1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,576 --> 00:00:36,327
El DIARIO de Greg

4
00:00:36,411 --> 00:00:38,288
En primer lugar, que quede claro:

5
00:00:38,371 --> 00:00:40,415
esto es un periódico, no un diario.

6
00:00:42,792 --> 00:00:44,210
Cuando mamá fue a comprármelo…

7
00:00:44,294 --> 00:00:45,295
PERIÓDICOS / FICCIÓN

8
00:00:45,378 --> 00:00:47,922
…le dije que buscara uno
donde no pusiera "diario".

9
00:00:48,006 --> 00:00:49,758
Por supuesto, no me hizo caso.

10
00:00:49,841 --> 00:00:51,634
DIARIO

11
00:00:51,718 --> 00:00:54,012
Bastante dura
fue mi primera semana de clase

12
00:00:54,095 --> 00:00:56,306
como para llevar eso siempre encima.

13
00:00:57,140 --> 00:00:59,768
¡Este pringado escribe un diario!

14
00:01:01,978 --> 00:01:03,396
En verdad es un perió…

15
00:01:09,027 --> 00:01:11,738
Si mamá pretende
que anote mis sentimientos,

16
00:01:11,821 --> 00:01:13,490
se va a llevar una decepción.

17
00:01:15,617 --> 00:01:17,744
Si accedí a escribir esta historia

18
00:01:17,827 --> 00:01:20,038
es porque algún día seré rico y famoso

19
00:01:20,121 --> 00:01:23,083
y la gente querrá saber cómo era antes.

20
00:01:23,166 --> 00:01:24,959
- Qué listo es Greg.
- Y guapo.

21
00:01:25,043 --> 00:01:27,087
- Y valiente.
- Y qué bien huele.

22
00:01:27,170 --> 00:01:28,171
EL OLOR DE GREG HEFFLEY

23
00:01:29,506 --> 00:01:33,760
Aunque, por ahora, sigo en el instituto…
rodeado de idiotas.

24
00:01:36,596 --> 00:01:39,015
Por suerte, no estoy solo en este rollo.

25
00:01:39,099 --> 00:01:42,102
Mi mejor amigo, Rowley,
va al mismo curso que yo.

26
00:01:42,686 --> 00:01:44,813
Dudo que él acabe siendo rico y famoso,

27
00:01:44,896 --> 00:01:46,815
pero está bien para unas risas.

28
00:01:47,816 --> 00:01:49,943
¿Sabes que si tu mano
es más grande que tu cara

29
00:01:50,026 --> 00:01:51,945
es porque tu cerebro está encogiendo?

30
00:01:52,028 --> 00:01:53,029
¿En serio?

31
00:01:54,989 --> 00:01:55,990
¡Has picado!

32
00:01:56,074 --> 00:01:59,244
Pero, entonces, ¿el mío está encogiendo?

33
00:01:59,953 --> 00:02:01,371
No lo tengo claro.

34
00:02:01,454 --> 00:02:02,872
A ver tu otra mano.

35
00:02:03,998 --> 00:02:05,792
Menos mal que tengo a Rowley,

36
00:02:05,875 --> 00:02:08,128
porque todo lo demás del insti apesta.

37
00:02:08,211 --> 00:02:12,716
Me alucina pensar que, hace una semana,
Rowley y yo nos moríamos por empezar.

38
00:02:12,799 --> 00:02:14,300
¡Allá va!

39
00:02:21,766 --> 00:02:25,228
Esa ha sido buena.
¡Esta vez casi das a la rueda delantera!

40
00:02:25,311 --> 00:02:28,732
Tienes que ir un pelín más despacio
para poder atinar.

41
00:02:30,275 --> 00:02:32,235
- A ver si me entero.
- ¡Venga!

42
00:02:32,318 --> 00:02:34,154
En el instituto,

43
00:02:34,237 --> 00:02:36,489
¿cada asignatura se da en un aula?

44
00:02:36,573 --> 00:02:37,782
Venga, que tú puedes.

45
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
¿Hay que ir todo el día
cargando con todo?

46
00:02:40,618 --> 00:02:42,495
No.

47
00:02:42,579 --> 00:02:43,872
Te dan una taquilla

48
00:02:43,955 --> 00:02:47,250
para que dejes los libros que no uses
entre clase y clase.

49
00:02:47,334 --> 00:02:48,877
¿Y qué pasa con el recreo?

50
00:02:50,253 --> 00:02:52,172
Aún hay recreo, ¿no?

51
00:02:52,255 --> 00:02:54,549
Te lo he dicho mil veces, Rowley.

52
00:02:54,632 --> 00:02:56,718
El recreo es cosa de primaria.

53
00:02:57,510 --> 00:02:59,471
¡Pero a mí me encanta!

54
00:02:59,971 --> 00:03:02,599
¿Vas a arrancar
o te vas a quedar ahí parado?

55
00:03:02,682 --> 00:03:05,560
¿No quieres cambiar?
¡Llevo tres rondas seguidas!

56
00:03:07,187 --> 00:03:10,815
Es que a ti se te da mucho mejor.
Yo jamás podría igualarte.

57
00:03:26,623 --> 00:03:29,709
¡Jobar, Rodrick! ¡Me has hecho fallar!

58
00:03:29,793 --> 00:03:31,252
Estoy bien, tranquilo.

59
00:03:39,052 --> 00:03:40,845
Entre otras cosas, soy amigo de Rowley

60
00:03:40,929 --> 00:03:43,348
porque no hay
muchos de mi edad en el barrio.

61
00:03:44,349 --> 00:03:46,685
De hecho, aparte de Rowley, solo hay un…

62
00:03:46,768 --> 00:03:48,228
¡Fregley!

63
00:03:48,311 --> 00:03:50,563
Hola, Greg Heffley.

64
00:03:51,523 --> 00:03:54,943
Hola, Fregley.
Solo iba a recoger mi balón.

65
00:03:55,026 --> 00:03:57,570
¿Te apetece entrar a jugar?

66
00:03:58,071 --> 00:04:00,615
¡Así podré enseñarte mi habitación!

67
00:04:00,699 --> 00:04:04,327
¿Sabes qué?
Casi mejor lo dejamos para otro día.

68
00:04:05,912 --> 00:04:06,913
¿Quieres ver…

69
00:04:08,415 --> 00:04:09,874
mi peca secreta?

70
00:04:19,718 --> 00:04:21,720
¿Repetimos esa?

71
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
¿Quién tiene hambre?

72
00:04:37,485 --> 00:04:40,030
¿Qué tal os ha ido el día?

73
00:04:40,113 --> 00:04:42,824
Frank, no hagas eso con la comida.
No seas raro.

74
00:04:42,907 --> 00:04:45,452
Ya, pero es que así sabe mejor.

75
00:04:48,121 --> 00:04:49,497
Me lo comeré igualmente.

76
00:04:50,707 --> 00:04:53,293
¿Te has manchado
la ropa de la vuelta al cole?

77
00:04:53,376 --> 00:04:54,961
No la llames así, porfa.

78
00:04:55,045 --> 00:04:57,339
¿Qué has hecho para ensuciarte tanto?

79
00:04:57,422 --> 00:04:59,591
Echar unos pases con Rowley.

80
00:05:00,342 --> 00:05:06,139
¿Has jugado con los pies y las manos
en vez de con una maquinita?

81
00:05:07,849 --> 00:05:09,017
Supongo.

82
00:05:09,100 --> 00:05:12,103
Anota bien este día, Susan.
¡Greg ha hecho deporte!

83
00:05:12,187 --> 00:05:15,231
No estarías jugando a ese jueguecito
con Rowley, ¿no?

84
00:05:15,315 --> 00:05:17,359
Sabes que te lo tengo prohibido.

85
00:05:17,442 --> 00:05:19,652
Os vais a hacer daño algún día.

86
00:05:19,736 --> 00:05:20,737
¿Qué?

87
00:05:20,820 --> 00:05:22,364
Ah, ¿el juego ese?

88
00:05:22,447 --> 00:05:23,782
No, ¡qué va!

89
00:05:23,865 --> 00:05:25,658
Dijiste que no jugáramos más.

90
00:05:25,742 --> 00:05:28,703
Eso espero.
Los padres de Rowley piensan igual.

91
00:05:29,954 --> 00:05:32,040
Muy bien. Nada que añadir entonces.

92
00:05:34,459 --> 00:05:36,544
Solo tengo tres añitos.

93
00:05:36,628 --> 00:05:39,130
¿Está nervioso Rowley por el lunes?

94
00:05:39,214 --> 00:05:41,633
¿Tiene ganas de empezar el instituto?

95
00:05:41,716 --> 00:05:42,926
No lo tengo claro.

96
00:05:43,009 --> 00:05:45,470
Creo que sí está un pelín nervioso.

97
00:05:45,553 --> 00:05:49,557
Menos mal
que te tiene a ti como mejor amigo.

98
00:05:49,641 --> 00:05:52,727
Eso es todo
lo que uno necesita en este mundo:

99
00:05:52,811 --> 00:05:54,562
un buen amigo.

100
00:05:55,313 --> 00:05:56,314
Sí.

101
00:05:56,398 --> 00:05:59,734
Y tú tienes la suerte
de tener un hermano mayor

102
00:05:59,818 --> 00:06:03,113
que sabe de qué va el instituto.

103
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
¿Verdad, Rodrick?

104
00:06:06,408 --> 00:06:07,409
¡Rodrick!

105
00:06:08,201 --> 00:06:11,413
Quítate esos cascos.
Ya conoces las reglas.

106
00:06:11,496 --> 00:06:15,125
¿Por qué no le das unos consejillos
a Greg sobre el instituto?

107
00:06:15,208 --> 00:06:17,419
¿Greg empieza ya el insti?

108
00:06:17,502 --> 00:06:18,837
Sí, Rodrick.

109
00:06:18,920 --> 00:06:23,341
¿Por qué no le cuentas
cómo será su primer día?

110
00:06:24,592 --> 00:06:27,679
Vale, escucha con atención.
Esto es lo que debes saber.

