1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,576 --> 00:00:36,327
DIARIO de un chico en apuros

4
00:00:36,411 --> 00:00:38,288
Antes que nada, déjenme aclarar algo.

5
00:00:38,371 --> 00:00:40,415
Esto es una bitácora, no un diario.

6
00:00:42,792 --> 00:00:44,210
Cuando mamá me compró esto...

7
00:00:44,294 --> 00:00:45,295
BITÁCORAS - FICCIÓN

8
00:00:45,378 --> 00:00:47,922
...le pedí que esta libreta
no tuviera la leyenda "Diario".

9
00:00:48,006 --> 00:00:49,758
Pero, claro, no me hizo caso.

10
00:00:49,841 --> 00:00:51,634
DIARIO

11
00:00:51,718 --> 00:00:54,012
La primera semana de secundaria
ha sido difícil

12
00:00:54,095 --> 00:00:56,306
al no llevar esto conmigo.

13
00:00:57,140 --> 00:00:59,768
Oye, ese niño tiene un diario.

14
00:01:01,978 --> 00:01:03,396
De hecho, es una bi…

15
00:01:09,027 --> 00:01:11,738
Si mamá espera
que escriba mis sentimientos,

16
00:01:11,821 --> 00:01:13,490
se va a decepcionar.

17
00:01:15,617 --> 00:01:17,744
Solo acepté escribir en esto

18
00:01:17,827 --> 00:01:20,038
porque algún día seré rico y famoso.

19
00:01:20,121 --> 00:01:23,083
Y la gente querrá leer sobre mis inicios.
Es por ellos.

20
00:01:23,166 --> 00:01:24,959
- Greg es listo.
- Guapo.

21
00:01:25,043 --> 00:01:27,087
- Muy valiente.
- Y huele delicioso.

22
00:01:27,170 --> 00:01:28,171
LOS AROMAS DE GREG HEFFLEY

23
00:01:29,506 --> 00:01:33,760
Pero ahora tengo que ir a la secundaria
y estoy rodeado de cretinos.

24
00:01:36,596 --> 00:01:39,015
Por suerte,
no estoy solo en esto de la secundaria.

25
00:01:39,099 --> 00:01:42,102
Mi mejor amigo, Rowley,
está en mi mismo grado.

26
00:01:42,686 --> 00:01:44,813
Dudo que él vaya a ser rico y famoso,

27
00:01:44,896 --> 00:01:46,815
pero me agrada divertirme con él.

28
00:01:47,816 --> 00:01:49,943
¿Sabías que si tu mano
es mayor que tu cara,

29
00:01:50,026 --> 00:01:51,945
tu cerebro se está encogiendo?

30
00:01:52,028 --> 00:01:53,029
¿De verdad?

31
00:01:54,989 --> 00:01:55,990
Te engañé.

32
00:01:56,074 --> 00:01:59,244
Pero ¿esto significa
que mi cerebro se está encogiendo?

33
00:01:59,953 --> 00:02:01,371
No estoy seguro.

34
00:02:01,454 --> 00:02:02,872
Veamos la otra mano.

35
00:02:03,998 --> 00:02:05,792
Me alegra que Rowley esté conmigo

36
00:02:05,875 --> 00:02:08,128
porque todo lo demás en la secundaria
es terrible.

37
00:02:08,211 --> 00:02:10,380
No puedo creer que hace una semana

38
00:02:10,463 --> 00:02:12,716
Rowley y yo esperábamos esto con ansias.

39
00:02:12,799 --> 00:02:14,300
¡Atención!

40
00:02:21,766 --> 00:02:25,228
Bien hecho. Esta vez
casi le diste al neumático frontal.

41
00:02:25,311 --> 00:02:28,732
Solo tienes que ir más despacio
para que yo pueda darle.

42
00:02:30,275 --> 00:02:32,235
- Déjame entender esto.
- Vamos.

43
00:02:32,318 --> 00:02:34,154
Así que, en la secundaria,

44
00:02:34,237 --> 00:02:36,489
¿vas a un salón distinto por cada clase?

45
00:02:36,573 --> 00:02:37,782
Vamos. Tú puedes.

46
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
¿Y cargas tus cosas todo el tiempo?

47
00:02:40,618 --> 00:02:42,495
No.

48
00:02:42,579 --> 00:02:43,872
Te dan un casillero

49
00:02:43,955 --> 00:02:47,250
para guardar libros
que no necesitas entre periodos.

50
00:02:47,334 --> 00:02:48,877
¿Y el receso?

51
00:02:50,253 --> 00:02:52,172
Aún hay receso, ¿no?

52
00:02:52,255 --> 00:02:54,549
Te lo dije un millón de veces, Rowley.

53
00:02:54,632 --> 00:02:56,718
El receso es algo de primaria.

54
00:02:57,510 --> 00:02:59,471
Pero me gusta el receso.

55
00:02:59,971 --> 00:03:02,599
¿Vas a avanzar o te quedarás ahí sentado?

56
00:03:02,682 --> 00:03:05,560
¿No quieres montar?
Yo ya monté tres veces seguidas.

57
00:03:07,187 --> 00:03:10,815
Pero tú sabes montar mejor que yo.
Nunca podré hacerlo como tú.

58
00:03:26,623 --> 00:03:29,709
¡Vamos, Rodrick! ¡Me hiciste fallar!

59
00:03:29,793 --> 00:03:31,252
Estoy bien.

60
00:03:39,052 --> 00:03:40,845
Soy amigo de Rowley

61
00:03:40,929 --> 00:03:43,348
porque no hay
muchos chicos de mi edad en el barrio.

62
00:03:44,349 --> 00:03:46,685
De hecho, además de él, en realidad…

63
00:03:46,768 --> 00:03:48,228
¡Fregley!

64
00:03:48,311 --> 00:03:50,563
Hola, Greg Heffley.

65
00:03:51,523 --> 00:03:54,943
Hola, Fregley. Solo iba por mi pelota.

66
00:03:55,026 --> 00:03:57,570
¿Quieres venir a jugar a mi casa?

67
00:03:58,071 --> 00:04:00,615
Puedo mostrarte mi habitación.

68
00:04:00,699 --> 00:04:04,327
Sin duda aceptaré tu invitación
en otro momento.

69
00:04:05,912 --> 00:04:06,913
¿Quieres ver

70
00:04:08,415 --> 00:04:09,874
mi peca secreta?

71
00:04:19,718 --> 00:04:21,720
¿Lo volvemos a intentar?

72
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
¿Quién tiene hambre?

73
00:04:37,485 --> 00:04:40,030
¿Todos se la pasaron bien?

74
00:04:40,113 --> 00:04:42,824
Frank, no hagas eso con tu comida.
Es raro.

75
00:04:42,907 --> 00:04:45,452
Así sabe mejor.

76
00:04:45,535 --> 00:04:46,536
¡Oye!

77
00:04:48,121 --> 00:04:49,497
Aún me la voy a comer.

78
00:04:50,707 --> 00:04:53,293
Greg, ¿tu ropa de regreso a la escuela
está sucia?

79
00:04:53,376 --> 00:04:54,961
Por favor, no le digas así.

80
00:04:55,045 --> 00:04:57,339
¿Qué hiciste para ensuciarte tanto?

81
00:04:57,422 --> 00:04:59,591
Arrojé una pelota en la calle con Rowley.

82
00:05:00,342 --> 00:05:06,139
Estabas jugando un deporte
con tus pies y manos y no un dispositivo.

83
00:05:06,222 --> 00:05:07,265
Vaya.

84
00:05:07,849 --> 00:05:09,017
Supongo.

85
00:05:09,100 --> 00:05:12,103
Marca la fecha en el calendario, Susan.
Greg jugó un deporte.

86
00:05:12,187 --> 00:05:15,231
No estabas jugando a ese juego con Rowley,
¿verdad?

87
00:05:15,315 --> 00:05:17,359
Tienes prohibido jugar a eso.

88
00:05:17,442 --> 00:05:19,652
Alguien va a salir lastimado.

89
00:05:19,736 --> 00:05:20,737
¿Qué?

90
00:05:20,820 --> 00:05:22,364
¿A ese juego?

91
00:05:22,447 --> 00:05:23,782
No. Para nada.

92
00:05:23,865 --> 00:05:25,658
Dijiste que ya no podíamos jugar.

93
00:05:25,742 --> 00:05:28,703
Sí. Y los padres de Rowley
están de acuerdo.

94
00:05:29,954 --> 00:05:32,040
De acuerdo. Ya está limpia.

95
00:05:34,459 --> 00:05:36,544
Solo tengo tres años.

96
00:05:36,628 --> 00:05:39,130
Hablando de Rowley, ¿qué piensa del lunes?

97
00:05:39,214 --> 00:05:41,633
¿Ya quiere asistir
a su primer día de secundaria?

98
00:05:41,716 --> 00:05:42,926
No estoy seguro.

99
00:05:43,009 --> 00:05:45,470
Creo que quizá está un poco nervioso.

100
00:05:45,553 --> 00:05:49,557
Bueno, tiene suerte
de que seas su mejor amigo.

101
00:05:49,641 --> 00:05:52,727
Lo único que se necesita
para sobrevivir en este mundo

102
00:05:52,811 --> 00:05:54,562
es un buen amigo.

103
00:05:55,313 --> 00:05:56,314
Sí.

104
00:05:56,398 --> 00:05:59,734
Y tú tienes suerte
de tener un hermano mayor

105
00:05:59,818 --> 00:06:03,113
que ya vivió la experiencia
de la secundaria.

106
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
¿Verdad, Rodrick?

107
00:06:06,408 --> 00:06:07,409
¡Rodrick!

108
00:06:08,201 --> 00:06:11,413
Quítate los audífonos. Conoces esa regla.

109
00:06:11,496 --> 00:06:15,125
¿Por qué no le cuentas a Greg
sobre la secundaria?

110
00:06:15,208 --> 00:06:17,419
¿Greg irá a la secundaria?

111
00:06:17,502 --> 00:06:18,837
Sí, Rodrick.

112
00:06:18,920 --> 00:06:23,341
¿Por qué no le cuentas
qué puede esperar de su primer día?

