1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,576 --> 00:00:36,327
EN TØSEDRENGS DAGBOG

4
00:00:36,411 --> 00:00:38,288
Lad mig starte med
at få noget på det rene.

5
00:00:38,371 --> 00:00:40,415
Det er en notesbog, ikke en dagbog.

6
00:00:42,792 --> 00:00:44,210
Da min mor købte den,

7
00:00:44,294 --> 00:00:47,922
sagde jeg udtrykkeligt,
at der ikke måtte stå "dagbog" på den.

8
00:00:48,006 --> 00:00:49,758
Men hun lyttede ikke til mig.

9
00:00:49,841 --> 00:00:51,634
DAGBOG

10
00:00:51,718 --> 00:00:56,306
Første uge af mellemskolen har været
svært nok i sig selv.

11
00:00:57,140 --> 00:00:59,768
Hey, ham her har en dagbog.

12
00:01:01,978 --> 00:01:03,396
Det er altså en notes…

13
00:01:09,027 --> 00:01:13,490
Hvis min mor regner med, at jeg skriver
mine følelser ned, bliver hun skuffet.

14
00:01:15,617 --> 00:01:20,038
Jeg gik kun med til at skrive i den,
fordi jeg en dag bliver rig og berømt.

15
00:01:20,121 --> 00:01:23,083
Så vil folk gerne læse alt
om mine barne- og ungdomsår.

16
00:01:23,166 --> 00:01:24,959
-Greg er så klog.
-Så flot.

17
00:01:25,043 --> 00:01:27,087
-Så modig.
-Og han dufter skønt.

18
00:01:27,170 --> 00:01:28,171
DUFTEN AF GREG HEFFLEY

19
00:01:29,506 --> 00:01:33,760
Men lige nu går jeg stadig i mellemskole
og er omringet af fæhoveder.

20
00:01:36,596 --> 00:01:39,015
Heldigvis er jeg ikke helt alene
i mellemskolen.

21
00:01:39,099 --> 00:01:42,102
Min bedste ven, Rowley,
går i min parallelklasse.

22
00:01:42,686 --> 00:01:46,815
Han bliver nok aldrig rig og berømt,
men han er sjov at være sammen med.

23
00:01:47,816 --> 00:01:51,945
Hvis din hånd er større end dit ansigt,
er det er tegn på, at din hjerne skrumper.

24
00:01:52,028 --> 00:01:53,029
Er det?

25
00:01:54,989 --> 00:01:55,990
Snydt.

26
00:01:56,074 --> 00:01:59,244
Men betyder det, at min hjerne skrumper?

27
00:01:59,953 --> 00:02:02,872
Det ved jeg ikke.
Lad os se den anden hånd.

28
00:02:03,998 --> 00:02:08,128
Jeg er glad for at have Rowley,
for ellers er mellemskolen pænt nederen.

29
00:02:08,211 --> 00:02:12,716
Det er utroligt, at jeg og Rowley
rent faktisk glædede os til det.

30
00:02:12,799 --> 00:02:14,300
Så er det nu!

31
00:02:21,766 --> 00:02:25,228
Det var et godt kast.
Du ramte næsten forhjulet den her gang.

32
00:02:25,311 --> 00:02:28,732
Du skal bare sænke farten lidt,
så jeg kan sigte bedre.

33
00:02:30,275 --> 00:02:32,235
-Forklar mig lige…
-Kom nu, Rowley.

34
00:02:32,318 --> 00:02:36,489
I mellemskolen skal man rykke
klasselokale i hver time?

35
00:02:36,573 --> 00:02:37,782
Kom nu. Du kan godt.

36
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
Skal man så bære rundt
på alle ens ting hele dagen?

37
00:02:40,618 --> 00:02:42,495
Nej, nej.

38
00:02:42,579 --> 00:02:43,872
Du får et skab,

39
00:02:43,955 --> 00:02:47,250
hvor du kan smide alle de bøger,
du ikke har brug for.

40
00:02:47,334 --> 00:02:48,877
Hvad med frikvarter?

41
00:02:50,253 --> 00:02:52,172
Der er stadig frikvarter, ikke?

42
00:02:52,255 --> 00:02:56,718
Det har jeg sagt en million gange.
Man holder kun frikvarter i grundskolen.

43
00:02:57,510 --> 00:02:59,471
Men jeg kan godt lide frikvarter.

44
00:02:59,971 --> 00:03:02,599
Har du tænkt dig at køre eller hvad?

45
00:03:02,682 --> 00:03:05,560
Har du ikke lyst til at køre?
Jeg har kørt tre gange.

46
00:03:07,187 --> 00:03:10,815
Men du er meget bedre til at køre end mig.

47
00:03:26,623 --> 00:03:29,709
Helt ærligt, Rodrick!
Nu ramte jeg ved siden af!

48
00:03:29,793 --> 00:03:31,252
Jeg har det fint.

49
00:03:39,052 --> 00:03:43,348
Jeg er venner med Rowley, fordi der
ikke er ret mange drenge i kvarteret.

50
00:03:44,349 --> 00:03:46,685
Faktisk er der udover Rowley kun…

51
00:03:46,768 --> 00:03:48,228
Fregley!

52
00:03:48,311 --> 00:03:50,563
Jamen hejsa, Greg Heffley.

53
00:03:51,523 --> 00:03:54,943
Hej, Fregley.
Jeg skulle bare hente min bold.

54
00:03:55,026 --> 00:03:57,570
Vil du med ind og lege?

55
00:03:58,071 --> 00:04:00,615
Jeg kan vise dig mit værelse.

56
00:04:00,699 --> 00:04:04,327
Det vil jeg helt sikkert gerne
en anden gang.

57
00:04:05,912 --> 00:04:06,913
Vil du se min…

58
00:04:08,415 --> 00:04:09,874
…hemmelige fregne?

59
00:04:19,718 --> 00:04:21,720
Er det en ommer?

60
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Hvem er sulten?

61
00:04:37,485 --> 00:04:40,030
Har alle haft en god dag?

62
00:04:40,113 --> 00:04:42,824
Frank, lad være at stable maden.
Det er mærkeligt.

63
00:04:42,907 --> 00:04:45,452
Så smager det bedre.

64
00:04:45,535 --> 00:04:46,536
Hey!

65
00:04:48,121 --> 00:04:49,497
Jeg spiser det alligevel.

66
00:04:50,707 --> 00:04:53,293
Greg, har du griset dit nye skoletøj til?

67
00:04:53,376 --> 00:04:54,961
Behøver du kalde det det?

68
00:04:55,045 --> 00:04:57,339
Hvad gør du for at blive så beskidt?

69
00:04:57,422 --> 00:04:59,591
Jeg spillede bold ude på gaden med Rowley.

70
00:05:00,342 --> 00:05:06,139
Du spillede sport med dine fødder
og hænder og ikke på en skærm.

71
00:05:06,222 --> 00:05:07,265
Hold da op.

72
00:05:07,849 --> 00:05:09,017
Det gjorde jeg vel.

73
00:05:09,100 --> 00:05:12,103
Det her er en mærkedag, Susan.
Greg har dyrket sport.

74
00:05:12,187 --> 00:05:15,231
Du spillede det der spil med Rowley,
ikke sandt?

75
00:05:15,315 --> 00:05:17,359
Det ved du godt, at du ikke må.

76
00:05:17,442 --> 00:05:19,652
En eller anden kommer til skade.

77
00:05:19,736 --> 00:05:20,737
Hvad?

78
00:05:20,820 --> 00:05:22,364
Nå, det spil?

79
00:05:22,447 --> 00:05:25,658
Nej. Slet ikke.
Du sagde, vi ikke måtte spille det mere.

80
00:05:25,742 --> 00:05:28,703
Ja. Og Rowleys forældre er enige med mig.

81
00:05:29,954 --> 00:05:32,040
Godt. Nu er du fin igen.

82
00:05:34,459 --> 00:05:36,544
Jeg er kun tre.

83
00:05:36,628 --> 00:05:39,130
Hvordan har Rowley det med
at starte på mandag?

84
00:05:39,214 --> 00:05:41,633
Glæder han sig
til sin første dag i mellemskole?

85
00:05:41,716 --> 00:05:42,926
Det ved jeg ikke.

86
00:05:43,009 --> 00:05:45,470
Jeg tror faktisk, han er lidt nervøs.

87
00:05:45,553 --> 00:05:49,557
Det er heldigt,
at han har dig til bedsteven.

88
00:05:49,641 --> 00:05:52,727
Det er alt, man har brug for
for at klare sig.

89
00:05:52,811 --> 00:05:54,562
En god ven.

90
00:05:55,313 --> 00:05:56,314
Ja.

91
00:05:56,398 --> 00:05:59,734
Og du er heldig,
fordi du har en storebror,

92
00:05:59,818 --> 00:06:03,113
der allerede ved,
hvordan det er at gå i mellemskole.

93
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
Ikke, Rodrick?

94
00:06:06,408 --> 00:06:07,409
Rodrick!

95
00:06:08,201 --> 00:06:11,413
Tag høretelefonerne ud.
Du kender reglerne.

96
00:06:11,496 --> 00:06:15,125
Kan du ikke give Greg
en peptalk om mellemskolen?

97
00:06:15,208 --> 00:06:17,419
Skal Greg i mellemskole?

98
00:06:17,502 --> 00:06:18,837
Ja, Rodrick.

99
00:06:18,920 --> 00:06:23,341
Hvorfor fortæller du ham ikke,
hvad han kan forvente af sin første dag?

100
00:06:24,592 --> 00:06:27,679
Okay, hør godt efter.
Jeg fortæller dig alt, du bør vide.