111
00:06:29,889 --> 00:06:32,892
Primero, elige bien tu sitio el primer día

112
00:06:32,976 --> 00:06:35,520
por si te lo asignan para todo el curso.

113
00:06:37,230 --> 00:06:38,231
CHICOS

114
00:06:38,314 --> 00:06:42,444
Segundo, no uses los baños de arriba,
por muy urgente que sea.

115
00:06:42,527 --> 00:06:44,446
Los retretes no tienen puerta.

116
00:06:45,572 --> 00:06:49,117
Y, por último, evita a toda costa

117
00:06:49,200 --> 00:06:52,287
la Maldición del Queso.

118
00:06:52,370 --> 00:06:55,457
Si tocas esa loncha, date por muerto.

119
00:06:58,209 --> 00:07:01,171
Gracias, Rodrick,
por tu maravillosa presentación.

120
00:07:01,254 --> 00:07:04,257
Greg, borra todo eso de tu mente, anda.

121
00:07:04,341 --> 00:07:06,551
Sobre todo la tontería esa del queso.

122
00:07:06,634 --> 00:07:09,346
Pero ¿qué es la Maldición del Queso?

123
00:07:10,430 --> 00:07:12,974
Todo empezó en mi primer día de instituto.

124
00:07:13,058 --> 00:07:14,893
Nadie sabe de dónde salió

125
00:07:14,976 --> 00:07:16,561
- ni quién lo puso ahí.
- ¡No!

126
00:07:16,644 --> 00:07:17,937
- Un día…
- ¡Aléjate!

127
00:07:18,021 --> 00:07:20,523
…apareció una loncha de queso suizo.

128
00:07:21,608 --> 00:07:24,235
Al principio, nadie se acercaba a ella.

129
00:07:24,319 --> 00:07:28,531
Hasta que, un día,
a Darren Walsh le pudo la curiosidad.

130
00:07:28,615 --> 00:07:29,783
¡No puede ser!

131
00:07:29,866 --> 00:07:32,786
Y ahí nació la Maldición del Queso.

132
00:07:33,787 --> 00:07:38,166
La única forma de deshacerte de ella
es pasándosela a otro.

133
00:07:40,502 --> 00:07:44,172
Un día, un niño llamado Abe Hall
se mudó a California

134
00:07:44,923 --> 00:07:46,424
y se la llevó consigo.

135
00:07:46,925 --> 00:07:48,635
Pero el queso siguió ahí.

136
00:07:48,718 --> 00:07:51,471
Y, hasta este día,
sigue ahí, tirado en el suelo,

137
00:07:51,554 --> 00:07:54,516
¡esperando a atacar de nuevo!

138
00:07:54,599 --> 00:07:56,393
¡Qué miedo!

139
00:07:56,476 --> 00:07:58,853
No dejes que te asuste, Greg.

140
00:07:58,937 --> 00:08:00,939
El instituto va a ser genial.

141
00:08:01,022 --> 00:08:05,402
Y mejor no le cuentes a Rowley
la historia del queso.

142
00:08:06,027 --> 00:08:08,363
En serio, se morirá de miedo.

143
00:08:09,155 --> 00:08:11,408
- ¿Quién es Rowley?
- El mejor amigo de Greg.

144
00:08:11,491 --> 00:08:14,494
El niño que viene a casa casi a diario.

145
00:08:14,577 --> 00:08:15,829
Ah, ¿ese?

146
00:08:15,912 --> 00:08:18,039
Pensaba que cuidabas de él.

147
00:08:18,123 --> 00:08:19,874
¡Tenemos la misma edad!

148
00:08:19,958 --> 00:08:21,793
¿Tiene la misma edad que tú?

149
00:08:23,712 --> 00:08:27,674
Jobar, ¡y yo que creía
que iba a preescolar o por ahí!

150
00:08:29,300 --> 00:08:31,052
Se lo van a zampar en el insti.

151
00:08:31,136 --> 00:08:32,137
¡Rodrick!

152
00:08:33,346 --> 00:08:36,057
Te daré un último consejo, Greg.

153
00:08:36,141 --> 00:08:38,768
En el insti,
cada cual se las apaña solito.

154
00:08:38,852 --> 00:08:41,688
No dejes que ningún lastre
te impida avanzar.

155
00:08:41,771 --> 00:08:42,856
¡Rodrick!

156
00:08:42,939 --> 00:08:44,274
Basta ya.

157
00:08:48,528 --> 00:08:50,739
Greg, hazme caso, colega.

158
00:08:50,822 --> 00:08:53,616
Suelta el lastre a tiempo
o te ahogarás con él.

159
00:09:13,845 --> 00:09:15,388
ABRAZOS

160
00:09:17,057 --> 00:09:18,141
GATO MOLÓN

161
00:09:25,774 --> 00:09:27,692
¡Has perdido!

162
00:09:28,526 --> 00:09:31,654
Chúpate esa, Greg. Ya van tres seguidas.

163
00:09:32,405 --> 00:09:33,406
¿Echamos otra?

164
00:09:33,490 --> 00:09:35,283
No, vamos a dejarlo aquí.

165
00:09:35,367 --> 00:09:36,576
¿Qué te pasa?

166
00:09:36,659 --> 00:09:39,371
¿Tienes miedo de perder?

167
00:09:39,913 --> 00:09:41,706
No, es que no me apetece.

168
00:09:50,882 --> 00:09:52,175
¡Rowley, para ya!

169
00:09:53,551 --> 00:09:54,636
En serio.

170
00:09:55,261 --> 00:10:00,350
- Compórtate como alguien de tu edad.
- ¡Si tú siempre haces lo de la gallina!

171
00:10:01,017 --> 00:10:02,811
No lo digo solo por eso.

172
00:10:02,894 --> 00:10:04,062
Mira tu habitación.

173
00:10:04,145 --> 00:10:08,775
Los peluches, la colcha…
¿Y esa obsesión con el tal Joshie?

174
00:10:08,858 --> 00:10:10,610
Joshie es europeo.

175
00:10:10,694 --> 00:10:14,364
Y lo que te pasa es que estás celoso
porque lo descubrí yo antes.

176
00:10:14,447 --> 00:10:17,701
Claro, me da celos
que descubras estrellas rancias de pop

177
00:10:17,784 --> 00:10:19,786
adoradas por niñas de seis años.

178
00:10:19,869 --> 00:10:21,079
Como dice Joshie:

179
00:10:21,162 --> 00:10:23,832
"Persigue tus sueños
y respeta a tus padres".

180
00:10:24,624 --> 00:10:26,751
¿No crees que ya es hora de madurar?

181
00:10:26,835 --> 00:10:28,211
Ahora vas al insti.

182
00:10:28,294 --> 00:10:29,671
Bueno, todavía no.

183
00:10:29,754 --> 00:10:32,465
Sé amable con el prójimo, ¿de acuerdo?

184
00:10:32,549 --> 00:10:33,967
¡Por Dios, Rowley!

185
00:10:34,050 --> 00:10:35,635
El insti no es una broma.

186
00:10:35,719 --> 00:10:40,140
Hay abusones,
baños sin puerta, asientos fijos…

187
00:10:40,223 --> 00:10:42,183
- Y…
- ¿Y qué?

188
00:10:42,267 --> 00:10:44,436
¡Y lo del queso!

189
00:10:44,519 --> 00:10:45,937
¿Qué queso?

190
00:10:50,817 --> 00:10:54,863
Por favor, no le cuentes lo del queso.
Se morirá de miedo.

191
00:10:56,281 --> 00:10:57,282
¿Sabes qué?

192
00:10:57,365 --> 00:10:58,825
Olvida lo que he dicho.

193
00:10:59,367 --> 00:11:02,871
El insti estará bien.
O, mejor dicho, estará genial.

194
00:11:03,705 --> 00:11:07,709
Claro, porque estaremos juntos.
¿Verdad, Greg? Amigos para siempre.

195
00:11:08,710 --> 00:11:10,503
Sí, amigos para siempre.

196
00:11:18,636 --> 00:11:20,847
INSTITUTO WESTMORE
¡SED TODOS BIENVENIDOS!

197
00:11:20,930 --> 00:11:23,141
- Ey, ¿qué tal el verano?
- Una pasada.

198
00:11:24,142 --> 00:11:25,852
No, odio los campamentos.

199
00:11:26,436 --> 00:11:28,688
Madre mía, me flipa tu mochila.

200
00:11:28,772 --> 00:11:30,648
¿Te ha vestido tu madre o qué?

201
00:11:30,732 --> 00:11:32,275
¡Vaya pantalones pesqueros!

202
00:11:32,359 --> 00:11:35,862
A Peter Mud y Alicia Tango
se les engancharon los brackets

203
00:11:35,945 --> 00:11:38,114
- este verano.
- Apartaos, pringados.

204
00:11:38,990 --> 00:11:42,786
- Venga, vamos. No quiero llegar tarde.
- Pero ¿y lo del queso?

205
00:11:42,869 --> 00:11:45,038
Eso son solo chorradas de Rodrick.

206
00:11:45,872 --> 00:11:48,083
Deja de copiar mi estilo, por favor.

207
00:11:50,418 --> 00:11:52,629
Bonitos vaqueros de madre, Kelsey.

208
00:11:53,463 --> 00:11:54,547
Menudo tinte…

209
00:11:54,631 --> 00:11:57,258
No sé, a lo mejor
no es tan genial como creía.

210
00:11:57,342 --> 00:11:59,219
Mamá podría educarme en casa.

211
00:11:59,302 --> 00:12:00,512
Vamos, Rowley.

212
00:12:00,595 --> 00:12:02,180
Puedes hacerlo.

213
00:12:02,263 --> 00:12:05,058
Podemos.
Buscaremos nuestras taquillas y listo.

214
00:12:05,141 --> 00:12:06,393
TAQUILLA N.º 1523

215
00:12:06,476 --> 00:12:07,727
¡Allá va!

216
00:12:12,482 --> 00:12:14,359
¡Necesito ir al baño!

217
00:12:25,787 --> 00:12:29,082
No creo ni que sea… potable.

