1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:21,748 --> 00:01:22,916
Hilda.

4
00:01:22,999 --> 00:01:24,501
Hold dig væk!

5
00:01:24,584 --> 00:01:26,127
Jeg gør dig ikke noget.

6
00:01:26,628 --> 00:01:29,756
-Vent!
-Lad mig være!

7
00:01:45,355 --> 00:01:47,398
Rolig. Jeg kan forklare.

8
00:01:47,482 --> 00:01:49,359
Kan du tale?

9
00:01:49,442 --> 00:01:53,321
Det har jeg altid kunnet,
men nu forstår du mig,

10
00:01:53,404 --> 00:01:54,823
da du er en trold.

11
00:01:56,241 --> 00:01:58,701
Jeg er ikke en trold.

12
00:01:59,744 --> 00:02:00,745
Jeg ville ikke…

13
00:02:19,764 --> 00:02:21,474
Vent, Hilda.

14
00:02:22,600 --> 00:02:25,186
Jeg tager hjem.

15
00:02:25,728 --> 00:02:27,564
Gå ikke derud.

16
00:02:43,705 --> 00:02:45,248
NETFLIX PRÆSENTERER

17
00:03:56,277 --> 00:03:57,570
Hov. Gider du…

18
00:03:58,112 --> 00:04:00,240
Det var svært at stable.

19
00:04:02,116 --> 00:04:04,244
Var hun i Hildas seng?

20
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
Ja. Som jeg sagde.

21
00:04:08,665 --> 00:04:12,877
Jeg lavede morgenmad, gik ind,
og så var hun der, men ikke Hilda.

22
00:04:14,963 --> 00:04:15,838
Medmindre…

23
00:04:18,675 --> 00:04:21,469
Du er vel ikke Hilda, vel?

24
00:04:29,394 --> 00:04:32,397
I lyset af dine seneste
eskapader med trolde,

25
00:04:32,480 --> 00:04:35,316
er det en skifting.

26
00:04:35,400 --> 00:04:37,151
-En hvad?
-En ombytning!

27
00:04:37,235 --> 00:04:41,072
Et troldebarn i menneskeform,
der har taget Hildas plads.

28
00:04:42,365 --> 00:04:43,408
Øjeblik.

29
00:04:43,491 --> 00:04:45,410
ASTRIDS BESØG
HILDA (2 ÅR)

30
00:04:45,994 --> 00:04:48,538
Du er trolden inde fra bjerget.

31
00:04:48,621 --> 00:04:50,873
Jeg genkender dig.

32
00:04:50,957 --> 00:04:55,545
Men hvis du er her,
og du er sådan der, så må Hilda være…

33
00:05:06,931 --> 00:05:10,560
Jeg forstår det ikke.
Det er stedet, ikke, Kvist?

34
00:05:10,643 --> 00:05:12,061
Hvor vi flygtede.

35
00:05:12,145 --> 00:05:15,732
Burde der så ikke være en grotte?

36
00:05:15,815 --> 00:05:20,945
Vi finder den ikke ved at stå her.
Lad os lede og holde øje med Baba.

37
00:05:32,290 --> 00:05:34,334
Der er så mange.

38
00:05:36,419 --> 00:05:38,588
Tror du, en af dem kan være…

39
00:05:38,671 --> 00:05:40,423
Hvor mange er vi på?

40
00:05:40,506 --> 00:05:43,051
-Elleve eller tolv.
-Godt arbejde.

41
00:05:43,134 --> 00:05:44,552
Kør tilbage.

42
00:05:44,635 --> 00:05:46,095
Sikkerhedspatruljen.

43
00:05:46,179 --> 00:05:48,556
Gad vide, hvad de har gang i.

44
00:05:50,641 --> 00:05:53,519
Godmorgen.

45
00:05:53,603 --> 00:05:56,022
I ser godt ud. Godt at se jer.

46
00:06:00,526 --> 00:06:02,695
I har set brandene i bakkerne.

47
00:06:02,779 --> 00:06:06,991
I har nok hørt rygter om pludselige
stigninger i antallet af trolde.

48
00:06:07,075 --> 00:06:08,576
I skal vide,

49
00:06:08,659 --> 00:06:11,037
at jeg hører jeres bekymringer.

50
00:06:11,537 --> 00:06:14,874
Derfor offentliggør jeg et forbud

51
00:06:14,957 --> 00:06:19,295
mod færden uden for muren
efter solnedgang.

52
00:06:21,464 --> 00:06:26,636
Desuden lover jeg
at sætte en mand eller kvinde 

53
00:06:26,719 --> 00:06:29,806
i hvert tårn langs vores historiske mur.

54
00:06:29,889 --> 00:06:33,851
Man kan nu søge
om at blive frivillig klokker.

55
00:06:35,770 --> 00:06:37,063
Ja, dig.

56
00:06:37,146 --> 00:06:38,564
Er rygterne sande?

57
00:06:38,648 --> 00:06:40,566
Er der fare for et angreb?

58
00:06:40,650 --> 00:06:42,527
Naturligvis.

59
00:06:43,778 --> 00:06:46,197
Det er derfor, jeg er her.

60
00:06:46,280 --> 00:06:51,077
Mine folk hænger netop nu
klokker på troldestenene.

61
00:06:51,160 --> 00:06:56,749
Og vi har forberedt os på
en begivenhed som denne i lang tid.

62
00:06:56,833 --> 00:06:59,961
Vores teknologi
er bedre end nogensinde.

63
00:07:00,044 --> 00:07:05,508
Jeg præsenterer vores helt nye,
mobile troldeknuserlyskanon.

64
00:07:10,054 --> 00:07:17,019
Forestil jer en flåde af disse
bevogte hvert hjørne af vores smukke by.

65
00:07:20,940 --> 00:07:22,400
En flåde?

66
00:07:22,483 --> 00:07:25,278
Ved du, at vi kun har en troldeknuserbil?

67
00:07:25,361 --> 00:07:27,530
Det behøver de ikke vide.

68
00:07:29,740 --> 00:07:32,493
Gode borgere, vær beroliget.

69
00:07:32,577 --> 00:07:35,830
Jeres sikkerhed er i sikre hænder.

70
00:07:36,831 --> 00:07:39,208
Det er en mand, der har styr på det.

71
00:07:39,292 --> 00:07:41,961
Jeg føler mig sikker med en Ahlberg.

72
00:07:42,044 --> 00:07:44,589
Det gjorde jeg ikke på et bjerg med ham.

73
00:07:44,672 --> 00:07:48,050
Det er klart.
Du var omringet af trolde.

74
00:07:48,134 --> 00:07:50,511
Vi var så bekymrede, skat.

75
00:07:50,595 --> 00:07:52,972
Men han fik dig sikkert tilbage.

76
00:07:55,391 --> 00:07:56,976
Hvor skal du hen?

77
00:07:57,059 --> 00:08:00,480
Vi sagde, du ikke behøver tage i skole.

78
00:08:00,563 --> 00:08:04,734
Jeg vil hellere gøre noget
end at se møg-tv hele dagen.

79
00:08:10,490 --> 00:08:13,117
BLIV FRIVILLIG NU!
RING: 020-7627-9245

80
00:08:20,500 --> 00:08:22,210
Hej. Du er kommet.

81
00:08:22,293 --> 00:08:24,170
Ikke takket være mine forældre.

82
00:08:24,253 --> 00:08:25,463
Også dine?

83
00:08:25,546 --> 00:08:28,841
Tingene skal bare blive som før.

84
00:08:28,925 --> 00:08:30,259
Hvordan har benet det?

85
00:08:30,343 --> 00:08:33,554
Det er stadig ømt, men det føles bedre.

86
00:08:35,348 --> 00:08:36,557
Har du set Hilda?

87
00:08:37,642 --> 00:08:39,894
Hun og moren gik meget igennem.

88
00:08:39,977 --> 00:08:43,523
Vi behøver ikke fri,
men jeg forstår godt, hun gør.

89
00:08:44,941 --> 00:08:46,609
Lad os gå til time.

90
00:08:48,486 --> 00:08:49,987
Unger.

91
00:08:50,071 --> 00:08:54,700
Desværre er vores normale time aflyst.

92
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
-Ja!
-Fedt!

93
00:08:56,869 --> 00:08:59,330
I stedet har vi en besøgende.

94
00:08:59,413 --> 00:09:03,209
Betjent Selby
fra Troldbergs sikkerhedspatrulje.

95
00:09:03,292 --> 00:09:06,295
-Hej.
-Han har en video med.

96
00:09:08,798 --> 00:09:10,841
AFSPIL

97
00:09:11,425 --> 00:09:12,468
<i>Trolde.</i>

98
00:09:13,886 --> 00:09:15,054
<i>Drabelige.</i>

99
00:09:15,137 --> 00:09:18,724
<i>Blodtørstige. Med smag for menneskekød.</i>

100
00:09:19,809 --> 00:09:22,144
<i>Men er de virkelig så farlige?</i>

101
00:09:22,228 --> 00:09:25,022
<i>Ja! Derfor må vi sørge for…</i>

102
00:09:25,106 --> 00:09:28,067
Frøken Hallgrim.

103
00:09:29,652 --> 00:09:30,736
Frida.

104
00:09:30,820 --> 00:09:34,490
Det passer ikke.
De har ikke smag for menneskekød.

105
00:09:34,574 --> 00:09:36,576
De kan lide grøntsager.

106
00:09:36,659 --> 00:09:37,702
Og Jorts.

107
00:09:37,785 --> 00:09:41,706
Gem venligst kommentarer
til efter videoen.

108
00:09:43,124 --> 00:09:46,419
<i>Trolde og mennesker er naturlige fjender…</i>

109
00:09:47,003 --> 00:09:48,796
Vi er ikke fjender.

110
00:09:48,879 --> 00:09:50,423
Frida, stop.

