1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,125 --> 00:00:19,583
Selam. Nasılsın?

4
00:00:20,708 --> 00:00:23,083
Rahat mısın? Yerleştin mi? Tamam, güzel.

5
00:00:23,916 --> 00:00:24,916
Şimdi beni dinle.

6
00:00:25,916 --> 00:00:27,625
Sana bir hikâye anlatacağım.

7
00:00:28,500 --> 00:00:32,125
Tavuk çiftliğinden kaçışımızla ilgili
bir hikâye.

8
00:00:33,791 --> 00:00:35,208
Orada bir çiftçi vardı.

9
00:00:35,291 --> 00:00:38,916
Tavukları da kesinlikle hiç sevmezdi.

10
00:00:39,000 --> 00:00:40,750
Mahkûm gibi hapsederdi.

11
00:00:40,833 --> 00:00:44,541
Nefreti çok keskindi diyebiliriz sanırım.

12
00:00:44,625 --> 00:00:47,625
Tavukları turtaya dönüştüren
bir makine aldı.

13
00:00:48,583 --> 00:00:50,125
Panik yapmamalıyız!

14
00:00:53,333 --> 00:00:56,833
Ama özgürlük savaşçısı bir tavukla
karşı karşıya gelmek

15
00:00:56,916 --> 00:00:59,333
hiç beklemediği bir şeydi.

16
00:00:59,416 --> 00:01:01,083
Tavuk öfkeliydi, korkusuzdu

17
00:01:01,166 --> 00:01:03,708
ve tek bir şey istiyordu.

18
00:01:03,791 --> 00:01:05,041
Özgürlük.

19
00:01:06,250 --> 00:01:07,791
Hepimizi birleştirdi

20
00:01:09,041 --> 00:01:12,000
ve o delikten çıkmamız için
bizi kanatlandırdı!

21
00:01:12,083 --> 00:01:14,166
Bütün tavukları oradan çıkardı

22
00:01:15,041 --> 00:01:17,875
ve o kötü çiftçiden de kurtuldu.

23
00:01:19,083 --> 00:01:20,291
Güle güle.

24
00:01:22,000 --> 00:01:23,708
ÇİFTLİK YOK OLDU!

25
00:01:23,791 --> 00:01:25,916
O kurtarıcı da kimdi, biliyor musun?

26
00:01:27,291 --> 00:01:29,333
Senin öz annen.

27
00:01:29,416 --> 00:01:34,541
Rocky, sence de uyku masalları için
biraz erken değil mi?

28
00:01:35,083 --> 00:01:39,375
Nereden geldiğini öğrenmenin
asla yaşı yoktur.

29
00:01:42,625 --> 00:01:44,541
Çok şükür o günler geride kaldı.

30
00:01:46,083 --> 00:01:47,583
Mutlu sonumuza kavuştuk.

31
00:01:48,500 --> 00:01:49,500
Onu yaşıyoruz.

32
00:01:52,875 --> 00:01:54,250
Geliyor Mac.

33
00:01:54,333 --> 00:01:56,041
Daha çok meyve geliyor Bunty.

34
00:01:57,125 --> 00:02:00,833
Teşekkürler Mac çünkü susamaya başlıyorum.

35
00:02:00,916 --> 00:02:03,041
Aferin Bunty. Böyle devam et.

36
00:02:04,625 --> 00:02:05,625
Biliyor musun?

37
00:02:06,791 --> 00:02:09,333
Geçmişi geride bırakma vakti geldi bence.

38
00:02:09,416 --> 00:02:10,833
Yine güzel oldu.

39
00:02:10,916 --> 00:02:12,375
Evet. Ne hoş.

40
00:02:13,208 --> 00:02:14,375
Geçmiş mi?

41
00:02:14,458 --> 00:02:15,541
Ne geçmişi?

42
00:02:16,750 --> 00:02:19,458
O geçmişi diyorum, geride bırakalım.

43
00:02:21,416 --> 00:02:24,000
Ama bunlar bizim şanlı günlerimiz.

44
00:02:24,083 --> 00:02:25,333
Biz buyuz.

45
00:02:25,833 --> 00:02:27,208
Eskiden öyleydik.

46
00:02:27,958 --> 00:02:30,791
Yavrumuz bunları yaşamasın diye
mücadele verdik.

47
00:02:33,291 --> 00:02:35,708
Evet, haklısın.

48
00:02:37,666 --> 00:02:41,125
Bundan sonra tek görevimiz
yavrumuzu güvende tutmak.

49
00:02:42,041 --> 00:02:44,916
Merak etme. Yaşlı Rocky iş başında.

50
00:02:47,541 --> 00:02:48,875
Ne yapayım?

51
00:02:49,458 --> 00:02:50,375
Zıplıyor!

52
00:02:50,458 --> 00:02:51,541
Yakala!

53
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
Olamaz!

54
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Yumurtaya dikkat!

55
00:02:59,083 --> 00:03:00,875
Vay canına. Bomba gibi.

56
00:03:00,958 --> 00:03:02,333
Bölgeyi boşaltın!

57
00:03:05,041 --> 00:03:06,166
-Yakala!
-Dikkat et!

58
00:03:06,958 --> 00:03:08,416
Hayır!

59
00:03:24,375 --> 00:03:25,416
Baksana şuna.

60
00:03:27,291 --> 00:03:29,000
Bir ailemiz oldu.

61
00:03:30,250 --> 00:03:32,291
Şuna bak Rocky.

62
00:03:34,166 --> 00:03:35,541
Mükemmel bir bebek.

63
00:03:36,875 --> 00:03:38,291
Dünyaya hoş geldin.

64
00:03:41,708 --> 00:03:42,708
Molly.

65
00:03:44,166 --> 00:03:46,041
Ne tatlı bir civciv.

66
00:03:46,125 --> 00:03:49,750
Babasının çöp bacaklarını almış.

67
00:03:49,833 --> 00:03:51,500
Onları geliştirmeliyiz.

68
00:03:52,083 --> 00:03:56,458
Kraliyet Hava Kuvvetleri'ndeyken
kahvaltıdan önce 50 squat yapardık.

69
00:03:59,041 --> 00:04:00,083
Eyvahlar olsun.

70
00:04:00,166 --> 00:04:02,625
-Ona bisiklet yaptım.
-Gerçekten mi?

71
00:04:05,416 --> 00:04:06,375
Örgüdenmiş.

72
00:04:06,458 --> 00:04:08,708
Ne güzel düşünmüşsün.

73
00:04:09,833 --> 00:04:10,958
Teşekkürler Babs.

74
00:04:12,000 --> 00:04:16,791
Bana sorarsanız
küçük cennet adamız bu sayede

75
00:04:18,166 --> 00:04:19,666
daha da cennetleşti.

76
00:04:20,541 --> 00:04:24,125
Kukuriku!

77
00:04:24,208 --> 00:04:31,208
TAVUKLAR FİRARDA: KURTARMA OPERASYONU

78
00:04:48,041 --> 00:04:50,500
Molly! Hayır! Durdurun şu puseti!

79
00:05:02,625 --> 00:05:05,416
-Aferin cesur kızıma.
-Evet! Harika gidiyorsun!

80
00:05:07,125 --> 00:05:08,250
-Hayır.
-Hayır!

81
00:05:08,333 --> 00:05:10,166
Molly, bu biraz fazla cesurca!

82
00:05:10,250 --> 00:05:12,583
Dikkat et tatlım. Kenarlara tutun.

83
00:05:12,666 --> 00:05:13,666
Kenarlara…

84
00:05:16,083 --> 00:05:17,791
Eyvah! Hayır!

85
00:05:21,541 --> 00:05:22,708
Olur şey değil!

86
00:05:33,166 --> 00:05:35,250
-Çay isteyenler?
-Bir fincan alırım.

87
00:05:48,000 --> 00:05:49,250
Selam beyler.

88
00:05:49,333 --> 00:05:50,416
Hoş geldiniz.

89
00:05:50,500 --> 00:05:54,416
Sana özel kaliteli hurdalar getirdik
dostum Rocky.

90
00:05:54,500 --> 00:05:57,166
-Al bakalım.
-Molly, baban için şunları tut.

91
00:05:59,083 --> 00:06:02,000
-Sizi görmek güzeldi.
-Gelecek ay görüşürüz.

92
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Selam ufaklık!

93
00:06:04,875 --> 00:06:05,958
Hoşça kal!

94
00:06:15,333 --> 00:06:16,333
Öyle olsun.

95
00:06:19,125 --> 00:06:21,291
Hayır, hile yapıyorsun! Hile var!

96
00:06:24,375 --> 00:06:25,375
Görüşürüz.

97
00:06:28,750 --> 00:06:30,041
-Merhaba!
-Günaydın.

98
00:06:30,125 --> 00:06:31,500
-Günaydın!
-Günaydın!

99
00:06:31,583 --> 00:06:33,291
-Selam!
-Günaydın ufaklık!

100
00:07:08,375 --> 00:07:09,375
Selam anne.

101
00:07:10,125 --> 00:07:11,208
Merhaba hayatım.

102
00:07:11,708 --> 00:07:12,666
Selam baba!

103
00:07:12,750 --> 00:07:14,750
Nick amca! Fetcher amca!

104
00:07:15,500 --> 00:07:17,458
Bana "amca" dedi.

105
00:07:18,125 --> 00:07:20,416
Sakin ol dostum. Sakin ol.

106
00:07:20,500 --> 00:07:22,958
Ama benim hiç ailem olmadı.

107
00:07:23,041 --> 00:07:24,041
Benim de.

108
00:07:26,833 --> 00:07:29,375
Anne, aklıma bir şey geldi.

109
00:07:30,041 --> 00:07:31,291
Oraya gitsek olur mu?

110
00:07:31,375 --> 00:07:32,250
Nereye canım?

111
00:07:32,333 --> 00:07:34,208
Suyun karşı kıyısına.

112
00:07:44,416 --> 00:07:46,375
Bunu konuşmuştuk Molly.

113
00:07:46,875 --> 00:07:48,583
Orada bizim için bir şey yok.

114
00:07:49,375 --> 00:07:52,041
Peki Nick ve Fetch amcaların getirdikleri?

115
00:07:52,125 --> 00:07:53,750
Onlar bizim için değil mi?

116
00:07:54,458 --> 00:07:55,583
Ne haber Ginge?

117
00:07:55,666 --> 00:07:56,666
Rocky.

118
00:07:57,625 --> 00:08:00,958
Molly adadan ayrılmak istiyormuş.

119
00:08:01,458 --> 00:08:02,333
Demek öyle.

120
00:08:02,833 --> 00:08:04,166
Demek öyle.

121
00:08:05,041 --> 00:08:09,041
Molly, dünyanın en havalı icadını
görmek ister misin?

122
00:08:12,916 --> 00:08:13,791
Olur.

123
00:08:20,250 --> 00:08:21,666
Bu ne baba?

124
00:08:22,875 --> 00:08:25,083
Hayattaki tüm dertlerin dermanı.

125
00:08:26,541 --> 00:08:27,458
Patlamış mısır.

126
00:08:30,208 --> 00:08:32,875
Dünyanın en güzel şeyi değil mi ama?

127
00:08:35,291 --> 00:08:36,500
Güzelmiş.

128
00:08:37,000 --> 00:08:37,916
Güzel mi?

129
00:08:38,416 --> 00:08:40,041
Harika bir şey!

130
00:08:42,375 --> 00:08:46,333
Hayat bundan daha iyi olamaz kızım.

131
00:09:02,500 --> 00:09:04,375
Anne, nedir o?

132
00:09:04,458 --> 00:09:05,666
Endişelenme Molly.

133
00:09:07,125 --> 00:09:08,125
Önemsiz bir şey.

134
00:09:22,125 --> 00:09:25,583
İnsanların ortaya çıkması an meselesiydi.

135
00:09:27,416 --> 00:09:28,791
MUTLU DİYARLAR ÇİFTLİĞİ

136
00:09:28,875 --> 00:09:32,375
Görünüşe göre onları
bir tür tavuk çiftliğine götürüyorlar.

137
00:09:37,125 --> 00:09:40,166
Bu bakışı uzun zamandır görmemiştim.

138
00:09:41,000 --> 00:09:44,791
Dünyadaki her yanlışı düzeltemezsin canım.

139
00:09:44,875 --> 00:09:47,250
Bu akşam toplantı var. Herkese söyleyin.

140
00:09:48,416 --> 00:09:49,958
Yine başladık.

141
00:09:56,458 --> 00:09:58,125
Neler oluyor anne?

142
00:09:58,208 --> 00:10:00,375
Neden artık ağaca çıkamıyorum?