218
00:12:29,165 --> 00:12:30,792
Sí. Mejor vamos ya a clase.

219
00:12:30,875 --> 00:12:31,876
Paso a paso.

220
00:12:31,960 --> 00:12:34,546
Evita el contacto visual y ni te verán.

221
00:12:34,629 --> 00:12:37,590
No estarás mirando a mi novio,
¿verdad, Kelsey?

222
00:12:38,967 --> 00:12:41,219
¡Ya te vale! ¡Me lo estaba comiendo!

223
00:12:45,056 --> 00:12:46,474
Ayudadme.

224
00:12:52,355 --> 00:12:53,356
Por los pelos.

225
00:12:55,108 --> 00:12:57,068
Parvulitos a la vista.

226
00:12:59,195 --> 00:13:00,196
No está mal.

227
00:13:00,280 --> 00:13:02,574
Mira, nuestras taquillas están juntas.

228
00:13:03,241 --> 00:13:04,242
¡Bien!

229
00:13:05,493 --> 00:13:07,412
Mira, te viene con tu horario.

230
00:13:07,495 --> 00:13:08,830
Qué guay. Déjame ver.

231
00:13:09,414 --> 00:13:11,791
Pero… ¡si no son iguales!

232
00:13:11,875 --> 00:13:15,170
Bueno, la hora de comer coincide.
Nos veremos ahí.

233
00:13:16,296 --> 00:13:17,672
- ¡Vaya!
- ¡Hasta luego!

234
00:13:17,756 --> 00:13:18,965
¿Y ahora qué hacemos?

235
00:13:19,674 --> 00:13:20,759
Pues ir a tutoría.

236
00:13:21,634 --> 00:13:22,719
Mi aula está aquí.

237
00:13:23,303 --> 00:13:25,305
Y la tuya creo que arriba.

238
00:13:25,388 --> 00:13:27,557
¿Hay otra planta?

239
00:13:28,391 --> 00:13:30,560
- Quita, enano.
- Aparta, pringado.

240
00:13:30,643 --> 00:13:32,604
- Fuera, canijo.
- Qué poco vas a durar.

241
00:13:32,687 --> 00:13:36,649
¡Greg! ¿Qué hago?

242
00:13:37,317 --> 00:13:41,321
Tampoco podía centrarme en Rowley.
Bastante tenía con lo mío.

243
00:13:58,713 --> 00:14:01,800
Gracias a los consejos de Rodrick,
sabía qué no hacer.

244
00:14:06,554 --> 00:14:08,765
- ¡Hombre, hola!
- Sí, qué bueno.

245
00:14:21,319 --> 00:14:22,320
¡Exacto!

246
00:14:23,905 --> 00:14:27,325
Resulta que tener
un hermano mayor del mismo insti

247
00:14:27,409 --> 00:14:29,577
al final no es tan guay.

248
00:14:29,661 --> 00:14:30,662
¿Greg Heffley?

249
00:14:31,621 --> 00:14:34,040
Hermano de Rodrick Heffley, supongo.

250
00:14:34,708 --> 00:14:37,460
En ese caso,
mejor ponte aquí, delante de mí.

251
00:14:44,884 --> 00:14:46,761
Tío, menudo rarito.

252
00:14:46,845 --> 00:14:49,639
En serio,
aquí todo es diferente a primaria.

253
00:14:52,559 --> 00:14:54,227
No querría estar en su lugar.

254
00:14:57,063 --> 00:14:59,691
El mayor cambio
es eso de ser popular o no.

255
00:14:59,774 --> 00:15:01,735
En primaria, era muy sencillo.

256
00:15:01,818 --> 00:15:04,279
El que más corría era el más popular.

257
00:15:04,362 --> 00:15:07,282
En quinto, el más rápido
fue Ronnie McCoy.

258
00:15:07,365 --> 00:15:09,200
Pero aquí hay otras reglas.

259
00:15:10,160 --> 00:15:12,662
Aquí todo depende
de si llevas un peinado guay

260
00:15:12,746 --> 00:15:14,914
o de cuántos seguidores
tienes en las redes.

261
00:15:15,749 --> 00:15:19,586
En el insti, la gente como George Deveney
está en lo alto de la cadena,

262
00:15:19,669 --> 00:15:23,298
mientras Ronnie McCoy se rasca la cabeza
preguntándose qué ha pasado.

263
00:15:23,381 --> 00:15:26,634
Tendré que averiguar
dónde encajo yo en todo esto.

264
00:15:26,718 --> 00:15:30,680
No estoy en lo alto de la cadena,
pero tampoco en lo más bajo.

265
00:15:31,473 --> 00:15:33,516
¿Crees que esta costra huele raro?

266
00:15:34,351 --> 00:15:36,436
Aunque existe
una forma muy clara de caer.

267
00:15:36,519 --> 00:15:37,520
¡Vamos!

268
00:15:37,604 --> 00:15:40,023
- ¡Corre! ¡Sí!
- Colócate para el rebote.

269
00:15:41,024 --> 00:15:42,776
Y nadie se arriesga, claro.

270
00:15:47,447 --> 00:15:49,699
¿Por qué os paráis ahora?

271
00:15:49,783 --> 00:15:51,117
¡A por la pelota!

272
00:15:51,701 --> 00:15:53,119
¡Qué asco!

273
00:15:56,915 --> 00:16:00,669
- ¡Ey! ¿Qué te has pedido?
- Patata rellena.

274
00:16:01,461 --> 00:16:02,837
Jobar, esto está lleno.

275
00:16:03,880 --> 00:16:04,881
Ey, buenas.

276
00:16:04,964 --> 00:16:08,927
Prueba en otra mesa.
Y mejor si es en otro edificio.

277
00:16:09,010 --> 00:16:11,012
Solo gente de segundo, novatos.

278
00:16:11,096 --> 00:16:12,639
¿Nos sentamos con ellas?

279
00:16:12,722 --> 00:16:14,516
Están fuera de nuestra liga.

280
00:16:14,599 --> 00:16:15,600
¡Mira, allí!

281
00:16:17,143 --> 00:16:18,395
- Vete por ahí.
- Oye.

282
00:16:18,478 --> 00:16:19,729
Solo gente del grupo.

283
00:16:19,813 --> 00:16:20,814
Hoy no, chicos.

284
00:16:21,564 --> 00:16:22,816
¡Ahí! ¡Vamos!

285
00:16:22,899 --> 00:16:24,984
Prueba cuando estemos menos liados.

286
00:16:32,450 --> 00:16:33,451
¡Ahí hay dos!

287
00:16:36,705 --> 00:16:38,164
Y otra cosa:

288
00:16:38,248 --> 00:16:41,042
no vayas al baño de la segunda planta.

289
00:16:41,126 --> 00:16:43,670
No te imaginas qué gran error.

290
00:16:43,753 --> 00:16:46,506
Es verdad, tenía que haberte avisado.

291
00:16:49,384 --> 00:16:52,429
Así no puedo comer.
Necesito sentarme a una mesa.

292
00:16:52,512 --> 00:16:55,348
¿No decías
que solo los populares consiguen mesa?

293
00:16:55,432 --> 00:16:58,476
He oído que a Charlie Davies
le van a poner brackets.

294
00:16:58,560 --> 00:17:00,395
Un sitio que quedará libre.

295
00:17:00,478 --> 00:17:02,981
Pero solo es uno. Necesitamos dos.

296
00:17:05,525 --> 00:17:09,654
¿Ese es todo el tiempo que nos dan?
¡Ni siquiera me he acabado el zumo!

297
00:17:09,738 --> 00:17:11,906
Hay que volver a clase, Rowley.

298
00:17:11,990 --> 00:17:14,325
Te veo en la puerta de atrás.

299
00:17:14,409 --> 00:17:16,703
En serio, no quiero volver ahí.

300
00:17:16,786 --> 00:17:19,122
Intenta no dar la nota y todo irá bien.

301
00:17:21,374 --> 00:17:22,876
Piensa en cosas bonitas.

302
00:17:22,959 --> 00:17:26,755
Cosas bonitas, Rowley. Cosas bonitas.

303
00:17:27,547 --> 00:17:28,882
¡Oye, Greg!

304
00:17:28,965 --> 00:17:32,260
Después de clase,
¿quieres que quedemos para jugar?

305
00:17:32,344 --> 00:17:35,513
¡Jugar!

306
00:17:43,688 --> 00:17:45,106
Jugar.

307
00:17:45,190 --> 00:17:46,608
Jugar.

308
00:17:46,691 --> 00:17:48,943
- Jugar.
- Jugar.

309
00:18:01,748 --> 00:18:03,541
¿Quedamos para jugar?

310
00:18:04,084 --> 00:18:07,295
Eh, chaval. ¿Quieres jugar?

311
00:18:08,254 --> 00:18:09,255
No, gracias.

312
00:18:09,339 --> 00:18:10,507
¡Oye! ¡Rowley!

313
00:18:10,590 --> 00:18:14,135
¡Ahí estás! ¿No me dijiste
que fuera a la puerta de atrás?

314
00:18:14,219 --> 00:18:15,845
"Quedar", Rowley.

315
00:18:15,929 --> 00:18:18,765
En el insti, se dice "quedar", no "jugar".

316
00:18:18,848 --> 00:18:20,642
Te lo he dicho mil veces.

317
00:18:20,725 --> 00:18:23,561
Ay, es verdad. Perdona.

318
00:18:23,645 --> 00:18:25,855
En serio, préstame atención, Rowley.

319
00:18:25,939 --> 00:18:27,524
Nos van a matar a los dos.

320
00:18:28,108 --> 00:18:32,779
Entonces, ¿te apetece quedar
y darle a los videojuegos?

321
00:18:32,862 --> 00:18:33,863
Mucho mejor.

322
00:18:36,700 --> 00:18:38,993
Por suerte, Rowley empezó a hacerme caso

323
00:18:39,077 --> 00:18:41,246
y logramos sobrevivir varias semanas.