101
00:06:29,889 --> 00:06:32,892
For det første:
Vælg en god plads den første dag,

102
00:06:32,976 --> 00:06:35,520
for måske bliver det din faste plads.

103
00:06:37,230 --> 00:06:38,231
DRENGE

104
00:06:38,314 --> 00:06:42,444
Og benyt ikke toilettet på anden sal,
uanset hvor meget du trænger.

105
00:06:42,527 --> 00:06:44,446
Der er ikke døre på båsene.

106
00:06:45,572 --> 00:06:49,117
Og uanset hvad du gør,

107
00:06:49,200 --> 00:06:52,287
skal du undgå Ostenæven.

108
00:06:52,370 --> 00:06:55,457
For hvis du får den, er du færdig.

109
00:06:58,209 --> 00:07:01,171
Tak, Rodrick,
for den vidunderlige peptalk.

110
00:07:01,254 --> 00:07:06,551
Greg, glem alt, hvad han sagde.
Især det vrøvl om osten.

111
00:07:06,634 --> 00:07:09,346
Men hvad er Ostenæven?

112
00:07:10,430 --> 00:07:12,974
Det begyndte
mit første år af mellemskolen.

113
00:07:13,058 --> 00:07:16,561
Ingen ved, hvor den kom fra,
eller hvem der lagde den der.

114
00:07:16,644 --> 00:07:20,523
Men en dag dukkede
en skive schweizerost op i gården.

115
00:07:21,608 --> 00:07:24,235
Først ville ingen nærme sig.

116
00:07:24,319 --> 00:07:28,531
Men så en dag blev en dreng
ved navn Darren Walsh nysgerrig.

117
00:07:28,615 --> 00:07:29,783
Føj for den!

118
00:07:29,866 --> 00:07:32,786
Og det var begyndelsen på Ostenæven.

119
00:07:33,787 --> 00:07:38,166
Man kan kun komme af med Ostenæven
ved at give den videre.

120
00:07:40,502 --> 00:07:44,172
Så en dag flyttede en dreng
ved navn Abe Hall til Californien.

121
00:07:44,923 --> 00:07:46,424
Han tog Ostenæven med sig.

122
00:07:46,925 --> 00:07:48,635
Men osten blev liggende.

123
00:07:48,718 --> 00:07:51,471
Og den ligger stadig i gården

124
00:07:51,554 --> 00:07:54,516
og venter på at slå til igen!

125
00:07:54,599 --> 00:07:56,393
Det lyder frygtindgydende.

126
00:07:56,476 --> 00:07:58,853
Lad dig ikke skræmme af Rodrick, Greg.

127
00:07:58,937 --> 00:08:00,939
Mellemskolen skal nok blive sjov.

128
00:08:01,022 --> 00:08:05,402
Og nævn ikke det med osten for Rowley.

129
00:08:06,027 --> 00:08:08,363
Det vil skræmme ham fra vid og sans.

130
00:08:09,155 --> 00:08:10,323
Hvem er Rowley?

131
00:08:10,407 --> 00:08:11,408
Gregs bedste ven.

132
00:08:11,491 --> 00:08:14,494
Du ved ham knægten,
der er her stort set hver dag.

133
00:08:14,577 --> 00:08:15,829
Nå, ham.

134
00:08:15,912 --> 00:08:18,039
Jeg troede, det var en, du passede.

135
00:08:18,123 --> 00:08:19,874
Vi er lige gamle.

136
00:08:19,958 --> 00:08:21,793
Er han lige så gammel som dig?

137
00:08:23,712 --> 00:08:27,674
Hold da op. Jeg troede,
han gik i børnehaveklasse eller noget.

138
00:08:29,300 --> 00:08:31,052
Han får det hårdt i mellemskolen.

139
00:08:31,136 --> 00:08:32,137
Rodrick.

140
00:08:33,346 --> 00:08:36,057
Lad mig give dig et sidste godt råd, Greg.

141
00:08:36,141 --> 00:08:38,768
I mellemskolen må man tænke på sig selv.

142
00:08:38,852 --> 00:08:41,688
Den forvoksede baby vil være
en klods om benet.

143
00:08:41,771 --> 00:08:42,856
Rodrick!

144
00:08:42,939 --> 00:08:44,274
Så er det nok.

145
00:08:48,528 --> 00:08:53,616
Greg, seriøst. Stol på mig. Skil dig af
med ham. Ellers ender I begge som tabere.

146
00:09:25,774 --> 00:09:27,692
Du har tabt!

147
00:09:28,526 --> 00:09:31,654
Tag den, Greg! Det var tre i træk.

148
00:09:32,405 --> 00:09:35,283
-Et spil til?
-Nej, det er fint. Lad os slukke det.

149
00:09:35,367 --> 00:09:39,371
Hvad er der galt?
Er du bange for at tabe?

150
00:09:39,913 --> 00:09:41,706
Jeg er bare ikke i humør til det.

151
00:09:50,882 --> 00:09:52,175
Rowley, stop det der!

152
00:09:53,551 --> 00:09:57,514
Jeg mener… Synes du ikke,
vi bør opføre os mere modent?

153
00:09:58,181 --> 00:10:00,350
Du laver altid "kyllingen" overfor mig.

154
00:10:01,017 --> 00:10:02,811
Det er ikke bare det, Rowley.

155
00:10:02,894 --> 00:10:04,062
Se dig omkring.

156
00:10:04,145 --> 00:10:08,775
Alle de bamser, dit sengetæppe,
og hvorfor er du så vild med ham Joshie?

157
00:10:08,858 --> 00:10:10,610
Joshie er fra Europa.

158
00:10:10,694 --> 00:10:14,364
Og du er bare jaloux,
fordi jeg opdagede ham før dig.

159
00:10:14,447 --> 00:10:17,701
Ja, jeg er jaloux,
fordi du opdagede en dum popstjerne

160
00:10:17,784 --> 00:10:19,786
med en fanbase af seksårige piger.

161
00:10:19,869 --> 00:10:21,079
Joshie siger:

162
00:10:21,162 --> 00:10:23,832
"Følg dine drømme,
og respekter dine forældre."

163
00:10:24,624 --> 00:10:26,751
Synes du ikke,
det er tid til at blive stor?

164
00:10:26,835 --> 00:10:28,211
Du går i mellemskole nu.

165
00:10:28,294 --> 00:10:29,671
Ikke helt endnu.

166
00:10:29,754 --> 00:10:32,465
Opfør jer pænt overfor hinanden.

167
00:10:32,549 --> 00:10:35,635
Seriøst, Rowley.
Mellemskolen er ikke for sjov.

168
00:10:35,719 --> 00:10:40,140
Der er mobbere
og toiletter uden døre og faste pladser

169
00:10:40,223 --> 00:10:42,183
-og… og…
-Og hvad?

170
00:10:42,267 --> 00:10:44,436
Og osten!

171
00:10:44,519 --> 00:10:45,937
Hvad for en ost?

172
00:10:50,817 --> 00:10:54,863
Nævn ikke det med osten for Rowley.
Det vil skræmme ham fra vid og sans.

173
00:10:56,281 --> 00:10:57,282
Ved du hvad?

174
00:10:57,365 --> 00:10:58,825
Bare glem det.

175
00:10:59,367 --> 00:11:02,871
Mellemskolen skal nok gå godt.
Faktisk bliver det alletiders.

176
00:11:03,705 --> 00:11:07,709
Ja, for vi gør det sammen.
Ikke, Greg? Venner til det sidste.

177
00:11:08,710 --> 00:11:10,503
Ja, venner til det sidste.

178
00:11:18,636 --> 00:11:20,847
VELKOMMEN TIL DE NYE ELEVER

179
00:11:20,930 --> 00:11:23,141
-Havde du en god sommer?
-Ja, den var fed.

180
00:11:24,142 --> 00:11:25,852
Nej, jeg hader koloni.

181
00:11:26,436 --> 00:11:28,688
Wow, jeg er vild med din rygsæk.

182
00:11:28,772 --> 00:11:30,648
Har din mor klædt dig på i dag?

183
00:11:30,732 --> 00:11:32,275
Tjek lige de der shorts.

184
00:11:32,359 --> 00:11:35,862
Jeg har hørt,
at Peter Mud og Alicia Tango snavede

185
00:11:35,945 --> 00:11:38,114
-i løbet af sommeren.
-Flyt jer, splejser.

186
00:11:38,990 --> 00:11:42,786
-Kom. Jeg vil ikke komme for sent.
-Men hvad med osten?

187
00:11:42,869 --> 00:11:45,038
Det er noget, Rodrick har fundet på.

188
00:11:45,872 --> 00:11:48,083
Lad være med at efterabe min stil.

189
00:11:50,418 --> 00:11:52,629
Fede mom-jeans, Kelsey.

190
00:11:53,463 --> 00:11:54,547
Hårfarve…

191
00:11:54,631 --> 00:11:57,258
Måske er det alligevel en dårlig ide.

192
00:11:57,342 --> 00:11:59,219
Måske kan jeg blive hjemmeskolet.

193
00:11:59,302 --> 00:12:00,512
Kom nu, Rowley.

194
00:12:00,595 --> 00:12:02,180
Du skal nok klare den.

195
00:12:02,263 --> 00:12:05,058
Vi skal nok klare den.
Vi skal bare finde vores skabe.

196
00:12:05,141 --> 00:12:06,393
TILDELT SKAB
SKAB 1523

197
00:12:06,476 --> 00:12:07,727
Pas på.

198
00:12:12,482 --> 00:12:14,359
Men jeg skal på toilettet!

199
00:12:25,787 --> 00:12:29,082
Det er ikke engang… hygiejnisk.

200
00:12:29,165 --> 00:12:30,792
Jeps. Det bliver hjemmeskole.