113
00:06:24,592 --> 00:06:27,679
Escucha con atención.
Esto es lo que necesitas saber.

114
00:06:29,889 --> 00:06:32,892
Antes que nada,
fíjate dónde te sientas en el primer día

115
00:06:32,976 --> 00:06:35,520
porque tu maestro quizá lo haga
tu lugar permanente.

116
00:06:37,230 --> 00:06:38,231
CHICOS

117
00:06:38,314 --> 00:06:40,275
No uses el baño del segundo piso

118
00:06:40,358 --> 00:06:42,444
aunque te mueras de ganas de ir.

119
00:06:42,527 --> 00:06:44,446
Esos cubículos no tienen puertas.

120
00:06:45,572 --> 00:06:49,117
Y, por último, hagas lo que hagas,

121
00:06:49,200 --> 00:06:52,287
no toques el Queso Podrido.

122
00:06:52,370 --> 00:06:55,457
Porque si lo haces,
sería mejor que murieras.

123
00:06:58,209 --> 00:07:01,171
Gracias, Rodrick,
por esa maravillosa charla.

124
00:07:01,254 --> 00:07:04,257
Greg,
olvídate de todo lo que acabas de oír.

125
00:07:04,341 --> 00:07:06,551
Especialmente la tontería del queso.

126
00:07:06,634 --> 00:07:09,346
Pero ¿qué es el Queso Podrido?

127
00:07:10,430 --> 00:07:12,974
Todo comenzó
en mi primer año de secundaria.

128
00:07:13,058 --> 00:07:14,893
Nadie sabe de dónde salió

129
00:07:14,976 --> 00:07:16,561
- ni quién lo puso ahí.
- ¡No!

130
00:07:16,644 --> 00:07:17,937
- Un día...
- ¡Aléjate!

131
00:07:18,021 --> 00:07:20,523
…apareció una rebanada de queso
en el asfalto.

132
00:07:21,608 --> 00:07:24,235
Al principio, nadie se le acercaba.

133
00:07:24,319 --> 00:07:28,531
Y, entonces, un día, un niño
llamado Darren Walsh tuvo curiosidad.

134
00:07:28,615 --> 00:07:29,783
¡No puede ser!

135
00:07:29,866 --> 00:07:32,786
Y así comenzó el Queso Podrido.

136
00:07:33,787 --> 00:07:38,166
Para deshacerte del Queso Podrido,
debes pasárselo a alguien más.

137
00:07:40,502 --> 00:07:44,172
Y entonces, un día, un chico
llamado Abe Hall se mudó a California.

138
00:07:44,923 --> 00:07:46,424
Se llevó el olor del Queso Podrido.

139
00:07:46,925 --> 00:07:48,635
Pero el queso permaneció.

140
00:07:48,718 --> 00:07:51,471
Y, hasta este día, yace en el asfalto

141
00:07:51,554 --> 00:07:54,516
¡esperando atacar de nuevo!

142
00:07:54,599 --> 00:07:56,393
Vaya, qué terrorífico.

143
00:07:56,476 --> 00:07:58,853
No dejes que Rodrick te asuste, Greg.

144
00:07:58,937 --> 00:08:00,939
La secundaria será divertida.

145
00:08:01,022 --> 00:08:05,402
Y, por favor,
no le menciones lo del queso a Rowley.

146
00:08:06,027 --> 00:08:08,363
Sinceramente, eso lo aterrará.

147
00:08:09,155 --> 00:08:11,408
- ¿Quién es Rowley?
- Su mejor amigo.

148
00:08:11,491 --> 00:08:14,494
El niño que está aquí casi todos los días.

149
00:08:14,577 --> 00:08:15,829
Él.

150
00:08:15,912 --> 00:08:18,039
Creí que tú cuidabas a ese niño.

151
00:08:18,123 --> 00:08:19,874
Somos de la misma edad.

152
00:08:19,958 --> 00:08:21,793
¿Tiene la misma edad que…?

153
00:08:23,712 --> 00:08:27,674
Cielos, pensé que iba al jardín de niños
o algo así.

154
00:08:29,300 --> 00:08:31,052
La secundaria se lo comerá vivo.

155
00:08:31,136 --> 00:08:32,137
Rodrick.

156
00:08:33,346 --> 00:08:36,057
Te daré un último consejo, Greg.

157
00:08:36,141 --> 00:08:38,768
La secundaria es para hombres.

158
00:08:38,852 --> 00:08:41,688
No necesitas arrastrar a un bebé gigante.

159
00:08:41,771 --> 00:08:42,856
¡Rodrick!

160
00:08:42,939 --> 00:08:44,274
Ya basta.

161
00:08:48,528 --> 00:08:50,739
Greg, vamos. Créeme.

162
00:08:50,822 --> 00:08:53,616
Olvídate de él o ambos se hundirán.

163
00:09:13,845 --> 00:09:15,388
ABRAZOS

164
00:09:17,057 --> 00:09:18,141
GATO GENIAL

165
00:09:25,774 --> 00:09:27,692
¡Perdiste!

166
00:09:28,526 --> 00:09:31,654
¡Te gané, Greg! Tres veces seguidas.

167
00:09:32,405 --> 00:09:33,406
¿Jugamos otra vez?

168
00:09:33,490 --> 00:09:35,283
No, gracias. Apágalo ya.

169
00:09:35,367 --> 00:09:36,576
¿Qué sucede?

170
00:09:36,659 --> 00:09:39,371
¿Tienes miedo de perder?

171
00:09:39,913 --> 00:09:41,706
No. No estoy de humor.

172
00:09:50,882 --> 00:09:52,175
Rowley, ¡ya basta!

173
00:09:53,551 --> 00:09:54,636
Es decir…

174
00:09:55,261 --> 00:09:57,514
¿No es hora de comportarte
conforme a tu edad?

175
00:09:58,181 --> 00:10:00,350
Pero siempre me haces lo de la gallina.

176
00:10:01,017 --> 00:10:02,811
No es solo eso, Rowley.

177
00:10:02,894 --> 00:10:04,062
Mira esta habitación.

178
00:10:04,145 --> 00:10:08,775
Todos los peluches, esa cobija.
¿Y qué hay con este tal Joshie?

179
00:10:08,858 --> 00:10:10,610
Joshie es de Europa.

180
00:10:10,694 --> 00:10:14,364
Y te da envidia
que yo lo haya descubierto primero.

181
00:10:14,447 --> 00:10:17,701
Sí, me da envidia que hayas descubierto
a una tonta estrella pop

182
00:10:17,784 --> 00:10:19,786
cuyas admiradoras son niñas de seis años.

183
00:10:19,869 --> 00:10:21,079
Joshie dice:

184
00:10:21,162 --> 00:10:23,832
"Sigue tus sueños y respeta a tus padres".

185
00:10:24,624 --> 00:10:26,751
¿No crees que es hora de crecer?

186
00:10:26,835 --> 00:10:28,211
Ya estás en secundaria.

187
00:10:28,294 --> 00:10:29,671
Bueno, todavía no.

188
00:10:29,754 --> 00:10:32,465
"Seamos amistosos
el uno con el otro, ¿sí?"

189
00:10:32,549 --> 00:10:33,967
Vamos, Rowley.

190
00:10:34,050 --> 00:10:35,635
La secundaria es difícil.

191
00:10:35,719 --> 00:10:40,140
Hay tipos que te intimidan,
baños sin puertas y asientos permanentes

192
00:10:40,223 --> 00:10:42,183
- y…
- ¿Y qué?

193
00:10:42,267 --> 00:10:44,436
¡Y el queso!

194
00:10:44,519 --> 00:10:45,937
¿Qué es el queso?

195
00:10:50,817 --> 00:10:54,863
No le menciones lo del queso a Rowley.
Eso lo aterrará.

196
00:10:56,281 --> 00:10:57,282
¿Sabes qué?

197
00:10:57,365 --> 00:10:58,825
Olvida lo que dije.

198
00:10:59,367 --> 00:11:02,871
Nos irá bien en la secundaria.
De hecho, nos irá genial.

199
00:11:03,705 --> 00:11:07,709
Sí, porque estaremos juntos.
¿Verdad, Greg? Amigos hasta el fin.

200
00:11:08,710 --> 00:11:10,503
Sí, amigos hasta el fin.

201
00:11:18,636 --> 00:11:20,847
SECUNDARIA WESTMORE
¡BIENVENIDOS, ALUMNOS NUEVOS!

202
00:11:20,930 --> 00:11:23,141
- ¿Qué tal tus vacaciones?
- Increíbles.

203
00:11:24,142 --> 00:11:25,852
No, odio el cardio.

204
00:11:26,436 --> 00:11:28,688
Cielos, me encanta tu mochila.

205
00:11:28,772 --> 00:11:30,648
¿Tu mamá te vistió hoy?

206
00:11:30,732 --> 00:11:32,275
Mira esos pantalones.

207
00:11:32,359 --> 00:11:35,862
Supe que Peter Mud y Alicia Tango
se dieron un beso

208
00:11:35,945 --> 00:11:38,114
- en el verano.
- A un lado, insecto.

209
00:11:38,990 --> 00:11:42,786
- Vamos. No quiero llegar tarde.
- Pero ¿y el queso?

210
00:11:42,869 --> 00:11:45,038
Es solo un cuento tonto
que Rodrick inventó.

211
00:11:45,872 --> 00:11:48,083
Deja de intentar copiar mi estilo.

212
00:11:50,418 --> 00:11:52,629
Bonitos pantalones de señora, Kelsey.

213
00:11:53,463 --> 00:11:54,547
Color de cabello...

214
00:11:54,631 --> 00:11:57,258
Quizá esto no sea buena idea.

215
00:11:57,342 --> 00:11:59,219
Quizá mi mamá pueda enseñarme en casa.

216
00:11:59,302 --> 00:12:00,512
Vamos, Rowley.

217
00:12:00,595 --> 00:12:02,180
Tú puedes.

218
00:12:02,263 --> 00:12:05,058
Nosotros podemos.

219
00:12:05,141 --> 00:12:06,393
Tu casillero
CASILLERO# 1523

220
00:12:06,476 --> 00:12:07,727
Cuidado.

221
00:12:12,482 --> 00:12:14,359
Pero ¡tengo que ir al baño!

