1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:21,748 --> 00:01:22,916
‪힐다!

4
00:01:22,999 --> 00:01:24,501
‪가까이 오지 마!

5
00:01:24,584 --> 00:01:26,127
‪해치지 않을게

6
00:01:26,628 --> 00:01:29,756
‪- 잠깐만!
‪- 귀찮게 굴지 말라고!

7
00:01:45,355 --> 00:01:47,398
‪진정해, 다 설명해 줄게

8
00:01:47,482 --> 00:01:49,359
‪이젠 말도 해?

9
00:01:49,442 --> 00:01:51,069
‪말은 원래 했어

10
00:01:51,152 --> 00:01:53,321
‪네가 이제야 알아듣는 거지

11
00:01:53,404 --> 00:01:54,823
‪너도 트롤이 됐으니까

12
00:01:56,241 --> 00:01:58,701
‪난 트롤이 아니야!

13
00:01:59,744 --> 00:02:00,745
‪내 말은…

14
00:02:19,764 --> 00:02:21,474
‪힐다, 기다려!

15
00:02:22,600 --> 00:02:25,186
‪난 집에 갈 거야!

16
00:02:25,728 --> 00:02:27,564
‪제발 밖으로 나가지 마!

17
00:02:43,705 --> 00:02:45,248
‪"넷플릭스 제공"

18
00:03:56,277 --> 00:03:57,570
‪얘, 그만 좀…

19
00:03:58,112 --> 00:04:00,240
‪그거 쌓느라 고생했는데

20
00:04:02,116 --> 00:04:04,244
‪저 애가 힐다의 침대에
‪있었다고요?

21
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
‪응, 방금 말했다시피

22
00:04:08,665 --> 00:04:11,292
‪아침 차려 방으로 가 보니
‪쟤가 누워 있고

23
00:04:11,376 --> 00:04:12,627
‪힐다는 없더라

24
00:04:14,963 --> 00:04:15,838
‪혹시…

25
00:04:18,675 --> 00:04:21,469
‪네가 힐다일 리는 없겠지?

26
00:04:29,394 --> 00:04:32,397
‪최근에 트롤과
‪엮이셨던 걸 생각하면

27
00:04:32,480 --> 00:04:35,316
‪왠지 바꿔치기 같은데요

28
00:04:35,400 --> 00:04:37,151
‪- 뭐라고?
‪- 아이가 바뀐 거죠!

29
00:04:37,235 --> 00:04:41,072
‪인간처럼 생긴 트롤 아이가
‪힐다 자리를 꿰찬 거예요

30
00:04:42,365 --> 00:04:43,408
‪잠깐만

31
00:04:43,491 --> 00:04:45,410
‪"아스트리드 방문
‪힐다 - 2세"

32
00:04:45,994 --> 00:04:48,538
‪산속에서 본 작은 트롤이잖아?

33
00:04:48,621 --> 00:04:50,873
‪가만 보니 알겠네

34
00:04:50,957 --> 00:04:53,584
‪네가 이런 모습으로 여기 있다면

35
00:04:54,085 --> 00:04:55,545
‪지금쯤 힐다는…

36
00:05:06,931 --> 00:05:08,891
‪이해가 안 돼

37
00:05:08,975 --> 00:05:10,560
‪여기 맞지, 트위그?

38
00:05:10,643 --> 00:05:12,061
‪우리가 탈출한 곳

39
00:05:12,145 --> 00:05:15,732
‪그럼 어딘가에
‪동굴이 있지 않겠어요?

40
00:05:15,815 --> 00:05:17,483
‪가만있다간 못 찾지

41
00:05:17,567 --> 00:05:19,444
‪주변을 둘러보고
‪이 녀석도 주시하자

42
00:05:19,944 --> 00:05:20,820
‪바바 말이야

43
00:05:32,290 --> 00:05:34,334
‪바위가 참 많네요

44
00:05:36,419 --> 00:05:38,588
‪혹시 이 바위 중 하나가…

45
00:05:38,671 --> 00:05:40,423
‪그래, 총 몇 개나 했지?

46
00:05:40,506 --> 00:05:43,051
‪- 11-12개?
‪- 좋아, 잘했어

47
00:05:43,134 --> 00:05:44,552
‪돌아서 왼쪽으로 가자

48
00:05:44,635 --> 00:05:46,095
‪안전 순찰대예요!

49
00:05:46,179 --> 00:05:48,139
‪여기서 뭘 하는 걸까?

50
00:05:50,641 --> 00:05:51,559
‪안녕하십니까!