143
00:10:00,458 --> 00:10:01,958
Neden toplanıyorsunuz?

144
00:10:02,041 --> 00:10:04,125
Önemli bir şey değil Molly.

145
00:10:04,208 --> 00:10:06,416
Sadece şey…

146
00:10:06,500 --> 00:10:09,875
Bu yıl yukarıda
çok büyük eşek arıları var.

147
00:10:10,500 --> 00:10:11,666
Gerçekten mi?

148
00:10:11,750 --> 00:10:16,083
Ayrıca biri burada kalıp
babana göz kulak olmalı.

149
00:10:21,375 --> 00:10:23,125
Merak etmeyin. İyiyim.

150
00:10:24,083 --> 00:10:25,083
Tamam.

151
00:10:26,000 --> 00:10:28,708
Belki sen dışarıdayken
bana bir hikâye anlatır.

152
00:10:28,791 --> 00:10:29,791
İyi fikir.

153
00:10:30,833 --> 00:10:33,041
İyi geceler benim büyük, cesur kızım.

154
00:10:37,375 --> 00:10:39,416
İyi geceler Ginge. Bol şans.

155
00:10:40,916 --> 00:10:42,625
Pekâlâ Mollypod, ne yapalım?

156
00:10:43,416 --> 00:10:48,791
Belki bana bunu anlatırsın diye düşündüm.

157
00:10:53,125 --> 00:10:55,875
O ben değilim.

158
00:11:02,583 --> 00:11:05,083
Tamam. Evet, benim.

159
00:11:05,166 --> 00:11:07,166
Ama çok uzun zaman önceydi.

160
00:11:08,625 --> 00:11:09,583
Ve?

161
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
Ve

162
00:11:12,500 --> 00:11:13,500
açıkçası

163
00:11:14,666 --> 00:11:17,000
oldukça da iyi bir hikâye.

164
00:11:19,291 --> 00:11:21,083
Tek istedikleri yumurta değil.

165
00:11:21,166 --> 00:11:23,083
Ginger yine azimli görünüyor.

166
00:11:23,166 --> 00:11:26,458
Sanırım bizi hemen çatışmaya sokacak.

167
00:11:26,541 --> 00:11:29,000
Çatışmaya falan girmek istemiyorum.

168
00:11:29,083 --> 00:11:30,500
Çatışma fobim var!

169
00:11:30,583 --> 00:11:34,416
-Pekâlâ millet! Sessiz olun lütfen!
-Başlıyor.

170
00:11:34,500 --> 00:11:36,250
-Sessiz olun.
-Kapa gaganı.

171
00:11:36,333 --> 00:11:39,750
Artık hepimizin yeni yoldan haberi var.

172
00:11:42,125 --> 00:11:47,083
Tavukları çiftlik gibi bir yere götüren
o kamyonlardan da.

173
00:11:47,166 --> 00:11:48,291
Çiftlik mi?

174
00:11:49,416 --> 00:11:51,500
Hayır, yok bir şey Beryl. Dinleyin.

175
00:11:52,000 --> 00:11:55,416
Bunun ne anlama gelebileceğini
deneyimlerimizden biliyoruz.

176
00:11:56,208 --> 00:11:58,791
Görmezden gelemeyeceğimiz bir şey bu.

177
00:12:00,541 --> 00:12:02,875
Tek bir seçeneğimiz var.

178
00:12:03,708 --> 00:12:05,000
Duymak istemiyorum.

179
00:12:05,083 --> 00:12:06,708
Bir şey yapmamız şart.

180
00:12:09,666 --> 00:12:10,708
Saklanmalıyız.

181
00:12:14,916 --> 00:12:15,833
Saklanmak mı?

182
00:12:15,916 --> 00:12:17,708
Evet. Saklanalım!

183
00:12:18,791 --> 00:12:20,583
Burada yokuz gibi mi yapalım?

184
00:12:21,250 --> 00:12:22,166
Aynen öyle.

185
00:12:31,666 --> 00:12:35,291
Araziye Uyma Operasyonu. Çok iyi.

186
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
Arazileri severim,
özellikle de sulak olanları.

187
00:12:38,416 --> 00:12:39,500
Doğru söylüyor.

188
00:12:39,583 --> 00:12:41,500
Gerçekten bizim sorunumuz değil.

189
00:12:42,000 --> 00:12:43,375
İyi misin tatlım?

190
00:12:44,416 --> 00:12:46,875
Tehlikeden kaçacak biri değilsindir.

191
00:12:47,625 --> 00:12:50,541
Biliyorum ama Molly'yi de düşünmem lazım.

192
00:12:51,166 --> 00:12:52,083
Özgürlüğümü…

193
00:12:52,166 --> 00:12:54,333
Özgürlüğümüzü tehlikeye sokarak

194
00:12:54,416 --> 00:12:57,416
o dünyaya atılamayız
çünkü onların gözünde…

195
00:12:59,333 --> 00:13:00,333
…çok lezzetliyiz.

196
00:13:08,958 --> 00:13:09,958
Kaldırın.

197
00:13:19,583 --> 00:13:20,583
Harika!

198
00:13:21,083 --> 00:13:25,333
Artık tek yapmamız gereken
susmak ve dikkat çekmemek.

199
00:13:25,416 --> 00:13:28,958
Kukuriku!

200
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
Rocky!

201
00:13:35,750 --> 00:13:41,333
Yeni durumumuz göz önüne alındığında
belki de artık ötmemelisin.

202
00:13:44,875 --> 00:13:45,875
Ötmeyeyim mi?

203
00:13:47,166 --> 00:13:48,416
Ama benim olayım bu.

204
00:13:48,500 --> 00:13:52,083
Belki başka bir şey yaparsın.
Daha sessiz bir şey.

205
00:13:52,166 --> 00:13:53,875
Vay canına, şuna bakın.

206
00:13:53,958 --> 00:13:55,708
Molly! Uzak dur ondan.

207
00:13:55,791 --> 00:13:57,916
Ginge, acaba bu konuyu…

208
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Doğru söylüyor.

209
00:14:01,416 --> 00:14:04,666
Vakitsiz ötenler canlara mal olur.

210
00:14:04,750 --> 00:14:06,333
Araziye uymalıyız.

211
00:14:07,000 --> 00:14:09,291
Öğlen kamuflaj dersi veriyorum.

212
00:14:10,333 --> 00:14:12,333
Beni bulabilirsen katılabilirsin.

213
00:14:18,000 --> 00:14:19,333
Bu ne için anne?

214
00:14:25,208 --> 00:14:26,166
O ne?

215
00:14:28,916 --> 00:14:31,541
Üzerinde kovada oturan bir tavuk var.

216
00:14:31,625 --> 00:14:32,958
Böyle yapıyor.

217
00:14:34,250 --> 00:14:35,375
Çok komik.

218
00:14:36,416 --> 00:14:37,500
Hadi, eve gidelim.

219
00:14:42,458 --> 00:14:45,000
Nereye gidiyorlar?
Onlarla gidebilir miyiz?

220
00:14:45,083 --> 00:14:47,333
-Çok keyifli görünüyor.
-Üzgünüm Molly.

221
00:14:47,416 --> 00:14:49,958
-Adadan ayrılmaya hazır değilsin.
-Ama ben…

222
00:14:50,666 --> 00:14:52,458
Rocky? Yardım eder misin?

223
00:14:52,541 --> 00:14:54,916
Belki hafta sonları öterim. Olmaz mı?

224
00:14:55,000 --> 00:14:56,375
Neden hazır değilmişim?

225
00:14:56,458 --> 00:14:59,083
Büyük, cesur bir kızım. Hep öyle diyorsun.

226
00:14:59,166 --> 00:15:01,708
Biliyorum. Ama hâlâ çocuksun.

227
00:15:01,791 --> 00:15:03,166
Kim diyor?

228
00:15:03,250 --> 00:15:04,958
Ben ve baban.

229
00:15:05,458 --> 00:15:06,541
Değil mi Rocky?

230
00:15:06,625 --> 00:15:08,416
Evet, doğru. Öyle.

231
00:15:08,500 --> 00:15:09,875
Anneni dinle evlat.

232
00:15:10,708 --> 00:15:13,958
Peki yarım ötsem?
"Kuku" ya da "riku" desem mesela?

233
00:15:14,041 --> 00:15:15,500
Daha kısa bir şey.

234
00:15:15,583 --> 00:15:20,291
O kamyonları görmeye gideceğim
çünkü ben Serbest Gezen Yalnız Horoz'um.

235
00:15:21,041 --> 00:15:22,166
Babam gibi.

236
00:15:23,250 --> 00:15:24,583
Posterini gördüm.

237
00:15:25,791 --> 00:15:28,416
İkiniz de eskiden orada yaşıyormuşsunuz.

238
00:15:31,333 --> 00:15:34,291
Öyle mi dedim? Hiç hatırlamıyorum.

239
00:15:34,375 --> 00:15:35,375
Buraya kadar.

240
00:15:35,458 --> 00:15:37,875
Molly, bu adadan ayrılmıyorsun.

241
00:15:37,958 --> 00:15:40,833
Beni kalmaya zorlayamazsın.
Patronum değilsin.

242
00:15:40,916 --> 00:15:42,666
Aslında öyleyim.

243
00:15:43,833 --> 00:15:48,458
Bak Molly, istediğin her şey burada.

244
00:15:48,541 --> 00:15:50,583
Bir şey hariç.

245
00:15:50,666 --> 00:15:51,958
Neymiş o?

246
00:15:53,833 --> 00:15:54,958
Özgürlük.

247
00:16:02,875 --> 00:16:06,458
Biliyor musun,
sana gerçekten çok benziyor.

248
00:16:33,833 --> 00:16:36,625
Kızın çok lezzetli olacak!

249
00:16:38,000 --> 00:16:39,625
Yüzüme değil!

250
00:16:44,666 --> 00:16:45,625
Molly?

251
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
-Molly?
-Molly?

252
00:16:50,333 --> 00:16:51,916
-Hadi, çık Molly!
-Molly!

253
00:16:52,000 --> 00:16:53,250
-Molly?
-Molly?

254
00:16:53,333 --> 00:16:54,541
-Molly!
-Molly!

255
00:16:54,625 --> 00:16:56,000
-Molly!
-Molly?

256
00:16:56,083 --> 00:16:57,791
-Ortaya çık Molly.
-Molly!

257
00:17:06,333 --> 00:17:07,208
Olamaz!

258
00:17:07,291 --> 00:17:08,791
Adayı terk etmiş.

259
00:17:16,041 --> 00:17:17,375
O kadar da kötü değil.

260
00:17:18,041 --> 00:17:19,583
Annem boşuna endişelenmiş.

261
00:17:20,375 --> 00:17:22,708
Büyüğüm ve cesurum.

262
00:17:23,291 --> 00:17:24,500
Evet, tabii öyleyim.

263
00:17:25,250 --> 00:17:27,000
Büyüğüm

264
00:17:28,833 --> 00:17:29,708
ve

265
00:17:30,541 --> 00:17:32,041
pek cesur değilim.

266
00:17:57,791 --> 00:18:00,750
Ne yapıyordun? Canına mı susadın?

267
00:18:00,833 --> 00:18:01,833
Hayır.

268
00:18:04,541 --> 00:18:06,541
Bir dakika, canına susamak nedir?

269
00:18:09,208 --> 00:18:12,375
Dışarıda olman için
biraz geç değil mi küçük kız?

270
00:18:12,458 --> 00:18:14,125
Küçük kız değilim ben.

271
00:18:14,875 --> 00:18:16,583
Büyük, cesur bir kızım.

272
00:18:17,250 --> 00:18:20,166
Hem senin dışarıda olman için de
geç değil mi?

273
00:18:23,416 --> 00:18:25,125
Peki, seni sevdim.

274
00:18:25,708 --> 00:18:27,125
Altta kalmıyorsun demek?

275
00:18:27,666 --> 00:18:29,333
Benim adım Frizzle.

276
00:18:30,875 --> 00:18:32,083
Seninki ne?

277
00:18:33,416 --> 00:18:34,375
Molly.

278
00:18:35,208 --> 00:18:38,416
Gerçi biraz aptal bir isim.
O yüzden değiştirip…

279
00:18:38,500 --> 00:18:39,458
Sessiz ol.

280
00:18:39,541 --> 00:18:40,625
Duruyor.

281
00:18:40,708 --> 00:18:42,166
İşte fırsat.

282
00:18:44,250 --> 00:18:45,291
Geliyor musun?

283
00:18:45,916 --> 00:18:46,791
Nereye?

284
00:18:46,875 --> 00:18:48,916
Mutlu tavuk kamyonuna.