222
00:12:25,787 --> 00:12:29,082
Eso no es... higiénico.

223
00:12:29,165 --> 00:12:30,792
Sí. Que me den clases en casa.

224
00:12:30,875 --> 00:12:31,876
Un paso a la vez.

225
00:12:31,960 --> 00:12:34,546
No hagas contacto visual y no te notarán.

226
00:12:34,629 --> 00:12:37,590
Será mejor
que no mires a mi novio, Kelsey.

227
00:12:38,967 --> 00:12:41,219
Vamos. Yo me estaba comiendo eso.

228
00:12:45,056 --> 00:12:46,474
Auxilio.

229
00:12:52,355 --> 00:12:53,356
Eso estuvo cerca.

230
00:12:55,108 --> 00:12:57,068
El jardín de niños está en esta calle.

231
00:12:59,195 --> 00:13:00,196
No está tan mal.

232
00:13:00,280 --> 00:13:02,574
Mira. Nuestros casilleros están juntos.

233
00:13:03,241 --> 00:13:04,242
¡Sí!

234
00:13:05,493 --> 00:13:07,412
Mira. Nuestros horarios están aquí.

235
00:13:07,495 --> 00:13:08,830
Genial. A ver el tuyo.

236
00:13:09,414 --> 00:13:11,791
Pero no coinciden.

237
00:13:11,875 --> 00:13:15,170
Bueno, tenemos almuerzo juntos.
Nos veremos allí.

238
00:13:16,296 --> 00:13:17,672
- ¡Oye!
- ¡Nos vemos!

239
00:13:17,756 --> 00:13:18,965
¿Qué hacemos ahora?

240
00:13:19,674 --> 00:13:20,759
Ir al aula.

241
00:13:21,634 --> 00:13:22,719
La mía es aquí.

242
00:13:23,303 --> 00:13:25,305
La tuya está arriba, creo.

243
00:13:25,388 --> 00:13:27,557
¿Hay un piso arriba?

244
00:13:28,391 --> 00:13:30,560
- A un lado, enano.
- Quítate, insecto.

245
00:13:30,643 --> 00:13:32,604
- Muévete, niño.
- No por mucho.

246
00:13:32,687 --> 00:13:36,649
¡Greg! ¿Qué hago?

247
00:13:37,317 --> 00:13:41,321
No tenía tiempo para preocuparme por él.
Tenía que concentrarme en mí.

248
00:13:58,713 --> 00:14:01,800
Qué bueno que Rodrick me había aconsejado
sobre qué no hacer.

249
00:14:06,554 --> 00:14:08,765
- Hola.
- Sí. Increíble.

250
00:14:21,319 --> 00:14:22,320
¡Exactamente!

251
00:14:23,905 --> 00:14:27,325
Resulta que tener un hermano
que fue a la misma escuela

252
00:14:27,409 --> 00:14:29,577
no es tan bueno después de todo.

253
00:14:29,661 --> 00:14:30,662
¿Greg Heffley?

254
00:14:31,621 --> 00:14:34,040
¿Eres el hermano de Rodrick Heffley?

255
00:14:34,708 --> 00:14:37,460
Te sentarás frente a mi escritorio.

256
00:14:44,884 --> 00:14:46,761
El sujeto viene con el rarito.

257
00:14:46,845 --> 00:14:49,639
Todo es diferente de la primaria.

258
00:14:52,559 --> 00:14:54,227
No me gustaría ser él.

259
00:14:57,063 --> 00:14:59,691
Y el mayor cambio es
quién es popular y quién no.

260
00:14:59,774 --> 00:15:01,735
En la primaria, era muy sencillo.

261
00:15:01,818 --> 00:15:04,279
Si eras el corredor más rápido,
eras popular.

262
00:15:04,362 --> 00:15:07,282
En quinto,
el corredor más rápido era Ronnie McCoy.

263
00:15:07,365 --> 00:15:09,200
Pero ahora las reglas han cambiado.

264
00:15:10,160 --> 00:15:12,662
Ahora se trata de si tu cabello es genial

265
00:15:12,746 --> 00:15:14,914
y cuántos seguidores tienes
en las redes sociales.

266
00:15:15,749 --> 00:15:16,750
En la secundaria,

267
00:15:16,833 --> 00:15:19,586
un chico como George Deveney
es el más popular

268
00:15:19,669 --> 00:15:23,298
y Ronnie McCoy se pregunta qué rayos pasó.

269
00:15:23,381 --> 00:15:26,634
Lo que intento es descifrar
dónde cuadro yo en todo esto.

270
00:15:26,718 --> 00:15:30,680
De seguro no estoy en la cima,
pero tampoco en el fondo.

271
00:15:31,473 --> 00:15:33,516
¿Crees que esta costra huele raro?

272
00:15:34,351 --> 00:15:36,436
Pero hay una forma segura
de llegar al fondo.

273
00:15:36,519 --> 00:15:37,520
¡Vamos!

274
00:15:37,604 --> 00:15:40,023
- ¡Corre! ¡Sí!
- Ponte ahí para el rebote, amigo.

275
00:15:41,024 --> 00:15:42,776
Y nadie se arriesga a eso.

276
00:15:47,447 --> 00:15:49,699
¿Qué hacen ahí parados?

277
00:15:49,783 --> 00:15:51,117
¡Vayan por la pelota!

278
00:15:51,701 --> 00:15:53,119
Qué asqueroso.

279
00:15:56,915 --> 00:16:00,669
- Oye, ¿qué almorzarás?
- Hoy traigo una chaqueta.

280
00:16:01,461 --> 00:16:02,837
Se ve muy lleno.

281
00:16:03,880 --> 00:16:04,881
Oye.

282
00:16:04,964 --> 00:16:08,927
Siéntate con alguien más.
Quizá la mesa de al lado.

283
00:16:09,010 --> 00:16:11,012
Solo chicos de octavo grado, novatos.

284
00:16:11,096 --> 00:16:12,639
¿Nos sentamos con las niñas?

285
00:16:12,722 --> 00:16:14,516
No somos populares aquí.

286
00:16:14,599 --> 00:16:15,600
¡Oye! Por ahí.

287
00:16:17,143 --> 00:16:18,395
- Lárguense.
- Oye.

288
00:16:18,478 --> 00:16:19,729
Solo chicos malos.

289
00:16:19,813 --> 00:16:20,814
Hoy no, amigos.

290
00:16:21,564 --> 00:16:22,816
Por ahí. ¡Vamos!

291
00:16:22,899 --> 00:16:24,984
Vuelve cuando no estemos tan ocupados.

292
00:16:32,450 --> 00:16:33,451
¡Allí hay dos!

293
00:16:36,705 --> 00:16:38,164
Y otra cosa.

294
00:16:38,248 --> 00:16:41,042
No uses el baño del segundo piso.

295
00:16:41,126 --> 00:16:43,670
Ese fue un grave error.

296
00:16:43,753 --> 00:16:46,506
Sí, probablemente debí haberte advertido.

297
00:16:49,384 --> 00:16:52,429
No puedo con esto.
Necesito sentarme en una mesa.

298
00:16:52,512 --> 00:16:55,348
Pero solo los populares consiguen lugar
en la mesa.

299
00:16:55,432 --> 00:16:58,476
Le pondrán frenos a Charlie Davies
la próxima semana.

300
00:16:58,560 --> 00:17:00,395
Su popularidad disminuirá.

301
00:17:00,478 --> 00:17:02,981
Pero eso es solo un lugar.
Necesitamos dos.

302
00:17:05,525 --> 00:17:09,654
¿Ya se acabó el tiempo?
Ni siquiera me terminé mi jugo.

303
00:17:09,738 --> 00:17:11,906
Hay que ir al quinto periodo, Rowley.

304
00:17:11,990 --> 00:17:14,325
Nos vemos en esta puerta al terminar.

305
00:17:14,409 --> 00:17:16,703
Pero no quiero volver allá.

306
00:17:16,786 --> 00:17:19,122
Trata de pasar desapercibido
y te irá bien.

307
00:17:21,374 --> 00:17:22,876
Piensa en cosas buenas.

308
00:17:22,959 --> 00:17:26,755
Cosas buenas, Rowley.

309
00:17:27,547 --> 00:17:28,882
¡Oye, Greg!

310
00:17:28,965 --> 00:17:32,260
Después de la escuela,
¿quieres ir a mi casa a jugar?

311
00:17:32,344 --> 00:17:35,513
Jugar...

312
00:17:43,688 --> 00:17:45,106
Jugar.

313
00:17:45,190 --> 00:17:46,608
Jugar.

314
00:17:46,691 --> 00:17:48,943
- Jugar.
- Jugar.

315
00:18:01,748 --> 00:18:03,541
Quiero ir a jugar.

316
00:18:04,084 --> 00:18:07,295
Oye, niño. ¿Quieres venir a jugar?

317
00:18:08,254 --> 00:18:09,255
No, gracias.

318
00:18:09,339 --> 00:18:10,507
¡Rowley!

319
00:18:10,590 --> 00:18:14,135
¡Ahí estás! Dijiste que nos veríamos
en la puerta trasera.

320
00:18:14,219 --> 00:18:15,845
"Divertirnos", Rowley.

321
00:18:15,929 --> 00:18:18,765
En secundaria se dice "divertirnos",
no "jugar".

322
00:18:18,848 --> 00:18:20,642
Te lo dije un millón de veces.

323
00:18:20,725 --> 00:18:23,561
Sí. Lo siento.

324
00:18:23,645 --> 00:18:25,855
Tienes que empezar a hacerme caso.

325
00:18:25,939 --> 00:18:27,524
Harás que nos avergüencen a ambos.

326
00:18:28,108 --> 00:18:32,779
¿Quieres divertirte y "hacer" videojuegos?

327
00:18:32,862 --> 00:18:33,863
Mejor.

328
00:18:36,700 --> 00:18:38,993
Por fortuna,
Rowley comenzó a hacerme caso.

329
00:18:39,077 --> 00:18:41,246
Logramos sobrevivir
las siguientes semanas.

330
00:18:42,372 --> 00:18:45,834
Para octubre,
Rowley comenzó a equivocarse de nuevo.