324
00:18:42,372 --> 00:18:45,834
Pero, justo cuando se acercaba Halloween,
volvimos a liarla.

325
00:18:46,918 --> 00:18:49,921
¿Los profes querrán
que vayamos disfrazados mañana?

326
00:18:50,005 --> 00:18:53,800
¡No, Rowley! ¡Claro que no!
¿Es que no te he enseñado nada?

327
00:18:53,883 --> 00:18:56,302
En el cole, hubo un desfile de disfraces.

328
00:18:56,386 --> 00:19:00,056
Exacto, en el cole.
Ahora vamos al insti, ¿recuerdas?

329
00:19:00,765 --> 00:19:02,600
Sí, no dejas de recordármelo.

330
00:19:02,684 --> 00:19:06,271
Mira, si hago truco o trato este año
es solo por las chuches.

331
00:19:06,354 --> 00:19:09,232
Y no quiero
que nadie se entere, ¿entendido?

332
00:19:09,315 --> 00:19:12,444
- Supongo.
- Mira, bastante duro es ya el insti.

333
00:19:12,527 --> 00:19:14,988
No quiero que nos den más cera, ¿vale?

334
00:19:15,697 --> 00:19:16,740
Está bien.

335
00:19:16,823 --> 00:19:19,325
No te pongas nada demasiado llamativo.

336
00:19:19,409 --> 00:19:21,953
- Tienes que ser invisible.
- Entendido.

337
00:19:33,173 --> 00:19:35,425
¿Será el primer truco o trato del día?

338
00:19:35,508 --> 00:19:37,594
- ¿Puede abrir alguien?
- ¡Voy yo!

339
00:19:46,186 --> 00:19:47,979
¿Qué?

340
00:19:51,316 --> 00:19:55,487
Rowley, pero ¿qué haces?
¡Te dije que tenías que parecer invisible!

341
00:19:55,570 --> 00:19:58,531
- Mi madre quería hacerlo más seguro.
- Ya hablaremos.

342
00:19:58,615 --> 00:19:59,616
- Teto.
- ¿Greg?

343
00:19:59,699 --> 00:20:00,909
Vámonos antes de que…

344
00:20:00,992 --> 00:20:03,078
No pensabais iros sin Manny, ¿no?

345
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
- Ay, Rowley, estás adorable.
- Por Dios…

346
00:20:07,290 --> 00:20:08,917
¿No puede quedarse con otro?

347
00:20:09,000 --> 00:20:13,129
Rodrick está en la fiesta del instituto,
yo estaré repartiendo chuches

348
00:20:13,213 --> 00:20:17,634
y papá está haciendo
eso que hace siempre en Halloween.

349
00:20:18,259 --> 00:20:20,887
Bien, cada cual a su puesto y yo al mío.

350
00:20:20,970 --> 00:20:24,140
Objetivo: que este año
no nos lancen papel higiénico.

351
00:20:24,683 --> 00:20:27,185
Se tarda la vida en quitarlo.
No, me niego.

352
00:20:27,268 --> 00:20:29,604
Hay que pensar siempre en positivo.

353
00:20:29,688 --> 00:20:33,900
Es que Manny nos ralentizará. Este año,
queremos duplicar nuestro alcance.

354
00:20:33,983 --> 00:20:36,569
Tampoco vivimos en un barrio tan grande.

355
00:20:36,653 --> 00:20:37,821
Un momento…

356
00:20:37,904 --> 00:20:41,324
No pretenderéis tomar el atajo
de Snake Road, ¿verdad?

357
00:20:41,408 --> 00:20:42,951
¿Qué? ¡No!

358
00:20:45,078 --> 00:20:46,746
¡Qué cosas tienes!

359
00:20:46,830 --> 00:20:51,084
Vale. Lo digo porque, si lo hacéis,
ateneos a las consecuencias.

360
00:20:51,167 --> 00:20:53,962
¿A que sí, Manny? Sí.

361
00:20:55,630 --> 00:20:58,091
Id por la acera
y volved antes de las ocho.

362
00:20:58,174 --> 00:20:59,259
Mañana hay clase.

363
00:20:59,342 --> 00:21:01,219
¿Ocho? ¿De la mañana, dices?

364
00:21:01,302 --> 00:21:03,638
Vale, por mí no hay problema.

365
00:21:05,140 --> 00:21:08,143
Está bien. A las 20:30, ni un segundo más.

366
00:21:08,226 --> 00:21:11,104
Por cierto, Rowley,
esos tubos fosforitos son geniales.

367
00:21:11,187 --> 00:21:13,940
Voy a ver si tengo alguno guardado.

368
00:21:14,024 --> 00:21:15,275
Bueno, nos vamos ya.

369
00:21:15,358 --> 00:21:17,444
Vamos, Manny. ¿Quieres chuches?

370
00:21:19,654 --> 00:21:21,865
- Gracias.
- ¿Ese no va a tu clase?

371
00:21:22,365 --> 00:21:25,076
- ¡Qué disfraz tan infantil!
- ¡Venga, vamos!

372
00:21:25,160 --> 00:21:26,828
Es el príncipe de Preescolar.

373
00:21:28,163 --> 00:21:29,581
Vaya pardillo.

374
00:21:31,374 --> 00:21:32,375
¡Truco o trato!

375
00:21:33,626 --> 00:21:35,003
Truco o trato.

376
00:21:35,837 --> 00:21:38,715
- Chuche.
- ¡Oh! Toma cinco.

377
00:21:40,175 --> 00:21:41,176
¡Toma!

378
00:21:41,801 --> 00:21:43,011
Gracias.

379
00:21:43,094 --> 00:21:44,846
¿No sois demasiado mayorcitos?

380
00:21:51,353 --> 00:21:52,562
¡Venga ya!

381
00:21:59,444 --> 00:22:00,445
Adiós.

382
00:22:04,449 --> 00:22:06,076
Es alucinante.

383
00:22:10,372 --> 00:22:13,416
Venga, chicos.
Tenemos que aligerar un poco.

384
00:22:13,500 --> 00:22:14,709
No puedo con vosotros.

385
00:22:26,596 --> 00:22:27,806
Hola.

386
00:22:28,348 --> 00:22:30,934
¿Y este piratilla tan mono?

387
00:22:35,146 --> 00:22:37,232
Toma un tesoro extra para tu colección.

388
00:22:37,315 --> 00:22:38,733
- ¡Grande!
- ¿En serio?

389
00:22:38,817 --> 00:22:41,903
¿Tamaño XL?
No te lo acabarás ni en una semana.

390
00:22:41,986 --> 00:22:43,029
¡Teto!

391
00:22:49,744 --> 00:22:51,913
¿Ves lo que está ocurriendo, Rowley?

392
00:22:51,996 --> 00:22:53,707
¡Manny es el cebo perfecto!

393
00:23:02,215 --> 00:23:03,967
Toma, campeón.

394
00:23:04,050 --> 00:23:05,218
¡Sí, señor!

395
00:23:05,301 --> 00:23:07,178
¡Yupi!

396
00:23:08,930 --> 00:23:10,348
¡Teto! ¡Chuches!

397
00:23:14,352 --> 00:23:16,563
¿Cómo no se nos ocurrió llevárnoslo?

398
00:23:16,646 --> 00:23:18,857
- Es una mina de oro.
- Ya…

399
00:23:18,940 --> 00:23:23,445
Paramos en mi casa, vaciamos las bolsas
y hacemos otra ronda, ¿te parece?

400
00:23:23,528 --> 00:23:27,490
No sé. Manny parece cansado.

401
00:23:27,574 --> 00:23:29,367
Está bien. ¿A que sí, Manny?

402
00:23:32,412 --> 00:23:33,621
¿Ves? Eso era un sí.

403
00:23:33,705 --> 00:23:36,541
La verdad es que yo también estoy cansado.

404
00:23:37,125 --> 00:23:40,170
Vamos, Rowley.
Así tendremos reservas para un año.

405
00:23:40,253 --> 00:23:42,255
No desaprovechemos la oportunidad.

406
00:23:42,339 --> 00:23:44,132
No necesitamos tantas chuches.

407
00:23:44,215 --> 00:23:47,093
¿Lo dices en serio?
Nunca son suficientes, Rowley.

408
00:23:47,177 --> 00:23:50,430
Con ellas, podremos comprar
asientos en el comedor.

409
00:23:51,765 --> 00:23:53,975
Venga, solo un par de casas más.

410
00:23:55,560 --> 00:23:58,646
Ya es de noche.
La gente quiere agotar las sobras.

411
00:23:58,730 --> 00:24:00,940
- Es nuestro momento.
- No sé yo…

412
00:24:01,024 --> 00:24:03,902
Vale, este es el plan:
iremos a la calle Whirley.

413
00:24:03,985 --> 00:24:06,821
¿A la calle Whirley?
¡Pero si está casi a 2 km!

414
00:24:06,905 --> 00:24:09,324
- No si cogemos un atajo.
- ¿Snake Road?

415
00:24:09,866 --> 00:24:12,827
- ¿No has oído a tu madre?
- No se enterará.

416
00:24:12,911 --> 00:24:16,414
En 20 minutos, estaremos aquí
poniéndonos ciegos. Prometido.

417
00:24:18,166 --> 00:24:19,751
Ya no somos unos niños.

418
00:24:30,178 --> 00:24:31,721
Sí, señor. Ese es mi chico.

419
00:24:57,205 --> 00:24:59,207
Creo que esto es un error.

420
00:24:59,290 --> 00:25:02,085
Valdrá la pena, Rowley.
Tú piensa en las chuches.

421
00:25:02,168 --> 00:25:04,004
Ni siquiera me gustan tanto.

422
00:25:04,087 --> 00:25:07,090
Rowley, retíralo.
Eso no lo digas ni en broma.

423
00:25:07,173 --> 00:25:10,802
¿Crees que el hombre cabra
vendrá a por nosotros?

424
00:25:10,885 --> 00:25:13,763
¿Lo dices en serio?
Eso es una leyenda, hombre.

425
00:25:13,847 --> 00:25:17,517
- Rodrick solo quería asustarnos.
- Lo mismo dijiste del queso.