285
00:18:49,750 --> 00:18:50,791
Sen de mi gördün?

286
00:18:50,875 --> 00:18:52,333
Evet.

287
00:18:53,583 --> 00:18:55,541
O kamyon her nereye gidiyorsa

288
00:18:55,625 --> 00:18:58,958
bir penguenin ibiğinden
daha havalı olacak.

289
00:19:00,791 --> 00:19:01,916
İbik nedir?

290
00:19:02,750 --> 00:19:04,041
Penguen nedir?

291
00:19:04,916 --> 00:19:07,125
Öğrenecek çok şeyin var.

292
00:19:07,208 --> 00:19:08,041
Gel hadi.

293
00:19:10,750 --> 00:19:11,750
Beni bekle.

294
00:19:12,666 --> 00:19:15,916
Posterimi buldu,
ben de ona bir hikâye anlattım.

295
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
-Bence o kadar da önemli değil.
-Değil tabii.

296
00:19:19,083 --> 00:19:23,375
Kızımızı Serbest Gezen Yalnız Horoz olmaya
teşvik etmen çok mantıklıydı.

297
00:19:23,458 --> 00:19:26,041
Sana kalsa hâlâ yumurtasında olurdu.

298
00:19:26,125 --> 00:19:29,041
Çevre yolunda olacağına
yumurtasında kalsın.

299
00:19:29,125 --> 00:19:32,250
Sen de mi adada yaşıyorsun?

300
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
Hayır, eski ve sıkıcı bir çiftlikte
mahsur kalmıştım.

301
00:19:35,916 --> 00:19:39,208
Sonra kamyonlar geldi
ve beni küçük görüp almadılar.

302
00:19:39,291 --> 00:19:40,750
Ama beni durduramazlar.

303
00:19:40,833 --> 00:19:42,458
Seni kovaya oturtuyorlar.

304
00:19:43,166 --> 00:19:45,333
Hangi tavuk kendi kovasını istemez?

305
00:19:45,416 --> 00:19:47,250
Ben de kova istiyorum.

306
00:19:47,333 --> 00:19:48,708
Biz böyleyiz Molly,

307
00:19:48,791 --> 00:19:52,458
istediğimiz zaman
istediğimiz yere gitmek isteriz.

308
00:19:52,541 --> 00:19:55,875
Evet. Ne yapacağımıza kimse karışamaz.

309
00:19:57,041 --> 00:19:59,625
Sen ve ben kanka. Sonuna kadar.

310
00:20:04,416 --> 00:20:05,916
Hadi be.

311
00:20:08,333 --> 00:20:09,166
Duydun mu?

312
00:20:09,250 --> 00:20:11,708
İçeride parti var gibi.

313
00:20:19,625 --> 00:20:21,583
O da ne?

314
00:20:22,166 --> 00:20:24,375
Daha önce hiç insan görmedin mi?

315
00:20:26,083 --> 00:20:27,666
Çiftlikte onlardan vardı.

316
00:20:28,166 --> 00:20:29,666
Biraz aptal oluyorlar.

317
00:20:30,208 --> 00:20:33,708
Bizi besleyip etrafı topluyorlar.
Restoran çalışanı gibiler.

318
00:20:34,291 --> 00:20:36,041
Hey! Baksana!

319
00:20:36,750 --> 00:20:38,625
Dışarı nasıl çıktınız?

320
00:20:38,708 --> 00:20:40,125
Ne diyorsun Molly?

321
00:20:40,833 --> 00:20:43,541
Hayatının macerasına atılmak ister misin?

322
00:20:47,083 --> 00:20:48,375
-Olamaz!
-Olamaz!

323
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Molly!

324
00:20:55,041 --> 00:20:55,875
Ginger!

325
00:21:11,208 --> 00:21:12,208
Molly!

326
00:21:14,625 --> 00:21:15,916
Ne düşündüğünü biliyorum.

327
00:21:16,000 --> 00:21:17,458
Kovalar nerede?

328
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
Bence oraya vardığımızda verecekler.

329
00:21:20,333 --> 00:21:22,458
-Yaklaştık mı?
-Molly!

330
00:21:28,541 --> 00:21:29,500
Merhaba.

331
00:21:42,583 --> 00:21:43,916
Butlarım çekildi!

332
00:21:44,000 --> 00:21:46,666
-Sıkı dur Fowler!
-Ne yapıyorum sanıyorsun?

333
00:21:54,291 --> 00:21:55,125
Molly!

334
00:22:00,541 --> 00:22:04,958
MUTLU DİYARLAR ÇİFTLİĞİ
TAVUKLAR İÇİN MUTLU BİR SON

335
00:22:06,750 --> 00:22:08,541
O kadar da kötü görünmüyor.

336
00:22:14,041 --> 00:22:17,333
Eyvah, çok kötü görünüyor.

337
00:22:34,625 --> 00:22:35,833
Tamam. Burada dur.

338
00:22:38,416 --> 00:22:39,583
Bir bakalım.

339
00:22:40,666 --> 00:22:42,291
-Tamam, temiz.
-Devam et.

340
00:23:04,750 --> 00:23:10,416
YÜKSEK GERİLİM

341
00:23:14,791 --> 00:23:16,166
Panik yapmamalıyız.

342
00:23:16,250 --> 00:23:18,083
-Panik yok!
-Hoşuma gitmedi.

343
00:23:18,166 --> 00:23:21,541
Panik yapmak için ideal zaman.
Düşmanın üstünlüğü var.

344
00:23:21,625 --> 00:23:23,208
Soğukkanlı olmalıyız!

345
00:23:23,291 --> 00:23:24,625
Ne kadar soğuk mesela?

346
00:23:24,708 --> 00:23:25,958
Durun da düşüneyim.

347
00:23:26,041 --> 00:23:28,583
Panik yok. Hayır. Panik yapmayın dedim!

348
00:23:28,666 --> 00:23:31,208
-Sen ne diyorsun Ginger?
-Ne dedim sana?

349
00:23:34,166 --> 00:23:35,166
Şöyle diyorum,

350
00:23:36,000 --> 00:23:38,458
geçen sefer tavuk çiftliğinden kaçmıştık.

351
00:23:39,333 --> 00:23:42,416
Bu sefer içeri gireceğiz.

352
00:23:56,333 --> 00:23:58,833
-Tuhaf kokuyor.
-Böyle bir yer ummamıştım.

353
00:23:58,916 --> 00:23:59,916
Burası

354
00:24:01,083 --> 00:24:02,791
havalıymış, değil mi?

355
00:24:05,083 --> 00:24:07,666
İşte böyle güzellerim.

356
00:24:07,750 --> 00:24:10,250
Aşağı gelin.

357
00:24:21,250 --> 00:24:22,833
Bundan hoşlanmadım. Hadi.

358
00:24:24,875 --> 00:24:25,875
Bu taraftan.

359
00:24:49,916 --> 00:24:51,041
-Vay be.
-Vay be.

360
00:24:57,916 --> 00:25:01,625
Sana hayatının macerasını
vadetmemiş miydim?

361
00:25:02,375 --> 00:25:04,500
Gel hadi. Oynayalım.

362
00:25:08,083 --> 00:25:09,083
Evet!

363
00:25:09,750 --> 00:25:11,291
Hadi, havuza girelim.

364
00:25:15,291 --> 00:25:17,791
Dinleyin. Bunu başarabiliriz.

365
00:25:17,875 --> 00:25:20,000
Sadece çok zekice bir plan lazım.

366
00:25:20,666 --> 00:25:22,291
Tamam. Bir planım var.

367
00:25:23,291 --> 00:25:24,250
Oraya gireceğim

368
00:25:24,750 --> 00:25:28,000
ve Molly'yi kaçıracağım.

369
00:25:28,833 --> 00:25:31,791
Bunu nasıl yapmayı planlıyorsun peki?

370
00:25:32,583 --> 00:25:33,916
Yani şöyle…

371
00:25:35,375 --> 00:25:37,500
İçeri girerek

372
00:25:37,583 --> 00:25:40,000
ve onu kaçırarak.

373
00:25:41,083 --> 00:25:43,000
O dediğin plan değil ki.

374
00:25:43,083 --> 00:25:45,083
Sadece ne istediğini söylüyorsun.

375
00:25:45,166 --> 00:25:46,958
Doğru, kurallara uymazsan

376
00:25:47,041 --> 00:25:49,541
12 ringa ve bir gayda hiçbir işe yaramaz.

377
00:25:50,291 --> 00:25:52,291
Biraz olumsuz bir şey dedin gibi.

378
00:25:52,916 --> 00:25:55,125
Mac haklı. Daha fazla detay lazım.

379
00:25:55,791 --> 00:25:57,666
Tek şansımız var,

380
00:25:57,750 --> 00:26:02,291
o yüzden her hareketimizi
dikkatlice düşündüğümüzden emin olmalıyız.

381
00:26:02,375 --> 00:26:04,083
Aceleyle harekete geçip…

382
00:26:06,208 --> 00:26:07,041
Rocky?

383
00:26:09,416 --> 00:26:10,416
Ne yapıyorsun?

384
00:26:11,083 --> 00:26:13,625
Bazen gözünü karartman gerekir Ginger.

385
00:26:14,791 --> 00:26:16,375
-Hazır mısın Fowler?
-Evet.

386
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
-Ateş.
-Rocky.

387
00:26:25,208 --> 00:26:27,416
Kukuriku…

388
00:27:39,666 --> 00:27:41,708
Her şey yolunda gitti.

389
00:27:43,000 --> 00:27:45,166
Bir tane iyi yanı var.

390
00:27:45,833 --> 00:27:47,625
En azından detayları öğrendik.

391
00:27:49,000 --> 00:27:51,208
Evet. Desteğe ihtiyacımız olacak.

392
00:27:53,333 --> 00:27:57,416
Olmaz. Orası aşılmazdır.

393
00:27:57,500 --> 00:27:59,125
Evet ve içeri de girilmez.

394
00:28:01,333 --> 00:28:02,541
Tehlikeli bir görev.

395
00:28:03,458 --> 00:28:05,500
Görevleri tehlike mi yani?

396
00:28:06,750 --> 00:28:08,375
Saçma sapan konuşma Fetch.

397
00:28:09,250 --> 00:28:11,166
İmkânsız gibi görünüyor olabilir

398
00:28:11,250 --> 00:28:14,458
ama yerleşim planını biliyoruz
ve Mac girebileceğimizi düşünüyor.

399
00:28:14,541 --> 00:28:16,666
Burası Mutlu Diyarlar Çiftliği.

400
00:28:18,250 --> 00:28:20,625
Beklediğimden çok daha küçükmüş.

401
00:28:21,750 --> 00:28:22,750
Sağ ol Babs.

402
00:28:23,500 --> 00:28:25,041
Yan taraftaki kör noktada

403
00:28:25,875 --> 00:28:27,000
küçük bir kapı var.

404
00:28:27,875 --> 00:28:29,875
Basit bir numarayla açılıyor.

405
00:28:32,375 --> 00:28:35,375
Yani tek sorunumuz bu elektrikli çit.

406
00:28:35,458 --> 00:28:36,500
Bu gardiyanlar.

407
00:28:36,583 --> 00:28:38,750
Kamerayla çıkan silahlı köstebekler.

408
00:28:38,833 --> 00:28:41,916
Bir de lazer güdümlü patlayan ördekler.

409
00:28:42,000 --> 00:28:45,583
Lütfen, bize yardım etmelisiniz.
Rocky içeride.

410
00:28:45,666 --> 00:28:47,125
Tüh. Onu çok sevmiştim.

411
00:28:47,208 --> 00:28:48,333
Molly de içeride.

412
00:28:49,541 --> 00:28:51,500
Molly mi? Küçük yeğenimiz mi?

413
00:28:51,583 --> 00:28:52,833
Sakin ol dostum.

414
00:28:52,916 --> 00:28:54,000
Güçlü ol.

415
00:28:56,416 --> 00:28:58,291
-Hayır!
-Hayır!

416
00:29:00,416 --> 00:29:03,333
-Var mısınız yani?
-Ne istediğini söyle yeter.

417
00:29:04,666 --> 00:29:06,791
Molly'ciğimiz için her şeyi yaparız.

418
00:29:09,041 --> 00:29:10,666
Başarabiliriz millet.

419
00:29:10,750 --> 00:29:15,083
Bunty, senin kas gücünle
dağları yerinden oynatabiliriz.

420
00:29:15,166 --> 00:29:16,666
Mac, sen zekâ küpümüzsün.

421
00:29:17,666 --> 00:29:21,208
Babs, sen örgü ustamızsın.

