1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,125 --> 00:00:19,666
Hej. Jak się masz?

4
00:00:20,708 --> 00:00:22,958
Siedzisz wygodnie? Dobra.

5
00:00:23,916 --> 00:00:24,833
Posłuchaj.

6
00:00:25,916 --> 00:00:27,625
Opowiem ci historię.

7
00:00:28,500 --> 00:00:32,208
O tym, jak uciekliśmy z fermy drobiu.

8
00:00:33,791 --> 00:00:35,208
Była sobie rolniczka.

9
00:00:35,291 --> 00:00:38,916
Nie znosiła kurczaków.

10
00:00:39,000 --> 00:00:40,750
Trzymała je jak więźniów.

11
00:00:40,833 --> 00:00:44,541
Można powiedzieć, że miała z nimi kosę.

12
00:00:44,625 --> 00:00:47,625
Miała maszynę,
która zmieniała kurczaki w placki.

13
00:00:48,583 --> 00:00:50,125
Tylko nie panikujcie!

14
00:00:53,375 --> 00:00:56,833
Ale nie planowała zaciekłej walki

15
00:00:56,916 --> 00:00:59,333
z pewną walczącą o wolność kurą.

16
00:00:59,416 --> 00:01:01,083
Była zacięta, nieustraszona

17
00:01:01,166 --> 00:01:03,708
i pragnęła tylko jednego.

18
00:01:03,791 --> 00:01:05,041
Wolności.

19
00:01:06,250 --> 00:01:07,791
Zebrała nas wszystkich

20
00:01:09,041 --> 00:01:12,000
i dała nam skrzydła,
byśmy wylecieli z tego piekła!

21
00:01:12,083 --> 00:01:14,541
Zabrała stamtąd wszystkie kurczaki

22
00:01:15,041 --> 00:01:17,875
i pozbyła się podłej rolniczki.

23
00:01:19,083 --> 00:01:20,291
Pa, pa.

24
00:01:23,791 --> 00:01:26,083
Wiesz, kim była ta kura?

25
00:01:27,291 --> 00:01:29,333
To twoja mama.

26
00:01:29,416 --> 00:01:34,583
Rocky, nie sądzisz,
że jest za wcześnie na bajki na dobranoc?

27
00:01:35,083 --> 00:01:39,375
Nigdy nie jesteś za młody,
by dowiedzieć się, skąd pochodzisz.

28
00:01:42,625 --> 00:01:45,041
Na szczęście te czasy już za nami.

29
00:01:46,083 --> 00:01:49,708
Mamy nasze szczęśliwe zakończenie.
To nasze obecne życie.

30
00:01:52,875 --> 00:01:54,250
Uważaj, Mac.

31
00:01:54,333 --> 00:01:56,083
Lecą kolejne owoce, Bunty.

32
00:01:56,916 --> 00:02:00,833
Dzięki, Mac, bo chce mi się już pić.

33
00:02:00,916 --> 00:02:03,208
Dobra robota, Bunty. Tak trzymaj.

34
00:02:04,625 --> 00:02:05,708
Wiesz co?

35
00:02:06,791 --> 00:02:09,333
Czas zapomnieć o przeszłości.

36
00:02:09,416 --> 00:02:10,833
Znów ładnie wyszło.

37
00:02:10,916 --> 00:02:12,708
Tak. Cudownie.

38
00:02:13,208 --> 00:02:14,375
O przeszłości?

39
00:02:14,458 --> 00:02:15,750
Jakiej przeszłości?

40
00:02:16,750 --> 00:02:19,791
Tej, o której trzeba zapomnieć.

41
00:02:21,416 --> 00:02:24,000
Ale to są nasze dni chwały.

42
00:02:24,083 --> 00:02:25,750
To nas definiuje.

43
00:02:25,833 --> 00:02:27,458
To nas definiowało.

44
00:02:27,958 --> 00:02:31,125
Przeżyliśmy to,
by nasze dziecko nie musiało.

45
00:02:33,291 --> 00:02:35,958
Masz rację.

46
00:02:37,666 --> 00:02:41,541
Od teraz naszą jedyną misją
jest dbanie o nasze dziecko.

47
00:02:42,041 --> 00:02:44,916
Bez obaw. Rocky się tobą zaopiekuje.

48
00:02:47,541 --> 00:02:48,875
Co mam robić?

49
00:02:49,458 --> 00:02:50,375
Skacze!

50
00:02:50,458 --> 00:02:51,791
Łap je!

51
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
O nie!

52
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Uwaga na jajo!

53
00:02:59,083 --> 00:03:00,875
Wielkie nieba. Latające jajo.

54
00:03:00,958 --> 00:03:02,708
Opuścić teren!

55
00:03:05,041 --> 00:03:06,458
- Łap je!
- Uwaga!

56
00:03:07,416 --> 00:03:08,750
Nie!

57
00:03:24,333 --> 00:03:25,750
Spójrz.

58
00:03:27,291 --> 00:03:29,458
Mamy rodzinę.

59
00:03:30,208 --> 00:03:32,666
Spójrz na nią, Rocky.

60
00:03:34,125 --> 00:03:35,833
Jest idealna.

61
00:03:36,875 --> 00:03:38,791
Witamy na świecie.

62
00:03:41,708 --> 00:03:42,875
Molly.

63
00:03:44,166 --> 00:03:46,041
Co za piękna kurka.

64
00:03:46,125 --> 00:03:49,750
Ma chude nóżki po ojcu.

65
00:03:49,833 --> 00:03:51,500
Trzeba będzie je wyćwiczyć.

66
00:03:51,583 --> 00:03:56,916
Kiedy byłem w RAF,
robiliśmy 50 przysiadów przed śniadaniem.

67
00:03:59,000 --> 00:04:00,083
To już minęło.

68
00:04:00,166 --> 00:04:02,625
- Zrobiłam jej rower.
- Naprawdę?

69
00:04:05,416 --> 00:04:06,375
Na drutach.

70
00:04:06,458 --> 00:04:09,041
To miłe z twojej strony.

71
00:04:09,833 --> 00:04:11,416
Dziękujemy, Babs.

72
00:04:12,041 --> 00:04:17,125
Nasz mały raj na wyspie właśnie stał się

73
00:04:18,166 --> 00:04:19,916
bardziej rajski.

74
00:04:20,416 --> 00:04:24,125
Kukuryku!

75
00:04:24,208 --> 00:04:31,208
UCIEKAJĄCE KURCZAKI: ERA NUGGETSÓW

76
00:04:48,041 --> 00:04:50,500
Molly! Nie! Zatrzymaj ten wózek!

77
00:05:02,625 --> 00:05:05,833
- Moja dzielna dziewczynka.
- Tak! Świetnie ci idzie!

78
00:05:07,125 --> 00:05:08,250
- Nie.
- Nie!

79
00:05:08,333 --> 00:05:10,166
Molly, to trochę zbyt odważne!

80
00:05:10,250 --> 00:05:12,583
Ostrożnie, skarbie. Trzymaj się czegoś.

81
00:05:12,666 --> 00:05:13,916
Trzymaj się…

82
00:05:16,083 --> 00:05:17,791
O nie! Nie!

83
00:05:21,541 --> 00:05:23,041
Skandal!

84
00:05:33,166 --> 00:05:35,250
- Kto chce herbaty?
- Chętnie.

85
00:05:48,000 --> 00:05:49,250
Czołem, panowie.

86
00:05:49,333 --> 00:05:50,416
Witajcie w domu.

87
00:05:50,500 --> 00:05:54,416
Mamy dla ciebie naprawdę niezłe graty.

88
00:05:54,500 --> 00:05:57,166
- Proszę.
- Molly, potrzymaj to dla tatusia.

89
00:05:59,083 --> 00:06:02,000
- Było miło.
- Do zobaczenia za miesiąc.

90
00:06:02,083 --> 00:06:03,375
Na razie!

91
00:06:04,875 --> 00:06:06,333
Pa, pa!

92
00:06:15,333 --> 00:06:16,458
No jasne.

93
00:06:19,125 --> 00:06:21,458
Nie, oszuście! Oszust!

94
00:06:24,375 --> 00:06:25,541
Do zobaczenia.

95
00:06:28,750 --> 00:06:30,041
- Cześć!
- Dobry.

96
00:06:30,125 --> 00:06:31,500
- Czołem!
- Dzień dobry!

97
00:06:31,583 --> 00:06:33,291
- Cześć!
- Dzień dobry!

98
00:07:08,375 --> 00:07:09,291
Cześć, mamo.

99
00:07:10,125 --> 00:07:11,208
Cześć, kochanie.

100
00:07:11,708 --> 00:07:12,666
Cześć, tato!

101
00:07:12,750 --> 00:07:15,000
Wujku Nicku! Wujku Fetcherze!

102
00:07:15,500 --> 00:07:18,041
Nazwała mnie „wujkiem”.

103
00:07:18,125 --> 00:07:20,416
Spokojnie. Tylko spokojnie.

104
00:07:20,500 --> 00:07:22,958
Nigdy nie miałem własnej rodziny.

105
00:07:23,041 --> 00:07:24,208
Ani ja.

106
00:07:26,833 --> 00:07:29,958
Mamo, tak sobie myślałam.

107
00:07:30,041 --> 00:07:31,291
Możemy iść tam?

108
00:07:31,375 --> 00:07:32,250
Dokąd?

109
00:07:32,333 --> 00:07:34,208
Na drugą stronę jeziora.

110
00:07:44,416 --> 00:07:46,791
Już to przerabiałyśmy.

111
00:07:46,875 --> 00:07:48,458
Tam nic dla nas nie ma.

112
00:07:49,291 --> 00:07:51,458
A rzeczy, które przynoszą wujkowie?

113
00:07:51,541 --> 00:07:53,958
Czy nie są dla nas?

114
00:07:54,458 --> 00:07:55,583
Co słychać, Ginge?

115
00:07:55,666 --> 00:07:56,916
Rocky.

116
00:07:57,625 --> 00:08:01,375
Molly pyta, czy może opuścić wyspę.

117
00:08:01,458 --> 00:08:02,333
No tak.

118
00:08:02,833 --> 00:08:04,541
No tak.

119
00:08:05,041 --> 00:08:09,041
Molly, chcesz zobaczyć
najfajniejszy wynalazek na świecie?

120
00:08:12,916 --> 00:08:13,791
Tak.

121
00:08:20,250 --> 00:08:21,666
Co to jest, tato?

122
00:08:22,875 --> 00:08:25,500
Odpowiedź na wszystkie problemy.

123
00:08:26,541 --> 00:08:27,875
Popcorn.

124
00:08:30,208 --> 00:08:33,291
To najlepsza rzecz na świecie, co nie?

125
00:08:35,291 --> 00:08:36,916
Smaczny.

126
00:08:37,000 --> 00:08:37,916
Smaczny?

127
00:08:38,416 --> 00:08:40,125
Jest pyszny!

128
00:08:42,333 --> 00:08:46,750
Życie już lepsze być nie może.

129
00:09:02,500 --> 00:09:04,375
Mamo, co się dzieje?

130
00:09:04,458 --> 00:09:06,083
Nie ma się czym martwić.

131
00:09:07,125 --> 00:09:08,416
To nic takiego.

132
00:09:22,125 --> 00:09:25,875
To była tylko kwestia czasu,
zanim pojawią się ludzie.

133
00:09:27,791 --> 00:09:28,791
KURZY RAJ

134
00:09:28,875 --> 00:09:32,791
Wygląda na to,
że zabierają je na fermę drobiu.

135
00:09:37,125 --> 00:09:40,166
Dawno nie widziałam tego spojrzenia.

136
00:09:40,958 --> 00:09:44,791
Nie naprawisz całego zła świata, skarbie.

137
00:09:44,875 --> 00:09:47,500
Spotkanie wieczorem. Poinformuj resztę.

138
00:09:48,416 --> 00:09:50,166
I znowu się zaczyna.

139
00:09:56,458 --> 00:09:58,125
Mamo, co się dzieje?

140
00:09:58,208 --> 00:10:00,333
Czemu nie mogę wchodzić na drzewo?

141
00:10:00,416 --> 00:10:01,958
Po co to spotkanie?

