1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,125 --> 00:00:20,083
Hola. ¿Cómo estás?

4
00:00:20,666 --> 00:00:23,000
¿Estás cómodo? ¿Bien instalado? Bien.

5
00:00:23,916 --> 00:00:25,083
Escucha.

6
00:00:25,916 --> 00:00:27,791
Te voy a contar una historia.

7
00:00:28,500 --> 00:00:32,291
Se trata de cuando escapamos
de una granja de gallinas.

8
00:00:33,791 --> 00:00:35,208
Había una granjera.

9
00:00:35,291 --> 00:00:38,916
Y odiaba a las gallinas.

10
00:00:39,000 --> 00:00:40,750
Las tenía como prisioneras.

11
00:00:40,833 --> 00:00:44,541
Supongo que podría decirse
que tenía un interés claro.

12
00:00:44,625 --> 00:00:47,625
Compró una máquina
para convertir gallinas en pasteles.

13
00:00:48,583 --> 00:00:50,125
¡Que no cunda el pánico!

14
00:00:53,333 --> 00:00:54,833
Pero lo que no planeaba

15
00:00:54,916 --> 00:00:56,833
era enfrentarse cara a cara

16
00:00:56,916 --> 00:00:59,333
con una gallina rebelde.

17
00:00:59,416 --> 00:01:01,083
Era feroz e intrépida,

18
00:01:01,166 --> 00:01:03,708
y solo quería una cosa.

19
00:01:03,791 --> 00:01:05,041
Libertad.

20
00:01:06,250 --> 00:01:07,791
¡Nos unió

21
00:01:09,041 --> 00:01:12,000
y nos dio alas
para salir volando de ese gallinero!

22
00:01:12,083 --> 00:01:14,541
Liberó a todas las gallinas

23
00:01:15,041 --> 00:01:17,875
y se deshizo de la malvada granjera.

24
00:01:19,083 --> 00:01:20,291
Adiós.

25
00:01:22,583 --> 00:01:23,666
¡GRANJA DESTRUIDA!

26
00:01:23,750 --> 00:01:26,083
¿Sabes quién era esa gallina luchadora?

27
00:01:27,291 --> 00:01:29,333
Tu mamá.

28
00:01:29,416 --> 00:01:34,583
Rocky, ¿no crees que es un poco temprano
para contarle cuentos?

29
00:01:35,083 --> 00:01:37,625
Nunca eres demasiado joven

30
00:01:37,708 --> 00:01:39,375
para saber de dónde vienes.

31
00:01:42,625 --> 00:01:45,041
Esos días terminaron, gracias a Dios.

32
00:01:46,083 --> 00:01:47,958
Tenemos nuestro final feliz.

33
00:01:48,500 --> 00:01:49,708
Lo estamos viviendo.

34
00:01:52,875 --> 00:01:53,833
Ahí va, Mac.

35
00:01:54,333 --> 00:01:56,083
Llegan más frutas, Bunty.

36
00:01:56,916 --> 00:01:58,166
Gracias, Mac.

37
00:01:58,666 --> 00:02:00,833
Me está dando un poco de sed.

38
00:02:00,916 --> 00:02:03,458
Buen trabajo, Bunty. Sigue así.

39
00:02:04,625 --> 00:02:05,708
¿Sabes qué?

40
00:02:06,791 --> 00:02:09,333
Creo que es hora
de que olvidemos el pasado.

41
00:02:09,416 --> 00:02:10,833
Salió bien de nuevo.

42
00:02:10,916 --> 00:02:12,708
Sí. Maravilloso.

43
00:02:13,208 --> 00:02:14,375
¿El pasado?

44
00:02:14,458 --> 00:02:15,750
¿Qué pasado?

45
00:02:16,750 --> 00:02:19,791
Ese pasado, detrás de nosotros.

46
00:02:21,416 --> 00:02:24,000
Pero estos son nuestros días de gloria.

47
00:02:24,083 --> 00:02:25,750
Es lo que somos.

48
00:02:25,833 --> 00:02:27,458
Es lo que éramos.

49
00:02:27,958 --> 00:02:31,125
Lo hicimos para que nuestro bebé
no tenga que hacerlo.

50
00:02:33,291 --> 00:02:34,250
¿Sabes qué?

51
00:02:34,333 --> 00:02:35,958
Tienes razón.

52
00:02:37,666 --> 00:02:41,541
Ahora, nuestra única misión
es mantener a salvo a nuestro bebé.

53
00:02:42,041 --> 00:02:43,166
No te preocupes.

54
00:02:43,250 --> 00:02:44,916
Rocky se encargará.

55
00:02:47,541 --> 00:02:48,875
¿Qué hago?

56
00:02:49,458 --> 00:02:50,375
¡Está saltando!

57
00:02:50,458 --> 00:02:51,791
¡Agárralo!

58
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
¡No!

59
00:02:58,000 --> 00:02:59,083
¡Un huevo, arriba!

60
00:02:59,166 --> 00:03:00,875
Cielos. Un cascarón vivo.

61
00:03:00,958 --> 00:03:02,708
¡Despejen el área!

62
00:03:05,041 --> 00:03:06,458
- ¡Agárrenlo!
- ¡Cuidado!

63
00:03:07,416 --> 00:03:08,750
¡No!

64
00:03:24,333 --> 00:03:25,750
Mira eso.

65
00:03:27,291 --> 00:03:29,458
Tenemos una familia.

66
00:03:30,208 --> 00:03:32,666
Mírala, Rocky.

67
00:03:34,125 --> 00:03:35,583
Es perfecta.

68
00:03:36,875 --> 00:03:38,541
Bienvenida al mundo…

69
00:03:41,708 --> 00:03:42,875
Molly.

70
00:03:44,166 --> 00:03:46,041
Qué gallinita más linda.

71
00:03:46,125 --> 00:03:49,750
Tiene las piernas delgadas de su padre.

72
00:03:49,833 --> 00:03:51,500
Debemos fortalecerlas.

73
00:03:52,083 --> 00:03:56,916
Cuando era soldado del ejército,
hacía 50 sentadillas antes del desayuno.

74
00:03:59,000 --> 00:04:00,083
Algo se rompió.

75
00:04:00,166 --> 00:04:02,625
- Le hice una bicicleta.
- ¿En serio?

76
00:04:05,416 --> 00:04:06,375
La tejiste.

77
00:04:06,458 --> 00:04:09,041
Qué hermoso gesto.

78
00:04:09,833 --> 00:04:10,958
Gracias, Babs.

79
00:04:12,083 --> 00:04:14,833
Diría que nuestro pequeño paraíso
en la isla

80
00:04:14,916 --> 00:04:16,791
se acaba de hacer un poco más…

81
00:04:18,166 --> 00:04:19,916
paradisíaco.

82
00:04:20,416 --> 00:04:24,125
¡Quiquiriquí!

83
00:04:24,208 --> 00:04:31,208
POLLITOS EN FUGA: EL ORIGEN DE LOS NUGGETS

84
00:04:48,041 --> 00:04:50,500
¡Molly! ¡No! ¡Detengan ese cochecito!

85
00:05:02,625 --> 00:05:05,833
- Mi niña valiente.
- ¡Sí! ¡Lo estás haciendo muy bien!

86
00:05:07,125 --> 00:05:08,250
- No.
- ¡No!

87
00:05:08,333 --> 00:05:10,166
¡Eso es demasiado valiente!

88
00:05:10,250 --> 00:05:12,583
Cuidado, cariño. Sujétate bien.

89
00:05:12,666 --> 00:05:13,916
Sujétate de…

90
00:05:16,083 --> 00:05:17,791
¡No!

91
00:05:21,541 --> 00:05:23,041
¡Escandaloso!

92
00:05:33,166 --> 00:05:35,250
- ¿Quieren té?
- Sí, una taza de té.

93
00:05:48,000 --> 00:05:49,250
Hola, muchachos.

94
00:05:49,333 --> 00:05:50,416
Bienvenidos.

95
00:05:50,500 --> 00:05:54,416
Tenemos chatarra vieja de calidad
para ti, amigo.

96
00:05:54,500 --> 00:05:57,166
- Aquí tienes.
- Molly, sujeta esto para papá.

97
00:05:59,083 --> 00:06:02,000
- Fue lindo verlos.
- Hasta el mes que viene.

98
00:06:02,083 --> 00:06:03,375
¡Hola, gallina!

99
00:06:04,875 --> 00:06:06,333
¡Adiós!

100
00:06:15,333 --> 00:06:16,458
Claro.

101
00:06:19,125 --> 00:06:21,458
¡No, tramposo!

102
00:06:24,375 --> 00:06:25,541
Hasta luego.

103
00:06:28,750 --> 00:06:30,041
- ¡Hola!
- Buen día.

104
00:06:30,125 --> 00:06:31,500
- ¡Hola!
- ¡Buen día!

105
00:06:31,583 --> 00:06:33,291
- ¡Hola!
- ¡Buen día, linda!

106
00:07:08,375 --> 00:07:09,291
Hola, mamá.

107
00:07:10,125 --> 00:07:11,208
Hola, cariño.

108
00:07:11,708 --> 00:07:12,666
¡Hola, papá!

109
00:07:12,750 --> 00:07:15,000
¡Tío Nick! ¡Tío Fetcher!

110
00:07:15,500 --> 00:07:18,041
Me dijo "tío".

111
00:07:18,125 --> 00:07:19,291
Tranquilo, amigo.

112
00:07:19,375 --> 00:07:20,416
Tranquilo.

113
00:07:20,500 --> 00:07:22,958
Pero nunca tuve una familia.

114
00:07:23,041 --> 00:07:24,208
Yo tampoco.

115
00:07:26,833 --> 00:07:29,458
Mamá, estaba pensando.

116
00:07:30,041 --> 00:07:31,291
¿Podemos ir allá?

117
00:07:31,375 --> 00:07:32,250
¿Adónde, amor?

118
00:07:32,333 --> 00:07:34,208
Al otro lado del agua.

119
00:07:44,916 --> 00:07:46,791
Ya lo hablamos, Molly.

120
00:07:46,875 --> 00:07:48,791
Allí no hay nada para nosotros.

121
00:07:49,500 --> 00:07:51,458
¿Y las cosas que traen los tíos?

122
00:07:52,041 --> 00:07:53,958
¿No son para nosotros?

123
00:07:54,458 --> 00:07:55,541
¿Qué tal, Ginger?

124
00:07:55,625 --> 00:07:56,666
Rocky.

125
00:07:57,625 --> 00:08:01,375
Molly quiere salir de la isla.

126
00:08:01,458 --> 00:08:02,333
Sí, claro.

127
00:08:02,833 --> 00:08:04,541
Sí, claro.

128
00:08:05,041 --> 00:08:09,041
Molly, ¿quieres ver
el invento más genial del mundo?

129
00:08:12,916 --> 00:08:13,791
De acuerdo.

130
00:08:20,250 --> 00:08:21,666
¿Qué es, papá?

131
00:08:22,875 --> 00:08:25,500
Solo la respuesta a todos los problemas.

132
00:08:26,541 --> 00:08:27,875
Palomitas de maíz.

133
00:08:30,208 --> 00:08:33,291
¿Es lo mejor del mundo o qué?

134
00:08:35,291 --> 00:08:36,916
Es muy bueno.

135
00:08:37,000 --> 00:08:37,916
¿Bueno?

136
00:08:38,416 --> 00:08:40,541
¡Esto es genial!

137
00:08:42,333 --> 00:08:43,708
La vida, mi niña,

138
00:08:45,041 --> 00:08:46,708
no puede ser mejor que esto.

139
00:09:02,000 --> 00:09:04,375
Mamá, ¿qué pasa?

140
00:09:04,458 --> 00:09:06,083
No hay de qué preocuparse.

141
00:09:07,125 --> 00:09:08,416
Nada de nada.

142
00:09:22,125 --> 00:09:25,875
Era cuestión de tiempo
que aparecieran los humanos.

143
00:09:27,916 --> 00:09:28,791
DIVERTIGRANJAS

144
00:09:28,875 --> 00:09:32,791
Parece que las están llevando
a una especie de granja de gallinas.

145
00:09:37,125 --> 00:09:40,166
Hace mucho que no la veía así.

146
00:09:40,958 --> 00:09:44,791
No puedes solucionar
todos los problemas del mundo.

147
00:09:44,875 --> 00:09:47,500
Reunión esta noche. Corran la voz.

148
00:09:48,416 --> 00:09:50,166
Aquí vamos de nuevo.