426
00:25:17,600 --> 00:25:19,352
¡Y al final era verdad!

427
00:25:19,436 --> 00:25:22,063
¿Quién puede ser
mitad hombre, mitad cabra?

428
00:25:22,147 --> 00:25:24,274
Es físicamente imposible, Rowley.

429
00:25:32,949 --> 00:25:33,950
Pero…

430
00:25:34,034 --> 00:25:36,411
Pero, si fuera real,

431
00:25:36,494 --> 00:25:39,622
¿crees que será cabra de tronco
y humano de piernas?

432
00:25:40,248 --> 00:25:41,791
¿O más bien al revés?

433
00:25:42,459 --> 00:25:44,502
¿O estará partido por la mitad:

434
00:25:44,586 --> 00:25:47,297
cabra a la izquierda
y humano a la derecha?

435
00:25:48,131 --> 00:25:50,967
¿Quieres dejarlo ya?
Creo que he oído un…

436
00:25:58,391 --> 00:25:59,476
¡Adolescentes!

437
00:26:02,896 --> 00:26:04,230
¡Por poco!

438
00:26:04,773 --> 00:26:07,776
Sí. Deberíamos seguir antes de que…

439
00:26:13,865 --> 00:26:15,241
Chuches gratis.

440
00:26:25,710 --> 00:26:29,547
Mirad qué dos panolis.
¡Pero si ya es vuestra hora de dormir!

441
00:26:29,631 --> 00:26:32,801
Sí. ¿No deberíais estar en la cama?

442
00:26:33,843 --> 00:26:36,805
¡La guarde empieza temprano!

443
00:26:39,307 --> 00:26:42,185
Vamos al instituto.
Ahora me acuesto a las 21:00.

444
00:26:42,268 --> 00:26:44,604
Y mamá hoy me deja hasta más tarde.

445
00:26:44,688 --> 00:26:47,565
Sí, nos íbamos ya. Buenas noches, tíos.

446
00:26:48,650 --> 00:26:51,528
Mirad esas bolsas.
¿Qué son, todo chuches?

447
00:26:52,070 --> 00:26:55,740
Casi todo. Aunque mis padres
me dieron minicepillos de dientes,

448
00:26:55,824 --> 00:26:57,409
así que también tenemos.

449
00:26:57,492 --> 00:27:00,954
En serio, deberíamos…
Deberíamos ir yéndonos.

450
00:27:01,037 --> 00:27:05,083
Sería una pena
que esas chuches se mojaran.

451
00:27:17,804 --> 00:27:19,139
¿Qué?

452
00:27:23,727 --> 00:27:25,895
¡Greg, corre!

453
00:27:30,650 --> 00:27:31,651
¡Vamos allá!

454
00:27:39,784 --> 00:27:40,910
¡Agarra bien a Manny!

455
00:27:55,216 --> 00:27:56,217
¡Sí!

456
00:28:08,313 --> 00:28:09,647
Vamos, pequeños.

457
00:28:11,941 --> 00:28:13,026
No tan rápido.

458
00:28:34,214 --> 00:28:35,256
¡Toma ya!

459
00:28:36,633 --> 00:28:38,802
¡Os vais a enterar!

460
00:28:42,514 --> 00:28:44,766
Sabemos por dónde vais a clase.

461
00:28:59,739 --> 00:29:00,740
¿Estamos en…?

462
00:29:01,658 --> 00:29:03,785
¡Mi jardín! ¡Lo hemos conseguido!

463
00:29:03,868 --> 00:29:05,453
¡Estamos vivos!

464
00:29:06,579 --> 00:29:07,622
Te lo dije.

465
00:29:07,706 --> 00:29:10,000
Mientras estés a mi lado,
no te pasará nada.

466
00:29:10,083 --> 00:29:12,544
Ahora, vamos dentro a zamparnos esto.

467
00:29:16,798 --> 00:29:19,634
Perdonad, creía que erais adolescentes.

468
00:29:19,718 --> 00:29:20,844
¿Estáis bien?

469
00:29:21,428 --> 00:29:22,554
Sí, estáis bien.

470
00:29:23,763 --> 00:29:25,432
Estábamos preocupadísimos.

471
00:29:25,515 --> 00:29:26,766
- Mami.
- ¿Dónde estabais?

472
00:29:28,018 --> 00:29:29,519
En Snake Road.

473
00:29:30,645 --> 00:29:31,813
Nos han cazado.

474
00:29:31,896 --> 00:29:36,151
Mi madre me castigó sin videojuegos
una semana. Ese es su castigo estrella.

475
00:29:36,234 --> 00:29:39,904
Eso me hacía buscar otras formas
de entretenerme después de clase.

476
00:29:50,248 --> 00:29:53,084
Lo mismo me presento
al consejo de estudiantes.

477
00:29:53,168 --> 00:29:56,671
O al comité de baile.
O a la obra de teatro.

478
00:29:56,755 --> 00:29:58,506
Este año van a representar El mago de Oz.

479
00:29:59,215 --> 00:30:00,925
Chirag Gupta quiere ser Totó

480
00:30:01,009 --> 00:30:04,596
y Patty Farrell dice
que la Sra. Norton le ha asignado Dorothy.

481
00:30:04,679 --> 00:30:09,184
Aún no sé si presentarme
a Espantapájaros o a León Cobarde.

482
00:30:09,267 --> 00:30:11,478
Me parece genial. ¿Podemos seguir?

483
00:30:11,561 --> 00:30:13,605
¿Tú no te vas a apuntar a nada?

484
00:30:13,688 --> 00:30:17,692
Según mi madre, es importante
pertenecer a algo en el instituto.

485
00:30:17,776 --> 00:30:18,985
¿Pertenecer a algo?

486
00:30:19,069 --> 00:30:22,113
Si ni siquiera puedo sentarme a comer.
Estoy harto.

487
00:30:22,197 --> 00:30:26,576
Si participáramos en la obra,
nuestros compis nos invitarían a su mesa.

488
00:30:26,659 --> 00:30:29,704
Eso supone mucho esfuerzo
y requiere mucho tiempo.

489
00:30:29,788 --> 00:30:31,373
¡Yo necesito un cambio ya!

490
00:30:40,590 --> 00:30:42,050
¡Toma ya!

491
00:30:47,972 --> 00:30:49,057
¡Rowley!

492
00:30:50,642 --> 00:30:53,978
¿Estás bien? Lo siento mucho.
No quería que te cayeras.

493
00:30:55,855 --> 00:30:59,984
- Me he hecho daño en el brazo.
- Ya. Yo también me noto algo.

494
00:31:00,527 --> 00:31:02,821
¿Has visto qué lanzamiento? Ha sido…

495
00:31:05,532 --> 00:31:07,158
Ostras, tío. Parece serio.

496
00:31:09,160 --> 00:31:10,870
Creo que me voy a ir a casa.

497
00:31:11,413 --> 00:31:14,374
Vale, pero no se lo digas a tus padres.

498
00:31:14,457 --> 00:31:17,335
Si mi madre se entera,
se pondrá como una moto.

499
00:31:17,419 --> 00:31:20,046
- Y ya estoy castigado.
- ¿Y qué les digo?

500
00:31:20,130 --> 00:31:23,174
Que te tropezaste con un bordillo
jugando al pilla pilla.

501
00:31:23,258 --> 00:31:25,802
Pero no menciones el Triciclo Retumbante.

502
00:31:29,097 --> 00:31:30,098
¿De acuerdo?

503
00:31:30,682 --> 00:31:31,683
De acuerdo.

504
00:31:38,189 --> 00:31:41,109
- ¿Qué tal en el hospital?
- Me han hecho rayos X.

505
00:31:41,192 --> 00:31:43,236
Dicen que tengo el brazo roto.

506
00:31:43,319 --> 00:31:44,404
¿Roto?

507
00:31:44,487 --> 00:31:47,032
Jo, tío, pensaba que era solo un golpe.

508
00:31:47,115 --> 00:31:49,909
Qué va. Me han escayolado y todo.

509
00:31:49,993 --> 00:31:52,120
¿Te han escayolado? ¡Sí que es grave!

510
00:31:52,203 --> 00:31:53,580
Sí, eso parece.

511
00:31:53,663 --> 00:31:55,874
Es horrible, la verdad.

512
00:31:56,916 --> 00:31:58,626
- Pero ¿sabes qué?
- Sí.

513
00:31:58,710 --> 00:32:02,339
Que tendré que taparme el brazo
para ducharme durante un mes.

514
00:32:02,422 --> 00:32:05,342
¡No, hablo del insti!

515
00:32:06,259 --> 00:32:10,096
¿Lo dices porque no podré hacer
el módulo de lucha en Educación Física?

516
00:32:10,180 --> 00:32:13,183
Rowley, una escayola
es lo mejor que te puede pasar.

517
00:32:13,266 --> 00:32:15,060
- ¿En serio?
- ¡Pues claro!

518
00:32:15,143 --> 00:32:18,229
- Todo el mundo querrá firmártela.
- ¿Qué? ¿En serio?

519
00:32:18,313 --> 00:32:21,191
¡Claro! Todos te suplicarán
que comas con ellos.

520
00:32:21,274 --> 00:32:22,275
¡Qué guay!

521
00:32:22,359 --> 00:32:24,819
Ojalá no olvides
quién es tu verdadero amigo,

522
00:32:24,903 --> 00:32:27,030
el que te ayudó a llegar hasta ahí.

523
00:32:27,113 --> 00:32:29,991
- Ya.
- Oye, ¿y tus padres? ¿Qué les has dicho?

524
00:32:30,075 --> 00:32:33,328
Que me tropecé con una piedra
en el corro de la patata, como dijiste.

525
00:32:33,411 --> 00:32:34,746
¿Cómo?

526
00:32:34,829 --> 00:32:37,957
Yo te dije con un bordillo
y jugando al pilla pilla.

527
00:32:38,041 --> 00:32:41,586
¿Cómo vamos a jugar solo dos
al corro de la patata? ¡Por Dios!