111
00:09:50,506 --> 00:09:54,594
<i>Sikkerhedspatruljens handlinger</i>
<i>har sikret freden</i>

112
00:09:54,677 --> 00:09:57,305
<i>for borgerne i Troldberg i generationer.</i>

113
00:09:57,388 --> 00:10:01,892
<i>De er på vagt</i>
<i>og et skridt foran truslen</i>

114
00:10:01,976 --> 00:10:03,352
<i>hele tiden.</i>

115
00:10:03,436 --> 00:10:05,855
<i>Det har ikke altid været let.</i>

116
00:10:06,355 --> 00:10:08,691
<i>Da mennesket kom til dalen,</i>

117
00:10:08,774 --> 00:10:12,403
<i>var troldenes brutale angreb almindelige.</i>

118
00:10:12,945 --> 00:10:17,825
<i>Vores forfædre</i>
<i>havde måske ikke overlevet uden…</i>

119
00:10:17,908 --> 00:10:20,620
<i>Troldbergs symbol,</i>

120
00:10:20,703 --> 00:10:22,830
<i>den ydmyge klokke.</i>

121
00:10:24,415 --> 00:10:28,002
<i>Under ledelse af Erik Ahlberg,</i>

122
00:10:28,085 --> 00:10:30,463
<i>Leder af Sikkerhedspat…</i>

123
00:10:30,546 --> 00:10:31,422
Du må ikke…

124
00:10:31,505 --> 00:10:33,924
Frøken Hallgrim. Med al respekt,

125
00:10:34,008 --> 00:10:38,304
jeg ved af egen erfaring,
at intet af det er sandt.

126
00:10:38,387 --> 00:10:40,890
Trolde er ikke tankeløse menneskeædere.

127
00:10:40,973 --> 00:10:42,892
Min bedste blev spist af en!

128
00:10:42,975 --> 00:10:44,727
-Umuligt!
-De er onde.

129
00:10:44,810 --> 00:10:48,814
Nej. Min oldemor opfostrede en trold,
som hun fandt i haven.

130
00:10:48,898 --> 00:10:51,233
Den voksede nok op
og spiste min bedste.

131
00:10:51,317 --> 00:10:53,402
-Nej.
-Børn!

132
00:10:53,486 --> 00:10:56,614
-Mine forældre siger, de stjæler børn.
-Det er løgn.

133
00:10:56,697 --> 00:10:58,616
Kalder du mine forældre løgnere?

134
00:10:58,699 --> 00:11:00,201
Jeg kalder dig dum.

135
00:11:00,284 --> 00:11:01,661
Hør!

136
00:11:01,744 --> 00:11:04,747
De fleste af jer
har boet hele livet i Troldberg.

137
00:11:04,830 --> 00:11:07,917
Har I hørt om nogen,
der blev spist af en trold?

138
00:11:08,000 --> 00:11:10,044
-Nej.
-Nej, faktisk ikke.

139
00:11:10,127 --> 00:11:14,298
I burde ikke skulle sidde her
og høre løgne, og det nægter jeg.

140
00:11:15,007 --> 00:11:17,843
Tænk, at algebra blev aflyst for det.

141
00:11:30,856 --> 00:11:35,361
Hilda.

142
00:11:36,612 --> 00:11:40,408
Vi har ledt hele dagen. Går vi i cirkler?

143
00:11:40,491 --> 00:11:42,284
Det tror jeg ikke.

144
00:11:42,368 --> 00:11:45,204
Hvordan har vi ikke fundet en grotte?

145
00:11:45,287 --> 00:11:49,458
Hun er derinde. Men kan vi ikke komme…

146
00:11:51,502 --> 00:11:53,504
Undskyld.

147
00:11:53,587 --> 00:11:55,339
Er alt i orden?

148
00:11:55,423 --> 00:11:57,925
Alt er i fineste orden.

149
00:11:58,008 --> 00:12:01,887
Det er farligt for dig
at være uden for murene så sent på dagen.

150
00:12:01,971 --> 00:12:05,057
Det samme gælder dine børn.

151
00:12:05,558 --> 00:12:07,852
Hvad laver I her?

152
00:12:07,935 --> 00:12:09,854
Kender du ikke spærretiden?

153
00:12:09,937 --> 00:12:10,938
Spærretiden?

154
00:12:11,689 --> 00:12:13,149
Vi leder efter…

155
00:12:18,612 --> 00:12:21,073
Bær. Du ved? Til syltetøj.

156
00:12:21,157 --> 00:12:22,992
Nej! Lad være med det.

157
00:12:23,075 --> 00:12:25,494
De bær er meget giftige.

158
00:12:27,371 --> 00:12:28,497
Det vidste jeg.

159
00:12:28,998 --> 00:12:31,417
Nej! Jeg mente ikke de her bær.

160
00:12:36,881 --> 00:12:38,215
De rører på sig.

161
00:12:39,258 --> 00:12:41,719
Jeg må bede jer gå.

162
00:12:41,802 --> 00:12:43,429
Jeg vil ikke tvinge jer.

163
00:12:43,512 --> 00:12:47,141
Okay. Lad os gå, børn.

164
00:12:47,224 --> 00:12:48,267
Denne vej.

165
00:12:55,441 --> 00:12:56,859
Hvorfor løj du?

166
00:12:56,942 --> 00:12:59,528
De leder efter det samme som os, Tontu.

167
00:12:59,612 --> 00:13:02,323
Men vi er vist ikke på samme side.

168
00:13:27,765 --> 00:13:30,601
Godt så. Jeg skulle hjem.

169
00:14:08,389 --> 00:14:09,723
Lyden af dem.

170
00:14:10,266 --> 00:14:12,184
Den lille var én ting.

171
00:14:12,268 --> 00:14:14,937
Dem på muren vil dræbe mig.

172
00:14:55,311 --> 00:14:57,313
Du, herinde.

173
00:15:09,366 --> 00:15:11,327
Hvad gemmer du dig for?

174
00:15:11,410 --> 00:15:12,411
En trold.

175
00:15:12,912 --> 00:15:14,788
Er du ikke en trold?

176
00:15:14,872 --> 00:15:15,789
Nej.

177
00:15:15,873 --> 00:15:18,292
Er du sikker på det?

178
00:15:40,105 --> 00:15:41,190
Undskyld.

179
00:15:41,273 --> 00:15:44,860
Du gemmer dig for en trold,
og har fundet en trold.

180
00:15:45,361 --> 00:15:47,154
Det må være træls.

181
00:15:48,155 --> 00:15:51,659
Jeg er Trundle, hvis du er interesseret.

182
00:15:53,577 --> 00:15:54,411
Hilda.

183
00:15:55,037 --> 00:15:59,041
Du er meget større end trolden,
jeg gemmer mig for.

184
00:15:59,124 --> 00:16:01,794
Ja, det er en skam.

185
00:16:05,422 --> 00:16:08,801
Hvis jeg ikke var,
kunne jeg måske komme ud,

186
00:16:08,884 --> 00:16:11,345
så let som du kom ind.

187
00:16:12,346 --> 00:16:14,974
Klokkerne. Du er fanget herinde.

188
00:16:15,933 --> 00:16:18,310
Tænk ikke på det.

189
00:16:21,563 --> 00:16:24,108
Ingen af os er vel, hvor vi vil være.

190
00:16:25,901 --> 00:16:27,945
Tænk, at det er sådan.

191
00:16:28,028 --> 00:16:30,781
Hvordan skal jeg komme hjem,
når de er der?

192
00:16:30,864 --> 00:16:31,782
Hjem?

193
00:16:32,282 --> 00:16:34,910
Ja, hjem. Troldberg.

194
00:16:34,994 --> 00:16:37,579
Hvad vil du der?

195
00:16:37,663 --> 00:16:42,042
Du er en trold.
De byggede en mur for at holde dig ude.

196
00:16:49,425 --> 00:16:53,137
Du må blive her, så længe du vil.

197
00:16:53,762 --> 00:16:55,472
Det er ikke meget.

198
00:16:57,016 --> 00:17:00,102
Er det permanent?

199
00:17:00,185 --> 00:17:01,603
Måske.

200
00:17:02,688 --> 00:17:05,274
De andre trolde holder på det,

201
00:17:05,816 --> 00:17:10,446
men der er en måde
at forvandle dig tilbage.

202
00:17:12,656 --> 00:17:13,949
Er der?

203
00:17:14,950 --> 00:17:19,621
Det er gammel magi,
der sjældent praktiseres.

204
00:17:20,372 --> 00:17:23,917
I teorien kunne jeg gøre det,

205
00:17:24,001 --> 00:17:26,295
men ikke som jeg er nu.

206
00:17:27,046 --> 00:17:30,424
Du må gøre et par ting for mig.

207
00:17:30,924 --> 00:17:31,884
Hvad?

208
00:17:31,967 --> 00:17:35,095
Hvad som helst.
Bare sig til, så gør jeg det.

209
00:17:36,472 --> 00:17:40,059
Det skal forblive mellem dig og mig.

210
00:17:40,142 --> 00:17:41,769
Ingen må vide det.

211
00:17:43,771 --> 00:17:45,272
Ja ja. Sig det.

212
00:17:45,355 --> 00:17:46,523
Okay.

213
00:17:46,607 --> 00:17:51,528
For det første er jeg tørstig.

214
00:17:51,612 --> 00:17:53,864
Troldemjød ville være rart.

215
00:17:53,947 --> 00:17:57,826
Hilda.

216
00:17:58,744 --> 00:18:00,913
Det er trolden. Hun giver ikke op.

217
00:18:00,996 --> 00:18:02,456
Du bør gå derhen.

218
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
Hilda.

219
00:18:03,707 --> 00:18:04,750
Er du skør?

220
00:18:04,833 --> 00:18:06,460
Det her er hendes skyld.

221
00:18:06,543 --> 00:18:09,213
Det kan være svært at forstå,

222
00:18:09,296 --> 00:18:13,133
men der var en venlighed i hendes magi.

223
00:18:13,217 --> 00:18:16,553
Hun vil ikke lade dig komme til skade.

224
00:18:16,637 --> 00:18:22,434
Faktisk vil hun tage sig af dig,
som var du hendes eget barn.

225
00:18:22,518 --> 00:18:24,353
Men det er jeg ikke.

226
00:18:25,062 --> 00:18:26,814
Ikke desto mindre…

227
00:18:26,897 --> 00:18:28,524
Hilda.

228
00:18:29,066 --> 00:18:31,235
…er trolden din mor,

229
00:18:31,777 --> 00:18:34,113
når du er herude.

230
00:18:34,613 --> 00:18:38,867
Og en mors kærlighed
bør ikke tages for givet.

231
00:18:45,958 --> 00:18:49,253
Jeg burde stadig være derude og lede.

232
00:18:49,336 --> 00:18:51,380
Du har brug for hvile.

233
00:18:51,463 --> 00:18:54,633
Og det duer ikke, hvis du bliver spist.

234
00:18:54,716 --> 00:18:58,011
Din datter er snarrådig.