142
00:10:02,041 --> 00:10:04,125
To nic takiego, Molly.

143
00:10:04,208 --> 00:10:06,416
Po prostu…

144
00:10:06,500 --> 00:10:09,875
W tym roku są tam spore osy.

145
00:10:10,500 --> 00:10:11,666
Naprawdę?

146
00:10:11,750 --> 00:10:16,083
Poza tym potrzebuję,
by ktoś zaopiekował się tatą.

147
00:10:21,375 --> 00:10:23,541
Nie martw się. Nie trzeba.

148
00:10:24,041 --> 00:10:25,250
Dobrze.

149
00:10:26,000 --> 00:10:28,708
Może pod twoją nieobecność
opowie mi historię.

150
00:10:28,791 --> 00:10:29,875
Dobry pomysł.

151
00:10:30,833 --> 00:10:33,083
Dobranoc, moja dzielna dziewczyno.

152
00:10:37,375 --> 00:10:39,416
Dobranoc, Ginge. Powodzenia.

153
00:10:40,833 --> 00:10:42,708
Co chcesz robić, młoda?

154
00:10:43,416 --> 00:10:48,375
Może opowiesz mi o tym?

155
00:10:48,458 --> 00:10:49,458
LATAJĄCY KOGUT

156
00:10:53,125 --> 00:10:56,291
To nie ja.

157
00:11:02,583 --> 00:11:05,083
Dobra. Tak, to ja.

158
00:11:05,166 --> 00:11:07,416
Ale to było dawno temu.

159
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
No i?

160
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
No i…

161
00:11:12,500 --> 00:11:13,750
Tak po prawdzie…

162
00:11:14,666 --> 00:11:17,291
to jest niezła historia.

163
00:11:19,250 --> 00:11:21,083
Chcą od nas nie tylko jajek.

164
00:11:21,166 --> 00:11:23,083
Ginger ma to swoje spojrzenie.

165
00:11:23,166 --> 00:11:26,458
Pewnie każe nam ruszyć do boju.

166
00:11:26,541 --> 00:11:29,000
Nie chcę ruszać do żadnego boju.

167
00:11:29,083 --> 00:11:30,500
Boję się boju!

168
00:11:30,583 --> 00:11:34,416
- Słuchajcie! Proszę o ciszę!
- Zaczyna.

169
00:11:34,500 --> 00:11:36,250
- Cisza.
- Zamknij dziób.

170
00:11:36,333 --> 00:11:39,750
Wszyscy wiemy o nowej drodze.

171
00:11:42,125 --> 00:11:47,083
Ciężarówki zabierają kurczaki do miejsca,
które wygląda na fermę.

172
00:11:47,166 --> 00:11:48,666
Fermę?

173
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
Nie, spokojnie. Słuchajcie.

174
00:11:52,000 --> 00:11:55,416
Wiemy z doświadczenia,
co to może oznaczać.

175
00:11:56,208 --> 00:11:58,791
Nie możemy tego zignorować.

176
00:12:00,041 --> 00:12:02,875
Nie mamy innego wyboru.

177
00:12:03,583 --> 00:12:05,000
Nie chcę tego słuchać.

178
00:12:05,083 --> 00:12:06,708
Musimy coś zrobić.

179
00:12:09,666 --> 00:12:11,125
Musimy się ukryć.

180
00:12:14,875 --> 00:12:15,833
Schować?

181
00:12:15,916 --> 00:12:17,708
Tak. Schować się!

182
00:12:18,791 --> 00:12:20,583
Udawać, że nas tu nie ma?

183
00:12:21,250 --> 00:12:22,166
Właśnie.

184
00:12:31,666 --> 00:12:35,291
Operacja Nie Wychylaj Się. Świetnie.

185
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
Ja tam lubię się nie wychylać.

186
00:12:38,416 --> 00:12:39,500
Ona ma rację.

187
00:12:39,583 --> 00:12:41,500
To nie nasz problem.

188
00:12:42,000 --> 00:12:43,708
Dobrze się czujesz?

189
00:12:44,416 --> 00:12:47,125
Unikanie ryzyka nie jest w twoim stylu.

190
00:12:47,625 --> 00:12:51,083
Wiem, ale muszę myśleć o Molly.

191
00:12:51,166 --> 00:12:52,083
I nie mogę…

192
00:12:52,166 --> 00:12:54,333
Nie możemy ryzykować wolności,

193
00:12:54,416 --> 00:12:57,583
zapuszczając się w świat,
w którym kurczaki uważa się…

194
00:12:59,333 --> 00:13:00,458
za przepyszne.

195
00:13:08,958 --> 00:13:09,958
W górę.

196
00:13:19,583 --> 00:13:21,000
Świetnie!

197
00:13:21,083 --> 00:13:25,333
Teraz musimy tylko siedzieć cicho
i nie przyciągać uwagi.

198
00:13:25,416 --> 00:13:29,083
Kukuryku!

199
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
Rocky!

200
00:13:35,750 --> 00:13:41,333
Zważywszy na naszą nową sytuację,
może nie powinieneś już piać.

201
00:13:44,875 --> 00:13:48,416
Mam nie piać? Ale ja to właśnie robię.

202
00:13:48,500 --> 00:13:50,333
To może rób coś innego.

203
00:13:51,000 --> 00:13:52,041
Coś cichszego?

204
00:13:52,125 --> 00:13:53,875
Spójrzcie na to.

205
00:13:53,958 --> 00:13:55,708
Molly! Odsuń się od tego.

206
00:13:55,791 --> 00:13:57,916
Ginge, możemy porozmawiać o…

207
00:13:58,000 --> 00:13:59,458
Ona ma rację.

208
00:14:01,333 --> 00:14:04,666
Nieostrożne nawoływania
mogą kosztować życie.

209
00:14:04,750 --> 00:14:06,458
Mamy się nie wychylać.

210
00:14:06,958 --> 00:14:09,500
W południe prowadzę lekcję kamuflażu.

211
00:14:10,333 --> 00:14:12,708
Jeśli mnie znajdziesz.

212
00:14:17,958 --> 00:14:19,583
Po co to jest, mamo?

213
00:14:25,166 --> 00:14:26,166
Co to jest?

214
00:14:28,916 --> 00:14:31,541
Jest na tym kurczak w kubełku.

215
00:14:31,625 --> 00:14:33,416
I robi tak.

216
00:14:34,250 --> 00:14:35,375
To zabawne.

217
00:14:36,416 --> 00:14:37,791
Chodźmy do domu.

218
00:14:42,458 --> 00:14:45,000
Dokąd jadą? Możemy jechać z nimi?

219
00:14:45,083 --> 00:14:47,333
- To wygląda fajnie.
- Przykro mi.

220
00:14:47,416 --> 00:14:50,166
- Nie jesteś gotowa, by opuścić wyspę.
- Ale…

221
00:14:50,666 --> 00:14:52,458
Rocky? Pomożesz mi?

222
00:14:52,541 --> 00:14:54,875
Może mógłbym piać w weekendy. Co?

223
00:14:54,958 --> 00:14:56,375
Czemu nie jestem gotowa?

224
00:14:56,458 --> 00:14:59,083
Powtarzasz, że jestem odważną dziewczyną.

225
00:14:59,166 --> 00:15:01,708
Wiem. Ale wciąż jesteś dzieckiem.

226
00:15:01,791 --> 00:15:03,166
Kto tak twierdzi?

227
00:15:03,250 --> 00:15:05,375
Ja i twój tata.

228
00:15:05,458 --> 00:15:06,541
Prawda, Rocky?

229
00:15:06,625 --> 00:15:08,416
Zgadza się. Tak.

230
00:15:08,500 --> 00:15:10,000
Słuchaj mamy, dziecko.

231
00:15:10,708 --> 00:15:13,958
Może pół normalnego piania?
„Kuku” albo „ryku”?

232
00:15:14,041 --> 00:15:15,500
Coś krótszego.

233
00:15:15,583 --> 00:15:20,833
Wybiegnę zobaczyć te ciężarówki,
bo jestem z wolnego wybiegu.

234
00:15:20,916 --> 00:15:22,166
Tak jak tata.

235
00:15:23,250 --> 00:15:24,583
Widziałam jego plakat.

236
00:15:25,791 --> 00:15:28,416
Mieszkał tam i ty też.

237
00:15:31,333 --> 00:15:34,291
Mówiłem tak? Nie pamiętam.

238
00:15:34,375 --> 00:15:35,375
Dość tego.

239
00:15:35,458 --> 00:15:37,875
Molly, nie opuścisz tej wyspy.

240
00:15:37,958 --> 00:15:40,833
Nie zmusisz mnie.
Nie możesz mi rozkazywać.

241
00:15:40,916 --> 00:15:42,708
Mogę.

242
00:15:43,833 --> 00:15:48,458
Molly, masz tu wszystko, czego chcesz.

243
00:15:48,541 --> 00:15:50,583
Poza jednym.

244
00:15:50,666 --> 00:15:51,958
Czym?

245
00:15:53,791 --> 00:15:55,083
Wolnością.

246
00:16:02,791 --> 00:16:06,458
Jest bardzo podobna do ciebie.

247
00:16:33,833 --> 00:16:36,625
Twoja córka będzie pyszna!

248
00:16:38,000 --> 00:16:40,041
Nie w twarz!

249
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
Molly?

250
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
Molly?

251
00:16:50,333 --> 00:16:51,916
- Wyjdź, Molly!
- Molly!

252
00:16:52,000 --> 00:16:53,250
Molly?

253
00:16:53,333 --> 00:16:54,541
Molly!

254
00:16:54,625 --> 00:16:56,041
Molly?

255
00:16:56,708 --> 00:16:58,083
Wyjdź, Molly.

256
00:17:06,375 --> 00:17:07,208
Nie!

257
00:17:07,291 --> 00:17:09,000
Opuściła wyspę.

258
00:17:16,041 --> 00:17:17,375
Nie jest tak źle.

259
00:17:17,958 --> 00:17:20,291
Nie wiem, o co mama się martwiła.

260
00:17:20,375 --> 00:17:23,208
Jestem duża i odważna.

261
00:17:23,291 --> 00:17:24,750
Pewnie, że tak.

262
00:17:25,250 --> 00:17:27,250
Jestem duża…

263
00:17:28,833 --> 00:17:29,791
i…

264
00:17:30,500 --> 00:17:31,458
niezbyt odważna.

265
00:17:57,791 --> 00:18:00,750
Co robiłaś? Życie ci niemiłe?

266
00:18:00,833 --> 00:18:02,083
Nie.

267
00:18:04,541 --> 00:18:06,958
Czemu życie ma mi być niemiłe?

268
00:18:09,208 --> 00:18:12,375
Nie za późno na spacery, dzieciaku?

269
00:18:12,458 --> 00:18:14,375
Nie jestem dzieciakiem.

270
00:18:14,875 --> 00:18:17,166
Jestem dużą, odważną dziewczyną.

271
00:18:17,250 --> 00:18:20,333
A dla ciebie nie jest za późno na spacery?

272
00:18:23,375 --> 00:18:25,208
Okej, lubię cię.

273
00:18:25,708 --> 00:18:27,583
Nie dasz sobie w kaszę dmuchać.

274
00:18:27,666 --> 00:18:29,791
Jestem Frizzle.

275
00:18:30,875 --> 00:18:32,083
A ty?

276
00:18:33,416 --> 00:18:34,291
Molly.

277
00:18:35,166 --> 00:18:38,416
Choć to głupie imię. Chcę je zmienić na…

278
00:18:38,500 --> 00:18:39,458
Cicho, młoda.

279
00:18:39,541 --> 00:18:40,625
Zatrzymuje się.

280
00:18:40,708 --> 00:18:42,625
To nasza szansa.

281
00:18:44,250 --> 00:18:45,833
Idziesz czy nie?

282
00:18:45,916 --> 00:18:46,791
Dokąd?

283
00:18:46,875 --> 00:18:48,916
Na wesołą ciężarówkę.

284
00:18:49,666 --> 00:18:50,791
Też je widziałaś?

285
00:18:50,875 --> 00:18:52,333
Tak.

