1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,757 --> 00:00:09,759
Querido Alberto, adivinha?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,843 --> 00:00:12,637
Hoje, na escola,
deixaram-nos usar o telescópio grande!

5
00:00:12,721 --> 00:00:16,599
Dá para ver muito longe,
mas não até Portorosso.

6
00:00:16,683 --> 00:00:20,395
Conta-me como está a correr tudo.
Tenho saudades tuas. Ciao, Luca.

7
00:00:20,478 --> 00:00:24,190
Querido Luca,
a vida em Portorosso é fantástica.

8
00:00:24,274 --> 00:00:25,734
É tudo perfeito.

9
00:00:28,945 --> 00:00:30,155
Sono libero!

10
00:00:36,703 --> 00:00:38,329
Sobretudo o meu novo emprego.

11
00:00:38,413 --> 00:00:40,874
Sou o melhor pescador do mundo inteiro.

12
00:00:40,957 --> 00:00:42,876
Tirando o Massimo, claro.

13
00:00:46,046 --> 00:00:48,882
Eu e ele somos como pasta e pesto.

14
00:00:48,965 --> 00:00:51,426
O Massimo conta-me tudo.

15
00:01:04,981 --> 00:01:06,775
Quer dizer, contaria...

16
00:01:07,400 --> 00:01:11,654
...se falasse, mas não fala. Nunca.

17
00:01:12,363 --> 00:01:14,115
A não ser quando faço asneiras.

18
00:01:14,199 --> 00:01:15,742
E mesmo assim, não diz muito.

19
00:01:16,326 --> 00:01:17,869
Mas ele há de mudar.

20
00:01:18,453 --> 00:01:20,663
Vou ser o empregado perfeito

21
00:01:22,457 --> 00:01:24,876
e deixarei o Massimo orgulhoso.

22
00:01:24,959 --> 00:01:27,045
-Ciao.
-Alberto!

23
00:01:30,256 --> 00:01:32,884
Eu sei, eu sei,
não devia usar o barco sozinho.

24
00:01:32,967 --> 00:01:33,968
Estou despedido?

25
00:01:35,428 --> 00:01:36,554
Estás atrasado.

26
00:01:37,055 --> 00:01:39,974
Na boa. Eu trato disto! Já volto!

27
00:01:43,353 --> 00:01:44,354
Entrega!

28
00:01:51,611 --> 00:01:52,612
Boa!

29
00:01:53,154 --> 00:01:56,991
Meu, não me quero gabar,
mas a Giulia tem concorrência à altura.

30
00:02:00,286 --> 00:02:01,287
Estou despedido?

31
00:02:09,796 --> 00:02:11,381
Eu trato do almoço!

32
00:02:11,464 --> 00:02:12,590
Scusi, grandalhão.

33
00:02:14,467 --> 00:02:16,970
Vá. Eu trato disto.

34
00:02:18,346 --> 00:02:20,682
Certo, primeiro passo, o molho.

35
00:02:21,474 --> 00:02:23,101
Segundo, o lume.

36
00:02:28,857 --> 00:02:30,066
Mangia?

37
00:02:34,154 --> 00:02:35,655
Buongiorno, Massimo.

38
00:02:37,323 --> 00:02:38,658
Espera.

39
00:03:14,819 --> 00:03:16,863
Machiavelli, como vieste aqui parar?

40
00:03:17,614 --> 00:03:21,159
Ele não se vai importar.
Quando vir a nossa grande pescaria, certo?

41
00:03:21,242 --> 00:03:22,368
Deixá-lo-ei orgulhoso.

42
00:03:24,037 --> 00:03:25,830
"Miau" para ti também.

43
00:03:27,290 --> 00:03:29,500
O fogo está a alastrar-se.
Está a alastrar-se!

44
00:03:36,341 --> 00:03:38,968
Massimo, foi sem querer...

45
00:03:46,893 --> 00:03:48,102
Massimo.

46
00:04:07,038 --> 00:04:08,665
Que estás a fazer?

47
00:04:12,168 --> 00:04:13,628
Despeço-me.

48
00:04:13,711 --> 00:04:16,589
Não consigo. Não sou bom nisto.

49
00:04:16,673 --> 00:04:20,009
Não sou bom a ser o teu... empregado.

50
00:04:21,094 --> 00:04:22,178
Não.

51
00:04:22,262 --> 00:04:24,222
Que te interessa? Nem gostas de mim.

52
00:04:24,305 --> 00:04:26,057
Nem sequer falas comigo.

53
00:04:28,101 --> 00:04:29,394
Alberto!

54
00:04:32,814 --> 00:04:35,441
-Ma Alberto...
-Deixa-me ir, pai!

55
00:04:46,661 --> 00:04:50,498
Uma vez, deixei o meu pai tão zangado

56
00:04:50,581 --> 00:04:53,918
que ele abriu um buraco
numa parede de tijolos com um soco.

57
00:04:55,878 --> 00:04:57,088
A sério?

58
00:04:59,090 --> 00:05:00,591
E depois?

59
00:05:01,134 --> 00:05:03,720
Bem, reparámo-lo.

60
00:05:16,607 --> 00:05:18,943
Sinto que vamos precisar
de muito mais tinta.

61
00:05:19,027 --> 00:05:21,154
Já viu coisas piores.

62
00:05:21,237 --> 00:05:23,614
-Pior do que fogo?
-Claro!

63
00:05:23,698 --> 00:05:26,951
Tempestades.
Ondas mais altas que a pescheria.

64
00:05:29,245 --> 00:05:30,371
Experimenta assim.

65
00:05:33,124 --> 00:05:34,625
Espera! Voltando às ondas,

66
00:05:34,709 --> 00:05:37,337
qual foi a tempestade mais louca
que já atravessaste?

67
00:05:37,754 --> 00:05:40,965
Uma vez,
fui apanhado num furacão com dois olhos.

68
00:05:41,049 --> 00:05:43,259
Não! Conta-me tudo.

69
00:06:30,515 --> 00:06:32,517
Tradução: Cristina Luz