331
00:18:46,918 --> 00:18:49,921
¿Crees que nuestros maestros
nos dejen usar disfraces mañana?

332
00:18:50,005 --> 00:18:53,800
¡No, Rowley! ¿No te he enseñado nada?

333
00:18:53,883 --> 00:18:56,302
Había un desfile de disfraces
en la primaria.

334
00:18:56,386 --> 00:19:00,056
Sí, en la primaria.
Ahora estamos en secundaria, ¿recuerdas?

335
00:19:00,765 --> 00:19:02,600
Sí, tú me lo recuerdas.

336
00:19:02,684 --> 00:19:05,145
Oye. Este año, solo me disfrazaré

337
00:19:05,228 --> 00:19:06,271
por los dulces.

338
00:19:06,354 --> 00:19:09,232
Y no quiero que nadie sepa
que haremos esto, ¿sí?

339
00:19:09,315 --> 00:19:12,444
- Supongo.
- Las cosas son difíciles en la escuela.

340
00:19:12,527 --> 00:19:14,988
No quiero provocar que nos molesten.

341
00:19:15,697 --> 00:19:16,740
Está bien.

342
00:19:16,823 --> 00:19:19,325
Ponte algo que no llame mucho la atención.

343
00:19:19,409 --> 00:19:21,953
- Tenemos que ser invisibles.
- Entiendo.

344
00:19:33,173 --> 00:19:35,425
¿Es el primero que viene por dulces?

345
00:19:35,508 --> 00:19:37,594
- Alguien abra la puerta.
- Yo voy.

346
00:19:46,186 --> 00:19:47,979
¿Qué?

347
00:19:51,316 --> 00:19:55,487
Rowley, ¿qué estás haciendo?
Habíamos dicho que seríamos invisibles.

348
00:19:55,570 --> 00:19:58,531
- Mi mamá añadió cosas de seguridad.
- Veremos eso luego.

349
00:19:58,615 --> 00:19:59,616
- Mano.
- ¿Greg?

350
00:19:59,699 --> 00:20:00,909
Vámonos antes de…

351
00:20:00,992 --> 00:20:03,078
No ibas a irte sin Manny, ¿verdad?

352
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
- Rowley, te ves adorable.
- Vamos.

353
00:20:07,290 --> 00:20:08,917
¿No puede llevar alguien a Manny?

354
00:20:09,000 --> 00:20:13,129
Rodrick está en una fiesta,
yo voy a repartir los dulces

355
00:20:13,213 --> 00:20:17,634
y papá está haciendo eso que hace
en Noche de Brujas.

356
00:20:18,259 --> 00:20:20,887
Cuiden sus estaciones.
Bueno, yo cuidaré la mía.

357
00:20:20,970 --> 00:20:24,140
Me estoy asegurando
de que no cubran la casa con papel.

358
00:20:24,683 --> 00:20:27,185
Tardo mucho en quitarlo. No. No sucederá.

359
00:20:27,268 --> 00:20:29,604
Cosas buenas. Solo cosas positivas.

360
00:20:29,688 --> 00:20:31,564
Pero Manny nos va a atrasar.

361
00:20:31,648 --> 00:20:33,900
Queremos duplicar nuestro territorio
este año.

362
00:20:33,983 --> 00:20:36,569
Bueno, no hay tantas casas
en el vecindario.

363
00:20:36,653 --> 00:20:37,821
Un minuto.

364
00:20:37,904 --> 00:20:41,324
No planean tomar el atajo
de la calle Snake, ¿o sí?

365
00:20:41,408 --> 00:20:42,951
¿Qué? No.

366
00:20:45,078 --> 00:20:46,746
Eso sería una locura.

367
00:20:46,830 --> 00:20:51,084
Bien. Porque estarían en graves problemas
si lo hicieran.

368
00:20:51,167 --> 00:20:53,962
¿Verdad, Manny? Sí.

369
00:20:55,630 --> 00:20:58,091
Vayan por las aceras y vuelvan a las 8:00.

370
00:20:58,174 --> 00:20:59,259
Mañana hay escuela.

371
00:20:59,342 --> 00:21:01,219
¿A las 8:00? ¿8:00 a. m.?

372
00:21:01,302 --> 00:21:03,638
Está bien. Estoy de acuerdo.

373
00:21:05,140 --> 00:21:08,143
Bien. A las 8:30 y ni un segundo después.

374
00:21:08,226 --> 00:21:11,104
Rowley, esos tubos brillantes
son una idea genial.

375
00:21:11,187 --> 00:21:13,940
A ver si hay algunos en la alacena.

376
00:21:14,024 --> 00:21:15,275
Bien, hora de irnos.

377
00:21:15,358 --> 00:21:17,444
Vamos, Manny. ¿Quieres ir por dulces?

378
00:21:19,654 --> 00:21:21,865
- Gracias.
- ¿Él no va en tu salón?

379
00:21:22,365 --> 00:21:25,076
- ¡Es un disfraz de niño!
- ¡Bien! ¡Vamos!

380
00:21:25,160 --> 00:21:26,828
Es el Príncipe de Preescolar.

381
00:21:28,163 --> 00:21:29,581
Qué bobo.

382
00:21:31,374 --> 00:21:32,375
Dulce o travesura.

383
00:21:33,626 --> 00:21:35,003
Dulce o travesura.

384
00:21:35,837 --> 00:21:38,715
- Dulce.
- Ten, toma cinco.

385
00:21:40,175 --> 00:21:41,176
¡Sí!

386
00:21:41,801 --> 00:21:43,011
Gracias.

387
00:21:43,094 --> 00:21:44,846
¿No eres grande para pedir dulces?

388
00:21:51,353 --> 00:21:52,562
¿Qué diablos?

389
00:21:59,444 --> 00:22:00,445
Adiós.

390
00:22:04,449 --> 00:22:06,076
Increíble.

391
00:22:10,372 --> 00:22:13,416
Vamos, amigos. Hay que apresurar el paso.

392
00:22:13,500 --> 00:22:14,709
Me están perjudicando.

393
00:22:26,596 --> 00:22:27,806
Hola.

394
00:22:28,348 --> 00:22:30,934
Es el pequeño pirata
más lindo que he visto.

395
00:22:35,146 --> 00:22:37,232
Ten un botín extra para tu cubo.

396
00:22:37,315 --> 00:22:38,733
- ¡Grande!
- ¿En serio?

397
00:22:38,817 --> 00:22:41,903
¿Tamaño gigante?
Tardarás toda la semana en comértelo.

398
00:22:41,986 --> 00:22:43,029
¡Mano!

399
00:22:49,744 --> 00:22:51,913
¿Entiendes qué sucede aquí, Rowley?

400
00:22:51,996 --> 00:22:53,707
¡Él es nuestro boleto de oro!

401
00:23:02,215 --> 00:23:03,967
Aquí tienes.

402
00:23:04,050 --> 00:23:05,218
¡Sí!

403
00:23:05,301 --> 00:23:07,178
¡Sí!

404
00:23:08,930 --> 00:23:10,348
¡Mano! ¡Dulce!

405
00:23:14,352 --> 00:23:16,563
¿Cómo nunca se nos ocurrió traer a Manny?

406
00:23:16,646 --> 00:23:18,857
- Es una mina de oro.
- Sí.

407
00:23:18,940 --> 00:23:21,526
Iremos a mi casa, vaciaremos estas bolsas

408
00:23:21,609 --> 00:23:23,445
y volveremos por otra vuelta, ¿sí?

409
00:23:23,528 --> 00:23:27,490
No lo sé. Mira, Manny se ve cansado.

410
00:23:27,574 --> 00:23:29,367
Se siente bien. ¿Verdad, Manny?

411
00:23:32,412 --> 00:23:33,621
¿Ves? Me dijo que sí.

412
00:23:33,705 --> 00:23:36,541
De hecho, yo también estoy cansado.

413
00:23:37,125 --> 00:23:40,170
Vamos, Rowley.
Podemos juntar dulces para todo el año.

414
00:23:40,253 --> 00:23:42,255
No desperdiciemos esta oportunidad.

415
00:23:42,339 --> 00:23:44,132
Pero no necesitamos tantos.

416
00:23:44,215 --> 00:23:47,093
¿En serio?
Los dulces nunca son demasiados.

417
00:23:47,177 --> 00:23:50,430
Son como dinero.
Podemos comprar un asiento en el almuerzo.

418
00:23:51,765 --> 00:23:53,975
¿Qué tal un par de casas más?

419
00:23:55,560 --> 00:23:56,728
Ya es muy tarde.

420
00:23:56,811 --> 00:23:58,646
Todos quieren deshacerse de sus dulces.

421
00:23:58,730 --> 00:24:00,940
- Podemos conseguir muchos.
- No sé.

422
00:24:01,024 --> 00:24:03,902
Bien, esto haremos.
Iremos a la calle Whirley.

423
00:24:03,985 --> 00:24:06,821
¿La calle Whirley?
Está a kilómetro y medio.

424
00:24:06,905 --> 00:24:09,324
- No si tomamos un atajo.
- ¿La calle Snake?

425
00:24:09,866 --> 00:24:12,827
- ¿No recuerdas lo que dijo tu mamá?
- No lo sabrá.

426
00:24:12,911 --> 00:24:16,414
Veinte minutos más e iremos a mi casa
a comer dulces. Lo juro.

427
00:24:18,166 --> 00:24:19,751
Ya no somos niñitos.

428
00:24:30,178 --> 00:24:31,721
Bien. Así se hace.

429
00:24:57,205 --> 00:24:59,207
Yo... creo que cometimos un error.

430
00:24:59,290 --> 00:25:02,085
Valdrá la pena.
Piensa en todos los dulces.

431
00:25:02,168 --> 00:25:04,004
No me gustan tanto los dulces.

432
00:25:04,087 --> 00:25:07,090
Rowley, no digas eso. Ni siquiera bromees.

433
00:25:07,173 --> 00:25:10,802
¿Crees que el Hombre Cabra nos atrape?

434
00:25:10,885 --> 00:25:13,763
¿Bromeas?
Obviamente esa historia es inventada.

435
00:25:13,847 --> 00:25:17,517
- Rodrick quería asustarnos.
- Eso es lo que dijiste del queso.