286
00:18:53,583 --> 00:18:55,541
Dokądkolwiek jedzie,

287
00:18:55,625 --> 00:18:58,958
pewnie jest tam fajniej
niż w pingwiniej kolonii.

288
00:19:00,791 --> 00:19:02,166
Co to jest kolonia?

289
00:19:02,708 --> 00:19:04,041
I co to jest pingwin?

290
00:19:04,875 --> 00:19:07,125
Musisz się wiele nauczyć.

291
00:19:07,208 --> 00:19:08,041
Chodź.

292
00:19:10,750 --> 00:19:11,875
Zaczekaj na mnie.

293
00:19:12,666 --> 00:19:15,916
Znalazła mój plakat
i opowiedziałem jej historię.

294
00:19:16,000 --> 00:19:18,291
Przecież to nic takiego.

295
00:19:18,375 --> 00:19:23,375
Rozsądnie było zachęcić naszą córkę,
by była kurczakiem z wolnego wybiegu.

296
00:19:23,458 --> 00:19:26,041
Gdyby było po twojemu,
wciąż byłaby w jajku.

297
00:19:26,125 --> 00:19:29,041
Lepiej w jajku niż na drodze.

298
00:19:29,125 --> 00:19:32,666
Też mieszkasz na wyspie?

299
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
Nie. Utknęłam na nudnej fermie.

300
00:19:35,916 --> 00:19:39,208
Przyjechały auta,
ale powiedzieli, że jestem za mała.

301
00:19:39,291 --> 00:19:40,750
To mnie nie powstrzyma.

302
00:19:40,833 --> 00:19:45,333
Można siedzieć w kubełku.
Który kurczak nie chce własnego kubełka?

303
00:19:45,416 --> 00:19:47,250
Ja chcę kubełek.

304
00:19:47,333 --> 00:19:48,708
Chodzi o to, Mol,

305
00:19:48,791 --> 00:19:52,458
że chcemy iść tam,
gdzie chcemy i kiedy chcemy.

306
00:19:52,541 --> 00:19:55,875
Nikt nie będzie nam mówił,
co możemy, a czego nie.

307
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
Ja i ty, dzieciaku. Na zawsze.

308
00:20:04,375 --> 00:20:05,916
O rety.

309
00:20:08,333 --> 00:20:09,166
Słyszysz?

310
00:20:09,250 --> 00:20:11,833
Brzmi jak impreza.

311
00:20:19,625 --> 00:20:21,666
Co to jest?

312
00:20:22,166 --> 00:20:24,375
Nigdy nie widziałaś człowieka?

313
00:20:26,083 --> 00:20:28,000
Mieliśmy ich na fermie.

314
00:20:28,083 --> 00:20:30,083
Są głupi.

315
00:20:30,166 --> 00:20:33,708
Karmili nas i sprzątali po nas.
Są jak kelnerzy.

316
00:20:33,791 --> 00:20:36,250
Ej, ty.

317
00:20:36,750 --> 00:20:38,625
Jak się tu znalazłyście?

318
00:20:38,708 --> 00:20:40,125
Co ty na to, Molly?

319
00:20:40,833 --> 00:20:43,541
Chcesz przeżyć przygodę życia czy nie?

320
00:20:47,125 --> 00:20:48,375
O nie!

321
00:20:48,458 --> 00:20:49,875
Molly!

322
00:20:55,041 --> 00:20:55,875
Ginger!

323
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Molly!

324
00:21:14,625 --> 00:21:15,916
Wiem, co myślisz.

325
00:21:16,000 --> 00:21:17,583
Gdzie są kubełki?

326
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
Pewnie dadzą je nam na miejscu.

327
00:21:20,333 --> 00:21:22,458
- Już dojeżdżamy?
- Molly!

328
00:21:28,541 --> 00:21:29,500
Cześć.

329
00:21:42,583 --> 00:21:45,250
- I po paluszkach z kurczaka!
- Trzymaj się!

330
00:21:45,333 --> 00:21:46,666
A co niby robię?

331
00:21:54,291 --> 00:21:55,125
Molly!

332
00:22:00,541 --> 00:22:04,958
KURZY RAJ, GDZIE KURCZAKI ZNAJDUJĄ
SZCZĘŚLIWE ZAKOŃCZENIE

333
00:22:06,708 --> 00:22:08,791
Nie wygląda to tak źle.

334
00:22:14,041 --> 00:22:17,333
To wygląda bardzo źle.

335
00:22:34,625 --> 00:22:36,125
Zatrzymaj się.

336
00:22:38,416 --> 00:22:39,583
Zobaczmy.

337
00:22:40,666 --> 00:22:42,666
- Czysto.
- Możesz jechać.

338
00:23:04,541 --> 00:23:10,416
WYSOKIE NAPIĘCIE

339
00:23:14,750 --> 00:23:16,166
Nie panikujmy.

340
00:23:16,250 --> 00:23:18,083
- Nie!
- Nie podoba mi się.

341
00:23:18,166 --> 00:23:21,625
To idealny moment na panikę.
Wróg ma przewagę.

342
00:23:21,708 --> 00:23:23,208
Nie możemy stracić głowy!

343
00:23:23,291 --> 00:23:24,625
Czemu mamy je tracić?

344
00:23:24,708 --> 00:23:25,958
Staram się myśleć.

345
00:23:26,041 --> 00:23:28,583
Bez paniki. Mówiłam, by nie panikować!

346
00:23:28,666 --> 00:23:31,458
- Ginger, co ty na to?
- Co mówiłem?

347
00:23:34,166 --> 00:23:35,250
Ja na to,

348
00:23:36,000 --> 00:23:38,833
że ostatnio uciekliśmy z fermy drobiu.

349
00:23:39,333 --> 00:23:42,708
Tym razem się tam włamiemy.

350
00:23:56,333 --> 00:23:58,875
- Dziwny zapach.
- Nie tego się oczekiwałem.

351
00:23:58,958 --> 00:23:59,875
Całkiem…

352
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
fajnie, prawda?

353
00:24:05,083 --> 00:24:07,666
Tak jest, kochani.

354
00:24:07,750 --> 00:24:10,250
Zapraszam.

355
00:24:21,250 --> 00:24:22,958
Nie podoba mi się to. Chodź.

356
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Tutaj.

357
00:24:49,791 --> 00:24:51,333
O rety.

358
00:24:57,916 --> 00:25:02,291
Obiecałam ci przygodę życia?

359
00:25:02,375 --> 00:25:04,916
Chodźmy się pobawić.

360
00:25:08,125 --> 00:25:09,041
Tak!

361
00:25:09,708 --> 00:25:11,708
Chodźmy na basen.

362
00:25:15,291 --> 00:25:17,708
Posłuchajcie. Damy radę.

363
00:25:17,791 --> 00:25:19,958
Potrzebujemy sprytnego planu.

364
00:25:20,583 --> 00:25:22,291
Dobra. Już wiem.

365
00:25:23,291 --> 00:25:24,666
Wejdę tam

366
00:25:24,750 --> 00:25:28,333
i wyciągnę Molly.

367
00:25:28,833 --> 00:25:31,791
I niby jak zamierzasz to zrobić?

368
00:25:32,500 --> 00:25:33,916
No wiesz…

369
00:25:35,375 --> 00:25:37,500
wchodząc tam

370
00:25:37,583 --> 00:25:40,000
i wyciągając ją.

371
00:25:41,041 --> 00:25:42,958
To nie jest plan.

372
00:25:43,041 --> 00:25:45,083
To tylko pobożne życzenia.

373
00:25:45,166 --> 00:25:46,958
Tak, a jedzie mi tu czołg?

374
00:25:47,041 --> 00:25:50,166
To tylko czcze gadanie,
jeśli nie wiesz, jak tam jest.

375
00:25:50,250 --> 00:25:52,791
Zabrzmiało to negatywnie.

376
00:25:52,875 --> 00:25:55,291
Mac ma rację. Potrzeba więcej szczegółów.

377
00:25:55,791 --> 00:25:58,625
Mamy jedną szansę,
więc musimy mieć pewność,

378
00:25:58,708 --> 00:26:02,291
że każdy nasz ruch
jest dokładnie przemyślany.

379
00:26:02,375 --> 00:26:04,375
Nie możemy się spieszyć i…

380
00:26:06,208 --> 00:26:07,041
Rocky?

381
00:26:09,416 --> 00:26:10,583
Co ty wyprawiasz?

382
00:26:11,083 --> 00:26:13,958
Czasem trzeba skoczyć w nieznane.

383
00:26:14,791 --> 00:26:16,291
- Gotów, Fowler?
- Gotów.

384
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
- Dawaj.
- Rocky.

385
00:26:25,125 --> 00:26:27,416
Kuku…

386
00:27:39,666 --> 00:27:42,083
Poszło całkiem nieźle.

387
00:27:42,958 --> 00:27:45,333
Wyszło z tego coś dobrego.

388
00:27:45,833 --> 00:27:47,916
Przynajmniej znamy szczegóły.

389
00:27:49,000 --> 00:27:51,416
Tak. Potrzebujemy wsparcia.

390
00:27:53,333 --> 00:27:57,416
Nie ma mowy. To miejsce jest niedostępne.

391
00:27:57,500 --> 00:27:59,125
Wejść też się nie da.

392
00:28:01,333 --> 00:28:02,750
To niewykonalna misja.

393
00:28:03,458 --> 00:28:05,583
Nie powinno być na odwrót?

394
00:28:06,750 --> 00:28:08,750
Nie bądź głupi, Fetch.

395
00:28:09,250 --> 00:28:11,166
Wydaje się to niemożliwe,

396
00:28:11,250 --> 00:28:14,458
ale znamy układ,
a Mac uważa, że jest wejście.

397
00:28:14,541 --> 00:28:16,916
To jest ferma Kurzy Raj.

398
00:28:18,250 --> 00:28:20,833
Jest dużo mniejsza, niż się spodziewałam.

399
00:28:21,708 --> 00:28:23,000
Dzięki, Babs.

400
00:28:23,500 --> 00:28:27,125
Tutaj w martwym punkcie
są małe boczne drzwi.

401
00:28:27,833 --> 00:28:30,375
Z urządzeniem, które je otwierają.

402
00:28:32,375 --> 00:28:35,375
Łatwizna: mamy tu tylko
ogrodzenie pod napięciem.

403
00:28:35,458 --> 00:28:36,500
Tych strażników.

404
00:28:36,583 --> 00:28:38,750
Krety uzbrojone w kamery i strzałki.

405
00:28:38,833 --> 00:28:41,916
I eksplodujące kaczki
naprowadzane laserowo.

406
00:28:42,000 --> 00:28:44,250
Proszę, musicie nam pomóc.

407
00:28:44,333 --> 00:28:45,583
Rocky tam jest.

408
00:28:45,666 --> 00:28:47,125
Szkoda. Lubiłem go.

409
00:28:47,208 --> 00:28:48,833
Molly też.

410
00:28:49,541 --> 00:28:51,541
Molly? Nasza bratanica?

411
00:28:51,625 --> 00:28:52,833
Spokojnie, kolego.

412
00:28:52,916 --> 00:28:54,375
Trzymaj się.

413
00:28:56,416 --> 00:28:58,416
Nie!

414
00:29:00,416 --> 00:29:03,458
- Zgadzacie się?
- Powiedz, czego potrzebujesz.

415
00:29:04,666 --> 00:29:06,875
Zrobimy wszystko dla Molly.

416
00:29:09,041 --> 00:29:10,666
Uda nam się.

417
00:29:10,750 --> 00:29:15,083
Bunty, z twoją siłą, kochanie,
możemy przenosić góry.

418
00:29:15,166 --> 00:29:16,666
Mac, jesteś Bystrzachą.

419
00:29:17,666 --> 00:29:21,208
Babs, jesteś naszą Szacher-Moherką.

420
00:29:22,375 --> 00:29:26,500
Nick i Fetch: najsprytniejsze łobuzy
po tej stronie Dales.

421
00:29:27,875 --> 00:29:29,916
- Przesadzasz.
- Pochlebiasz nam.

422
00:29:30,000 --> 00:29:33,458
A z twoją mądrością i czujnością,
Fowlerze…

423
00:29:34,500 --> 00:29:35,541
Fowlerze?

424
00:29:40,000 --> 00:29:43,125
Druga fala bombowców zbliża się do celu

425
00:29:43,208 --> 00:29:45,083
i wtedy wchodzę ja.

426
00:29:46,125 --> 00:29:50,375
Musimy znaleźć dla ciebie
jakieś wyjątkowe zadanie.

427
00:29:51,958 --> 00:29:52,791
Jasne.

428
00:29:53,291 --> 00:29:55,500
Zorganizujesz ucieczkę?

429
00:29:55,583 --> 00:29:58,000
Ucieczkę?

430
00:29:59,125 --> 00:30:01,250
To się wydaje ważne.

431
00:30:01,750 --> 00:30:02,916
Podoba mi się.

432
00:30:03,000 --> 00:30:06,333
Tak. Weźmy, co potrzebne,
i pośpieszmy się.

433
00:30:06,833 --> 00:30:09,375
Kto wie, co potwornego może spotkać Molly.

434
00:30:17,166 --> 00:30:18,916
Fajnie tu.

435
00:30:20,416 --> 00:30:23,333
To najwspanialsze miejsce na świecie.

436
00:30:23,416 --> 00:30:25,583
A mama mówiła, że jest nim nasz dom.

437
00:30:25,666 --> 00:30:26,541
Tak, jasne.

438
00:30:26,625 --> 00:30:29,375
A macie tam ulice wybrukowane piankami?

439
00:30:29,458 --> 00:30:31,791
Możecie po nich skakać?

440
00:30:31,875 --> 00:30:34,666
Nie. Są wybrukowane ziemią.

441
00:30:35,208 --> 00:30:38,375
Możesz leżeć tam bezczynnie cały dzień?

442
00:30:38,458 --> 00:30:40,250
Mój tata może.

443
00:30:40,333 --> 00:30:43,166
Tutaj każdy może to robić.

444
00:30:43,666 --> 00:30:45,208
Rety.

445
00:30:45,958 --> 00:30:49,208
Słyszałam o tym,
ale nie wiedziałam, że istnieje.

446
00:30:49,291 --> 00:30:51,166
Fajnie. Co to jest?

447
00:30:51,250 --> 00:30:53,708
Szwedzki stół.

448
00:30:59,750 --> 00:31:02,291
Fajniej niż w pingwiniej kolonii.

449
00:31:02,375 --> 00:31:03,708
Co nie?

450
00:31:10,500 --> 00:31:13,291
W domu miałam zadania do wykonania.

451
00:31:14,541 --> 00:31:17,958
Pomogłam Macowi z kombajnem,
zbierałam marchewki z Bunty,

452
00:31:18,041 --> 00:31:20,416
robiłam włóczkę z Babs.

453
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
Ale tutaj jest tylko zabawa.

454
00:31:25,333 --> 00:31:27,166
A potem więcej zabawy.

455
00:31:29,125 --> 00:31:30,833
Ciekawe, czy za mną tęsknią.

456
00:31:31,333 --> 00:31:32,583
Super, co?

457
00:31:32,666 --> 00:31:34,291
Możemy robić, co chcemy.

458
00:31:41,125 --> 00:31:42,208
Chodź.

459
00:31:51,333 --> 00:31:52,666
Przepraszam.

460
00:32:29,083 --> 00:32:30,000
Frizzle!

461
00:32:31,291 --> 00:32:34,333
W tym miejscu dzieje się coś dziwnego.

462
00:32:34,416 --> 00:32:35,375
Też tak myślę.

463
00:32:39,125 --> 00:32:41,625
Widziałaś kiedyś coś takiego?

464
00:32:52,958 --> 00:32:55,708
Co to ma być?

465
00:32:55,791 --> 00:32:59,291
Nie powinnaś tam być, numerze…

466
00:33:00,708 --> 00:33:02,833
Nie masz numeru.

467
00:33:05,958 --> 00:33:08,625
Nie chcemy,
żeby kurczaki sprawiały kłopoty.

468
00:33:10,166 --> 00:33:12,500
Zwłaszcza dziś.

469
00:33:37,208 --> 00:33:39,625
PRZYSSAWKI

470
00:33:44,666 --> 00:33:46,000
No dobra.

471
00:33:46,500 --> 00:33:47,791
Do dzieła.

472
00:33:48,791 --> 00:33:52,041
Spoko. Dzieło zrobiłam przed wyjściem.

473
00:34:30,708 --> 00:34:31,833
Co do…

474
00:35:16,166 --> 00:35:17,958
Nie, tłuku.

475
00:35:18,041 --> 00:35:19,541
Jest do góry nogami.

476
00:35:19,625 --> 00:35:21,250
No tak.

477
00:35:40,083 --> 00:35:41,875
Biegiem!

478
00:35:52,458 --> 00:35:53,333
Tak?

479
00:36:08,875 --> 00:36:09,875
Czysto.

480
00:36:43,625 --> 00:36:44,458
Idziemy.

481
00:37:10,916 --> 00:37:13,416
Idealne lądowanie. Tuż przy przycisku.

482
00:37:13,500 --> 00:37:15,250
Wcisnąć przycisk?

483
00:37:15,333 --> 00:37:16,375
Dobrze.

484
00:37:21,125 --> 00:37:22,583
Wypuść mnie!

485
00:37:26,125 --> 00:37:27,125
Aparat.

486
00:37:27,208 --> 00:37:28,291
Zabiorę go.

487
00:38:01,333 --> 00:38:02,916
ZDJĘCIA OCZU PRACWNIKÓW

488
00:38:03,000 --> 00:38:04,833
GLENN, NOCNA ZMIANA – TONY

489
00:38:41,208 --> 00:38:43,458
Kazała mi zorganizować ucieczkę.

490
00:38:45,416 --> 00:38:48,750
Czuję się jak taksówkarz dla szczurów.

491
00:38:50,291 --> 00:38:52,625
Proszę. Podręcznikowe lądowanie.

492
00:38:54,416 --> 00:38:56,125
Spocznij, żołnierzu.

493
00:38:57,000 --> 00:39:00,125
Chyba myślą, że jestem na to za stary.

494
00:39:00,208 --> 00:39:03,583
Że jestem starym kogutem,
który łatwo się rozprasza.

495
00:39:05,208 --> 00:39:09,791
Jest z tym związana zabawna historia.

496
00:39:09,875 --> 00:39:12,916
Pewnego razu się włóczyłem…

497
00:39:13,000 --> 00:39:15,041
Znaczy, byłem na manewrach i…

498
00:39:22,958 --> 00:39:24,083
No dobra.

499
00:39:24,583 --> 00:39:25,791
Jestem w środku.

500
00:39:31,333 --> 00:39:33,083
Zejdźcie ze mnie!

501
00:39:34,750 --> 00:39:40,833
Nie chcę cię martwić,
ale twój tyłek chyba coś powiedział.

502
00:39:43,291 --> 00:39:45,208
Chłopaki? Co tu robicie?

503
00:39:45,291 --> 00:39:47,041
Rocky!

504
00:39:47,583 --> 00:39:50,125
Jesteśmy z Ginger.
Przyszliśmy cię uratować.

505
00:39:51,083 --> 00:39:52,083
Uratować mnie?

506
00:39:52,166 --> 00:39:54,375
Nie. To ja tu ratuję.

507
00:39:54,458 --> 00:39:56,583
Mnie nie trzeba ratować.

508
00:39:56,666 --> 00:39:58,708
Ja ratuję Molly.

509
00:40:01,375 --> 00:40:02,583
I jak ci idzie?

510
00:40:03,250 --> 00:40:04,125
No wiesz…

511
00:40:05,250 --> 00:40:10,083
Nie zrozumcie mnie źle,
ale będziecie mnie ograniczać.

512
00:40:10,583 --> 00:40:12,125
Wolę pracować sam.

513
00:40:12,208 --> 00:40:13,166
Tak?

514
00:40:13,750 --> 00:40:16,333
Jestem strzelcem z wolnego wybiegu.

515
00:40:16,416 --> 00:40:18,375
Co nie? I jestem blisko.

516
00:40:18,458 --> 00:40:20,083
Czuję to.

517
00:40:20,166 --> 00:40:21,958
Rozgrzewam się, chłopcy.

518
00:40:23,166 --> 00:40:24,875
Czuję się rozgrzany.

519
00:40:26,541 --> 00:40:27,958
To pieczony kurczak?

520
00:40:36,250 --> 00:40:38,041
Mówiłem, że mnie ograniczacie!

521
00:40:56,541 --> 00:40:57,666
O rety.

522
00:40:58,708 --> 00:41:00,041
Tak mieliśmy plan.

523
00:41:00,125 --> 00:41:01,083
Naprawdę?

524
00:41:04,958 --> 00:41:07,250
Muszę znaleźć Molly.

525
00:41:07,333 --> 00:41:09,333
Molly?

526
00:41:09,416 --> 00:41:12,375
Nie denerwuj się. Powstrzymaj się.

527
00:41:17,500 --> 00:41:18,791
Spójrz na nich.

528
00:41:19,291 --> 00:41:22,708
Zachowują się jak bezmózgi.

529
00:41:24,833 --> 00:41:26,666
Chyba mi się tu nie podoba.

530
00:41:26,750 --> 00:41:30,958
Tak. Nie jest tak fajnie,
jak to wyglądało na plakacie.

531
00:41:31,833 --> 00:41:33,041
Hej, Frizzle.

532
00:41:33,125 --> 00:41:36,250
Może dowiedzmy się,
co się tu naprawdę dzieje.

533
00:41:37,541 --> 00:41:40,875
To brzmi jak prawdziwa przygoda.

534
00:41:40,958 --> 00:41:43,833
Chodź. Przeprowadzimy śledztwo.

535
00:42:10,541 --> 00:42:13,333
Chodź, niegrzeczna istoto.

536
00:42:13,416 --> 00:42:17,458
Jestem twoim kurzym przyjacielem,
który chce, żebyś była szczęśliwa.

537
00:42:21,625 --> 00:42:22,791
Frizzle!

538
00:42:31,666 --> 00:42:32,666
Co to było?

539
00:42:37,416 --> 00:42:38,833
Dzień dobry.

540
00:42:41,125 --> 00:42:42,208
Kim jesteś?

541
00:42:42,833 --> 00:42:43,916
Co?

542
00:42:44,000 --> 00:42:46,166
To ja. Molly.

543
00:42:47,500 --> 00:42:49,375
Miło cię poznać.

544
00:42:50,166 --> 00:42:52,708
Frizzle, co to jest?

545
00:42:58,708 --> 00:43:00,041
Chodź, Frizzle.

546
00:43:00,125 --> 00:43:01,458
Musimy stąd iść.

547
00:43:05,458 --> 00:43:08,791
Ale nigdy nie byłam taka szczęśliwa.

548
00:43:25,333 --> 00:43:26,250
Nie.

549
00:43:27,416 --> 00:43:28,666
Jestem duża…

550
00:43:32,208 --> 00:43:33,583
i odważna.

551
00:43:35,166 --> 00:43:36,041
Frizzle.

552
00:43:36,125 --> 00:43:39,000
Dowiem się, co tu się dzieje.

553
00:43:39,083 --> 00:43:40,666
A potem wrócę.

554
00:43:40,750 --> 00:43:42,291
Obiecuję.

555
00:44:17,583 --> 00:44:18,750
Doktorze Fry,

556
00:44:18,833 --> 00:44:21,000
przybył pański gość.

557
00:44:22,500 --> 00:44:24,541
Sir Lans-Nielot.

558
00:44:25,541 --> 00:44:26,541
Tak.

559
00:44:26,625 --> 00:44:28,833
To do dzieła.

560
00:44:31,125 --> 00:44:33,416
OKRUCHY CHLEBA

561
00:44:37,791 --> 00:44:40,250
Sir Lans-Nielot. Witam.

562
00:44:40,750 --> 00:44:43,458
To zaszczyt powitać prawdziwego rycerza.

563
00:44:43,541 --> 00:44:46,250
To tylko nazwa restauracji.

564
00:44:46,333 --> 00:44:47,625
Nazywam się…

565
00:45:01,208 --> 00:45:03,166
W Kurzym Raju

566
00:45:03,250 --> 00:45:08,208
robimy wszystko, co w naszej mocy,
by kurczaki czuły się jak w domu.

567
00:45:10,375 --> 00:45:14,000
Muszę przyznać,
że nigdy nie widziałem takie fermy.

568
00:45:14,500 --> 00:45:16,625
Ta ochrona jest naprawdę konieczna?

569
00:45:16,708 --> 00:45:17,750
O tak.

570
00:45:17,833 --> 00:45:18,666
Molly.

571
00:45:18,750 --> 00:45:22,083
Za tymi drzwiami kryją się tajemnice,

572
00:45:22,166 --> 00:45:25,583
które na zawsze zmienią
świat przetwórstwa drobiu.

573
00:45:25,666 --> 00:45:26,666
Chodźcie.

574
00:45:31,333 --> 00:45:32,375
Nie!

575
00:45:37,083 --> 00:45:39,250
Hej, co tu robicie?

576
00:45:44,916 --> 00:45:46,458
Do ataku!

577
00:45:47,541 --> 00:45:49,625
To miejsce jest jak labirynt.

578
00:45:50,125 --> 00:45:52,125
Jak znajdę tu Molly?

579
00:45:53,541 --> 00:45:54,541
Tam jest.

580
00:45:56,958 --> 00:45:58,125
Molly?

581
00:46:00,208 --> 00:46:02,375
Molly!

582
00:46:06,416 --> 00:46:09,458
Jak interesy w branży restauracyjnej?

583
00:46:09,541 --> 00:46:11,166
Średnio.

584
00:46:12,625 --> 00:46:15,458
Myślę, że mogę panu w tym pomóc.

585
00:46:15,541 --> 00:46:16,791
Molly!

586
00:46:18,666 --> 00:46:20,208
Nie!

587
00:46:22,041 --> 00:46:24,416
Molly.

588
00:46:33,083 --> 00:46:34,166
Ginger?

589
00:46:39,000 --> 00:46:40,916
Dobra. Idę.

590
00:46:41,416 --> 00:46:43,125
Nie możemy pojechać windą?

591
00:46:45,750 --> 00:46:48,250
Doktorze Fry, oby to było…

592
00:46:50,000 --> 00:46:51,375
dobre.

593
00:46:53,000 --> 00:46:57,541
Moja partnerka niedługo do nas dołączy.

594
00:46:58,083 --> 00:47:03,666
W międzyczasie
przygotowaliśmy małą prezentację.

595
00:47:04,250 --> 00:47:06,208
Proszę usiąść.

596
00:47:29,000 --> 00:47:31,791
KURZY RAJ PREZENTUJE

597
00:47:31,875 --> 00:47:34,416
To jest zwykły kurczak.

598
00:47:34,500 --> 00:47:37,500
Zwyczajny, nudny i łatwo go przestraszyć.

599
00:47:38,416 --> 00:47:40,416
W przypadku prostych stworzeń

600
00:47:40,500 --> 00:47:42,958
ich naturalną reakcją na przetwórstwo

601
00:47:43,041 --> 00:47:45,041
jest strach i panika.

602
00:47:48,875 --> 00:47:51,541
Gdy tak się dzieje, mięśnie się napinają,

603
00:47:51,625 --> 00:47:55,291
co powoduje, że w tkance łącznej
tworzą się węzły.

604
00:47:56,375 --> 00:47:57,500
Rezultat?

605
00:47:57,583 --> 00:48:01,375
Mięso jest twarde, suche i bez smaku.

606
00:48:03,083 --> 00:48:06,041
Mamusiu, to mięso jest twarde,
suche i bez smaku.

607
00:48:06,125 --> 00:48:07,458
Nienawidzę cię, mamo.

608
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
Molly.

609
00:48:10,791 --> 00:48:13,208
Nie bój się, niedoceniana matko.

610
00:48:13,291 --> 00:48:16,208
A gdyby nauka mogła to zmienić?

611
00:48:16,291 --> 00:48:20,375
A gdyby nauka mogła zmienić
reakcję kurczaka na strach?

612
00:48:22,708 --> 00:48:26,666
A jeśli kurczak będzie szczęśliwy,
że zostanie przetworzony?

613
00:48:28,958 --> 00:48:31,708
Wtedy powiesz: „Dobra robota, nauko”.

614
00:48:34,375 --> 00:48:36,250
Bo szczęśliwy kurczak

615
00:48:36,916 --> 00:48:38,791
to smaczny kurczak.

616
00:48:46,250 --> 00:48:49,375
To najsmaczniejszy kurczak
na całym świecie.

617
00:48:49,458 --> 00:48:50,750
Kocham cię, mamo.

618
00:48:50,833 --> 00:48:52,416
Dziękuję, nauko.

619
00:48:53,333 --> 00:48:55,416
KURZY RAJ

620
00:48:55,500 --> 00:48:56,666
Molly.

621
00:48:58,291 --> 00:49:01,000
To ciekawa kreskówka, doktorze Fry.

622
00:49:01,083 --> 00:49:02,708
Ale da pan radę to zrobić?

623
00:49:02,791 --> 00:49:04,916
Już to zrobiliśmy.

624
00:49:05,666 --> 00:49:06,916
Ten głos.

625
00:49:26,916 --> 00:49:30,208
Pan pozwoli, że przedstawię moją żonę.

626
00:49:31,791 --> 00:49:35,333
Melisha Tweedy.

627
00:49:37,791 --> 00:49:41,166
Witamy w przyszłości.

628
00:49:45,125 --> 00:49:46,250
To ona.

629
00:49:48,875 --> 00:49:52,541
Kochanie, to jest Sir Lans-Nielot.

630
00:49:52,625 --> 00:49:54,333
Nazywam się Reginald Smith.

631
00:49:54,416 --> 00:49:58,208
Sir Lans-Nielot
to tylko nazwa sieci restauracji.

632
00:50:00,291 --> 00:50:02,041
Witaj, Reginaldzie.

633
00:50:02,541 --> 00:50:06,666
Widzę, że poznał pan
mojego obecnego męża, doktora Frya.

634
00:50:07,500 --> 00:50:11,666
Czy zainteresował mnie jego wielki spadek
i ogromne połacie ziemi?

635
00:50:12,166 --> 00:50:15,458
Nie, chodziło o jego umysł.

636
00:50:15,958 --> 00:50:20,666
Pewnie tego nie widać, ale to geniusz.

637
00:50:20,750 --> 00:50:22,375
Schlebiasz mi, kochanie.

638
00:50:22,458 --> 00:50:26,708
Z dyplomami z Oxfordu i Cambridge
neurologii klinicznej,

639
00:50:26,791 --> 00:50:30,541
psychologii behawioralnej,
inżynierii genetycznej…

640
00:50:30,625 --> 00:50:32,750
I dramatu.

641
00:50:37,083 --> 00:50:39,458
To była tylko przystawka.

642
00:50:39,958 --> 00:50:42,333
Teraz czas na danie główne.

643
00:50:42,833 --> 00:50:43,666
Chodźmy.

644
00:50:48,875 --> 00:50:51,291
Molly, nie. Wracaj.

645
00:50:52,583 --> 00:50:53,833
Wypuśćcie mnie!

646
00:50:54,500 --> 00:50:56,708
Spróbujcie znaleźć Molly.

647
00:50:58,416 --> 00:50:59,958
Patrzcie.

648
00:51:00,041 --> 00:51:02,750
Rocky i szczury są w telewizji.

649
00:51:02,833 --> 00:51:05,208
Ten program trzyma w napięciu.

650
00:51:05,875 --> 00:51:06,958
Gdzie ona jest?

651
00:51:17,833 --> 00:51:19,208
Spójrz.

652
00:51:20,166 --> 00:51:22,583
Podoba im się nowa karuzela.

653
00:51:27,708 --> 00:51:28,541
Frizzle.

654
00:51:30,541 --> 00:51:31,375
Mama?

655
00:51:31,458 --> 00:51:33,000
Molly.

656
00:51:33,083 --> 00:51:34,291
- Jesteś cała?
- Tak.

657
00:51:34,375 --> 00:51:36,000
Nigdy więcej nie uciekaj.

658
00:51:36,083 --> 00:51:38,458
- Zranili cię?
- Nie, ale oni jedzą…

659
00:51:38,541 --> 00:51:39,708
No dalej.

660
00:51:39,791 --> 00:51:40,750
Zaczynaj.

661
00:51:40,833 --> 00:51:42,666
Masz rację, skarbie.

662
00:51:44,833 --> 00:51:46,708
Patrzcie.

663
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
Pilot zdalnego sterowania.

664
00:51:50,750 --> 00:51:55,000
I inne piloty.

665
00:51:55,083 --> 00:51:56,625
Dlaczego trzy?

666
00:51:59,750 --> 00:52:01,416
Nie wiadomo.

667
00:52:02,500 --> 00:52:04,833
Użyjmy…

668
00:52:06,500 --> 00:52:07,541
tego.

669
00:52:09,500 --> 00:52:11,375
- Czemu gram?
- Gdzie ja jestem?

670
00:52:11,458 --> 00:52:14,541
- Co ja robię?
- Molly? Gdzie jesteś?

671
00:52:14,625 --> 00:52:16,375
Co się dzieje?

672
00:52:16,458 --> 00:52:19,083
Nie. Zły pilot, mój aniele.

673
00:52:19,166 --> 00:52:20,875
To wyłącznik.

674
00:52:25,458 --> 00:52:26,708
Pomogę.

675
00:52:35,750 --> 00:52:37,333
Wybrali mnie.

676
00:52:46,625 --> 00:52:49,208
Wygrała nagrodę.

677
00:52:49,291 --> 00:52:51,416
O rety.

678
00:52:51,500 --> 00:52:54,166
Co za szczęściara!

679
00:53:04,458 --> 00:53:06,333
Nie. Przestańcie.

680
00:53:07,416 --> 00:53:08,708
Uciekaj, kurczaku!

681
00:53:08,791 --> 00:53:10,333
Pa!

682
00:53:13,833 --> 00:53:16,833
Miłej zabawy!

683
00:53:22,916 --> 00:53:25,166
Spójrz na mnie i nie odwracaj wzroku.

684
00:53:32,291 --> 00:53:33,458
Oto…

685
00:53:34,458 --> 00:53:37,541
narodziny nuggetsów.

686
00:53:46,875 --> 00:53:48,625
Kocham cię, mamo.

687
00:53:51,166 --> 00:53:52,000
Są pyszne.

688
00:53:52,583 --> 00:53:56,583
Niech pan to sobie wyobrazi.
Na każdej ulicy, w każdym mieście,

689
00:53:56,666 --> 00:53:58,250
ludzie w biegu,

690
00:53:58,333 --> 00:54:01,125
współcześni ludzie
we współczesnym świecie.

691
00:54:01,208 --> 00:54:04,041
Chcą szybko dostawać jedzenie.

692
00:54:04,125 --> 00:54:08,291
A my będziemy je im dawać kubełkami.

693
00:54:11,750 --> 00:54:15,666
Fast food. Podoba mi się.
To może być coś dużego.

694
00:54:16,208 --> 00:54:18,916
Nie! To będzie coś wielkiego.

695
00:54:19,000 --> 00:54:22,291
A Melisha Tweedy dostanie swoją zemstę.

696
00:54:26,958 --> 00:54:28,125
Zemstę?

697
00:54:29,458 --> 00:54:32,125
Zapłatę. O to mi chodziło.

698
00:54:32,625 --> 00:54:36,833
Jutro o świcie przyślę ciężarówkę
po pierwszą partię.

699
00:54:37,333 --> 00:54:41,000
Z moimi nuggetsami
i pańską siecią restauracji

700
00:54:41,083 --> 00:54:44,916
nawiążemy wspaniałą współpracę.

701
00:54:48,916 --> 00:54:51,708
Odprowadzić pana do samochodu?

702
00:54:52,875 --> 00:54:55,125
Chodź. Wynośmy się stąd.

703
00:54:55,208 --> 00:54:57,541
Czekaj. Nie możemy zostawić Frizzle.

704
00:54:57,625 --> 00:55:00,125
Frizzle? Kim jest Frizzle?

705
00:55:00,208 --> 00:55:03,875
Moją przyjaciółką. Nie mogę jej zostawić.
Obiecałam, że wrócę.

706
00:55:03,958 --> 00:55:06,166
Proszę, Molly. Nie rozumiesz.

707
00:55:06,250 --> 00:55:08,583
Ale widziałaś, co się stało. Ona umrze.

708
00:55:08,666 --> 00:55:11,708
Jeśli teraz stąd nie wyjdziemy,
też umrzemy.

709
00:55:11,791 --> 00:55:13,791
Mam to gdzieś. Nie zostawię jej!

710
00:55:13,875 --> 00:55:17,708
Jesteś dzieckiem i nie wiesz,
z kim masz do czynienia.

711
00:55:23,375 --> 00:55:24,333
Pa, pa.

712
00:55:25,250 --> 00:55:26,375
Ty!

713
00:55:34,458 --> 00:55:35,625
Wracaj tutaj!

714
00:55:48,083 --> 00:55:51,916
Moja mała uciekinierka.

715
00:55:52,916 --> 00:55:54,500
Tego mi nie zepsujesz.

716
00:55:54,583 --> 00:55:55,416
Nie znowu.

717
00:55:56,333 --> 00:55:58,458
Wracaj natychmiast, doktorze.

718
00:55:58,541 --> 00:56:00,333
I przynieś obrożę.

719
00:56:00,416 --> 00:56:03,333
Mamy niezapowiedzianego gościa.

720
00:56:11,500 --> 00:56:12,458
Zatrzymaj się.

721
00:56:13,000 --> 00:56:15,125
Za dużo od nas wymagasz.

722
00:56:15,208 --> 00:56:16,750
Nie byłem tak zmęczony

723
00:56:16,833 --> 00:56:20,125
od przebieżki w kółku dla chomika.

724
00:56:20,208 --> 00:56:22,416
- To ona.
- Słuchajcie.

725
00:56:22,500 --> 00:56:27,583
Zbolały, niezadowolony kurczak,
który uciekł z mojej fermy

726
00:56:27,666 --> 00:56:30,333
i zrujnował mi życie.

727
00:56:31,500 --> 00:56:34,250
Co to za miejsce?

728
00:56:35,041 --> 00:56:37,208
Molly, gdzie jesteś?

729
00:56:48,416 --> 00:56:50,541
Podarł moją robótkę.

730
00:56:51,875 --> 00:56:52,833
Uciekajcie!

731
00:56:56,250 --> 00:56:59,291
Dałam ci wszystko, czego kura może chcieć.

732
00:56:59,375 --> 00:57:00,708
Ciepły kurnik,

733
00:57:00,791 --> 00:57:03,208
mnóstwo jedzenia,

734
00:57:03,791 --> 00:57:06,416
ale i tak nie byłaś szczęśliwa.

735
00:57:07,208 --> 00:57:09,916
To teraz cię uszczęśliwię.

736
00:57:17,875 --> 00:57:18,875
Mamo.

737
00:57:20,125 --> 00:57:21,375
Muszę tam wejść.

738
00:57:22,125 --> 00:57:23,541
Mam pomysł.

739
00:57:23,625 --> 00:57:27,125
- Jesteś strzelcem z wolnego wybiegu, nie?
- Tak.

740
00:57:27,208 --> 00:57:29,708
Wystrzeliwano cię z armaty, prawda?

741
00:57:29,791 --> 00:57:31,583
To znaczy… A co?

742
00:57:35,541 --> 00:57:38,208
Nie działa. Zwiększ moc.

743
00:57:38,291 --> 00:57:40,083
Wszystko działa, jak należy.

744
00:57:40,166 --> 00:57:43,833
Nigdy nie widziałem kurczaka
o tak silnej woli.

745
00:57:44,750 --> 00:57:46,583
Nawet nie wiesz, o czym mówisz.

746
00:57:46,666 --> 00:57:49,833
Włącz pełną moc.

747
00:57:49,916 --> 00:57:51,083
Pełną moc?

748
00:57:51,166 --> 00:57:52,958
Nigdy tego nie testowaliśmy.

749
00:57:53,541 --> 00:57:56,041
Czy wszystko muszę robić sama?

750
00:57:56,541 --> 00:58:00,625
Mężowie i kurczaki to zmora mojego życia.

751
00:58:23,541 --> 00:58:24,750
Na pewno dasz radę?

752
00:58:24,833 --> 00:58:28,958
Nie ma niczego,
czego Fetch nie wiedziałby o elektryce.

753
00:58:29,875 --> 00:58:32,625
Umiał przegryzać kable,
zanim zaczął chodzić.

754
00:58:33,125 --> 00:58:35,500
- Gotowe.
- Dobra robota.

755
00:58:35,583 --> 00:58:37,041
Jestem gotowy do lotu.

756
00:58:37,125 --> 00:58:38,666
Żegnaj, kuzynie.

757
00:58:38,750 --> 00:58:40,791
A raczej au revoir.

758
00:58:41,291 --> 00:58:43,833
Myślę, że to raczej pożegnanie.

759
00:59:01,125 --> 00:59:02,041
Chodźmy.

760
00:59:06,250 --> 00:59:07,250
Chodź, mamo.

761
00:59:07,333 --> 00:59:09,625
Mamo? Kim jest mama?

762
00:59:09,708 --> 00:59:13,083
Ty jesteś. Musimy się stąd wydostać.

763
00:59:13,166 --> 00:59:14,250
Dlaczego?

764
00:59:14,333 --> 00:59:16,208
Podoba mi się tu.

765
00:59:16,291 --> 00:59:18,541
Jestem taka szczęśliwa.

766
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Nie.

767
00:59:26,541 --> 00:59:27,375
Tata?

768
00:59:28,166 --> 00:59:29,000
Molly.

769
00:59:37,625 --> 00:59:38,916
No dobra.

770
00:59:52,041 --> 00:59:54,041
Ma facet talent.

771
00:59:58,916 --> 01:00:00,666
Mamo, zaczekaj.

772
01:00:02,958 --> 01:00:04,916
My kurczaki nie umiemy latać!

773
01:00:10,791 --> 01:00:12,625
- Łapcie go.
- Chodź tu do mnie!

774
01:00:17,833 --> 01:00:18,791
Łap go.

775
01:00:29,791 --> 01:00:33,291
Znajdźcie te kurczaki.

776
01:00:35,333 --> 01:00:38,375
Jestem szczęśliwa!

777
01:00:38,458 --> 01:00:40,958
Jestem szczęśliwa!

778
01:00:41,041 --> 01:00:43,916
Wiem, że jestem! Na pewno jestem!

779
01:00:44,000 --> 01:00:46,958
Jestem szczęśliwa!

780
01:00:47,041 --> 01:00:49,708
- Dalej!
- Cicho, mamo. Musimy być cicho.

781
01:00:49,791 --> 01:00:52,000
Ale ja chcę śpiewać!

782
01:00:52,541 --> 01:00:53,916
Chodź za mną.

783
01:00:54,000 --> 01:00:55,291
Ale fajnie.

784
01:00:55,375 --> 01:00:57,125
Jedziemy na wakacje?

785
01:00:57,208 --> 01:01:00,791
Nie, musimy znaleźć Frizzle i tatę,
i stąd uciekać.

786
01:01:00,875 --> 01:01:02,250
Ale dlaczego?

787
01:01:04,000 --> 01:01:05,625
Bo tak mówię.

788
01:01:06,291 --> 01:01:09,625
Nie możesz mi rozkazywać.

789
01:01:10,916 --> 01:01:12,583
Widzę moje stopy.

790
01:01:12,666 --> 01:01:13,750
Gdzie one są?

791
01:01:13,833 --> 01:01:15,291
- Chodź, mamo.
- Szybko!

792
01:01:15,375 --> 01:01:17,833
- Tędy.
- Hejka!

793
01:01:20,833 --> 01:01:21,708
Zaczekajcie!

794
01:01:21,791 --> 01:01:24,708
Szybko. Ruszajcie te kupry.

795
01:01:30,291 --> 01:01:33,166
Ginger. Jak dobrze, że uciekłaś.

796
01:01:33,875 --> 01:01:36,458
Nie wierzę,
że to znowu ta okropna kobieta.

797
01:01:36,541 --> 01:01:39,750
Co? Pani Tweedy jest najlepsza.

798
01:01:39,833 --> 01:01:41,375
- Uwielbiam ją.
- Bunty.

799
01:01:41,458 --> 01:01:43,458
- Mac! To przez obrożę.
- Cudowna!

800
01:01:43,541 --> 01:01:45,625
To przez nią się dziwnie zachowuje.

801
01:01:45,708 --> 01:01:46,833
Molly!

802
01:01:50,375 --> 01:01:52,208
Hejka!

803
01:02:04,208 --> 01:02:06,000
- Załatwiony.
- Wujek Nick?

804
01:02:06,083 --> 01:02:07,458
Wujek Fetch.

805
01:02:07,541 --> 01:02:09,291
Jak nas znaleźliście?

806
01:02:09,375 --> 01:02:13,375
- Wypadliśmy z wentylacji…
- Miłość. Miłość wskazała nam drogę.

807
01:02:13,958 --> 01:02:15,166
Jadę do góry!

808
01:02:16,708 --> 01:02:17,875
- Hejka!
- Ginger!

809
01:02:17,958 --> 01:02:19,083
Mamo!

810
01:02:23,500 --> 01:02:26,125
Jestem szczęśliwa

811
01:02:26,208 --> 01:02:27,500
Wiem, że jestem

812
01:02:27,583 --> 01:02:29,458
- Na pewno jestem
- Ani drgnie.

813
01:02:29,541 --> 01:02:31,791
Babs, co masz w torbie?

814
01:02:31,875 --> 01:02:33,875
Obawiam się, że niewiele.

815
01:02:35,666 --> 01:02:36,625
Magia.

816
01:02:36,708 --> 01:02:37,875
Tego nam trzeba.

817
01:02:40,708 --> 01:02:41,833
To łaskocze.

818
01:02:52,125 --> 01:02:55,750
Tu jest jak w puszce na ciastka.

819
01:02:56,333 --> 01:02:57,875
Tylko nie ma ciastek.

820
01:02:57,958 --> 01:02:59,458
Zgubiłem okulary.

821
01:02:59,541 --> 01:03:01,666
Nic nie widzę.

822
01:03:03,250 --> 01:03:04,291
Mamo?

823
01:03:05,291 --> 01:03:06,291
Mamo!

824
01:03:13,250 --> 01:03:14,291
Molly?

825
01:03:15,041 --> 01:03:16,375
Nic ci nie jest.

826
01:03:17,166 --> 01:03:18,458
Molly.

827
01:03:20,208 --> 01:03:21,416
Co się stało?

828
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Gdzie jesteśmy?

829
01:03:23,750 --> 01:03:26,291
Nie wiem, ale nie ma stąd wyjścia.

830
01:03:27,708 --> 01:03:29,541
Zawsze jest jakieś wyjście.

831
01:03:30,916 --> 01:03:31,875
Gdzie Rocky?

832
01:03:31,958 --> 01:03:35,541
Widziałam go w tym wielkim pokoju.
Uratował nas.

833
01:03:36,166 --> 01:03:37,000
Naprawdę?

834
01:03:48,833 --> 01:03:51,708
Dawaj. Tym razem się uda.

835
01:03:51,791 --> 01:03:54,666
Dłużej ich nie utrzymam.

836
01:03:54,750 --> 01:03:59,041
Fetcher, znajdź półkę albo szczelinę,
by się złapać!

837
01:03:59,125 --> 01:04:00,083
Robi się.

838
01:04:01,333 --> 01:04:02,500
Nie tę szczelinę.

839
01:04:09,458 --> 01:04:14,291
Pogódź się z faktami.
Potrzebujemy cudu, by się stąd wydostać.

840
01:04:14,375 --> 01:04:15,458
Hej!

841
01:04:15,541 --> 01:04:16,875
Jest tu kto?

842
01:04:16,958 --> 01:04:18,041
- Tata!
- Rocky!

843
01:04:19,083 --> 01:04:22,041
Nie mów mu, że jest cudem,
bo nie da nam żyć.

844
01:04:22,125 --> 01:04:24,166
Rocky wchodzi do akcji.

845
01:04:24,250 --> 01:04:26,500
Nie! Nie skacz!

846
01:04:26,583 --> 01:04:28,416
Co? Co mówicie?

847
01:04:28,500 --> 01:04:31,208
Nie słyszę! Czekajcie. Zejdę!

848
01:04:31,291 --> 01:04:32,458
Nie skacz!

849
01:04:39,208 --> 01:04:40,708
Rodzinny przytulas!

850
01:04:40,791 --> 01:04:42,625
Tęskniłem za wami.

851
01:04:42,708 --> 01:04:46,541
Wynośmy się z tego kurnika
i wracajmy do domu.

852
01:04:54,708 --> 01:04:56,291
To jest wyjście, prawda?

853
01:04:59,500 --> 01:05:01,125
Przepraszam.

854
01:05:10,125 --> 01:05:12,583
Molly, co się stało?

855
01:05:12,666 --> 01:05:14,333
To moja wina.

856
01:05:14,833 --> 01:05:18,666
Powinnam była cię posłuchać
i robić to, co mi kazano.

857
01:05:18,750 --> 01:05:20,958
A wszystko się posypało.

858
01:05:25,750 --> 01:05:29,208
Gdzie się podziała
moja duża i dzielna dziewczyna?

859
01:05:30,083 --> 01:05:31,791
Ta dziewczyna jest głupia.

860
01:05:32,708 --> 01:05:34,000
Miałaś rację.

861
01:05:34,083 --> 01:05:38,708
Jeśli wrócimy do domu,
zostanę tam i nigdy nie wyjdę.

862
01:05:39,208 --> 01:05:40,958
Hej, nie. Molly.

863
01:05:41,458 --> 01:05:42,791
To moja wina.

864
01:05:43,291 --> 01:05:48,958
Nie powinienem był ci opowiadać
o strzelcu z wolnego wybiegu.

865
01:05:50,458 --> 01:05:52,916
Nie, to moja wina.

866
01:05:54,041 --> 01:05:55,958
Nie znosiłam ograniczeń.

867
01:05:56,625 --> 01:05:59,083
Czemu sądziłam, że będziesz inna?

868
01:06:00,333 --> 01:06:02,875
Bałam się, że jesteś taka jaka ja.

869
01:06:04,083 --> 01:06:06,333
A co jest złego w byciu taką jak ty?

870
01:06:11,958 --> 01:06:15,791
Nic. Bo twoja mama jest najlepsza.

871
01:06:16,333 --> 01:06:19,083
I zawsze ma jakiś plan.

872
01:06:20,750 --> 01:06:22,041
Nie tym razem.

873
01:06:24,541 --> 01:06:25,583
Przyjechał.

874
01:06:27,625 --> 01:06:29,708
Jesteśmy gotowi do smażenia?

875
01:06:29,791 --> 01:06:31,375
Za pięć minut, kochanie.

876
01:06:31,458 --> 01:06:33,125
Mają być cztery.

877
01:06:33,625 --> 01:06:35,416
Gdzie ona jest?

878
01:06:36,666 --> 01:06:41,083
Kurczaki utknęły w silosie z kukurydzą.

879
01:06:41,666 --> 01:06:43,708
W silosie?

880
01:06:44,208 --> 01:06:45,458
Wspaniale.

881
01:06:45,541 --> 01:06:49,416
Pójdę przywitać gościa.
Produkcja zaczyna się za trzy minuty.

882
01:06:49,500 --> 01:06:50,458
Trzy?

883
01:06:50,958 --> 01:06:55,041
Wygląda na to, że zabrakło wam gdakania.

884
01:06:55,125 --> 01:06:56,750
MŁYNEK
SILOS Z KUKURYDZĄ

885
01:07:11,208 --> 01:07:13,666
Myślę, że na dnie jest młynek.

886
01:07:13,750 --> 01:07:16,625
Plusem jest to, że najpierw utoniemy,

887
01:07:16,708 --> 01:07:18,666
nim zmieli nas na kawałeczki.

888
01:07:18,750 --> 01:07:20,083
Chwila.

889
01:07:20,583 --> 01:07:21,916
Popcorn.

890
01:07:22,416 --> 01:07:24,791
Popcorn. Patrzcie. Popcorn.

891
01:07:25,291 --> 01:07:28,250
Rocky, nie sądzę, by to był czas na…

892
01:07:33,833 --> 01:07:36,583
Odpowiedź na wszystkie problemy.

893
01:07:36,666 --> 01:07:37,708
Oczywiście.

894
01:07:37,791 --> 01:07:39,916
Mac, potrzebujemy ciepła.

895
01:07:40,000 --> 01:07:40,916
I to dużo.

896
01:07:42,375 --> 01:07:43,833
To się nada?

897
01:07:44,708 --> 01:07:45,708
Idealnie.

898
01:07:47,375 --> 01:07:48,541
Ktoś ma zapałki?

899
01:07:48,625 --> 01:07:51,000
Chyba oszalałeś.

900
01:07:51,083 --> 01:07:52,875
Rozwalisz nas na strzępy.

901
01:07:56,541 --> 01:07:59,625
Zużyliśmy ostatnią.

902
01:08:00,875 --> 01:08:02,375
O nie.

903
01:08:12,166 --> 01:08:13,375
Zuch dziewczyna.

904
01:08:16,625 --> 01:08:20,041
Mogę jeszcze raz poruszyć
kwestie bezpieczeństwa?

905
01:08:20,625 --> 01:08:21,458
Co takiego?

906
01:08:28,958 --> 01:08:29,875
Dobra.

907
01:08:36,750 --> 01:08:38,541
Pychota.

908
01:08:38,625 --> 01:08:40,166
Jest jeszcze?

909
01:08:50,833 --> 01:08:52,125
I wiesz co?

910
01:08:52,208 --> 01:08:55,916
Gdy Charlie myślał,
że wróciliśmy do kraju,

911
01:08:56,000 --> 01:08:58,291
nieprzyjaciel rozpoczął ostrzał.

912
01:08:59,250 --> 01:09:01,791
Bogowie. Pada popcorn?

913
01:09:01,875 --> 01:09:03,791
Typowa brytyjska pogoda.

914
01:09:03,875 --> 01:09:06,666
Nieprzewidywalna.
Nigdy nie wiadomo, jak będzie.

915
01:09:09,083 --> 01:09:11,000
Skandal.

916
01:09:22,125 --> 01:09:24,125
- Tak jest!
- Udało nam się.

917
01:09:24,208 --> 01:09:25,458
Patrzcie.

918
01:09:25,958 --> 01:09:29,750
Fowler przygotował nam drogę ucieczki.

919
01:09:31,041 --> 01:09:34,375
Dobra robota, staruszku.

920
01:09:34,458 --> 01:09:36,791
Mocny uścisk dłoni wystarczy.

921
01:09:37,833 --> 01:09:41,708
Misja zakończona. Wynośmy się stąd.

922
01:09:42,208 --> 01:09:43,208
O tak.

923
01:09:45,500 --> 01:09:46,666
Słuchaj, Nick.

924
01:09:47,583 --> 01:09:49,333
Mamy przekąski na drogę?

925
01:10:03,541 --> 01:10:05,250
Okej. Proszę wjeżdżać.

926
01:10:13,250 --> 01:10:15,250
Ginger, nie idziesz?

927
01:10:17,166 --> 01:10:18,375
Nie.

928
01:10:20,166 --> 01:10:21,291
Wracam.

929
01:10:25,166 --> 01:10:26,333
Po Frizzle?

930
01:10:28,000 --> 01:10:31,250
Po Frizzle i resztę kurczaków.

931
01:10:33,750 --> 01:10:34,916
Tak!

932
01:10:38,958 --> 01:10:44,375
To, że nasz dom jest odcięty od świata,
nie znaczy, że my też.

933
01:10:47,833 --> 01:10:50,041
Żaden kurczak nie jest samotną wyspą.

934
01:10:53,375 --> 01:10:55,166
Jesteśmy z tobą, Ginger.

935
01:10:55,250 --> 01:10:57,125
Tak, ja też.

936
01:10:57,208 --> 01:10:58,583
I ja!

937
01:10:58,666 --> 01:10:59,708
Szczury też.

938
01:11:01,041 --> 01:11:02,833
Jaki masz plan, mamo?

939
01:11:03,708 --> 01:11:08,541
Nie sądziłam, że ty…

940
01:11:09,666 --> 01:11:10,583
Rocky.

941
01:11:11,083 --> 01:11:15,750
Molly, na pewno jesteś na to gotowa?

942
01:11:15,833 --> 01:11:18,125
Wyklułam się gotowa, tato.

943
01:11:20,000 --> 01:11:21,666
Jest podobna do mnie.

944
01:11:32,333 --> 01:11:36,041
Doktorze Fry, co to za hałas na dachu?

945
01:11:36,833 --> 01:11:38,041
Brzmiało jak wybuch.

946
01:11:39,166 --> 01:11:42,041
Jeden z silosów stracił dach.

947
01:11:43,541 --> 01:11:47,500
Może nie powinnaś była
przepuszczać kury przez młynek.

948
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
Nie bądź śmieszny.

949
01:11:49,291 --> 01:11:52,500
Melisha, gotowa na wielki dzień?

950
01:11:54,458 --> 01:11:56,333
Tak, Reginaldzie.

951
01:11:56,416 --> 01:11:58,208
Wszystko gra i buczy.

952
01:11:58,291 --> 01:12:01,041
Świetnie. Moja ciężarówka jest gotowa.

953
01:12:01,125 --> 01:12:02,875
Musimy działać szybko.

954
01:12:02,958 --> 01:12:05,166
Gdy Tweedy jest zajęta na zewnątrz,

955
01:12:05,250 --> 01:12:07,250
my się zakradniemy do środka.

956
01:12:07,333 --> 01:12:10,916
Molly, zabierz Bunty’ego,
Babs i Maca tam, gdzie są kurczaki.

957
01:12:11,000 --> 01:12:12,083
Chodźcie.

958
01:12:12,583 --> 01:12:13,541
Tędy.

959
01:12:14,458 --> 01:12:19,666
Bądźcie gotowi, by powstrzymać kurczaki
przed wejściem na schody.

960
01:12:20,166 --> 01:12:22,833
Rocky, musimy złapać pilota

961
01:12:23,958 --> 01:12:25,541
i wyłączyć te obroże.

962
01:12:26,333 --> 01:12:28,125
Gdy tylko przestaną działać,

963
01:12:28,208 --> 01:12:31,083
ekipa Molly wyprowadzi stamtąd kurczaki.

964
01:12:31,750 --> 01:12:32,958
Wydostaniemy się…

965
01:12:34,791 --> 01:12:36,208
ukradniemy ciężarówkę

966
01:12:36,291 --> 01:12:37,958
i wrócimy do domu.

967
01:12:38,458 --> 01:12:40,208
To na co czekamy?

968
01:12:40,291 --> 01:12:43,375
- Dobra, do roboty.
- Robimy to dzisiaj, prawda?

969
01:12:44,125 --> 01:12:46,291
Na czym skończyłem? Tak.

970
01:12:46,375 --> 01:12:48,666
Charlie stracił podwozie,

971
01:12:48,750 --> 01:12:51,458
a samolot się zapalił…

972
01:12:53,541 --> 01:12:57,583
Melisho, mam coś dla ciebie
z okazji tego ważnego dnia.

973
01:12:58,375 --> 01:13:02,500
Reginaldzie, to niespodziewane.

974
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
Keczup?

975
01:13:06,125 --> 01:13:07,583
Nie.

976
01:13:07,666 --> 01:13:09,666
Coś zupełnie nowego.

977
01:13:10,166 --> 01:13:12,833
Nazywam to dipem.

978
01:13:17,541 --> 01:13:19,666
Słodki.

979
01:13:19,750 --> 01:13:22,125
I kwaśny.

980
01:13:22,208 --> 01:13:25,041
Jak my wszyscy, prawda?

981
01:13:25,125 --> 01:13:26,500
Doktorze Fry?

982
01:13:29,458 --> 01:13:31,041
Tak, kochanie?

983
01:13:31,125 --> 01:13:33,708
Powiedz te słowa, które pragnę usłyszeć.

984
01:13:33,791 --> 01:13:36,000
Do roboty, idioto.

985
01:13:40,541 --> 01:13:42,708
WSZYSTKIE KURCZAKI

986
01:13:49,833 --> 01:13:53,583
To ten śmieszny kogut i ta ruda kura.

987
01:13:54,250 --> 01:13:57,333
Moja żona nie będzie zachwycona.

988
01:13:57,833 --> 01:14:01,791
Chodźcie tu, niegrzeczne kurczaki!

989
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
O rety.

990
01:14:14,750 --> 01:14:17,541
Trzymaj się, jajogłowy.

991
01:14:17,625 --> 01:14:18,458
Załapałaś?

992
01:14:18,541 --> 01:14:21,000
Doktorze Fry? Co się tam dzieje?

993
01:14:21,583 --> 01:14:22,708
Szybko. Chodź.

994
01:14:23,291 --> 01:14:26,041
Doktorze Fry!

995
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
- Halo?
- Doktorze Fry!

996
01:14:27,916 --> 01:14:29,875
- Jest tam ktoś?
- Doktorze Fry!

997
01:14:30,666 --> 01:14:31,875
Doktorze Fry!

998
01:14:31,958 --> 01:14:33,333
Gdzie moje nuggetsy?

999
01:14:33,416 --> 01:14:38,041
Ten człowiek
jest tak samo przydatny jak bezgłowy…

1000
01:14:41,875 --> 01:14:43,291
Kurczak!

1001
01:14:59,583 --> 01:15:02,375
Przygotujmy nuggetsy.

1002
01:15:02,458 --> 01:15:03,625
O nie.

1003
01:15:14,625 --> 01:15:17,083
Nie. Niedobrze, Mac.

1004
01:15:22,000 --> 01:15:24,500
Frizzle. Gdzie jesteś?

1005
01:15:25,625 --> 01:15:26,833
Moja kolej.

1006
01:15:27,333 --> 01:15:28,583
Pa, pa.

1007
01:15:29,083 --> 01:15:30,541
Frizzle!

1008
01:15:32,333 --> 01:15:34,250
Piękne słońce…

1009
01:15:34,333 --> 01:15:36,458
- Nie, czekaj.
- Trzymaj ją.

1010
01:15:40,541 --> 01:15:41,583
Pośpiesz się.

1011
01:15:48,833 --> 01:15:50,875
Mam go.

1012
01:15:51,625 --> 01:15:53,333
Nie mam go!

1013
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
Rocky.

1014
01:16:08,791 --> 01:16:10,708
Szybko, Ginger!

1015
01:16:17,083 --> 01:16:21,291
Wszyscy jedziemy na wakacje

1016
01:16:21,375 --> 01:16:23,541
Zero pracy przez tydzień lub dwa

1017
01:16:23,625 --> 01:16:26,791
Chodźcie. Jedziemy na wakacje.

1018
01:16:26,875 --> 01:16:28,250
Nie, Babs.

1019
01:16:28,333 --> 01:16:30,958
Zamienią wszystkich w nuggetsy.

1020
01:16:35,416 --> 01:16:38,458
Idziemy tam, gdzie słońce świeci jasno

1021
01:16:38,541 --> 01:16:39,916
Nie teraz.

1022
01:16:44,458 --> 01:16:45,750
Proszę. Pośpiesz się.

1023
01:16:45,833 --> 01:16:46,875
Prawie gotowe.

1024
01:16:46,958 --> 01:16:50,541
Jeszcze trochę pokręcę i…

1025
01:16:52,958 --> 01:16:55,916
Co się stało? Co się dzieje?

1026
01:16:56,000 --> 01:16:58,083
To nie jest najlepsze miejsce.

1027
01:16:58,166 --> 01:17:01,416
Dostajesz własny kubełek,
gdy cię posiekają i usmażą.

1028
01:17:05,166 --> 01:17:07,250
Wróciłaś po mnie?

1029
01:17:07,333 --> 01:17:08,833
Oczywiście.

1030
01:17:09,333 --> 01:17:12,250
Ja i ty, dzieciaku. Na zawsze.

1031
01:17:12,833 --> 01:17:15,250
Czas już iść!

1032
01:17:18,833 --> 01:17:22,000
Spróbujcie je odepchnąć!

1033
01:17:23,541 --> 01:17:25,208
Jest ich za dużo!

1034
01:17:25,708 --> 01:17:28,333
To jedna z rozrywek?

1035
01:17:59,375 --> 01:18:00,541
Mamo!

1036
01:18:08,291 --> 01:18:09,125
Ginger!

1037
01:18:16,916 --> 01:18:17,875
Patrz.

1038
01:18:17,958 --> 01:18:20,250
Tam są kubełki.

1039
01:18:22,625 --> 01:18:23,875
Pilot!

1040
01:18:25,875 --> 01:18:26,958
Już wiem.

1041
01:18:27,041 --> 01:18:29,416
Wskakuj na ramiona Bunty’ego.

1042
01:18:29,500 --> 01:18:30,416
Co?

1043
01:18:31,166 --> 01:18:32,375
Zaufaj mi.

1044
01:18:32,458 --> 01:18:34,625
Do góry.

1045
01:18:42,583 --> 01:18:43,833
Dobra robota.

1046
01:18:43,916 --> 01:18:45,083
Brawo, Molly!

1047
01:19:04,875 --> 01:19:05,958
Molly?

1048
01:19:06,708 --> 01:19:08,541
Dam radę, tato. Pomóż mamie.

1049
01:19:21,791 --> 01:19:22,625
Molly, uważaj.

1050
01:19:29,750 --> 01:19:32,250
Co my tu mamy?

1051
01:19:32,333 --> 01:19:34,125
Małą ciebie.

1052
01:19:34,208 --> 01:19:35,791
Mamo, łap.

1053
01:19:38,708 --> 01:19:40,541
Zaraz będzie po nich, mamo!

1054
01:19:46,666 --> 01:19:48,666
Ginger, nie zatrzymamy ich!

1055
01:19:56,458 --> 01:19:59,125
Nie możesz czekać, mamo. Zrób to teraz!

1056
01:20:09,541 --> 01:20:10,875
Czasem…

1057
01:20:13,000 --> 01:20:14,666
trzeba skoczyć w nieznane.

1058
01:20:20,125 --> 01:20:21,125
Nie!

1059
01:20:21,208 --> 01:20:24,000
Kukuryku!

1060
01:20:37,250 --> 01:20:39,125
Nie!

1061
01:20:48,375 --> 01:20:49,416
Ginger!

1062
01:20:57,125 --> 01:20:59,416
Trzymam was.

1063
01:20:59,500 --> 01:21:00,625
No proszę.

1064
01:21:02,375 --> 01:21:07,083
W trójkę napełnicie jeden kubełek.

1065
01:21:14,250 --> 01:21:15,625
Pa, pa.

1066
01:21:15,708 --> 01:21:16,833
Ponownie.

1067
01:21:32,000 --> 01:21:35,625
NIEBEZPIECZEŃSTWO
DUŻY KURCZAK

1068
01:21:40,166 --> 01:21:41,125
Chodźcie.

1069
01:21:42,750 --> 01:21:44,458
Co tak długo?

1070
01:21:44,541 --> 01:21:46,708
Tyle z tego fast foodu.

1071
01:21:51,291 --> 01:21:53,291
Zabawne. Brzmi jak…

1072
01:21:54,125 --> 01:21:55,375
popłoch!

1073
01:21:55,458 --> 01:21:57,500
- Ruchy.
- Przebierajcie nogami.

1074
01:21:57,583 --> 01:21:59,166
- Chodźcie.
- Szybko!

1075
01:22:01,791 --> 01:22:03,958
Na pewno wiesz, jak to działa?

1076
01:22:04,041 --> 01:22:07,791
Tak. Do przodu, stop i zapasowy?

1077
01:22:07,875 --> 01:22:09,541
Szybko. Musimy wiać!

1078
01:22:09,625 --> 01:22:10,958
Cała naprzód!

1079
01:22:13,541 --> 01:22:14,583
Zły kierunek!

1080
01:22:14,666 --> 01:22:15,958
Jaki wrzuciłeś bieg?

1081
01:22:16,041 --> 01:22:17,958
W tych ciuchach nie biegam.

1082
01:22:26,791 --> 01:22:27,958
Ty tam!

1083
01:22:28,041 --> 01:22:31,625
Co to za zwariowany kurnik?

1084
01:22:33,833 --> 01:22:35,500
Melisha?

1085
01:22:36,000 --> 01:22:38,291
Czemu przebrałaś się za nuggetsa?

1086
01:22:44,875 --> 01:22:46,166
Tam jest wyjście!

1087
01:22:51,791 --> 01:22:52,958
Zrzuć ją!

1088
01:22:59,166 --> 01:23:00,583
KONTROLA MOSTU

1089
01:23:08,625 --> 01:23:10,708
Potrzebujemy większego kubełka.

1090
01:23:16,500 --> 01:23:23,083
No to lecę!

1091
01:23:42,208 --> 01:23:47,208
T.I. Fowler. Oddział ucieczki.
Zgłaszam się do służby.

1092
01:23:47,291 --> 01:23:49,708
Co byśmy bez ciebie zrobili?

1093
01:23:51,916 --> 01:23:53,833
Kochanie!

1094
01:23:55,791 --> 01:23:57,166
Kochanie!

1095
01:23:57,250 --> 01:24:00,416
Procesor niebezpiecznie się przegrzewa.

1096
01:24:08,916 --> 01:24:11,583
Skarbie, uważaj na…

1097
01:24:20,791 --> 01:24:22,541
- A niech to!
- Co?

1098
01:24:22,625 --> 01:24:24,833
Chyba zostawiłem tam parasol.

1099
01:24:51,250 --> 01:24:56,791
Najlepszy w wakacjach jest powrót do domu.

1100
01:24:58,125 --> 01:25:00,583
Tak. Prawda, Babs?

1101
01:25:02,500 --> 01:25:03,666
Naprawiony.

1102
01:25:03,750 --> 01:25:05,333
Tylko dokręciłem śrubę.

1103
01:25:11,000 --> 01:25:14,708
Dobrze mieć pod ręką kubełek
na wypadek głodu.

1104
01:25:14,791 --> 01:25:16,458
Wystarczy dla każdego.

1105
01:25:17,250 --> 01:25:20,125
To sprawia,
że jesteś szczęśliwy i bezmózgi.

1106
01:25:20,208 --> 01:25:21,833
Tak, czuję to.

1107
01:25:23,208 --> 01:25:24,708
Coś niesamowitego.

1108
01:25:24,791 --> 01:25:27,291
Jeszcze go nie włączyłem.

1109
01:25:30,333 --> 01:25:34,541
Wygląda na to,
że wreszcie mamy szczęśliwe zakończenie.

1110
01:25:35,666 --> 01:25:38,125
Nazwijmy to szczęśliwym początkiem.

1111
01:25:44,166 --> 01:25:46,875
Sierżant Molly wraca z rekonesansu.

1112
01:25:46,958 --> 01:25:48,875
Ferma drobiu za północnym polem.

1113
01:25:48,958 --> 01:25:51,041
Trzydzieści ptaków w klatce.

1114
01:25:51,125 --> 01:25:52,708
Biedne dzieciaki.

1115
01:25:56,083 --> 01:25:57,250
Ruszamy.

1116
01:26:02,041 --> 01:26:04,041
Nie podoba mi się to.

1117
01:26:04,125 --> 01:26:06,083
Do dzieła.

1118
01:26:06,958 --> 01:26:08,500
Mam pytanie.

1119
01:26:09,000 --> 01:26:10,708
Czy mogę znowu piać?

1120
01:26:10,791 --> 01:26:12,291
Oczywiście.

1121
01:26:12,791 --> 01:26:13,875
Wszyscy gotowi?

1122
01:26:14,375 --> 01:26:16,541
Gotowi!

1123
01:26:16,625 --> 01:26:19,333
Kukuryku!

1124
01:35:28,458 --> 01:35:30,458
PAMIĘCI MAURICE’A MORGANA

1125
01:37:20,708 --> 01:37:23,416
Napisy: Agnieszka Otawska