422
00:29:22,375 --> 00:29:23,291
Nick ve Fetch,

423
00:29:23,375 --> 00:29:26,500
siz Dales'in bu yakasındaki
en sinsi serserilersiniz.

424
00:29:27,875 --> 00:29:29,916
-Çok naziksin.
-Vay yağcı.

425
00:29:30,000 --> 00:29:33,125
Ve Fowler,
bilgeliğin ve dikkatin sayesinde…

426
00:29:34,500 --> 00:29:35,541
Fowler?

427
00:29:38,750 --> 00:29:43,125
Sonra ikinci dalga bombardıman uçakları
hedefe yaklaşacak

428
00:29:43,208 --> 00:29:45,041
ve o noktada devreye gireceğim.

429
00:29:46,125 --> 00:29:50,375
Aslında Fowler,
senin için özel bir şey bulmalıyız.

430
00:29:51,958 --> 00:29:52,791
Peki.

431
00:29:53,291 --> 00:29:55,500
Firar uzmanı olmaya ne dersin?

432
00:29:55,583 --> 00:29:57,875
Firar uzmanı mı?

433
00:29:59,166 --> 00:30:00,916
Kulağa önemli geliyor.

434
00:30:01,750 --> 00:30:02,916
Hoşuma gitti.

435
00:30:03,000 --> 00:30:05,958
Pekâlâ, ihtiyaçlarımızı alalım
ve acele edelim.

436
00:30:06,833 --> 00:30:09,333
Molly orada ne dehşetler yaşıyor
kim bilir?

437
00:30:17,166 --> 00:30:18,625
Burası çok eğlenceli.

438
00:30:20,416 --> 00:30:23,333
Gelmiş geçmiş en muhteşem yer.

439
00:30:23,416 --> 00:30:25,583
Annem yaşadığımız yer için öyle der.

440
00:30:25,666 --> 00:30:26,541
Tabii canım.

441
00:30:26,625 --> 00:30:29,375
Yaşadığınız yerde yollar
marshmallow mu kaplı?

442
00:30:29,958 --> 00:30:31,791
Üstlerinde zıplayabilir misin?

443
00:30:31,875 --> 00:30:34,458
Hayır. Toprak kaplılar.

444
00:30:35,208 --> 00:30:38,375
Bütün gün hiçbir şey yapmadan
yatabilir misin?

445
00:30:38,458 --> 00:30:40,250
Aslında babam yatabiliyor.

446
00:30:40,333 --> 00:30:42,833
Burada herkes onu yapabilir.

447
00:30:43,666 --> 00:30:44,791
Vay canına.

448
00:30:45,958 --> 00:30:49,208
Bunu duymuştum
ama gerçek olduğunu bilmiyordum.

449
00:30:49,291 --> 00:30:51,166
Harika. Nedir o?

450
00:30:51,250 --> 00:30:53,583
Açık büfe.

451
00:30:59,750 --> 00:31:02,291
Penguen ibiğinden daha havalı.

452
00:31:02,375 --> 00:31:03,375
Değil mi?

453
00:31:10,541 --> 00:31:13,291
Evdeyken bir sürü görevim oluyordu.

454
00:31:14,541 --> 00:31:17,958
Mac'e hasat makinesinde yardım et,
Bunty ile havuç topla,

455
00:31:18,541 --> 00:31:19,833
Babs'le iplik yap.

456
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
Ama burada sadece oynuyorum.

457
00:31:25,333 --> 00:31:27,166
Sonra daha çok oynuyorum.

458
00:31:29,125 --> 00:31:30,625
Acaba beni özlüyorlar mı?

459
00:31:31,333 --> 00:31:32,583
Harika, değil mi?

460
00:31:32,666 --> 00:31:34,291
Dilediğimizi yapabiliyoruz.

461
00:31:41,208 --> 00:31:42,208
Hadi.

462
00:31:51,333 --> 00:31:52,333
Üzgünüm.

463
00:32:29,166 --> 00:32:30,000
Frizzle!

464
00:32:31,291 --> 00:32:34,333
Burada bir tuhaflık var.

465
00:32:34,416 --> 00:32:35,416
Sorma.

466
00:32:39,125 --> 00:32:41,375
Daha önce hiç böyle bir şey gördün mü?

467
00:32:52,958 --> 00:32:55,250
Olamaz, bu da ne böyle?

468
00:32:55,791 --> 00:32:58,833
Orada olmaman gerekiyordu…

469
00:33:00,708 --> 00:33:02,333
Numaran da yok.

470
00:33:06,000 --> 00:33:08,416
Burada sorun çıkaran tavuklar istemeyiz.

471
00:33:10,208 --> 00:33:12,125
Özellikle de bugün.

472
00:33:37,208 --> 00:33:39,625
HIZLI VANTUZ

473
00:33:44,666 --> 00:33:45,791
Pekâlâ millet.

474
00:33:46,500 --> 00:33:47,750
Gitme vakti geldi.

475
00:33:48,833 --> 00:33:51,708
Sorun değil. Çıkmadan önce gitmiştim.

476
00:34:30,708 --> 00:34:31,708
Ne oluyor…

477
00:35:16,166 --> 00:35:17,958
Hayır, seni sersem.

478
00:35:18,041 --> 00:35:19,541
Ters koymuşsun.

479
00:35:19,625 --> 00:35:21,250
Doğru ya.

480
00:35:40,083 --> 00:35:41,791
Hadi!

481
00:35:52,416 --> 00:35:53,333
Evet?

482
00:36:08,875 --> 00:36:09,875
Her şey yolunda.

483
00:36:43,625 --> 00:36:44,458
Gidelim.

484
00:37:10,916 --> 00:37:13,416
Mükemmel iniş. Tam üstüne bastık.

485
00:37:13,500 --> 00:37:14,750
Üstüne mi basacaktık?

486
00:37:15,333 --> 00:37:16,333
Peki.

487
00:37:21,125 --> 00:37:22,416
Çıkarın beni!

488
00:37:26,125 --> 00:37:27,125
Fotoğraf makinesi.

489
00:37:27,208 --> 00:37:28,208
Ben alırım.

490
00:38:01,333 --> 00:38:02,916
GÖZCÜ KATALOĞU

491
00:38:03,000 --> 00:38:04,833
GLENN, GECE VARDİYASI
TONY

492
00:38:41,208 --> 00:38:43,000
"Firar uzmanı" demek.

493
00:38:45,416 --> 00:38:48,750
Daha çok birkaç fare için
taksi şoförlüğü gibi.

494
00:38:50,291 --> 00:38:52,208
İşte. Kitaplara layık bir iniş.

495
00:38:54,458 --> 00:38:55,708
Rahat asker.

496
00:38:57,000 --> 00:39:00,125
Sanırım bu iş için
fazla yaşlı olduğumu düşünüyorlar.

497
00:39:00,208 --> 00:39:03,583
Dikkati çabuk dağılan,
daldan dala konan, yaşlı bir horoz.

498
00:39:05,250 --> 00:39:09,791
Aslında bunun hikâyesi de çok komik.

499
00:39:09,875 --> 00:39:12,916
Bir keresinde gerçekten
daldan dala konuyordum…

500
00:39:13,000 --> 00:39:15,041
Taktik amaçlıydı tabii…

501
00:39:22,958 --> 00:39:23,916
Pekâlâ.

502
00:39:24,583 --> 00:39:25,583
İçerideyim.

503
00:39:31,333 --> 00:39:32,708
Kalk üstümden.

504
00:39:34,750 --> 00:39:40,750
Nick, seni endişelendirmek istemem
ama sanırım popon konuştu.

505
00:39:43,291 --> 00:39:45,208
Beyler? Ne işiniz var burada?

506
00:39:45,291 --> 00:39:46,958
-Rocky.
-Rocky.

507
00:39:47,625 --> 00:39:50,125
Ginger'la geldik. Seni kurtaracağız.

508
00:39:51,083 --> 00:39:52,083
Beni mi?

509
00:39:52,166 --> 00:39:54,375
Hayır. Kurtarmaya gelen benim.

510
00:39:54,458 --> 00:39:56,041
Ben kurtarılmıyorum.

511
00:39:56,666 --> 00:39:58,583
Molly'yi kurtarıyorum.

512
00:40:01,416 --> 00:40:02,583
Nasıl gidiyor peki?

513
00:40:03,250 --> 00:40:04,208
Yani…

514
00:40:05,291 --> 00:40:10,000
Yanlış anlamanızı istemem
ama bana ayak bağı olacaksınız.

515
00:40:10,583 --> 00:40:12,125
Ben yalnız çalışırım.

516
00:40:12,208 --> 00:40:13,166
Öyle mi?

517
00:40:13,750 --> 00:40:16,333
Evet, Serbest Gezen Yalnız Horoz'um ben.

518
00:40:16,416 --> 00:40:18,375
Tamam mı? Ve yaklaşıyorum.

519
00:40:18,458 --> 00:40:20,083
Hissedebiliyorum.

520
00:40:20,166 --> 00:40:21,958
İçime bir sıcaklık yayılıyor.

521
00:40:23,208 --> 00:40:24,875
Hatta bayağı sıcak.

522
00:40:26,541 --> 00:40:27,958
Kızarmış tavuk mu koktu?

523
00:40:36,250 --> 00:40:37,958
Ayak bağı olursunuz demiştim!

524
00:40:56,791 --> 00:40:57,666
Amanın.

525
00:40:58,791 --> 00:41:00,916
-Aslında bunu planlamıştık.
-Öyle mi?

526
00:41:04,958 --> 00:41:07,250
Pekâlâ, gidip Molly'yi bulmalıyım.

527
00:41:07,333 --> 00:41:09,333
Molly mi?

528
00:41:09,416 --> 00:41:12,083
Kendini tut evlat. Kendini tut.

529
00:41:17,500 --> 00:41:18,541
Şunlara bak.

530
00:41:19,291 --> 00:41:22,250
Hepsi biraz beyinsiz sanki.

531
00:41:24,833 --> 00:41:26,666
Sanırım burası hoşuma gitmedi.

532
00:41:26,750 --> 00:41:30,666
Evet, afişteki kadar eğlenceli değil,
öyle değil mi?

533
00:41:31,833 --> 00:41:33,041
Frizzle.

534
00:41:33,125 --> 00:41:36,250
Burada neler olduğunu
öğrenmeye çalışmalıyız belki de.

535
00:41:37,541 --> 00:41:40,416
Kulağa gerçek bir macera gibi geliyor.

536
00:41:40,958 --> 00:41:43,625
Gel hadi. Etrafı araştıralım.

537
00:42:10,541 --> 00:42:13,333
Hadi ama, seni yaramaz küçük şey.

538
00:42:13,416 --> 00:42:17,375
Ben sadece mutlu olmanı isteyen
kocaman bir arkadaşınım.

539
00:42:21,625 --> 00:42:22,625
Frizzle!

540
00:42:31,666 --> 00:42:32,666
Neydi o?

541
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
Merhaba.

542
00:42:41,125 --> 00:42:42,208
Sen kimsin?

543
00:42:42,833 --> 00:42:43,916
Ne?

544
00:42:44,000 --> 00:42:45,833
Benim. Molly.

545
00:42:47,500 --> 00:42:49,125
Memnun oldum.

546
00:42:50,166 --> 00:42:52,458
Frizzle, bu nedir?

547
00:42:58,708 --> 00:43:00,041
Hadi Frizzle.

548
00:43:00,125 --> 00:43:01,166
Gitmemiz gerek.

549
00:43:05,500 --> 00:43:08,541
Ama hiç bu kadar mutlu olmamıştım.

550
00:43:25,333 --> 00:43:26,208
Hayır.

551
00:43:27,416 --> 00:43:28,416
Ben büyüğüm…

552
00:43:32,208 --> 00:43:33,333
…ve cesurum.

553
00:43:35,208 --> 00:43:36,041
Frizzle.

554
00:43:36,125 --> 00:43:39,000
Dinle, burada neler olduğunu öğreneceğim.

555
00:43:39,083 --> 00:43:40,666
Sonra geri döneceğim.

556
00:43:40,750 --> 00:43:41,875
Söz veriyorum.

557
00:44:17,583 --> 00:44:18,750
Doktor Fry,

558
00:44:18,833 --> 00:44:20,916
misafiriniz geldi.

559
00:44:22,500 --> 00:44:24,541
Sör Bolyer.

560
00:44:25,541 --> 00:44:26,541
Güzel.

561
00:44:26,625 --> 00:44:28,291
Gösteri vakti.

562
00:44:31,125 --> 00:44:33,416
EKMEK KIRINTILARI

563
00:44:37,791 --> 00:44:40,125
Sör Bolyer. Hoş geldiniz.