436
00:25:17,600 --> 00:25:19,352
Y era real.

437
00:25:19,436 --> 00:25:22,063
Sí. ¿Mitad hombre, mitad cabra?

438
00:25:22,147 --> 00:25:24,274
Eso no es físicamente posible, Rowley.

439
00:25:32,949 --> 00:25:33,950
Pero…

440
00:25:34,034 --> 00:25:36,411
Pero si el Hombre Cabra es real,

441
00:25:36,494 --> 00:25:39,622
¿crees que sea cabra en la parte superior
y humano en la inferior?

442
00:25:40,248 --> 00:25:41,791
¿O al revés?

443
00:25:42,459 --> 00:25:44,502
¿O estará dividido a la mitad

444
00:25:44,586 --> 00:25:47,297
y es cabra del lado izquierdo
y humano del derecho?

445
00:25:48,131 --> 00:25:50,967
¿Puedes no hablar de eso?
Creo que oigo unos...

446
00:25:58,391 --> 00:25:59,476
¡Adolescentes!

447
00:26:02,896 --> 00:26:04,230
¡Eso estuvo cerca!

448
00:26:04,773 --> 00:26:07,776
Sí. Sigamos avanzando antes de que…

449
00:26:13,865 --> 00:26:15,241
Dulces gratis.

450
00:26:25,710 --> 00:26:29,547
Miren a esos bobos.
Ya pasó su hora de irse a dormir.

451
00:26:29,631 --> 00:26:32,801
Sí. ¿No deberían estar acostados ya?

452
00:26:33,843 --> 00:26:36,805
El jardín de niños empieza temprano.

453
00:26:39,307 --> 00:26:42,185
Vamos en secundaria.
Mi hora de dormir es a las 9:00.

454
00:26:42,268 --> 00:26:44,604
Mamá me dejará dormir tarde hoy.

455
00:26:44,688 --> 00:26:47,565
Sí, ya vámonos a casa.
Buenas noches, amigos.

456
00:26:48,650 --> 00:26:51,528
Miren qué bolsas tan grandes.
¿Todo eso son dulces?

457
00:26:52,070 --> 00:26:55,740
En su mayoría. Pero mis padres
repartieron cepillos dentales

458
00:26:55,824 --> 00:26:57,409
y también nos dieron a nosotros.

459
00:26:57,492 --> 00:27:00,954
Será mejor que… Ya tenemos que irnos.

460
00:27:01,037 --> 00:27:05,083
Sería una verdadera lástima
que esos dulces se mojaran.

461
00:27:17,804 --> 00:27:19,139
¿Qué?

462
00:27:23,727 --> 00:27:25,895
¡Greg, corre!

463
00:27:30,650 --> 00:27:31,651
¡Vamos!

464
00:27:39,784 --> 00:27:40,910
¡Sujeta a Manny!

465
00:27:55,216 --> 00:27:56,217
¡Sí!

466
00:28:08,313 --> 00:28:09,647
¡Sí, amigo!

467
00:28:11,941 --> 00:28:13,026
¡No tan rápido!

468
00:28:34,214 --> 00:28:35,256
¡Sí!

469
00:28:36,633 --> 00:28:38,802
¡Pagarán por esto!

470
00:28:42,514 --> 00:28:44,766
¡Sabemos a qué escuela van!

471
00:28:59,739 --> 00:29:00,740
¿Esto es…?

472
00:29:01,658 --> 00:29:03,785
¡Mi patio! Lo logramos, Rowley.

473
00:29:03,868 --> 00:29:05,453
¡Estamos vivos!

474
00:29:06,579 --> 00:29:07,622
Te lo dije, Rowley.

475
00:29:07,706 --> 00:29:10,000
Si te juntas conmigo, todo saldrá bien.

476
00:29:10,083 --> 00:29:12,544
Vamos a entrar y a comer algunos dulces.

477
00:29:16,798 --> 00:29:19,634
Perdón. Creí que eran adolescentes.

478
00:29:19,718 --> 00:29:20,844
¿Están bien?

479
00:29:21,428 --> 00:29:22,554
Sí están bien.

480
00:29:23,763 --> 00:29:25,432
Estábamos muy preocupados.

481
00:29:25,515 --> 00:29:26,766
- Mamá.
- ¿Dónde estaban?

482
00:29:28,018 --> 00:29:29,519
En la calle Snake.

483
00:29:30,645 --> 00:29:31,813
Te atraparon.

484
00:29:31,896 --> 00:29:36,151
Mamá me prohibió jugar videojuegos
por una semana. Es su castigo de siempre.

485
00:29:36,234 --> 00:29:39,904
Así que debí pensar en otra cosa que hacer
después de la escuela.

486
00:29:50,248 --> 00:29:53,084
Creo que podría postularme
para el consejo estudiantil

487
00:29:53,168 --> 00:29:56,671
inscribirme en el comité de baile
o hacer el casting para la obra.

488
00:29:56,755 --> 00:29:59,132
- Este año harán El mago de Oz.
- Sí.

489
00:29:59,215 --> 00:30:00,925
Chirag Gupta quiere ser Toto

490
00:30:01,009 --> 00:30:04,596
y Patty Farrell dice que la Sra. Norton
ya le prometió ser Dorothy.

491
00:30:04,679 --> 00:30:09,184
No sé si hacer el casting
para el Espantapájaros o el León Cobarde.

492
00:30:09,267 --> 00:30:11,478
Suena estupendo. ¿Ya podemos seguir?

493
00:30:11,561 --> 00:30:13,605
Bueno, ¿no vas a participar en nada?

494
00:30:13,688 --> 00:30:17,692
Mi mamá dice: "Es importante
ser parte de algo en la secundaria".

495
00:30:17,776 --> 00:30:18,985
¿Ser parte de algo?

496
00:30:19,069 --> 00:30:22,113
No puedo ni conseguir un asiento
en el almuerzo y ya estoy harto.

497
00:30:22,197 --> 00:30:23,406
De estar en una obra,

498
00:30:23,490 --> 00:30:26,576
haríamos amigos que nos invitarían
a almorzar en su mesa.

499
00:30:26,659 --> 00:30:29,704
Es demasiado trabajo.
Y me quitará mucho tiempo.

500
00:30:29,788 --> 00:30:31,373
¡Debo cambiar mi situación ahora!

501
00:30:40,590 --> 00:30:42,050
¡Sí!

502
00:30:47,972 --> 00:30:49,057
¡Rowley!

503
00:30:50,642 --> 00:30:53,978
¿Estás bien? Me siento fatal.
No quise tirarte.

504
00:30:55,855 --> 00:30:57,399
Me lastimé el brazo.

505
00:30:57,482 --> 00:30:59,984
Sí, creo que yo también me lastimé.

506
00:31:00,527 --> 00:31:02,821
Pero mi lanzamiento fue excelente.
Es decir…

507
00:31:05,532 --> 00:31:07,158
Cielos. Te lastimaste mucho.

508
00:31:09,160 --> 00:31:10,870
Será mejor que me vaya a casa.

509
00:31:11,413 --> 00:31:14,374
Pero no puedes decirles a tus padres
cómo pasó esto.

510
00:31:14,457 --> 00:31:17,335
Si mi mamá se entera,
se enojará muchísimo.

511
00:31:17,419 --> 00:31:20,046
- Ya estoy castigado.
- ¿Qué voy a decirles?

512
00:31:20,130 --> 00:31:23,174
Diles que nos estábamos persiguiendo
y te tropezaste.

513
00:31:23,258 --> 00:31:25,802
Hagas lo que hagas,
no menciones el juego del triciclo.

514
00:31:29,097 --> 00:31:30,098
¿Entendido?

515
00:31:30,682 --> 00:31:31,683
Sí.

516
00:31:38,189 --> 00:31:41,109
- ¿Qué pasó en el hospital?
- Tomaron radiografías.

517
00:31:41,192 --> 00:31:43,236
El doctor dijo que me fracturé.

518
00:31:43,319 --> 00:31:44,404
¿Te fracturaste?

519
00:31:44,487 --> 00:31:47,032
Creí que solo te había salido un moretón.

520
00:31:47,115 --> 00:31:49,909
No. Tengo un yeso y todo.

521
00:31:49,993 --> 00:31:52,120
¿Un yeso? ¡Eso es grave!

522
00:31:52,203 --> 00:31:53,580
Sí, lo sé.

523
00:31:53,663 --> 00:31:55,874
Es decir, es verdaderamente horrible.

524
00:31:56,916 --> 00:31:58,626
- Pero ¿sabes qué significa?
- Sí.

525
00:31:58,710 --> 00:32:02,339
Debo envolver mi brazo con un plástico
en la ducha por un mes.

526
00:32:02,422 --> 00:32:05,342
¡No! Lo que significa para la escuela.

527
00:32:06,259 --> 00:32:10,096
¿Que no puedo participar en lucha
en Educación Física?

528
00:32:10,180 --> 00:32:13,183
Rowley, un yeso es algo increíble
para un niño.

529
00:32:13,266 --> 00:32:15,060
- ¿Sí?
- Sí, Rowley.

530
00:32:15,143 --> 00:32:18,229
- Todos lo van a firmar.
- ¿Qué? ¿En serio?

531
00:32:18,313 --> 00:32:21,191
Sí. Todos te rogarán
que te sientes en su mesa.

532
00:32:21,274 --> 00:32:22,275
Sí.

533
00:32:22,359 --> 00:32:24,819
Y espero que recuerdes
a tus verdaderos amigos.

534
00:32:24,903 --> 00:32:27,030
A la gente que te ayudó
a llegar adonde estás.

535
00:32:27,113 --> 00:32:28,823
- Sí.
- ¿Y tus padres?

536
00:32:28,907 --> 00:32:29,991
¿No sospechan?

537
00:32:30,075 --> 00:32:33,328
Les dije que me tropecé con una roca,
como tú dijiste.

538
00:32:33,411 --> 00:32:34,746
¿Como yo dije?

539
00:32:34,829 --> 00:32:37,957
Nos estábamos persiguiendo
y te tropezaste en la acera.

540
00:32:38,041 --> 00:32:41,586
¡No tiene sentido
que te hayas tropezado con una roca!

