --> 01:20:24,833
Kykeliky!

986
01:20:37,250 --> 01:20:39,125
Nei!

987
01:20:48,375 --> 01:20:49,416
Inger!

988
01:20:57,125 --> 01:20:59,416
Jeg har dere.

989
01:20:59,500 --> 01:21:00,625
Jaså, ja.

990
01:21:02,375 --> 01:21:07,083
Tror det kan bli ei bøtte av dere tre.

991
01:21:14,250 --> 01:21:15,625
Adjø.

992
01:21:15,708 --> 01:21:16,833
Igjen.

993
01:21:32,000 --> 01:21:35,625
FARE
STOR KYLLING

994
01:21:40,166 --> 01:21:41,125
Kom.

995
01:21:42,750 --> 01:21:44,458
Hvorfor tar det så lang tid?

996
01:21:44,541 --> 01:21:46,708
Hurtigmat, du liksom.

997
01:21:51,291 --> 01:21:53,291
Så rart. Høres ut som et…

998
01:21:54,125 --> 01:21:55,375
…stormløp!

999
01:21:55,458 --> 01:21:57,500
-Kjapp dere.
-Raska på.

1000
01:21:57,583 --> 01:21:59,166
-Kom igjen!
-Kom igjen!

1001
01:22:01,791 --> 01:22:03,958
Sikker på at du skjønner det?

1002
01:22:04,041 --> 01:22:07,791
Ja. Kjør, stopp og en ekstra en?

1003
01:22:07,875 --> 01:22:09,541
Kom igjen! Vi må dra!

1004
01:22:09,625 --> 01:22:10,958
Bånn gass!

1005
01:22:13,541 --> 01:22:14,583
Feil vei!

1006
01:22:14,666 --> 01:22:17,958
-Hva står du i?
-Jeg kaller dette "elegant og uformelt".

1007
01:22:26,791 --> 01:22:27,958
Du der!

1008
01:22:28,041 --> 01:22:31,625
Hva slags vanvittig hønsehus er dette?

1009
01:22:33,833 --> 01:22:35,500
Melisha?

1010
01:22:36,000 --> 01:22:38,291
Hvorfor er du kledd som en nugget?

1011
01:22:44,875 --> 01:22:46,166
Der er utkjørselen!

1012
01:22:51,791 --> 01:22:52,958
Få henne vekk!

1013
01:22:59,166 --> 01:23:00,583
BROSTYRING

1014
01:23:08,625 --> 01:23:10,708
Tror de trenger en større bøtte.

1015
01:23:16,500 --> 01:23:23,083
Hiv og hoi!

1016
01:23:42,208 --> 01:23:47,208
T.I. Fjærvang. Fluktdivisjonen.
Melder seg til tjeneste.

1017
01:23:47,291 --> 01:23:49,708
Hvor ville vi vært uten deg, Fjærvang?

1018
01:23:51,916 --> 01:23:53,833
Kjære!

1019
01:23:55,791 --> 01:23:57,166
Kjære!

1020
01:23:57,250 --> 01:24:00,416
Prosessoren blir farlig overopphetet.

1021
01:24:08,916 --> 01:24:11,583
Vennen, pass deg for…

1022
01:24:20,791 --> 01:24:22,541
-Fillern!
-Hva?

1023
01:24:22,625 --> 01:24:24,833
Jeg tror jeg glemte paraplyen min.

1024
01:24:51,250 --> 01:24:56,791
Det beste med å dra på ferie
er å komme hjem, ikke sant?

1025
01:24:58,125 --> 01:25:00,583
Ja, det er det. Sant det, Babs?

1026
01:25:02,500 --> 01:25:05,333
Alt i orden. Hadde bare en skrue løs.

1027
01:25:11,000 --> 01:25:14,708
Godt å ha et par bøtter på lager
om du får lyst på en matbit.

1028
01:25:14,791 --> 01:25:16,458
Nok til alle.

1029
01:25:17,250 --> 01:25:19,625
Dette gjør deg glad og hjerneløs, visst.

1030
01:25:19,708 --> 01:25:21,833
Å ja, jeg kjenner det.

1031
01:25:23,208 --> 01:25:24,708
Det er utrolig.

1032
01:25:24,791 --> 01:25:27,291
Du, jeg har ikke skrudd det på ennå.

1033
01:25:30,333 --> 01:25:34,541
Ser ut som vi endelig har fått
vår lykkelige slutt.

1034
01:25:35,666 --> 01:25:38,375
La oss bare kalle det
vår lykkelige begynnelse.

1035
01:25:44,166 --> 01:25:46,875
Sersjant Molly melder seg
etter rekognosering.

1036
01:25:46,958 --> 01:25:51,041
Hønsegård bortenfor nordlig åker.
Tretti fugler per bur.

1037
01:25:51,125 --> 01:25:52,708
Stakkars små tjommiser.

1038
01:25:56,083 --> 01:25:57,666
Greit, alle sammen.

1039
01:26:02,041 --> 01:26:04,041
Jeg liker ikke dette.

1040
01:26:04,125 --> 01:26:06,083
Da kjører vi.

1041
01:26:06,958 --> 01:26:08,916
Jeg har bare ett spørsmål.

1042
01:26:09,000 --> 01:26:10,708
Kan jeg få gale igjen?

1043
01:26:10,791 --> 01:26:12,708
Uten tvil.

1044
01:26:12,791 --> 01:26:14,291
Er alle klare?

1045
01:26:14,375 --> 01:26:16,541
-Klar!
-Klar!

1046
01:26:16,625 --> 01:26:19,750
Kykeliky!

1047
01:35:28,458 --> 01:35:30,458
TIL MINNE OM MAURICE MORGAN

1048
01:37:21,416 --> 01:37:26,416
Tekst: Ekaterina Pliassova