235
00:18:58,095 --> 00:19:01,056
Hun har nok fundet på noget.

236
00:19:01,140 --> 00:19:02,808
Det burde ikke…

237
00:19:04,226 --> 00:19:05,769
Gider du…

238
00:19:12,693 --> 00:19:14,987
Din dumme…

239
00:19:17,489 --> 00:19:20,200
Undskyld. Jeg ville ikke råbe. Jeg…

240
00:19:22,286 --> 00:19:25,581
Det skal nok gå. Jeg passer på dig.

241
00:19:26,999 --> 00:19:27,833
Så så.

242
00:19:38,886 --> 00:19:41,889
Jeg forstår ikke, hvorfor du gjorde det.

243
00:19:41,972 --> 00:19:44,183
Min datter er en mild sjæl.

244
00:19:44,266 --> 00:19:46,810
Du har set, hvordan her kan være.

245
00:19:46,894 --> 00:19:49,897
At blive til sten. Klokkerne.

246
00:19:50,480 --> 00:19:53,859
Det her er ikke et sted for hende,

247
00:19:53,942 --> 00:19:55,903
og der er problemer på vej.

248
00:19:57,905 --> 00:20:00,908
Ja, men man må ikke bare bytte folk om.

249
00:20:00,991 --> 00:20:02,326
Det er en bortførelse!

250
00:20:07,623 --> 00:20:08,832
Hvad er det?

251
00:20:10,918 --> 00:20:13,921
Det er som en lyd, men mere en følelse.

252
00:20:14,922 --> 00:20:18,425
-Det høres ikke, men er der.
-Vi mærker det alle.

253
00:20:18,508 --> 00:20:21,803
Jeg ved ikke, hvad det er,
men det har altid været der.

254
00:20:21,887 --> 00:20:24,056
Det kalder os mod byen.

255
00:20:24,932 --> 00:20:28,936
Har du tænkt over,
hvorfor vi bliver netop her,

256
00:20:29,019 --> 00:20:31,813
når vi er så uvelkomne?

257
00:20:31,897 --> 00:20:35,984
Det har altid givet mening.
I var her længe før Troldberg.

258
00:20:39,613 --> 00:20:42,991
Jeg troede ikke, I var så mange herude.

259
00:20:43,492 --> 00:20:46,453
Kaldet er blevet stærkere på det seneste.

260
00:20:47,955 --> 00:20:51,667
Flere og flere af os
kommer ud af bjerget hver aften.

261
00:20:52,334 --> 00:20:54,294
Menneskene har bemærket det.

262
00:20:55,337 --> 00:20:56,463
De tror nok,

263
00:20:56,546 --> 00:20:59,591
at vi har en plan om at storme byen.

264
00:21:00,175 --> 00:21:02,052
Men det er der ikke, vel?

265
00:21:02,135 --> 00:21:04,888
Nej da, men det er ikke pointen.

266
00:21:04,972 --> 00:21:07,641
Der er nogle, der vil angribe

267
00:21:07,724 --> 00:21:10,519
for at besvare kaldet.

268
00:21:20,070 --> 00:21:24,783
Men kan de gøre noget?
Med muren og klokkerne?

269
00:21:25,450 --> 00:21:26,660
Måske ikke.

270
00:21:27,286 --> 00:21:31,540
Det er snart solopgang.
Vi bør hvile os. Stor dag i morgen.

271
00:21:32,124 --> 00:21:33,250
Hvad skal vi?

272
00:21:33,333 --> 00:21:35,585
Jeg skal lære dig at være trold.

273
00:21:54,104 --> 00:21:57,274
Måske kunne vi sætte et stort net op

274
00:21:57,357 --> 00:22:00,152
for at fange ting, der kastes over…

275
00:22:00,235 --> 00:22:04,156
Det spiller ikke på folks fantasi.

276
00:22:04,239 --> 00:22:08,327
De har brug for noget visionært,
ikke praktiske løsninger.

277
00:22:08,410 --> 00:22:09,953
Men set i lyset af…

278
00:22:10,037 --> 00:22:12,372
-Hvad er det?
-Et våben.

279
00:22:12,456 --> 00:22:17,836
Den bruger en kompakt version af
teknologien fra troldeknuserkanonen…

280
00:22:17,919 --> 00:22:20,380
Den passer perfekt.

281
00:22:20,464 --> 00:22:23,842
Men det er en uprøvet prototype.

282
00:22:23,925 --> 00:22:25,802
Jeg ved ikke, om den virker.

283
00:22:26,845 --> 00:22:29,765
Kom, Gerda. Folket venter.

284
00:22:32,809 --> 00:22:35,645
<i>Kampesten er blot store sten,</i>

285
00:22:35,729 --> 00:22:37,981
<i>og kastede sten står ikke mål med</i>

286
00:22:38,065 --> 00:22:40,776
<i>det nyeste trold-afskrækkelse.</i>

287
00:22:40,859 --> 00:22:45,072
<i>Den her vil gøre en trold</i>
<i>til en harmløs bunke grus.</i>

288
00:22:45,822 --> 00:22:50,077
Hvis Hilda er, som vi tror,
må vi finde hende, før de gør.

289
00:22:50,160 --> 00:22:51,578
Vi skal ud at lede.

290
00:22:52,454 --> 00:22:53,830
Baba, sko på.

291
00:22:56,333 --> 00:22:59,044
Skal jeg ikke blive og passe hende?

292
00:22:59,127 --> 00:23:02,714
Vi sænker dig bare.
Du kan nå mere uden os.

293
00:23:02,798 --> 00:23:03,840
Hvis du tror det.

294
00:23:03,924 --> 00:23:06,718
Alfur og jeg kan klare hende.

295
00:23:06,802 --> 00:23:07,761
Faktisk

296
00:23:09,179 --> 00:23:12,057
vil Cedric og jeg
hjælpe med eftersøgningen.

297
00:23:13,016 --> 00:23:13,975
Jaså.

298
00:23:54,766 --> 00:23:58,812
TROLDE OG ANDRE FARLIGE SKABNINGER

299
00:24:00,564 --> 00:24:05,235
Du er faktisk mindre besværlig
end det almindelige barn.

300
00:24:13,994 --> 00:24:15,078
Baba.

301
00:24:15,162 --> 00:24:18,790
Hvad er et ord på fem bogstaver,
der betyder "behåret tyv"?

302
00:24:19,291 --> 00:24:20,125
Baba?

303
00:24:27,174 --> 00:24:29,384
Nej!

304
00:24:29,468 --> 00:24:30,385
Baba.

305
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
Baba.

306
00:24:45,317 --> 00:24:47,110
Undskyld mig. Beklager.

307
00:24:47,194 --> 00:24:48,820
Baba.

308
00:25:07,672 --> 00:25:10,175
Sjusk. Noter det, viceleder.

309
00:25:10,967 --> 00:25:13,970
Vi får brug for endnu et klokkehold her.

310
00:25:14,054 --> 00:25:16,389
Undskyld, jeg påpeger det.

311
00:25:16,473 --> 00:25:19,017
Men du ved, hvad klokkerne gør.

312
00:25:19,100 --> 00:25:23,897
Burde vi ikke
lægge en dæmper på situationen?

313
00:25:23,980 --> 00:25:24,814
Kan du se den?

314
00:25:26,441 --> 00:25:28,235
Det er modstanderen.

315
00:25:28,318 --> 00:25:32,614
Kujoner. De bliver til sten
i stedet for at møde mig.

316
00:25:33,114 --> 00:25:36,701
Resten lusker væk, når solen står op.

317
00:25:36,785 --> 00:25:40,121
Det slår mig,
at de holder sig for sig selv.

318
00:25:40,205 --> 00:25:43,083
Det slår mig, at de nægter os sejren,

319
00:25:43,166 --> 00:25:44,209
og hvis de…

320
00:25:44,918 --> 00:25:46,211
Hvad er det?

321
00:25:47,003 --> 00:25:48,838
Det er vist en due.

322
00:25:52,759 --> 00:25:53,802
Cedric.

323
00:25:57,681 --> 00:25:59,975
Vi må ind i bjerget.

324
00:26:00,058 --> 00:26:02,394
-Hvabehar?
-Overraske dem.

325
00:26:02,477 --> 00:26:04,271
Sikre fordelen.

326
00:26:04,354 --> 00:26:07,399
Men ingen har fundet ind i troldeland.

327
00:26:08,608 --> 00:26:10,527
Ingen endnu.

328
00:26:10,610 --> 00:26:17,409
Men kan vi gøre det, vil mit navn
blive husket i Troldbergs historie.

329
00:26:17,993 --> 00:26:19,995
Kom, vi skal lægge planer.

330
00:26:31,256 --> 00:26:36,595
Stop klokkerne!

331
00:26:36,678 --> 00:26:38,471
Stop klokkerne!

332
00:26:38,555 --> 00:26:41,933
-Ahlberg lugter! Stop klokkerne!
-Stop klokkerne!

333
00:26:42,017 --> 00:26:43,518
Stop klokkerne?

334
00:26:43,602 --> 00:26:45,729
Hvis side er I på?

335
00:26:45,812 --> 00:26:48,106
Siden med fred og kommunikation.

336
00:26:48,189 --> 00:26:50,859
Fjender af misinformation og frygt.

337
00:26:50,942 --> 00:26:54,988
Jeg vil gerne vide,
hvad dine lærere mener om det.

338
00:26:55,071 --> 00:26:59,492
Deres lærer er stolt af dem
og vil bede jer gå videre.

339
00:27:00,327 --> 00:27:03,204
Stop klokkerne!

340
00:27:03,955 --> 00:27:10,629
Stop klokkerne!

341
00:27:12,380 --> 00:27:13,798
Hvad handler det om?

342
00:27:13,882 --> 00:27:18,970
Det er min mor.
Hun har meldt sig som frivillig klokker.

343
00:27:19,763 --> 00:27:22,724
Og hun støtter nok ikke det her.

344
00:27:24,059 --> 00:27:26,061
Jeg tør ikke tale om det.

345
00:27:27,771 --> 00:27:28,730
Jeg kan stadig.

346
00:27:32,192 --> 00:27:34,361
-Tontu!
-Du fik fat på hende.

347
00:27:35,195 --> 00:27:36,446
Tak, venner.

348
00:27:36,529 --> 00:27:37,530
Hvem er det?

349
00:27:38,198 --> 00:27:40,367
Kan I hjælpe mig hjem med hende?