201
00:12:30,875 --> 00:12:34,546
Et skridt ad gangen. Ingen øjenkontakt.
Så lægger de ikke mærke til dig.

202
00:12:34,629 --> 00:12:37,590
Jeg håber ikke,
du kigger på min kæreste, Kelsey.

203
00:12:38,967 --> 00:12:41,219
Helt ærligt. Jeg var ved at spise den.

204
00:12:45,056 --> 00:12:46,474
Hjælp mig.

205
00:12:52,355 --> 00:12:53,356
Det var tæt på.

206
00:12:55,108 --> 00:12:57,068
Børnehaveklassen ligger nede ad vejen.

207
00:12:59,195 --> 00:13:02,574
Det er ikke så slemt.
Se, vores skabe er ved siden af hinanden.

208
00:13:03,241 --> 00:13:04,242
Ja!

209
00:13:05,493 --> 00:13:07,412
Se! Vores skema sidder her.

210
00:13:07,495 --> 00:13:08,830
Fedt. Lad mig se dit.

211
00:13:09,414 --> 00:13:11,791
Men de er forskellige.

212
00:13:11,875 --> 00:13:15,170
Vi har frokost på samme tid.
Så ses vi der.

213
00:13:16,296 --> 00:13:17,672
-Hey!
-Ses.

214
00:13:17,756 --> 00:13:20,759
-Hvad gør vi nu?
-Vi går til klassesamling.

215
00:13:21,634 --> 00:13:25,305
Jeg skal være lige her.
Du skal være ovenpå, tror jeg.

216
00:13:25,388 --> 00:13:27,557
Er der et ovenpå?

217
00:13:28,391 --> 00:13:30,560
-Flyt jer, gnomer.
-Til siden, splejs.

218
00:13:30,643 --> 00:13:32,604
-Væk med dig.
-Ikke længe, lille fyr.

219
00:13:32,687 --> 00:13:36,649
Greg! Hvad skal jeg gøre?

220
00:13:37,317 --> 00:13:41,321
Der var ikke tid til at tænke på Rowley.
Jeg måtte koncentrere mig om mig selv.

221
00:13:58,713 --> 00:14:01,800
Det var godt,
at Rodrick havde givet mig nogle tips.

222
00:14:06,554 --> 00:14:08,765
-Hejsa.
-Ja. Fedt.

223
00:14:21,319 --> 00:14:22,320
Nemlig!

224
00:14:23,905 --> 00:14:29,577
Det viser sig, at det alligevel ikke er
så fedt at gå på samme skole som ens bror.

225
00:14:29,661 --> 00:14:30,662
Greg Heffley?

226
00:14:31,621 --> 00:14:34,040
Rodrick Heffleys bror?

227
00:14:34,708 --> 00:14:37,460
Du sætter dig oppe foran ved mig.

228
00:14:44,884 --> 00:14:46,761
Manner, det er særlingens bror.

229
00:14:46,845 --> 00:14:49,639
Stort set alt er anderledes
end i grundskolen.

230
00:14:52,559 --> 00:14:54,227
Godt, det ikke er mig.

231
00:14:57,063 --> 00:14:59,691
Her går de op i,
hvem der er populær og upopulær.

232
00:14:59,774 --> 00:15:01,735
I grundskolen var det enkelt.

233
00:15:01,818 --> 00:15:04,279
Den, der kunne løbe stærkest,
var mest populær.

234
00:15:04,362 --> 00:15:07,282
I femte klasse
var hurtigste løber Ronnie McCoy.

235
00:15:07,365 --> 00:15:09,200
Men nu har reglerne ændret sig.

236
00:15:10,160 --> 00:15:12,662
Nu handler det om
at have en fed frisure

237
00:15:12,746 --> 00:15:14,914
og ens følgerskare på sociale medier.

238
00:15:15,749 --> 00:15:16,750
I mellemskolen

239
00:15:16,833 --> 00:15:19,586
er en fyr som George Deveney
øverst i fødekæden,

240
00:15:19,669 --> 00:15:23,298
og Ronnie McCoy undrer sig over,
hvad pokker der skete.

241
00:15:23,381 --> 00:15:26,634
Jeg prøver at finde
min egen plads i det hele.

242
00:15:26,718 --> 00:15:30,680
Jeg er i hvert fald ikke øverst,
men heller ikke nederst.

243
00:15:31,473 --> 00:15:33,516
Lugter min sårskorpe underligt?

244
00:15:34,351 --> 00:15:36,436
Men der er en måde
at havne i bunden på.

245
00:15:36,519 --> 00:15:37,520
Kom så!

246
00:15:37,604 --> 00:15:40,023
-Løb! Ja!
-Yo, ind og lav et rebound, mand.

247
00:15:41,024 --> 00:15:42,776
Og det vil ingen risikere.

248
00:15:47,447 --> 00:15:49,699
Hvad står I der for?

249
00:15:49,783 --> 00:15:51,117
Hent bolden!

250
00:15:51,701 --> 00:15:53,119
Hvor er det klamt.

251
00:15:56,915 --> 00:16:00,669
-Hvad har du til frokost?
-I dag har jeg en jakke.

252
00:16:01,461 --> 00:16:02,837
Alt ser optaget ud.

253
00:16:03,880 --> 00:16:04,881
Der.

254
00:16:04,964 --> 00:16:08,927
Prøv lykken et andet sted.
Måske bordet inde ved siden af.

255
00:16:09,010 --> 00:16:11,012
Her er kun for ottendeklasser.

256
00:16:11,096 --> 00:16:14,516
-Skal vi sætte os hos pigerne?
-Vi er ikke seje nok.

257
00:16:14,599 --> 00:16:15,600
Hey! Derovre.

258
00:16:17,143 --> 00:16:18,395
-Smut.
-Hey.

259
00:16:18,478 --> 00:16:19,729
Kun for orkesteret.

260
00:16:19,813 --> 00:16:20,814
Ikke i dag, gutter.

261
00:16:21,564 --> 00:16:22,816
Derovre. Kom så!

262
00:16:22,899 --> 00:16:24,984
Ja? Kom igen, når vi ikke har travlt.

263
00:16:32,450 --> 00:16:33,451
Der er to.

264
00:16:36,705 --> 00:16:38,164
Og i øvrigt.

265
00:16:38,248 --> 00:16:41,042
Brug ikke toilettet på anden sal.

266
00:16:41,126 --> 00:16:43,670
Det var en kæmpe fejltagelse.

267
00:16:43,753 --> 00:16:46,506
Ja, det burde jeg nok have fortalt dig.

268
00:16:49,384 --> 00:16:52,429
Det her er for meget.
Jeg vil sidde ved et bord.

269
00:16:52,512 --> 00:16:55,348
Du sagde, det kun var de populære,
der sidder der.

270
00:16:55,432 --> 00:16:58,476
Jeg har hørt at Charlie Davies
skal have bøjle næste uge,

271
00:16:58,560 --> 00:17:00,395
så vil hans popularitet falde.

272
00:17:00,478 --> 00:17:02,981
Men det er kun en plads.
Vi skal bruge to.

273
00:17:05,525 --> 00:17:09,654
Har vi ikke mere tid?
Jeg har ikke engang drukket min juicebrik.

274
00:17:09,738 --> 00:17:11,906
Vi skal ind til femte time, Rowley.

275
00:17:11,990 --> 00:17:16,703
-Vi mødes her ved døren efter skole.
-Men jeg vil ikke derud igen.

276
00:17:16,786 --> 00:17:19,122
Hold lav profil, så skal det nok gå.

277
00:17:21,374 --> 00:17:22,876
Vær positiv, Rowley.

278
00:17:22,959 --> 00:17:26,755
Positiv, Rowley. Positiv.

279
00:17:27,547 --> 00:17:28,882
Hey, Greg!

280
00:17:28,965 --> 00:17:32,260
Efter skole vil du så med hjem og lege?

281
00:17:32,344 --> 00:17:35,513
Lege, lege, lege, lege, lege…

282
00:17:43,688 --> 00:17:45,106
Lege.

283
00:17:45,190 --> 00:17:46,608
Lege.

284
00:17:46,691 --> 00:17:48,943
-Lege.
-Lege.

285
00:18:01,748 --> 00:18:03,541
Jeg vil gerne med hjem og lege.

286
00:18:04,084 --> 00:18:07,295
Hey, stump, vil du med hjem og lege?

287
00:18:08,254 --> 00:18:09,255
Nej tak.

288
00:18:09,339 --> 00:18:10,507
Rowley!

289
00:18:10,590 --> 00:18:14,135
Der er du. Du sagde,
at vi skulle mødes ved bagdøren.

290
00:18:14,219 --> 00:18:15,845
"Hænge ud", Rowley.

291
00:18:15,929 --> 00:18:18,765
Man siger "hænge ud" i mellemskolen,
ikke "lege".

292
00:18:18,848 --> 00:18:23,561
-Det har jeg sagt en million gange.
-Nå ja. Undskyld.

293
00:18:23,645 --> 00:18:27,524
Du bliver nødt til at høre på mig.
Ellers er vi begge to færdige.

294
00:18:28,108 --> 00:18:32,779
Vil du "hænge ud" med nogle videospil?

295
00:18:32,862 --> 00:18:33,863
Bedre.

296
00:18:36,700 --> 00:18:38,993
Heldigvis begyndte Rowley
at lytte til mig.

297
00:18:39,077 --> 00:18:41,246
Vi kom levende gennem de næste uger.

298
00:18:42,372 --> 00:18:45,834
Men da halloween stod for døren
kom Rowley ud på et skråplan.

299
00:18:46,918 --> 00:18:49,921
Tror du, vi må tage kostumer på
i skole i morgen?