541
00:32:41,670 --> 00:32:45,382
- Sí. Lo siento.
- Hay que ponernos de acuerdo

542
00:32:45,465 --> 00:32:47,342
o descubrirán lo del juego del triciclo.

543
00:32:47,425 --> 00:32:49,594
¿Dijiste "juego del triciclo"?

544
00:32:55,600 --> 00:32:57,936
No sé qué hacer contigo, Greg.

545
00:32:58,019 --> 00:33:00,689
Primero, me desobedeces
y vas a la calle Snake.

546
00:33:00,772 --> 00:33:02,774
Y, después, juegas a ese juego.

547
00:33:02,857 --> 00:33:06,194
Te dije que alguien saldría lastimado
si jugabas a eso.

548
00:33:06,277 --> 00:33:07,737
Lo siento, mamá. Es que…

549
00:33:07,821 --> 00:33:09,197
¿Y ahora esto?

550
00:33:10,990 --> 00:33:12,992
Mentirme ya es bastante malo,

551
00:33:13,076 --> 00:33:17,539
pero decirle a Rowley
que les mienta a sus padres es…

552
00:33:20,333 --> 00:33:21,543
Sé que me equivoqué.

553
00:33:22,585 --> 00:33:24,921
Quítame mis videojuegos todo el mes.

554
00:33:25,005 --> 00:33:26,631
Todo el año, si te hace sentir mejor.

555
00:33:26,715 --> 00:33:29,884
Castigarte no me hace sentir mejor, Greg.

556
00:33:29,968 --> 00:33:31,761
Intento criar a un buen niño.

557
00:33:31,845 --> 00:33:33,513
Quiero ser bueno, mamá.

558
00:33:34,639 --> 00:33:36,224
Entonces, necesitas hacer esto.

559
00:33:36,307 --> 00:33:40,061
Debes hallar la forma
de enmendar las cosas con Rowley.

560
00:33:41,104 --> 00:33:42,522
Se lo debes.

561
00:33:43,273 --> 00:33:45,608
Ese niño es un buen amigo para ti.

562
00:33:46,484 --> 00:33:47,485
Sí, mamá.

563
00:33:48,361 --> 00:33:50,488
No puedo decirte cómo solucionarlo.

564
00:33:51,322 --> 00:33:52,699
Eso depende de ti.

565
00:33:56,244 --> 00:33:59,914
- Pero, mamá…
- Escucha a tu voz interior, Greg.

566
00:34:01,041 --> 00:34:02,375
Sé que está ahí adentro.

567
00:34:03,126 --> 00:34:04,377
Haz lo correcto.

568
00:34:10,175 --> 00:34:12,844
Bien, sé lo que mi mamá
quería que hiciera:

569
00:34:12,927 --> 00:34:15,930
que les dijera la verdad
a los papás de Rowley.

570
00:34:16,973 --> 00:34:20,643
Pero el asunto es que nunca le he agradado
al papá de Rowley.

571
00:34:20,727 --> 00:34:23,063
Sabía que si le decía la verdad,

572
00:34:23,146 --> 00:34:25,607
iba a hacer que le agradara menos.

573
00:34:25,690 --> 00:34:27,317
Eso no mejoraría las cosas.

574
00:34:28,026 --> 00:34:31,780
No quiero que Rowley les mienta
porque también se metería en problemas.

575
00:34:31,863 --> 00:34:36,618
Así que decidí que lo correcto
era dejar las cosas como estaban.

576
00:34:40,872 --> 00:34:43,750
Porque decir la verdad
empeoraría todo para todos.

577
00:34:55,261 --> 00:34:56,971
Cielos. ¿Qué pasó?

578
00:34:57,055 --> 00:34:59,265
- Se ve genial.
- Eres muy valiente.

579
00:35:00,183 --> 00:35:01,184
¿Lo puedo firmar?

580
00:35:01,267 --> 00:35:03,520
Les diré algo más en lo que tenía razón.

581
00:35:05,438 --> 00:35:08,775
En lo del yeso. De hecho,
funcionó mucho mejor de lo que imaginé.

582
00:35:14,656 --> 00:35:17,909
Como predije,
no fue problema conseguir un asiento.

583
00:35:24,958 --> 00:35:26,835
Al menos para Rowley no fue problema.

584
00:35:26,918 --> 00:35:29,379
Aquí viene el avión.

585
00:35:32,966 --> 00:35:35,677
- Qué rico.
- ¡Aquí viene el tren!

586
00:35:41,891 --> 00:35:43,643
Puede alimentarse solo, ¿sí?

587
00:35:45,311 --> 00:35:47,022
¿Saben que Rowley es zurdo?

588
00:35:47,105 --> 00:35:48,356
¿Quién eres?

589
00:35:48,440 --> 00:35:51,234
Soy Greg Heffley,
el mejor amigo de Rowley.

590
00:35:51,317 --> 00:35:52,819
Yo le rompí el brazo.

591
00:35:53,903 --> 00:35:55,030
¡Imbécil!

592
00:35:55,113 --> 00:35:56,364
- Vete.
- ¡Largo!

593
00:36:00,410 --> 00:36:02,328
No podía dejar que acaparara la atención,

594
00:36:02,412 --> 00:36:04,581
así que decidí fabricarme una lesión.

595
00:36:13,465 --> 00:36:15,508
Sí. No es gran cosa.

596
00:36:15,592 --> 00:36:19,054
Es solo una infección causada
por una astilla sin tratar.

597
00:36:23,224 --> 00:36:24,434
Hola.

598
00:36:24,517 --> 00:36:26,770
¿Puedo ver tu infección?

599
00:36:29,105 --> 00:36:31,858
No podía competir
con la tonta lesión de Rowley.

600
00:36:34,152 --> 00:36:36,196
Necesitaba encontrar algo para mí.

601
00:36:36,279 --> 00:36:37,489
Así fue que lo hice.

602
00:36:37,572 --> 00:36:39,449
Vacante de dibujante
para el periódico

603
00:36:51,961 --> 00:36:54,255
Hola. No te encontré después de clases.

604
00:36:55,423 --> 00:36:57,842
Quería ir a casa a trabajar
en mis historietas.

605
00:36:57,926 --> 00:37:00,136
¿Tus historietas? ¿Para qué?

606
00:37:00,220 --> 00:37:01,388
El periódico escolar.

607
00:37:01,471 --> 00:37:04,099
Uno de los dibujantes renunció
y hay una vacante.

608
00:37:07,769 --> 00:37:08,895
¿Puedo ayudar?

609
00:37:08,978 --> 00:37:11,106
Lo siento, pero solo hay una vacante.

610
00:37:16,444 --> 00:37:18,071
¡Sí que sí, mamá!

611
00:37:19,489 --> 00:37:21,074
¡Qué gracioso!

612
00:37:22,409 --> 00:37:24,744
"¡Rayos, pisé un charco!

613
00:37:25,245 --> 00:37:28,248
Bueno, ¡al menos no es un charco de ácido!

614
00:37:30,041 --> 00:37:33,086
¡Sí es un charco de ácido!

615
00:37:33,169 --> 00:37:35,005
¡Sí que sí, mamá!".

616
00:37:35,088 --> 00:37:38,717
¡Sí que sí, mamá! ¿Tienes más de estos?

617
00:37:38,800 --> 00:37:40,427
Estoy haciendo algo mejor.

618
00:37:40,510 --> 00:37:43,179
Mira este.
Se llama "Creighton el cretino".

619
00:37:43,263 --> 00:37:47,642
"¡Hola, doctor! ¿Me da un trasero nuevo?
El mío tiene una rajadura".

620
00:37:47,726 --> 00:37:50,437
"¡Todos tienen una rajadura, idiota!".

621
00:37:50,520 --> 00:37:51,521
"Cielos".

622
00:37:52,480 --> 00:37:54,399
Pero ¿cuándo dice: "Sí que sí, mamá"?

623
00:37:54,482 --> 00:37:55,692
No lo dice.

624
00:37:55,775 --> 00:37:59,738
Sería más gracioso si dijera:
"Sí que sí, mamá".

625
00:38:02,782 --> 00:38:06,036
Si quieres dibujar tu propia historieta,
adelante.

626
00:38:06,119 --> 00:38:08,371
Pero siempre hacemos todo juntos.

627
00:38:09,080 --> 00:38:11,416
Bueno, no esta vez. Lo siento.

628
00:38:12,542 --> 00:38:14,753
Pero ¿podemos ser compañeros?

629
00:38:14,836 --> 00:38:16,838
Tú escribes la historieta y yo dibujo.

630
00:38:17,589 --> 00:38:20,175
No te ofendas,
pero no sabes ni dibujar narices.

631
00:38:20,258 --> 00:38:24,304
Perdón. Esto es lo mío
como Joshie es lo tuyo.

632
00:38:24,387 --> 00:38:28,308
Bien. Supongo que iré a mi casa
a trabajar en mi historieta.

633
00:38:29,142 --> 00:38:30,185
Me parece bien.

634
00:38:38,651 --> 00:38:39,736
Nos vemos.

635
00:38:47,160 --> 00:38:50,497
Después de entregar mi historieta,
solo podía esperar.

636
00:38:51,289 --> 00:38:53,583
Pero tras una semana de espera,

637
00:38:54,709 --> 00:38:56,628
el Sr. Humphreys hizo un anuncio.

638
00:38:56,711 --> 00:38:59,422
Atención, alumnos,
tras una meticulosa consideración,

639
00:38:59,506 --> 00:39:02,634
ya decidimos quién será
el dibujante del periódico.

640
00:39:02,717 --> 00:39:04,469
Y el nuevo dibujante

641
00:39:05,178 --> 00:39:08,014
- es Greg Heffley.
- ¡Sí!

642
00:39:10,725 --> 00:39:13,478
Quizá es lo más importante
que me haya pasado.

643
00:39:14,729 --> 00:39:17,148
- ¿Es él?
- ¿Él escribió eso?

644
00:39:18,400 --> 00:39:19,818
¿Es el caricaturista?

645
00:39:22,779 --> 00:39:26,700
Por primera vez desde que ingresé
por esas puertas, no era invisible.