149
00:09:56,458 --> 00:09:58,125
¿Qué pasa, mamá?

150
00:09:58,208 --> 00:10:00,333
¿Por qué no puedo subir a mi árbol?

151
00:10:00,416 --> 00:10:01,958
¿Por qué hay una reunión?

152
00:10:02,041 --> 00:10:04,125
No pasa nada, Molly.

153
00:10:04,208 --> 00:10:06,416
Es solo que…

154
00:10:06,500 --> 00:10:09,875
hay avispas bastante grandes este año.

155
00:10:10,500 --> 00:10:11,666
¿En serio?

156
00:10:11,750 --> 00:10:16,083
Además, necesito que alguien
se quede aquí y cuide a tu papá.

157
00:10:21,375 --> 00:10:23,541
No se preocupen. Estoy bien.

158
00:10:24,041 --> 00:10:25,416
Está bien.

159
00:10:26,000 --> 00:10:28,708
Quizá pueda contarme una historia.

160
00:10:28,791 --> 00:10:29,875
Buena idea.

161
00:10:30,833 --> 00:10:33,250
Buenas noches, mi niña grande y valiente.

162
00:10:37,375 --> 00:10:39,416
Buenas noches. Buena suerte.

163
00:10:40,833 --> 00:10:43,333
Bien, Mollypod, ¿qué quieres hacer?

164
00:10:43,416 --> 00:10:48,250
Pensaba que podrías hablarme de esto.

165
00:10:48,333 --> 00:10:49,458
EL GALLO VOLADOR

166
00:10:53,125 --> 00:10:56,291
Ese no soy yo.

167
00:11:02,583 --> 00:11:05,083
De acuerdo. Sí, soy yo.

168
00:11:05,166 --> 00:11:07,416
Pero fue hace mucho tiempo.

169
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
¿Y?

170
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
Y,

171
00:11:12,500 --> 00:11:13,750
de hecho,

172
00:11:14,666 --> 00:11:17,291
es una historia bastante buena.

173
00:11:19,250 --> 00:11:21,083
No solo quieren huevos.

174
00:11:21,166 --> 00:11:23,083
Ginger está decidida.

175
00:11:23,166 --> 00:11:26,458
Me parece que nos hará ir a la guerra.

176
00:11:26,541 --> 00:11:29,000
No quiero ir a ninguna guerra.

177
00:11:29,083 --> 00:11:30,500
¡Les tengo fobia!

178
00:11:30,583 --> 00:11:34,416
- ¡Muy bien! ¡Silencio, por favor!
- Está empezando.

179
00:11:34,500 --> 00:11:36,250
- Silencio.
- Cierra el pico.

180
00:11:36,333 --> 00:11:39,750
Todos sabemos que hay una nueva ruta.

181
00:11:42,125 --> 00:11:44,500
Y camiones que llevan gallinas

182
00:11:44,583 --> 00:11:47,083
a lo que parece ser una especie de granja.

183
00:11:47,166 --> 00:11:48,666
¿Una granja?

184
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
Está bien, Beryl. Escucha.

185
00:11:52,000 --> 00:11:55,416
Sabemos bien lo que eso puede significar.

186
00:11:56,208 --> 00:11:58,791
Es algo que no podemos ignorar.

187
00:12:00,041 --> 00:12:02,875
Solo tenemos una opción.

188
00:12:03,583 --> 00:12:05,000
No quiero oírla.

189
00:12:05,083 --> 00:12:06,708
Tenemos que hacer algo.

190
00:12:09,666 --> 00:12:11,125
Tenemos que escondernos.

191
00:12:14,875 --> 00:12:15,833
¿Escondernos?

192
00:12:15,916 --> 00:12:17,708
Sí. ¡Escondernos!

193
00:12:18,791 --> 00:12:22,166
- ¿Quieres fingir que no estamos aquí?
- Exacto.

194
00:12:31,666 --> 00:12:35,291
Operación Perfil Bajo. Muy bien.

195
00:12:35,375 --> 00:12:38,458
Me gustan los perfiles.
Mi buen perfil es el derecho.

196
00:12:38,541 --> 00:12:39,500
Tiene razón,

197
00:12:39,583 --> 00:12:41,500
no es nuestro problema.

198
00:12:42,000 --> 00:12:43,708
¿Estás bien, corazón?

199
00:12:44,416 --> 00:12:47,125
No es propio de ti escapar del peligro.

200
00:12:47,625 --> 00:12:48,708
Lo sé,

201
00:12:48,791 --> 00:12:51,083
pero ahora tengo que pensar en Molly.

202
00:12:51,166 --> 00:12:52,083
Y no puedo…

203
00:12:52,166 --> 00:12:54,500
No podemos arriesgar nuestra libertad

204
00:12:54,583 --> 00:12:57,583
yendo a un mundo
que considera que las gallinas son…

205
00:12:59,333 --> 00:13:00,458
deliciosas.

206
00:13:08,958 --> 00:13:09,958
Arriba.

207
00:13:19,583 --> 00:13:21,000
¡Genial!

208
00:13:21,083 --> 00:13:23,458
Solo tenemos que guardar silencio

209
00:13:23,541 --> 00:13:25,333
y no llamar la atención.

210
00:13:25,416 --> 00:13:29,250
¡Quiquiriquí!

211
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
¡Rocky!

212
00:13:35,750 --> 00:13:38,583
Dada nuestra nueva situación,

213
00:13:39,541 --> 00:13:41,333
quizá no deberías cantar más.

214
00:13:44,875 --> 00:13:46,208
¿Que no cante?

215
00:13:47,083 --> 00:13:50,500
- Pero eso es lo que hago.
- Podrías hacer algo diferente.

216
00:13:51,000 --> 00:13:53,875
- Algo más silencioso.
- ¡Miren esto!

217
00:13:53,958 --> 00:13:55,708
¡Molly! Aléjate de eso.

218
00:13:55,791 --> 00:13:57,916
Ging, ¿podemos hablar de…?

219
00:13:58,000 --> 00:13:59,458
Tiene razón.

220
00:14:01,333 --> 00:14:04,666
Los graznidos descuidados cuestan vidas.

221
00:14:04,750 --> 00:14:06,458
Debemos pasar desapercibidos.

222
00:14:06,958 --> 00:14:09,750
Hoy daré una lección de camuflaje.

223
00:14:10,333 --> 00:14:12,708
Si pueden encontrarme.

224
00:14:17,958 --> 00:14:19,583
¿Para qué es, mamá?

225
00:14:25,166 --> 00:14:26,166
¿Qué es eso?

226
00:14:28,916 --> 00:14:31,541
Tiene una gallina sentada en un balde.

227
00:14:31,625 --> 00:14:33,416
Está haciendo así.

228
00:14:34,250 --> 00:14:35,375
Qué gracioso.

229
00:14:36,416 --> 00:14:37,666
Vamos a casa.

230
00:14:42,458 --> 00:14:45,000
¿Adónde van? ¿Podemos ir con ellos?

231
00:14:45,083 --> 00:14:47,333
- Parece muy divertido.
- Lo siento.

232
00:14:47,416 --> 00:14:50,166
- No estás lista para salir de la isla.
- Pero…

233
00:14:50,666 --> 00:14:52,458
¿Rocky? ¿Me ayudas?

234
00:14:52,541 --> 00:14:54,875
Podría cantar los fines de semana.

235
00:14:54,958 --> 00:14:56,375
¿Por qué no estoy lista?

236
00:14:56,458 --> 00:14:59,083
Soy grande y valiente. Siempre lo dices.

237
00:14:59,166 --> 00:15:01,708
Lo sé. Pero todavía eres una niña.

238
00:15:01,791 --> 00:15:03,166
¿Según quién?

239
00:15:03,250 --> 00:15:05,375
Según yo y tu papá.

240
00:15:05,458 --> 00:15:06,541
¿No, Rocky?

241
00:15:06,625 --> 00:15:08,416
Sí, así es.

242
00:15:08,500 --> 00:15:10,000
Hazle caso a tu mamá.

243
00:15:10,708 --> 00:15:13,958
¿Y si hago medio canto?
¿Un "quiqui" o un "riquí"?

244
00:15:14,041 --> 00:15:15,500
Algo más corto.

245
00:15:15,583 --> 00:15:17,333
Iré a ver esos camiones

246
00:15:17,416 --> 00:15:20,833
porque soy una Gallinera Solitaria.

247
00:15:20,916 --> 00:15:22,166
Como papá.

248
00:15:23,250 --> 00:15:24,583
Vi su póster.

249
00:15:25,791 --> 00:15:28,416
Él vivía allí, y tú también.

250
00:15:31,333 --> 00:15:34,291
¿Yo dije eso? No lo recuerdo.

251
00:15:34,375 --> 00:15:35,375
Basta.

252
00:15:35,458 --> 00:15:37,875
Molly, no te irás de esta isla.

253
00:15:37,958 --> 00:15:40,833
No puedes obligarme a quedarme.
No eres mi jefa.

254
00:15:40,916 --> 00:15:43,083
De hecho, lo soy.

255
00:15:43,833 --> 00:15:45,583
Mira, Molly,

256
00:15:45,666 --> 00:15:48,458
aquí tienes todo lo que quieres.

257
00:15:48,541 --> 00:15:50,583
Excepto una cosa.

258
00:15:50,666 --> 00:15:51,958
¿Qué cosa?

259
00:15:53,791 --> 00:15:55,083
Libertad.

260
00:16:02,791 --> 00:16:06,458
Se parece mucho a ti.

261
00:16:33,833 --> 00:16:36,625
¡Tu hija quedará deliciosa!

262
00:16:38,000 --> 00:16:40,041
¡La cara no!

263
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
¿Molly?

264
00:16:49,166 --> 00:16:50,250
- ¿Molly?
- ¿Molly?

265
00:16:50,333 --> 00:16:51,916
- ¡Ven, Molly!
- ¡Molly!

266
00:16:52,000 --> 00:16:53,250
- ¿Molly?
- ¿Molly?

267
00:16:53,333 --> 00:16:54,541
- ¡Molly!
- ¡Molly!

268
00:16:54,625 --> 00:16:56,041
- ¡Molly!
- ¿Molly?

269
00:16:56,708 --> 00:16:58,083
Ven, Molly.

270
00:17:06,375 --> 00:17:07,208
¡No!

271
00:17:07,291 --> 00:17:09,000
Se fue de la isla.

272
00:17:16,041 --> 00:17:17,375
No está tan mal.

273
00:17:17,958 --> 00:17:20,291
No sé por qué mamá estaba preocupada.

274
00:17:20,375 --> 00:17:23,208
Soy grande y valiente.

275
00:17:23,291 --> 00:17:24,750
Claro que sí.

276
00:17:25,250 --> 00:17:27,250
Soy grande

277
00:17:28,833 --> 00:17:29,791
y…

278
00:17:30,500 --> 00:17:31,458
no muy valiente.

279
00:17:57,791 --> 00:17:59,125
¿Qué estabas haciendo?

280
00:17:59,208 --> 00:18:00,750
¿Tienes impulsos suicidas?

281
00:18:00,833 --> 00:18:02,083
No.

282
00:18:04,541 --> 00:18:06,958
¿Qué es un impulso suicida?

283
00:18:09,208 --> 00:18:12,375
¿No es un poco tarde
para estar fuera de casa, bebé?

284
00:18:12,458 --> 00:18:14,375
No soy un bebé.

285
00:18:14,875 --> 00:18:16,791
Soy una chica grande y valiente.

286
00:18:17,291 --> 00:18:20,750
¿No es un poco tarde
para que tú estés fuera de casa?

287
00:18:23,375 --> 00:18:25,208
Me caes bien.

288
00:18:25,708 --> 00:18:27,166
Sabes defenderte, ¿no?

289
00:18:27,666 --> 00:18:29,791
Soy Frizzle.

290
00:18:30,875 --> 00:18:32,083
¿Y tú?

291
00:18:33,416 --> 00:18:34,291
Molly.

292
00:18:35,166 --> 00:18:36,708
Aunque es un nombre tonto.

293
00:18:36,791 --> 00:18:38,416
Estoy pensando en cambiar…

294
00:18:38,500 --> 00:18:39,458
Silencio, niña.

295
00:18:39,541 --> 00:18:40,625
Está parando.

296
00:18:40,708 --> 00:18:42,625
Es nuestra oportunidad.

297
00:18:44,250 --> 00:18:45,833
¿Vienes o no?

298
00:18:45,916 --> 00:18:46,791
¿Adónde?

299
00:18:46,875 --> 00:18:48,916
Al camión de las gallinas felices.