564
00:44:40,750 --> 00:44:43,458
Sizin gibi bir şövalyeyi ağırlamak
büyük şeref.

565
00:44:43,541 --> 00:44:46,250
Aslında Sör Bolyer sadece restoranın adı.

566
00:44:46,333 --> 00:44:47,333
Benim adım…

567
00:45:01,208 --> 00:45:03,166
Mutlu Diyarlar Çiftliği'nde

568
00:45:03,250 --> 00:45:08,166
tavuklarımız rahat etsin diye
elimizden geleni yaparız.

569
00:45:10,375 --> 00:45:13,833
Hiç böyle bir çiftlik görmemiştim
Doktor Fry.

570
00:45:14,500 --> 00:45:16,625
Bu kadar güvenlik şart mı gerçekten?

571
00:45:16,708 --> 00:45:17,750
Evet.

572
00:45:17,833 --> 00:45:18,666
Molly.

573
00:45:18,750 --> 00:45:22,083
Çünkü bu kapıların arkasındaki sırlar

574
00:45:22,166 --> 00:45:25,583
kümes hayvanları teknolojisini
sonsuza dek değiştirecek.

575
00:45:25,666 --> 00:45:26,583
Gelin.

576
00:45:31,333 --> 00:45:32,333
Hayır!

577
00:45:37,083 --> 00:45:39,250
Hey, ne yapıyorsunuz?

578
00:45:44,916 --> 00:45:46,125
-Saldırın!
-Saldırın!

579
00:45:47,541 --> 00:45:49,416
Burası tam bir labirent.

580
00:45:50,625 --> 00:45:52,125
Molly'yi nasıl bulacağım?

581
00:45:53,541 --> 00:45:54,541
İşte orada.

582
00:45:56,958 --> 00:45:58,125
Molly?

583
00:46:00,208 --> 00:46:02,375
Molly!

584
00:46:06,416 --> 00:46:09,458
Restoran işi nasıl gidiyor?

585
00:46:09,541 --> 00:46:11,166
Aslında biraz kesat.

586
00:46:12,625 --> 00:46:15,458
Sanırım bu konuda size yardım edebiliriz.

587
00:46:15,541 --> 00:46:16,541
Molly!

588
00:46:18,666 --> 00:46:19,750
Hayır!

589
00:46:22,541 --> 00:46:23,958
Molly.

590
00:46:33,083 --> 00:46:34,166
Ginger?

591
00:46:39,000 --> 00:46:40,875
Pekâlâ. Ben de gidiyorum.

592
00:46:41,416 --> 00:46:42,958
Asansöre binsek olmaz mı?

593
00:46:45,750 --> 00:46:48,250
Tek söyleyebileceğim Doktor Fry, umarım bu

594
00:46:50,000 --> 00:46:51,125
güzeldir.

595
00:46:53,000 --> 00:46:57,166
Partnerim de birazdan bize katılacak.

596
00:46:58,083 --> 00:47:03,125
Bu arada küçük bir sunum hazırladık.

597
00:47:04,250 --> 00:47:06,041
Lütfen oturun.

598
00:47:29,000 --> 00:47:31,791
MUTLU DİYARLAR ÇİFTLİĞİ SUNAR

599
00:47:31,875 --> 00:47:34,416
Bu, sıradan bir tavuk.

600
00:47:34,500 --> 00:47:37,208
Sade, sıkıcı ve kolayca korkar.

601
00:47:38,416 --> 00:47:40,416
Her saf hayvan gibi,

602
00:47:40,500 --> 00:47:42,958
işlenme karşısındaki doğal içgüdüleri

603
00:47:43,041 --> 00:47:44,875
korku ve paniktir.

604
00:47:48,875 --> 00:47:51,541
Böyle olduğunda kaslar gerilir

605
00:47:51,625 --> 00:47:54,875
ve bağ dokularında düğümlenmeye yol açar.

606
00:47:56,375 --> 00:47:57,500
Sonuç mu?

607
00:47:57,583 --> 00:48:01,250
Sert, kuru ve tatsız bir et.

608
00:48:03,083 --> 00:48:06,041
Anneciğim, bu et sert, kuru ve tatsız.

609
00:48:06,125 --> 00:48:07,500
Senden nefret ediyorum.

610
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
Molly.

611
00:48:10,791 --> 00:48:13,208
Korkma sen, kıymeti bilinmeyen anne.

612
00:48:13,291 --> 00:48:16,208
Ya bilim tüm bu sorunları çözebilirse?

613
00:48:16,291 --> 00:48:20,208
Ya bir tavuğun korkuya verdiği tepkiyi
değiştirmesi mümkünse?

614
00:48:22,708 --> 00:48:26,458
Ya bir tavuğu işlenmeye
mutlu bir şekilde götürebilirse?

615
00:48:28,958 --> 00:48:31,708
O zaman siz de "Aferin bilim" dersiniz.

616
00:48:34,375 --> 00:48:36,250
Çünkü mutlu bir tavuk

617
00:48:36,916 --> 00:48:38,333
lezzetli bir tavuktur.

618
00:48:46,250 --> 00:48:48,791
Dünyanın en lezzetli tavuğu bu.

619
00:48:49,458 --> 00:48:52,125
-Seni seviyorum anneciğim.
-Teşekkürler bilim.

620
00:48:53,333 --> 00:48:55,416
MUTLU DİYARLAR ÇİFTLİĞİ

621
00:48:55,500 --> 00:48:56,666
Molly.

622
00:48:58,291 --> 00:49:01,000
Zekice bir çizgi film Doktor Fry.

623
00:49:01,083 --> 00:49:04,875
-Ama bu dediğinizi yapabilecek misiniz?
-Çoktan yaptık.

624
00:49:05,666 --> 00:49:06,666
Bu ses.

625
00:49:26,958 --> 00:49:30,208
İzninizle size eşimi tanıştırayım.

626
00:49:31,791 --> 00:49:34,708
Melisha Tweedy.

627
00:49:37,791 --> 00:49:41,000
Geleceğe hoş geldiniz.

628
00:49:45,125 --> 00:49:46,125
Bu o.

629
00:49:48,916 --> 00:49:52,125
Hayatım, bu Sör Bolyer.

630
00:49:52,625 --> 00:49:54,375
Adım Reginald Smith.

631
00:49:54,458 --> 00:49:57,791
Sör Bolyer sadece restoran zincirinin adı.

632
00:50:00,291 --> 00:50:01,750
Merhaba Reginald.

633
00:50:02,541 --> 00:50:06,250
Şu anki eşim Doktor Fry ile tanışmışsın.

634
00:50:07,500 --> 00:50:11,291
Büyük mirası ve dönümlerce arazisine mi
vuruldum sence?

635
00:50:12,166 --> 00:50:15,875
Hayır, aklına vuruldum.

636
00:50:15,958 --> 00:50:20,666
Tipinden anlaşılmıyor olabilir
ama o bir dâhidir.

637
00:50:20,750 --> 00:50:22,375
İltifat ediyorsun hayatım.

638
00:50:22,458 --> 00:50:26,708
Oxford ve Cambridge mezunu,
okuduğu bölümler klinik nöroloji,

639
00:50:26,791 --> 00:50:30,541
davranış psikolojisi,
genetik mühendisliği…

640
00:50:30,625 --> 00:50:32,458
Ve drama!

641
00:50:37,083 --> 00:50:39,041
Aperitifi hallettiğimize göre

642
00:50:39,958 --> 00:50:41,875
ana yemeğe geçelim.

643
00:50:42,833 --> 00:50:43,708
Gel.

644
00:50:48,875 --> 00:50:50,875
Molly, hayır. Geri çekil.

645
00:50:52,583 --> 00:50:53,583
Bırakın beni!

646
00:50:54,500 --> 00:50:56,708
Pekâlâ. Molly'yi bulmaya çalışalım.

647
00:50:58,416 --> 00:50:59,958
Bakın.

648
00:51:00,041 --> 00:51:02,333
Rocky ve fareler televizyona çıkmış.

649
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
Plana sıkıca tutunmuşlar gibi.

650
00:51:06,000 --> 00:51:06,958
Nerede o?

651
00:51:17,833 --> 00:51:18,916
Bakın.

652
00:51:20,166 --> 00:51:22,291
Yeni yumurtalık aracımızı sevmişler.

653
00:51:27,708 --> 00:51:28,541
Frizzle.

654
00:51:30,541 --> 00:51:31,375
Anne?

655
00:51:31,458 --> 00:51:32,541
Mollypod.

656
00:51:33,083 --> 00:51:34,291
-İyi misin?
-Evet.

657
00:51:34,375 --> 00:51:36,000
Yine kaçmayacağına söz ver.

658
00:51:36,083 --> 00:51:38,458
-Canını yaktılar mı?
-İyiyim ama galiba tavukları…

659
00:51:38,541 --> 00:51:39,708
Hadi.

660
00:51:39,791 --> 00:51:40,750
Başla artık.

661
00:51:40,833 --> 00:51:42,250
Haklısın canımın içi.

662
00:51:44,833 --> 00:51:46,708
İşte.

663
00:51:46,791 --> 00:51:49,875
Karşınızda uzaktan kumanda.

664
00:51:50,750 --> 00:51:54,541
Ve diğer uzaktan kumandalar.

665
00:51:55,083 --> 00:51:56,625
Niye üç tane var?

666
00:51:59,750 --> 00:52:01,833
Kimse bilmiyor.

667
00:52:02,541 --> 00:52:04,833
Hangisini seçsek…

668
00:52:06,500 --> 00:52:07,541
Şu olsun.

669
00:52:09,500 --> 00:52:11,458
-Neden golf oynuyorum?
-Neredeyim?

670
00:52:11,541 --> 00:52:14,541
-Ne yapıyorum böyle?
-Molly? Neredesin Molly?

671
00:52:14,625 --> 00:52:16,375
Neler oluyor?

672
00:52:16,458 --> 00:52:19,083
Hayır. Yanlış oldu meleğim.

673
00:52:19,166 --> 00:52:20,500
O kapatma düğmesi.

674
00:52:25,458 --> 00:52:26,500
İzin ver.

675
00:52:35,750 --> 00:52:37,125
Ben seçildim.

676
00:52:46,708 --> 00:52:49,208
Büyük ödülü kazandı.

677
00:52:49,291 --> 00:52:51,000
Vay canına.

678
00:52:51,583 --> 00:52:54,166
-Ne ballı ama!
-Ne ballı ama!

679
00:53:04,458 --> 00:53:06,333
Hayır. Dur.

680
00:53:07,416 --> 00:53:08,708
Koş tavuk! Firar et!

681
00:53:08,791 --> 00:53:10,333
-Güle güle!
-Güle güle!

682
00:53:13,833 --> 00:53:16,625
-İyi eğlenceler!
-İyi eğlenceler!

683
00:53:22,916 --> 00:53:25,166
Bana bak, gözünü benden ayırma.

684
00:53:32,333 --> 00:53:33,708
İşte,

685
00:53:34,458 --> 00:53:37,250
nugget'ın doğuşu.

686
00:53:46,916 --> 00:53:48,416
Seni seviyorum anneciğim.

687
00:53:50,541 --> 00:53:52,000
Yani şey, çok lezzetli.

688
00:53:52,583 --> 00:53:53,625
Bir düşün.

689
00:53:53,708 --> 00:53:56,583
Her sokakta, her kasabada

690
00:53:56,666 --> 00:53:57,833
koşturan insanlar,

691
00:53:58,333 --> 00:54:01,125
modern dünyanın modern insanları.

692
00:54:01,208 --> 00:54:04,041
Yemekleri hemen hazır olsun istiyorlar.

693
00:54:04,125 --> 00:54:07,875
Biz de bu isteklerini
kovayla karşılayacağız.

694
00:54:11,791 --> 00:54:15,708
Fast food. Hoşuma gitti. İyi iş yapabilir.

695
00:54:16,208 --> 00:54:18,916
Hayır! Müthiş iş yapacak.

696
00:54:19,000 --> 00:54:22,291
Melisha Tweedy de intikamını alacak.

697
00:54:27,000 --> 00:54:28,125
İntikam mı?

698
00:54:29,416 --> 00:54:32,041
Gelir. Gelir demek istemiştim.

699
00:54:32,625 --> 00:54:36,791
İlk partiyi almak için
yarın şafak vakti bir kamyon yollarım.

700
00:54:37,375 --> 00:54:41,000
Benim nugget'larım
ve senin restoran zincirinle

701
00:54:41,083 --> 00:54:44,708
güzel bir ortaklık olacak.