51
00:05:51,642 --> 00:05:53,519
‪좋은 아침입니다

52
00:05:53,603 --> 00:05:56,022
‪오늘 멋지시군요, 반갑습니다

53
00:06:00,526 --> 00:06:02,695
‪다들 언덕에서
‪모닥불을 목격하셨죠

54
00:06:02,779 --> 00:06:06,991
‪갑자기 트롤이 늘었다는 소문도
‪분명 들으셨을 테고요

55
00:06:07,075 --> 00:06:08,576
‪확실히 말씀드리건대

56
00:06:08,659 --> 00:06:10,828
‪여러분의 우려는 이해합니다

57
00:06:11,537 --> 00:06:14,874
‪따라서 통금 정책을
‪발표하고자 합니다

58
00:06:14,957 --> 00:06:19,295
‪일몰 후 장벽 밖 활동은
‪전면 금지입니다

59
00:06:20,963 --> 00:06:23,925
‪더불어 이 자리에서 약속드리건대

60
00:06:24,008 --> 00:06:26,636
‪다시 한번 남자나 여자를

61
00:06:26,719 --> 00:06:29,806
‪역사적인 저 장벽의
‪모든 탑에 배치할 겁니다

62
00:06:29,889 --> 00:06:33,851
‪지금부터 종지기 자원봉사
‪신청을 받겠습니다

63
00:06:35,770 --> 00:06:37,063
‪네, 기자님

64
00:06:37,146 --> 00:06:38,564
‪소문이 사실인가요?

65
00:06:38,648 --> 00:06:40,566
‪공격당할 위험도 있나요?

66
00:06:40,650 --> 00:06:42,527
‪그렇다마다요!

67
00:06:43,778 --> 00:06:46,197
‪그래서 제가 있는 겁니다

68
00:06:46,280 --> 00:06:48,074
‪우리 대원들이 출동해서

69
00:06:48,157 --> 00:06:51,077
‪지금도 트롤 바위에
‪종을 매달고 있습니다

70
00:06:51,160 --> 00:06:52,286
‪뿐만 아니라

71
00:06:52,370 --> 00:06:56,749
‪우린 이런 만일의 사태에
‪오랫동안 대비해 왔죠

72
00:06:56,833 --> 00:06:59,961
‪역대급으로 효율적인 기술을
‪개발했으니

73
00:07:00,044 --> 00:07:03,256
‪여러분께 소개하죠
‪최첨단 트롤 퇴치용

74
00:07:03,339 --> 00:07:05,508
‪이동식 조명 대포입니다!

75
00:07:10,054 --> 00:07:13,850
‪상상해 보시죠
‪이 녀석을 잔뜩 투입해서

76
00:07:13,933 --> 00:07:17,019
‪아름다운 우리 도시를
‪구석구석 지키는 겁니다!

77
00:07:20,940 --> 00:07:22,400
‪잔뜩요?

78
00:07:22,483 --> 00:07:25,278
‪트롤 퇴치용 차량은
‪한 대뿐인 거 아시죠?

79
00:07:25,361 --> 00:07:27,530
‪그건 떠벌릴 필요 없잖아

80
00:07:29,740 --> 00:07:32,493
‪선량한 시민 여러분, 안심하시죠

81
00:07:32,577 --> 00:07:35,830
‪여러분의 안전은 제가 지킵니다

82
00:07:36,831 --> 00:07:39,208
‪생각이 제대로 박힌 사람이네

83
00:07:39,292 --> 00:07:41,961
‪알버그가 지켜 준다니
‪한층 마음이 놓여

84
00:07:42,044 --> 00:07:44,589
‪저 아저씨랑 산에 갇혔을 땐
‪불안하던걸요

85
00:07:44,672 --> 00:07:48,050
‪당연히 불안했겠지
‪사방에 트롤이 득실댔잖아!

86
00:07:48,134 --> 00:07:50,511
‪얼마나 걱정했다고, 아들

87
00:07:50,595 --> 00:07:52,972
‪그래도 알버그 덕에
‪무사히 돌아왔잖아

88
00:07:55,391 --> 00:07:56,976
‪어딜 가려고?

89
00:07:57,059 --> 00:08:00,480
‪오늘은 학교 안 가도 된다니까

90
00:08:00,563 --> 00:08:02,231
‪뭐라도 해야죠

91
00:08:02,315 --> 00:08:04,650
‪종일 엉터리 TV나 보긴 싫다고요

92
00:08:10,490 --> 00:08:13,117
‪"지금 자원하세요!
‪연락처: 020-7627-9245"

93
00:08:20,500 --> 00:08:22,210
‪데이비드, 왔구나!