300
00:18:50,005 --> 00:18:53,800
Nej, Rowley. Nej!
Har du ikke lært noget som helst?

301
00:18:53,883 --> 00:18:56,302
Der var kostumeparade i grundskolen.

302
00:18:56,386 --> 00:19:00,056
Ja, i grundskolen.
Har du glemt, vi går i mellemskole nu?

303
00:19:00,765 --> 00:19:02,600
Du minder mig hele tiden om det.

304
00:19:02,684 --> 00:19:06,271
Hør her. Jeg skal kun ud og rasle i år
for slikkets skyld.

305
00:19:06,354 --> 00:19:09,232
Og jeg vil ikke have,
at andre finder ud af det.

306
00:19:09,315 --> 00:19:12,444
-Okay.
-Det er hårdt nok i skolen i forvejen.

307
00:19:12,527 --> 00:19:14,988
Jeg vil bare ikke gøre os til lette mål.

308
00:19:15,697 --> 00:19:16,740
Fint.

309
00:19:16,823 --> 00:19:19,325
Så tag noget på,
der ikke skaber opmærksomhed.

310
00:19:19,409 --> 00:19:21,953
-Seriøst, vi skal være usynlige.
-Forstået.

311
00:19:33,173 --> 00:19:35,425
Er det vores første rasler?

312
00:19:35,508 --> 00:19:37,594
-Hvem åbner døren?
-Det gør jeg.

313
00:19:46,186 --> 00:19:47,979
Hvad?

314
00:19:51,316 --> 00:19:55,487
Rowley, hvad har du gang i?
Jeg sagde, vi skulle være usynlige.

315
00:19:55,570 --> 00:19:58,531
-Min mor har lavet det.
-Vi tager os af det senere.

316
00:19:58,615 --> 00:19:59,616
-Bubby.
-Greg?

317
00:19:59,699 --> 00:20:00,909
Lad os smutte inden…

318
00:20:00,992 --> 00:20:03,078
Du går ikke uden Manny, vel?

319
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
-Rowley, hvor er du fin.
-Helt ærligt.

320
00:20:07,290 --> 00:20:08,917
Kan en anden ikke gå med Manny?

321
00:20:09,000 --> 00:20:13,129
Rodrick er til skolefest,
jeg skal dele slik ud,

322
00:20:13,213 --> 00:20:17,634
og din far gør det,
som han plejer til halloween.

323
00:20:18,259 --> 00:20:20,887
Okay. Indtag jeres pladser.
Så indtager jeg min.

324
00:20:20,970 --> 00:20:24,140
Jeg sikrer mig, at de ikke går til angreb
med toiletpapir i år.

325
00:20:24,683 --> 00:20:27,185
Det tager en krig at fjerne det.
Det sker ikke.

326
00:20:27,268 --> 00:20:29,604
Positive tanker. Lutter positivitet.

327
00:20:29,688 --> 00:20:31,564
Men Manny vil sinke os.

328
00:20:31,648 --> 00:20:33,900
Vi vil nå dobbelt så mange huse i år.

329
00:20:33,983 --> 00:20:36,569
Der er kun
et begrænset antal huse i kvarteret.

330
00:20:36,653 --> 00:20:37,821
Et øjeblik.

331
00:20:37,904 --> 00:20:41,324
I har ikke tænkt jer
at skyde genvej over Slangegade, vel?

332
00:20:41,408 --> 00:20:42,951
Hvad? Nej.

333
00:20:45,078 --> 00:20:46,746
Det ville være tosset.

334
00:20:46,830 --> 00:20:51,084
Godt, fordi I ville få ballade,
hvis I gjorde.

335
00:20:51,167 --> 00:20:53,962
Ikke, Manny? Ja.

336
00:20:55,630 --> 00:20:59,259
Gå på fortovet, og vær hjemme
klokken 8.00. I skal i skole i morgen.

337
00:20:59,342 --> 00:21:01,219
Klokken 8.00? I morgen tidlig?

338
00:21:01,302 --> 00:21:03,638
Okay. Det er fint.

339
00:21:05,140 --> 00:21:08,143
Godt. Halv ni og ikke et sekund senere.

340
00:21:08,226 --> 00:21:11,104
Rowley, ved du hvad?
De knæklys er en god idé.

341
00:21:11,187 --> 00:21:13,940
Lad mig se,
om jeg har nogen i spisekammeret.

342
00:21:14,024 --> 00:21:15,275
Okay, så smutter vi.

343
00:21:15,358 --> 00:21:17,444
Kom, Manny. Vil du have noget slik?

344
00:21:19,654 --> 00:21:21,865
-Tak.
-Går han ikke i din klasse?

345
00:21:22,365 --> 00:21:25,076
-Sikke et barnligt kostume.
-Sådan! Kom så!

346
00:21:25,160 --> 00:21:26,828
Det er Prins Pattebarn.

347
00:21:28,163 --> 00:21:29,581
Sikke en spade.

348
00:21:31,374 --> 00:21:32,375
Slik eller ballade.

349
00:21:33,626 --> 00:21:35,003
Slik eller ballade.

350
00:21:35,837 --> 00:21:38,715
-Slik.
-Her, tag fem.

351
00:21:40,175 --> 00:21:41,176
Juhu!

352
00:21:41,801 --> 00:21:43,011
Tak.

353
00:21:43,094 --> 00:21:44,846
Er du ikke for gammel til at rasle?

354
00:21:51,353 --> 00:21:52,562
Hvad pokker?

355
00:21:59,444 --> 00:22:00,445
Farvel.

356
00:22:04,449 --> 00:22:06,076
Utroligt.

357
00:22:10,372 --> 00:22:13,416
Kom nu, gutter.
Vi må sætte tempoet op.

358
00:22:13,500 --> 00:22:14,709
I taget livet af mig.

359
00:22:26,596 --> 00:22:27,806
Hej.

360
00:22:28,348 --> 00:22:30,934
Er det ikke en kær lille pirat?

361
00:22:35,146 --> 00:22:37,232
Her er lidt ekstra slikkelade
til din spand.

362
00:22:37,315 --> 00:22:38,733
-Stor!
-Seriøst?

363
00:22:38,817 --> 00:22:41,903
En kæmpebar? Det vil tage dig
en uge at tygge dig gennem den.

364
00:22:41,986 --> 00:22:43,029
Bubby!

365
00:22:49,744 --> 00:22:51,913
Kan du ikke se det, Rowley?

366
00:22:51,996 --> 00:22:53,707
Rollingen er vores guldæg.

367
00:23:02,215 --> 00:23:03,967
Værsgo.

368
00:23:04,050 --> 00:23:05,218
Ja for den da.

369
00:23:05,301 --> 00:23:07,178
Juhu!

370
00:23:08,596 --> 00:23:10,348
Bubby! Slik!

371
00:23:14,352 --> 00:23:16,563
Tænk, at vi aldrig har haft Manny med.

372
00:23:16,646 --> 00:23:18,857
-Rollingen er en guldgrube.
-Ja.

373
00:23:18,940 --> 00:23:23,445
Så vi går hjem til mig, tømmer poserne
og går ud og tager en ny runde, okay?

374
00:23:23,528 --> 00:23:27,490
Jeg ved ikke helt. Manny ser træt ud.

375
00:23:27,574 --> 00:23:29,367
Han har det fint. Ikke, Manny?

376
00:23:32,412 --> 00:23:36,541
-Der kan du se. Han nikkede.
-Jeg er faktisk også træt.

377
00:23:37,125 --> 00:23:40,170
Kom nu, Rowley.
Vi kan samle slik nok til et år.

378
00:23:40,253 --> 00:23:44,132
-Vi må ikke lade chancen gå til spilde.
-Vi behøver ikke så meget slik.

379
00:23:44,215 --> 00:23:47,093
Seriøst? Man kan aldrig
få for meget slik, Rowley.

380
00:23:47,177 --> 00:23:50,430
Slik er valuta i mellemskolen.
Vi kan købe os til siddepladser.

381
00:23:51,765 --> 00:23:53,975
Hvad med et par huse til?

382
00:23:55,560 --> 00:23:58,646
Aftenen er snart forbi.
Folk skal af med deres slik.

383
00:23:58,730 --> 00:24:00,940
-Vi kan skovle slik ind.
-Jeg ved ikke.

384
00:24:01,024 --> 00:24:03,902
Okay, nu skal du høre.
Vi går hen på Whirleyvej.

385
00:24:03,985 --> 00:24:06,821
Whirleyvej? Men det er
halvanden kilometer væk.

386
00:24:06,905 --> 00:24:09,324
-Ikke hvis vi skyder genvej.
-Slangegade?

387
00:24:09,866 --> 00:24:12,827
-Husk, hvad din mor sagde.
-Hun finder ikke ud af det.

388
00:24:12,911 --> 00:24:16,414
Om 20 minutter sidder vi hjemme hos mig
og spiser slik.

389
00:24:18,166 --> 00:24:19,751
Vi er ikke længere små børn.

390
00:24:30,178 --> 00:24:31,721
Godt. Sådan skal det være.

391
00:24:57,205 --> 00:24:59,207
Det her er vist en fejltagelse.

392
00:24:59,290 --> 00:25:02,085
Det er det værd, Rowley.
Tænk på alt slikket.

393
00:25:02,168 --> 00:25:04,004
Jeg bryder mig ikke så meget om slik.

394
00:25:04,087 --> 00:25:07,090
Rowley, det må du ikke sige,
ikke engang for sjov.

395
00:25:07,173 --> 00:25:10,802
Tror du, Gedemanden tager os?

396
00:25:10,885 --> 00:25:13,763
Er det en spøg, Rowley?
Det er bare en skrøne.

397
00:25:13,847 --> 00:25:17,517
-Rodrick ville bare forskrække os.
-Det sagde du også om osten.