702
00:54:48,916 --> 00:54:51,666
Sizi arabanıza götüreyim mi
şövalye hazretleri?

703
00:54:52,875 --> 00:54:55,125
Hadi. Gidelim buradan.

704
00:54:55,208 --> 00:54:57,541
Hayır, dur. Frizzle olmadan gidemeyiz.

705
00:54:57,625 --> 00:55:00,125
Frizzle mı? Frizzle da kim?

706
00:55:00,708 --> 00:55:03,875
Arkadaşım. Onu bırakamam.
Döneceğime söz verdim.

707
00:55:03,958 --> 00:55:06,166
Lütfen Molly. Anlamıyorsun.

708
00:55:06,250 --> 00:55:08,583
Ama olanları gördün. Ölecek.

709
00:55:08,666 --> 00:55:11,708
Hemen gitmezsek biz de öleceğiz.

710
00:55:11,791 --> 00:55:13,791
Umurumda değil. Onu bırakamam.

711
00:55:13,875 --> 00:55:17,291
Sen sadece bir çocuksun
ve kiminle uğraştığını bilmiyorsun.

712
00:55:23,375 --> 00:55:24,333
Güle güle.

713
00:55:25,250 --> 00:55:26,375
Sen!

714
00:55:34,458 --> 00:55:35,625
Buraya gel!

715
00:55:48,083 --> 00:55:51,916
Gel bakalım küçük kaçış ustası.

716
00:55:52,916 --> 00:55:54,500
Bunu mahvedemeyeceksin.

717
00:55:54,583 --> 00:55:55,416
Bu kez değil.

718
00:55:56,333 --> 00:55:58,458
Hemen geri gel Doktor.

719
00:55:58,541 --> 00:56:00,333
Bir de tasma getir.

720
00:56:00,416 --> 00:56:03,333
Beklenmedik bir misafirimiz var.

721
00:56:11,500 --> 00:56:12,500
Dur.

722
00:56:13,000 --> 00:56:15,125
Bizi fazla zorluyorsun.

723
00:56:15,208 --> 00:56:20,125
O hamster çarkını test ettiğimden beri
bu kadar yorulmamıştım.

724
00:56:20,208 --> 00:56:22,416
-İşte burada.
-Dinleyin.

725
00:56:22,500 --> 00:56:27,583
Tweedy Çiftliği'nden kaçarak
hayatımı mahveden

726
00:56:27,666 --> 00:56:30,333
sefil ve hoşnutsuz tavuk.

727
00:56:31,500 --> 00:56:34,250
Burası ne böyle ya?

728
00:56:35,041 --> 00:56:36,875
Molly, neredesin?

729
00:56:48,416 --> 00:56:50,125
Örgülerimi çözmüş.

730
00:56:51,875 --> 00:56:52,833
Kaçın!

731
00:56:56,250 --> 00:56:59,291
Sana bir tavuğun isteyebileceği
her şeyi verdim.

732
00:56:59,375 --> 00:57:00,708
Sıcacık bir kulüben,

733
00:57:00,791 --> 00:57:03,208
yiyebildiğin kadar yemin vardı,

734
00:57:03,833 --> 00:57:06,291
yine de mutlu olmadın.

735
00:57:07,208 --> 00:57:09,791
Ama şimdi seni mutlu edeceğim.

736
00:57:17,875 --> 00:57:18,875
Anne.

737
00:57:20,125 --> 00:57:21,250
Oraya girmem gerek.

738
00:57:22,125 --> 00:57:23,125
Bir fikrim var.

739
00:57:23,625 --> 00:57:27,125
-Serbest Gezen Yalnız Horoz'sun, değil mi?
-Evet.

740
00:57:27,208 --> 00:57:29,708
Toplardan fırlatılmaya alışıksın,
değil mi?

741
00:57:29,791 --> 00:57:31,583
Bu tam… Neden sordun?

742
00:57:35,541 --> 00:57:38,208
İşe yaramıyor. Gücü artır.

743
00:57:38,291 --> 00:57:40,083
Cihazda sıkıntı yok aşkım.

744
00:57:40,166 --> 00:57:43,833
Ama bu kadar iradeli bir tavuk
hiç görmemiştim.

745
00:57:44,916 --> 00:57:46,583
Tahmin bile edemezsin.

746
00:57:46,666 --> 00:57:49,833
Tam güçle çalıştır.

747
00:57:49,916 --> 00:57:51,083
Tam güç mü?

748
00:57:51,166 --> 00:57:52,833
Ama bunu hiç test etmedik.

749
00:57:53,541 --> 00:57:55,833
Her şeyi kendim mi yapmalıyım?

750
00:57:56,541 --> 00:58:00,250
Eşler ve tavuklar, bitmeyen çilelerim.

751
00:58:23,583 --> 00:58:24,750
İşe yarayacak mı?

752
00:58:24,833 --> 00:58:28,708
Evet, Fetch elektrikle ilgili
her şeyi bilir.

753
00:58:29,875 --> 00:58:32,208
Yürümeden önce kablo çiğnemeyi öğrendi.

754
00:58:33,125 --> 00:58:35,000
-Hazır.
-Aferin çocuklar.

755
00:58:35,583 --> 00:58:37,041
Uçmaya hazırım.

756
00:58:37,125 --> 00:58:38,125
Güle güle.

757
00:58:38,750 --> 00:58:40,708
Yoksa görüşürüz mü demeliyim?

758
00:58:41,291 --> 00:58:43,125
Daha çok güle güle gibi.

759
00:59:01,125 --> 00:59:02,041
Gidelim.

760
00:59:06,250 --> 00:59:07,250
Hadi anne.

761
00:59:07,333 --> 00:59:09,625
Anne mi? Anne de kim?

762
00:59:09,708 --> 00:59:13,083
Sensin ve buradan çıkmalıyız.

763
00:59:13,166 --> 00:59:14,250
Neden?

764
00:59:14,333 --> 00:59:15,791
Buraya bayıldım.

765
00:59:16,291 --> 00:59:18,375
Çok mutluyum.

766
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Hayır.

767
00:59:26,541 --> 00:59:27,375
Baba?

768
00:59:28,166 --> 00:59:29,000
Molly.

769
00:59:37,625 --> 00:59:38,625
Pekâlâ.

770
00:59:52,041 --> 00:59:54,041
Fena da dans etmiyor.

771
00:59:58,916 --> 01:00:00,250
Anne, bekle.

772
01:00:02,958 --> 01:00:04,666
Uçamıyoruz çünkü tavuğuz!

773
01:00:10,791 --> 01:00:11,625
Yakalayın.

774
01:00:11,708 --> 01:00:12,625
Gel bakalım.

775
01:00:17,833 --> 01:00:18,791
Yakala.

776
01:00:29,791 --> 01:00:33,291
O tavukları bulun.

777
01:00:35,333 --> 01:00:38,375
M-U-T-L-U-Y-U-M!

778
01:00:38,458 --> 01:00:40,958
M-U-T-L-U-Y-U-M!

779
01:00:41,041 --> 01:00:43,916
Bence öyleyim! Kesin öyleyim!

780
01:00:44,000 --> 01:00:46,958
M-U-T-L-U-Y-U-M!

781
01:00:47,041 --> 01:00:49,708
-Hadi!
-Sus anne. Sessiz olmalıyız.

782
01:00:49,791 --> 01:00:51,875
Ama şarkı söylemek istiyorum!

783
01:00:52,541 --> 01:00:53,916
Beni takip et.

784
01:00:54,000 --> 01:00:55,291
Ne güzel.

785
01:00:55,375 --> 01:00:57,125
Tatile mi gidiyoruz?

786
01:00:57,208 --> 01:01:00,791
Hayır, Frizzle ve babamı bulup
buradan gitmeliyiz.

787
01:01:00,875 --> 01:01:02,458
Ama neden?

788
01:01:04,000 --> 01:01:05,625
Çünkü ben öyle diyorum.

789
01:01:06,333 --> 01:01:09,583
Ama sen patronum değilsin.

790
01:01:10,916 --> 01:01:12,583
Ayaklarımı görebiliyorum.

791
01:01:12,666 --> 01:01:13,750
Nereye gittiler?

792
01:01:13,833 --> 01:01:15,791
-Hadi anne.
-Hadi! Bu taraftan!

793
01:01:20,833 --> 01:01:21,708
Bekle!

794
01:01:21,791 --> 01:01:24,708
Hadi. Daha hızlı.

795
01:01:30,333 --> 01:01:32,958
Ginger. Çok şükür kaçmışsın.

796
01:01:33,875 --> 01:01:36,458
O korkunç kadınla
yine karşılaşmamıza inanamıyorum.

797
01:01:36,541 --> 01:01:39,750
Ne? Bayan Tweedy gibisi yoktur.

798
01:01:39,833 --> 01:01:41,375
-Onu seviyorum.
-Bunty.

799
01:01:41,458 --> 01:01:43,458
-Bu tasma yüzünden Mac.
-Çok tatlı.

800
01:01:43,541 --> 01:01:45,625
-Annemi tuhaflaştırdı.
-Süper kadın.

801
01:01:45,708 --> 01:01:46,708
-Molly!
-Molly!

802
01:02:04,291 --> 01:02:06,000
-Onu hakladık.
-Nick amca?

803
01:02:06,083 --> 01:02:07,458
Fetch amca.

804
01:02:07,541 --> 01:02:09,291
Bizi nasıl buldunuz?

805
01:02:09,375 --> 01:02:13,375
-Havalandırmadan düşüp…
-Sevgiyle Molly. Sevgi bize yol gösterdi.

806
01:02:13,958 --> 01:02:15,166
Yukarı çıkıyorum.

807
01:02:16,708 --> 01:02:17,875
Ginger!

808
01:02:17,958 --> 01:02:18,958
Anne!

809
01:02:23,500 --> 01:02:26,125
M-U-T-L-U-Y-U-M!

810
01:02:26,208 --> 01:02:27,500
Bence öyleyim

811
01:02:27,583 --> 01:02:29,458
-Kesin öyleyim
-Kıpırdamıyor.

812
01:02:29,541 --> 01:02:31,791
-M-U-T-L-U-Y-U-M
-Çantanda ne var Babs?

813
01:02:31,875 --> 01:02:33,583
Korkarım pek bir şey yok.

814
01:02:35,708 --> 01:02:36,625
Harika.

815
01:02:36,708 --> 01:02:37,875
Tam aradığım şey.

816
01:02:40,166 --> 01:02:41,625
Gıdıklanıyorum.

817
01:02:52,125 --> 01:02:55,750
Sanki dev bir bisküvi kutusunun içindeyiz.

818
01:02:56,333 --> 01:02:57,875
Ama içinde bisküvi yok.

819
01:02:57,958 --> 01:02:59,458
Gözlüğümü kaybettim.

820
01:02:59,541 --> 01:03:01,208
Hiçbir şey göremiyorum.

821
01:03:03,250 --> 01:03:04,250
Anne?

822
01:03:05,291 --> 01:03:06,250
Anne!

823
01:03:13,250 --> 01:03:14,291
Molly?

824
01:03:15,083 --> 01:03:16,375
İyisin.

825
01:03:17,166 --> 01:03:18,458
Molly!

826
01:03:20,208 --> 01:03:21,208
Ne oldu?

827
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Neredeyiz?

828
01:03:23,750 --> 01:03:26,291
Bilmiyorum ama çıkış yolu yok.

829
01:03:27,750 --> 01:03:29,250
Her zaman bir yol vardır.

830
01:03:30,958 --> 01:03:31,875
Rocky nerede?

831
01:03:31,958 --> 01:03:33,458
Onu o büyük odada gördüm.

832
01:03:34,291 --> 01:03:35,541
Bizi kurtardı.

833
01:03:36,166 --> 01:03:37,000
Öyle mi?

834
01:03:48,833 --> 01:03:51,708
Hadi. Bu sefer yapabiliriz.

835
01:03:51,791 --> 01:03:54,666
Daha fazla dayanamayacağım.

836
01:03:54,750 --> 01:03:56,500
Fetcher, acele et!

837
01:03:56,583 --> 01:03:59,041
Tutunacak bir çıkıntı ya da aralık bul!

838
01:03:59,125 --> 01:04:00,125
Tamam.

839
01:04:01,375 --> 01:04:02,500
O aralık olmaz.

840
01:04:09,500 --> 01:04:11,333
Gerçeklerle yüzleş canım.

841
01:04:12,250 --> 01:04:15,458
-Buradan çıkmak için bir mucize lazım.
-Hey!

842
01:04:15,541 --> 01:04:16,875
Aşağıda kimse var mı?

843
01:04:16,958 --> 01:04:18,041
-Baba!
-Rocky!