646
00:39:26,783 --> 00:39:28,410
¡Consentido del maestro!

647
00:39:28,493 --> 00:39:31,579
- ¿Las historietas no hacen reír?
- "Creighton el estudiante curioso".

648
00:39:31,663 --> 00:39:33,248
- ¿Te pareció gracioso?
- ¿Qué...?

649
00:39:33,331 --> 00:39:38,336
"Maestro, si 'x' más 43 es 89,
¿qué será 'x'?".

650
00:39:38,420 --> 00:39:40,046
"¡Pues sería 46!".

651
00:39:40,130 --> 00:39:43,299
"Gracias, niños,
si quieren aprender más matemáticas,

652
00:39:43,383 --> 00:39:45,677
el Sr. Humphreys les mostrará

653
00:39:45,760 --> 00:39:49,139
la nueva sección de Ciencia y Matemáticas
de la biblioteca".

654
00:39:49,222 --> 00:39:53,309
"Y gracias a la Organización
de Padres y Maestros por financiarla.

655
00:39:53,393 --> 00:39:55,729
Nuestros libros ya estaban muy viejos".

656
00:39:55,812 --> 00:39:57,230
¿Lo cambiaron?

657
00:39:57,313 --> 00:39:59,899
- ¡Consentido del maestro!
- Arruinaste mi día.

658
00:39:59,983 --> 00:40:01,735
- Qué desperdicio.
- ¡Cerebrito!

659
00:40:06,948 --> 00:40:07,949
¡Consentido!

660
00:40:08,033 --> 00:40:11,953
¿Ven? Eso pasa cuando el bibliotecario
está a cargo del periódico.

661
00:40:12,037 --> 00:40:14,080
Siempre quiere que todos vean los libros.

662
00:40:16,041 --> 00:40:17,542
Una semana después de renunciar,

663
00:40:17,625 --> 00:40:21,171
Humphreys eligió a mi reemplazo
y nunca adivinarán a quién.

664
00:40:21,254 --> 00:40:22,672
¡Sí que sí, mamá!

665
00:40:26,426 --> 00:40:27,969
¡Sí que sí, mamá!

666
00:40:32,307 --> 00:40:36,186
- ¡Sí que sí, mamá!
- ¡Sí que sí, mamá!

667
00:40:37,145 --> 00:40:39,356
¡Sí que sí, mamá!

668
00:40:41,858 --> 00:40:43,568
¡Sí que sí, mamá!

669
00:40:47,155 --> 00:40:50,200
"Hola, mujer bonita.
¿Quieres salir conmigo?".

670
00:40:50,283 --> 00:40:53,411
"No soy mujer.
Soy uno de esos perros de pelo largo.

671
00:40:53,495 --> 00:40:55,330
No, gracias. No saldré contigo".

672
00:40:55,413 --> 00:40:57,207
"¡Sí que sí, mamá!".

673
00:40:57,290 --> 00:41:01,878
¿Le publican su historieta
a un niño que apenas puede dibujar?

674
00:41:01,961 --> 00:41:05,298
Es injusto. ¿Por qué no censuraron
el trabajo de Rowley?

675
00:41:13,598 --> 00:41:15,183
Te robaste mi historieta.

676
00:41:15,266 --> 00:41:17,310
Dijiste que ya no querías hacerla.

677
00:41:17,394 --> 00:41:20,146
¿No podías pensar en algo original
por una vez?

678
00:41:20,230 --> 00:41:22,732
No puedo evitar
ser gracioso por naturaleza.

679
00:41:22,816 --> 00:41:24,359
¡Sí que sí, mamá!

680
00:41:24,442 --> 00:41:25,777
¡Sí que sí, mamá!

681
00:41:25,860 --> 00:41:29,114
- ¡Sí que sí, mamá!
- ¡Sí que sí, mamá!

682
00:41:31,866 --> 00:41:35,745
Espero que disfrutes todo esto,
porque ya estoy harto de apoyarte.

683
00:41:35,829 --> 00:41:37,747
Quizá es al revés.

684
00:41:37,831 --> 00:41:40,917
La historieta, la mesa, el yeso.

685
00:41:41,001 --> 00:41:43,378
¡No tendrías nada si no fuera por mí!

686
00:41:43,461 --> 00:41:45,547
Sí, porque me rompiste el brazo.

687
00:41:45,630 --> 00:41:46,840
Sí. De nada.

688
00:41:54,180 --> 00:41:57,100
Rowley merece tu respeto.

689
00:41:58,560 --> 00:42:00,520
¡Sí que sí, mamá!

690
00:42:02,063 --> 00:42:03,857
Está bien, lo admito.

691
00:42:03,940 --> 00:42:06,526
Pude haber manejado mejor
la situación en el almuerzo.

692
00:42:06,609 --> 00:42:08,028
Pero imaginé que después

693
00:42:08,111 --> 00:42:10,447
Rowley y yo volveríamos a ser amigos.

694
00:42:10,530 --> 00:42:12,574
¿Te gustan los DinoBlasters?

695
00:42:12,657 --> 00:42:13,658
No.

696
00:42:14,200 --> 00:42:15,618
Me encantan.

697
00:42:20,123 --> 00:42:22,167
Pero eso no ha sucedido aún.

698
00:42:28,882 --> 00:42:31,968
Rowley se ha estado juntando
con un tal Chirag todos los días.

699
00:42:32,052 --> 00:42:34,721
Y solo lo está haciendo
para ponerme celoso.

700
00:42:36,639 --> 00:42:38,933
Pero yo puedo hacer lo mismo.

701
00:42:43,188 --> 00:42:45,190
- ¿Quieres ver mi habitación?
- Sí.

702
00:43:06,795 --> 00:43:07,796
¡Sí! ¡Vamos!

703
00:43:24,187 --> 00:43:28,817
El único e irrepetible Greg Heffley
está en la puerta de mi casa.

704
00:43:30,860 --> 00:43:32,987
Sí, supongo que sí.

705
00:43:33,947 --> 00:43:36,825
Estaba pensando que tú y yo somos vecinos.

706
00:43:36,908 --> 00:43:37,909
Sí.

707
00:43:37,992 --> 00:43:40,745
Pero casi no nos conocemos.

708
00:43:40,829 --> 00:43:42,330
¿Y si me quedo a dormir?

709
00:43:42,414 --> 00:43:43,415
¿Esta noche?

710
00:43:43,998 --> 00:43:46,918
Sí. Ahora mismo.
Solo tú y yo. Como buenos amigos.

711
00:43:47,752 --> 00:43:48,753
Adelante.

712
00:43:58,722 --> 00:43:59,723
¡Oye!

713
00:44:09,441 --> 00:44:12,152
Quizá deberíamos tomarlo con calma.

714
00:44:12,235 --> 00:44:15,947
¿Y si solo jugamos cartas
y nos vamos a dormir?

715
00:44:20,660 --> 00:44:23,163
Hola, Greg.

716
00:44:29,878 --> 00:44:32,881
Fregley, ¿invitaste a alguien a jugar?

717
00:44:32,964 --> 00:44:35,675
¿Quieres que le teja unos calcetines?

718
00:44:35,759 --> 00:44:38,303
Sí. De seguro necesitaré terapia por esto.

719
00:44:38,887 --> 00:44:40,138
¡Sí!

720
00:44:41,681 --> 00:44:43,725
Greg Heffley está en mi habitación.

721
00:44:46,311 --> 00:44:48,396
Sí, pero es solo una visita rápida.

722
00:44:48,480 --> 00:44:50,023
De hecho, necesito…

723
00:44:50,106 --> 00:44:51,608
¿Quieres que hagamos una obra?

724
00:44:52,150 --> 00:44:55,862
Tú eres organista de iglesia
y yo soy higienista escolar.

725
00:44:58,114 --> 00:45:00,950
Qué tentador. Pero no me interesa…

726
00:45:01,034 --> 00:45:03,411
¿Y una guerra de cosquillas?

727
00:45:04,788 --> 00:45:06,081
Cosquillas.

728
00:45:06,164 --> 00:45:08,208
Te voy a hacer cosquillas.

729
00:45:08,291 --> 00:45:10,293
Te atrapé. Te voy a hacer cosquillas.

730
00:45:12,087 --> 00:45:14,047
¡Oye! ¿Qué haces?

731
00:45:14,130 --> 00:45:15,465
Dame espacio.

732
00:45:15,548 --> 00:45:17,092
¿No puedes quedarte ahí?

733
00:45:17,175 --> 00:45:20,178
Entonces, ¿qué quieres hacer?

734
00:45:22,722 --> 00:45:24,432
No sé. Pensé que si…

735
00:45:29,104 --> 00:45:32,565
¡Fregley! Es el único dulce que tengo
que no está mojado.

736
00:45:32,649 --> 00:45:34,859
Mamá nunca me deja comer chocolate.

737
00:45:34,943 --> 00:45:39,447
Dice que me vuelve
hiperactivo e inestable.

738
00:45:42,659 --> 00:45:45,161
Fregley, ¿estás bien? ¿Fregley?

739
00:45:46,246 --> 00:45:48,331
Ya bloqueé muchas partes de esa noche.

740
00:45:48,915 --> 00:45:51,376
Oye, Greg.

741
00:45:51,960 --> 00:45:54,796
Me alegra no poderme acordar de todo.

742
00:45:58,883 --> 00:45:59,926
¡Oye!

743
00:46:01,386 --> 00:46:02,595
Lo que sí recuerdo

744
00:46:03,096 --> 00:46:05,306
es que acabé encerrado en su baño

745
00:46:05,390 --> 00:46:07,684
mientras esperaba que pasara
el efecto del azúcar.

746
00:46:16,818 --> 00:46:18,361
Querido Gregory:

747
00:46:18,445 --> 00:46:21,906
Perdón por comerme tus dulces
y perseguirte con un moco.

748
00:46:21,990 --> 00:46:25,535
Lo puse en este pedazo de papel
para que puedas vengarte.

749
00:46:25,618 --> 00:46:27,579
Atentamente, Fregley.

750
00:46:28,830 --> 00:46:30,165
¿Qué demo…?

751
00:46:31,833 --> 00:46:34,210
Pero si pudiera, olvidaría todo.