398
00:25:17,600 --> 00:25:19,352
Og det passede.

399
00:25:19,436 --> 00:25:24,274
Ja, men en halv mand, halv ged?
Det er ikke engang fysisk muligt, Rowley.

400
00:25:32,949 --> 00:25:33,950
Men…

401
00:25:34,034 --> 00:25:36,411
Men hvis Gedemanden fandtes,

402
00:25:36,494 --> 00:25:39,622
ville han så være ged foroven
og menneske forneden?

403
00:25:40,248 --> 00:25:41,791
Eller omvendt?

404
00:25:42,459 --> 00:25:47,297
Eller er han mon delt på midten og er
ged i venstre side og menneske i højre?

405
00:25:48,131 --> 00:25:50,967
Skal vi ikke tale om noget andet?
Jeg kan høre noget.

406
00:25:58,391 --> 00:25:59,476
Teenagere!

407
00:26:02,896 --> 00:26:04,230
Det var tæt på.

408
00:26:04,773 --> 00:26:07,776
Ja. Lad os komme videre inden…

409
00:26:13,865 --> 00:26:15,241
Gratis slik.

410
00:26:25,710 --> 00:26:29,547
Se, de små nørder er ude efter sengetid.

411
00:26:29,631 --> 00:26:32,801
Ja, skal I ikke have en god nats søvn?

412
00:26:33,843 --> 00:26:36,805
Børnehaveklassen starter tidligt.

413
00:26:39,307 --> 00:26:42,185
Vi går i mellemskole.
Jeg skal først i seng klokken ni.

414
00:26:42,268 --> 00:26:44,604
Mor lader mig blive længe oppe i aften.

415
00:26:44,688 --> 00:26:47,565
Ja, vi må hellere gå hjem.
Hav en god aften.

416
00:26:48,650 --> 00:26:51,528
Se lige de poser. Er det hele slik?

417
00:26:52,070 --> 00:26:55,740
Det meste. Men mine forældre delte
minitandbørster ud i år,

418
00:26:55,824 --> 00:26:57,409
så sådan nogen har vi også.

419
00:26:57,492 --> 00:27:00,954
Vi må hellere… Vi må hellere gå nu.

420
00:27:01,037 --> 00:27:05,083
Det ville være en skam,
hvis jeres slik blev vådt.

421
00:27:17,804 --> 00:27:19,139
Hvad?

422
00:27:23,727 --> 00:27:25,895
Greg, løb!

423
00:27:30,650 --> 00:27:31,651
Så kører vi.

424
00:27:39,784 --> 00:27:40,910
Hold godt fast i Manny.

425
00:27:55,216 --> 00:27:56,217
Ja!

426
00:28:08,313 --> 00:28:09,647
Ja, for pokker.

427
00:28:11,941 --> 00:28:13,026
Ikke så hurtigt.

428
00:28:34,214 --> 00:28:35,256
Ja, for den da.

429
00:28:36,633 --> 00:28:38,802
I skal nok få betalt.

430
00:28:42,514 --> 00:28:44,766
Vi ved, hvor I går i skole.

431
00:28:59,739 --> 00:29:00,740
Er det…

432
00:29:01,658 --> 00:29:03,785
Min have! Vi klarede den, Rowley.

433
00:29:03,868 --> 00:29:07,622
-Vi overlevede.
-Jeg sagde det jo, Rowley.

434
00:29:07,706 --> 00:29:10,000
Hvis du holder dig til mig,
skal det nok gå.

435
00:29:10,083 --> 00:29:12,544
Lad os gå ind
og spise noget af slikket.

436
00:29:16,798 --> 00:29:19,634
Undskyld. Jeg troede, I var teenagere.

437
00:29:19,718 --> 00:29:22,554
Er I kommet noget til?
Nej, det er I ikke.

438
00:29:23,763 --> 00:29:25,432
Vi har været dødbekymret.

439
00:29:25,515 --> 00:29:26,766
-Moar.
-Hvor var I?

440
00:29:28,018 --> 00:29:29,519
Slangegade.

441
00:29:30,645 --> 00:29:31,813
Afsløret.

442
00:29:31,896 --> 00:29:36,151
Mor forbød mig at spille videospil
i en uge. Det er hendes form for straf.

443
00:29:36,234 --> 00:29:39,904
Så jeg måtte finde på noget andet
at lave efter skole.

444
00:29:50,248 --> 00:29:53,084
Måske stiller jeg op til elevrådet

445
00:29:53,168 --> 00:29:56,671
eller melder mig til festudvalget
eller skolekomedien.

446
00:29:56,755 --> 00:29:59,132
-De spiller Troldmanden fra Oz i år.
-Okay.

447
00:29:59,215 --> 00:30:00,925
Chirag Gupta vil være Toto,

448
00:30:01,009 --> 00:30:04,596
og Patty Farrell siger,
at hun er blevet lovet rollen som Dorothy.

449
00:30:04,679 --> 00:30:09,184
Jeg vakler mellem at gå til prøve
på fugleskræmslet eller den feje løve.

450
00:30:09,267 --> 00:30:11,478
Det lyder godt, Rowley. Vil du køre?

451
00:30:11,561 --> 00:30:13,605
Vil du ikke melde dig til noget?

452
00:30:13,688 --> 00:30:17,692
Min mor siger, at det er vigtigt
at høre til et sted i mellemskolen.

453
00:30:17,776 --> 00:30:22,113
At høre til? Rowley, jeg kan ikke engang
få en siddeplads i kantinen.

454
00:30:22,197 --> 00:30:26,576
Men hvis vi var med i stykket, ville vi
få venner, som vi kunne sidde hos.

455
00:30:26,659 --> 00:30:29,704
Det kræver meget arbejde,
og det tager for lang tid.

456
00:30:29,788 --> 00:30:31,373
Tingene skal ændre sig nu.

457
00:30:40,590 --> 00:30:42,050
Ja!

458
00:30:47,972 --> 00:30:49,057
Rowley!

459
00:30:50,642 --> 00:30:53,978
Er du okay?
Det var ikke min mening at vælte dig.

460
00:30:55,855 --> 00:30:59,984
-Jeg tror, jeg har slået armen.
-Jeg tror også, jeg har forstrakt noget.

461
00:31:00,527 --> 00:31:02,821
Men så du lige mit kast? Jeg mener…

462
00:31:05,532 --> 00:31:07,158
Du er altså kommet til skade.

463
00:31:09,160 --> 00:31:10,870
Jeg må hellere gå hjem.

464
00:31:11,413 --> 00:31:14,374
Okay, men du må ikke fortælle,
hvordan det skete.

465
00:31:14,457 --> 00:31:17,335
Min mor bliver tosset,
hvis hun ved, at vi spillede.

466
00:31:17,419 --> 00:31:20,046
-Jeg har allerede fået en straf.
-Hvad skal jeg sige?

467
00:31:20,130 --> 00:31:23,174
Sig, at du legede fange
og faldt over kantstenen.

468
00:31:23,258 --> 00:31:25,802
Så længe du ikke nævner rabalderræset.

469
00:31:29,097 --> 00:31:30,098
Forstået?

470
00:31:30,682 --> 00:31:31,683
Forstået.

471
00:31:38,189 --> 00:31:41,109
-Hvad skete der på hospitalet?
-De tog røntgenbilleder.

472
00:31:41,192 --> 00:31:43,236
Jeg har brækket armen.

473
00:31:43,319 --> 00:31:44,404
Brækket?

474
00:31:44,487 --> 00:31:47,032
Wow, jeg troede bare,
det var et blåt mærke.

475
00:31:47,115 --> 00:31:49,909
Niks. Jeg har gips på og det hele.

476
00:31:49,993 --> 00:31:52,120
Gips? Så er det alvor.

477
00:31:52,203 --> 00:31:53,580
Ja, det er det.

478
00:31:53,663 --> 00:31:55,874
Det er virkelig frygteligt.

479
00:31:56,916 --> 00:31:58,626
-Men ved du, hvad det betyder?
-Ja.

480
00:31:58,710 --> 00:32:02,339
Jeg skal tage plastikpose over armen,
når jeg skal i bad.

481
00:32:02,422 --> 00:32:05,342
Nej! Hvad det betyder i skolen.

482
00:32:06,259 --> 00:32:10,096
At jeg ikke kan deltage i wrestling
i gymnastiktimen?

483
00:32:10,180 --> 00:32:13,183
Rowley! Gips er det bedste,
der kan ske for et barn.

484
00:32:13,266 --> 00:32:15,060
-Er det?
-Ja, Rowley.

485
00:32:15,143 --> 00:32:18,229
-Alle vil skrive på den.
-Hvad? Vil de?

486
00:32:18,313 --> 00:32:21,191
De andre vil plage dig om
at sidde ved deres bord.

487
00:32:21,274 --> 00:32:22,275
Ja.

488
00:32:22,359 --> 00:32:27,030
Jeg håber, du husker, dine rigtige venner.
Dem, der hjalp dig med at komme dertil.

489
00:32:27,113 --> 00:32:29,991
-Ja.
-Har dine forældre fattet mistanke?

490
00:32:30,075 --> 00:32:33,328
Jeg sagde, jeg faldt under
to mand frem for en enke, som du sagde.

491
00:32:33,411 --> 00:32:34,746
Som jeg sagde?

492
00:32:34,829 --> 00:32:37,957
Vi legede fange, Rowley!
Og du faldt over kantstenen.

493
00:32:38,041 --> 00:32:41,586
De giver ikke mening, at to mennesker
leger to mand frem for en enke.

494
00:32:41,670 --> 00:32:45,382
-Nå ja. Det må du undskylde.
-Vi må afstemme historier.

495
00:32:45,465 --> 00:32:47,342
Ellers ved de, vi kørte rabalderræs.

496
00:32:47,425 --> 00:32:49,594
Sagde du "rabalderræs"?

497
00:32:55,600 --> 00:32:57,936
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre med dig.

498
00:32:58,019 --> 00:33:00,689
Først er du ulydig
og går ned ad Slangegade.

499
00:33:00,772 --> 00:33:02,774
Så spiller du det spil!

500
00:33:02,857 --> 00:33:06,194
Jeg sagde jo, at nogen ville
komme til skade ved det spil.

501
00:33:06,277 --> 00:33:07,737
Undskyld, mor. Jeg…

502
00:33:07,821 --> 00:33:09,197
Og nu det her?

503
00:33:10,990 --> 00:33:12,992
Det er slemt nok at lyve for mig,

504
00:33:13,076 --> 00:33:17,539
men at bede Rowley om at lyve
for sine forældre, det er…

505
00:33:20,333 --> 00:33:24,921
Jeg ved godt, jeg har dummet mig.
Ingen videospil resten af måneden.

506
00:33:25,005 --> 00:33:26,631
Eller resten af året.

507
00:33:26,715 --> 00:33:31,761
Det hjælper ikke at straffe dig, Greg.
Jeg prøver at opdrage min søn godt.

508
00:33:31,845 --> 00:33:33,513
Jeg vil gerne opføre mig godt.

509
00:33:34,639 --> 00:33:36,224
Så må du gøre følgende:

510
00:33:36,307 --> 00:33:42,522
Du må gøre det godt igen.
Det skylder du Rowley.

511
00:33:43,273 --> 00:33:45,608
Han er sådan en god ven.

512
00:33:46,484 --> 00:33:47,485
Ja, mor.

513
00:33:48,361 --> 00:33:52,699
Jeg kan ikke fortælle,
hvad du skal gøre. Det er op til dig.

514
00:33:56,244 --> 00:33:59,914
-Men mor…
-Lyt til din samvittighed, Greg.

515
00:34:01,041 --> 00:34:02,375
Jeg ved den findes.

516
00:34:03,126 --> 00:34:04,377
Gør det rigtige.

517
00:34:10,175 --> 00:34:12,844
Jeg ved, hvad min mor syntes,
jeg skulle gøre.

518
00:34:12,927 --> 00:34:15,930
Hun syntes, jeg skulle fortælle
Rowleys forældre sandheden.

519
00:34:16,973 --> 00:34:20,643
Men problemet var, at Rowleys far
aldrig havde brudt sig om mig.

520
00:34:20,727 --> 00:34:25,607
Hvis jeg fortalte ham sandheden,
ville han bryde sig endnu mindre om mig.

521
00:34:25,690 --> 00:34:27,317
Det ville ikke gøre det bedre.

522
00:34:28,026 --> 00:34:31,780
Rowley skulle heller ikke have ballade,
fordi han havde løjet.

523
00:34:31,863 --> 00:34:36,618
Så jeg besluttede mig for,
at det var bedst at lade det ligge.

524
00:34:40,872 --> 00:34:43,750
For sandheden ville gøre alting værre.

525
00:34:55,261 --> 00:34:56,971
Du milde. Hvad er der sket?

526
00:34:57,055 --> 00:34:59,265
-Hvor ser det fedt ud.
-Du er så modig.

527
00:35:00,183 --> 00:35:01,184
Må jeg skrive på den?

528
00:35:01,267 --> 00:35:03,520
Jeg havde også ret i en anden ting.

529
00:35:05,438 --> 00:35:08,775
Gipsen fungerede bedre,
end jeg havde troet.

530
00:35:14,656 --> 00:35:17,909
Som jeg forudså, sikrede det en plads
ved et frokostbord.

531
00:35:24,958 --> 00:35:26,835
I hvert fald til Rowley.

532
00:35:26,918 --> 00:35:29,379
Her kommer flyvemaskinen.

533
00:35:32,966 --> 00:35:35,677
-Nams.
-Her kommer futtoget!

534
00:35:35,760 --> 00:35:39,556
Tøf, tøf, tøf. Fut, fut!

535
00:35:41,891 --> 00:35:43,643
Han kan godt spise selv, okay?

536
00:35:45,311 --> 00:35:47,022
Rowley er venstrehåndet.

537
00:35:47,105 --> 00:35:48,356
Hvem er du?

538
00:35:48,440 --> 00:35:52,819
Greg Heffley, Rowleys bedste ven.
Det var mig, der brækkede hans arm.

539
00:35:53,903 --> 00:35:55,030
Din nar!

540
00:35:55,113 --> 00:35:56,364
-Smut med dig.
-Pas på!

541
00:36:00,410 --> 00:36:04,581
Rowley måtte ikke løbe med al
opmærksomheden, så jeg opdigtede en skade.

542
00:36:13,465 --> 00:36:15,508
Ja. Det er ikke så slemt.

543
00:36:15,592 --> 00:36:19,054
Blot en infektion efter en splint,
som ikke blev renset.

544
00:36:23,224 --> 00:36:24,434
Hey.

545
00:36:24,517 --> 00:36:26,770
Må jeg se din infektion?

546
00:36:29,105 --> 00:36:31,858
Jeg kunne ikke hamle op
med Rowleys skade.

547
00:36:34,152 --> 00:36:37,489
Jeg måtte finde på noget andet.
Og det var lige, hvad jeg gjorde.

548
00:36:37,572 --> 00:36:39,449
TEGNESERIETEGNER
TIL SKOLEBLADET

549
00:36:51,961 --> 00:36:54,255
Hej. Jeg kunne ikke finde dig efter skole.

550
00:36:55,423 --> 00:36:57,842
Jeg ville arbejde på mine tegneserier.

551
00:36:57,926 --> 00:37:00,136
Dine tegneserier? Til hvad?

552
00:37:00,220 --> 00:37:01,388
Til skolebladet.

553
00:37:01,471 --> 00:37:04,099
En af tegneserietegnerne har sagt op.

554
00:37:07,769 --> 00:37:08,895
Må jeg hjælpe?

555
00:37:08,978 --> 00:37:11,106
Desværre. De søger kun en.

556
00:37:16,444 --> 00:37:18,071
Zoo-Wee-Mama!

557
00:37:19,489 --> 00:37:21,074
Det er sjovt!

558
00:37:22,409 --> 00:37:24,744
"Ups, jeg har trådt i en pøl!

559
00:37:25,245 --> 00:37:28,248
I det mindste er det ikke en syrepøl!

560
00:37:30,041 --> 00:37:33,086
Det er en syrepøl!

561
00:37:33,169 --> 00:37:35,005
Zoo-Wee-Mama!"

562
00:37:35,088 --> 00:37:38,717
Zoo-Wee-Mama!
Har du flere af de her?

563
00:37:38,800 --> 00:37:40,427
Jeg arbejder på noget bedre.

564
00:37:40,510 --> 00:37:43,179
Se lige den her.
Den hedder "Tumpen Creighton".

565
00:37:43,263 --> 00:37:47,642
"Hey, doktor! Må jeg få en ny numse?
Min gamle har en revne."

566
00:37:47,726 --> 00:37:50,437
"Alle numser har en revne, din idiot."

567
00:37:50,520 --> 00:37:51,521
"Ups."

568
00:37:52,480 --> 00:37:54,399
Men hvornår siger han "Zoo-Wee-Mama"?

569
00:37:54,482 --> 00:37:55,692
Det gør han ikke.

570
00:37:55,775 --> 00:37:59,738
Jeg synes, det ville være sjovere,
hvis han sagde: "Zoo-Wee-Mama!"

571
00:38:02,782 --> 00:38:06,036
Ved du hvad?
Du kan lave dine egne tegneserier.

572
00:38:06,119 --> 00:38:08,371
Men vi laver altid alting sammen.

573
00:38:09,080 --> 00:38:11,416
Ja, men ikke den her gang. Beklager.

574
00:38:12,542 --> 00:38:16,838
Men skal vi være partnere?
Du kan skrive, og jeg kan tegne.

575
00:38:17,589 --> 00:38:20,175
Du tegner ikke engang næser på folk.

576
00:38:20,258 --> 00:38:24,304
Beklager. Det her er mit speciale,
ligesom Joshie er dit speciale.

577
00:38:24,387 --> 00:38:28,308
Okay. Men så går jeg hjem
og arbejder på mine tegneserier.

578
00:38:29,142 --> 00:38:30,185
Det lyder godt.

579
00:38:38,651 --> 00:38:39,736
Ses.

580
00:38:47,160 --> 00:38:50,497
Efter jeg afleverede min tegneserie,
kunne jeg kun vente.

581
00:38:51,289 --> 00:38:56,628
Da der var gået en hel uge,
kom mr. Humphries med en meddelelse.

582
00:38:56,711 --> 00:38:59,422
Må jeg bede om jeres opmærksomhed.

583
00:38:59,506 --> 00:39:02,634
Vi har valgt en ny tegneserietegner
til skolebladet.

584
00:39:02,717 --> 00:39:04,469
Den nye tegneserietegner er…

585
00:39:05,178 --> 00:39:08,014
-Greg Heffley.
-Yes!

586
00:39:10,725 --> 00:39:13,478
Det er nok det største,
der er sket for mig.

587
00:39:14,729 --> 00:39:17,148
-Er det ham?
-Har han skrevet det?

588
00:39:18,400 --> 00:39:19,818
Er det tegneseriedrengen?

589
00:39:22,779 --> 00:39:26,700
For første gang, siden jeg gik igennem
dobbeltdørene, var jeg ikke usynlig.

590
00:39:26,783 --> 00:39:28,410
Din kæledægge!