844
01:04:19,083 --> 01:04:22,041
Sakın mucize olduğunu söyleme.
Sonra hiç çekilmez.

845
01:04:22,125 --> 01:04:24,166
Rocky iş başında.

846
01:04:24,250 --> 01:04:26,500
-Hayır! Atlama!
-Hayır! Atlama!

847
01:04:26,583 --> 01:04:28,416
Ne? Ne diyorsunuz?

848
01:04:28,500 --> 01:04:31,208
Sizi duyamıyorum!
Bekleyin. Aşağı geliyorum!

849
01:04:31,291 --> 01:04:32,458
Atlama!

850
01:04:39,208 --> 01:04:40,708
Aile sarılması!

851
01:04:40,791 --> 01:04:42,625
Sizi özledim.

852
01:04:42,708 --> 01:04:46,250
Tamam. Hadi, şu kümesten çıkıp
eve dönelim.

853
01:04:54,750 --> 01:04:56,041
Çıkış oydu, değil mi?

854
01:04:59,541 --> 01:05:00,750
Çok üzgünüm.

855
01:05:10,125 --> 01:05:12,125
Molly, sorun ne?

856
01:05:12,666 --> 01:05:14,208
Hepsi benim yüzümden.

857
01:05:14,833 --> 01:05:18,166
Seni dinlemeli ve söyleneni yapmalıydım.

858
01:05:18,750 --> 01:05:20,541
Şimdi her şey mahvoldu.

859
01:05:25,750 --> 01:05:28,791
Hani neredeymiş benim büyük, cesur kızım?

860
01:05:30,083 --> 01:05:31,458
O kız aptalın teki.

861
01:05:32,708 --> 01:05:34,000
Haklıydın.

862
01:05:34,083 --> 01:05:38,500
Eve dönebilirsek orada kalacağım
ve bir daha asla ayrılmayacağım.

863
01:05:39,208 --> 01:05:40,500
Öyle deme. Molly.

864
01:05:41,458 --> 01:05:42,583
Benim hatam oldu.

865
01:05:43,291 --> 01:05:48,541
Serbest Gezen Yalnız Horoz saçmalıklarını
sana anlatmamalıydım.

866
01:05:50,458 --> 01:05:52,458
Hayır, benim hatamdı.

867
01:05:54,083 --> 01:05:56,000
Kapalı kalmaktan nefret ederdim.

868
01:05:56,666 --> 01:05:58,916
Senin neden farklı olmanı bekledim ki?

869
01:06:00,333 --> 01:06:02,875
Sanırım benim gibi olmandan korktum.

870
01:06:04,166 --> 01:06:05,875
Senin gibi olmanın nesi kötü?

871
01:06:11,958 --> 01:06:15,333
Hiçbir şeyi. Çünkü annen harikadır.

872
01:06:16,333 --> 01:06:18,750
Her zaman da bir planı vardır.

873
01:06:20,750 --> 01:06:21,750
Bu kez yok.

874
01:06:24,541 --> 01:06:25,583
Geldi.

875
01:06:27,625 --> 01:06:29,708
Kızartmaya hazır mıyız Fry?

876
01:06:29,791 --> 01:06:31,375
Beş dakika canımın içi.

877
01:06:31,458 --> 01:06:33,000
Dört dakikan var.

878
01:06:33,625 --> 01:06:35,125
Nerede o?

879
01:06:36,666 --> 01:06:41,083
Kaçak tavuklar
mısır silosunda mahsur kaldılar.

880
01:06:41,708 --> 01:06:43,375
Silodalar demek?

881
01:06:44,208 --> 01:06:47,166
Mükemmel. Gidip misafirimizi karşılayayım.

882
01:06:47,250 --> 01:06:49,416
Üretim üç dakika sonra başlayacak.

883
01:06:49,500 --> 01:06:50,458
Üç mü?

884
01:06:50,958 --> 01:06:55,041
Son gıdağınızı etme vakti küçük tavuklar.

885
01:06:55,125 --> 01:06:56,750
ÖĞÜTÜCÜ
MISIR SİLOSU

886
01:07:11,208 --> 01:07:13,666
Sanırım bu şeyin altında bir öğütücü var.

887
01:07:13,750 --> 01:07:16,625
İşin iyi yanı,
küçük parçalara ayrılmadan önce

888
01:07:16,708 --> 01:07:18,666
muhtemelen hepimiz boğulacağız.

889
01:07:18,750 --> 01:07:19,958
Durun.

890
01:07:20,583 --> 01:07:21,583
Patlamış mısır.

891
01:07:22,416 --> 01:07:24,666
Patlamış mısır. Bakın, patlamış mısır.

892
01:07:25,291 --> 01:07:27,916
Rocky, bence şu an bunun vakti…

893
01:07:33,833 --> 01:07:36,583
Hayattaki tüm dertlerin dermanı.

894
01:07:36,666 --> 01:07:37,708
Tabii ya.

895
01:07:37,791 --> 01:07:39,916
Mac, ısıya ihtiyacımız var.

896
01:07:40,000 --> 01:07:41,000
Hem de çok.

897
01:07:42,416 --> 01:07:43,375
Bu iş görür mü?

898
01:07:44,708 --> 01:07:45,708
Mükemmel.

899
01:07:47,375 --> 01:07:48,541
Ateşi olan var mı?

900
01:07:48,625 --> 01:07:51,000
Evet, senin var, ateş başına vurmuş.

901
01:07:51,083 --> 01:07:52,875
Hepimizi paramparça edeceksin.

902
01:07:56,541 --> 01:07:59,166
Ayrıca son kibriti kullandık.

903
01:08:00,875 --> 01:08:02,083
Olamaz.

904
01:08:12,166 --> 01:08:13,375
İşte benim kızım.

905
01:08:16,625 --> 01:08:20,041
Sağlık ve güvenlik endişelerimi
tekrarlayabilir miyim?

906
01:08:20,625 --> 01:08:21,458
Ne gibi?

907
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
Pekâlâ.

908
01:08:36,750 --> 01:08:38,541
Tadı güzelmiş.

909
01:08:38,625 --> 01:08:39,791
Başka da var mı?

910
01:08:50,833 --> 01:08:52,166
Ama ne oldu tahmin et.

911
01:08:52,250 --> 01:08:55,916
Whizzbang Charlie
yuvaya döndüğümüzü düşünürken

912
01:08:56,000 --> 01:08:58,000
altı yönünde düşman ateşi başladı.

913
01:08:59,291 --> 01:09:01,791
Tanrı aşkına. Patlamış mısır mı yağıyor?

914
01:09:01,875 --> 01:09:03,791
Canım İngiliz havası.

915
01:09:03,875 --> 01:09:06,291
Ne olacağını asla tahmin edemiyorsun.

916
01:09:09,083 --> 01:09:10,416
Olur şey değil.

917
01:09:22,125 --> 01:09:24,125
-İşte bu!
-Başardık.

918
01:09:24,208 --> 01:09:25,208
Bakın.

919
01:09:25,916 --> 01:09:29,333
Fowler kaçış rotamızı ayarlamış.

920
01:09:31,041 --> 01:09:34,333
Aferin sana ihtiyar.

921
01:09:34,416 --> 01:09:36,791
Sıkı bir tokalaşma yeterli, teşekkürler.

922
01:09:37,875 --> 01:09:41,458
Görev tamamlandı.
Artık şu çılgın kümesten kaçalım mı?

923
01:09:42,208 --> 01:09:43,250
Evet.

924
01:09:45,500 --> 01:09:46,666
Baksana Nick.

925
01:09:47,583 --> 01:09:49,333
Dönüş için yolluğumuz var mı?

926
01:10:03,541 --> 01:10:04,875
Tamam. Geçebilirsin.

927
01:10:13,250 --> 01:10:15,250
Ginger, gelmiyor musun?

928
01:10:17,208 --> 01:10:18,291
Hayır, gelmiyorum.

929
01:10:20,166 --> 01:10:21,166
Geri dönüyorum.

930
01:10:25,166 --> 01:10:26,166
Frizzle için mi?

931
01:10:28,083 --> 01:10:31,250
Frizzle ve tüm tavuklar için.

932
01:10:33,750 --> 01:10:34,916
Yaşasın!

933
01:10:38,958 --> 01:10:44,083
Yaşadığımız yer dünyadan kopuk diye
bizim de öyle olmamız gerekmiyor.

934
01:10:47,833 --> 01:10:49,750
Tavuklar birbirlerine muhtaçtır.

935
01:10:53,375 --> 01:10:55,166
Seninleyiz Ginger.

936
01:10:55,250 --> 01:10:56,708
Ben de öyleyim.

937
01:10:57,208 --> 01:10:58,583
Benimle dörtleyin.

938
01:10:58,666 --> 01:10:59,666
Fareler de var.

939
01:11:01,041 --> 01:11:02,458
Tamam. Planımız ne anne?

940
01:11:03,750 --> 01:11:08,208
Şey, açıkçası senin…

941
01:11:09,666 --> 01:11:10,583
Rocky.

942
01:11:11,083 --> 01:11:15,750
Molly, buna hazır olduğuna emin misin?

943
01:11:15,833 --> 01:11:17,750
Yumurtadan hazır çıktım baba.

944
01:11:20,000 --> 01:11:21,375
Bana çok benziyor.

945
01:11:31,833 --> 01:11:35,625
Doktor Fry, çatıdaki ses neydi?

946
01:11:36,875 --> 01:11:38,041
Patlama gibiydi.

947
01:11:39,208 --> 01:11:42,083
Görünüşe göre
silolardan birinin çatısı uçmuş.

948
01:11:43,541 --> 01:11:45,458
Belki de o tavukları öğüterek

949
01:11:45,541 --> 01:11:47,500
hata yaptın aşkım.

950
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
Saçma sapan konuşma.

951
01:11:49,291 --> 01:11:52,208
Melisha, büyük gün için her şey hazır mı?

952
01:11:54,458 --> 01:11:56,333
Evet Reginald.

953
01:11:56,416 --> 01:11:58,208
Her şey tıkırında.

954
01:11:58,291 --> 01:12:01,041
Çok iyi. Kamyonum gitmeye hazır.

955
01:12:01,125 --> 01:12:02,875
Hızlı hareket etmeliyiz.

956
01:12:02,958 --> 01:12:05,166
Tweedy dışarıda misafiriyle meşgulken

957
01:12:05,250 --> 01:12:06,750
gizlice içeri gireceğiz.

958
01:12:07,333 --> 01:12:10,916
Molly, sen Bunty, Babs ve Mac'i
tavukların olduğu yere götür.

959
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
Hadi.

960
01:12:12,583 --> 01:12:13,500
Bu taraftan.

961
01:12:14,458 --> 01:12:19,416
Gizlenin ve merdivenden çıkan tavukları
durdurmaya hazırlanın.

962
01:12:20,166 --> 01:12:22,833
Rocky, o düğmeye ulaşmayı başarıp

963
01:12:23,958 --> 01:12:25,333
tasmaları kapatmalıyız.

964
01:12:26,333 --> 01:12:28,125
Tasmalar kapanır kapanmaz

965
01:12:28,208 --> 01:12:31,083
Molly'nin ekibi
tavukları oradan uzaklaştıracak.

966
01:12:31,750 --> 01:12:32,958
Dışarı çıkacağız,

967
01:12:34,833 --> 01:12:36,208
kamyonu çalacağız

968
01:12:36,291 --> 01:12:37,666
ve özgür olacağız.

969
01:12:38,458 --> 01:12:40,208
Ne bekliyoruz öyleyse?

970
01:12:40,291 --> 01:12:42,958
-Pekâlâ, gidelim hadi.
-Bugün yapacağız demek?

971
01:12:44,166 --> 01:12:46,291
Nerede kalmıştım? Evet.

972
01:12:46,375 --> 01:12:51,000
Whizzbang Charlie iniş takımını kaybetti
ve uçağı ateş altındaydı…

973
01:12:53,541 --> 01:12:57,583
Aslında Melisha, büyük günümüz için
küçük bir şey getirdim.

974
01:12:58,375 --> 01:13:02,250
Reginald, gerçekten çok ani oldu.

975
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
Ketçap mı?

976
01:13:06,125 --> 01:13:07,166
Hayır.

977
01:13:07,708 --> 01:13:09,250
Tamamen yeni bir sos.

978
01:13:10,166 --> 01:13:12,750
Adını "dip" koydum.

979
01:13:17,583 --> 01:13:19,666
Tatlı bir sos.

980
01:13:19,750 --> 01:13:22,125
Hem de ekşi.

981
01:13:22,208 --> 01:13:25,041
Hepimiz öyle değil miyiz Reginald?