300
00:18:49,666 --> 00:18:50,791
¿También las viste?

301
00:18:50,875 --> 00:18:52,333
Sí.

302
00:18:53,583 --> 00:18:55,541
Dondequiera que vaya ese camión,

303
00:18:55,625 --> 00:18:58,958
será más fresco
que las uñas de un pingüino.

304
00:19:00,791 --> 00:19:02,166
¿Qué es una uña?

305
00:19:02,708 --> 00:19:04,041
¿Qué es un pingüino?

306
00:19:04,875 --> 00:19:07,125
Tienes mucho que aprender.

307
00:19:07,208 --> 00:19:08,041
Ven.

308
00:19:10,750 --> 00:19:11,875
Espérame.

309
00:19:12,666 --> 00:19:15,916
Encontró mi póster,
así que le conté una historia.

310
00:19:16,000 --> 00:19:18,291
No creo que sea para tanto.

311
00:19:18,375 --> 00:19:21,500
No. Fue perfectamente sensato
animar a nuestra hija

312
00:19:21,583 --> 00:19:23,375
a ser una Gallinera Solitaria.

313
00:19:23,458 --> 00:19:26,041
Si fuera por ti,
aún estaría en el cascarón.

314
00:19:26,125 --> 00:19:29,041
Mejor en el cascarón que en el camino.

315
00:19:29,125 --> 00:19:32,666
¿También vives en una isla?

316
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
No. Estaba atrapada
en una granja aburrida.

317
00:19:35,916 --> 00:19:39,208
Dijeron que era demasiado pequeña
para ir en el camión.

318
00:19:39,291 --> 00:19:40,750
Pero eso no me detendrá.

319
00:19:40,833 --> 00:19:45,333
Te sientas en un balde.
¿Qué gallina no quiere su propio balde?

320
00:19:45,416 --> 00:19:47,250
Yo quiero un balde.

321
00:19:47,333 --> 00:19:48,833
Lo que pasa con nosotras

322
00:19:48,916 --> 00:19:52,458
es que queremos ir
adonde queremos, cuando queremos.

323
00:19:52,541 --> 00:19:55,875
Sin que nadie nos diga
qué podemos hacer y qué no.

324
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
Tú y yo, niña. Hasta el final.

325
00:20:04,375 --> 00:20:05,916
Santo cielo.

326
00:20:08,333 --> 00:20:09,166
¿Escuchas eso?

327
00:20:09,250 --> 00:20:12,083
Es como una fiesta.

328
00:20:19,625 --> 00:20:21,666
¿Qué es eso?

329
00:20:22,166 --> 00:20:24,375
¿Nunca viste a un humano?

330
00:20:26,083 --> 00:20:28,000
Los teníamos en la granja.

331
00:20:28,083 --> 00:20:30,083
Son un poco estúpidos.

332
00:20:30,166 --> 00:20:32,250
Nos alimentan y limpian el lugar.

333
00:20:32,333 --> 00:20:33,708
Son como meseros.

334
00:20:33,791 --> 00:20:36,250
¡Oye!

335
00:20:36,750 --> 00:20:38,625
¿Cómo lograron salir?

336
00:20:38,708 --> 00:20:40,125
¿Qué dices, Molly?

337
00:20:40,833 --> 00:20:43,541
¿Quieres venir
a la aventura de tu vida o no?

338
00:20:47,125 --> 00:20:48,375
- ¡No!
- ¡No!

339
00:20:48,458 --> 00:20:49,875
¡Molly!

340
00:20:55,041 --> 00:20:55,875
¡Ginger!

341
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
¡Molly!

342
00:21:14,625 --> 00:21:17,708
Sé lo que estás pensando.
"¿Dónde están los baldes?".

343
00:21:18,208 --> 00:21:20,250
Nos los darán cuando lleguemos.

344
00:21:20,333 --> 00:21:22,458
- ¿Ya casi llegamos?
- ¡Molly!

345
00:21:28,541 --> 00:21:29,500
Hola.

346
00:21:42,541 --> 00:21:43,916
¡Me rompí las pechugas!

347
00:21:44,000 --> 00:21:46,666
- ¡Sostente, Fowler!
- ¿Qué crees que hago?

348
00:21:54,291 --> 00:21:55,125
¡Molly!

349
00:22:00,541 --> 00:22:04,958
DIVERTIGRANJAS POLLERAS
DONDE LAS GALLINAS TIENEN UN FINAL FELIZ

350
00:22:06,708 --> 00:22:08,791
Eso no se ve tan mal.

351
00:22:14,041 --> 00:22:17,333
Eso se ve muy mal.

352
00:22:34,625 --> 00:22:36,125
Bien. Deténgase.

353
00:22:38,416 --> 00:22:39,583
Echemos un vistazo.

354
00:22:40,666 --> 00:22:42,666
- Despejado.
- Adelante.

355
00:23:04,541 --> 00:23:10,416
ALTA TENSIÓN

356
00:23:14,750 --> 00:23:16,166
Que no cunda el pánico.

357
00:23:16,250 --> 00:23:18,166
- ¡Nada de pánico!
- No me gusta.

358
00:23:18,250 --> 00:23:21,791
Es el momento perfecto para el pánico.
El enemigo va ganando.

359
00:23:21,875 --> 00:23:23,208
Mantengamos la calma.

360
00:23:23,291 --> 00:23:24,625
¿Dónde la mantenemos?

361
00:23:24,708 --> 00:23:28,583
- Estoy tratando de pensar.
- ¡Dije que nada de pánico!

362
00:23:28,666 --> 00:23:31,458
- Ginger, ¿qué dices?
- ¿Qué dije?

363
00:23:34,166 --> 00:23:35,250
Digo

364
00:23:36,000 --> 00:23:38,833
que la otra vez
nos escapamos de una granja.

365
00:23:39,333 --> 00:23:42,708
Esta vez, entraremos a una.

366
00:23:56,333 --> 00:23:58,833
- Huele raro.
- No es lo que esperaba.

367
00:23:58,916 --> 00:23:59,833
Esto es…

368
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
genial, ¿no?

369
00:24:05,083 --> 00:24:07,666
Eso es, mis amores.

370
00:24:07,750 --> 00:24:10,250
Bajen.

371
00:24:21,250 --> 00:24:22,958
Eso no me gusta. Ven.

372
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Por aquí.

373
00:24:49,791 --> 00:24:51,333
- Vaya.
- Vaya.

374
00:24:57,916 --> 00:25:01,833
¿Te prometí la aventura de tu vida o qué?

375
00:25:02,375 --> 00:25:04,916
Ven. Juguemos.

376
00:25:08,125 --> 00:25:09,041
¡Sí!

377
00:25:09,708 --> 00:25:11,708
Vamos a la piscina.

378
00:25:15,291 --> 00:25:17,791
Escuchen. Podemos hacerlo.

379
00:25:17,875 --> 00:25:20,083
Solo necesitamos un plan inteligente.

380
00:25:20,583 --> 00:25:22,291
Bien. Lo tengo.

381
00:25:23,291 --> 00:25:24,666
Entraré

382
00:25:24,750 --> 00:25:28,333
y sacaré a Molly.

383
00:25:28,833 --> 00:25:31,791
¿Y cómo diablos vas a hacerlo?

384
00:25:32,500 --> 00:25:33,916
Bueno,

385
00:25:35,375 --> 00:25:37,500
ya sabes, entrando

386
00:25:37,583 --> 00:25:40,000
y luego sacándola.

387
00:25:41,041 --> 00:25:42,958
Eso no es un plan.

388
00:25:43,041 --> 00:25:45,166
Eso es decir lo que deseas que pase.

389
00:25:45,250 --> 00:25:46,958
Sí, y 12 arenques y una gaita

390
00:25:47,041 --> 00:25:50,166
son solo carne picada
si no conoces las reglas.

391
00:25:50,250 --> 00:25:52,791
Eso sonó un poco negativo.

392
00:25:52,875 --> 00:25:55,250
Tiene razón. Necesitamos más detalles.

393
00:25:55,750 --> 00:25:57,583
Solo tendremos una oportunidad,

394
00:25:57,666 --> 00:26:02,291
debemos planear bien
cada movimiento que hagamos.

395
00:26:02,375 --> 00:26:04,375
No podemos entrar corriendo y…

396
00:26:06,208 --> 00:26:07,041
¿Rocky?

397
00:26:09,416 --> 00:26:10,583
¿Qué haces?

398
00:26:11,083 --> 00:26:13,958
A veces hay que arriesgarse, Ginger.

399
00:26:14,791 --> 00:26:16,291
- ¿Listo, Fowler?
- Listo.

400
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
- Fuego.
- Rocky.

401
00:26:25,125 --> 00:26:27,416
Quiquiri…

402
00:27:39,666 --> 00:27:42,083
Eso salió bien.

403
00:27:42,958 --> 00:27:45,333
Una cosa positiva:

404
00:27:45,833 --> 00:27:47,916
ahora tenemos los detalles.

405
00:27:49,000 --> 00:27:51,416
Sí. Necesitaremos refuerzos.

406
00:27:53,333 --> 00:27:55,041
De ninguna manera.

407
00:27:55,125 --> 00:27:57,416
Ese lugar es impenetrable.

408
00:27:57,500 --> 00:27:59,125
Sí, y tampoco se puede entrar.

409
00:28:01,333 --> 00:28:02,750
Es una misión imposible.

410
00:28:03,458 --> 00:28:06,000
¿Podemos decir eso?

411
00:28:06,750 --> 00:28:08,750
No seas aguafiestas, Fetch.

412
00:28:09,250 --> 00:28:11,166
Sé que parece casi imposible,

413
00:28:11,250 --> 00:28:14,458
pero conocemos el lugar
y Mac cree que podemos entrar.

414
00:28:14,541 --> 00:28:16,916
Esta es la Divertigranja.

415
00:28:18,250 --> 00:28:20,833
Es más pequeña de lo que esperaba.

416
00:28:21,708 --> 00:28:23,000
Gracias, Babs.

417
00:28:23,500 --> 00:28:25,375
Hay una pequeña puerta lateral

418
00:28:25,875 --> 00:28:27,250
en un punto ciego.

419
00:28:27,833 --> 00:28:30,375
Se abre con un simple truco.

420
00:28:32,375 --> 00:28:35,375
El único problema es la cerca eléctrica.

421
00:28:35,458 --> 00:28:36,583
Todos los guardias.

422
00:28:36,666 --> 00:28:38,750
Los topos armados.

423
00:28:38,833 --> 00:28:41,916
Y los patos explosivos guiados por láser.

424
00:28:42,000 --> 00:28:44,250
¡Por favor, tienen que ayudarnos!

425
00:28:44,333 --> 00:28:45,583
Rocky está ahí.

426
00:28:45,666 --> 00:28:47,125
Qué pena. Me caía bien.

427
00:28:47,208 --> 00:28:48,833
Y Molly también.

428
00:28:49,541 --> 00:28:51,541
¿Molly? ¿Nuestra sobrinita?

429
00:28:51,625 --> 00:28:52,833
Tranquilo, amigo.

430
00:28:52,916 --> 00:28:54,375
Mantente fuerte.

431
00:28:56,416 --> 00:28:58,416
¡No!

432
00:29:00,416 --> 00:29:03,666
- ¿Contamos con ustedes?
- Dinos qué necesitan.

433
00:29:04,666 --> 00:29:06,875
Lo que sea por nuestra pequeña Molly.

434
00:29:09,041 --> 00:29:10,666
Podemos lograrlo.

435
00:29:10,750 --> 00:29:15,083
Bunty, con tu fuerza,
querida, podemos mover montañas.

436
00:29:15,166 --> 00:29:16,666
Mac, tú eres el cerebro.

437
00:29:17,666 --> 00:29:21,208
Babs, tú eres la especialista en lana.

438
00:29:22,375 --> 00:29:23,208
Nick y Fetch,

439
00:29:23,291 --> 00:29:26,500
son los sabandijas más astutos
de este lado de los valles.

440
00:29:27,875 --> 00:29:28,958
Qué amable.

441
00:29:29,041 --> 00:29:29,916
Aduladora.

442
00:29:30,000 --> 00:29:33,458
Y Fowler, con tu sabiduría y vigilancia…

443
00:29:34,500 --> 00:29:35,541
¿Fowler?

444
00:29:38,750 --> 00:29:43,125
Y luego, la segunda ola de bombarderos
se acerca al objetivo.

445
00:29:43,208 --> 00:29:45,083
Ahí es donde entro yo.