591
00:39:28,493 --> 00:39:31,579
-Striber skal da være sjove?
-"Creighton den nysgerrige elev".

592
00:39:31,663 --> 00:39:33,248
-Synes du, det er sjovt?
-Hvad i…

593
00:39:33,331 --> 00:39:38,336
"Lærer, hvis x plus 43 er 89,
hvad er så x?"

594
00:39:38,420 --> 00:39:40,046
"Jamen det er da 46!"

595
00:39:40,130 --> 00:39:43,299
"Tak! Hvis I gerne vil vide mere
om matematik,

596
00:39:43,383 --> 00:39:45,677
kan mr. Humphreys vise jer rundt

597
00:39:45,760 --> 00:39:49,139
i den nye matematik- og videnskabsafdeling
på biblioteket."

598
00:39:49,222 --> 00:39:53,309
"Tak til lærer- og forældreorganisationen
for midlerne til udvidelsen.

599
00:39:53,393 --> 00:39:55,729
Vores gamle bøger var virkelig forældet."

600
00:39:55,812 --> 00:39:57,230
Ændrede de den?

601
00:39:57,313 --> 00:39:59,899
-Din kæledægge!
-Tak, fordi du ødelagde min dag.

602
00:39:59,983 --> 00:40:01,735
-Spild af blæk.
-Nørd!

603
00:40:06,948 --> 00:40:07,949
Kæledægge!

604
00:40:08,033 --> 00:40:11,953
Det er sådan noget, der sker, når
skolebibliotekaren står for skolebladet.

605
00:40:12,037 --> 00:40:14,080
De vil altid prakke os deres bøger på.

606
00:40:16,041 --> 00:40:17,542
En uge efter, jeg sagde op,

607
00:40:17,625 --> 00:40:21,171
valgte mr. Humphreys min afløser,
og du gætter aldrig hvem.

608
00:40:21,254 --> 00:40:22,672
Zoo-Wee-Mama!

609
00:40:26,426 --> 00:40:27,969
Zoo-Wee-Mama!

610
00:40:32,307 --> 00:40:36,186
-Zoo-Wee-Mama!
-Zoo-Wee-Mama!

611
00:40:37,145 --> 00:40:39,356
Zoo-Wee-Mama!

612
00:40:41,858 --> 00:40:43,568
Zoo-Wee-Mama!

613
00:40:47,155 --> 00:40:50,200
"Hej, smukke pige,
vil du med på en date?"

614
00:40:50,283 --> 00:40:53,411
"Jeg er faktisk ikke en pige,
men en hund med langt hår.

615
00:40:53,495 --> 00:40:55,330
Så jeg takker nej til den date."

616
00:40:55,413 --> 00:40:57,207
"Zoo-Wee-Mama!"

617
00:40:57,290 --> 00:41:01,878
Så en dreng, som dårlig nok kan tegne,
fik sin tegneserie med i skolebladet?

618
00:41:01,961 --> 00:41:05,298
Det er så uretfærdigt.
Hvorfor censurerede de ikke Rowley?

619
00:41:13,598 --> 00:41:17,310
-Du stjal min tegneserie.
-Du sagde, du ikke ville lave den mere.

620
00:41:17,394 --> 00:41:20,146
Kunne du ikke finde på noget originalt?

621
00:41:20,230 --> 00:41:22,732
Jeg kan ikke gøre for, at jeg er morsom.

622
00:41:22,816 --> 00:41:24,359
Zoo-Wee Mama!

623
00:41:24,442 --> 00:41:25,777
Zoo-Wee Mama!

624
00:41:25,860 --> 00:41:29,114
-Zoo-Wee Mama!
-Zoo-Wee Mama!

625
00:41:31,866 --> 00:41:35,745
Ved du hvad? Jeg håber, du nyder det,
for jeg er træt af at bære dig.

626
00:41:35,829 --> 00:41:37,747
Måske er det omvendt.

627
00:41:37,831 --> 00:41:40,917
Tegneserien, frokostbordet, gipsen.

628
00:41:41,001 --> 00:41:43,378
Du har fået det hele på grund af mig.

629
00:41:43,461 --> 00:41:45,547
Ja, fordi du brækkede min arm.

630
00:41:45,630 --> 00:41:46,840
Ja. Det var så lidt.

631
00:41:54,180 --> 00:41:57,100
Rowley fortjener din respekt.

632
00:41:58,560 --> 00:42:00,520
Zoo-Wee-Mama!

633
00:42:02,063 --> 00:42:06,526
Okay, jeg må indrømme, at jeg kunne
have håndteret situationen bedre.

634
00:42:06,609 --> 00:42:10,447
Men jeg troede, at vi med tiden
ville blive gode venner igen.

635
00:42:10,530 --> 00:42:12,574
Kan du lide DinoBlasters?

636
00:42:12,657 --> 00:42:13,658
Nej.

637
00:42:14,200 --> 00:42:15,618
Jeg elsker dem.

638
00:42:20,123 --> 00:42:22,167
Men det er endnu ikke sket.

639
00:42:28,882 --> 00:42:31,968
Rowley har hængt ud
med en dreng ved navn Chirag hver dag.

640
00:42:32,052 --> 00:42:34,721
Han gør det kun for at gøre mig jaloux.

641
00:42:36,639 --> 00:42:38,933
Men den leg kan jeg også lege med på.

642
00:42:43,188 --> 00:42:45,190
-Vil du se mit værelse?
-Ja.

643
00:43:06,795 --> 00:43:07,796
Ja! Kom.

644
00:43:24,187 --> 00:43:28,817
Den enestående Greg Heffley
står foran min dør.

645
00:43:30,860 --> 00:43:32,987
Ja, det gør jeg vel.

646
00:43:33,947 --> 00:43:36,825
Jeg tænkte på, at vi to er jo naboer.

647
00:43:36,908 --> 00:43:37,909
Ja.

648
00:43:37,992 --> 00:43:42,330
Men vi kender dårlig nok hinanden.
Kunne du tænke dig, at jeg sov hos dig?

649
00:43:42,414 --> 00:43:43,415
I nat?

650
00:43:43,998 --> 00:43:46,918
Ja. Lige nu.
Du og jeg. Bare et par venner.

651
00:43:47,752 --> 00:43:48,753
Kom indenfor.

652
00:43:58,722 --> 00:43:59,723
Hey.

653
00:44:09,441 --> 00:44:12,152
Måske bør vi tage et skridt ad gangen.

654
00:44:12,235 --> 00:44:15,947
Hvad med at spille et enkelt spil kort
og sige, det var det?

655
00:44:20,660 --> 00:44:23,163
Hey, Greg!

656
00:44:29,878 --> 00:44:32,881
Nå, Fregley. Har du
en legekammerat på besøg?

657
00:44:32,964 --> 00:44:35,675
Skal jeg strikke et par sokker til ham?

658
00:44:35,759 --> 00:44:38,303
Jeps. Den her oplevelse
vil vist kræve terapi.

659
00:44:38,887 --> 00:44:40,138
Jah!

660
00:44:41,681 --> 00:44:43,725
Greg Heffley er på mit værelse.

661
00:44:46,311 --> 00:44:48,396
Ja, men kun et kort besøg.

662
00:44:48,480 --> 00:44:50,023
Faktisk må jeg hellere…

663
00:44:50,106 --> 00:44:51,608
Skal vi lege noget?

664
00:44:52,150 --> 00:44:55,862
Du kan være kirkeorganist,
og jeg er skoletandlægen.

665
00:44:58,114 --> 00:45:00,950
Det er fristende,
men det er ikke noget for…

666
00:45:01,034 --> 00:45:03,411
Hvad med kildekamp?

667
00:45:04,788 --> 00:45:06,081
Kilde, kilde, kilde.

668
00:45:06,164 --> 00:45:08,208
Jeg vil kilde, kilde.

669
00:45:08,291 --> 00:45:10,293
Jeg har dig. Jeg kilder dig.

670
00:45:12,087 --> 00:45:14,047
Hey! Hvad har du gang i?

671
00:45:14,130 --> 00:45:15,465
Lad mig lige være.

672
00:45:15,548 --> 00:45:17,092
Kan du ikke blive derovre?

673
00:45:17,175 --> 00:45:20,178
Men hvad vil du gerne lave?

674
00:45:22,722 --> 00:45:24,432
Det ved jeg ikke. Jeg tænkte, at…

675
00:45:29,104 --> 00:45:32,565
Fregley! Det var
min eneste tørre chokoladebar.

676
00:45:32,649 --> 00:45:34,859
Mor lader mig aldrig spise chokolade.

677
00:45:34,943 --> 00:45:39,447
Hun siger,
at jeg bliver hyperaktiv og ustabil.

678
00:45:42,659 --> 00:45:45,161
Fregley, har du det godt? Fregley!

679
00:45:46,246 --> 00:45:48,331
Jeg har fortrængt det meste af aftenen.

680
00:45:48,915 --> 00:45:51,376
Hey, Greg.

681
00:45:51,960 --> 00:45:54,796
Jeg er glad for, jeg ikke husker alt.

682
00:45:58,883 --> 00:45:59,926
Hey!

683
00:46:01,386 --> 00:46:05,306
Men jeg kan huske, at jeg låste mig inde
på Fregleys badeværelse,

684
00:46:05,390 --> 00:46:07,684
mens hans sukkerchok fortog sig.

685
00:46:16,818 --> 00:46:18,361
Kære Gregory.

686
00:46:18,445 --> 00:46:21,906
Undskyld, at jeg spiste dit slik
og jagtede dig med en bussemand.

687
00:46:21,990 --> 00:46:25,535
Værsgo. Jeg har sat den på papiret,
så du kan gøre gengæld.