752
00:47:16,461 --> 00:47:18,505
Oye, Greg. ¡Hola!

753
00:47:18,588 --> 00:47:20,215
Hola, Rowley. ¿Qué tal?

754
00:47:20,298 --> 00:47:22,217
¿Puedo ir a tu casa hoy

755
00:47:22,300 --> 00:47:24,094
a buscar mi copia de Twisted Wizard?

756
00:47:24,177 --> 00:47:25,762
Chirag y yo queremos jugarlo.

757
00:47:27,055 --> 00:47:30,266
Hace mucho que me lo prestaste,
así que ahora es mío.

758
00:47:30,350 --> 00:47:32,894
Tu amigo y tú tendrán que buscar
algo más que hacer.

759
00:47:32,977 --> 00:47:36,189
¿Sí? Bueno, no soy el único
que tiene un amigo nuevo.

760
00:47:36,272 --> 00:47:37,399
¿Te refieres a Fregley?

761
00:47:37,482 --> 00:47:39,484
Quedé traumatizado de por vida.

762
00:47:39,567 --> 00:47:41,611
Y es culpa tuya por abandonarme.

763
00:47:41,695 --> 00:47:44,155
¿Yo te abandoné? Más bien fue al revés.

764
00:47:44,239 --> 00:47:47,450
No has sido el mismo
desde ese tonto yeso.

765
00:47:47,534 --> 00:47:48,702
- Cambiaste.
- ¡Pelea!

766
00:47:48,785 --> 00:47:50,495
- ¿Sí?
- Van a pelear.

767
00:47:50,578 --> 00:47:52,706
Tú fuiste quien me rompió el brazo.

768
00:47:52,789 --> 00:47:54,624
Pelea con él. ¡Atácalo!

769
00:47:55,375 --> 00:47:57,627
Amigos, vengan a ver la pelea.

770
00:47:59,004 --> 00:48:00,672
Lanza un golpe ya.

771
00:48:00,755 --> 00:48:01,881
¿O eres un cobarde?

772
00:48:01,965 --> 00:48:04,509
¡Pelea!

773
00:48:04,592 --> 00:48:08,054
¡Pelea!

774
00:48:08,638 --> 00:48:10,807
¿Dónde aprendiste eso? ¿En el ballet?

775
00:48:10,890 --> 00:48:13,268
Si no hacen algo, me dormiré.

776
00:48:13,351 --> 00:48:15,937
¿Quién te enseñó a pelear? ¿Tu abuela?

777
00:48:16,021 --> 00:48:18,857
¿Van a pelear o seguirán bailando?

778
00:48:19,649 --> 00:48:21,568
¿Siquiera saben pelear?

779
00:48:25,030 --> 00:48:27,407
- ¡Vámonos de aquí!
- ¡Vamos! ¡Andando!

780
00:48:31,745 --> 00:48:34,581
Vaya, miren quiénes son.

781
00:48:34,664 --> 00:48:36,958
Nuestros amigos de Noche de Brujas.

782
00:48:38,084 --> 00:48:39,878
Dijimos que los encontraríamos.

783
00:48:39,961 --> 00:48:42,922
Y ahora pagarán por reventar mi neumático.

784
00:48:44,591 --> 00:48:47,927
Pero ¿cómo van a pagar?

785
00:48:48,011 --> 00:48:50,347
Sí. ¿Te refieres a dinero?

786
00:48:50,430 --> 00:48:52,390
No todos llevan dinero hoy en día.

787
00:48:52,474 --> 00:48:53,892
No, idiotas.

788
00:48:53,975 --> 00:48:57,228
Con pagar me refiero a tomar venganza.

789
00:48:58,563 --> 00:49:01,524
Bien. Ya todos lo entendimos.

790
00:49:05,737 --> 00:49:08,615
Bien. ¿Y ahora qué?

791
00:49:08,698 --> 00:49:09,991
Estoy pensando.

792
00:49:11,076 --> 00:49:12,952
¿Aún tienes ese extintor?

793
00:49:13,453 --> 00:49:20,043
No. Mi mamá me hizo ponerlo de nuevo
en la casa para los "incendios".

794
00:49:24,964 --> 00:49:26,841
¿Qué tanto mira?

795
00:49:27,967 --> 00:49:29,177
Parece…

796
00:49:30,178 --> 00:49:31,638
¡Queso!

797
00:49:35,558 --> 00:49:37,435
No puedo decir qué pasó después.

798
00:49:37,519 --> 00:49:40,313
Si Rowley decide postularse
para presidente algún día

799
00:49:40,397 --> 00:49:42,607
y la gente se entera
de a qué lo obligaron,

800
00:49:42,691 --> 00:49:44,234
no podrá ganar.

801
00:49:46,486 --> 00:49:47,821
Solo voy a decir

802
00:49:47,904 --> 00:49:53,618
que esos adolescentes obligaron a Rowley
a… espacio… el queso.

803
00:49:58,331 --> 00:50:00,625
Bien. Sigues tú.

804
00:50:00,709 --> 00:50:04,754
No. Yo acabo de almorzar.
No tengo tanta hambre.

805
00:50:04,838 --> 00:50:06,423
No te zafarás de esto.

806
00:50:06,506 --> 00:50:09,050
Pero soy intolerante a la lactosa.

807
00:50:10,802 --> 00:50:12,137
Me provoca gases.

808
00:50:33,116 --> 00:50:34,659
¡Largo de aquí, cretinos!

809
00:50:41,750 --> 00:50:42,751
¿Están bien?

810
00:50:46,921 --> 00:50:48,882
- ¿Qué pasó?
- Se fueron.

811
00:50:48,965 --> 00:50:51,259
- ¿Qué ocurre?
- ¿Qué sucede?

812
00:50:51,343 --> 00:50:52,844
¡El queso!

813
00:50:52,927 --> 00:50:54,804
¡Miren! Le…

814
00:50:54,888 --> 00:50:56,723
¡Le falta un pedazo!

815
00:50:56,806 --> 00:50:58,475
- ¿Qué?
- ¿Qué?

816
00:51:01,811 --> 00:51:03,021
¡Qué asco!

817
00:51:04,230 --> 00:51:07,484
Créanme, me vi tentado
a decirles la verdad a todos,

818
00:51:07,567 --> 00:51:10,028
pero, entonces,
oí una molesta voz interior.

819
00:51:10,612 --> 00:51:12,697
Haz lo correcto, Greg.

820
00:51:12,781 --> 00:51:15,492
Lo único que se necesita
para sobrevivir en este mundo

821
00:51:15,575 --> 00:51:17,077
es un buen amigo.

822
00:51:17,160 --> 00:51:20,997
- Alguien se comió el Queso Podrido.
- Rowley Jefferson se comió…

823
00:51:21,081 --> 00:51:22,207
¡No!

824
00:51:22,290 --> 00:51:26,211
¡Fui yo!
Esos adolescentes me desafiaron y lo hice.

825
00:51:26,294 --> 00:51:28,046
¿Y qué? No pasa nada.

826
00:51:28,129 --> 00:51:32,342
¡Greg Heffley se comió el Queso Podrido!

827
00:51:32,967 --> 00:51:35,804
Se comió el Queso Podrido.

828
00:51:37,389 --> 00:51:38,723
El Queso Podrido.

829
00:51:41,434 --> 00:51:44,354
Bueno, quizá manipulé un poco la verdad,

830
00:51:44,437 --> 00:51:47,982
pero a veces hay que hacer esas cosas
para ayudar a un amigo.

831
00:51:48,733 --> 00:51:49,734
Entonces,

832
00:51:50,276 --> 00:51:52,529
¿quieres ir a mi casa

833
00:51:52,612 --> 00:51:55,907
y, no sé, jugar Twisted Wizard un rato?

834
00:51:55,990 --> 00:51:58,243
Sí. Me gustaría.

835
00:52:05,083 --> 00:52:07,961
Cielos. Sin duda te habría vencido.

836
00:52:08,044 --> 00:52:11,297
¿Hablas en serio?
Estabas a punto de llorar.

837
00:52:11,381 --> 00:52:13,299
Tenía algo en el ojo.

838
00:52:13,967 --> 00:52:16,094
Podría derrotarte con los ojos cerrados.

839
00:52:16,177 --> 00:52:18,179
Y yo, con el meñique.

840
00:52:20,265 --> 00:52:22,976
Fingir comerme el Queso
no ha sido tan malo.

841
00:52:23,059 --> 00:52:24,060
¡Queso Podrido!

842
00:52:26,771 --> 00:52:29,065
Los niños de la escuela
me dan mucho espacio.

843
00:52:30,150 --> 00:52:31,901
Y no solo en el pasillo.

844
00:52:32,902 --> 00:52:35,155
Tengo la libertad de hacer lo que quiera.

845
00:52:38,241 --> 00:52:39,534
Y la mejor parte

846
00:52:39,617 --> 00:52:42,871
es que ya no tengo problemas
para conseguir asiento.

847
00:52:44,622 --> 00:52:45,623
¡Corran!

848
00:52:45,707 --> 00:52:48,710
De hecho, tengo una mesa para mí solo.

849
00:52:55,258 --> 00:52:58,386
Bueno, quizá no para mí solo,
pero no hay problema.

850
00:53:00,221 --> 00:53:02,349
Y mi amistad con Rowley está bien.

851
00:53:02,432 --> 00:53:04,184
De hecho, está excelente.

852
00:53:08,355 --> 00:53:10,357
Pero si Rowley alguna vez se excede,

853
00:53:10,440 --> 00:53:13,401
les diré a todos
quién se comió ya saben qué.

854
00:53:15,070 --> 00:53:16,071
DIARIO

855
00:53:16,154 --> 00:53:18,239
Vamos. Ya casi lo logro.

856
00:53:19,824 --> 00:53:21,201
Te vencí.

857
00:53:21,284 --> 00:53:25,080
- ¡Estás acabado! ¡Muérete!
- Tuviste suerte.

858
00:53:25,163 --> 00:53:26,414
¿Por qué eres tan malo?

859
00:53:27,332 --> 00:53:28,333
¡El que gane dos de tres!

860
00:56:04,155 --> 00:56:06,157
Subtítulos: Wendy Nava Salas