350
00:27:40,450 --> 00:27:42,535
Jeg forklarer på vejen.

351
00:27:43,119 --> 00:27:45,205
Er Hilda en trold?

352
00:27:45,288 --> 00:27:47,457
Ja, det er ikke ideelt.

353
00:27:47,540 --> 00:27:48,625
Manner!

354
00:27:48,708 --> 00:27:50,960
Hvad gør vi ved det?

355
00:27:51,044 --> 00:27:54,964
Du er en heks. Er der en besværgelse,
der kan forvandle hende?

356
00:27:55,048 --> 00:27:56,549
Det må der være.

357
00:27:56,633 --> 00:27:58,843
Kom, lad os spørge Kaisa.

358
00:27:59,969 --> 00:28:01,513
Hvor er min trøje?

359
00:28:10,021 --> 00:28:12,649
BIBLIOTEK

360
00:28:12,732 --> 00:28:15,902
Kropsbytning. Det må være bogen.

361
00:28:16,486 --> 00:28:17,987
-Tak.
-Vent.

362
00:28:18,071 --> 00:28:20,198
-Hvis krop skal byttes?
-Hildas!

363
00:28:20,281 --> 00:28:24,994
Hun er blevet byttet med et troldebarn,
og hun skal byttes tilbage.

364
00:28:25,537 --> 00:28:28,248
Det går ikke.

365
00:28:28,331 --> 00:28:30,166
Hvad? Hvorfor ikke?

366
00:28:30,250 --> 00:28:33,837
Troldemagi. Det virker bare anderledes.

367
00:28:33,920 --> 00:28:36,715
Man kan ikke bruge heksemagi
mod troldemagi.

368
00:28:36,798 --> 00:28:38,216
De passer ikke sammen.

369
00:28:38,299 --> 00:28:39,259
-Slet ikke.
-Men…

370
00:28:39,342 --> 00:28:43,221
Desuden vil hekse
ikke blandes ind i troldesager.

371
00:28:43,304 --> 00:28:45,765
Det er en protokol-ting,

372
00:28:45,849 --> 00:28:49,102
som Rådet gerne vil forklare jer.

373
00:28:49,185 --> 00:28:51,646
Men det er Hilda, vi taler om.

374
00:28:51,730 --> 00:28:52,981
Du kender hende.

375
00:28:53,565 --> 00:28:57,235
Ja. Så jeg ved, hun selv løser det.

376
00:28:57,318 --> 00:28:59,237
Kan du virkelig ikke hjælpe?

377
00:29:12,584 --> 00:29:13,418
Ja!

378
00:29:18,548 --> 00:29:20,091
Har du sovet godt?

379
00:29:21,217 --> 00:29:23,428
Så godt som forventet.

380
00:29:33,229 --> 00:29:36,024
-Hvor skal vi hen?
-Vi skal have morgenmad.

381
00:29:36,524 --> 00:29:38,693
Mennesker spiser morgenmad, ikke?

382
00:29:51,539 --> 00:29:55,043
Er der vegetarmad?

383
00:29:56,127 --> 00:29:57,003
Tak.

384
00:29:58,505 --> 00:30:01,841
Du må godt småspise af mit blad.

385
00:30:05,762 --> 00:30:07,222
Lidt at drikke.

386
00:30:07,931 --> 00:30:09,015
Tak.

387
00:30:12,894 --> 00:30:15,188
Jeg elsker det. Hvad er det?

388
00:30:15,271 --> 00:30:16,648
Det er troldemjød.

389
00:30:16,731 --> 00:30:18,566
Stærke sager.

390
00:30:18,650 --> 00:30:22,153
En slurk holder en som dig
i gang i dagevis.

391
00:30:22,862 --> 00:30:26,157
Jeg tror, jeg vil strække mine ben lidt.

392
00:30:26,241 --> 00:30:27,992
-Jeg er snart tilbage.
-Godt.

393
00:30:28,576 --> 00:30:30,036
For meget troldemjød.

394
00:30:30,119 --> 00:30:32,163
Hvem har det?

395
00:30:37,335 --> 00:30:39,504
Det er det.

396
00:30:39,587 --> 00:30:44,217
Jeg føler, jeg kan trække hornene ud
på en skovkæmpe.

397
00:30:44,300 --> 00:30:46,469
Er det en god ting?

398
00:30:47,846 --> 00:30:49,639
Det er noget.

399
00:30:50,265 --> 00:30:51,933
Hvad så nu?

400
00:30:52,016 --> 00:30:53,184
Nu?

401
00:30:53,268 --> 00:30:54,561
Ja, nu.

402
00:30:54,644 --> 00:30:57,272
Hvad skal jeg gøre,
for at du tryller mig om?

403
00:30:58,398 --> 00:31:00,400
Har du ikke tid til at snakke?

404
00:31:01,901 --> 00:31:04,320
Nej, du har travlt.

405
00:31:04,904 --> 00:31:09,325
Hvem vil også være en trold
længere end nødvendigt?

406
00:31:09,409 --> 00:31:10,660
Undskyld, jeg…

407
00:31:10,743 --> 00:31:13,955
Det næste, jeg beder om, er,

408
00:31:14,038 --> 00:31:19,043
at du fjerner de skrækkelige klokker
fra min indgang.

409
00:31:19,961 --> 00:31:22,463
Hvad? Hvordan skal jeg gøre det?

410
00:31:22,547 --> 00:31:26,718
Hvis jeg vidste det,
havde jeg gjort det selv.

411
00:31:29,095 --> 00:31:31,931
Hvorfor er der så mange klokker?

412
00:31:32,015 --> 00:31:34,809
Nogen vil ikke have dig ud.

413
00:31:34,893 --> 00:31:39,772
De var så bekymrede,
at de gav dig en klokke på næsen.

414
00:31:39,856 --> 00:31:42,734
Hvad tænker de så ikke om mig?

415
00:31:44,986 --> 00:31:47,113
Er det for besværligt…

416
00:31:47,614 --> 00:31:48,531
Nej.

417
00:31:49,407 --> 00:31:50,700
Jeg løser det.

418
00:31:56,706 --> 00:31:58,917
Kan du lugte noget, Kvist?

419
00:32:04,505 --> 00:32:06,257
Trolde!

420
00:32:06,341 --> 00:32:09,802
Hun er her ikke. Men se, grotten.

421
00:32:09,886 --> 00:32:13,431
Jeg vidste, den var her.
De skal vist til at gå.

422
00:32:19,562 --> 00:32:22,732
Hov, du der! Vent! Gå ikke.

423
00:32:25,735 --> 00:32:29,030
Hvad? Nej.

424
00:32:29,113 --> 00:32:32,116
Åbn! Giv hende tilbage.

425
00:32:43,378 --> 00:32:45,505
Giv mig et øjeblik.

426
00:32:50,468 --> 00:32:51,636
Johanna.

427
00:32:53,846 --> 00:32:54,764
Godt.

428
00:32:55,264 --> 00:32:56,599
Gå ikke i panik.

429
00:32:57,642 --> 00:33:00,144
De kan godt være venlige.

430
00:33:01,020 --> 00:33:05,108
Hej. Jeg vil jer intet ondt.
Jeg leder efter min datter.

431
00:33:05,817 --> 00:33:07,694
Jeg tror, hun kan være…

432
00:33:08,653 --> 00:33:10,029
Nej! Lad være…

433
00:33:19,622 --> 00:33:22,583
Undvigelsesmanøvrer.

434
00:33:24,335 --> 00:33:26,254
Cedric!

435
00:33:26,838 --> 00:33:28,089
Nej!

436
00:33:46,566 --> 00:33:49,152
Tænd!

437
00:34:12,967 --> 00:34:14,886
Undskyld, jeg bare gik.

438
00:34:15,511 --> 00:34:17,805
Hvorfor undskylde for at gå?

439
00:34:17,889 --> 00:34:20,349
-Jeg…
-Du gik ikke glip af noget.

440
00:34:20,433 --> 00:34:24,437
Nogle trolde ville stjæle vores mad,
så vi gik.

441
00:34:25,021 --> 00:34:26,397
Hvorfor ville de det?

442
00:34:27,148 --> 00:34:31,027
-Burde I ikke være venner?
-Ligesom alle mennesker?

443
00:34:32,236 --> 00:34:37,200
Der er alle mulige trolde her
med forskellige idéer og prioriteter.

444
00:34:37,283 --> 00:34:41,662
Gode, slemme, dumme,
det kan være svært at blive enige.

445
00:34:41,746 --> 00:34:43,831
Øv, at I ikke kan arbejde sammen.

446
00:34:43,915 --> 00:34:47,085
I har brug for love eller en leder.

447
00:34:48,127 --> 00:34:50,963
Kom. Du bør se noget.

448
00:34:59,097 --> 00:35:00,515
Hvad er det?

449
00:35:00,598 --> 00:35:02,725
Det var engang hjem for en trold,

450
00:35:02,809 --> 00:35:06,020
der kaldte sig Bjergets Konge.

451
00:35:06,104 --> 00:35:07,730
Bjergets Konge.

452
00:35:07,814 --> 00:35:09,232
Han var den eneste,

453
00:35:09,315 --> 00:35:14,237
der forenede en betydelig del af os
bag én tanke.

454
00:35:14,320 --> 00:35:17,406
Det er sådan noget, jeg mener.
Hvilken tanke?

455
00:35:17,490 --> 00:35:20,910
At lede en hær af trolde
for at angribe byen.

456
00:35:23,830 --> 00:35:25,206
Hvad blev der af ham?

457
00:35:40,847 --> 00:35:43,933
Tanken viste sig at være populær.

458
00:35:47,645 --> 00:35:49,814
Ikke alle var enige.

459
00:35:52,024 --> 00:35:53,317
Der var en kamp.

460
00:35:57,655 --> 00:36:01,742
Til sidst blev han besejret,
før hans mål kunne nås.

461
00:36:07,790 --> 00:36:11,878
Ingen trold har siden forsøgt
at krone sig som konge eller dronning.

462
00:36:13,212 --> 00:36:15,298
Måske mangler I ikke en leder.

463
00:36:19,468 --> 00:36:20,428
Godt så.

464
00:36:20,511 --> 00:36:23,472
Vi skal bruge organisk materiale
til besværgelsen.