446
00:29:46,125 --> 00:29:47,625
De hecho, Fowler,

447
00:29:47,708 --> 00:29:50,375
debemos encontrar algo especial para ti.

448
00:29:51,958 --> 00:29:52,791
Bien.

449
00:29:53,291 --> 00:29:55,500
¿Por qué no especialista en fugas?

450
00:29:55,583 --> 00:29:58,083
¿Especialista en fugas?

451
00:29:59,125 --> 00:30:01,250
Suena importante.

452
00:30:01,750 --> 00:30:02,708
Me gusta.

453
00:30:02,791 --> 00:30:03,625
Bien.

454
00:30:03,708 --> 00:30:06,333
Tomemos lo que necesitemos y vámonos.

455
00:30:06,875 --> 00:30:09,375
Quién sabe con qué horrores luche Molly.

456
00:30:17,166 --> 00:30:18,916
Este lugar es divertido.

457
00:30:20,416 --> 00:30:23,333
¡Es el lugar más increíble del mundo!

458
00:30:23,416 --> 00:30:26,541
- Mi mamá dijo que eso era donde vivíamos.
- Claro.

459
00:30:26,625 --> 00:30:29,375
¿Sus calles
están pavimentadas con malvaviscos?

460
00:30:29,958 --> 00:30:31,791
¿Puedes rebotar sobre ellas?

461
00:30:31,875 --> 00:30:34,666
No. Están pavimentadas con tierra.

462
00:30:35,208 --> 00:30:38,375
¿Puedes acostarte
y no hacer nada todo el día?

463
00:30:38,458 --> 00:30:40,250
De hecho, mi papá sí puede.

464
00:30:40,333 --> 00:30:43,166
Aquí todos pueden hacerlo.

465
00:30:43,958 --> 00:30:45,208
Vaya.

466
00:30:45,916 --> 00:30:47,000
Oí hablar de esto,

467
00:30:47,083 --> 00:30:49,208
pero no sabía que existía de verdad.

468
00:30:49,291 --> 00:30:51,166
Genial. ¿Qué es?

469
00:30:51,250 --> 00:30:54,000
Un bufé libre.

470
00:30:59,750 --> 00:31:02,291
Más fresco que las uñas de un pingüino.

471
00:31:02,375 --> 00:31:03,708
¿No?

472
00:31:10,500 --> 00:31:13,291
En casa tenía tareas que hacer.

473
00:31:14,416 --> 00:31:16,333
Ayudar a Mac con la cosechadora,

474
00:31:16,416 --> 00:31:17,958
a Bunty con las zanahorias

475
00:31:18,541 --> 00:31:20,416
e hice hilo con Babs.

476
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
Aquí solo jugamos.

477
00:31:25,333 --> 00:31:27,166
Y luego, jugamos aún más.

478
00:31:29,125 --> 00:31:30,833
Me pregunto si me extrañan.

479
00:31:31,333 --> 00:31:32,416
Es genial, ¿no?

480
00:31:32,500 --> 00:31:34,291
Podemos hacer lo que queramos.

481
00:31:41,125 --> 00:31:42,208
Ven.

482
00:31:51,333 --> 00:31:52,666
Lo siento.

483
00:32:29,083 --> 00:32:30,000
¡Frizzle!

484
00:32:31,291 --> 00:32:34,333
Este lugar tiene algo raro.

485
00:32:34,416 --> 00:32:35,375
Así es.

486
00:32:39,125 --> 00:32:41,625
¿Alguna vez viste algo así?

487
00:32:52,958 --> 00:32:55,708
¡No! ¿Qué es esto?

488
00:32:55,791 --> 00:32:59,291
No deberías estar allí, número…

489
00:33:00,708 --> 00:33:02,833
No tienes número.

490
00:33:05,958 --> 00:33:08,625
No queremos gallinas que causen problemas.

491
00:33:10,166 --> 00:33:12,500
Y menos hoy.

492
00:33:44,666 --> 00:33:46,000
Muy bien.

493
00:33:46,500 --> 00:33:47,791
Es hora de hacerlo.

494
00:33:48,791 --> 00:33:50,166
Tranquila.

495
00:33:50,250 --> 00:33:52,000
Lo hice antes de salir.

496
00:34:30,708 --> 00:34:31,833
¿Qué…?

497
00:35:16,166 --> 00:35:17,958
No, idiota.

498
00:35:18,041 --> 00:35:19,541
Está al revés.

499
00:35:19,625 --> 00:35:21,250
Claro.

500
00:35:40,083 --> 00:35:41,875
¡Vamos!

501
00:35:52,458 --> 00:35:53,333
¿Sí?

502
00:36:08,875 --> 00:36:09,875
Despejado.

503
00:36:43,625 --> 00:36:44,458
¡Vamos!

504
00:37:10,916 --> 00:37:13,416
Un aterrizaje perfecto. A darle duro.

505
00:37:13,500 --> 00:37:15,250
¿Que le dé duro?

506
00:37:15,333 --> 00:37:16,375
De acuerdo.

507
00:37:21,125 --> 00:37:22,583
¡Déjame salir!

508
00:37:26,125 --> 00:37:27,125
La cámara.

509
00:37:27,208 --> 00:37:28,291
¡Yo la tengo!

510
00:38:01,333 --> 00:38:02,916
OJOS DEL PERSONAL

511
00:38:03,000 --> 00:38:04,833
GLENN
TURNO NOCHE - GUARDIA 073

512
00:38:41,208 --> 00:38:43,458
"Especialista en fugas", dijo.

513
00:38:45,416 --> 00:38:48,750
Soy un taxista para un par de ratas.

514
00:38:50,291 --> 00:38:52,625
Bien. Aterrizaje perfecto.

515
00:38:54,416 --> 00:38:56,125
Descanse, soldado.

516
00:38:57,000 --> 00:39:00,125
Creen que soy demasiado viejo
para esta travesura.

517
00:39:00,208 --> 00:39:03,583
Un viejo perdido
que se distrae con facilidad.

518
00:39:05,208 --> 00:39:09,791
Hay una historia muy divertida sobre eso.

519
00:39:09,875 --> 00:39:12,916
Una vez, estaba distraído…

520
00:39:13,000 --> 00:39:15,041
Bueno, haciendo una maniobra, y…

521
00:39:22,958 --> 00:39:24,083
Muy bien.

522
00:39:24,583 --> 00:39:25,791
Estoy adentro.

523
00:39:31,333 --> 00:39:33,083
¡Salgan de encima mío!

524
00:39:34,750 --> 00:39:37,166
Nick, no quiero preocuparte,

525
00:39:37,250 --> 00:39:40,833
pero creo que tu trasero acaba de hablar.

526
00:39:43,291 --> 00:39:45,208
¿Chicos? ¿Qué hacen aquí?

527
00:39:45,291 --> 00:39:47,125
- Rocky.
- Rocky.

528
00:39:47,625 --> 00:39:48,750
Estamos con Ginger.

529
00:39:48,833 --> 00:39:50,125
Vinimos a rescatarte.

530
00:39:51,083 --> 00:39:52,166
¿A rescatarme?

531
00:39:52,250 --> 00:39:54,375
No. Yo estoy rescatando.

532
00:39:54,458 --> 00:39:56,583
No me van a rescatar.

533
00:39:56,666 --> 00:39:58,708
Yo voy a rescatar a Molly.

534
00:40:01,375 --> 00:40:02,583
¿Cómo va eso?

535
00:40:03,250 --> 00:40:04,125
Bueno…

536
00:40:05,250 --> 00:40:07,291
No lo tomen a mal,

537
00:40:07,375 --> 00:40:10,083
pero ustedes me estorbarán.

538
00:40:10,583 --> 00:40:12,125
Suelo trabajar solo.

539
00:40:12,208 --> 00:40:13,166
¿Sí?

540
00:40:13,750 --> 00:40:16,333
Sí, soy el Gallinero Solitario.

541
00:40:16,416 --> 00:40:18,375
¿No? Y estoy cerca.

542
00:40:18,458 --> 00:40:20,083
Puedo sentirlo.

543
00:40:20,166 --> 00:40:21,958
Estoy entrando en calor.

544
00:40:23,166 --> 00:40:24,875
Mucho calor.

545
00:40:26,541 --> 00:40:27,958
¿Huele a pollo asado?

546
00:40:36,250 --> 00:40:38,000
¡Les dije que me estorbarían!

547
00:40:56,541 --> 00:40:57,666
Cielos.

548
00:40:58,708 --> 00:41:00,041
Ese era el plan.

549
00:41:00,125 --> 00:41:01,083
¿Lo era?

550
00:41:04,958 --> 00:41:07,250
Debo encontrar a Molly.

551
00:41:07,333 --> 00:41:09,333
¿Molly?

552
00:41:09,416 --> 00:41:12,375
Espera, hijo.

553
00:41:17,500 --> 00:41:18,791
Míralas.

554
00:41:19,291 --> 00:41:22,708
Es como si no tuvieran cerebro.

555
00:41:24,833 --> 00:41:26,750
Creo que no me gusta este lugar.

556
00:41:26,833 --> 00:41:30,958
No es tan divertido
como parecía en el póster, ¿verdad?

557
00:41:31,833 --> 00:41:33,041
Oye, Frizzle.

558
00:41:33,125 --> 00:41:36,250
Deberíamos averiguar
qué está pasando en este lugar.

559
00:41:37,541 --> 00:41:40,875
Eso suena como una verdadera aventura.

560
00:41:40,958 --> 00:41:43,666
Ven. Investiguemos.

561
00:42:10,541 --> 00:42:13,333
Ven, cosita traviesa.

562
00:42:13,416 --> 00:42:15,416
Solo soy tu pollo amigo

563
00:42:15,500 --> 00:42:17,208
que quiere que seas feliz.

564
00:42:21,625 --> 00:42:22,791
¡Frizzle!

565
00:42:31,666 --> 00:42:32,666
¿Qué fue eso?

566
00:42:37,416 --> 00:42:38,833
¡Hola!

567
00:42:41,125 --> 00:42:42,208
¿Quién eres?

568
00:42:42,791 --> 00:42:43,916
¿Qué?

569
00:42:44,000 --> 00:42:46,166
Soy yo. Molly.

570
00:42:47,500 --> 00:42:49,375
Me alegra conocerte.

571
00:42:50,166 --> 00:42:52,708
Frizzle, ¿qué es esto?

572
00:42:58,708 --> 00:43:00,041
Vamos, Frizzle.

573
00:43:00,125 --> 00:43:01,458
Tenemos que irnos.

574
00:43:05,458 --> 00:43:09,041
Pero nunca había sido tan feliz.

575
00:43:25,333 --> 00:43:26,250
No.

576
00:43:27,416 --> 00:43:28,666
Soy grande…

577
00:43:32,208 --> 00:43:33,583
y valiente.

578
00:43:35,166 --> 00:43:36,041
Frizzle.

579
00:43:36,125 --> 00:43:39,000
Voy a averiguar qué está pasando aquí.

580
00:43:39,083 --> 00:43:40,666
Luego volveré.

581
00:43:40,750 --> 00:43:42,291
Lo prometo.

582
00:44:17,583 --> 00:44:18,750
Doctor Freidor,

583
00:44:18,833 --> 00:44:21,000
llegó su invitado.

584
00:44:22,500 --> 00:44:24,541
Sir Glotón.

585
00:44:25,541 --> 00:44:26,541
Bien.

586
00:44:26,625 --> 00:44:28,833
Es hora del espectáculo.

587
00:44:31,125 --> 00:44:33,416
PAN MOLIDO

588
00:44:37,791 --> 00:44:40,250
Sir Glotón. Bienvenido.

589
00:44:40,750 --> 00:44:43,458
Qué honor
recibir a un caballero del reino.

590
00:44:43,541 --> 00:44:46,250
Sir Glotón es el nombre del restaurante.

591
00:44:46,333 --> 00:44:47,625
Mi nombre es…

592
00:45:01,208 --> 00:45:03,166
Aquí, en la Divertigranja,

593
00:45:03,250 --> 00:45:05,375
hacemos todo lo posible

594
00:45:05,458 --> 00:45:08,208
para que las gallinas
se sientan como en casa.

595
00:45:10,375 --> 00:45:14,000
Debo decir que nunca había visto
una granja como esta.

596
00:45:14,500 --> 00:45:16,625
¿Hace falta tanta seguridad?

597
00:45:16,708 --> 00:45:17,750
Sí.

598
00:45:17,833 --> 00:45:18,666
Molly.