94
00:08:22,293 --> 00:08:24,170
‪부모님은 말리시더라

95
00:08:24,253 --> 00:08:25,463
‪너희 부모님도?

96
00:08:25,546 --> 00:08:28,841
‪최대한 빨리 일상으로
‪돌아가야 할 텐데

97
00:08:28,925 --> 00:08:30,259
‪다리는 어때?

98
00:08:30,343 --> 00:08:33,554
‪아직 좀 아픈데 훨씬 나아졌어

99
00:08:35,348 --> 00:08:36,557
‪힐다는 못 봤어?

100
00:08:37,642 --> 00:08:39,894
‪힐다는 엄마랑 고생이 많았잖아

101
00:08:39,977 --> 00:08:43,231
‪우린 괜찮을지 몰라도
‪걘 시간이 필요한가 보지

102
00:08:44,941 --> 00:08:46,609
‪가자, 수업 들어야지

103
00:08:48,486 --> 00:08:49,987
‪자, 얘들아

104
00:08:50,071 --> 00:08:51,197
‪안타깝게도

105
00:08:51,280 --> 00:08:54,700
‪오늘 정규 수업은 취소됐단다

106
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
‪- 만세!
‪- 신난다!

107
00:08:56,869 --> 00:08:59,330
‪대신 손님을 모셨지

108
00:08:59,413 --> 00:09:03,209
‪트롤버그 안전 순찰대의
‪셀비 대원님이셔

109
00:09:03,292 --> 00:09:06,295
‪- 안녕!
‪- 영상을 준비해 오셨대

110
00:09:08,798 --> 00:09:10,841
‪"재생"

111
00:09:11,425 --> 00:09:12,468
‪트롤!

112
00:09:13,886 --> 00:09:15,054
‪무시무시하고

113
00:09:15,137 --> 00:09:16,514
‪피에 굶주렸으며

114
00:09:16,597 --> 00:09:18,724
‪인간의 살점을 좋아하죠

115
00:09:19,809 --> 00:09:22,144
‪트롤은 정말 위험할까요?

116
00:09:22,228 --> 00:09:23,396
‪그렇습니다!

117
00:09:23,479 --> 00:09:25,022
‪따라서 우리는…

118
00:09:25,106 --> 00:09:26,023
‪홀그림 선생님!

119
00:09:27,149 --> 00:09:28,067
‪홀그림 선생님?

120
00:09:29,652 --> 00:09:30,736
‪프리다

121
00:09:30,820 --> 00:09:32,280
‪그건 사실이 아니에요

122
00:09:32,363 --> 00:09:34,490
‪트롤은 인간의 살점을
‪좋아하지 않아요

123
00:09:34,574 --> 00:09:36,576
‪채소를 얼마나 좋아한다고요

124
00:09:36,659 --> 00:09:37,702
‪조츠도요!

125
00:09:37,785 --> 00:09:41,706
‪영상부터 다 보고 나서
‪발표해 주겠니?

126
00:09:43,124 --> 00:09:46,419
‪트롤과 인간은 숙적일지 몰라도…

127
00:09:47,003 --> 00:09:48,796
‪우리가 무슨 숙적이에요?

128
00:09:48,879 --> 00:09:50,423
‪프리다, 조용히 하렴

129
00:09:50,506 --> 00:09:53,301
‪안전 순찰대의 영웅적인 노력이

130
00:09:53,384 --> 00:09:57,305
‪트롤버그 시민들의 평화를
‪대대로 수호해 왔죠

131
00:09:57,388 --> 00:09:58,806
‪경계를 늦추지 않고

132
00:09:58,889 --> 00:10:01,892
‪위협에 한발 앞서 대응한 덕입니다

133
00:10:01,976 --> 00:10:03,352
‪어떤 상황에서도요

134
00:10:03,436 --> 00:10:05,855
‪물론 처음부터
‪수월했던 건 아닙니다

135
00:10:06,355 --> 00:10:08,691
‪인간이 처음 이 계곡을 찾았을 때

136
00:10:08,774 --> 00:10:12,403
‪트롤의 흉포한 공격은
‪비극적이리만치 흔한 일이었죠

137
00:10:12,945 --> 00:10:17,825
‪우리 조상들이
‪살아남은 비결은 단 하나

138
00:10:17,908 --> 00:10:20,620
‪트롤버그의 상징인

139
00:10:20,703 --> 00:10:22,830
‪소박한 종 덕분입니다

140
00:10:24,415 --> 00:10:28,002
‪이제 순찰대를 이끄는
‪에릭 알버그는

141
00:10:28,085 --> 00:10:30,463
‪순찰대 대장으로서…

142
00:10:30,546 --> 00:10:31,422
‪얘, 안 돼!