528
00:32:41,670 --> 00:32:45,382
- Ay, es verdad. Perdona.
- Como no pulamos nuestra historia,

529
00:32:45,465 --> 00:32:47,342
sabrán lo del Triciclo Retumbante.

530
00:32:47,425 --> 00:32:49,594
¿He oído "Triciclo Retumbante"?

531
00:32:55,600 --> 00:32:57,936
No sé qué hacer contigo, Greg.

532
00:32:58,019 --> 00:33:00,689
Primero, me desobedeces
yendo a Snake Road.

533
00:33:00,772 --> 00:33:02,774
Luego, decides jugar al juego ese.

534
00:33:02,857 --> 00:33:06,194
Te advertí
que os acabaríais haciendo daño.

535
00:33:06,277 --> 00:33:07,737
Lo siento, mamá. Es que…

536
00:33:07,821 --> 00:33:09,197
¿Y ahora esto?

537
00:33:10,990 --> 00:33:12,992
Mentirme a mí no está nada bien,

538
00:33:13,076 --> 00:33:17,539
pero pedirle a Rowley
que mienta a sus padres ya sí que es…

539
00:33:20,333 --> 00:33:21,543
La he fastidiado.

540
00:33:22,585 --> 00:33:26,631
Castígame un mes sin videojuegos.
O un año si te sientes mejor.

541
00:33:26,715 --> 00:33:29,884
Castigarte no me hace sentir mejor, Greg.

542
00:33:29,968 --> 00:33:33,513
- Solo quiero que seas buena persona.
- Yo quiero ser bueno.

543
00:33:34,639 --> 00:33:36,224
Entonces, lo que debes hacer

544
00:33:36,307 --> 00:33:40,061
es disculparte y buscar
la manera de compensárselo a Rowley.

545
00:33:41,104 --> 00:33:42,522
Se lo debes.

546
00:33:43,273 --> 00:33:45,608
Ese chico es muy bueno contigo.

547
00:33:46,484 --> 00:33:47,485
Sí, mamá.

548
00:33:48,361 --> 00:33:50,488
Yo no puedo decirte cómo arreglarlo.

549
00:33:51,322 --> 00:33:52,699
Eso es cosa tuya.

550
00:33:56,244 --> 00:33:59,914
- Pero, mamá…
- Escucha a tu interior, Greg.

551
00:34:01,041 --> 00:34:02,375
Sé que puedes.

552
00:34:03,126 --> 00:34:04,377
Haz lo que debes.

553
00:34:10,175 --> 00:34:12,844
Vale, sé lo que mi madre pretendía:

554
00:34:12,927 --> 00:34:15,930
que les contara la verdad
a los padres de Rowley.

555
00:34:16,973 --> 00:34:20,643
El problema es que nunca le he caído bien
al padre de Rowley.

556
00:34:20,727 --> 00:34:23,063
Sé que, si le contara la verdad,

557
00:34:23,146 --> 00:34:25,607
solo conseguiría caerle aún peor.

558
00:34:25,690 --> 00:34:27,317
Y así no se mejora nada.

559
00:34:28,026 --> 00:34:31,780
Además, se enterarían de que Rowley mintió
y le metería en un lío.

560
00:34:31,863 --> 00:34:36,618
Total, que al final decidí
dejar las cosas como estaban.

561
00:34:40,872 --> 00:34:43,750
Contar la verdad solo lo empeoraría todo.

562
00:34:55,261 --> 00:34:56,971
Madre mia. ¿Qué te has hecho?

563
00:34:57,055 --> 00:34:59,265
- Cómo mola.
- Qué valiente.

564
00:35:00,183 --> 00:35:01,184
¿Puedo firmártela?

565
00:35:01,267 --> 00:35:03,520
Otra cosa en la que yo tenía razón.

566
00:35:05,438 --> 00:35:08,775
Lo de la escayola fue
aún mejor de lo que me esperaba.

567
00:35:14,656 --> 00:35:17,909
Como imaginaba,
se acabaron los problemas en el comedor.

568
00:35:24,958 --> 00:35:26,835
Bueno, al menos para Rowley.

569
00:35:26,918 --> 00:35:29,379
¡Ahí va ese avioncito!

570
00:35:32,966 --> 00:35:35,677
- Ñam.
- ¡Ahí va ese trenecito!

571
00:35:41,891 --> 00:35:43,643
Puede comer solito, ¿eh?

572
00:35:45,311 --> 00:35:47,022
¿Sabéis que Rowley es zurdo?

573
00:35:47,105 --> 00:35:48,356
¿Y tú quién eres?

574
00:35:48,440 --> 00:35:51,234
Greg Heffley, el mejor amigo de Rowley.

575
00:35:51,317 --> 00:35:52,819
El que le rompió el brazo.

576
00:35:53,903 --> 00:35:55,030
¡Sinvergüenza!

577
00:35:55,113 --> 00:35:56,364
- ¡Largo!
- ¡Allá va!

578
00:36:00,410 --> 00:36:04,581
No soportaba que Rowley fuera la estrella.
Decidí fingir una lesión.

579
00:36:13,465 --> 00:36:15,508
Sí. Estoy bien, tranqui.

580
00:36:15,592 --> 00:36:19,054
Es solo una infección
causada por un esguince mal curado.

581
00:36:23,224 --> 00:36:24,434
¡Hola!

582
00:36:24,517 --> 00:36:26,770
¿Me enseñas tu infección?

583
00:36:29,105 --> 00:36:31,858
Comprendí
que no podía competir con Rowley.

584
00:36:34,152 --> 00:36:36,196
Tenía que encontrar algo propio.

585
00:36:36,279 --> 00:36:37,489
Y eso hice.

586
00:36:37,572 --> 00:36:39,449
SE BUSCA
Dibujante para periódico escolar

587
00:36:51,961 --> 00:36:54,255
Hola, Greg. No te he visto al salir.

588
00:36:55,423 --> 00:36:57,842
Perdón. Quería ponerme
con mis cómics cuanto antes.

589
00:36:57,926 --> 00:37:00,136
¿Tus cómics? ¿Para qué son?

590
00:37:00,220 --> 00:37:01,388
Para el periódico.

591
00:37:01,471 --> 00:37:04,099
Se ha ido un dibujante y había una plaza.

592
00:37:07,769 --> 00:37:08,895
¿Puedo ayudarte?

593
00:37:08,978 --> 00:37:11,106
Lo siento, es que solo hay una plaza.

594
00:37:16,444 --> 00:37:18,071
¡Gajes del oficio!

595
00:37:19,489 --> 00:37:21,074
¡Qué díver!

596
00:37:22,409 --> 00:37:24,744
"¡Ups, he pisado un charco!

597
00:37:25,245 --> 00:37:28,248
Bueno, ¡al menos no es un charco de ácido!

598
00:37:30,041 --> 00:37:33,086
¡Sí que es un charco de ácido!

599
00:37:33,169 --> 00:37:35,005
¡Gajes del oficio!".

600
00:37:35,088 --> 00:37:38,717
¡Gajes del oficio! ¿Tienes más como este?

601
00:37:38,800 --> 00:37:40,427
Estoy preparando uno mejor.

602
00:37:40,510 --> 00:37:43,179
Mira este. Se llama Creighton el Necio.

603
00:37:43,263 --> 00:37:47,642
"Doctor, ¿podría reconstruirme el pompis?
Lo tengo partido por la mitad".

604
00:37:47,726 --> 00:37:50,437
"¡Como todo el mundo, mendrugo!".

605
00:37:50,520 --> 00:37:51,521
"Ups".

606
00:37:52,480 --> 00:37:54,399
Pero ¿cuándo dice "Gajes del oficio"?

607
00:37:54,482 --> 00:37:55,692
No lo dice.

608
00:37:55,775 --> 00:37:59,738
Pues sería más divertido
si dijera: "¡Gajes del oficio!".

609
00:38:02,782 --> 00:38:06,036
¿Sabes qué?
Dibuja tu propio cómic si quieres.

610
00:38:06,119 --> 00:38:08,371
¡Pero si siempre hacemos todo juntos!

611
00:38:09,080 --> 00:38:11,416
Ya, pues esta vez no. Lo siento.

612
00:38:12,542 --> 00:38:14,753
Podríamos hacerlo como socios, ¿no?

613
00:38:14,836 --> 00:38:16,838
Tú podrías escribir y yo dibujar.

614
00:38:17,589 --> 00:38:20,175
No te ofendas,
pero ni siquiera dibujas narices.

615
00:38:20,258 --> 00:38:24,304
Lo siento. Esto es cosa mía,
igual que el Joshie ese es cosa tuya.

616
00:38:24,387 --> 00:38:28,308
Vale, pues nada.
Me iré a dibujar mi cómic en mi casa.

617
00:38:29,142 --> 00:38:30,185
Pues muy bien.

618
00:38:38,651 --> 00:38:39,736
Hasta luego.

619
00:38:47,160 --> 00:38:50,497
Una vez entregado el cómic,
no me quedaba otra que esperar.

620
00:38:51,289 --> 00:38:53,583
Una semana después,

621
00:38:54,709 --> 00:38:56,628
el Sr. Humphreys hizo un anuncio.

622
00:38:56,711 --> 00:38:59,422
Atención, alumnos.
Tras una detenida valoración,

623
00:38:59,506 --> 00:39:02,634
hemos seleccionado
al nuevo dibujante del periódico.

624
00:39:02,717 --> 00:39:04,469
Y el nuevo dibujante es…

625
00:39:05,178 --> 00:39:08,014
- ¡Greg Heffley!
- ¡Bien!

626
00:39:10,725 --> 00:39:13,478
Creo que nunca me había pasado
nada tan genial.

627
00:39:14,729 --> 00:39:17,148
- ¿Ese es el fenómeno?
- ¿Lo escribió él?

628
00:39:18,400 --> 00:39:19,818
¿Ese es el dibujante?

629
00:39:22,779 --> 00:39:26,700
Por primera vez desde que entré aquí,
sentí que no era invisible.

630
00:39:26,783 --> 00:39:28,410
¡Anda, pelota!