599
00:45:18,750 --> 00:45:20,750
Detrás de estas puertas

600
00:45:20,833 --> 00:45:25,583
hay secretos que cambiarán para siempre
el mundo de la tecnología avícola.

601
00:45:25,666 --> 00:45:26,666
Vamos.

602
00:45:31,333 --> 00:45:32,375
¡No!

603
00:45:37,083 --> 00:45:39,250
¡Oigan! ¿Qué están haciendo?

604
00:45:44,916 --> 00:45:46,458
- ¡Al ataque!
- ¡Al ataque!

605
00:45:47,541 --> 00:45:49,625
Esto es un laberinto.

606
00:45:50,125 --> 00:45:52,375
¿Cómo voy a encontrar a Molly?

607
00:45:53,541 --> 00:45:54,750
Ahí está.

608
00:45:56,958 --> 00:45:58,125
¿Molly?

609
00:46:00,208 --> 00:46:02,375
¡Molly!

610
00:46:06,416 --> 00:46:09,458
¿Cómo va el restaurante?

611
00:46:09,541 --> 00:46:11,166
De hecho, un poco lento.

612
00:46:12,625 --> 00:46:15,458
Creo que podemos ayudar.

613
00:46:15,541 --> 00:46:16,791
¡Molly!

614
00:46:18,666 --> 00:46:20,208
¡No!

615
00:46:22,041 --> 00:46:24,416
Molly.

616
00:46:33,083 --> 00:46:34,166
¿Ginger?

617
00:46:39,000 --> 00:46:40,916
Bien. Aquí voy.

618
00:46:41,416 --> 00:46:43,125
¿No podemos ir en ascensor?

619
00:46:45,750 --> 00:46:48,541
Lo que puedo decir
es que espero que esto sea…

620
00:46:50,000 --> 00:46:51,375
bueno.

621
00:46:53,000 --> 00:46:57,541
Mi socia vendrá pronto.

622
00:46:58,083 --> 00:47:03,666
Mientras tanto,
preparamos una pequeña presentación.

623
00:47:04,250 --> 00:47:06,208
Por favor, tome asiento.

624
00:47:29,000 --> 00:47:31,791
LAS DIVERTIGRANJAS PRESENTAN

625
00:47:31,875 --> 00:47:34,416
Esta es una gallina común.

626
00:47:34,500 --> 00:47:37,500
Simple, aburrida y asustadiza.

627
00:47:38,416 --> 00:47:40,416
Como cualquier criatura tonta,

628
00:47:40,500 --> 00:47:43,000
su instinto natural
frente al procesamiento

629
00:47:43,083 --> 00:47:45,041
es tener miedo y pánico.

630
00:47:48,875 --> 00:47:50,041
Cuando esto ocurre,

631
00:47:50,125 --> 00:47:51,541
los músculos se tensan,

632
00:47:51,625 --> 00:47:55,291
lo que hace
que los tejidos conectivos formen nudos.

633
00:47:56,375 --> 00:47:57,500
¿El resultado?

634
00:47:57,583 --> 00:48:01,583
Carne dura, seca y sin sabor.

635
00:48:03,083 --> 00:48:06,041
Mami, esta carne
está dura, seca y no tiene sabor.

636
00:48:06,125 --> 00:48:07,458
Te odio, mami.

637
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
Molly.

638
00:48:10,791 --> 00:48:13,208
No temas, madre subestimada.

639
00:48:13,291 --> 00:48:16,208
¿Y si la ciencia pudiera cambiar todo eso?

640
00:48:16,291 --> 00:48:20,625
¿Y si la ciencia pudiera alterar
su respuesta frente al miedo?

641
00:48:22,708 --> 00:48:26,875
¿Y si pudiera hacer
que le alegre ser procesada?

642
00:48:28,958 --> 00:48:31,708
Entonces, dirías: "Bien hecho, ciencia".

643
00:48:34,375 --> 00:48:36,250
Porque una gallina feliz

644
00:48:36,916 --> 00:48:38,791
es una gallina sabrosa.

645
00:48:46,250 --> 00:48:49,375
Es la gallina más deliciosa
del mundo entero.

646
00:48:49,458 --> 00:48:50,750
Te quiero, mami.

647
00:48:50,833 --> 00:48:52,416
Gracias, ciencia.

648
00:48:53,333 --> 00:48:55,416
DIVERTIGRANJAS POLLERAS

649
00:48:55,500 --> 00:48:56,666
Molly.

650
00:48:58,291 --> 00:49:01,000
Es un dibujo muy ingenioso,
doctor Freidor.

651
00:49:01,083 --> 00:49:02,708
Pero ¿podrá hacerlo?

652
00:49:02,791 --> 00:49:04,916
Ya lo hicimos.

653
00:49:05,666 --> 00:49:06,916
Esa voz.

654
00:49:26,916 --> 00:49:30,208
Permítame presentarle a mi esposa.

655
00:49:31,791 --> 00:49:35,333
Melisha Tweedy.

656
00:49:37,791 --> 00:49:41,166
Bienvenido al futuro.

657
00:49:45,125 --> 00:49:46,250
Es ella.

658
00:49:48,875 --> 00:49:52,541
Cariño, él es Sir Glotón.

659
00:49:52,625 --> 00:49:54,333
Me llamo Reginald Smith.

660
00:49:54,416 --> 00:49:58,208
Sir Glotón
es el nombre de la cadena de restaurantes.

661
00:50:00,291 --> 00:50:02,041
Hola, Reginald.

662
00:50:02,541 --> 00:50:04,541
Veo que ya conoció a mi esposo,

663
00:50:04,625 --> 00:50:06,375
el doctor Freidor.

664
00:50:07,500 --> 00:50:09,791
¿Si me atrajo su gran herencia

665
00:50:09,875 --> 00:50:11,500
y sus vastos campos vacíos?

666
00:50:12,166 --> 00:50:15,458
No, fue su mente.

667
00:50:15,958 --> 00:50:20,666
Puede que no se dé cuenta
con solo mirarlo, pero es un genio.

668
00:50:20,750 --> 00:50:22,375
Me halagas, cariño.

669
00:50:22,458 --> 00:50:26,708
Con títulos de Oxford y Cambridge
en Neurología Clínica,

670
00:50:26,791 --> 00:50:28,583
Psicología del Comportamiento,

671
00:50:28,666 --> 00:50:30,541
Ingeniería Genética…

672
00:50:30,625 --> 00:50:32,750
¡Y Teatro!

673
00:50:37,083 --> 00:50:39,458
Ya tuvo su aperitivo,

674
00:50:39,958 --> 00:50:42,041
es hora del plato principal.

675
00:50:42,833 --> 00:50:43,666
Venga.

676
00:50:48,875 --> 00:50:51,291
Molly, no. Atrás.

677
00:50:52,583 --> 00:50:53,833
¡Suéltenme!

678
00:50:54,500 --> 00:50:56,708
Bien. Intenten encontrar a Molly.

679
00:50:58,416 --> 00:50:59,958
Miren.

680
00:51:00,041 --> 00:51:02,750
Rocky y las ratas están en la tele.

681
00:51:02,833 --> 00:51:05,208
Parece un momento de suspenso.

682
00:51:05,875 --> 00:51:06,958
¿Dónde está?

683
00:51:17,833 --> 00:51:19,208
Miren.

684
00:51:20,166 --> 00:51:22,583
Les gusta la nueva huevera.

685
00:51:27,708 --> 00:51:28,541
Frizzle.

686
00:51:30,541 --> 00:51:31,375
¿Mamá?

687
00:51:31,458 --> 00:51:33,000
Mollypod.

688
00:51:33,083 --> 00:51:34,291
- ¿Estás bien?
- Sí.

689
00:51:34,375 --> 00:51:36,000
Prométeme no volver a huir.

690
00:51:36,083 --> 00:51:38,458
- ¿Te lastimaron?
- No, pero creo que…

691
00:51:38,541 --> 00:51:39,708
Vamos.

692
00:51:39,791 --> 00:51:40,750
Ve al grano.

693
00:51:40,833 --> 00:51:42,666
Tienes razón, querida.

694
00:51:44,833 --> 00:51:46,708
Observen.

695
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
El control remoto.

696
00:51:50,750 --> 00:51:55,000
Y los otros controles remotos.

697
00:51:55,083 --> 00:51:56,625
¿Por qué tres?

698
00:51:59,750 --> 00:52:01,416
Nadie lo sabe.

699
00:52:02,500 --> 00:52:04,833
Usemos…

700
00:52:06,500 --> 00:52:07,541
esa.

701
00:52:09,500 --> 00:52:11,375
- ¿Qué hago?
- ¿Dónde estoy?

702
00:52:11,458 --> 00:52:14,541
- ¿Qué estoy haciendo?
- ¿Molly? ¿Dónde estás?

703
00:52:14,625 --> 00:52:16,375
¿Qué pasa?

704
00:52:16,458 --> 00:52:19,083
Ese no es el correcto, mi ángel.

705
00:52:19,166 --> 00:52:20,875
Ese es para apagarlo.

706
00:52:25,458 --> 00:52:26,708
Permítanme.

707
00:52:35,750 --> 00:52:37,333
Soy yo.

708
00:52:46,625 --> 00:52:49,208
Ganó el premio.

709
00:52:49,291 --> 00:52:51,416
¡Vaya!

710
00:52:51,500 --> 00:52:54,166
¡Qué pollita suertuda!

711
00:53:04,458 --> 00:53:06,333
No. Detente.

712
00:53:07,416 --> 00:53:08,708
¡Corre, gallina!

713
00:53:08,791 --> 00:53:10,333
¡Adiós!

714
00:53:13,833 --> 00:53:16,833
¡Que la pases bien!

715
00:53:22,833 --> 00:53:23,666
Mírame.

716
00:53:23,750 --> 00:53:25,166
No mires nada más.

717
00:53:32,291 --> 00:53:33,458
Observe

718
00:53:34,458 --> 00:53:37,541
el origen de los nuggets.

719
00:53:46,875 --> 00:53:48,625
Te quiero, mami.

720
00:53:50,541 --> 00:53:52,000
Digo, es delicioso.

721
00:53:52,583 --> 00:53:53,583
Imagínelo.

722
00:53:53,666 --> 00:53:56,583
En cada calle, en cada pueblo,

723
00:53:56,666 --> 00:53:58,250
gente en movimiento,

724
00:53:58,333 --> 00:54:01,125
gente moderna en un mundo moderno.

725
00:54:01,208 --> 00:54:04,041
Quieren comida, y la quieren rápido.

726
00:54:04,125 --> 00:54:08,291
Y se la daremos de a baldes.

727
00:54:11,750 --> 00:54:13,583
Comida rápida.

728
00:54:13,666 --> 00:54:16,000
Me gusta. Esto podría ser grande.

729
00:54:16,083 --> 00:54:16,916
¡No!

730
00:54:17,000 --> 00:54:18,916
Será enorme.

731
00:54:19,000 --> 00:54:22,291
Y Melisha Tweedy tendrá su venganza.

732
00:54:26,958 --> 00:54:28,125
¿Venganza?

733
00:54:29,458 --> 00:54:32,125
Quise decir "ventajas".

734
00:54:32,625 --> 00:54:35,041
Un camión vendrá a recoger el primer lote

735
00:54:35,125 --> 00:54:36,833
mañana al amanecer.

736
00:54:37,333 --> 00:54:38,625
Con mis nuggets

737
00:54:38,708 --> 00:54:41,000
y su cadena de restaurantes,

738
00:54:41,083 --> 00:54:44,916
esta será una hermosa colaboración.

739
00:54:48,916 --> 00:54:51,708
¿Lo acompaño a su auto, su señoría?

740
00:54:52,875 --> 00:54:53,833
Vamos.

741
00:54:53,916 --> 00:54:55,125
Salgamos de aquí.

742
00:54:55,208 --> 00:54:57,541
Espera. No podemos irnos sin Frizzle.

743
00:54:57,625 --> 00:54:58,791
¿Frizzle?

744
00:54:58,875 --> 00:55:00,125
¿Quién es Frizzle?

745
00:55:00,208 --> 00:55:03,875
Es mi amiga. No puedo dejarla.
Le prometí que volvería.

746
00:55:03,958 --> 00:55:06,166
Por favor, Molly. No entiendes.

747
00:55:06,250 --> 00:55:07,625
Pero viste lo que pasó.

748
00:55:07,708 --> 00:55:08,583
Morirá.

749
00:55:08,666 --> 00:55:11,708
Y si no nos vamos ahora,
nosotros también moriremos.

750
00:55:11,791 --> 00:55:13,791
No me importa. No la abandonaré.

751
00:55:13,875 --> 00:55:15,000
Eres solo una niña

752
00:55:15,083 --> 00:55:17,708
y no tienes idea
de con quién estás tratando.

753
00:55:23,375 --> 00:55:24,333
Adiós.

754
00:55:25,250 --> 00:55:26,375
¡Tú!

755
00:55:34,458 --> 00:55:35,625
¡Vuelve aquí!

756
00:55:48,083 --> 00:55:51,916
La pequeña escapista.

757
00:55:52,916 --> 00:55:54,500
No arruinarás esto.

758
00:55:54,583 --> 00:55:55,416
No de nuevo.

759
00:55:56,333 --> 00:55:58,458
Vuelva inmediatamente, doctor.

760
00:55:58,541 --> 00:56:00,333
Y traiga un collar.

761
00:56:00,416 --> 00:56:03,333
Tenemos una invitada inesperada.

762
00:56:11,500 --> 00:56:12,458
Detente.

763
00:56:13,000 --> 00:56:15,125
Nos estás forzando demasiado.

764
00:56:15,208 --> 00:56:16,750
No estaba tan hecho polvo

765
00:56:16,833 --> 00:56:20,125
desde que di un paseo
en una rueda de hámster.

766
00:56:20,208 --> 00:56:22,416
- Aquí está.
- Escuchen.

767
00:56:22,500 --> 00:56:25,375
La miserable y descontenta gallina

768
00:56:25,458 --> 00:56:27,583
que escapó de la granja

769
00:56:27,666 --> 00:56:30,333
y me arruinó la vida.

770
00:56:31,500 --> 00:56:34,250
¿Qué es este endemoniado lugar?

771
00:56:35,041 --> 00:56:37,208
Molly, ¿dónde estás?

772
00:56:48,416 --> 00:56:50,541
Rompió mi tejido.

773
00:56:51,875 --> 00:56:52,833
¡Corran!

774
00:56:56,250 --> 00:56:59,291
Te di todo
lo que una gallina podría desear:

775
00:56:59,375 --> 00:57:00,708
un gallinero cálido,

776
00:57:00,791 --> 00:57:03,208
toda la comida que podías comer,

777
00:57:03,791 --> 00:57:06,416
pero aun así no eras feliz.

778
00:57:07,208 --> 00:57:09,916
Ahora te haré feliz.

779
00:57:17,875 --> 00:57:18,875
Mamá.

780
00:57:20,125 --> 00:57:21,375
Tengo que entrar.

781
00:57:22,125 --> 00:57:23,541
Tengo una idea.

782
00:57:23,625 --> 00:57:25,791
Eres el Gallinero Solitario, ¿no?

783
00:57:26,291 --> 00:57:27,125
Sí.

784
00:57:27,208 --> 00:57:29,708
Te disparaban con un cañón, ¿no?

785
00:57:29,791 --> 00:57:31,583
Eso es… ¿Por qué?

786
00:57:35,541 --> 00:57:38,208
No funciona. Sube la potencia.

787
00:57:38,291 --> 00:57:40,083
El equipo está bien, mi amor.

788
00:57:40,166 --> 00:57:43,833
Nunca había visto una gallina
con tanta fuerza de voluntad.

789
00:57:44,791 --> 00:57:46,583
No tienes ni idea.

790
00:57:46,666 --> 00:57:49,833
Súbelo a la máxima potencia.

791
00:57:49,916 --> 00:57:51,083
¿Máxima potencia?

792
00:57:51,166 --> 00:57:52,958
Nunca la probamos.

793
00:57:53,541 --> 00:57:56,041
¿Debo hacer todo yo misma?

794
00:57:56,541 --> 00:58:00,625
Maridos y gallinas,
la maldición de mi vida.

795
00:58:23,541 --> 00:58:24,750
¿Pueden hacerlo?

796
00:58:24,833 --> 00:58:28,958
No hay nada que Fetch no sepa
sobre conexiones eléctricas.

797
00:58:29,875 --> 00:58:32,166
Masticaba cables antes de caminar.

798
00:58:32,875 --> 00:58:33,708
Listo.

799
00:58:33,791 --> 00:58:35,541
Buen trabajo, muchachos.

800
00:58:35,625 --> 00:58:37,041
Estoy listo para volar.

801
00:58:37,125 --> 00:58:38,666
Adiós, hermano.

802
00:58:38,750 --> 00:58:40,791
¿O debería decir "au revoir"?

803
00:58:41,291 --> 00:58:43,833
Creo que es un "adiós", para ser honesto.

804
00:59:01,125 --> 00:59:02,041
¡Vamos!

805
00:59:06,250 --> 00:59:07,250
Vamos, mamá.

806
00:59:07,333 --> 00:59:08,458
¿Mamá?

807
00:59:08,541 --> 00:59:09,625
¿Quién es mamá?

808
00:59:09,708 --> 00:59:13,083
Tú. Y tenemos que sacarte de aquí.

809
00:59:13,166 --> 00:59:14,250
¿Por qué?

810
00:59:14,333 --> 00:59:16,208
Me encanta este lugar.

811
00:59:16,291 --> 00:59:18,541
Estoy muy feliz.

812
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
¡No!

813
00:59:26,541 --> 00:59:27,375
¿Papá?

814
00:59:28,166 --> 00:59:29,000
Molly.

815
00:59:37,625 --> 00:59:38,916
Bien.

816
00:59:52,041 --> 00:59:54,041
Baila bien.

817
00:59:58,916 --> 01:00:00,666
Mamá, espera.

818
01:00:02,958 --> 01:00:04,958
¡No podemos volar, somos gallinas!

819
01:00:10,791 --> 01:00:11,625
Atrápenlo.

820
01:00:11,708 --> 01:00:13,208
- Ven acá.
- ¡Oye!

821
01:00:17,833 --> 01:00:18,791
Atrápalo.

822
01:00:29,791 --> 01:00:33,291
Encuentren a esas gallinas.

823
01:00:35,333 --> 01:00:38,375
¡Estoy F-E-L-I-Z!

824
01:00:38,458 --> 01:00:40,958
¡Estoy F-E-L-I-Z!

825
01:00:41,041 --> 01:00:43,916
¡Lo sé! ¡Claro que sí!

826
01:00:44,000 --> 01:00:46,958
¡Estoy F-E-L-I-Z!

827
01:00:47,041 --> 01:00:49,708
- ¡Vamos!
- Cállate. No podemos hacer ruido.

828
01:00:49,791 --> 01:00:52,000
¡Pero quiero cantar!

829
01:00:52,541 --> 01:00:53,916
Solo sígueme.

830
01:00:54,000 --> 01:00:55,291
Estupendo.

831
01:00:55,375 --> 01:00:57,125
¿Nos vamos de vacaciones?

832
01:00:57,208 --> 01:01:00,791
No, tenemos que encontrar
a Frizzle y a papá y salir de aquí.

833
01:01:00,875 --> 01:01:02,250
¿Por qué?

834
01:01:04,000 --> 01:01:05,625
Porque yo lo digo.

835
01:01:06,291 --> 01:01:09,625
No eres mi jefa.

836
01:01:10,916 --> 01:01:12,583
¡Veo mis patas!

837
01:01:12,666 --> 01:01:13,750
¿Adónde fueron?

838
01:01:13,833 --> 01:01:15,291
- Vamos, mamá.
- ¡Vamos!

839
01:01:15,375 --> 01:01:17,833
- ¡Por aquí!
- ¡Hola!

840
01:01:20,833 --> 01:01:21,708
¡Esperen!

841
01:01:21,791 --> 01:01:24,708
Vamos. Apuremos el paso.

842
01:01:30,291 --> 01:01:33,166
Ginger. Gracias a Dios que escapaste.

843
01:01:33,875 --> 01:01:36,458
No puedo creer que sea esa horrible mujer.

844
01:01:36,541 --> 01:01:39,750
¿Qué? La señora Tweedy es genial.

845
01:01:39,833 --> 01:01:42,125
- La amo.
- Bunty, Mac.

846
01:01:42,208 --> 01:01:43,625
- Es el collar.
- Es preciosa.

847
01:01:43,708 --> 01:01:45,625
- La puso rara.
- La más mejor.

848
01:01:45,708 --> 01:01:46,833
- ¡Molly!
- ¡Molly!

849
01:01:50,375 --> 01:01:52,208
¡Hola!

850
01:02:04,208 --> 01:02:05,083
Le dimos.

851
01:02:05,166 --> 01:02:06,000
¿Tío Nick?

852
01:02:06,083 --> 01:02:07,458
Tío Fetch.

853
01:02:07,541 --> 01:02:09,291
¿Cómo nos encontraron?

854
01:02:09,375 --> 01:02:10,916
Caímos por el respiradero…

855
01:02:11,000 --> 01:02:13,375
El amor nos mostró el camino, Molly.

856
01:02:13,958 --> 01:02:15,166
Arriba.

857
01:02:16,708 --> 01:02:17,875
- ¡Hola!
- ¡Ginger!

858
01:02:17,958 --> 01:02:19,083
¡Mamá!

859
01:02:23,500 --> 01:02:26,125
¡Estoy F-E-L-I-Z!

860
01:02:26,208 --> 01:02:27,500
Lo sé.

861
01:02:27,583 --> 01:02:29,375
- Claro que sí.
- No sale.

862
01:02:29,458 --> 01:02:31,791
- ¡Estoy F-E-L-I-Z!
- Babs, ¿qué tienes?

863
01:02:31,875 --> 01:02:33,875
No mucho, me temo.

864
01:02:35,666 --> 01:02:36,625
Magia.

865
01:02:36,708 --> 01:02:37,875
Lo que necesitaba.

866
01:02:40,708 --> 01:02:41,833
Me das cosquillas.

867
01:02:52,125 --> 01:02:55,750
Es como estar
dentro de una lata de galletas gigante.

868
01:02:56,333 --> 01:02:57,875
Pero sin galletas.

869
01:02:57,958 --> 01:02:59,458
Perdí mis anteojos.

870
01:02:59,541 --> 01:03:01,666
No veo ni una salchicha.

871
01:03:03,250 --> 01:03:04,291
¿Mamá?

872
01:03:05,291 --> 01:03:06,291
¡Mamá!

873
01:03:13,250 --> 01:03:14,291
¿Molly?

874
01:03:15,041 --> 01:03:16,375
Estás bien.

875
01:03:17,166 --> 01:03:18,458
Molly.

876
01:03:20,208 --> 01:03:21,416
¿Qué pasó?

877
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
¿Dónde estamos?

878
01:03:23,750 --> 01:03:26,291
No sé, pero no hay salida.

879
01:03:27,708 --> 01:03:29,541
Nunca no hay salida.

880
01:03:30,791 --> 01:03:31,875
¿Dónde está Rocky?

881
01:03:31,958 --> 01:03:33,708
Lo vi en el gran salón.

882
01:03:34,291 --> 01:03:35,541
Nos salvó.

883
01:03:36,166 --> 01:03:37,000
¿En serio?

884
01:03:48,833 --> 01:03:51,708
Vamos. Esta vez lo lograremos.

885
01:03:51,791 --> 01:03:54,666
No puedo aguantar mucho más.

886
01:03:54,750 --> 01:03:56,500
¡Fetcher, rápido!

887
01:03:56,583 --> 01:03:59,041
¡Encuentra algo para agarrarte!

888
01:03:59,125 --> 01:04:00,083
Claro.

889
01:04:01,333 --> 01:04:02,500
¡Eso no!

890
01:04:09,458 --> 01:04:11,750
Aceptemos la realidad.

891
01:04:12,250 --> 01:04:14,291
Necesitaremos un milagro.

892
01:04:14,375 --> 01:04:15,458
¡Oigan!

893
01:04:15,541 --> 01:04:16,875
¿Hay alguien allí?

894
01:04:16,958 --> 01:04:18,041
- ¡Papá!
- ¡Rocky!

895
01:04:19,083 --> 01:04:20,875
No le digas que es un milagro.

896
01:04:20,958 --> 01:04:22,041
Será insoportable.

897
01:04:22,125 --> 01:04:24,166
Rocky se encarga.

898
01:04:24,250 --> 01:04:26,500
- ¡No! ¡No saltes!
- ¡No! ¡No saltes!

899
01:04:26,583 --> 01:04:27,416
¿Qué?

900
01:04:27,500 --> 01:04:28,416
¿Qué dicen?

901
01:04:28,500 --> 01:04:29,791
¡No los oigo!