143
00:10:31,505 --> 00:10:33,924
‪홀그림 선생님, 외람된 말씀이지만

144
00:10:34,008 --> 00:10:36,135
‪제가 직접 겪어 봐서 아는데

145
00:10:36,218 --> 00:10:38,304
‪이건 다 거짓말이에요

146
00:10:38,387 --> 00:10:40,890
‪트롤은 생각 없이
‪인간을 잡아먹지 않아

147
00:10:40,973 --> 00:10:42,892
‪우리 할아버지는
‪트롤한테 잡아먹혔어

148
00:10:42,975 --> 00:10:44,727
‪- 말도 안 돼!
‪- 트롤은 악마야

149
00:10:44,810 --> 00:10:45,686
‪그렇지 않아!

150
00:10:45,770 --> 00:10:48,814
‪우리 증조할머니는
‪정원에서 찾은 트롤을 키우신걸

151
00:10:48,898 --> 00:10:51,233
‪그게 자라서
‪우리 할아버지를 잡아먹었겠지

152
00:10:51,317 --> 00:10:53,402
‪- 아니거든?
‪- 얘들아!

153
00:10:53,486 --> 00:10:55,446
‪부모님 말씀이
‪트롤은 애들을 훔친대요

154
00:10:55,529 --> 00:10:56,614
‪그건 아니야

155
00:10:56,697 --> 00:10:58,616
‪우리 부모님이 거짓말쟁이라고?

156
00:10:58,699 --> 00:11:00,201
‪네가 바보라는 말이야

157
00:11:00,284 --> 00:11:01,661
‪잘 들어!

158
00:11:01,744 --> 00:11:04,747
‪대부분 평생 트롤버그에서
‪지냈을 텐데

159
00:11:04,830 --> 00:11:07,917
‪누가 실제로 트롤한테
‪잡아먹혔다는 말 들어 봤어?

160
00:11:08,000 --> 00:11:10,044
‪- 아니
‪- 그건 아닌데

161
00:11:10,127 --> 00:11:12,838
‪여기 앉아서 거짓을 배워선 안 돼

162
00:11:12,922 --> 00:11:14,090
‪난 그러지 않을래

163
00:11:15,007 --> 00:11:17,843
‪겨우 이러자고
‪대수학 수업을 취소했다니

164
00:11:30,856 --> 00:11:32,066
‪힐다!

165
00:11:33,776 --> 00:11:35,486
‪힐다!

166
00:11:36,612 --> 00:11:40,408
‪종일 뒤졌는데
‪같은 곳만 맴돌고 있나?

167
00:11:40,491 --> 00:11:42,284
‪그건 아닐 거예요

168
00:11:42,368 --> 00:11:45,204
‪어쩜 동굴을 하나도 못 찾았지?

169
00:11:45,287 --> 00:11:47,164
‪힐다는 분명 동굴 안에 있는데

170
00:11:47,248 --> 00:11:49,458
‪거기로 들어갈 수 없다면…

171
00:11:51,502 --> 00:11:53,504
‪실례합니다, 부인

172
00:11:53,587 --> 00:11:55,339
‪괜찮으신 겁니까?

173
00:11:55,423 --> 00:11:57,925
‪그럼요, 괜찮다마다요

174
00:11:58,008 --> 00:12:01,887
‪이 늦은 시간에
‪장벽 밖에 계시면 위험하죠

175
00:12:01,971 --> 00:12:03,180
‪부인은 물론…

176
00:12:04,056 --> 00:12:05,057
‪자녀분들도요

177
00:12:05,558 --> 00:12:07,852
‪여기서 뭐 하십니까?

178
00:12:07,935 --> 00:12:09,854
‪통금 소식 못 들으셨어요?

179
00:12:09,937 --> 00:12:10,855
‪통금요?

180
00:12:11,689 --> 00:12:13,149
‪우린 뭘 찾느라고…

181
00:12:18,612 --> 00:12:21,073
‪베리 따서 잼 만들려고요

182
00:12:21,157 --> 00:12:22,992
‪제발 드시지 마세요!

183
00:12:23,075 --> 00:12:25,494
‪그 베리는 독성이 무척 강합니다

184
00:12:27,371 --> 00:12:28,414
‪그거야 알죠

185
00:12:28,998 --> 00:12:29,832
‪안 돼!

186
00:12:29,915 --> 00:12:31,417
‪누가 이 베리를 딴대요?

187
00:12:34,712 --> 00:12:35,713
‪팀장님

188
00:12:36,881 --> 00:12:38,215
‪종이 흔들립니다!

189
00:12:39,258 --> 00:12:41,719
‪이만 돌아가 주셔야겠습니다

190
00:12:41,802 --> 00:12:43,429
‪순순히 따라 주시죠

191
00:12:43,512 --> 00:12:45,389
‪네, 그럼 이만

192
00:12:45,473 --> 00:12:47,141
‪가자, 얘들아

193
00:12:47,224 --> 00:12:48,267
‪이쪽이야

194
00:12:55,441 --> 00:12:56,859
‪왜 거짓말하셨어요?

195
00:12:56,942 --> 00:12:59,528
‪저쪽도 우리랑
‪똑같은 걸 찾잖아, 톤투

196
00:12:59,612 --> 00:13:02,114
‪근데 저쪽도 우리 편이려나?

197
00:13:27,765 --> 00:13:30,601
‪좋아, 집으로 가던 길이었지?

198
00:14:08,389 --> 00:14:09,723
‪이놈의 종소리

199
00:14:10,266 --> 00:14:12,184
‪작은 종은 견딜 만했는데

200
00:14:12,268 --> 00:14:14,937
‪장벽에 걸린 종은
‪죽을 만큼 괴롭네

201
00:14:55,311 --> 00:14:57,313
‪꼬마야, 들어오렴!

202
00:15:09,366 --> 00:15:11,327
‪뭘 피해서 숨는 거니?

203
00:15:11,410 --> 00:15:12,411
‪트롤

204
00:15:12,912 --> 00:15:14,788
‪너도 트롤 아니야?

205
00:15:14,872 --> 00:15:15,789
‪아닌데

206
00:15:15,873 --> 00:15:18,292
‪과연 그럴까?

207
00:15:40,105 --> 00:15:41,190
‪미안해라

208
00:15:41,273 --> 00:15:44,777
‪트롤을 피해 숨다가
‪또 트롤을 만나 버렸으니

209
00:15:45,361 --> 00:15:47,154
‪얼마나 짜증 날까

210
00:15:48,155 --> 00:15:50,074
‪그나저나 난 트런들이야

211
00:15:50,157 --> 00:15:51,659
‪내 이름이 궁금하다면야

212
00:15:53,577 --> 00:15:54,411
‪난 힐다야

213
00:15:55,037 --> 00:15:59,041
‪넌 내가 피해 다니는 트롤보다
‪덩치가 훨씬 크네

214
00:15:59,124 --> 00:16:01,794
‪그래, 안타까운 일이지

215
00:16:05,422 --> 00:16:08,801
‪몸집만 작았어도
‪동굴 밖으로 나갔을 텐데

216
00:16:08,884 --> 00:16:11,345
‪네가 손쉽게 들어온 것처럼

217
00:16:12,846 --> 00:16:14,974
‪종이 달렸네, 여기 갇혔니?

218
00:16:15,933 --> 00:16:18,310
‪내 걱정은 할 거 없어

219
00:16:21,563 --> 00:16:24,108
‪우린 피차 원하는 곳으로
‪갈 수 없나 봐

220
00:16:25,901 --> 00:16:27,945
‪이럴 줄은 몰랐어

221
00:16:28,028 --> 00:16:30,781
‪종이 가로막고 있는데
‪집엔 어떻게 가지?

222
00:16:30,864 --> 00:16:31,782
‪집?

223
00:16:32,282 --> 00:16:33,784
‪응, 우리 집

224
00:16:33,867 --> 00:16:34,910
‪트롤버그

225
00:16:34,994 --> 00:16:37,579
‪거기 가서 뭐 하게?

226
00:16:37,663 --> 00:16:38,998
‪넌 트롤이잖아

227
00:16:39,081 --> 00:16:42,042
‪너 같은 트롤을 막으려고
‪거대한 장벽도 세운걸

228
00:16:49,425 --> 00:16:53,137
‪네가 원하는 만큼
‪얼마든지 여기서 지내렴

229
00:16:53,762 --> 00:16:55,472
‪누추한 곳이긴 하지만

230
00:16:57,016 --> 00:16:57,975
‪혹시…

231
00:16:58,934 --> 00:17:00,102
‪난 영영 안 바뀔까?