465
00:36:23,556 --> 00:36:27,393
Jeg har noget af Hildas hår
på denne pind,

466
00:36:27,476 --> 00:36:30,396
som hun efterlod. Men troldebarnet…

467
00:36:31,022 --> 00:36:32,523
Jeg har det!

468
00:36:33,774 --> 00:36:34,692
Perfekt.

469
00:36:36,903 --> 00:36:38,613
Det burde være det.

470
00:36:40,656 --> 00:36:42,116
Jeg håber, det virker.

471
00:36:42,200 --> 00:36:43,492
Det gør jeg også.

472
00:36:52,543 --> 00:36:54,754
Måske bør du tjekke fodnoterne?

473
00:36:57,131 --> 00:36:59,008
Det er et utroligt sted.

474
00:36:59,091 --> 00:37:00,176
Synes du?

475
00:37:00,259 --> 00:37:04,096
Bortset fra morgenmad og at undgå tyveri,
hvad laver man så?

476
00:37:04,180 --> 00:37:06,098
Vel det samme som mennesker.

477
00:37:06,682 --> 00:37:09,227
-Hvad vi vil.
-Vi gør ikke, hvad vi vil.

478
00:37:09,310 --> 00:37:12,313
Vi skal gå i skole, have jobs,
og ting vi skal.

479
00:37:12,396 --> 00:37:14,440
Vil du ikke de ting?

480
00:37:14,523 --> 00:37:15,775
Nej.

481
00:37:15,858 --> 00:37:17,401
Det er måske bare dig.

482
00:37:17,944 --> 00:37:21,072
Derfor tænkte jeg,
du ville synes om det her.

483
00:37:23,032 --> 00:37:24,450
Hvad vi laver?

484
00:37:25,743 --> 00:37:27,787
Vi drikker. Spiser.

485
00:37:28,287 --> 00:37:30,498
Tænker. Går rundt.

486
00:37:31,040 --> 00:37:32,541
Kaster hinanden.

487
00:37:32,625 --> 00:37:33,793
Kaster hinanden?

488
00:37:33,876 --> 00:37:36,337
-Ja. Du ved…
-Vent!

489
00:37:41,092 --> 00:37:42,510
Det er en leg.

490
00:37:48,349 --> 00:37:51,435
Se. Du er ved at lære det.

491
00:37:58,442 --> 00:38:00,778
Hvad skal alt det ragelse?

492
00:38:00,861 --> 00:38:01,779
Vi samler det.

493
00:38:01,862 --> 00:38:05,408
Ting, menneskene har smidt ud
eller ikke har brug for mere.

494
00:38:10,955 --> 00:38:14,208
-Hvad vil hun med den?
-Sikkert til hendes skat.

495
00:38:14,917 --> 00:38:17,670
Skatte. Jeg har læst om troldeskatte.

496
00:38:17,753 --> 00:38:20,923
Det tror jeg gerne. Lad mig vise dig det.

497
00:38:24,176 --> 00:38:28,639
Den skat, du tænker på,
er ret svær at få fat i nu om dage.

498
00:38:28,723 --> 00:38:32,935
Moderne trolde ønsker
en mere beskeden samling.

499
00:38:33,686 --> 00:38:34,812
Som hvad?

500
00:38:34,895 --> 00:38:36,230
Bildele.

501
00:38:36,314 --> 00:38:38,482
Tønder, spande og grankogler.

502
00:38:38,566 --> 00:38:39,608
Knogler.

503
00:38:39,692 --> 00:38:40,776
Hvad samler du på?

504
00:38:40,860 --> 00:38:43,571
Bløde ting.

505
00:38:51,287 --> 00:38:53,080
Det kan jeg lide.

506
00:39:02,631 --> 00:39:04,633
Jeg er træt af at sige<i>"Gifr Syn!"</i>

507
00:39:09,055 --> 00:39:11,098
Se. Der er troldebarnet.

508
00:39:12,350 --> 00:39:15,019
Og der er Hilda.

509
00:39:19,065 --> 00:39:20,858
Er det meningen?

510
00:39:20,941 --> 00:39:22,693
Næppe.

511
00:39:47,760 --> 00:39:51,222
Det var nok det,
Kaisa mente med: "Passer ikke sammen."

512
00:39:51,806 --> 00:39:53,099
-Ja.
-Bare rolig.

513
00:39:53,182 --> 00:39:55,976
Vi finder en måde at hjælpe uden en spand.

514
00:39:56,060 --> 00:39:59,188
Da vi så hende, så det ud, som om…

515
00:39:59,271 --> 00:40:01,065
Hun morede sig.

516
00:40:09,740 --> 00:40:10,825
Morer du dig?

517
00:40:10,908 --> 00:40:15,663
Seriøst? Med troldekroppen
kunne jeg løbe hundredvis af kilometer.

518
00:40:18,916 --> 00:40:23,003
Eller løfte et helt bjerg.

519
00:40:27,466 --> 00:40:29,510
Her er så meget plads.

520
00:40:29,593 --> 00:40:32,555
Ingen veje, biler,

521
00:40:32,638 --> 00:40:35,057
hegn eller mure.

522
00:40:36,475 --> 00:40:37,726
Det havde jeg glemt.

523
00:40:39,895 --> 00:40:41,772
Skal vi løbe om kap til toppen?

524
00:40:53,492 --> 00:40:54,702
Hvad synes du?

525
00:40:59,081 --> 00:41:01,417
Det slår udsigten fra mit værelse.

526
00:41:44,919 --> 00:41:46,504
Skørt spørgsmål.

527
00:41:47,213 --> 00:41:49,173
Har jeg en troldefar?

528
00:41:49,673 --> 00:41:51,050
Nej, hvorfor?

529
00:41:51,550 --> 00:41:52,885
Ikke for noget.

530
00:41:53,594 --> 00:41:56,722
Trolde bliver ikke født, som I gør.

531
00:41:56,805 --> 00:41:59,183
Har du ikke en mor?

532
00:41:59,266 --> 00:42:02,603
Der var engang en trold,
en mor for os alle.

533
00:42:03,771 --> 00:42:06,148
Men hun døde for længe siden.

534
00:42:12,363 --> 00:42:14,198
Min datter kom til mig.

535
00:42:14,281 --> 00:42:17,576
Men vi er alle børn af Jordens sten.

536
00:42:19,954 --> 00:42:23,249
Du savner hende allerede, ikke?
Din datter.

537
00:42:39,473 --> 00:42:42,268
Har du en skat? Du må samle på noget.

538
00:42:42,351 --> 00:42:44,770
Jeg er nem at stille tilfreds.

539
00:42:44,853 --> 00:42:46,564
Men jeg har det her.

540
00:42:49,316 --> 00:42:50,943
Det er ikke meget.

541
00:42:53,696 --> 00:42:55,072
Det er skønt.

542
00:42:55,614 --> 00:42:57,533
Du kan få dem.

543
00:42:58,242 --> 00:42:59,952
Jeg har hygget mig.

544
00:43:00,035 --> 00:43:02,246
Kan du ikke se, at det er forkert?

545
00:43:02,329 --> 00:43:07,459
Stedet er ikke perfekt for din datter,
men du har gjort det rart.

546
00:43:07,543 --> 00:43:11,630
Der er intet bedre for hende
på den anden side af muren.

547
00:43:11,714 --> 00:43:13,674
Hendes hjem er her.

548
00:43:13,757 --> 00:43:16,635
Hendes hjem. Hun burde være hos dig.

549
00:43:17,886 --> 00:43:20,264
Måske har jeg begået en fejl.

550
00:43:20,347 --> 00:43:21,765
Så gør det godt igen.

551
00:43:23,309 --> 00:43:25,686
Forvandl os tilbage. Du kan jo.

552
00:43:26,270 --> 00:43:28,314
Nej. Sket er sket.

553
00:43:28,397 --> 00:43:29,523
Jeg kan ikke.

554
00:43:31,692 --> 00:43:34,570
Det har været en lang dag. Vi bør sove.

555
00:43:35,821 --> 00:43:37,323
Fortæller du sandheden?

556
00:43:37,406 --> 00:43:40,117
Eller siger du det bare
for at holde mig her?

557
00:43:40,909 --> 00:43:41,910
Undskyld.

558
00:44:58,904 --> 00:45:01,699
Flot.

559
00:45:01,782 --> 00:45:05,661
Jeg vidste, at dine menneskelige kneb
kunne løse det.

560
00:45:06,870 --> 00:45:08,789
Hvad så nu?

561
00:45:18,132 --> 00:45:19,174
Har du sovet?

562
00:45:19,842 --> 00:45:23,053
Nej. Hørte I, da troldene brølede?

563
00:45:23,137 --> 00:45:24,680
De håner mig nærmest.

564
00:45:24,763 --> 00:45:26,140
Og såret?

565
00:45:26,682 --> 00:45:27,891
Det er okay.

566
00:45:28,559 --> 00:45:30,602
Du kunne være blevet ædt.

567
00:45:31,687 --> 00:45:32,730
Det ved jeg.

568
00:45:33,480 --> 00:45:37,526
I dag skal vi have hende tilbage.

569
00:45:38,652 --> 00:45:40,988
Vi kan ikke klare det alene.

570
00:45:45,075 --> 00:45:47,828
Vi ved det om Hilda, og vi vil hjælpe.

571
00:45:52,875 --> 00:45:54,084
Hvad er planen?

572
00:45:54,168 --> 00:45:56,378
Vi skal først lave et stop.

573
00:46:03,177 --> 00:46:05,053
Vent. Det er mit hus.

574
00:46:06,513 --> 00:46:07,598
Hvad laver du?

575
00:46:07,681 --> 00:46:09,433
Tak, fordi I ville hjælpe.

576
00:46:09,516 --> 00:46:12,394
Hilda kunne ikke ønske sig bedre venner.

577
00:46:12,478 --> 00:46:15,355
Men det er forkert
at trække jer ind i det.

578
00:46:15,439 --> 00:46:16,440
Hov!

579
00:46:16,523 --> 00:46:17,649
Vent!

580
00:46:20,569 --> 00:46:22,279
Det så jeg ikke komme.

581
00:46:22,362 --> 00:46:24,031
POLITILEDER - E. AHLBERG

582
00:46:32,456 --> 00:46:33,373
Politileder?

583
00:46:34,958 --> 00:46:37,669
Er det gode nyheder? Et nyt spor?

584
00:46:37,753 --> 00:46:40,714
Du har en gæst. Det haster åbenbart.

585
00:46:42,841 --> 00:46:45,594
Forvandlet til en trold.