902
01:04:29,875 --> 01:04:31,208
Esperen, voy a bajar.

903
01:04:31,291 --> 01:04:32,458
¡No saltes!

904
01:04:39,208 --> 01:04:40,708
¡Abrazo familiar!

905
01:04:40,791 --> 01:04:42,625
Las extrañé.

906
01:04:42,708 --> 01:04:44,916
Bien. Salgamos de este gallinero

907
01:04:45,000 --> 01:04:46,541
y volvamos a casa.

908
01:04:54,708 --> 01:04:56,291
Se salía por allí, ¿no?

909
01:04:59,500 --> 01:05:01,125
Lo siento mucho.

910
01:05:10,125 --> 01:05:12,583
Molly, ¿qué pasa?

911
01:05:12,666 --> 01:05:14,333
Todo esto es mi culpa.

912
01:05:14,833 --> 01:05:18,666
Debí haberte escuchado y hecho caso.

913
01:05:18,750 --> 01:05:20,958
Ahora todo es un desastre.

914
01:05:25,750 --> 01:05:26,875
Oye,

915
01:05:26,958 --> 01:05:29,208
¿dónde está mi niña grande y valiente?

916
01:05:30,083 --> 01:05:31,791
Esa chica es estúpida.

917
01:05:32,708 --> 01:05:34,000
Tenías razón.

918
01:05:34,083 --> 01:05:38,708
Si alguna vez llegamos a casa,
me quedaré allí y nunca me iré.

919
01:05:39,208 --> 01:05:40,958
No, Molly.

920
01:05:41,458 --> 01:05:42,791
Es mi culpa.

921
01:05:43,291 --> 01:05:44,833
No debí haberte contado

922
01:05:44,916 --> 01:05:48,958
todas esas cosas ridículas
sobre el Gallinero Solitario.

923
01:05:50,458 --> 01:05:52,916
No, es mi culpa.

924
01:05:54,041 --> 01:05:55,958
Yo odiaba estar encerrada.

925
01:05:56,625 --> 01:05:59,083
¿Por qué esperaba que fueras diferente?

926
01:06:00,333 --> 01:06:02,875
Me daba miedo
que te parecieras tanto a mí.

927
01:06:04,083 --> 01:06:06,333
¿Qué tiene de malo parecerme a ti?

928
01:06:11,958 --> 01:06:15,791
Nada. Porque tu mamá es la mejor.

929
01:06:16,333 --> 01:06:19,083
Y siempre tiene un plan.

930
01:06:20,750 --> 01:06:22,041
Esta vez no.

931
01:06:24,541 --> 01:06:25,583
Llegó.

932
01:06:27,625 --> 01:06:29,708
¿Listos para freír, Freidor?

933
01:06:29,791 --> 01:06:31,375
Cinco minutos, cariño.

934
01:06:31,458 --> 01:06:33,125
Que sean cuatro.

935
01:06:33,625 --> 01:06:35,416
¿Dónde está?

936
01:06:36,666 --> 01:06:37,916
Los pollos fugitivos

937
01:06:38,000 --> 01:06:41,083
están atrapados en un silo de maíz.

938
01:06:41,666 --> 01:06:43,708
¿En el silo?

939
01:06:44,208 --> 01:06:47,166
Excelente.
Iré a saludar a nuestro invitado.

940
01:06:47,250 --> 01:06:50,458
- La producción comienza en tres minutos.
- ¿Tres?

941
01:06:50,958 --> 01:06:55,041
Parece que se acabó el cloqueo, pollitos.

942
01:06:55,125 --> 01:06:56,750
MOLINO
SILO DE MAÍZ

943
01:07:11,208 --> 01:07:13,666
Creo que hay un molino en el fondo.

944
01:07:13,750 --> 01:07:16,458
El lado positivo es que vamos a ahogarnos

945
01:07:16,541 --> 01:07:18,666
antes de que nos muela en pedacitos.

946
01:07:18,750 --> 01:07:20,083
Esperen.

947
01:07:20,583 --> 01:07:21,916
Palomitas.

948
01:07:22,416 --> 01:07:24,791
Miren, palomitas de maíz.

949
01:07:25,291 --> 01:07:28,250
Rocky, no creo que sea buen momento para…

950
01:07:33,833 --> 01:07:36,583
La respuesta a todos los problemas.

951
01:07:36,666 --> 01:07:37,708
Por supuesto.

952
01:07:37,791 --> 01:07:39,916
Mac, necesitamos calor.

953
01:07:40,000 --> 01:07:40,916
Mucho.

954
01:07:42,375 --> 01:07:43,833
¿Esto servirá?

955
01:07:44,708 --> 01:07:45,708
Perfecto.

956
01:07:47,375 --> 01:07:49,041
¿Alguien tiene un fósforo?

957
01:07:49,125 --> 01:07:51,000
Estás completamente loco.

958
01:07:51,083 --> 01:07:52,875
Nos harás pedazos.

959
01:07:56,541 --> 01:07:59,625
Además, ya usamos todos.

960
01:08:00,875 --> 01:08:02,375
Oh, no.

961
01:08:12,166 --> 01:08:13,375
Esa es mi hija.

962
01:08:16,625 --> 01:08:20,041
¿Puedo volver a plantear
mis preocupaciones?

963
01:08:20,625 --> 01:08:21,458
¿Qué pasa?

964
01:08:28,958 --> 01:08:29,875
Muy bien.

965
01:08:36,750 --> 01:08:38,541
Está muy rico.

966
01:08:38,625 --> 01:08:40,166
¿Hay más?

967
01:08:50,833 --> 01:08:52,125
¿Adivina qué?

968
01:08:52,208 --> 01:08:56,041
Cuando Whizzbang Charlie
pensó que estábamos de vuelta en Blighty,

969
01:08:56,125 --> 01:08:58,291
nos empezaron a atacar.

970
01:08:59,250 --> 01:09:01,791
¡Cielos! ¿Están lloviendo palomitas?

971
01:09:01,875 --> 01:09:03,791
El clima británico.

972
01:09:03,875 --> 01:09:04,958
Impredecible.

973
01:09:05,041 --> 01:09:06,583
Nunca se sabe qué pasará.

974
01:09:09,083 --> 01:09:11,000
Escandaloso.

975
01:09:22,125 --> 01:09:24,125
- ¡Eso es!
- Lo logramos.

976
01:09:24,208 --> 01:09:25,458
Miren.

977
01:09:25,958 --> 01:09:29,750
Fowler preparó nuestra ruta de escape.

978
01:09:31,041 --> 01:09:34,375
Bien hecho, vieja salchicha.

979
01:09:34,458 --> 01:09:36,791
Me alcanza con un apretón de manos.

980
01:09:37,833 --> 01:09:39,125
Misión cumplida.

981
01:09:39,208 --> 01:09:41,708
Vámonos de este gallinero loco, ¿sí?

982
01:09:42,208 --> 01:09:43,208
¡Sí!

983
01:09:45,500 --> 01:09:46,666
Mira, Nick.

984
01:09:47,583 --> 01:09:49,333
¿Bocadillos para el camino?

985
01:10:03,541 --> 01:10:05,250
Muy bien. Adelante.

986
01:10:13,250 --> 01:10:15,250
Ginger, ¿no vienes?

987
01:10:17,166 --> 01:10:18,375
No.

988
01:10:20,166 --> 01:10:21,291
Voy a regresar.

989
01:10:25,166 --> 01:10:26,333
¿Por Frizzle?

990
01:10:28,000 --> 01:10:29,041
Por Frizzle

991
01:10:29,791 --> 01:10:31,250
y todas las gallinas.

992
01:10:33,750 --> 01:10:34,916
¡Sí!

993
01:10:38,958 --> 01:10:40,625
Vivir en un lugar aislado

994
01:10:40,708 --> 01:10:44,375
no significa que nosotros
estemos aislados del mundo.

995
01:10:47,833 --> 01:10:49,833
Ningún pollo es una isla.

996
01:10:53,375 --> 01:10:55,166
Estamos contigo, Ginger.

997
01:10:55,250 --> 01:10:57,125
Somos dos.

998
01:10:57,208 --> 01:10:58,541
Somos cuatro.

999
01:10:58,625 --> 01:10:59,708
Las ratas también.

1000
01:11:01,041 --> 01:11:02,833
Bien. ¿Cuál es el plan, mamá?

1001
01:11:03,708 --> 01:11:08,541
Bueno, no pensé que tú…

1002
01:11:09,666 --> 01:11:10,583
Rocky.

1003
01:11:11,083 --> 01:11:15,750
Molly, ¿estás segura
de que estás lista para esto?

1004
01:11:15,833 --> 01:11:18,125
Salí del cascarón lista, papá.

1005
01:11:20,000 --> 01:11:21,666
Se parece mucho a mí.

1006
01:11:32,375 --> 01:11:33,583
Dr. Freidor,

1007
01:11:33,666 --> 01:11:36,041
¿qué fue ese ruido en el techo?

1008
01:11:36,833 --> 01:11:38,041
Sonó como una explosión.

1009
01:11:39,166 --> 01:11:42,041
Parece que uno de los silos explotó.

1010
01:11:43,541 --> 01:11:47,500
Quizá no deberías haber molido
a esas gallinas, mi amor.

1011
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
No seas ridículo.

1012
01:11:49,291 --> 01:11:52,500
Melisha, ¿estás lista para el gran día?

1013
01:11:54,458 --> 01:11:56,333
Sí, Reginald.

1014
01:11:56,416 --> 01:11:58,208
Todo está perfecto.

1015
01:11:58,291 --> 01:12:01,041
Muy bien. El camión está listo.

1016
01:12:01,125 --> 01:12:02,875
Tenemos que actuar rápido.

1017
01:12:02,958 --> 01:12:05,166
Mientras Tweedy está ocupada afuera,

1018
01:12:05,250 --> 01:12:07,250
entraremos a escondidas.

1019
01:12:07,333 --> 01:12:10,916
Molly, lleva a Bunty, Babs y Mac
a donde están las gallinas.

1020
01:12:11,000 --> 01:12:12,083
Vamos.

1021
01:12:12,583 --> 01:12:13,541
Por aquí.

1022
01:12:14,458 --> 01:12:15,708
Que no las vean.

1023
01:12:16,208 --> 01:12:19,708
Prepárense para evitar
que las gallinas suban las escaleras.

1024
01:12:20,208 --> 01:12:22,833
Rocky, tenemos que conseguir ese botón

1025
01:12:23,958 --> 01:12:25,541
y desactivar los collares.

1026
01:12:26,333 --> 01:12:28,125
Cuando lo logremos,

1027
01:12:28,208 --> 01:12:31,083
el equipo de Molly
sacará a las gallinas de ahí.

1028
01:12:31,750 --> 01:12:32,958
Saldremos,

1029
01:12:34,791 --> 01:12:36,208
robaremos el camión

1030
01:12:36,291 --> 01:12:37,958
y volveremos a casa.

1031
01:12:38,458 --> 01:12:40,208
¿Qué estamos esperando?

1032
01:12:40,291 --> 01:12:43,375
- Bien, hagámoslo.
- Lo haremos hoy, ¿cierto?

1033
01:12:44,125 --> 01:12:45,375
¿Dónde estaba?

1034
01:12:45,458 --> 01:12:46,291
Sí.

1035
01:12:46,375 --> 01:12:47,375
Whizzbang Charlie

1036
01:12:47,458 --> 01:12:51,458
había perdido el tren de aterrizaje,
y su nave se estaba incendiando.

1037
01:12:53,541 --> 01:12:54,833
De hecho, Melisha,

1038
01:12:54,916 --> 01:12:57,583
tengo algo para nuestro gran día.

1039
01:12:58,375 --> 01:13:02,500
Reginald, esto es muy repentino.

1040
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
¿Kétchup?

1041
01:13:06,125 --> 01:13:07,583
No.

1042
01:13:07,666 --> 01:13:09,666
Algo completamente nuevo.

1043
01:13:10,166 --> 01:13:12,833
Lo llamo "la salsa".

1044
01:13:17,541 --> 01:13:19,666
Es dulce.

1045
01:13:19,750 --> 01:13:22,125
Y agria.

1046
01:13:22,208 --> 01:13:25,041
¿No somos todos así, Reginald?

1047
01:13:25,125 --> 01:13:26,500
¿Doctor Freidor?

1048
01:13:29,458 --> 01:13:31,041
¿Sí, mi amada?

1049
01:13:31,125 --> 01:13:33,708
Di las palabras que anhelo escuchar.