631
00:39:28,493 --> 00:39:31,579
- ¿No deberían hacer gracia?
- "Creighton el Estudiante Aplicado".

632
00:39:31,663 --> 00:39:33,248
- ¿Tú te reíste?
- Pero…

633
00:39:33,331 --> 00:39:38,336
"Profe, si X más 43 son 89,
¿a qué equivale X?".

634
00:39:38,420 --> 00:39:40,046
"¡Pues a 46!".

635
00:39:40,130 --> 00:39:43,299
"¡Muchas gracias!
Chicos, si queréis aprender más mates,

636
00:39:43,383 --> 00:39:45,677
pedidle al Sr. Humphreys que os enseñe

637
00:39:45,760 --> 00:39:49,139
la nueva sección ampliada
de Mates y Ciencia de la biblio".

638
00:39:49,222 --> 00:39:53,309
"Y gracias al AMPA
por financiar esta nueva sección.

639
00:39:53,393 --> 00:39:55,729
Teníamos unos libros muy obsoletos".

640
00:39:55,812 --> 00:39:57,230
¿Me lo cambiaron?

641
00:39:57,313 --> 00:39:59,899
- ¡Menudo pelota!
- Gracias por nada.

642
00:39:59,983 --> 00:40:01,735
- Qué desperdicio de tinta.
- Friki.

643
00:40:06,948 --> 00:40:07,949
¡Pelota!

644
00:40:08,033 --> 00:40:11,953
¿Veis? Esto es lo que pasa
cuando el editor es el bibliotecario.

645
00:40:12,037 --> 00:40:14,080
Se ponen pesadísimos con sus libros.

646
00:40:16,041 --> 00:40:17,542
Lo dejé y, a la semana,

647
00:40:17,625 --> 00:40:21,171
el Sr. Humphreys ya tenía sustituto.
¿Os imagináis quién?

648
00:40:21,254 --> 00:40:22,672
¡Gajes del oficio!

649
00:40:26,426 --> 00:40:27,969
¡Gajes del oficio!

650
00:40:32,307 --> 00:40:36,186
- ¡Gajes del oficio!
- ¡Gajes del oficio!

651
00:40:37,145 --> 00:40:39,356
¡Gajes del oficio!

652
00:40:41,858 --> 00:40:43,568
¡Gajes del oficio!

653
00:40:47,155 --> 00:40:50,200
"Hola, preciosa señorita.
¿Quieres salir conmigo?".

654
00:40:50,283 --> 00:40:53,411
"No soy una señorita.
Soy un perro de pelo largo.

655
00:40:53,495 --> 00:40:55,330
Así que no, gracias".

656
00:40:55,413 --> 00:40:57,207
"¡Gajes del oficio!".

657
00:40:57,290 --> 00:41:01,878
¿Cómo un niño que apenas sabía dibujar
pudo colar su cómic en aquel periódico?

658
00:41:01,961 --> 00:41:05,298
¡Es muy injusto!
¿Por qué a Rowley no lo censuraron?

659
00:41:13,598 --> 00:41:15,183
Me has robado mi cómic.

660
00:41:15,266 --> 00:41:17,310
Dijiste que no lo querías.

661
00:41:17,394 --> 00:41:20,146
¿Y no podías inventarte algo tuyo
por una vez?

662
00:41:20,230 --> 00:41:22,732
¿Qué le voy a hacer? Tengo gracia natural.

663
00:41:22,816 --> 00:41:24,359
¡Gajes del oficio!

664
00:41:24,442 --> 00:41:25,777
¡Gajes del oficio!

665
00:41:25,860 --> 00:41:29,114
- ¡Gajes del oficio!
- ¡Gajes del oficio!

666
00:41:31,866 --> 00:41:35,745
¿Sabes qué? Que lo disfrutes.
Estoy harto de cargar contigo.

667
00:41:35,829 --> 00:41:37,747
¿No será al revés?

668
00:41:37,831 --> 00:41:40,917
El cómic, la mesa de comer, la escayola…

669
00:41:41,001 --> 00:41:43,378
¡No tendrías nada si no fuera por mí!

670
00:41:43,461 --> 00:41:45,547
Sí, porque tú me rompiste el brazo.

671
00:41:45,630 --> 00:41:46,840
Sí. De nada.

672
00:41:54,180 --> 00:41:57,100
Rowley se merece un respeto.

673
00:41:58,560 --> 00:42:00,520
¡Gajes del oficio!

674
00:42:02,063 --> 00:42:03,857
Vale, lo reconozco.

675
00:42:03,940 --> 00:42:06,526
Podría haberme portado mejor
en el comedor,

676
00:42:06,609 --> 00:42:10,447
pero es que pensaba que todo
se solucionaría entre Rowley y yo.

677
00:42:10,530 --> 00:42:12,574
¿Te gustan los DinoBlasters?

678
00:42:12,657 --> 00:42:13,658
No.

679
00:42:14,200 --> 00:42:15,618
Digo, me encantan.

680
00:42:20,123 --> 00:42:22,167
Pero ese momento nunca llegaba.

681
00:42:28,882 --> 00:42:31,968
Rowley quedaba todos los días con Chirag.

682
00:42:32,052 --> 00:42:34,721
Sé que solo lo hacía para darme celos.

683
00:42:36,639 --> 00:42:38,933
Pero yo también sé jugar a ese juego.

684
00:42:43,188 --> 00:42:45,190
- ¿Quieres ver mi habitación?
- ¡Sí!

685
00:43:06,795 --> 00:43:07,796
¡Sí, vamos!

686
00:43:24,187 --> 00:43:28,817
¡El gran Greg Heffley está en mi puerta!

687
00:43:30,860 --> 00:43:32,987
Sí, eso parece.

688
00:43:33,947 --> 00:43:36,825
Estaba pensando que… somos vecinos, ¿no?

689
00:43:36,908 --> 00:43:37,909
Sí.

690
00:43:37,992 --> 00:43:40,745
Y apenas nos conocemos.

691
00:43:40,829 --> 00:43:43,415
- Así que, ¿y si me quedo a dormir?
- ¿Hoy?

692
00:43:43,998 --> 00:43:46,918
Sí, ahora mismo.
Los dos juntos, como amigos.

693
00:43:47,752 --> 00:43:48,753
¡Pasa!

694
00:43:58,722 --> 00:43:59,723
¡Oye!

695
00:44:09,441 --> 00:44:12,152
Pensándolo bien,
quizá deberíamos ir poco a poco.

696
00:44:12,235 --> 00:44:15,947
¿Qué tal si echamos unas cartas
y cada mochuelo a su olivo?

697
00:44:20,660 --> 00:44:23,163
Hola, Greg.

698
00:44:29,878 --> 00:44:32,881
¡Oh, Fregley!
¿Has traído a un amiguito para jugar?

699
00:44:32,964 --> 00:44:35,675
¿Quieres que le haga unos calcetines?

700
00:44:35,759 --> 00:44:38,303
Sí. Fijo que acabo en terapia
después de esto.

701
00:44:38,887 --> 00:44:40,138
¡Bien!

702
00:44:41,681 --> 00:44:43,725
Greg Heffley está en mi habitación.

703
00:44:46,311 --> 00:44:50,023
Sí, pero solo será una visita exprés.
De hecho, ya debería…

704
00:44:50,106 --> 00:44:51,608
¿Jugamos a personajes?

705
00:44:52,150 --> 00:44:55,862
Tú puedes ser el organista de iglesia
y yo, el higienista.

706
00:44:58,114 --> 00:45:00,950
Suena díver, la verdad,
pero no me va mucho el…

707
00:45:01,034 --> 00:45:03,411
Entonces, ¿una pelea de cosquillas?

708
00:45:04,788 --> 00:45:06,081
¡Cosquis!

709
00:45:06,164 --> 00:45:08,208
¡Verás qué cosquillitas!

710
00:45:08,291 --> 00:45:10,293
Te pillé. Ahora verás qué cosquis.

711
00:45:12,087 --> 00:45:14,047
¡Oye! ¿Qué haces?

712
00:45:14,130 --> 00:45:15,465
No invadas mi espacio.

713
00:45:15,548 --> 00:45:17,092
No te me acerques tanto.

714
00:45:17,175 --> 00:45:20,178
Está bien.
Entonces, ¿qué te apetece hacer?

715
00:45:22,722 --> 00:45:24,432
No lo sé. ¿Y si…?

716
00:45:29,104 --> 00:45:32,565
¡Fregley! ¡Esa era la única barrita
que no se había mojado!

717
00:45:32,649 --> 00:45:34,859
Mamá nunca me deja comer chocolate.

718
00:45:34,943 --> 00:45:39,447
Dice que me vuelvo
hiperactivo e inestable.

719
00:45:42,659 --> 00:45:45,161
Fregley, ¿estás bien? ¡Fregley!

720
00:45:46,246 --> 00:45:48,331
Intenté borrar ese día de mi mente.

721
00:45:48,915 --> 00:45:51,376
Hola, Greg.

722
00:45:51,960 --> 00:45:54,796
Menos mal que no recuerdo casi nada.

723
00:45:58,883 --> 00:45:59,926
¡Oye!

724
00:46:01,386 --> 00:46:02,595
Lo que sí recuerdo

725
00:46:03,096 --> 00:46:07,684
es que me encerré en el baño
hasta que se le pasó el subidón de azúcar.

726
00:46:16,818 --> 00:46:18,361
Querido Gregory:

727
00:46:18,445 --> 00:46:21,906
Perdón por comerme tu barrita
y perseguirte con un moco.

728
00:46:21,990 --> 00:46:25,535
Te paso este papel
para que puedas devolvérmela. Justo aquí.

729
00:46:25,618 --> 00:46:27,579
Firmado: Fregley.

730
00:46:28,830 --> 00:46:30,165
¡Venga ya!

731
00:46:31,833 --> 00:46:34,210
Si pudiera, olvidaría esa tarde enterita.

732
00:47:16,461 --> 00:47:18,505
Eh, Greg. ¡Hola!