586
00:46:46,094 --> 00:46:47,971
Jeg ved, det lyder underligt.

587
00:46:48,055 --> 00:46:52,226
Intet overrasker mig længere.
Hvad kan vi gøre?

588
00:46:52,309 --> 00:46:54,019
Du står for sikkerheden.

589
00:46:54,102 --> 00:46:58,524
Det er for farligt derude,
men ikke hvis man har sådan en.

590
00:46:59,066 --> 00:47:01,485
Vil du have en bevæbnet eskorte?

591
00:47:01,568 --> 00:47:02,861
For at beskytte mig.

592
00:47:02,945 --> 00:47:07,074
Det er noget af en anmodning.
Skriv den gerne ned.

593
00:47:07,157 --> 00:47:08,367
Men desværre…

594
00:47:08,450 --> 00:47:11,453
Hjælper du mig,
viser jeg dig vej ind i bjerget.

595
00:47:14,456 --> 00:47:17,751
Jeg eskorterer dig personligt.

596
00:47:19,461 --> 00:47:22,172
-Javel.
<i>-Er det forstået?</i>

597
00:47:22,256 --> 00:47:25,092
<i>-Jeg håber, jeg kan regne med dig.</i>
-Bestemt.

598
00:47:27,636 --> 00:47:30,639
Ahlberg har givet mig midlertidig ledelse

599
00:47:30,722 --> 00:47:32,933
over hele Sikkerhedspatruljen.

600
00:47:33,016 --> 00:47:34,852
Så du kan ikke hjælpe os.

601
00:47:34,935 --> 00:47:38,939
Undskyld, børn.
Jeg har pludselig meget at lave.

602
00:47:39,481 --> 00:47:41,316
Det her er latterligt.

603
00:47:41,400 --> 00:47:46,071
Ingen kan eller vil hjælpe
og vil heller ikke lade os hjælpe.

604
00:47:46,154 --> 00:47:47,656
Dumme voksne.

605
00:47:47,739 --> 00:47:49,241
Har du hørt nyheden?

606
00:47:49,324 --> 00:47:52,661
Der var åbenbart
så mange troldesten uden for porten,

607
00:47:52,744 --> 00:47:54,371
at den var blokeret.

608
00:47:54,454 --> 00:47:57,040
Der kommer garanteret et angreb.

609
00:47:57,124 --> 00:47:58,500
Mærk dig mine ord.

610
00:47:59,126 --> 00:48:01,378
Hvem kan jeg dog få hjælp af?

611
00:48:02,838 --> 00:48:06,216
-Hvad ville Hilda gøre?
-Hun ville nok spørge en trold.

612
00:48:06,300 --> 00:48:09,094
Ja, David. Vi bør tale med troldene.

613
00:48:09,177 --> 00:48:11,513
Trolde kan ikke tale, Frida.

614
00:48:11,597 --> 00:48:14,516
Ja, men måske er det ikke nødvendigt.

615
00:48:15,142 --> 00:48:16,768
Kan du huske Kraken?

616
00:48:17,394 --> 00:48:20,188
Den store uhyre-ø-tingest med fangarme?

617
00:48:20,272 --> 00:48:21,189
Ja.

618
00:48:21,857 --> 00:48:23,191
Den glemmer jeg ikke.

619
00:48:23,275 --> 00:48:27,237
Jeg kunne forbinde til dens tanker
og tale med den.

620
00:48:27,321 --> 00:48:30,073
Fra sind til sind.
Kan jeg det med en trold…

621
00:48:30,157 --> 00:48:32,242
Så kan vi måske finde Hilda.

622
00:48:32,326 --> 00:48:35,370
Det bliver svært
at komme ud med spærretiden.

623
00:48:41,418 --> 00:48:44,755
Min mor. Hun er på klokkevagt i aften.

624
00:48:44,838 --> 00:48:47,758
-Du kunne aflede hende.
-Ja.

625
00:48:48,675 --> 00:48:50,677
Men så vil du være alene.

626
00:48:51,303 --> 00:48:53,472
Vi har vist ikke noget valg.

627
00:48:55,515 --> 00:48:58,352
<i>Det sidste, jeg beder dig om…</i>

628
00:49:00,729 --> 00:49:04,900
<i>…er at hente noget særligt til mig.</i>

629
00:49:07,736 --> 00:49:11,573
<i>Det er i Bjergets Konges hjem.</i>

630
00:49:12,783 --> 00:49:14,618
<i>Hans skat er godt skjult.</i>

631
00:49:15,452 --> 00:49:17,913
<i>Men jeg kan hjælpe dig finde den.</i>

632
00:49:57,744 --> 00:50:01,748
<i>Den genstand,</i>
<i>jeg har brug for, er blodrød</i>

633
00:50:01,832 --> 00:50:04,668
<i>og yderst dyrebar.</i>

634
00:50:05,669 --> 00:50:08,213
<i>Du vil genkende den, når du ser den.</i>

635
00:50:23,854 --> 00:50:25,605
Det må være den.

636
00:50:27,274 --> 00:50:29,109
<i>Tag den med til mig,</i>

637
00:50:29,609 --> 00:50:33,113
<i>så gør jeg dig til menneske igen.</i>

638
00:50:59,222 --> 00:51:02,059
Vent. Jeg er mig igen.

639
00:51:03,518 --> 00:51:04,895
Hvor er jeg?

640
00:51:14,654 --> 00:51:16,531
Hilda.

641
00:51:16,615 --> 00:51:17,532
Mor?

642
00:51:18,075 --> 00:51:21,828
Hilda.

643
00:51:21,912 --> 00:51:23,705
Mor. Jeg kan høre dig.

644
00:51:23,789 --> 00:51:25,123
Jeg kommer.

645
00:51:33,173 --> 00:51:34,299
Hilda.

646
00:51:34,382 --> 00:51:36,927
-Hvor er du?
-Mor. Jeg kan ikke…

647
00:51:38,220 --> 00:51:41,098
Lad mig komme igennem!

648
00:51:47,104 --> 00:51:49,564
Hej. Jeg hedder Hilda.

649
00:52:01,409 --> 00:52:02,661
Hjælp.

650
00:52:05,497 --> 00:52:08,834
Hjælp.

651
00:52:20,137 --> 00:52:21,680
Hilda.

652
00:52:22,389 --> 00:52:23,515
Mor?

653
00:52:33,567 --> 00:52:34,943
Hvad pokker skete der?

654
00:52:37,237 --> 00:52:38,780
Stadig en trold.

655
00:52:46,163 --> 00:52:47,414
Kom så, kugle.

656
00:52:48,582 --> 00:52:50,083
Lad os komme væk.

657
00:52:57,090 --> 00:52:59,050
Godt, her virker forladt.

658
00:53:01,595 --> 00:53:06,308
Hvis Bjergets Konge var her,
var det langt

659
00:53:07,809 --> 00:53:08,935
sværere.

660
00:53:26,870 --> 00:53:28,330
Baba, er du klar?

661
00:53:31,208 --> 00:53:32,042
Rolig.

662
00:53:42,844 --> 00:53:43,845
Den virker.

663
00:53:44,471 --> 00:53:46,306
Burde den ikke det?

664
00:53:53,271 --> 00:53:56,524
Han vågner om et par timer med hovedpine.

665
00:53:57,442 --> 00:53:58,610
Det er her.

666
00:53:58,693 --> 00:54:01,738
Her? Men hvor er grotten?

667
00:54:02,322 --> 00:54:05,784
Du skal vide,
at jeg har ofret mig for at være her.

668
00:54:07,953 --> 00:54:10,580
Hvis det er spild af min tid…

669
00:54:29,849 --> 00:54:31,643
Det er vejen ind.

670
00:54:31,726 --> 00:54:34,104
Hjælp mig med at finde min datter.

671
00:54:43,280 --> 00:54:44,656
Vent.

672
00:54:45,532 --> 00:54:46,366
Mor.

673
00:54:47,284 --> 00:54:48,576
Trold.

674
00:54:52,497 --> 00:54:53,915
Bliv der, bæst.

675
00:56:06,071 --> 00:56:08,156
Tænk, at jeg fandt dig!

676
00:56:08,239 --> 00:56:11,451
Jeg var ude af mig selv.

677
00:56:11,534 --> 00:56:13,453
Undskyld.

678
00:56:13,953 --> 00:56:15,830
Mor. Det gør ikke noget.

679
00:56:15,914 --> 00:56:18,166
Nu har vi fundet hinanden.

680
00:56:19,292 --> 00:56:20,251
Kvist?

681
00:56:20,960 --> 00:56:22,754
Tontu. Alfur. I er her alle.

682
00:56:22,837 --> 00:56:24,214
-Ja.
-Nemlig.

683
00:56:24,297 --> 00:56:27,050
Og dig. Godt at se dig igen.

684
00:56:27,133 --> 00:56:29,219
Har du passet på min mor?

685
00:56:30,720 --> 00:56:32,806
Hilda. Se dig lige.

686
00:56:32,889 --> 00:56:34,182
Du er…

687
00:56:35,350 --> 00:56:36,559
Du er stærk.

688
00:56:36,643 --> 00:56:39,813
Det ved jeg. Hop op, Baba. Vi har travlt.

689
00:56:41,981 --> 00:56:43,942
Hvor skal vi hen?

690
00:56:44,025 --> 00:56:45,944
Vi skal bringe tingene i orden.

691
00:56:57,288 --> 00:56:58,623
Der er hun.

692
00:57:01,251 --> 00:57:03,378
Det andet tårn er vist tomt.

693
00:57:06,423 --> 00:57:10,427
Brug dine øjne,
lad være at falde i søvn, det er alt.

694
00:57:12,720 --> 00:57:14,305
Hallo. Mor.

695
00:57:14,389 --> 00:57:15,348
Hvem er det?

696
00:57:15,932 --> 00:57:17,308
Det er min søn.

697
00:57:22,147 --> 00:57:24,441
Jeg har fundet tingesten!

698
00:57:24,983 --> 00:57:26,901
Nu kan du trylle mig om.

699
00:57:28,528 --> 00:57:29,696
Trundle.

700
00:57:31,573 --> 00:57:32,740
Trundle.

701
00:57:33,575 --> 00:57:34,576
Sært.

702
00:57:35,368 --> 00:57:36,995
Han har altid været her.

703
00:57:37,078 --> 00:57:38,037
Hilda.

704
00:57:41,082 --> 00:57:42,625
Du der, bliv der.