688
00:46:25,618 --> 00:46:27,579
Hilsen Fregley.

689
00:46:28,830 --> 00:46:30,165
Hvad i…

690
00:46:31,833 --> 00:46:34,210
Hvis jeg kunne, ville jeg glemme det hele.

691
00:47:16,461 --> 00:47:18,505
Hey, Greg. Hey!

692
00:47:18,588 --> 00:47:20,215
Nå, hej, Rowley. Hvad så?

693
00:47:20,298 --> 00:47:24,094
Må jeg komme forbi i dag
og hente min kopi af Terrortroldmand?

694
00:47:24,177 --> 00:47:25,762
Chirag og jeg vil spille det.

695
00:47:27,055 --> 00:47:30,266
Nå, men jeg har haft det i lang tid,
så nu er det mit.

696
00:47:30,350 --> 00:47:32,894
Du og din nye ven må finde
noget andet at lave.

697
00:47:32,977 --> 00:47:36,189
Jaså, men jeg er ikke den eneste,
der har fået en ny ven.

698
00:47:36,272 --> 00:47:37,399
Mener du Fregley?

699
00:47:37,482 --> 00:47:41,611
Jeg har ar på sjælen fra den aften.
Det er din skyld, fordi du droppede mig.

700
00:47:41,695 --> 00:47:44,155
Var det mig, der droppede dig?
Det var lige modsat.

701
00:47:44,239 --> 00:47:48,702
Du har ikke været den samme,
siden du fik den dumme gips på.

702
00:47:48,785 --> 00:47:50,495
-Ikke?
-De skal til at slås.

703
00:47:50,578 --> 00:47:52,706
Det var dig, der brækkede min arm.

704
00:47:52,789 --> 00:47:57,627
-Du kan klare ham. I gulvet med ham.
-Kom herhen. Kom og se slåskampen.

705
00:47:59,004 --> 00:48:01,881
-Hvorfor går I ikke i gang?
-Medmindre I er bange.

706
00:48:01,965 --> 00:48:04,509
Slåskamp, slåskamp, slåskamp.

707
00:48:04,592 --> 00:48:08,054
Slåskamp, slåskamp, slåskamp.

708
00:48:08,638 --> 00:48:10,807
Hvor har I lært at slås? Til ballet?

709
00:48:10,890 --> 00:48:13,268
Hvis I ikke gør noget, falder jeg i søvn.

710
00:48:13,351 --> 00:48:15,937
Hvem har lært jer at slås?
Jeres bedstemor?

711
00:48:16,021 --> 00:48:18,857
Har I tænkt jer at slås
eller danse med hinanden?

712
00:48:19,649 --> 00:48:21,568
Ved de overhovedet, hvordan man slås?

713
00:48:25,030 --> 00:48:27,407
-Lad os smutte!
-Kom.

714
00:48:31,745 --> 00:48:34,581
Se, hvem vi har her.

715
00:48:34,664 --> 00:48:36,958
Vores små venner fra halloween.

716
00:48:38,084 --> 00:48:39,878
Vi sagde jo, vi ville finde jer.

717
00:48:39,961 --> 00:48:42,922
Og nu skal I få betalt,
fordi I smadrede mit dæk.

718
00:48:44,591 --> 00:48:47,927
Men hvordan skal de betale?

719
00:48:48,011 --> 00:48:52,390
Ja. Mener du med penge? Ikke alle har
kontanter på sig nu til dags.

720
00:48:52,474 --> 00:48:53,892
Nej, åndsboller.

721
00:48:53,975 --> 00:48:57,228
Betale betyder hævn.

722
00:48:58,563 --> 00:49:01,524
Okay. Så er vi enige.

723
00:49:05,737 --> 00:49:08,615
Okay. Hvad nu?

724
00:49:08,698 --> 00:49:09,991
Jeg tænker.

725
00:49:11,076 --> 00:49:12,952
Har du stadig brandslukkeren?

726
00:49:13,453 --> 00:49:20,043
Næ. Min mor tvang mig til at sætte den
tilbage i vores hus i tilfælde af brand.

727
00:49:24,964 --> 00:49:26,841
Hvad kigger ham her på?

728
00:49:27,967 --> 00:49:29,177
Det ligner…

729
00:49:30,178 --> 00:49:31,638
Ost!

730
00:49:35,558 --> 00:49:37,435
Jeg vil ikke sige, hvad der så skete.

731
00:49:37,519 --> 00:49:42,607
For hvis Rowley en dag vil være præsident,
og folk hører, hvad de tvang ham til,

732
00:49:42,691 --> 00:49:44,234
har han ikke en chance.

733
00:49:46,486 --> 00:49:47,821
Så jeg siger blot,

734
00:49:47,904 --> 00:49:53,618
at teenagerne tvang Rowley
til at prik, prik, prik osten.

735
00:49:58,331 --> 00:50:00,625
Okay. Så er det din tur.

736
00:50:00,709 --> 00:50:04,754
Nej. Jeg har lige spist frokost.
Jeg er ikke ret sulten.

737
00:50:04,838 --> 00:50:06,423
Du slipper ikke udenom.

738
00:50:06,506 --> 00:50:09,050
Men jeg er laktoseintolerant.

739
00:50:10,802 --> 00:50:12,137
Jeg bliver oppustet.

740
00:50:33,116 --> 00:50:34,659
Forsvind, ballademagere!

741
00:50:41,750 --> 00:50:42,751
Er I okay?

742
00:50:46,921 --> 00:50:48,882
-Hvad skete der?
-De er væk.

743
00:50:48,965 --> 00:50:51,259
-Hvad skete der?
-Hvad foregår der her?

744
00:50:51,343 --> 00:50:52,844
Osten!

745
00:50:52,927 --> 00:50:54,804
Se! Der…

746
00:50:54,888 --> 00:50:56,723
Der mangler et stykke!

747
00:50:56,806 --> 00:50:58,475
-Hvad?
-Hvad?

748
00:51:01,811 --> 00:51:03,021
Hvor klamt!

749
00:51:04,230 --> 00:51:07,484
Tro mig, jeg var fristet
til at fortælle dem sandheden,

750
00:51:07,567 --> 00:51:10,028
men så hørte jeg
min irriterende samvittighed.

751
00:51:10,612 --> 00:51:12,697
Gør det rigtige, Greg.

752
00:51:12,781 --> 00:51:15,492
Det er alt, man har brug for
for at klare sig.

753
00:51:15,575 --> 00:51:17,077
En god ven.

754
00:51:17,160 --> 00:51:18,661
Nogen har Ostenæven.

755
00:51:18,745 --> 00:51:20,997
Rowley Jefferson spiste…

756
00:51:21,081 --> 00:51:22,207
Nej!

757
00:51:22,290 --> 00:51:26,211
Det var mig. Teenagerne udfordrede mig,
så jeg gjorde det.

758
00:51:26,294 --> 00:51:32,342
-Og hvad så? Det er ikke noget særligt.
-Greg Heffley har Ostenæven!

759
00:51:32,967 --> 00:51:35,804
Han har Ostenæven.

760
00:51:37,389 --> 00:51:38,723
Ostenæven!

761
00:51:41,434 --> 00:51:44,354
Okay, så jeg fordrejede sandheden lidt,

762
00:51:44,437 --> 00:51:47,982
men nogle gange må man gøre det
for at hjælpe en ven.

763
00:51:48,733 --> 00:51:49,734
Nå…

764
00:51:50,276 --> 00:51:55,907
…vil du med hjem
og spille Terrortroldmand?

765
00:51:55,990 --> 00:51:58,243
Ja. Det lyder godt.

766
00:52:05,083 --> 00:52:07,961
Seriøst. Jeg havde vundet slåskampen.

767
00:52:08,044 --> 00:52:11,297
Er det din spøg? Du var lige ved at græde.

768
00:52:11,381 --> 00:52:13,299
Jeg havde noget i øjet.

769
00:52:13,967 --> 00:52:18,179
-Jeg havde besejret dig med lukkede øjne.
-Jeg havde slået dig med min lillefinger.

770
00:52:20,265 --> 00:52:22,976
Det er ikke så slemt at have Ostenæven.

771
00:52:23,059 --> 00:52:24,060
Ostenæven!

772
00:52:26,771 --> 00:52:29,065
De andre elever giver mig rigelig plads.

773
00:52:30,150 --> 00:52:31,901
Og ikke bare på gangene.

774
00:52:32,902 --> 00:52:35,155
Jeg kan faktisk gøre, som jeg vil.

775
00:52:38,241 --> 00:52:42,871
Og det bedste er, at det ikke er svært
at få en siddeplads i kantinen mere.

776
00:52:44,622 --> 00:52:45,623
Løb!

777
00:52:45,707 --> 00:52:48,710
Faktisk har jeg et helt bord for mig selv.

778
00:52:55,258 --> 00:52:58,386
Altså næsten.
Og det har jeg det helt fint med.

779
00:53:00,221 --> 00:53:04,184
Og det går godt med mig og Rowley.
Faktisk bedre end godt.

780
00:53:08,355 --> 00:53:13,401
Men hvis Rowley går for vidt, fortæller
jeg, hvem der virkelig spiste, du ved nok.

781
00:53:15,070 --> 00:53:16,071
DAGBOG

782
00:53:16,154 --> 00:53:18,239
Kom så. Jeg er tæt på.

783
00:53:19,824 --> 00:53:21,201
Der fik jeg dig.

784
00:53:21,284 --> 00:53:25,080
-Tag den. Flyt dig.
-Du var bare heldig.

785
00:53:25,163 --> 00:53:28,333
-Hvordan kan du være så elendig?
-Bedst ud af tre.

786
00:56:04,155 --> 00:56:06,157
Tekster af: Dorthe Pedersen