1050
01:13:33,791 --> 01:13:36,000
¡Comienza, idiota!

1051
01:13:40,541 --> 01:13:42,708
TODAS LAS GALLINAS

1052
01:13:49,833 --> 01:13:51,416
Es el gallo bailarín

1053
01:13:51,916 --> 01:13:53,583
y la gallina pelirroja.

1054
01:13:54,250 --> 01:13:57,333
Mi esposa no estará nada contenta.

1055
01:13:57,833 --> 01:14:01,791
¡Vengan aquí, pollitos traviesos!

1056
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
Cielos.

1057
01:14:14,750 --> 01:14:17,541
Nos vemos cuando rompas el cascarón.

1058
01:14:17,625 --> 01:14:18,458
¿Entiendes?

1059
01:14:18,541 --> 01:14:19,500
¿Dr. Freidor?

1060
01:14:19,583 --> 01:14:21,000
¿Qué está pasando?

1061
01:14:21,583 --> 01:14:22,708
Rápido. Vamos.

1062
01:14:23,291 --> 01:14:26,041
¡Doctor Freidor!

1063
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
- ¿Hola?
- ¡Doctor Freidor!

1064
01:14:27,916 --> 01:14:29,875
- ¿Hay alguien?
- ¡Doctor Freidor!

1065
01:14:30,666 --> 01:14:33,333
¡Doctor Freidor! ¿Dónde están mis nuggets?

1066
01:14:33,416 --> 01:14:38,041
Honestamente, ese hombre
es tan útil como un pollo sin cabeza.

1067
01:14:41,875 --> 01:14:43,291
¡Pollos!

1068
01:14:59,583 --> 01:15:02,375
Hagamos nuggets.

1069
01:15:02,458 --> 01:15:03,625
No.

1070
01:15:14,625 --> 01:15:17,083
Esto no es bueno, Mac.

1071
01:15:22,000 --> 01:15:24,500
Frizzle, ¿dónde estás?

1072
01:15:25,625 --> 01:15:26,833
Me toca.

1073
01:15:27,333 --> 01:15:28,583
Adiós.

1074
01:15:29,083 --> 01:15:30,541
¡Frizzle!

1075
01:15:32,333 --> 01:15:34,250
Hermoso sol…

1076
01:15:34,333 --> 01:15:36,458
- ¡No! ¡Espera!
- Agárrala.

1077
01:15:40,541 --> 01:15:41,583
Mac, apúrate.

1078
01:15:48,833 --> 01:15:50,875
Lo tengo.

1079
01:15:51,625 --> 01:15:53,333
¡No lo tengo!

1080
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
Rocky.

1081
01:16:08,791 --> 01:16:10,708
¡Ve, Ginger!

1082
01:16:17,083 --> 01:16:21,291
Nos vamos de vacaciones de verano.

1083
01:16:21,375 --> 01:16:23,541
No más trabajo por unas semanas.

1084
01:16:23,625 --> 01:16:26,791
Vamos, todos. Nos vamos de vacaciones.

1085
01:16:26,875 --> 01:16:28,250
No, Babs.

1086
01:16:28,333 --> 01:16:30,958
Van a convertir a todas en nuggets.

1087
01:16:35,416 --> 01:16:38,458
Vamos a donde el sol brilla intensamente.

1088
01:16:38,541 --> 01:16:39,916
Ahora no, amigo.

1089
01:16:44,458 --> 01:16:45,750
Mac, date prisa.

1090
01:16:45,833 --> 01:16:46,875
Casi termino.

1091
01:16:46,958 --> 01:16:50,541
Un poco más de vueltas y vueltas y…

1092
01:16:52,916 --> 01:16:54,208
¿Qué pasó?

1093
01:16:54,833 --> 01:16:55,916
¿Qué está pasando?

1094
01:16:56,000 --> 01:16:58,125
Este no es el mejor lugar del mundo.

1095
01:16:58,208 --> 01:17:01,416
Solo te dan tu balde
luego de cortarte y cocinarte.

1096
01:17:05,166 --> 01:17:07,250
¿Y volviste por mí?

1097
01:17:07,333 --> 01:17:08,833
Por supuesto.

1098
01:17:09,333 --> 01:17:12,250
Somos tú y yo, niña. Hasta el final.

1099
01:17:12,833 --> 01:17:15,250
- ¡Hora de irse!
- ¡Hora de irse!

1100
01:17:18,833 --> 01:17:22,000
¡Traten de hacerlas retroceder!

1101
01:17:23,541 --> 01:17:25,208
¡Hay demasiadas!

1102
01:17:25,708 --> 01:17:28,333
¿Esta es una de las actividades?

1103
01:17:59,375 --> 01:18:00,541
¡Mamá!

1104
01:18:08,291 --> 01:18:09,125
¡Ginger!

1105
01:18:16,916 --> 01:18:17,875
Mira.

1106
01:18:17,958 --> 01:18:20,250
Ahí están los baldes.

1107
01:18:22,625 --> 01:18:23,875
¡El botón!

1108
01:18:25,875 --> 01:18:26,958
¡Eso es!

1109
01:18:27,041 --> 01:18:29,416
Frizzle, súbete a los hombros de Bunty.

1110
01:18:29,500 --> 01:18:30,416
¿Qué?

1111
01:18:31,166 --> 01:18:32,375
Confía en mí.

1112
01:18:32,458 --> 01:18:34,625
Arriba.

1113
01:18:42,583 --> 01:18:43,833
Muy bien, Molly.

1114
01:18:43,916 --> 01:18:45,083
¡Bien hecho, Molly!

1115
01:19:04,875 --> 01:19:05,958
¿Molly?

1116
01:19:06,708 --> 01:19:08,541
Yo puedo, papá. Ayuda a mamá.

1117
01:19:21,791 --> 01:19:22,625
¡Ten cuidado!

1118
01:19:29,750 --> 01:19:32,250
¿Qué tenemos aquí?

1119
01:19:32,333 --> 01:19:34,125
Una pequeña tú.

1120
01:19:34,208 --> 01:19:35,791
Mamá, atrápalo.

1121
01:19:38,708 --> 01:19:40,541
¡Van a caer, mamá!

1122
01:19:46,666 --> 01:19:48,666
¡Ginger, no podemos contenerlas!

1123
01:19:56,458 --> 01:19:59,125
No puedes esperar, mamá. ¡Hazlo ahora!

1124
01:20:09,541 --> 01:20:10,875
A veces…

1125
01:20:13,000 --> 01:20:14,666
hay que arriesgarse.

1126
01:20:20,125 --> 01:20:21,125
¡No!

1127
01:20:21,208 --> 01:20:24,833
¡Quiquiriquí!

1128
01:20:37,250 --> 01:20:39,125
¡No!

1129
01:20:48,375 --> 01:20:49,416
¡Ginger!

1130
01:20:57,125 --> 01:20:59,416
Las tengo.

1131
01:20:59,500 --> 01:21:00,625
Vaya, vaya.

1132
01:21:02,375 --> 01:21:07,083
Supongo que ustedes tres
llenarán un balde entero.

1133
01:21:14,250 --> 01:21:15,625
Adiós.

1134
01:21:15,708 --> 01:21:16,833
De nuevo.

1135
01:21:32,000 --> 01:21:35,625
PELIGRO
GALLINA GRANDE

1136
01:21:40,166 --> 01:21:41,125
Vamos.

1137
01:21:42,750 --> 01:21:44,458
¿Por qué tarda tanto?

1138
01:21:44,541 --> 01:21:46,708
Esto no es comida rápida.

1139
01:21:51,291 --> 01:21:53,291
Qué gracioso. Parece una…

1140
01:21:54,125 --> 01:21:55,375
¡estampida!

1141
01:21:55,458 --> 01:21:57,500
- Apúrense.
- Muevan las plumas.

1142
01:21:57,583 --> 01:21:59,166
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!

1143
01:22:01,791 --> 01:22:03,958
¿Seguro que sabes cómo funciona?

1144
01:22:04,041 --> 01:22:07,791
Sí. Avanzar, parar y uno de repuesto.

1145
01:22:07,875 --> 01:22:09,541
¡Vamos! ¡Tenemos que irnos!

1146
01:22:09,625 --> 01:22:10,958
¡A toda velocidad!

1147
01:22:13,541 --> 01:22:14,583
¡Por ahí no!

1148
01:22:14,666 --> 01:22:15,916
¿En qué cambio estás?

1149
01:22:16,000 --> 01:22:18,375
¿"Cambio"? Es la única ropa que traje.

1150
01:22:26,791 --> 01:22:27,958
¡Oye!

1151
01:22:28,041 --> 01:22:31,625
¿Qué tipo de gallinero loco es este?

1152
01:22:33,833 --> 01:22:35,500
¿Melisha?

1153
01:22:36,000 --> 01:22:38,291
¿Por qué estás disfrazada de nugget?

1154
01:22:44,875 --> 01:22:46,166
¡Ahí está la salida!

1155
01:22:51,791 --> 01:22:52,958
¡Quítenla!

1156
01:22:59,166 --> 01:23:00,583
CONTROL DEL PUENTE

1157
01:23:08,625 --> 01:23:10,708
Necesitarán un balde más grande.

1158
01:23:16,500 --> 01:23:23,083
¡Despeguen!

1159
01:23:42,208 --> 01:23:45,375
Teniente Fowler. División de fugas.

1160
01:23:45,458 --> 01:23:47,208
Reportándose al servicio.

1161
01:23:47,291 --> 01:23:49,708
¿Qué haríamos sin ti, Fowler?

1162
01:23:51,916 --> 01:23:53,833
¡Cariño!

1163
01:23:55,791 --> 01:23:57,166
¡Cariño!

1164
01:23:57,250 --> 01:24:00,416
La procesadora se está sobrecalentando.

1165
01:24:08,916 --> 01:24:11,583
Cariño, cuidado con los…

1166
01:24:20,791 --> 01:24:22,541
- Demonios.
- ¿Qué?

1167
01:24:22,625 --> 01:24:24,833
Creo que dejé mi paraguas ahí dentro.

1168
01:24:51,250 --> 01:24:53,875
Lo mejor de ir de vacaciones

1169
01:24:53,958 --> 01:24:56,708
es volver a casa, ¿no?

1170
01:24:58,125 --> 01:25:00,583
Así es, ¿no, Babs?

1171
01:25:02,500 --> 01:25:03,666
Arreglado.

1172
01:25:03,750 --> 01:25:05,333
Le faltaba un tornillo.

1173
01:25:11,000 --> 01:25:14,708
Es bueno tener uno o dos baldes cerca
cuando te da hambre.

1174
01:25:14,791 --> 01:25:16,458
Hay suficiente para todos.

1175
01:25:17,250 --> 01:25:19,625
Al parecer, esto te hace feliz y tonto.

1176
01:25:19,708 --> 01:25:21,833
Sí, lo siento.

1177
01:25:23,208 --> 01:25:24,708
Es increíble.

1178
01:25:24,791 --> 01:25:27,291
Amigo, todavía no lo encendí.

1179
01:25:30,333 --> 01:25:34,541
Bueno, parece que finalmente
tenemos nuestro final feliz.

1180
01:25:35,666 --> 01:25:38,125
Digamos que es nuestro comienzo feliz.

1181
01:25:44,166 --> 01:25:46,958
Sargento Molly,
reportando desde la exploración.

1182
01:25:47,041 --> 01:25:48,875
Granja de gallinas al norte.

1183
01:25:48,958 --> 01:25:51,041
Treinta pájaros por jaula.

1184
01:25:51,125 --> 01:25:52,708
Pobres.

1185
01:25:56,083 --> 01:25:57,250
Muy bien.

1186
01:26:02,041 --> 01:26:04,041
Esto no me gusta nada.

1187
01:26:04,125 --> 01:26:06,083
Hagámoslo.

1188
01:26:06,958 --> 01:26:08,500
Solo tengo una pregunta.

1189
01:26:09,000 --> 01:26:10,708
¿Puedo volver a cantar?

1190
01:26:10,791 --> 01:26:12,291
Definitivamente.

1191
01:26:12,791 --> 01:26:13,875
¿Están listos?

1192
01:26:14,375 --> 01:26:16,541
- ¡Listos!
- ¡Listos!

1193
01:26:16,625 --> 01:26:19,333
¡Quiquiriquí!

1194
01:35:28,458 --> 01:35:30,458
EN MEMORIA DE MAURICE MORGAN

1195
01:37:21,416 --> 01:37:26,416
Subtítulos: Pablo Legari