705
00:57:42,709 --> 00:57:44,252
Nej. Det er i orden.

706
00:57:45,837 --> 00:57:50,008
Jeg har lige fundet min datter,
og du får ikke lov at tage hende.

707
00:57:52,760 --> 00:57:54,471
Klokkerne, de er…

708
00:57:55,013 --> 00:57:57,223
Hvad har du gjort?

709
00:58:01,811 --> 00:58:03,062
Baba.

710
00:58:07,817 --> 00:58:08,860
Jeg fik dig!

711
00:58:10,278 --> 00:58:12,447
Et skridt nærmere barnet,

712
00:58:12,530 --> 00:58:15,450
bæst, og jeg gør dig til grus.

713
00:58:18,495 --> 00:58:20,914
Ahlberg? Hvad laver han her?

714
00:58:21,498 --> 00:58:22,665
Endnu en!

715
00:58:23,583 --> 00:58:26,127
Læg den væk. Det er min datter.

716
00:58:26,211 --> 00:58:27,378
Er det?

717
00:58:27,462 --> 00:58:30,006
Er du sikker? Måske engang.

718
00:58:30,089 --> 00:58:35,178
Men kan vi vide, at hun ikke er
det blodtørstige uhyre, hun ligner?

719
00:58:37,388 --> 00:58:39,557
Som kunne angribe os.

720
00:58:39,641 --> 00:58:42,477
Læg den tingest, eller jeg tager den.

721
00:58:42,560 --> 00:58:48,691
Vil du gøre mig forsvarsløs?
Du milde himmel, de har forhekset dig.

722
00:58:53,738 --> 00:58:54,989
Den tager jeg.

723
00:59:09,420 --> 00:59:12,423
Jeg advarer dig.

724
00:59:13,758 --> 00:59:14,884
Mor.

725
00:59:17,011 --> 00:59:17,887
Hej.

726
00:59:17,971 --> 00:59:19,305
-Hilda, du er…
-Jep.

727
00:59:19,389 --> 00:59:20,723
Jeg er mig igen.

728
00:59:20,807 --> 00:59:24,352
Og jeg har ikke noget tøj.

729
00:59:25,645 --> 00:59:27,897
Måske har Baba ikke brug for sit.

730
00:59:31,234 --> 00:59:34,529
Er det ikke godt, at Tontu tog med?

731
00:59:34,612 --> 00:59:36,155
Jeg har ekstra med.

732
00:59:36,239 --> 00:59:38,074
Hvordan er det gået til?

733
00:59:38,157 --> 00:59:43,162
Da de forenedes med deres mødre,
må besværgelsen være endt ved start.

734
00:59:43,246 --> 00:59:47,834
Sådan blev skifting-kontrakten annulleret.

735
00:59:47,917 --> 00:59:52,255
Hvis besværgelsen blev ophævet sådan,
var alt det andet spild af tid.

736
00:59:52,338 --> 00:59:54,382
Kuglen er ligegyldig.

737
00:59:55,967 --> 00:59:58,177
-Den var lige her.
-Kuglen?

738
01:00:01,598 --> 01:00:03,850
Hvor er klokkerne, der hang her?

739
01:00:03,933 --> 01:00:05,018
Jeg fjernede dem.

740
01:00:05,101 --> 01:00:07,520
Trundle ville forvandle mig.

741
01:00:07,604 --> 01:00:11,190
Klokkerne blev hængt der af en god grund.

742
01:00:11,899 --> 01:00:14,277
Grotten er en fængselscelle.

743
01:00:18,323 --> 01:00:21,409
Bjergets Konges fængselscelle.

744
01:00:21,492 --> 01:00:23,995
Hvad? Det giver ingen mening.

745
01:00:25,121 --> 01:00:26,914
Du. Der er min kugle.

746
01:00:29,500 --> 01:00:32,003
Endelig!

747
01:00:44,432 --> 01:00:45,516
Trundle?

748
01:00:45,600 --> 01:00:48,645
Tak for hjælpen.

749
01:00:49,812 --> 01:00:53,232
Vi fik vist begge, hvad vi ønskede.

750
01:00:54,442 --> 01:00:57,779
Din løgner! Du narrede mig!

751
01:00:57,862 --> 01:00:58,821
Han er…

752
01:00:59,364 --> 01:01:00,740
Gigantisk.

753
01:01:03,701 --> 01:01:06,245
Han er på vej mod Troldberg!

754
01:01:07,664 --> 01:01:09,082
Vi må stoppe ham.

755
01:01:28,768 --> 01:01:31,270
Okay, så er det nu.

756
01:01:33,648 --> 01:01:34,649
Hej.

757
01:01:35,817 --> 01:01:37,402
Skal jeg tage den af?

758
01:01:49,789 --> 01:01:52,333
Sådan. Det er bedre, ikke?

759
01:01:56,713 --> 01:02:00,633
Hvis det er okay med dig,
vil jeg prøve noget.

760
01:02:03,302 --> 01:02:05,138
Du er også nervøs.

761
01:02:05,221 --> 01:02:09,559
Mange tror, at der er en hær af jer
klar til at angribe Troldberg.

762
01:02:27,535 --> 01:02:28,703
Ormefis.

763
01:02:59,317 --> 01:03:00,526
Hvad laver de?

764
01:03:00,610 --> 01:03:02,445
Han vil angribe byen.

765
01:03:02,528 --> 01:03:05,364
-Angribe byen?
-Hvad?

766
01:03:06,199 --> 01:03:08,534
I burde ikke bekymre jer.

767
01:03:08,618 --> 01:03:10,661
Han er stor, det skal han have,

768
01:03:10,745 --> 01:03:14,624
men han vender om som de andre,
når klokkerne ringer.

769
01:03:16,083 --> 01:03:18,711
Hvad er der galt?

770
01:03:18,795 --> 01:03:22,799
Noget går dig på,
men jeg kan ikke hjælpe dig,

771
01:03:22,882 --> 01:03:24,509
hvis du ikke vil sige det.

772
01:03:25,092 --> 01:03:26,886
Jeg gør det her for dig.

773
01:03:27,512 --> 01:03:29,847
For mig? Det er dig, der…

774
01:03:33,518 --> 01:03:34,894
Hvad sker der?

775
01:03:47,198 --> 01:03:49,075
Jeg tror, vi smutter nu.

776
01:04:11,264 --> 01:04:12,306
Frida.

777
01:04:34,120 --> 01:04:36,247
Frida.

778
01:04:39,333 --> 01:04:40,167
Mor?

779
01:04:58,269 --> 01:05:01,564
Frida, hurtigt! Kom med ind.

780
01:05:36,432 --> 01:05:37,350
Hvad?

781
01:05:42,438 --> 01:05:45,858
Jeg kan ikke lade dig gøre det, bror.

782
01:05:45,942 --> 01:05:50,321
Og hvad tror du, jeg laver?

783
01:05:50,404 --> 01:05:52,615
Det ved vi begge.

784
01:05:53,950 --> 01:05:56,619
Jeg holdt øjet fra dig af en grund.

785
01:05:57,286 --> 01:05:59,789
Jeg vil ikke slås med dig.

786
01:06:15,763 --> 01:06:19,016
Jeg vil ikke slås med nogen.

787
01:06:35,658 --> 01:06:38,244
-Er du okay?
-Ja.

788
01:06:44,667 --> 01:06:46,502
Indtag jeres positioner!

789
01:06:48,337 --> 01:06:50,715
Hold øje med porten.

790
01:07:13,362 --> 01:07:14,572
Vi kommer for sent.

791
01:07:14,655 --> 01:07:15,740
Slet ikke.

792
01:07:15,823 --> 01:07:20,077
Muren har beskyttet Troldbergs borgere
i hundreder af år.

793
01:07:20,161 --> 01:07:21,662
Hold øje med porten.

794
01:07:22,163 --> 01:07:23,998
Og mærk jer mine ord.

795
01:07:24,081 --> 01:07:25,332
Sig det ikke.

796
01:07:25,416 --> 01:07:27,793
Det vil den fortsætte med.

797
01:07:37,344 --> 01:07:38,345
Åh gud!

798
01:07:47,229 --> 01:07:48,439
Skal vi skyde?

799
01:07:51,317 --> 01:07:53,652
Nej, hold inde.

800
01:08:00,493 --> 01:08:02,536
En af dem går frem.

801
01:08:08,667 --> 01:08:11,170
-Jeg må gøre noget.
-Vent.

802
01:08:15,216 --> 01:08:18,010
Det er min skyld. Jeg kan tale med dem.

803
01:08:18,094 --> 01:08:19,720
Lad mig prøve.

804
01:08:21,847 --> 01:08:22,807
Løb.

805
01:08:32,691 --> 01:08:33,567
Stop!

806
01:08:35,486 --> 01:08:36,570
Hilda.

807
01:08:37,530 --> 01:08:38,531
David.

808
01:08:39,365 --> 01:08:41,700
Mor, jeg er nødt til det.

809
01:08:44,745 --> 01:08:46,330
Bliv der.

810
01:08:46,413 --> 01:08:51,877
Jeg ved, det ser ud til,
du vil vinde, men det bliver en evig kamp.

811
01:08:51,961 --> 01:08:53,712
Alle taber.

812
01:08:58,467 --> 01:08:59,510
Jeg beder dig!

813
01:09:13,149 --> 01:09:14,316
Hør på mig!

814
01:09:15,860 --> 01:09:16,777
Frida.

815
01:09:16,861 --> 01:09:17,987
Er du okay?

816
01:09:18,070 --> 01:09:20,197
Ja. Hvad laver I her?

817
01:09:20,281 --> 01:09:23,450
Vi leder efter dig
og forsøger at undgå en katastrofe.

818
01:09:23,534 --> 01:09:29,623
Jeg gik ud og forbandt til en trold
for at finde dig. Men her er du.

819
01:09:29,707 --> 01:09:33,335
Her er jeg.
Det er, som om jeg har været her før.

820
01:09:33,419 --> 01:09:35,963
Det var mig!

821
01:09:38,716 --> 01:09:42,678
Fandt du ud af noget, da du forbandt?

822
01:09:42,761 --> 01:09:43,971
Det var forvirrende.

823
01:09:44,054 --> 01:09:47,141
Men det havde noget med deres mor at gøre.

824
01:09:48,225 --> 01:09:49,351
Selvfølgelig!