232
00:17:00,185 --> 00:17:01,603
‪상황에 따라 다르지

233
00:17:02,688 --> 00:17:05,274
‪다른 트롤들은
‪가르쳐 주지 않겠지만

234
00:17:05,816 --> 00:17:10,446
‪네 모습을 되찾을 방법이 있단다

235
00:17:12,656 --> 00:17:13,949
‪정말?

236
00:17:14,950 --> 00:17:19,621
‪오래된 마법이 있는데
‪거의 쓰이진 않지

237
00:17:20,372 --> 00:17:23,917
‪원칙적으론 나도 도울 수 있지만

238
00:17:24,001 --> 00:17:26,295
‪지금 이 상태론 안 돼

239
00:17:27,046 --> 00:17:30,424
‪내 부탁 몇 가지만 들어주렴

240
00:17:30,924 --> 00:17:31,884
‪무슨 부탁?

241
00:17:31,967 --> 00:17:35,095
‪뭐든 말만 하면 들어줄게

242
00:17:36,472 --> 00:17:40,059
‪이건 우리만의 비밀이다

243
00:17:40,142 --> 00:17:41,643
‪누구도 알아선 안 돼

244
00:17:43,771 --> 00:17:45,272
‪알았어, 부탁이 뭔데?

245
00:17:45,355 --> 00:17:46,523
‪글쎄

246
00:17:46,607 --> 00:17:51,528
‪우선 목이 너무 타는구나

247
00:17:51,612 --> 00:17:53,864
‪트롤 벌꿀주를 마시면 좋겠는데

248
00:17:53,947 --> 00:17:55,657
‪힐다!

249
00:17:56,492 --> 00:17:57,826
‪힐다!

250
00:17:58,744 --> 00:18:00,913
‪그 트롤이야, 끈질기네

251
00:18:00,996 --> 00:18:02,456
‪저 여인한테 가 봐

252
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
‪힐다!

253
00:18:03,707 --> 00:18:04,750
‪제정신이니?

254
00:18:04,833 --> 00:18:06,460
‪날 이렇게 만든 트롤인걸

255
00:18:06,543 --> 00:18:10,089
‪넌 이해하기 힘들겠지만

256
00:18:10,172 --> 00:18:13,133
‪저 여인의 마법에도
‪호의가 깃들어 있었지

257
00:18:13,217 --> 00:18:16,553
‪그 무엇도 널 해치지 못하게 하고

258
00:18:16,637 --> 00:18:22,434
‪실은 널 친자식처럼
‪돌봐 줄 거란다

259
00:18:22,518 --> 00:18:24,353
‪그래 봤자 친자식도 아닌걸

260
00:18:25,062 --> 00:18:26,814
‪어쨌든…

261
00:18:26,897 --> 00:18:28,524
‪힐다!

262
00:18:29,066 --> 00:18:31,235
‪네가 여기 있는 한

263
00:18:31,777 --> 00:18:34,113
‪저 트롤이 네 어머니인데

264
00:18:34,613 --> 00:18:38,867
‪어머니의 사랑을
‪당연시해선 안 된단다

265
00:18:45,958 --> 00:18:49,253
‪계속 힐다나 찾을걸
‪괜히 집으로 왔어

266
00:18:49,336 --> 00:18:51,380
‪아줌마도 쉬셔야죠

267
00:18:51,463 --> 00:18:54,633
‪게다가 잡아먹히시면
‪다 소용없잖아요

268
00:18:54,716 --> 00:18:58,011
‪아줌마 딸은 기지가 뛰어나니까

269
00:18:58,095 --> 00:19:01,056
‪뭔가 대책을 마련했겠죠

270
00:19:01,140 --> 00:19:02,808
‪애초에 이렇게 된 게…

271
00:19:04,226 --> 00:19:05,769
‪부탁인데 가만히 좀…

272
00:19:12,693 --> 00:19:14,987
‪이런 바보, 멍청이!

273
00:19:17,489 --> 00:19:20,200
‪얘, 미안해
‪소리치려던 건 아닌데…

274
00:19:22,286 --> 00:19:25,581
‪얘, 괜찮을 거야
‪아줌마가 있잖니

275
00:19:26,999 --> 00:19:27,833
‪뚝 그쳐

276
00:19:38,886 --> 00:19:41,889
‪아직도 이유를 모르겠어
‪대체 왜 그랬니?

277
00:19:41,972 --> 00:19:44,183
‪내 딸은 순한 아이인데

278
00:19:44,266 --> 00:19:46,810
‪이곳 분위기는 봐서 알잖아

279
00:19:46,894 --> 00:19:49,897
‪돌로 변하질 않나, 종소리까지

280
00:19:50,480 --> 00:19:53,859
‪여긴 평화로울 때도
‪아이에겐 위험한 곳인데

281
00:19:53,942 --> 00:19:55,861
‪심지어 문제가 들끓고 있지

282
00:19:57,905 --> 00:20:00,908
‪그래도 사람을
‪그렇게 바꾸면 안 되지

283
00:20:00,991 --> 00:20:02,326
‪이건 납치라고!

284
00:20:07,623 --> 00:20:08,832
‪저게 뭐지?

285
00:20:10,918 --> 00:20:13,795
‪소리 같지만 느낌에 가까워

286
00:20:14,922 --> 00:20:16,924
‪들리진 않지만 느껴져

287
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
‪우리도 다 느껴

288
00:20:18,508 --> 00:20:20,177
‪무슨 뜻인지는 몰라도

289
00:20:20,260 --> 00:20:21,803
‪늘 저곳에서

290
00:20:21,887 --> 00:20:24,056
‪우릴 도시 쪽으로 부르지

291
00:20:24,932 --> 00:20:28,936
‪우리가 왜 이 산에 머무는지
‪궁금했던 적 없니?

292
00:20:29,019 --> 00:20:31,813
‪인간한테 우린 불청객인데 말이지

293
00:20:31,897 --> 00:20:33,690
‪그 이유야 뻔하다 싶었어

294
00:20:33,774 --> 00:20:35,984
‪너희가 트롤버그보다
‪먼저 자리 잡았잖아

295
00:20:39,613 --> 00:20:42,991
‪여기 트롤이
‪이렇게 많은 줄 몰랐네

296
00:20:43,492 --> 00:20:46,245
‪최근에 저 부름이 더 강해졌어

297
00:20:47,955 --> 00:20:51,667
‪매일 밤 더 많은 트롤을
‪산속에서 불러내지

298
00:20:52,334 --> 00:20:54,169
‪인간도 그걸 눈치챘는데

299
00:20:55,337 --> 00:20:59,591
‪우리가 도시 급습 작전이라도
‪꾸미는 줄 알 거야

300
00:21:00,175 --> 00:21:02,052
‪그럴 작정은 아니지?

301
00:21:02,135 --> 00:21:04,888
‪그렇긴 한데 그건 중요치 않아

302
00:21:04,972 --> 00:21:07,641
‪도시를 덮치고 싶어 하는
‪트롤들도 있거든

303
00:21:07,724 --> 00:21:10,519
‪저 부름에 응할 방법은
‪그것뿐이라고 생각하니까

304
00:21:20,070 --> 00:21:22,072
‪그래 봤자 뭘 어쩌겠어?

305
00:21:22,155 --> 00:21:24,783
‪장벽이며 종도 있는걸

306
00:21:25,450 --> 00:21:26,660
‪네 말이 맞을지도

307
00:21:27,286 --> 00:21:28,996
‪곧 해가 뜰 거야

308
00:21:29,079 --> 00:21:31,540
‪쉬자, 내일은 바쁠 테니까

309
00:21:32,124 --> 00:21:33,250
‪뭐 하는데?

310
00:21:33,333 --> 00:21:35,585
‪트롤이 되는 법을 알려 줄게

311
00:21:53,145 --> 00:21:54,021
‪"바위 공격"

312
00:21:54,104 --> 00:21:57,274
‪거대한 그물이라도 설치해서

313
00:21:57,357 --> 00:22:00,152
‪뭐든 날아오면 받고
‪피해를 막으면…

314
00:22:00,235 --> 00:22:04,156
‪안 돼, 그건 상상력을
‪충분히 자극하지 않는걸

315
00:22:04,239 --> 00:22:08,327
‪시민들이 앞날을 바라보게 해야지
‪현실적인 해법은 됐어

316
00:22:08,410 --> 00:22:09,953
‪하지만 대장님, 상황이…

317
00:22:10,037 --> 00:22:12,372
‪- 이건 뭐지?
‪- 총입니다, 대장

318
00:22:12,456 --> 00:22:15,751
‪트롤 퇴치용 대포에 쓰인 기술을

319
00:22:15,834 --> 00:22:17,836
‪집약해서 제작했지만…

320
00:22:17,919 --> 00:22:20,380
‪그래, 이거면 딱 좋겠어!