982
01:13:25,125 --> 01:13:26,125
Doktor Fry?

983
01:13:29,458 --> 01:13:31,041
Efendim sevgilim?

984
01:13:31,125 --> 01:13:33,708
Duymayı arzuladığım kelimeleri söyle.

985
01:13:33,791 --> 01:13:35,625
Hallet şu işi aptal herif.

986
01:13:40,541 --> 01:13:42,708
TÜM TAVUKLAR

987
01:13:49,875 --> 01:13:53,583
Tarz tavukla kızıl tavuk.

988
01:13:54,250 --> 01:13:57,166
Olamaz, eşimin hiç hoşuna gitmeyecek.

989
01:13:57,833 --> 01:14:01,666
Buraya gelin yaramaz tavuklar!

990
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
Olamaz.

991
01:14:14,750 --> 01:14:16,666
Görüşürüz kafadan rafadan.

992
01:14:17,625 --> 01:14:18,458
Anladın mı?

993
01:14:18,541 --> 01:14:21,000
Doktor Fry? Neler oluyor orada?

994
01:14:21,583 --> 01:14:22,583
Çabuk. Gidelim.

995
01:14:23,291 --> 01:14:26,041
Doktor Fry!

996
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
-Merhaba!
-Doktor Fry!

997
01:14:27,916 --> 01:14:29,875
-Kimse yok mu?
-Doktor Fry!

998
01:14:30,666 --> 01:14:31,875
Doktor Fry!

999
01:14:31,958 --> 01:14:33,333
Nugget'larım nerede?

1000
01:14:33,416 --> 01:14:37,583
Açıkçası bu adam da
başı kesik tavuk kadar işe yaramaz…

1001
01:14:41,875 --> 01:14:43,125
Tavuklar!

1002
01:14:59,583 --> 01:15:02,375
Biraz nugget yapalım.

1003
01:15:02,458 --> 01:15:03,458
Olamaz.

1004
01:15:14,625 --> 01:15:16,625
Hayır. Bu iyi olmadı Mac.

1005
01:15:22,000 --> 01:15:24,500
Frizzle. Neredesin?

1006
01:15:25,625 --> 01:15:26,625
Sıra bende.

1007
01:15:27,333 --> 01:15:28,500
Hoşça kalın.

1008
01:15:29,083 --> 01:15:30,250
Frizzle!

1009
01:15:32,375 --> 01:15:34,250
Güneş ne güzel parlıyor…

1010
01:15:34,333 --> 01:15:36,000
-Hayır, bekle.
-Ona tutun.

1011
01:15:40,541 --> 01:15:41,583
Mac, acele et.

1012
01:15:48,833 --> 01:15:50,583
Aldım.

1013
01:15:51,625 --> 01:15:53,333
Alamadım!

1014
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
Rocky.

1015
01:16:08,791 --> 01:16:10,291
Koş Ginger!

1016
01:16:17,083 --> 01:16:21,291
Hepimiz yaz tatiline gidiyoruz

1017
01:16:21,375 --> 01:16:23,541
Bir iki hafta çalışmayacağız

1018
01:16:23,625 --> 01:16:26,791
Hadi millet. Tatile gidiyoruz.

1019
01:16:26,875 --> 01:16:28,250
Hayır Babs.

1020
01:16:28,333 --> 01:16:30,958
Herkesi nugget yapacaklar.

1021
01:16:35,458 --> 01:16:38,458
Güneşin ışıldadığı yere gidiyoruz

1022
01:16:38,541 --> 01:16:39,791
Şimdi olmaz dostum.

1023
01:16:44,458 --> 01:16:45,750
Lütfen Mac. Acele et.

1024
01:16:45,833 --> 01:16:46,833
Bitmek üzere.

1025
01:16:46,916 --> 01:16:50,125
Bu parçayı da kurcaladık mı…

1026
01:16:52,958 --> 01:16:55,916
Ne oldu? Neler oluyor?

1027
01:16:56,000 --> 01:16:58,083
Frizzle, burası en iyi yer değil.

1028
01:16:58,166 --> 01:17:01,416
Sadece seni doğrayıp pişirdiklerinde
kendi kovan oluyor.

1029
01:17:05,166 --> 01:17:06,708
Benim için mi döndün?

1030
01:17:07,333 --> 01:17:08,708
Elbette.

1031
01:17:09,333 --> 01:17:11,833
Sen ve ben kanka, sonuna kadar.

1032
01:17:12,333 --> 01:17:15,250
-Gitme vakti!
-Gitme vakti!

1033
01:17:18,833 --> 01:17:21,500
Onları itmeye çalışın!

1034
01:17:23,541 --> 01:17:25,000
Çok kalabalıklar!

1035
01:17:25,708 --> 01:17:28,333
Bu da tatil aktivitelerinden biri mi?

1036
01:17:59,375 --> 01:18:00,375
Anne!

1037
01:18:08,291 --> 01:18:09,125
Ginger!

1038
01:18:16,916 --> 01:18:17,875
Bak.

1039
01:18:17,958 --> 01:18:20,000
Bütün kovalar orada.

1040
01:18:22,625 --> 01:18:23,875
Düğme!

1041
01:18:25,875 --> 01:18:26,958
İşte bu.

1042
01:18:27,041 --> 01:18:29,416
Frizzle, Bunty'nin omzuna çık.

1043
01:18:29,500 --> 01:18:30,416
Ne?

1044
01:18:31,166 --> 01:18:32,375
Bana güven.

1045
01:18:32,458 --> 01:18:34,458
Çık bakalım.

1046
01:18:42,416 --> 01:18:43,833
Aferin Molly.

1047
01:18:43,916 --> 01:18:44,916
Bravo Molly!

1048
01:19:04,875 --> 01:19:05,958
Molly?

1049
01:19:06,708 --> 01:19:08,541
Bana bırak baba. Sen annemi kurtar.

1050
01:19:21,791 --> 01:19:23,208
Dikkat et Molly!

1051
01:19:29,708 --> 01:19:31,666
Bu da ne böyle?

1052
01:19:32,333 --> 01:19:34,208
Senin küçüğün.

1053
01:19:34,291 --> 01:19:35,791
Anne, yakala.

1054
01:19:38,708 --> 01:19:40,458
Düşmek üzereler anne!

1055
01:19:46,666 --> 01:19:48,666
Ginger, onları tutamıyoruz!

1056
01:19:56,416 --> 01:19:58,541
Bekleyemezsin anne. Hemen bas!

1057
01:20:09,541 --> 01:20:10,458
Bazen…

1058
01:20:13,041 --> 01:20:14,583
…gözünü karartman gerekir.

1059
01:20:20,125 --> 01:20:21,125
Hayır!

1060
01:20:21,208 --> 01:20:24,583
Kukuriku!

1061
01:20:37,250 --> 01:20:39,083
Hayır!

1062
01:20:48,375 --> 01:20:49,416
Ginger!

1063
01:20:57,125 --> 01:20:59,416
Yakaladım sizi.

1064
01:20:59,500 --> 01:21:00,625
Bak sen.

1065
01:21:02,375 --> 01:21:06,583
Sanırım üçünüz bir kovaya sığarsınız.

1066
01:21:14,250 --> 01:21:15,208
Güle güle.

1067
01:21:15,750 --> 01:21:16,833
Yeniden.

1068
01:21:32,000 --> 01:21:35,625
TEHLİKE
BÜYÜK TAVUK

1069
01:21:40,166 --> 01:21:41,083
Hadi.

1070
01:21:42,833 --> 01:21:44,458
Bu kadar uzun süren ne?

1071
01:21:44,541 --> 01:21:46,375
Böyle yavaş fast food olmaz.

1072
01:21:51,291 --> 01:21:53,208
Çok komik. Bu ses aynı şey gibi…

1073
01:21:54,083 --> 01:21:55,375
İzdiham!

1074
01:21:55,458 --> 01:21:57,500
-Acele edin.
-Kaldırın tüylerinizi.

1075
01:21:57,583 --> 01:21:59,166
-Hadi millet.
-Hadi!

1076
01:22:01,791 --> 01:22:03,958
Kullanmayı bildiğine emin misin?

1077
01:22:04,041 --> 01:22:07,791
Evet. Git, dur, bu da yedek mi?

1078
01:22:07,875 --> 01:22:09,541
Hadi! Gitmeliyiz!

1079
01:22:09,625 --> 01:22:10,958
Tam gaz ileri!

1080
01:22:13,666 --> 01:22:14,583
Yanlış yön!

1081
01:22:14,666 --> 01:22:15,958
Neye takmıştın?

1082
01:22:16,041 --> 01:22:17,750
Bu ara günlük şıklığa taktım.

1083
01:22:26,791 --> 01:22:27,958
Baksana!

1084
01:22:28,041 --> 01:22:31,333
Burası ne biçim bir kümes böyle?

1085
01:22:33,833 --> 01:22:35,208
Melisha?

1086
01:22:36,000 --> 01:22:37,958
Neden nugget gibi giyindin?

1087
01:22:44,875 --> 01:22:46,083
Çıkış göründü!

1088
01:22:51,791 --> 01:22:52,791
Atalım onu!

1089
01:22:59,166 --> 01:23:00,583
KÖPRÜ KONTROLÜ

1090
01:23:08,625 --> 01:23:10,708
Daha büyük bir kova gerekecek gibi.

1091
01:23:16,583 --> 01:23:23,083
Kalkış vakti!

1092
01:23:42,208 --> 01:23:47,208
TI Fowler. Firar birimi. Göreve hazırım.

1093
01:23:47,291 --> 01:23:49,708
Sen olmasan ne yapardık Fowler?

1094
01:23:51,958 --> 01:23:53,500
Hayatım!

1095
01:23:55,958 --> 01:23:57,166
Hayatım!

1096
01:23:57,250 --> 01:24:00,000
İşlemci tehlikeli şekilde aşırı ısınıyor.

1097
01:24:08,916 --> 01:24:11,416
Dikkat et canımın içi…

1098
01:24:20,791 --> 01:24:22,541
-Lanet olsun!
-Ne oldu?

1099
01:24:22,625 --> 01:24:24,541
Sanırım şemsiyemi orada unuttum.

1100
01:24:51,250 --> 01:24:56,666
Tatile gitmenin en iyi yanı
eve dönmek, değil mi?

1101
01:24:58,125 --> 01:25:00,166
Gerçekten öyle, değil mi Babs?

1102
01:25:02,500 --> 01:25:03,666
Onarım tamamlandı.

1103
01:25:03,750 --> 01:25:05,000
Şu vidayı da sıkalım.

1104
01:25:11,041 --> 01:25:14,166
Acıkan olur diye
hazırda bir iki kova olması iyi olur.

1105
01:25:14,791 --> 01:25:16,291
Herkese fazlasıyla yeter.

1106
01:25:17,250 --> 01:25:19,625
Bu seni mutlu ve beyinsiz yapıyormuş.

1107
01:25:19,708 --> 01:25:21,875
Evet, hissediyorum.

1108
01:25:23,291 --> 01:25:24,708
İnanılmaz.

1109
01:25:24,791 --> 01:25:26,875
Daha açmadım ki ya.

1110
01:25:30,333 --> 01:25:34,208
Sonunda mutlu sonumuza kavuştuk gibi.

1111
01:25:35,750 --> 01:25:37,750
Buna mutlu başlangıcımız diyelim.

1112
01:25:44,166 --> 01:25:48,875
-Çavuş Molly keşif raporu veriyor.
-Kuzeydeki tarlayı geçince çiftlik var.

1113
01:25:48,958 --> 01:25:51,041
Bir kafeste 30 tavuk tutuluyor.

1114
01:25:51,125 --> 01:25:52,250
Zavallılar.

1115
01:25:56,166 --> 01:25:57,166
Pekâlâ millet.

1116
01:26:02,125 --> 01:26:04,041
Bu hiç hoşuma gitmedi.

1117
01:26:04,125 --> 01:26:05,666
Gitme vakti.

1118
01:26:06,958 --> 01:26:08,125
Tek bir sorum var.

1119
01:26:09,000 --> 01:26:10,708
Yeniden ötebiliyor muyuz?

1120
01:26:10,791 --> 01:26:12,166
Kesinlikle.

1121
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
Herkes hazır mı?

1122
01:26:14,375 --> 01:26:16,125
-Hazırız!
-Hazırız!

1123
01:26:16,625 --> 01:26:19,333
-Kukuriku!
-Kukuriku!

1124
01:35:28,458 --> 01:35:30,458
MAURICE MORGAN ANISINA

1125
01:37:21,416 --> 01:37:25,250
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci



