1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,125 --> 00:00:20,083
嘿 你好吗？

4
00:00:20,708 --> 00:00:23,375
舒服地坐好了吗？都安顿好了？很好

5
00:00:23,916 --> 00:00:25,083
现在听好了

6
00:00:25,916 --> 00:00:28,000
我要给你讲一个故事

7
00:00:28,500 --> 00:00:32,541
一个我们从养鸡场逃跑的故事

8
00:00:33,791 --> 00:00:35,208
有一个农妇 看见了吗？

9
00:00:35,291 --> 00:00:38,916
她很讨厌鸡

10
00:00:39,000 --> 00:00:40,750
把鸡像囚犯一样关起来

11
00:00:40,833 --> 00:00:44,541
她可以说是一个居心叵测的刽子手

12
00:00:44,625 --> 00:00:47,625
引进了一台可以把鸡变成馅饼的机器

13
00:00:48,583 --> 00:00:50,125
大家不要慌！

14
00:00:53,333 --> 00:00:56,833
但她没想到的是
鸡群中竟然有一位自由斗士

15
00:00:56,916 --> 00:00:59,333
敢于正面反抗她的迫害

16
00:00:59,416 --> 00:01:01,083
她勇猛无畏

17
00:01:01,166 --> 00:01:03,708
一心一意只追求一样东西

18
00:01:03,791 --> 00:01:05,041
自由

19
00:01:06,250 --> 00:01:07,791
是她让我们团结起来

20
00:01:09,041 --> 00:01:12,000
是她给了我们飞翔的翅膀
让我们逃离地狱！

21
00:01:12,083 --> 00:01:14,541
她不但救出了所有的鸡

22
00:01:15,041 --> 00:01:17,875
还解决了那个邪恶的农妇

23
00:01:19,083 --> 00:01:20,291
再见喽

24
00:01:22,541 --> 00:01:24,041
（养鸡场被毁 疑似家禽作祟）

25
00:01:24,125 --> 00:01:26,083
知道那位自由斗士是谁吗？

26
00:01:27,291 --> 00:01:29,333
正是你的妈妈

27
00:01:29,416 --> 00:01:34,583
洛奇 现在就讲睡前故事
有点为时过早了吧？

28
00:01:35,083 --> 00:01:39,375
胎教很重要的
总得让孩子了解父母的过去嘛

29
00:01:42,625 --> 00:01:45,041
但谢天谢地 那些日子已经结束了

30
00:01:46,083 --> 00:01:47,958
我们赢得了幸福的结局

31
00:01:48,500 --> 00:01:49,708
过上了美满的生活

32
00:01:52,875 --> 00:01:54,250
果子过去了哦 麦可

33
00:01:54,333 --> 00:01:56,083
又有水果来喽 邦蒂

34
00:01:56,916 --> 00:02:00,833
我可真谢谢你 麦可
踩得我都快渴死了

35
00:02:00,916 --> 00:02:03,458
干得好 邦蒂 再接再厉

36
00:02:04,625 --> 00:02:05,708
知道吗？

37
00:02:06,791 --> 00:02:09,333
我觉得现在是时候放下过去了

38
00:02:09,416 --> 00:02:10,833
结果又织得很好呢

39
00:02:10,916 --> 00:02:12,708
是呀 真可爱

40
00:02:13,208 --> 00:02:14,375
过去？

41
00:02:14,458 --> 00:02:15,750
什么过去？

42
00:02:16,750 --> 00:02:19,791
那段过去 贴在后面墙上的那些

43
00:02:21,416 --> 00:02:24,000
但这些是我们的光辉岁月呀

44
00:02:24,083 --> 00:02:25,750
这是我们的传奇

45
00:02:25,833 --> 00:02:27,458
这是我们的过往

46
00:02:27,958 --> 00:02:31,125
我们经历那些磨难
就是为了不让孩子受同样的苦

47
00:02:33,291 --> 00:02:35,958
好吧 你说得对

48
00:02:37,666 --> 00:02:41,541
从现在起
我们唯一的任务就是保护宝宝的安全

49
00:02:42,041 --> 00:02:44,916
别担心 一切包在洛奇身上

50
00:02:47,541 --> 00:02:48,875
我该怎么办？

51
00:02:49,458 --> 00:02:50,375
它在跳！

52
00:02:50,458 --> 00:02:51,791
快抓住它！

53
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
不好！

54
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
小心！有蛋飞过

55
00:02:59,083 --> 00:03:00,875
天哪 蛋活了

56
00:03:00,958 --> 00:03:02,708
大家快散开！

57
00:03:05,041 --> 00:03:06,458
-抓住它！
-小心！

58
00:03:07,416 --> 00:03:08,750
不！

59
00:03:24,333 --> 00:03:25,750
看呀

60
00:03:27,291 --> 00:03:29,458
我们有自己的小宝宝了

61
00:03:30,208 --> 00:03:32,666
噢 你看她多可爱 洛奇

62
00:03:34,125 --> 00:03:35,833
她太完美了

63
00:03:36,875 --> 00:03:38,791
欢迎来到这个世界

64
00:03:41,708 --> 00:03:42,875
莫莉

65
00:03:44,166 --> 00:03:46,041
真是只漂亮的小母鸡

66
00:03:46,125 --> 00:03:49,750
瞧这双小腿 跟她爸爸的一样细长

67
00:03:49,833 --> 00:03:52,083
你要加强锻炼哟 知道吧？

68
00:03:52,166 --> 00:03:56,916
想当初我在皇家空军服役时
早餐前会先做50个深蹲

69
00:03:59,000 --> 00:04:00,083
如今没这体力了

70
00:04:00,166 --> 00:04:02,625
-我给她做了一辆自行车
-真的吗？

71
00:04:05,416 --> 00:04:06,375
你织了一辆自行车

72
00:04:06,458 --> 00:04:09,041
真有创意

73
00:04:09,833 --> 00:04:11,416
谢谢你 芭布丝

74
00:04:12,000 --> 00:04:17,125
我想说 从今往后
我们的小岛乐园会变得更加欢乐

75
00:04:18,166 --> 00:04:19,916
“宛如天堂”

76
00:04:20,416 --> 00:04:24,125
咯咯咕咕哒！

77
00:04:24,208 --> 00:04:31,208
《小鸡快跑：逃出鸡块工厂》

78
00:04:48,041 --> 00:04:50,500
莫莉！糟了！快拦住婴儿车！

79
00:05:02,625 --> 00:05:05,833
不愧是我勇敢的小姑娘 好样的！

80
00:05:07,125 --> 00:05:08,250
-不
-别上去！

81
00:05:08,333 --> 00:05:10,166
莫莉 这有点勇敢过头了！

82
00:05:10,250 --> 00:05:12,583
当心 宝贝 抓住两边

83
00:05:12,666 --> 00:05:13,916
抓牢…

84
00:05:16,083 --> 00:05:17,791
别跳！不！

85
00:05:21,541 --> 00:05:23,041
太不像话了！

86
00:05:33,166 --> 00:05:35,250
-谁想喝茶呀？
-好 来喝杯茶

87
00:05:48,000 --> 00:05:49,250
嘿 小伙子们

88
00:05:49,333 --> 00:05:50,416
欢迎回来

89
00:05:50,500 --> 00:05:54,416
我们今天给你带来了
不少优质的旧货哟 洛奇兄弟

90
00:05:54,500 --> 00:05:57,166
-给你
-莫莉 帮爸爸拿一下

91
00:05:59,083 --> 00:06:02,000
-好的 再见喽
-下个月见

92
00:06:02,083 --> 00:06:03,375
你好呀 小家伙！

93
00:06:04,875 --> 00:06:06,333
再见！

94
00:06:15,333 --> 00:06:16,458
好吧

95
00:06:19,125 --> 00:06:21,458
不 你这是作弊！你作弊！

96
00:06:24,375 --> 00:06:25,541
回头见

97
00:06:28,750 --> 00:06:30,041
-你好！
-早上好

98
00:06:30,125 --> 00:06:31,500
-嗨！早上好！
-早上好！

99
00:06:31,583 --> 00:06:33,291
-你好！
-早上好 孩子！

100
00:07:08,375 --> 00:07:09,291
你好 妈妈

101
00:07:10,125 --> 00:07:11,208
你好 宝贝

102
00:07:11,708 --> 00:07:12,666
嗨 爸爸！

103
00:07:12,750 --> 00:07:15,000
尼克叔叔！费彻叔叔！

104
00:07:15,500 --> 00:07:17,625
她刚才叫我“叔叔”

105
00:07:18,125 --> 00:07:20,416
淡定 兄弟 淡定

106
00:07:20,500 --> 00:07:22,958
但我从来没有过自己的家人

107
00:07:23,041 --> 00:07:24,208
我也是

108
00:07:26,833 --> 00:07:29,958
妈妈 我在想一件事

109
00:07:30,041 --> 00:07:31,291
我们可以去那儿吗？

110
00:07:31,375 --> 00:07:32,250
去哪儿 亲爱的？

111
00:07:32,333 --> 00:07:34,208
水的另一边

112
00:07:44,416 --> 00:07:46,791
我们已经谈过这事了 莫莉

113
00:07:46,875 --> 00:07:48,791
水的那边什么也没有

114
00:07:49,291 --> 00:07:51,458
尼克和费彻叔叔带来的那些东西

115
00:07:52,041 --> 00:07:53,958
不就是从那边来的吗？

116
00:07:54,458 --> 00:07:55,583
嘿 在聊什么呢 金吉？

117
00:07:55,666 --> 00:07:56,916
洛奇

118
00:07:57,625 --> 00:08:01,375
莫莉说她想离开小岛

119
00:08:01,458 --> 00:08:02,333
哦 是嘛

120
00:08:02,833 --> 00:08:04,541
噢 是吗？

121
00:08:05,041 --> 00:08:09,041
莫莉 你想看看
世界上最厉害的发明吗？

122
00:08:12,916 --> 00:08:13,791
好吧

123
00:08:20,250 --> 00:08:21,666
这是什么 爸爸？

124
00:08:22,875 --> 00:08:25,500
它能为你解决生活中的所有难题

125
00:08:26,541 --> 00:08:27,875
爆米花

126
00:08:30,208 --> 00:08:33,291
这可真是世界上最美妙的东西了

127
00:08:35,291 --> 00:08:36,916
还真挺不错的

128
00:08:37,000 --> 00:08:37,916
不错？

129
00:08:38,416 --> 00:08:40,541
简直太好吃啦！

130
00:08:42,333 --> 00:08:46,750
女儿 在你眼前的就是最美好的生活

131
00:09:02,500 --> 00:09:04,375
妈妈 你看见什么了？

132
00:09:04,458 --> 00:09:06,083
没什么好担心的 莫莉

133
00:09:07,125 --> 00:09:08,416
什么事也没有

134
00:09:22,125 --> 00:09:25,875
好吧 反正这里迟早会有人类出现的

135
00:09:27,791 --> 00:09:28,791
（乐园鸡舍）

136
00:09:28,875 --> 00:09:32,791
人类好像要把他们送去某家养鸡场

137
00:09:37,125 --> 00:09:40,166
我好久没见过你这个表情了

138
00:09:40,958 --> 00:09:44,791
你没办法纠正
这世上所有的错误 亲爱的

139
00:09:44,875 --> 00:09:47,500
通知大家 今晚开会

140
00:09:48,416 --> 00:09:50,166
又来了

141
00:09:56,458 --> 00:09:58,125
出什么事了 妈妈？

142
00:09:58,208 --> 00:10:00,333
为什么我不能再去树上玩了？

143
00:10:00,416 --> 00:10:01,958
你们开会要说什么？

144
00:10:02,041 --> 00:10:04,125
没什么 莫莉

145
00:10:04,208 --> 00:10:06,416
就是…

146
00:10:06,500 --> 00:10:09,875
今年那边来了一群大黄蜂

147
00:10:10,500 --> 00:10:11,666
真的吗？

148
00:10:11,750 --> 00:10:16,083
况且 我需要有人
留在这儿照看你爸爸

149
00:10:21,375 --> 00:10:23,541
别担心 我没事

150
00:10:24,041 --> 00:10:25,416
好吧

151
00:10:26,000 --> 00:10:28,708
也许你不在的时候
他可以给我讲个故事呢

152
00:10:28,791 --> 00:10:29,875
好主意

153
00:10:30,833 --> 00:10:33,083
晚安 我勇敢的大姑娘

154
00:10:37,375 --> 00:10:39,416
晚安 金吉 祝你好运

155
00:10:40,833 --> 00:10:42,916
好了 莫莉宝贝 你想玩点什么？

156
00:10:43,416 --> 00:10:48,250
嗯 你给我讲个故事吧
关于这个的故事

157
00:10:53,125 --> 00:10:56,291
那不是我

158
00:11:02,583 --> 00:11:05,083
好吧 这是我

159
00:11:05,166 --> 00:11:07,416
但这已经是很久以前的事了

160
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
还有呢？

161
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
还有

162
00:11:12,500 --> 00:11:13,750
其实

163
00:11:14,666 --> 00:11:17,291
这是个很精彩的故事

164
00:11:19,250 --> 00:11:21,083
人类想要的不光是我们的蛋

165
00:11:21,166 --> 00:11:23,083
金吉那个犀利的眼神又回来了

166
00:11:23,166 --> 00:11:26,458
我猜她想号召我们出头
为那些鸡打抱不平

167
00:11:26,541 --> 00:11:29,000
我不想要什么出头

168
00:11:29,083 --> 00:11:30,500
我害怕线头！

169
00:11:30,583 --> 00:11:34,416
-好了 各位！请安静！
-她要开始了

170
00:11:34,500 --> 00:11:36,250
-安静
-闭嘴

171
00:11:36,333 --> 00:11:39,750
现在 大家都知道人类修新路的事了

172
00:11:42,125 --> 00:11:47,083
还有卡车把很多鸡
运到一个看似养鸡场的地方

173
00:11:47,166 --> 00:11:48,666
养鸡场？

174
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
别慌 没事的 贝瑞尔 听我说

175
00:11:52,000 --> 00:11:55,416
根据以往的经验
我们都明白这一切意味着什么

176
00:11:56,208 --> 00:11:58,791
我们不能视而不见

177
00:12:00,041 --> 00:12:02,875
我们只有一个选择

178
00:12:03,583 --> 00:12:05,000
我不想听

179
00:12:05,083 --> 00:12:06,708
我们必须采取行动

180
00:12:09,666 --> 00:12:11,125
我们得隐藏起来

181
00:12:14,875 --> 00:12:15,833
隐藏？

182
00:12:15,916 --> 00:12:17,708
对 藏起来！

183
00:12:18,791 --> 00:12:20,583
你是说 假装我们不在这里？

184
00:12:21,250 --> 00:12:22,166
没错

185
00:12:31,666 --> 00:12:35,291
低调行动 好极了

186
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
我喜欢地雕
尤其是有条纹图案的那种

187
00:12:38,416 --> 00:12:39,500
她的决定是对的

188
00:12:39,583 --> 00:12:41,500
我们真没必要多管闲事

189
00:12:42,000 --> 00:12:43,708
你还好吗 亲爱的？

190
00:12:44,416 --> 00:12:47,125
逃避危险不像你的风格

191
00:12:47,625 --> 00:12:51,083
我知道 但我如今得为莫莉打算

192
00:12:51,166 --> 00:12:52,083
而且我…

193
00:12:52,166 --> 00:12:55,958
我们不能拿来之不易的自由冒险
插手外界的事

194
00:12:56,041 --> 00:12:58,000
毕竟在人类的世界里 我们都是…

195
00:12:59,333 --> 00:13:00,458
美味佳肴

196
00:13:08,958 --> 00:13:09,958
拉起来

197
00:13:19,583 --> 00:13:21,000
很好！

198
00:13:21,083 --> 00:13:25,333
现在我们只要保持安静
别引人注意就好

199
00:13:25,416 --> 00:13:29,250
咯咯咕咕哒！

200
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
洛奇！

201
00:13:35,750 --> 00:13:41,333
考虑到目前的新状况
你还是别再打鸣了比较好

202
00:13:44,875 --> 00:13:46,208
不打鸣了？

203
00:13:47,083 --> 00:13:48,416
但这是我的爱好呀

204
00:13:48,500 --> 00:13:50,916
那你就找个其他爱好

205
00:13:51,000 --> 00:13:52,041
安静点的爱好？

206
00:13:52,125 --> 00:13:53,875
哇 看这个

207
00:13:53,958 --> 00:13:55,708
莫莉！别靠近那里

208
00:13:55,791 --> 00:13:57,916
金吉 我们能不能谈谈…

209
00:13:58,000 --> 00:13:59,458
她是对的 知道吗？

210
00:14:01,333 --> 00:14:04,666
吱哇乱叫会害鸡丧命

211
00:14:04,750 --> 00:14:06,458
我们得保持低调

212
00:14:06,958 --> 00:14:09,750
我中午会讲授一堂伪装课

213
00:14:10,333 --> 00:14:12,708
如果你能找到我的话

214
00:14:17,958 --> 00:14:19,583
妈妈 这张树叶网是干什么用的？

215
00:14:25,166 --> 00:14:26,166
那是什么？

216
00:14:28,916 --> 00:14:31,541
画上有一只鸡坐在木桶里

217
00:14:31,625 --> 00:14:33,416
还做着这个手势

218
00:14:34,250 --> 00:14:35,375
真好笑

219
00:14:36,416 --> 00:14:37,791
我们回家吧

220
00:14:42,458 --> 00:14:45,000
他们要去哪儿？我们能一起去吗？

221
00:14:45,083 --> 00:14:47,333
-看起来很好玩的样子
-对不起 莫莉

222
00:14:47,416 --> 00:14:50,166
-你现在还不能离开小岛
-可是我…

223
00:14:50,666 --> 00:14:52,458
洛奇？来帮帮忙好吗？

224
00:14:52,541 --> 00:14:54,875
也许我可以在周末打鸣 你说呢？

225
00:14:54,958 --> 00:14:56,375
为什么不行？

226
00:14:56,458 --> 00:14:59,083
我已经是勇敢的大姑娘了
你总是这么说的

227
00:14:59,166 --> 00:15:01,708
我知道 但你还是个孩子

228
00:15:01,791 --> 00:15:03,166
谁说的？

229
00:15:03,250 --> 00:15:05,375
我和你爸爸说的

230
00:15:05,458 --> 00:15:06,541
对吧 洛奇？

231
00:15:06,625 --> 00:15:08,416
对 没错 是的

232
00:15:08,500 --> 00:15:10,000
听妈妈的话 孩子

233
00:15:10,708 --> 00:15:13,958
要不我打鸣只打一半？
只叫“咯咯”或者“咕咕哒”？

234
00:15:14,041 --> 00:15:15,500
简短一点

235
00:15:15,583 --> 00:15:20,833
好吧 那我自己去看那些卡车好了
因为我是一只独行走地鸡

236
00:15:20,916 --> 00:15:22,166
就跟爸爸以前一样

237
00:15:23,250 --> 00:15:24,583
我看过他的海报

238
00:15:25,791 --> 00:15:28,416
他以前就住在水的那一边 你也是

239
00:15:31,333 --> 00:15:34,291
我说过那话吗？我不记得了

240
00:15:34,375 --> 00:15:35,375
够了

241
00:15:35,458 --> 00:15:37,875
莫莉 你不能离开这座岛

242
00:15:37,958 --> 00:15:40,833
你不能命令我留下 你不能替我做主

243
00:15:40,916 --> 00:15:43,083
其实我能

244
00:15:43,833 --> 00:15:48,458
听着 莫莉 这里有你想要的一切

245
00:15:48,541 --> 00:15:50,583
除了一样东西

246
00:15:50,666 --> 00:15:51,958
什么东西？

247
00:15:53,791 --> 00:15:55,083
自由

248
00:16:02,791 --> 00:16:06,458
知道吗？她真的很像你

249
00:16:33,833 --> 00:16:36,625
你的女儿一定很美味！

250
00:16:38,000 --> 00:16:40,041
别劈脸！

251
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
莫莉？

252
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
-莫莉？
-莫莉？

253
00:16:50,333 --> 00:16:51,916
-快出来 莫莉！
-莫莉！

254
00:16:52,000 --> 00:16:53,250
-莫莉？
-莫莉？

255
00:16:53,333 --> 00:16:54,541
-莫莉！
-莫莉！

256
00:16:54,625 --> 00:16:56,041
-莫莉！
-莫莉？

257
00:16:56,708 --> 00:16:58,083
出来吧 莫莉

258
00:17:06,375 --> 00:17:07,208
不！

259
00:17:07,291 --> 00:17:09,000
她离开了小岛

260
00:17:16,041 --> 00:17:17,375
这里也没那么糟嘛

261
00:17:17,958 --> 00:17:20,291
真不知道妈妈在担心什么

262
00:17:20,375 --> 00:17:23,208
我长大了 我很勇敢

263
00:17:23,291 --> 00:17:24,750
对 当然啦

264
00:17:25,250 --> 00:17:27,250
我长大了

265
00:17:28,833 --> 00:17:29,791
而且

266
00:17:30,541 --> 00:17:31,458
不是很勇敢

267
00:17:57,791 --> 00:18:00,750
你在干什么？你想找死吗？

268
00:18:00,833 --> 00:18:02,083
不想

269
00:18:04,541 --> 00:18:06,958
等一下 什么是“找死”？

270
00:18:09,208 --> 00:18:12,375
你怎么这么晚了
还跑出来呀 小姑娘？

271
00:18:12,458 --> 00:18:14,375
我不是小姑娘

272
00:18:14,875 --> 00:18:16,750
我是个勇敢的大姑娘了

273
00:18:17,250 --> 00:18:20,333
你不也这么晚了还跑出来吗？

274
00:18:23,375 --> 00:18:25,208
好吧 我喜欢你

275
00:18:25,708 --> 00:18:27,166
以牙还牙 是吧？

276
00:18:27,666 --> 00:18:29,791
好吧 我叫芙瑞祖

277
00:18:30,875 --> 00:18:32,083
你叫什么？

278
00:18:33,416 --> 00:18:34,291
莫莉

279
00:18:35,166 --> 00:18:38,416
不过这名字有点傻乎乎的
我正考虑把它改成…

280
00:18:38,500 --> 00:18:39,458
安静 孩子

281
00:18:39,541 --> 00:18:40,625
车要停下

282
00:18:40,708 --> 00:18:42,625
我们的机会来了

283
00:18:44,250 --> 00:18:45,833
你要不要一起去？

284
00:18:45,916 --> 00:18:46,791
去哪儿？

285
00:18:46,875 --> 00:18:48,916
去跳上小鸡乐园卡车呀

286
00:18:49,666 --> 00:18:50,791
你也看见了？

287
00:18:50,875 --> 00:18:52,333
对

288
00:18:53,583 --> 00:18:55,541
那辆卡车要开去的地方

289
00:18:55,625 --> 00:18:58,958
肯定是一个超酷的世外桃源

290
00:19:00,791 --> 00:19:02,166
什么是世外？

291
00:19:02,708 --> 00:19:04,041
什么是桃源？

292
00:19:04,875 --> 00:19:07,125
看来你还有好多东西要学呢

293
00:19:07,208 --> 00:19:08,041
快来吧

294
00:19:10,750 --> 00:19:11,875
等等我

295
00:19:12,666 --> 00:19:15,916
她发现了我的海报
我就给她讲了一个故事

296
00:19:16,000 --> 00:19:18,291
那没什么大不了的吧

297
00:19:18,375 --> 00:19:21,541
不 那正好
鼓励了我们的女儿去做一个

298
00:19:21,625 --> 00:19:23,375
独行走地鸡

299
00:19:23,458 --> 00:19:26,041
按照你的养育方式
她永远都是温室里的花朵

300
00:19:26,125 --> 00:19:29,041
那也好过在外面的大马路上瞎晃

301
00:19:29,125 --> 00:19:32,666
那么 你也是生活在岛上的吗？

302
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
不 我之前被关在
一个无聊的旧养鸡场

303
00:19:35,916 --> 00:19:39,208
然后那些卡车出现了
但他们说我太小了 不能去

304
00:19:39,291 --> 00:19:40,750
但那阻止不了我

305
00:19:40,833 --> 00:19:42,666
在那里 我可以坐在木桶里

306
00:19:43,166 --> 00:19:45,333
有哪只鸡不想拥有自己的木桶呀？

307
00:19:45,416 --> 00:19:47,250
我想要木桶

308
00:19:47,333 --> 00:19:48,708
我们就是要这样 莫莉

309
00:19:48,791 --> 00:19:52,458
想去哪儿就去哪儿
想什么时候去就什么时候去

310
00:19:52,541 --> 00:19:55,875
对 谁也别想
命令我们什么能做什么不能做

311
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
姐妹 以后我们就同甘共苦吧

312
00:20:04,375 --> 00:20:05,916
我的天啊

313
00:20:08,333 --> 00:20:09,166
听见了吗？

314
00:20:09,250 --> 00:20:12,083
里面好像在开派对呢

315
00:20:19,625 --> 00:20:21,666
那是什么？

316
00:20:22,166 --> 00:20:24,375
你从来没见过人类吗？

317
00:20:26,083 --> 00:20:28,000
我以前住的养鸡场里就有人类

318
00:20:28,083 --> 00:20:30,083
他们有点笨笨的

319
00:20:30,166 --> 00:20:33,708
人类负责给我们喂食和做清洁
基本上就像服务生一样

320
00:20:33,791 --> 00:20:36,250
喂 你！

321
00:20:36,750 --> 00:20:38,625
你们两个怎么跑出来的？

322
00:20:38,708 --> 00:20:40,125
怎么样 莫莉？

323
00:20:40,833 --> 00:20:43,541
要不要加入我的奇幻大冒险？

324
00:20:47,125 --> 00:20:48,375
-不！
-糟了！

325
00:20:48,458 --> 00:20:49,875
莫莉！

326
00:20:55,041 --> 00:20:55,875
金吉！

327
00:21:11,208 --> 00:21:12,208
莫莉！

328
00:21:14,625 --> 00:21:15,916
我知道你在想什么

329
00:21:16,000 --> 00:21:17,583
木桶在哪儿？

330
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
等我们到了那里 应该就会发放了

331
00:21:20,333 --> 00:21:22,458
-我们快到了吗？
-莫莉！

332
00:21:28,541 --> 00:21:29,500
你好

333
00:21:42,583 --> 00:21:43,916
哎哟 我的蛋蛋！

334
00:21:44,000 --> 00:21:46,666
-坚持住 法勒！
-你以为我在干什么？

335
00:21:54,291 --> 00:21:55,125
莫莉！

336
00:22:00,541 --> 00:22:04,958
（乐园鸡舍 所有鸡的美好归宿）

337
00:22:06,708 --> 00:22:08,791
嘿 看起来也不算太糟啦

338
00:22:14,041 --> 00:22:17,333
噢 看起来糟透了

339
00:22:34,625 --> 00:22:36,125
好了 停车

340
00:22:38,416 --> 00:22:39,583
我们检查一下

341
00:22:40,666 --> 00:22:42,666
-好 没事了
-走吧

342
00:23:04,541 --> 00:23:10,416
（高压危险）

343
00:23:14,750 --> 00:23:16,166
大家不要慌张

344
00:23:16,250 --> 00:23:18,083
-不 别慌！
-我不喜欢这里

345
00:23:18,166 --> 00:23:21,625
此时不慌更待何时？敌人占了上风

346
00:23:21,708 --> 00:23:23,208
大家把头脑放冷静些！

347
00:23:23,291 --> 00:23:24,625
把头脑放哪儿？

348
00:23:24,708 --> 00:23:25,958
我在努力想办法

349
00:23:26,041 --> 00:23:28,583
别慌张 不 我说了别慌！

350
00:23:28,666 --> 00:23:31,458
-金吉 你说怎么办？
-我说什么来着？

351
00:23:34,166 --> 00:23:35,250
要我说

352
00:23:36,000 --> 00:23:38,833
上一次 我们逃出了养鸡场

353
00:23:39,333 --> 00:23:42,708
这一次 我们要闯进去

354
00:23:56,333 --> 00:23:58,833
-这里味道好奇怪
-跟我想象的不一样

355
00:23:58,916 --> 00:23:59,833
这里

356
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
挺酷的 对吧？

357
00:24:05,083 --> 00:24:07,666
就是这样 我的小可爱们

358
00:24:07,750 --> 00:24:10,250
下去吧

359
00:24:21,250 --> 00:24:22,958
看起来不太妙 快来

360
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
这边走

361
00:24:49,791 --> 00:24:51,333
-哇
-哇

362
00:24:57,916 --> 00:25:02,291
我说了会带你体验奇幻大冒险的吧？

363
00:25:02,375 --> 00:25:04,916
来吧 我们去玩

364
00:25:08,125 --> 00:25:09,041
耶！

365
00:25:09,708 --> 00:25:11,708
我们去泳池玩吧

366
00:25:15,291 --> 00:25:17,708
大家听好了 我们一定能成功的

367
00:25:17,791 --> 00:25:19,958
只要制定一个高明的计划就好

368
00:25:20,583 --> 00:25:22,291
好的 我有办法了

369
00:25:23,291 --> 00:25:24,666
我偷偷溜进去

370
00:25:24,750 --> 00:25:28,333
把莫莉救出来

371
00:25:28,833 --> 00:25:31,791
那你具体打算怎么做呢？

372
00:25:32,500 --> 00:25:33,916
就是

373
00:25:35,375 --> 00:25:37,500
那个 溜进去

374
00:25:37,583 --> 00:25:40,000
然后 救她出来呀

375
00:25:41,041 --> 00:25:42,958
这不叫计划

376
00:25:43,041 --> 00:25:45,083
这只是阐述你的幻想

377
00:25:45,166 --> 00:25:46,958
对 光有一腔热血和理想的大旗

378
00:25:47,041 --> 00:25:49,541
而不了解实际情况
说什么都是纸上谈兵

379
00:25:50,250 --> 00:25:52,791
你这话听起来有点消极哦

380
00:25:52,875 --> 00:25:55,250
麦可说得对 我们需要先了解敌情

381
00:25:55,750 --> 00:25:58,625
我们只有一次机会 所以必须确保

382
00:25:58,708 --> 00:26:02,291
每一步行动都经过深思熟虑

383
00:26:02,375 --> 00:26:04,375
我们不能急着冲进去…

384
00:26:06,208 --> 00:26:07,041
洛奇？

385
00:26:09,416 --> 00:26:10,583
你在干什么？

386
00:26:11,083 --> 00:26:13,958
有时候就得放手一搏呀 金吉

387
00:26:14,791 --> 00:26:16,291
-准备好了吗 法勒？
-好了

388
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
-发射
-洛奇

389
00:26:25,125 --> 00:26:26,625
咯咯咕咕…

390
00:27:39,666 --> 00:27:42,083
哇 进展很顺利嘛

391
00:27:42,958 --> 00:27:45,333
好吧 好消息是

392
00:27:45,833 --> 00:27:47,916
至少我们现在了解敌情了

393
00:27:49,000 --> 00:27:51,416
对 我们需要支援

394
00:27:53,333 --> 00:27:57,416
不行 那地方连只苍蝇都飞不进去

395
00:27:57,500 --> 00:27:59,125
对 你们也进不去

396
00:28:01,333 --> 00:28:02,750
这是不可能完成的任务

397
00:28:03,458 --> 00:28:06,000
应该叫“不可能的任务”才对吧？

398
00:28:06,750 --> 00:28:08,750
别犯傻了 费彻

399
00:28:09,250 --> 00:28:11,166
听着 虽然看似机会渺茫

400
00:28:11,250 --> 00:28:14,458
但我们清楚那里的布局
麦可认为有办法溜进去

401
00:28:14,541 --> 00:28:16,916
这是乐园鸡舍

402
00:28:18,250 --> 00:28:20,833
它比我想象的小好多呀

403
00:28:21,708 --> 00:28:23,000
谢了 芭布丝

404
00:28:23,500 --> 00:28:25,375
在一个看不见的角落

405
00:28:25,875 --> 00:28:27,250
有一扇小小的侧门

406
00:28:27,833 --> 00:28:30,375
只要略施小计就能把它打开

407
00:28:32,375 --> 00:28:35,375
所以 只剩下电网这个小问题

408
00:28:35,458 --> 00:28:36,500
以及人数众多的守卫

409
00:28:36,583 --> 00:28:38,750
摄影机驱动的持枪鼹鼠

410
00:28:38,833 --> 00:28:41,916
还有激光制导的炸弹鸭子

411
00:28:42,000 --> 00:28:44,250
拜托了 请帮帮我们

412
00:28:44,333 --> 00:28:45,583
洛奇在里面呀

413
00:28:45,666 --> 00:28:47,125
真可惜 我还挺喜欢他的

414
00:28:47,208 --> 00:28:48,833
莫莉也在里面

415
00:28:49,541 --> 00:28:51,541
莫莉？我们的小侄女？

416
00:28:51,625 --> 00:28:52,833
冷静 兄弟

417
00:28:52,916 --> 00:28:54,375
你要坚强

418
00:28:56,416 --> 00:28:58,416
不！

419
00:29:00,416 --> 00:29:03,666
-所以你们决定加入了？
-说吧 需要我们怎么做？

420
00:29:04,666 --> 00:29:06,875
为了小莫莉 要我们干什么都行

421
00:29:09,041 --> 00:29:10,666
我们一定会成功的

422
00:29:10,750 --> 00:29:15,083
邦蒂 亲爱的
有了你的力量 我们可以移山填海

423
00:29:15,166 --> 00:29:16,666
麦可 你是我们的智多星

424
00:29:17,666 --> 00:29:21,208
芭布丝 你是我们的针织专鸡

425
00:29:22,375 --> 00:29:23,291
尼克和费彻

426
00:29:23,375 --> 00:29:26,500
你们是峡谷这边最狡猾的两个小混蛋

427
00:29:27,875 --> 00:29:29,916
-你太客气了
-过奖了

428
00:29:30,000 --> 00:29:33,458
还有法勒 再加上你的智慧和机警…

429
00:29:34,500 --> 00:29:35,541
法勒？

430
00:29:38,750 --> 00:29:43,125
然后随着第二波轰炸机接近目标

431
00:29:43,208 --> 00:29:45,083
我闪亮登场了

432
00:29:46,125 --> 00:29:50,375
事实上 法勒
我们要给你想一个独特的外号

433
00:29:51,958 --> 00:29:52,791
好

434
00:29:53,291 --> 00:29:55,500
就叫策应师怎么样？

435
00:29:55,583 --> 00:29:58,291
策应师？

436
00:29:59,125 --> 00:30:01,250
听起来很重要的样子

437
00:30:01,750 --> 00:30:02,916
我喜欢

438
00:30:03,000 --> 00:30:06,333
好了 我们快去整装待发吧

439
00:30:06,833 --> 00:30:09,375
天知道莫莉在那里面有多水深火热呢

440
00:30:17,166 --> 00:30:18,916
这里真好玩

441
00:30:20,416 --> 00:30:23,333
这真是世界上最美妙的地方啦

442
00:30:23,416 --> 00:30:25,583
我妈妈还说我们住的地方是天堂呢

443
00:30:25,666 --> 00:30:26,541
哦 是吗？

444
00:30:26,625 --> 00:30:29,375
你们住的地方
道路是用棉花糖铺设的吗？

445
00:30:29,958 --> 00:30:31,791
能在上面蹦蹦跳吗？

446
00:30:31,875 --> 00:30:34,666
不 那里全是小土路

447
00:30:35,208 --> 00:30:38,375
你可以一整天躺着无所事事吗？

448
00:30:38,458 --> 00:30:40,250
其实 我爸爸可以

449
00:30:40,333 --> 00:30:43,166
好吧 这里的每一只鸡都可以

450
00:30:43,666 --> 00:30:45,208
哇

451
00:30:45,958 --> 00:30:49,208
虽然以前听说过
但我没想到世界上真有这东西

452
00:30:49,291 --> 00:30:51,166
好酷呀 这是什么？

453
00:30:51,250 --> 00:30:54,000
“吃到饱”自助餐机

454
00:30:59,750 --> 00:31:02,291
不愧是超酷的世外桃源

455
00:31:02,375 --> 00:31:03,708
对吧？

456
00:31:10,500 --> 00:31:13,291
只不过 在家的时候 我有工作要做

457
00:31:14,541 --> 00:31:17,958
我会帮麦可收割庄稼
帮邦蒂拔胡萝卜

458
00:31:18,541 --> 00:31:20,416
还有跟芭布丝一起做纺线

459
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
但在这里 我就只能玩

460
00:31:25,333 --> 00:31:27,166
除了玩还是玩

461
00:31:29,125 --> 00:31:30,833
他们现在会不会很想我？

462
00:31:31,333 --> 00:31:32,583
太棒了 不是吗？

463
00:31:32,666 --> 00:31:34,291
我们可以随心所欲地玩耍

464
00:31:41,125 --> 00:31:42,208
快来

465
00:31:51,333 --> 00:31:52,500
对不起

466
00:32:29,083 --> 00:32:30,000
芙瑞祖！

467
00:32:31,291 --> 00:32:34,333
我感觉这地方有点怪怪的

468
00:32:34,416 --> 00:32:35,375
我也觉得

469
00:32:39,125 --> 00:32:41,625
你以前见过这样的东西吗？

470
00:32:52,958 --> 00:32:55,708
不好 这是什么情况？

471
00:32:55,791 --> 00:32:59,291
你不该跑到这后面来
让我看看你的编号…

472
00:33:00,708 --> 00:33:02,833
你没有编号

473
00:33:05,958 --> 00:33:08,625
我可不希望有鸡在这里惹事

474
00:33:10,166 --> 00:33:12,500
尤其是在今天

475
00:33:37,208 --> 00:33:39,625
（弹射吸盘枪）

476
00:33:44,666 --> 00:33:46,000
好了 各位

477
00:33:46,500 --> 00:33:47,791
我们上吧

478
00:33:48,791 --> 00:33:52,041
没关系 我在来之前上过厕所了

479
00:34:30,708 --> 00:34:31,833
搞什么…

480
00:35:16,166 --> 00:35:17,958
错了 你这蠢货

481
00:35:18,041 --> 00:35:19,541
照片放反了

482
00:35:19,625 --> 00:35:21,250
对哦

483
00:35:40,083 --> 00:35:41,875
快去！

484
00:35:52,458 --> 00:35:53,333
喂？

485
00:36:08,875 --> 00:36:09,875
一切正常

486
00:36:43,625 --> 00:36:44,458
快走

487
00:37:10,916 --> 00:37:13,416
完美降落 可以收伞了

488
00:37:13,500 --> 00:37:15,250
收伞？

489
00:37:15,333 --> 00:37:16,375
好嘞

490
00:37:21,125 --> 00:37:22,583
放我出去！

491
00:37:26,125 --> 00:37:27,125
照相机

492
00:37:27,208 --> 00:37:28,291
我去拿

493
00:38:01,333 --> 00:38:02,916
（员工眼部图像 防伪识别）

494
00:38:03,000 --> 00:38:04,833
（格伦 夜班 -托尼）

495
00:38:41,208 --> 00:38:43,458
“策应师” 她说得好听

496
00:38:45,416 --> 00:38:48,750
这不就是让我
给两只耗子当出租车司机嘛

497
00:38:50,291 --> 00:38:52,625
好了 教科书级别的着陆

498
00:38:54,416 --> 00:38:56,125
稍息 士兵

499
00:38:57,000 --> 00:39:00,125
他们八成是觉得我老了
不够格参与这次行动

500
00:39:00,208 --> 00:39:03,583
觉得我是一只
容易分心、整天闲晃的老公鸡

501
00:39:05,208 --> 00:39:09,791
哦 说到这个
其实还有一个很有趣的故事

502
00:39:09,875 --> 00:39:12,916
有一次 我在外面闲晃…

503
00:39:13,000 --> 00:39:15,041
不 我是在做军事演习 然后…

504
00:39:22,958 --> 00:39:24,083
好的

505
00:39:24,583 --> 00:39:25,791
我进来了

506
00:39:31,333 --> 00:39:33,083
快起开

507
00:39:34,750 --> 00:39:40,833
尼克 我不想吓唬你
但你的屁股刚才好像说话了

508
00:39:43,291 --> 00:39:45,208
是你们？你们怎么来了？

509
00:39:45,291 --> 00:39:47,125
-洛奇
-洛奇

510
00:39:47,625 --> 00:39:50,125
我们是跟金吉一起来的
我们来救你了

511
00:39:51,083 --> 00:39:52,083
救我？

512
00:39:52,166 --> 00:39:54,375
不 我是来施救的

513
00:39:54,458 --> 00:39:56,166
我不需要被救

514
00:39:56,666 --> 00:39:58,708
我在营救莫莉

515
00:40:01,375 --> 00:40:02,583
那你进展如何了？

516
00:40:03,250 --> 00:40:04,125
这个嘛

517
00:40:05,250 --> 00:40:10,083
听着 我没有嫌弃你们的意思
但你们只会拖我的后腿

518
00:40:10,583 --> 00:40:12,125
我喜欢单打独斗

519
00:40:12,208 --> 00:40:13,166
是吗？

520
00:40:13,750 --> 00:40:16,333
对 我是独行走地鸡

521
00:40:16,416 --> 00:40:18,375
好吧？我就快找到莫莉了

522
00:40:18,458 --> 00:40:20,083
我能感觉到

523
00:40:20,166 --> 00:40:21,958
我已经热血沸腾了 小伙子们

524
00:40:23,166 --> 00:40:24,875
热得快烧起来了

525
00:40:26,541 --> 00:40:27,958
有人闻到烤鸡的味道了吗？

526
00:40:36,250 --> 00:40:38,000
早说了你们会拖我后腿吧！

527
00:40:56,541 --> 00:40:57,666
真要命

528
00:40:58,708 --> 00:41:00,041
一切尽在计划中

529
00:41:00,125 --> 00:41:01,083
是吗？

530
00:41:04,958 --> 00:41:07,250
好了 我得去找莫莉了

531
00:41:07,333 --> 00:41:09,333
莫莉？

532
00:41:09,416 --> 00:41:12,375
淡定 小子 别激动

533
00:41:17,500 --> 00:41:18,791
你看他们

534
00:41:19,291 --> 00:41:22,708
感觉他们都有点痴痴呆呆的

535
00:41:24,833 --> 00:41:26,666
我不喜欢这里

536
00:41:26,750 --> 00:41:30,958
是啊 它不像海报上
描绘的那么有趣 对吧？

537
00:41:31,833 --> 00:41:33,041
嘿 芙瑞祖

538
00:41:33,125 --> 00:41:36,250
我们去调查
这地方究竟是怎么回事吧？

539
00:41:37,541 --> 00:41:40,875
听上去像是一场真正的大冒险呢

540
00:41:40,958 --> 00:41:43,833
来吧 我们一起去调查

541
00:42:10,541 --> 00:42:13,333
来吧 你这小淘气鬼

542
00:42:13,416 --> 00:42:17,458
我是你的大鸡朋友
我只是想让你开心而已

543
00:42:21,625 --> 00:42:22,791
芙瑞祖！

544
00:42:31,666 --> 00:42:32,666
刚才那是什么？

545
00:42:37,416 --> 00:42:38,833
你好

546
00:42:41,125 --> 00:42:42,208
你是谁？

547
00:42:42,791 --> 00:42:43,916
什么？

548
00:42:44,000 --> 00:42:46,166
是我呀 我是莫莉

549
00:42:47,500 --> 00:42:49,375
很高兴认识你

550
00:42:50,166 --> 00:42:52,708
芙瑞祖 这是什么？

551
00:42:58,708 --> 00:43:00,041
快来 芙瑞祖

552
00:43:00,125 --> 00:43:01,458
我们快走吧

553
00:43:05,458 --> 00:43:09,041
但我从来没这么开心过呢

554
00:43:25,333 --> 00:43:26,250
不行

555
00:43:27,416 --> 00:43:28,666
我已经长大了

556
00:43:32,208 --> 00:43:33,583
我很勇敢

557
00:43:35,166 --> 00:43:36,041
芙瑞祖

558
00:43:36,125 --> 00:43:39,000
听着 我先去查清楚这里是怎么回事

559
00:43:39,083 --> 00:43:40,666
然后就回来找你

560
00:43:40,750 --> 00:43:42,291
我保证

561
00:44:17,583 --> 00:44:18,750
弗莱博士

562
00:44:18,833 --> 00:44:21,000
你的客人到了

563
00:44:22,500 --> 00:44:24,541
兰食洛特骑士

564
00:44:25,541 --> 00:44:26,541
好的

565
00:44:26,625 --> 00:44:28,833
表演时间到

566
00:44:31,125 --> 00:44:33,416
（面包屑）

567
00:44:37,791 --> 00:44:40,250
兰食洛特骑士 欢迎光临

568
00:44:40,750 --> 00:44:43,458
王国的骑士大驾光临
我们真是蓬荜生辉

569
00:44:43,541 --> 00:44:46,250
其实“兰食洛特骑士”只是餐厅的名字

570
00:44:46,333 --> 00:44:47,625
我的名字是…

571
00:45:01,208 --> 00:45:03,166
在乐园鸡舍

572
00:45:03,250 --> 00:45:08,208
我们会尽全力确保
所有的鸡都感受到家的温暖

573
00:45:10,375 --> 00:45:14,000
不得不说 我从来没见过
像这样的养鸡场 弗莱博士

574
00:45:14,500 --> 00:45:16,625
真有必要把安保做得如此严密吗？

575
00:45:16,708 --> 00:45:17,750
是的

576
00:45:17,833 --> 00:45:18,666
莫莉

577
00:45:18,750 --> 00:45:22,083
我跟您说 这些大门背后的秘密

578
00:45:22,166 --> 00:45:25,583
将给整个家禽饲养技术界
带来天翻地覆的变化

579
00:45:25,666 --> 00:45:26,666
快来

580
00:45:31,333 --> 00:45:32,375
不！

581
00:45:37,083 --> 00:45:39,250
喂 你们在干什么？

582
00:45:44,916 --> 00:45:46,458
-进攻！
-进攻！

583
00:45:47,541 --> 00:45:49,625
这地方简直是个迷宫

584
00:45:50,125 --> 00:45:52,375
我怎么可能找到莫莉嘛？

585
00:45:53,541 --> 00:45:54,750
她在那儿

586
00:45:56,958 --> 00:45:58,125
莫莉？

587
00:46:00,208 --> 00:46:02,375
莫莉！

588
00:46:06,416 --> 00:46:09,458
餐厅的生意如何？

589
00:46:09,541 --> 00:46:11,166
不太景气

590
00:46:12,625 --> 00:46:15,458
好吧 我想我们应该能帮上忙

591
00:46:15,541 --> 00:46:16,791
莫莉！

592
00:46:18,666 --> 00:46:20,208
不！

593
00:46:22,041 --> 00:46:24,416
莫莉

594
00:46:33,083 --> 00:46:34,166
金吉？

595
00:46:39,000 --> 00:46:40,916
好的 我上去了

596
00:46:41,416 --> 00:46:43,125
我们就不能坐电梯吗？

597
00:46:45,750 --> 00:46:48,541
我只想说 弗莱博士 你最好别让我…

598
00:46:50,000 --> 00:46:51,375
失望

599
00:46:53,000 --> 00:46:57,541
我的搭档很快就到

600
00:46:58,083 --> 00:47:03,666
我们录制了一个小小的介绍片
您可以边看边等

601
00:47:04,250 --> 00:47:06,208
请坐

602
00:47:29,000 --> 00:47:31,791
（乐园鸡舍呈献）

603
00:47:31,875 --> 00:47:34,416
这是一只普通的鸡

604
00:47:34,500 --> 00:47:37,500
平平无奇、反应迟钝、容易受惊

605
00:47:38,416 --> 00:47:40,416
正如所有头脑简单的生物一样

606
00:47:40,500 --> 00:47:42,958
当面临屠宰流水线时 它的天性就是

607
00:47:43,041 --> 00:47:45,041
会感到恐惧和慌乱

608
00:47:48,875 --> 00:47:51,541
这种情绪会导致肌肉紧张

609
00:47:51,625 --> 00:47:55,291
令结缔组织产生结节

610
00:47:56,375 --> 00:47:57,500
结果呢？

611
00:47:57,583 --> 00:48:01,583
鸡肉就变得又干又硬 丧失风味

612
00:48:03,083 --> 00:48:06,041
妈妈 这个肉又干又硬 而且没有味道

613
00:48:06,125 --> 00:48:07,458
我恨你 妈咪

614
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
莫莉

615
00:48:10,791 --> 00:48:13,208
孩子不领情 别怕

616
00:48:13,291 --> 00:48:16,208
如果科学能改变这一切呢？

617
00:48:16,291 --> 00:48:20,625
如果科学能改变
鸡在面对恐惧时的反应呢？

618
00:48:22,708 --> 00:48:26,875
如果科学
能让一只鸡快乐地被宰杀呢？

619
00:48:28,958 --> 00:48:31,708
那你一定会说：“好样的 科学”

620
00:48:34,375 --> 00:48:36,250
因为快乐的鸡

621
00:48:36,916 --> 00:48:38,791
就是美味的鸡

622
00:48:46,250 --> 00:48:48,958
这真是世界上最好吃的鸡肉

623
00:48:49,458 --> 00:48:50,750
我爱你 妈咪

624
00:48:50,833 --> 00:48:52,416
谢谢你 科学

625
00:48:53,333 --> 00:48:55,416
（乐园鸡舍）

626
00:48:55,500 --> 00:48:56,666
莫莉

627
00:48:58,291 --> 00:49:01,000
这部小短片的构思很巧妙 弗莱博士

628
00:49:01,083 --> 00:49:02,708
但那真的能实现吗？

629
00:49:02,791 --> 00:49:04,916
我们已经实现了

630
00:49:05,666 --> 00:49:06,916
这个声音

631
00:49:26,916 --> 00:49:30,208
请容我向您介绍我的妻子

632
00:49:31,791 --> 00:49:35,333
麦丽莎·特维迪

633
00:49:37,791 --> 00:49:41,166
欢迎来到未来

634
00:49:45,125 --> 00:49:46,250
是她

635
00:49:48,875 --> 00:49:52,541
亲爱的 这位是兰食洛特骑士

636
00:49:52,625 --> 00:49:54,333
我叫雷金纳·史密斯

637
00:49:54,416 --> 00:49:58,208
兰食洛特骑士
只是我家连锁餐厅的名字

638
00:50:00,291 --> 00:50:02,041
你好 雷金纳

639
00:50:02,541 --> 00:50:06,666
看来你已经见过
我的现任丈夫弗莱博士了

640
00:50:07,500 --> 00:50:11,666
我看上的是他继承的
丰厚遗产和大片土地吗？

641
00:50:12,166 --> 00:50:15,458
不 我看上的是他的头脑

642
00:50:15,958 --> 00:50:20,666
表面上或许看不出来
但他其实是一个天才哦

643
00:50:20,750 --> 00:50:22,375
你过奖了 亲爱的

644
00:50:22,458 --> 00:50:25,500
他有牛津大学和剑桥大学的多个学位

645
00:50:25,583 --> 00:50:30,541
包括临床神经学
行为心理学、基因工程学

646
00:50:30,625 --> 00:50:32,750
还有戏剧学！

647
00:50:37,083 --> 00:50:39,458
开胃菜环节结束

648
00:50:39,958 --> 00:50:42,333
该上主菜了

649
00:50:42,833 --> 00:50:43,666
跟我来

650
00:50:48,875 --> 00:50:51,291
莫莉 别过去 回来

651
00:50:52,583 --> 00:50:53,833
放开我！

652
00:50:54,500 --> 00:50:56,708
好了 试试看能不能找到莫莉

653
00:50:58,416 --> 00:50:59,958
哇 你们快看

654
00:51:00,041 --> 00:51:02,750
洛奇和那两只老鼠上电视了

655
00:51:02,833 --> 00:51:05,208
看起来好惊险的样子呢

656
00:51:05,875 --> 00:51:06,958
她在哪里？

657
00:51:17,833 --> 00:51:19,208
瞧呀

658
00:51:20,166 --> 00:51:22,583
它们喜欢新加入的蛋蛋旋转杯

659
00:51:27,708 --> 00:51:28,541
芙瑞祖

660
00:51:30,541 --> 00:51:31,375
妈妈？

661
00:51:31,458 --> 00:51:33,000
噢 我的莫莉宝贝

662
00:51:33,083 --> 00:51:34,291
-你没事吧？
-没事

663
00:51:34,375 --> 00:51:36,000
答应我 别再偷跑出来了

664
00:51:36,083 --> 00:51:38,458
-他们有没有伤害你？
-我没事 但他们好像会吃…

665
00:51:38,541 --> 00:51:39,708
好了

666
00:51:39,791 --> 00:51:40,750
快干正事

667
00:51:40,833 --> 00:51:42,666
好嘞 亲爱的

668
00:51:44,833 --> 00:51:46,708
请看

669
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
就是这个遥控器

670
00:51:50,750 --> 00:51:55,000
还有另外两个遥控器

671
00:51:55,083 --> 00:51:56,625
为什么有三个遥控器？

672
00:51:59,750 --> 00:52:01,416
谁知道呢？

673
00:52:02,500 --> 00:52:04,833
我来选一选

674
00:52:06,500 --> 00:52:07,541
就它了

675
00:52:09,500 --> 00:52:11,375
-我为什么在打高尔夫？
-我在哪儿？

676
00:52:11,458 --> 00:52:14,541
-我在干什么？
-莫莉？你在哪儿 莫莉？

677
00:52:14,625 --> 00:52:16,375
怎么回事？

678
00:52:16,458 --> 00:52:19,083
不是 搞错了 亲爱的

679
00:52:19,166 --> 00:52:20,875
这是关机键

680
00:52:25,458 --> 00:52:26,708
让我来吧

681
00:52:35,750 --> 00:52:37,333
是我

682
00:52:46,625 --> 00:52:49,208
她中奖了

683
00:52:49,291 --> 00:52:51,416
哇哦

684
00:52:51,500 --> 00:52:54,166
好幸运的鸡呀！

685
00:53:04,458 --> 00:53:06,333
不 别去

686
00:53:07,416 --> 00:53:08,708
快跑 小鸡！快跑呀！

687
00:53:08,791 --> 00:53:10,333
再见！

688
00:53:13,833 --> 00:53:16,833
祝你玩得开心！

689
00:53:22,916 --> 00:53:25,166
看着我 不要移开视线

690
00:53:32,291 --> 00:53:33,458
请看

691
00:53:34,458 --> 00:53:37,541
鸡块的新时代

692
00:53:46,875 --> 00:53:48,625
我爱你 妈咪

693
00:53:50,541 --> 00:53:52,000
我是说 真好吃

694
00:53:52,583 --> 00:53:53,583
想象一下

695
00:53:53,666 --> 00:53:56,583
在每一个城镇的每一条街道上

696
00:53:56,666 --> 00:53:58,250
人群川流不息

697
00:53:58,333 --> 00:54:01,125
当代社会的摩登新人类

698
00:54:01,208 --> 00:54:04,041
他们想要食物 而且要快

699
00:54:04,125 --> 00:54:08,291
而我们能一桶接一桶地提供给他们

700
00:54:11,750 --> 00:54:15,666
快餐 我喜欢 这玩意或许有搞头

701
00:54:16,208 --> 00:54:18,916
不！这是巨大的商机

702
00:54:19,000 --> 00:54:22,291
而且麦丽莎·特维迪也能报仇雪恨

703
00:54:26,958 --> 00:54:28,125
报仇雪恨？

704
00:54:29,458 --> 00:54:32,125
是收入可观 我刚才一时口误了

705
00:54:32,625 --> 00:54:36,833
明天一早我就派辆卡车来取第一批货

706
00:54:37,333 --> 00:54:41,000
我的鸡块和你的连锁餐厅

707
00:54:41,083 --> 00:54:44,916
简直就是天作之合

708
00:54:48,916 --> 00:54:51,708
我送您回车上吧 骑士大人？

709
00:54:52,875 --> 00:54:55,125
快走 我们离开这儿

710
00:54:55,208 --> 00:54:57,541
不行 等等 我得带芙瑞祖一起走

711
00:54:57,625 --> 00:55:00,125
芙瑞祖？谁是芙瑞祖？

712
00:55:00,208 --> 00:55:02,625
她是我的朋友 我不能抛下她

713
00:55:02,708 --> 00:55:03,875
我答应过会回去找她的

714
00:55:03,958 --> 00:55:06,166
拜托 莫莉 你不明白

715
00:55:06,250 --> 00:55:08,583
但刚才那些你都看见了 她会死的

716
00:55:08,666 --> 00:55:11,708
如果现在不走 那我们也会死

717
00:55:11,791 --> 00:55:13,791
我不在乎 我不会丢下她不管

718
00:55:13,875 --> 00:55:15,000
你只是个孩子

719
00:55:15,083 --> 00:55:17,708
你不知道正面对的是怎样的敌人

720
00:55:23,375 --> 00:55:24,333
再见喽

721
00:55:25,250 --> 00:55:26,375
是你！

722
00:55:34,458 --> 00:55:35,625
回来！

723
00:55:48,083 --> 00:55:51,916
可算逮住你了 该死的逃跑小能手

724
00:55:52,916 --> 00:55:54,500
我不会让你坏我的事

725
00:55:54,583 --> 00:55:55,416
这次不会了

726
00:55:56,333 --> 00:55:58,458
马上回来 博士

727
00:55:58,541 --> 00:56:00,333
拿个项圈过来

728
00:56:00,416 --> 00:56:03,333
养鸡场来了一位不速之客

729
00:56:11,500 --> 00:56:12,458
停下

730
00:56:13,000 --> 00:56:15,125
你把我们逼得太紧了 老兄

731
00:56:15,208 --> 00:56:16,750
我好久没这么累过了

732
00:56:16,833 --> 00:56:20,125
自从上次试用
那个仓鼠跑轮以后就没这么累过

733
00:56:20,208 --> 00:56:22,416
-就是它
-你们听

734
00:56:22,500 --> 00:56:27,583
这只满腹牢骚的可悲母鸡
逃离了特维迪的养鸡场

735
00:56:27,666 --> 00:56:30,333
毁了我的人生

736
00:56:31,500 --> 00:56:34,250
这到底是什么鬼地方？

737
00:56:35,041 --> 00:56:37,208
莫莉 你在哪儿？

738
00:56:48,416 --> 00:56:50,541
他把我的针织网兜撑坏了

739
00:56:51,875 --> 00:56:52,833
快跑！

740
00:56:56,250 --> 00:56:59,291
我给了你所有母鸡梦寐以求的一切

741
00:56:59,375 --> 00:57:00,708
一个温暖的鸡窝

742
00:57:00,791 --> 00:57:03,208
应有尽有的食物

743
00:57:03,791 --> 00:57:06,416
可你仍然不知满足

744
00:57:07,208 --> 00:57:09,916
好吧 我现在就让你高兴高兴

745
00:57:17,875 --> 00:57:18,875
妈妈

746
00:57:20,125 --> 00:57:21,375
我得进去救她

747
00:57:22,125 --> 00:57:23,541
我有个主意

748
00:57:23,625 --> 00:57:27,125
-你是独行走地鸡 对吧？
-没错

749
00:57:27,208 --> 00:57:29,708
你以前经常被人
用大炮发射出去 对吧？

750
00:57:29,791 --> 00:57:31,583
那是…你问这个做什么？

751
00:57:35,541 --> 00:57:38,208
不管用 调高功率

752
00:57:38,291 --> 00:57:40,083
设备运行良好 亲爱的

753
00:57:40,166 --> 00:57:43,833
只是我从来没见过这么意志坚定的鸡

754
00:57:44,791 --> 00:57:46,583
你还没见识到它真正的能耐呢

755
00:57:46,666 --> 00:57:49,833
开到最大功率

756
00:57:49,916 --> 00:57:51,083
最大功率？

757
00:57:51,166 --> 00:57:52,958
但我们还没测试过效果

758
00:57:53,541 --> 00:57:56,041
非得我凡事都自己动手吗？

759
00:57:56,541 --> 00:58:00,625
丈夫和鸡都只会祸害我的人生

760
00:58:23,541 --> 00:58:24,750
你确定这样能行吗？

761
00:58:24,833 --> 00:58:28,958
那必须的 只要是跟电有关的
就没有费彻不会的

762
00:58:29,875 --> 00:58:32,625
他还没学会走路的时候
就懂得咬断电线了

763
00:58:33,125 --> 00:58:35,500
-搞定
-好样的 小伙子们

764
00:58:35,583 --> 00:58:37,041
我准备好起飞了

765
00:58:37,125 --> 00:58:38,250
再见 老兄

766
00:58:38,750 --> 00:58:40,791
或者我该说 拜拜

767
00:58:41,291 --> 00:58:43,333
其实 说“永别”比较合适

768
00:59:01,125 --> 00:59:02,041
我们走

769
00:59:06,250 --> 00:59:07,250
快来 妈妈

770
00:59:07,333 --> 00:59:09,625
妈妈？妈妈是谁？

771
00:59:09,708 --> 00:59:13,083
是你呀 我们得赶紧离开这儿

772
00:59:13,166 --> 00:59:14,250
为什么？

773
00:59:14,333 --> 00:59:16,208
我喜欢这里

774
00:59:16,291 --> 00:59:18,541
我好开心

775
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
不

776
00:59:26,541 --> 00:59:27,375
爸爸？

777
00:59:28,166 --> 00:59:29,000
莫莉

778
00:59:37,625 --> 00:59:38,916
看我的吧

779
00:59:52,041 --> 00:59:54,041
它还挺会跳的嘛

780
00:59:58,916 --> 01:00:00,666
妈妈 等一下

781
01:00:02,958 --> 01:00:04,916
我们不会飞 我们是鸡！

782
01:00:10,791 --> 01:00:11,625
抓住它

783
01:00:11,708 --> 01:00:13,208
-你给我过来
-喂！

784
01:00:17,833 --> 01:00:18,791
抓住它

785
01:00:29,791 --> 01:00:33,291
全力搜捕那些鸡

786
01:00:35,333 --> 01:00:38,375
我好开心！

787
01:00:38,458 --> 01:00:40,958
超级开心！

788
01:00:41,041 --> 01:00:43,916
我知道我很开心！我当然开心啦！

789
01:00:44,000 --> 01:00:46,958
我好开心呀！

790
01:00:47,041 --> 01:00:49,708
-来吧！
-小声点 妈妈 我们得保持安静

791
01:00:49,791 --> 01:00:52,000
但我想唱歌！

792
01:00:52,541 --> 01:00:53,916
快跟我来

793
01:00:54,000 --> 01:00:55,291
噢 好呀

794
01:00:55,375 --> 01:00:57,125
我们这是要去度假吗？

795
01:00:57,208 --> 01:01:00,791
不是 我们得找到
芙瑞祖和爸爸 然后离开这儿

796
01:01:00,875 --> 01:01:02,250
可是为什么呀？

797
01:01:04,000 --> 01:01:05,625
因为我说的算

798
01:01:06,291 --> 01:01:09,625
你不能替我做主

799
01:01:10,916 --> 01:01:12,583
我能看见自己的脚

800
01:01:12,666 --> 01:01:13,750
它们跑哪儿去了？

801
01:01:13,833 --> 01:01:15,291
-快来 妈妈
-快点！

802
01:01:15,375 --> 01:01:17,375
-这边！
-你好呀！

803
01:01:20,833 --> 01:01:21,708
等等！

804
01:01:21,791 --> 01:01:24,708
快跟上 再跑快点

805
01:01:30,291 --> 01:01:33,166
金吉 谢天谢地 你逃出来了

806
01:01:33,875 --> 01:01:36,458
真不敢相信
我们居然又碰上了那个可怕的女人

807
01:01:36,541 --> 01:01:39,750
什么？特维迪太太人最好了

808
01:01:39,833 --> 01:01:41,375
-我爱她
-邦蒂

809
01:01:41,458 --> 01:01:43,458
-麦可 是这个项圈害的
-她是最可爱的人

810
01:01:43,541 --> 01:01:45,625
-这个项圈害妈妈变得很奇怪
-最好的女人

811
01:01:45,708 --> 01:01:46,833
-莫莉！
-莫莉！

812
01:01:50,375 --> 01:01:52,208
你好呀！

813
01:02:04,208 --> 01:02:06,000
-搞定他了
-尼克叔叔？

814
01:02:06,083 --> 01:02:07,458
费彻叔叔

815
01:02:07,541 --> 01:02:09,291
你们是怎么找到我们的？

816
01:02:09,375 --> 01:02:12,166
-就是从那个通风口掉下来…
-是爱 莫莉

817
01:02:12,250 --> 01:02:13,375
爱给我们指明了方向

818
01:02:13,958 --> 01:02:15,166
上去喽

819
01:02:16,708 --> 01:02:17,875
-你好呀！
-金吉！

820
01:02:17,958 --> 01:02:19,083
妈妈！

821
01:02:23,500 --> 01:02:26,125
我好开心

822
01:02:26,208 --> 01:02:27,500
我知道我很开心

823
01:02:27,583 --> 01:02:29,458
-我当然开心啦
-我掰不动

824
01:02:29,541 --> 01:02:31,791
-我好开心
-芭布丝 你背包里有什么？

825
01:02:31,875 --> 01:02:33,875
恐怕没什么能帮上忙的东西

826
01:02:35,666 --> 01:02:36,625
好极了

827
01:02:36,708 --> 01:02:37,875
要的就是这个

828
01:02:40,708 --> 01:02:41,833
好痒

829
01:02:52,125 --> 01:02:55,750
感觉好像我们
掉进了一个巨大的饼干罐里呀

830
01:02:56,333 --> 01:02:57,875
只不过罐子里没有饼干

831
01:02:57,958 --> 01:02:59,458
我的眼镜掉了

832
01:02:59,541 --> 01:03:01,500
我什么都看不清

833
01:03:03,250 --> 01:03:04,291
妈妈？

834
01:03:05,291 --> 01:03:06,291
妈妈！

835
01:03:13,250 --> 01:03:14,291
莫莉？

836
01:03:15,041 --> 01:03:16,375
你没事啦

837
01:03:17,166 --> 01:03:18,458
噢 莫莉

838
01:03:20,208 --> 01:03:21,416
发生什么事了？

839
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
我们这是在哪儿？

840
01:03:23,750 --> 01:03:26,291
我不知道 但我们好像出不去了

841
01:03:27,708 --> 01:03:29,541
天无绝鸡之路

842
01:03:30,916 --> 01:03:31,875
洛奇呢？

843
01:03:31,958 --> 01:03:33,708
我之前在那个大房间里见到他了

844
01:03:34,291 --> 01:03:35,541
是他救了我们

845
01:03:36,166 --> 01:03:37,000
是吗？

846
01:03:48,833 --> 01:03:51,708
加油 这次一定能行

847
01:03:51,791 --> 01:03:54,666
我快坚持不住了

848
01:03:54,750 --> 01:03:56,500
费彻 快点！

849
01:03:56,583 --> 01:03:59,041
找个缝隙或者凸出来的地方抓住！

850
01:03:59,125 --> 01:04:00,083
好嘞

851
01:04:01,333 --> 01:04:02,500
别抓我的屁股缝呀

852
01:04:09,458 --> 01:04:11,750
面对现实吧 亲爱的

853
01:04:12,250 --> 01:04:14,291
要想离开这里 除非奇迹出现

854
01:04:14,375 --> 01:04:15,458
嘿！

855
01:04:15,541 --> 01:04:16,875
下面有人吗？

856
01:04:16,958 --> 01:04:18,041
-爸爸！
-洛奇！

857
01:04:19,083 --> 01:04:22,041
别跟他说奇迹的事
免得他得意忘形了 我可受不了

858
01:04:22,125 --> 01:04:24,166
洛奇来救你们喽

859
01:04:24,250 --> 01:04:26,500
-不！别跳！
-不！别跳！

860
01:04:26,583 --> 01:04:28,416
什么？你们说什么？

861
01:04:28,500 --> 01:04:31,208
我听不见！稍等 我这就下来！

862
01:04:31,291 --> 01:04:32,458
别跳下来！

863
01:04:39,208 --> 01:04:40,708
来个合家欢拥抱！

864
01:04:40,791 --> 01:04:42,625
我好想你们呀

865
01:04:42,708 --> 01:04:46,541
好嘞 我们快离开这养鸡场回家吧

866
01:04:54,708 --> 01:04:56,291
那是出去的路 对吗？

867
01:04:59,500 --> 01:05:01,125
我很抱歉

868
01:05:10,125 --> 01:05:12,583
莫莉 你怎么啦？

869
01:05:12,666 --> 01:05:14,333
都怪我连累了你们

870
01:05:14,833 --> 01:05:18,666
我真该听你的话 乖乖照你说的做

871
01:05:18,750 --> 01:05:20,958
现在一切全乱套了

872
01:05:25,750 --> 01:05:29,208
嘿 我那个勇敢的大姑娘哪儿去啦？

873
01:05:30,083 --> 01:05:31,791
那姑娘蠢透了

874
01:05:32,708 --> 01:05:34,000
你说得对

875
01:05:34,083 --> 01:05:38,708
如果我们还能回家
我一定乖乖待在岛上 再也不离开

876
01:05:39,208 --> 01:05:40,958
嘿 别这样 莫莉

877
01:05:41,458 --> 01:05:42,791
这都怪我

878
01:05:43,291 --> 01:05:48,958
我不该跟你说什么
独行走地鸡的天方夜谭

879
01:05:50,458 --> 01:05:52,916
不 是我的错

880
01:05:54,041 --> 01:05:55,958
我以前就很讨厌被圈养

881
01:05:56,625 --> 01:05:59,083
又凭什么指望
你会心甘情愿地被束缚呢？

882
01:06:00,333 --> 01:06:02,875
我大概是害怕你太像我了吧

883
01:06:04,083 --> 01:06:06,333
像你有什么不好的呢？

884
01:06:11,958 --> 01:06:15,791
没什么不好的 因为你妈妈最棒了

885
01:06:16,333 --> 01:06:19,083
而且 她总是能想到办法

886
01:06:20,750 --> 01:06:22,041
这次不行了

887
01:06:24,541 --> 01:06:25,583
他来了

888
01:06:27,625 --> 01:06:29,708
准备好做炸鸡块了吗 弗莱？

889
01:06:29,791 --> 01:06:31,375
再等五分钟 亲爱的

890
01:06:31,458 --> 01:06:33,125
四分钟

891
01:06:33,625 --> 01:06:35,416
它跑哪儿去了？

892
01:06:36,666 --> 01:06:41,083
那群逃跑的鸡自己掉进玉米谷仓里了

893
01:06:41,666 --> 01:06:43,708
你说的是玉米谷仓吗？

894
01:06:44,208 --> 01:06:47,166
好极了 我去迎接客人

895
01:06:47,250 --> 01:06:49,416
三分钟后开始生产鸡块

896
01:06:49,500 --> 01:06:50,458
三分钟？

897
01:06:50,958 --> 01:06:55,041
看来这回你们气数已尽了 小鸡们

898
01:06:55,125 --> 01:06:56,750
（研磨机 玉米谷仓）

899
01:07:11,208 --> 01:07:13,666
这东西底下好像有一台研磨机

900
01:07:13,750 --> 01:07:16,625
不过从好的一面来看
我们在被磨成碎块之前

901
01:07:16,708 --> 01:07:18,666
应该就会被玉米渣子淹死了

902
01:07:18,750 --> 01:07:20,083
等一下

903
01:07:20,583 --> 01:07:21,916
爆米花

904
01:07:22,416 --> 01:07:24,791
爆米花 大家快看 这些可以做爆米花

905
01:07:25,291 --> 01:07:28,250
洛奇 我觉得现在不太适合…

906
01:07:33,833 --> 01:07:36,583
它能解决生活中的所有难题

907
01:07:36,666 --> 01:07:37,708
可不是嘛！

908
01:07:37,791 --> 01:07:39,916
麦可 我们需要加热玉米

909
01:07:40,000 --> 01:07:40,916
很热很热

910
01:07:42,375 --> 01:07:43,833
这个能行吗？

911
01:07:44,708 --> 01:07:45,708
好极了

912
01:07:47,375 --> 01:07:48,541
谁有火柴？

913
01:07:48,625 --> 01:07:51,000
你真是个彻头彻尾的疯子

914
01:07:51,083 --> 01:07:52,875
你会把我们都炸成碎片的

915
01:07:56,541 --> 01:07:59,625
而且 最后一根火柴已经用掉了

916
01:07:59,708 --> 01:08:00,791
（用光光了哦！）

917
01:08:00,875 --> 01:08:02,375
真糟糕

918
01:08:12,166 --> 01:08:13,375
不愧是我的女儿

919
01:08:16,625 --> 01:08:20,041
我能再次表达
对于个人健康和安全的担忧吗？

920
01:08:20,625 --> 01:08:21,458
什么担忧？

921
01:08:28,958 --> 01:08:29,875
好吧

922
01:08:36,750 --> 01:08:38,541
味道不错呢

923
01:08:38,625 --> 01:08:40,166
还有吗？

924
01:08:50,833 --> 01:08:52,125
但你猜怎么着？

925
01:08:52,208 --> 01:08:55,916
就在大爆竹查理
以为我们回到了英国的时候

926
01:08:56,000 --> 01:08:58,291
敌军在我们的后方开火了

927
01:08:59,250 --> 01:09:01,791
老天爷啊 这是在下爆米花雨吗？

928
01:09:01,875 --> 01:09:03,791
可真是经典的英伦天气

929
01:09:03,875 --> 01:09:04,958
变幻莫测

930
01:09:05,041 --> 01:09:06,583
你永远料不到会发生什么

931
01:09:09,083 --> 01:09:11,000
太不像话了

932
01:09:22,125 --> 01:09:24,125
-太好啦！
-我们逃出来啦

933
01:09:24,208 --> 01:09:25,458
看呀

934
01:09:25,958 --> 01:09:29,750
法勒已经帮我们准备好了逃跑路线

935
01:09:31,041 --> 01:09:34,375
干得漂亮 老伙计

936
01:09:34,458 --> 01:09:36,791
跟我来个坚定的握手就可以了 谢谢

937
01:09:37,833 --> 01:09:41,708
任务完成 我们现在快撤吧？

938
01:09:42,208 --> 01:09:43,208
是的

939
01:09:45,500 --> 01:09:46,666
快看 尼克

940
01:09:47,583 --> 01:09:49,333
回家的路上有零食吃吗？

941
01:10:03,541 --> 01:10:05,250
好了 走吧

942
01:10:13,250 --> 01:10:15,250
金吉 你不过来吗？

943
01:10:17,166 --> 01:10:18,375
你们先走吧

944
01:10:20,166 --> 01:10:21,291
我要回去

945
01:10:25,166 --> 01:10:26,333
去救芙瑞祖吗？

946
01:10:28,000 --> 01:10:31,250
去救芙瑞祖和其他所有的鸡

947
01:10:33,750 --> 01:10:34,916
好！

948
01:10:38,958 --> 01:10:44,375
虽然住在与世隔绝的孤岛
但我们不能对世间的苦难袖手旁观

949
01:10:47,833 --> 01:10:49,833
没有鸡能活成一座孤岛

950
01:10:53,375 --> 01:10:55,166
我们支持你 金吉

951
01:10:55,250 --> 01:10:57,125
对 我也是

952
01:10:57,208 --> 01:10:58,583
还有我

953
01:10:58,666 --> 01:10:59,708
老鼠兄弟与你共进退

954
01:11:01,041 --> 01:11:02,833
好 说说作战计划吧 妈妈

955
01:11:03,708 --> 01:11:08,541
噢 我觉得你还是别…

956
01:11:09,666 --> 01:11:10,583
洛奇

957
01:11:11,083 --> 01:11:15,750
莫莉 你确定自己准备好战斗了吗？

958
01:11:15,833 --> 01:11:18,125
打从出生起就准备好了 爸爸

959
01:11:20,000 --> 01:11:21,666
这孩子确实很像我

960
01:11:32,375 --> 01:11:36,041
弗莱博士
屋顶上的噪音是怎么回事？

961
01:11:36,833 --> 01:11:38,041
听上去像是爆炸声

962
01:11:39,166 --> 01:11:42,041
好像有一个谷仓的顶炸了

963
01:11:43,541 --> 01:11:47,500
也许你不该
让那些鸡进研磨机 亲爱的

964
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
别开玩笑了

965
01:11:49,291 --> 01:11:52,500
麦丽莎 准备好了吗？
今天可是我们的大日子

966
01:11:54,458 --> 01:11:56,333
当然 雷金纳

967
01:11:56,416 --> 01:11:58,208
一切都准备妥当了

968
01:11:58,291 --> 01:12:01,041
很好 我的卡车也准备就绪了

969
01:12:01,125 --> 01:12:02,875
我们得赶快行动

970
01:12:02,958 --> 01:12:05,166
特维迪正忙着在外面招呼客人

971
01:12:05,250 --> 01:12:07,250
我们趁现在溜回去

972
01:12:07,333 --> 01:12:10,916
莫莉 你带邦蒂、芭布丝和麦可
去他们关鸡的地方

973
01:12:11,000 --> 01:12:12,083
快来

974
01:12:12,583 --> 01:12:13,541
这边

975
01:12:14,458 --> 01:12:19,666
小心别被看到
准备好阻止那些鸡走上楼梯

976
01:12:20,166 --> 01:12:22,833
洛奇 我们必须掌握那个按钮

977
01:12:23,958 --> 01:12:25,541
关闭项圈的功能

978
01:12:26,333 --> 01:12:28,125
项圈一旦失效

979
01:12:28,208 --> 01:12:31,083
莫莉她们就会带所有的鸡逃离

980
01:12:31,750 --> 01:12:32,958
我们冲出去

981
01:12:34,791 --> 01:12:36,208
开走卡车

982
01:12:36,291 --> 01:12:37,958
然后就大功告成了

983
01:12:38,458 --> 01:12:40,208
好的 那我们还等什么呢？

984
01:12:40,291 --> 01:12:43,375
-好嘞 我们上吧
-是今天就去吗？

985
01:12:44,125 --> 01:12:46,291
我刚才说到哪儿了？哦 对了

986
01:12:46,375 --> 01:12:48,666
大爆竹查理的飞机起落架受损

987
01:12:48,750 --> 01:12:51,458
飞机也着火了…

988
01:12:53,541 --> 01:12:57,583
麦丽莎 其实我
为今天这个大日子准备了一个惊喜

989
01:12:58,375 --> 01:13:02,500
噢 雷金纳 这也太突然了

990
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
番茄酱？

991
01:13:06,125 --> 01:13:07,583
不

992
01:13:07,666 --> 01:13:09,666
是一种全新的酱料

993
01:13:10,166 --> 01:13:12,833
我称之为“灵魂蘸酱”

994
01:13:17,541 --> 01:13:19,666
它有点甜

995
01:13:19,750 --> 01:13:22,125
又有点酸

996
01:13:22,208 --> 01:13:25,041
人生不就是如此吗 雷金纳？

997
01:13:25,125 --> 01:13:26,500
弗莱博士？

998
01:13:29,458 --> 01:13:31,041
我在呢 亲爱的

999
01:13:31,125 --> 01:13:33,708
快说出那句我渴望已久的话吧

1000
01:13:33,791 --> 01:13:36,000
快干活 白痴

1001
01:13:40,541 --> 01:13:42,708
（所有鸡）

1002
01:13:49,833 --> 01:13:53,583
是那只会跳放克舞的鸡
还有那只姜黄色的鸡

1003
01:13:54,250 --> 01:13:57,333
糟了 我老婆知道了一定会生气的

1004
01:13:57,833 --> 01:14:01,791
快过来 你们这两只淘气的小鸡！

1005
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
天啊

1006
01:14:14,750 --> 01:14:16,750
有缘再会了哦 鸡蛋头

1007
01:14:17,625 --> 01:14:18,458
好笑吗？

1008
01:14:18,541 --> 01:14:21,000
弗莱博士？你在上面磨蹭什么呢？

1009
01:14:21,583 --> 01:14:22,708
快来

1010
01:14:23,291 --> 01:14:26,041
弗莱博士！

1011
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
-哈喽？
-弗莱博士！

1012
01:14:27,916 --> 01:14:29,875
-有人吗？
-弗莱博士！

1013
01:14:30,666 --> 01:14:31,875
弗莱博士！

1014
01:14:31,958 --> 01:14:33,333
我的鸡块呢？

1015
01:14:33,416 --> 01:14:38,041
说真的 那男人真是个没脑子的…

1016
01:14:41,875 --> 01:14:43,291
鸡！

1017
01:14:59,583 --> 01:15:02,375
我们来做鸡块吧

1018
01:15:02,458 --> 01:15:03,625
糟了

1019
01:15:14,625 --> 01:15:17,083
不好 这下糟了 麦可

1020
01:15:22,000 --> 01:15:24,500
芙瑞祖 你在哪儿？

1021
01:15:25,625 --> 01:15:26,833
轮到我了

1022
01:15:27,333 --> 01:15:28,583
再见

1023
01:15:29,083 --> 01:15:30,541
芙瑞祖！

1024
01:15:32,333 --> 01:15:34,250
美好的阳光…

1025
01:15:34,333 --> 01:15:36,458
-不 等等
-按住她

1026
01:15:40,541 --> 01:15:41,583
麦可 快点

1027
01:15:48,833 --> 01:15:50,875
我拿到了

1028
01:15:51,625 --> 01:15:53,333
我没拿到！

1029
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
洛奇

1030
01:16:08,791 --> 01:16:10,708
加油 金吉！

1031
01:16:17,083 --> 01:16:21,291
我们都去欢度暑假

1032
01:16:21,375 --> 01:16:23,541
一周两周不用工作

1033
01:16:23,625 --> 01:16:26,791
大家来一起跳舞呀 我们要去度假喽

1034
01:16:26,875 --> 01:16:28,250
不 芭布丝

1035
01:16:28,333 --> 01:16:30,958
他们要把大家都变成鸡块

1036
01:16:35,416 --> 01:16:38,458
一起去那阳光灿烂的地方

1037
01:16:38,541 --> 01:16:39,916
别跳了 兄弟

1038
01:16:44,458 --> 01:16:45,750
拜托 麦可 快点

1039
01:16:45,833 --> 01:16:46,875
快好了

1040
01:16:46,958 --> 01:16:50,541
就差一点点…

1041
01:16:52,916 --> 01:16:55,916
发生了什么事？这是什么情况？

1042
01:16:56,000 --> 01:16:58,083
芙瑞祖 这里不是什么美好乐园

1043
01:16:58,166 --> 01:17:01,416
你只有在被切碎炸熟了以后
才会被装进纸桶

1044
01:17:05,166 --> 01:17:07,250
你是专门回来救我的？

1045
01:17:07,333 --> 01:17:08,833
当然啦

1046
01:17:09,333 --> 01:17:12,250
姐妹 我们说好了要同甘共苦的呀

1047
01:17:12,833 --> 01:17:15,250
该走喽！

1048
01:17:18,833 --> 01:17:22,000
试试把他们推回去！

1049
01:17:23,541 --> 01:17:25,208
太多鸡了！

1050
01:17:25,708 --> 01:17:28,333
这是度假村的其中一项活动吗？

1051
01:17:59,375 --> 01:18:00,541
妈妈！

1052
01:18:08,291 --> 01:18:09,125
金吉！

1053
01:18:16,916 --> 01:18:17,875
快看

1054
01:18:17,958 --> 01:18:20,250
是用来装鸡块的纸桶

1055
01:18:22,625 --> 01:18:23,875
那个按钮！

1056
01:18:25,875 --> 01:18:26,958
就这么办

1057
01:18:27,041 --> 01:18:29,416
芙瑞祖 跳上邦蒂的肩膀

1058
01:18:29,500 --> 01:18:30,416
什么？

1059
01:18:31,166 --> 01:18:32,375
相信我

1060
01:18:32,458 --> 01:18:34,625
上来吧

1061
01:18:42,583 --> 01:18:43,833
好样的 莫莉

1062
01:18:43,916 --> 01:18:45,083
干得漂亮 莫莉！

1063
01:19:04,875 --> 01:19:05,958
莫莉？

1064
01:19:06,708 --> 01:19:08,541
我自己能行 爸爸 你快去救妈妈

1065
01:19:21,791 --> 01:19:22,625
莫莉 小心

1066
01:19:29,750 --> 01:19:31,833
瞧瞧这是什么？

1067
01:19:32,333 --> 01:19:34,125
小一号的你

1068
01:19:34,208 --> 01:19:35,791
妈妈 接住

1069
01:19:38,708 --> 01:19:40,541
他们要过去了 妈妈！

1070
01:19:46,666 --> 01:19:48,666
金吉 我们拦不住了！

1071
01:19:56,458 --> 01:19:59,125
来不及了 妈妈 快按吧！

1072
01:20:09,541 --> 01:20:10,875
有时候…

1073
01:20:13,000 --> 01:20:14,666
就得放手一搏呀

1074
01:20:20,125 --> 01:20:21,125
不！

1075
01:20:21,208 --> 01:20:24,833
咯咯咕咕哒！

1076
01:20:37,250 --> 01:20:39,125
不！

1077
01:20:48,375 --> 01:20:49,416
金吉！

1078
01:20:57,125 --> 01:20:59,416
我抓住你了

1079
01:20:59,500 --> 01:21:00,625
好吧

1080
01:21:02,375 --> 01:21:07,083
你们三个应该够做一大桶鸡块了

1081
01:21:14,250 --> 01:21:15,625
再见喽

1082
01:21:15,708 --> 01:21:16,833
我们又赢了

1083
01:21:32,000 --> 01:21:35,625
（危险 鸡体型过大）

1084
01:21:40,166 --> 01:21:41,125
快来

1085
01:21:42,750 --> 01:21:44,458
怎么这么久还没好？

1086
01:21:44,541 --> 01:21:46,708
还快餐呢

1087
01:21:51,291 --> 01:21:53,291
有意思 听起来像是…

1088
01:21:54,125 --> 01:21:55,375
鸡群狂奔！

1089
01:21:55,458 --> 01:21:57,500
-快上车
-赶紧的

1090
01:21:57,583 --> 01:21:59,166
-大家快来
-快！

1091
01:22:01,791 --> 01:22:03,958
你确定知道这玩意该怎么操作吗？

1092
01:22:04,041 --> 01:22:07,791
知道 这是油门、这是刹车
还有一个多余的踏板？

1093
01:22:07,875 --> 01:22:09,541
快！我们快撤！

1094
01:22:09,625 --> 01:22:10,958
全速前进！

1095
01:22:13,541 --> 01:22:14,583
方向错了！

1096
01:22:14,666 --> 01:22:15,958
你挂的哪一档？

1097
01:22:16,041 --> 01:22:17,958
噢 我穿得很高档吗？

1098
01:22:26,791 --> 01:22:27,958
喂！

1099
01:22:28,041 --> 01:22:31,625
你们这养鸡场也太离谱了吧？

1100
01:22:34,250 --> 01:22:35,500
麦丽莎？

1101
01:22:36,000 --> 01:22:38,291
你为什么打扮成鸡块的样子？

1102
01:22:44,875 --> 01:22:46,166
出口在那里！

1103
01:22:51,791 --> 01:22:52,958
把她甩下去！

1104
01:22:59,166 --> 01:23:00,583
（舰桥控制）

1105
01:23:08,625 --> 01:23:10,708
这个普通纸桶装不下吧

1106
01:23:16,500 --> 01:23:23,083
我来也！

1107
01:23:42,208 --> 01:23:47,208
策应小队的TI法勒前来报到

1108
01:23:47,291 --> 01:23:49,708
没有你我们可怎么办呀 法勒？

1109
01:23:51,916 --> 01:23:53,833
亲爱的！

1110
01:23:55,791 --> 01:23:57,166
亲爱的！

1111
01:23:57,250 --> 01:24:00,416
处理器严重过热了 现在很危险

1112
01:24:08,916 --> 01:24:11,583
宝贝 小心…

1113
01:24:20,791 --> 01:24:22,541
-见鬼！
-什么？

1114
01:24:22,625 --> 01:24:24,833
我好像把雨伞落在那儿了

1115
01:24:51,250 --> 01:24:56,791
出去度假最开心的环节
就是回家了 不是吗？

1116
01:24:58,125 --> 01:25:00,583
是呀 可不是嘛 芭布丝？

1117
01:25:02,500 --> 01:25:03,666
修好了

1118
01:25:03,750 --> 01:25:05,333
就是有一颗螺丝松了

1119
01:25:11,000 --> 01:25:14,708
手边常备几个纸桶还真不错
饿了随时都能用得上

1120
01:25:14,791 --> 01:25:16,458
有很多爆米花 大家都有份

1121
01:25:17,250 --> 01:25:19,625
这个按钮貌似能让你没头脑地傻乐

1122
01:25:19,708 --> 01:25:21,833
是的 我感觉到了

1123
01:25:23,208 --> 01:25:24,708
好神奇呀

1124
01:25:24,791 --> 01:25:27,291
伙计 我还没把它打开呢

1125
01:25:30,333 --> 01:25:34,541
似乎我们终于迎来了幸福的结局呢

1126
01:25:35,666 --> 01:25:38,125
还是称之为幸福的开端吧

1127
01:25:44,166 --> 01:25:46,875
莫莉军士 现在汇报侦察情况

1128
01:25:46,958 --> 01:25:48,875
北面田野以外发现养鸡场

1129
01:25:48,958 --> 01:25:51,041
一个笼子里关了30只鸡

1130
01:25:51,125 --> 01:25:52,708
可怜的孩子们

1131
01:25:56,083 --> 01:25:57,250
好了 各位

1132
01:26:02,041 --> 01:26:04,041
我一点也不喜欢这样

1133
01:26:04,125 --> 01:26:06,083
是时候行动了

1134
01:26:06,958 --> 01:26:08,500
我有一个问题

1135
01:26:09,000 --> 01:26:10,708
现在又可以打鸣了吗？

1136
01:26:10,791 --> 01:26:12,291
那当然

1137
01:26:12,791 --> 01:26:13,875
大家准备好了吗？

1138
01:26:14,375 --> 01:26:16,541
-准备好了！
-准备好了！

1139
01:26:16,625 --> 01:26:19,333
咯咯咕咕哒！

1140
01:35:28,458 --> 01:35:30,458
（深切怀念莫瑞斯·摩根）

1141
01:37:21,416 --> 01:37:26,416
字幕翻译：覃璇