825
01:09:49,435 --> 01:09:53,522
Det er det, der kalder dem til byen.
En mors kærlighed.

826
01:09:56,358 --> 01:09:58,944
Åh nej. Det er det, han ønsker.

827
01:10:11,540 --> 01:10:14,418
Kom nærmere, så åbner vi ild.

828
01:10:19,673 --> 01:10:20,716
Hvad er det?

829
01:10:20,799 --> 01:10:24,220
Jeg ved det ikke. Men det føles ikke godt.

830
01:10:24,303 --> 01:10:26,347
Hvor blev Ahlberg af?

831
01:10:34,480 --> 01:10:35,439
Viceleder!

832
01:10:36,357 --> 01:10:37,274
Ja?

833
01:10:37,358 --> 01:10:39,693
Det er godt at se dig.

834
01:10:39,777 --> 01:10:42,029
Gør våbnet klar.

835
01:10:42,112 --> 01:10:43,489
Javel.

836
01:10:59,672 --> 01:11:02,341
Målet i sigte. Kanon ladt.

837
01:11:02,424 --> 01:11:04,093
-Skyd.
-Stop!

838
01:11:04,635 --> 01:11:07,096
Du må ikke skyde.

839
01:11:07,179 --> 01:11:09,181
Er du blind, barn?

840
01:11:09,265 --> 01:11:11,892
Det uhyre vil smadre byen.

841
01:11:11,976 --> 01:11:13,686
Det vil lyde skørt,

842
01:11:13,769 --> 01:11:17,147
men jeg tror,
der er en kæmpe trold under Troldberg.

843
01:11:17,231 --> 01:11:20,943
Meget større end den,
og hun er bekymret for sine børn.

844
01:11:21,026 --> 01:11:23,696
Han er her for at provokere dig.

845
01:11:23,779 --> 01:11:25,281
Hvis du gør noget,

846
01:11:25,364 --> 01:11:28,200
noget som gør dem ondt, vil hun reagere.

847
01:11:28,284 --> 01:11:30,411
Hun vil forsvare dem.

848
01:11:30,494 --> 01:11:33,414
Hun vil sætte sig op

849
01:11:33,914 --> 01:11:36,000
og ødelægge hele byen.

850
01:11:42,715 --> 01:11:44,675
Skyd.

851
01:11:49,013 --> 01:11:49,847
Nej.

852
01:11:50,681 --> 01:11:55,394
Du gav mig ledelsen, Erik,
og jeg følger ikke den ordre.

853
01:11:57,021 --> 01:11:59,940
Så er du suspenderet. Flyt dig.

854
01:12:02,609 --> 01:12:03,569
Nej.

855
01:12:11,994 --> 01:12:13,996
Lad være.

856
01:13:02,169 --> 01:13:03,379
Tak for det.

857
01:13:14,640 --> 01:13:18,268
Gør klar til at forsvare jeres by.

858
01:13:18,352 --> 01:13:21,522
Lad mig tale med dem.
Vi kan stoppe det.

859
01:13:21,605 --> 01:13:24,233
Det er ikke nok at snakke.

860
01:13:24,316 --> 01:13:25,859
Vi er i krig.

861
01:13:25,943 --> 01:13:27,945
Sådan behøver det ikke være.

862
01:13:48,257 --> 01:13:49,967
Lad os komme ud herfra!

863
01:13:52,845 --> 01:13:55,848
Hør på mig. Troldberg bliver ødelagt,

864
01:13:55,931 --> 01:13:59,351
og tager du mig ikke alvorligt,
vil det være din skyld.

865
01:13:59,435 --> 01:14:01,728
Stop så det vrøvl.

866
01:14:01,812 --> 01:14:04,481
Gå tilbage til din mor, og hold dig væk.

867
01:14:19,371 --> 01:14:20,456
Hilda.

868
01:14:24,168 --> 01:14:25,294
Kast mig!

869
01:14:25,377 --> 01:14:26,336
Hvad?

870
01:14:38,390 --> 01:14:39,933
Lad kanonen.

871
01:14:45,022 --> 01:14:46,064
Hvad?

872
01:14:47,316 --> 01:14:48,484
Hvor er jeg?

873
01:14:49,359 --> 01:14:53,155
Den pige begynder at gå mig på nerverne.

874
01:14:54,990 --> 01:14:57,367
Erik.

875
01:14:58,076 --> 01:14:59,203
Mor.

876
01:15:08,045 --> 01:15:09,338
Hvad gør vi?

877
01:15:10,756 --> 01:15:12,466
Vi skal væk herfra.

878
01:15:12,549 --> 01:15:13,467
Enig.

879
01:15:15,302 --> 01:15:16,220
Baba.

880
01:15:18,639 --> 01:15:20,474
Baba, nej!

881
01:15:23,602 --> 01:15:25,229
Trolden rykker frem.

882
01:15:25,312 --> 01:15:26,855
-Skyd!
-Stop!

883
01:15:29,942 --> 01:15:30,984
Hvad gør vi?

884
01:15:31,985 --> 01:15:33,153
Ingenting.

885
01:15:33,237 --> 01:15:34,988
Vi gør ingenting.

886
01:15:58,262 --> 01:15:59,721
Hold godt øje.

887
01:16:00,722 --> 01:16:02,099
Men lad dem komme ind.

888
01:17:00,741 --> 01:17:03,785
De er stoppet.
Hvorfor er de stoppet her?

889
01:17:03,869 --> 01:17:05,621
Vi er lige over hende.

890
01:17:05,704 --> 01:17:07,080
Jeg kan også mærke det.

891
01:17:07,664 --> 01:17:10,626
Men jeg ved ikke, hvad det betyder.

892
01:17:10,709 --> 01:17:11,877
Vil du hjælpe?

893
01:17:20,218 --> 01:17:22,429
Hun hedder Amma.

894
01:17:22,512 --> 01:17:25,557
Mor og bedstemor for alle trolde.

895
01:17:25,641 --> 01:17:30,520
Hun byggede bjergene for længe siden
som et hjem til sine børn.

896
01:17:31,688 --> 01:17:36,026
Hun sov mellem dem,
omgivet af dem, hun elskede.

897
01:17:36,109 --> 01:17:38,236
Engang, efter et langt hvil,

898
01:17:38,320 --> 01:17:41,114
vågnede hun og opdagede en landsby.

899
01:17:41,198 --> 01:17:45,744
Hun ville ikke forstyrre folk,
så hun valgte at blive liggende.

900
01:17:46,370 --> 01:17:48,413
Men landsbyen voksede og voksede.

901
01:17:48,497 --> 01:17:51,833
Det var okay i starten.
Børnene var stadig nær.

902
01:17:51,917 --> 01:17:53,502
Hun kunne tale med dem.

903
01:17:53,585 --> 01:17:56,922
Men mennesket tvang dem længere væk.

904
01:17:57,547 --> 01:17:59,132
Så byggede de muren.

905
01:18:04,388 --> 01:18:08,225
-Intet forhindrede hende i at rejse sig.
-Men hun lod være.

906
01:18:08,308 --> 01:18:11,395
Hun blev der, afskåret fra sine børn.

907
01:18:11,478 --> 01:18:14,231
For vores skyld.

908
01:18:17,859 --> 01:18:19,111
Kan du mærke det?

909
01:18:50,892 --> 01:18:52,477
Hvad sker der med dem?

910
01:18:54,271 --> 01:18:55,605
Hun taler.

911
01:19:10,996 --> 01:19:13,415
<i>Troldesproget er svært.</i>

912
01:19:13,498 --> 01:19:16,168
<i>Men hendes ord lød noget i retning af:</i>

913
01:19:16,877 --> 01:19:19,254
<i>"Mine børn, jeg er stolt af jer.</i>

914
01:19:19,838 --> 01:19:21,339
<i>I husker mig måske ikke,</i>

915
01:19:21,423 --> 01:19:23,759
<i>men jeg har aldrig glemt jer.</i>

916
01:19:25,010 --> 01:19:26,678
<i>Pas på hinanden.</i>

917
01:19:26,762 --> 01:19:30,932
<i>Vær stærke, vær gode,</i>
<i>og husk, at jeg aldrig er langt væk."</i>

918
01:19:37,522 --> 01:19:39,775
<i>Erik Ahlberg fik en medalje</i>

919
01:19:39,858 --> 01:19:43,153
<i>for "det urokkelige mod</i>
<i>og de diplomatiske instinkter",</i>

920
01:19:43,236 --> 01:19:45,947
<i>der forhindrede en katastrofal troldekrig.</i>

921
01:19:46,531 --> 01:19:51,369
<i>Ved samme begivenhed meddelte han</i>
<i>sin øjeblikkelige pensionering.</i>

922
01:19:52,704 --> 01:19:55,457
<i>Overbetjent Gerda Gustavs første handling</i>

923
01:19:55,540 --> 01:19:59,419
<i>var at erklære en årlig Troldens nat.</i>

924
01:20:03,632 --> 01:20:05,967
<i>Hvert år skal portene åbnes,</i>

925
01:20:06,051 --> 01:20:08,845
<i>klokkerne tie, og bjergets folk</i>

926
01:20:08,929 --> 01:20:11,681
<i>må gå fredeligt ind i Troldberg.</i>

927
01:20:16,853 --> 01:20:18,271
<i>Det er ikke perfekt.</i>

928
01:20:18,355 --> 01:20:22,192
<i>Mange frygter stadig troldene,</i>
<i>og de frygter os.</i>

929
01:20:22,776 --> 01:20:24,277
<i>Men det er en start.</i>

930
01:20:29,074 --> 01:20:33,161
<i>Måske vil vi en dag</i>
<i>leve fredeligt side om side.</i>

931
01:20:36,039 --> 01:20:38,375
<i>Der er dog også andre nætter,</i>

932
01:20:38,458 --> 01:20:41,211
<i>man kan støde på en trold i Troldberg.</i>

933
01:21:06,069 --> 01:21:09,072
<i>Og sommetider går jeg op på bjerget.</i>

934
01:21:11,825 --> 01:21:14,411
<i>Og der leger jeg trold.</i>

935
01:22:14,596 --> 01:22:16,473
BASERET PÅ HILDA-BOGSERIEN
SKABT AF LUKE PEARSON

936
01:22:18,433 --> 01:22:20,268
TIL MINDE OM
TERRY O'REILLEY OG KEVIN KOCVAR

937
01:22:20,352 --> 01:22:25,357
Tekster af: Emil Tolstrup