733
00:47:18,588 --> 00:47:20,215
¡Hola, Rowley! ¿Qué pasa?

734
00:47:20,298 --> 00:47:24,094
¿Podría pasarme hoy por tu casa
a por mi juego de Mago perverso?

735
00:47:24,177 --> 00:47:25,762
Es para jugar con Chirag.

736
00:47:27,055 --> 00:47:30,266
Lleva mucho tiempo en mi casa,
así que ahora es mío.

737
00:47:30,350 --> 00:47:32,894
Buscaos otro pasatiempo
tu nuevo amigo y tú.

738
00:47:32,977 --> 00:47:36,189
Ah, ¿sí? Pues no soy el único
que tiene un nuevo amigo.

739
00:47:36,272 --> 00:47:39,484
¿Lo dices por Fregley?
Ese día me perseguirá eternamente.

740
00:47:39,567 --> 00:47:41,611
Por tu culpa. Por abandonarme.

741
00:47:41,695 --> 00:47:44,155
¿Que yo te abandoné? Fue justo al revés.

742
00:47:44,239 --> 00:47:47,450
Desde que llevas esa escayola,
ya no eres el mismo.

743
00:47:47,534 --> 00:47:48,702
- Has cambiado.
- Pelea.

744
00:47:48,785 --> 00:47:50,495
- Ah, ¿sí?
- ¡Pelea!

745
00:47:50,578 --> 00:47:52,706
Pues… ¡fuiste tú
el que me rompió el brazo!

746
00:47:52,789 --> 00:47:54,624
Tú puedes. ¡A por él!

747
00:47:55,375 --> 00:47:57,627
Acercaos, chicos. ¡Hay pelea!

748
00:47:59,004 --> 00:48:01,881
Atacad ya, hombre.
¿O es que sois unos gallinas?

749
00:48:01,965 --> 00:48:04,509
¡Pelea!

750
00:48:04,592 --> 00:48:08,054
¡Pelea!

751
00:48:08,638 --> 00:48:10,807
¿Qué hacéis: pelear o bailar ballet?

752
00:48:10,890 --> 00:48:13,268
Haced algo ya o me voy a quedar sopa.

753
00:48:13,351 --> 00:48:15,937
¿Quién os enseñó a pelear?
¿Vuestra abuelita?

754
00:48:16,021 --> 00:48:18,857
¿Vais a pelear o a seguir bailando?

755
00:48:19,649 --> 00:48:21,568
¿Acaso saben cómo se hace?

756
00:48:25,030 --> 00:48:27,407
- ¡Yo me largo de aquí!
- ¡Rápido, vamos!

757
00:48:31,745 --> 00:48:34,581
Vaya, vaya. Mirad quiénes son.

758
00:48:34,664 --> 00:48:36,958
Nuestros amiguitos de Halloween.

759
00:48:38,084 --> 00:48:39,878
Os dijimos que os encontraríamos.

760
00:48:39,961 --> 00:48:42,922
Ahora vais a pagar
por haberme reventado una rueda.

761
00:48:44,591 --> 00:48:47,927
Un momento, ¿cómo van a pagar?

762
00:48:48,011 --> 00:48:50,347
Es verdad. ¿Con dinero, quieres decir?

763
00:48:50,430 --> 00:48:52,390
Porque ya nadie lleva suelto.

764
00:48:52,474 --> 00:48:53,892
No, idiotas.

765
00:48:53,975 --> 00:48:57,228
Me refiero a pagar en plan venganza.

766
00:48:58,563 --> 00:49:01,524
Vale, parece
que ya lo tenemos claro todos.

767
00:49:05,737 --> 00:49:08,615
Muy bien. ¿Y ahora qué?

768
00:49:08,698 --> 00:49:09,991
Estoy pensando.

769
00:49:11,076 --> 00:49:12,952
¿Aún tienes el extintor?

770
00:49:13,453 --> 00:49:20,043
No. Mi madre me obligó a dejarlo en casa
por si hay "incendios".

771
00:49:24,964 --> 00:49:26,841
¿Y este qué mira?

772
00:49:27,967 --> 00:49:29,177
Parece…

773
00:49:30,178 --> 00:49:31,638
¡Queso!

774
00:49:35,558 --> 00:49:37,435
No pienso contaros lo que pasó

775
00:49:37,519 --> 00:49:40,313
porque, si Rowley
se presenta algún día a presidente

776
00:49:40,397 --> 00:49:42,607
y se descubre lo que le hicieron,

777
00:49:42,691 --> 00:49:44,234
sería su ruina.

778
00:49:46,486 --> 00:49:47,821
Solo puedo decir

779
00:49:47,904 --> 00:49:53,618
que esos adolescentes hicieron que Rowley…
asterisco, asterisco, asterisco… el queso.

780
00:49:58,331 --> 00:50:00,625
Vale, ahora te toca a ti.

781
00:50:00,709 --> 00:50:04,754
No. Acabo de comer,
no tengo tanta hambre.

782
00:50:04,838 --> 00:50:06,423
No te vas a librar de esta.

783
00:50:06,506 --> 00:50:09,050
Es que tengo intolerancia a la lactosa.

784
00:50:10,802 --> 00:50:12,137
Me dará gases.

785
00:50:33,116 --> 00:50:34,659
¡Largo de aquí, gamberros!

786
00:50:41,750 --> 00:50:42,751
¿Estáis bien?

787
00:50:46,921 --> 00:50:48,882
- ¿Qué ha pasado?
- Se han ido.

788
00:50:48,965 --> 00:50:51,259
- ¿De qué va esto?
- ¿Qué pasa?

789
00:50:51,343 --> 00:50:52,844
¡El queso!

790
00:50:52,927 --> 00:50:54,804
Mirad. Le…

791
00:50:54,888 --> 00:50:56,723
¡Le falta un trozo!

792
00:50:56,806 --> 00:50:58,475
- ¿Qué?
- ¿Cómo?

793
00:51:01,811 --> 00:51:03,021
¡Qué asco!

794
00:51:04,230 --> 00:51:07,484
Os aseguro que me daban ganas
de contarles la verdad,

795
00:51:07,567 --> 00:51:10,028
pero entonces oí esa vocecita interior.

796
00:51:10,612 --> 00:51:12,697
Haz lo que debes, Greg.

797
00:51:12,781 --> 00:51:15,492
Eso es todo
lo que uno necesita en este mundo:

798
00:51:15,575 --> 00:51:17,077
un buen amigo.

799
00:51:17,160 --> 00:51:18,661
Hay alguien maldito.

800
00:51:18,745 --> 00:51:20,997
Rowley Jefferson se ha comido el…

801
00:51:21,081 --> 00:51:22,207
¡No!

802
00:51:22,290 --> 00:51:26,211
Fui yo. Esos malotes
me han retado y lo he hecho.

803
00:51:26,294 --> 00:51:28,046
¿Y qué? No es para tanto.

804
00:51:28,129 --> 00:51:32,342
¡Greg Heffley tiene
la Maldición del Queso!

805
00:51:32,967 --> 00:51:35,804
¡La Maldición del Queso!

806
00:51:37,389 --> 00:51:38,723
¡La Maldición del Queso!

807
00:51:41,434 --> 00:51:44,354
Vale, puede que tergiversara la verdad,

808
00:51:44,437 --> 00:51:47,982
pero a veces hay que hacer esas cosas
para ayudar a los amigos.

809
00:51:48,733 --> 00:51:49,734
Entonces,

810
00:51:50,276 --> 00:51:52,529
¿te apetece venir a mi casa

811
00:51:52,612 --> 00:51:55,907
y, no sé, jugar un rato a Mago perverso?

812
00:51:55,990 --> 00:51:58,243
Sí. No estaría mal.

813
00:52:05,083 --> 00:52:07,961
Jo, tío, te habría pegado un palizón.

814
00:52:08,044 --> 00:52:11,297
¡Qué dices!
¡Pero si estabas a puntito de llorar!

815
00:52:11,381 --> 00:52:13,299
Es que tenía algo en el ojo.

816
00:52:13,967 --> 00:52:18,179
- Te habría ganado con los ojos cerrados.
- Y yo, con un meñique.

817
00:52:20,265 --> 00:52:22,976
La Maldición del Queso
tampoco está tan mal.

818
00:52:23,059 --> 00:52:24,060
¡La maldición!

819
00:52:26,771 --> 00:52:29,065
La gente me deja un montón de espacio.

820
00:52:30,150 --> 00:52:31,901
Y no solo en los pasillos.

821
00:52:32,902 --> 00:52:35,155
Me muevo como si el insti fuera mío.

822
00:52:38,241 --> 00:52:39,534
Y lo mejor de todo

823
00:52:39,617 --> 00:52:42,871
es que conseguir mesa en el comedor
ya no es un problema.

824
00:52:44,622 --> 00:52:45,623
¡Corre!

825
00:52:45,707 --> 00:52:48,710
De hecho, ahora tengo
hasta una mesa para mí solo.

826
00:52:55,258 --> 00:52:58,386
Bueno, para mí solo no,
pero no me importa.

827
00:53:00,221 --> 00:53:02,349
Y Rowley y yo estamos bien.

828
00:53:02,432 --> 00:53:04,184
De hecho, mejor que nunca.

829
00:53:08,355 --> 00:53:10,357
Eso sí: como Rowley se pase,

830
00:53:10,440 --> 00:53:13,401
no me cortaré en decir
quién se comió ya sabéis qué.

831
00:53:15,070 --> 00:53:16,071
DIARIO

832
00:53:16,154 --> 00:53:18,239
¡Vamos, que ya casi lo tenemos!

833
00:53:19,824 --> 00:53:21,201
¡Te tengo!

834
00:53:21,284 --> 00:53:25,080
- No flipes. Aparta de mi camino.
- Aquella vez tuviste suerte.

835
00:53:25,163 --> 00:53:26,414
¿Cómo eres tan malo?

836
00:53:27,332 --> 00:53:28,333
Al mejor de tres.

837
00:56:04,155 --> 00:56:06,157
Subtítulos: Mónica Castelló