321
00:22:20,464 --> 00:22:23,842
‪그건 딱 하나뿐인
‪검증 안 된 시제품인걸요

322
00:22:23,925 --> 00:22:25,802
‪효과도 장담 못 하고요

323
00:22:26,845 --> 00:22:27,929
‪왜 이래, 거다?

324
00:22:28,013 --> 00:22:29,765
‪시민들이 기다리잖아!

325
00:22:32,809 --> 00:22:35,645
‪바위란 큰 돌덩이일 뿐이며

326
00:22:35,729 --> 00:22:37,272
‪돌덩이를 던져 봤자

327
00:22:37,356 --> 00:22:40,776
‪최첨단 트롤 방어책 앞에선
‪상대도 안 됩니다

328
00:22:40,859 --> 00:22:43,487
‪이 녀석은 실물 크기의 트롤을

329
00:22:43,570 --> 00:22:45,072
‪무해한 자갈 더미로 만들죠

330
00:22:45,822 --> 00:22:47,783
‪힐다가 정말 트롤로 변했다면

331
00:22:47,866 --> 00:22:50,077
‪순찰대보다 우리가 먼저 찾아야 해

332
00:22:50,160 --> 00:22:51,578
‪밖으로 나가서 찾아보자

333
00:22:52,454 --> 00:22:53,830
‪바바, 신발 신어

334
00:22:56,333 --> 00:22:59,044
‪전 집에서 애나 돌볼까요?

335
00:22:59,127 --> 00:23:00,921
‪어차피 우린 방해만 되는데

336
00:23:01,004 --> 00:23:02,714
‪혼자 가시면 더 빠르겠죠

337
00:23:02,798 --> 00:23:03,840
‪정말 괜찮겠니?

338
00:23:03,924 --> 00:23:06,718
‪알푸르랑 힘을 모으면
‪이 녀석쯤은 거뜬해요

339
00:23:06,802 --> 00:23:07,761
‪실은

340
00:23:09,179 --> 00:23:12,057
‪세드릭과 나도 수색을 도울래

341
00:23:13,016 --> 00:23:13,975
‪그렇구나

342
00:23:54,766 --> 00:23:58,812
‪"트롤과 기타 위험한 생물들"

343
00:24:00,564 --> 00:24:02,107
‪아줌마한텐 비밀인데

344
00:24:02,190 --> 00:24:05,235
‪네가 힐다보다 훨씬 얌전하네

345
00:24:13,994 --> 00:24:15,078
‪바바

346
00:24:15,162 --> 00:24:18,790
‪'털북숭이 도둑'을 뜻하는
‪다섯 글자 단어가 뭐지?

347
00:24:19,291 --> 00:24:20,125
‪바바?

348
00:24:27,174 --> 00:24:29,384
‪안 돼!

349
00:24:29,468 --> 00:24:30,385
‪바바!

350
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
‪바바!

351
00:24:45,317 --> 00:24:47,110
‪지나갈게요, 죄송해요!

352
00:24:47,194 --> 00:24:48,820
‪바바!

353
00:25:07,672 --> 00:25:10,133
‪작업을 대충 했군
‪기록해 둬, 부대장

354
00:25:10,967 --> 00:25:13,970
‪종 설치 팀을
‪당장 새로 투입해야겠어

355
00:25:14,054 --> 00:25:16,389
‪대장, 외람된 말씀이지만

356
00:25:16,473 --> 00:25:19,017
‪종이 어떤 역할을 하는지
‪잘 아시잖아요

357
00:25:19,100 --> 00:25:22,145
‪상황을 잠재울 방법을
‪찾아야 하지 않나요?

358
00:25:22,229 --> 00:25:23,897
‪더 들쑤시지 말고요

359
00:25:23,980 --> 00:25:24,814
‪이거 보이나?

360
00:25:26,441 --> 00:25:28,235
‪이놈들이 우리 적이야

361
00:25:28,318 --> 00:25:29,402
‪비겁한 놈들

362
00:25:29,486 --> 00:25:32,614
‪날 상대하긴 무섭다며
‪돌로 변해 버리고

363
00:25:33,114 --> 00:25:36,701
‪나머지는 해 뜨면
‪살금살금 도망쳐 버리지

364
00:25:36,785 --> 00:25:40,121
‪제가 볼 때 트롤들은
‪얌전한 것 같은데요

365
00:25:40,205 --> 00:25:43,083
‪내가 볼 때 놈들은
‪우리 승리를 부정하는데

366
00:25:43,166 --> 00:25:44,209
‪그렇다면…

367
00:25:44,918 --> 00:25:46,211
‪무슨 소리지?

368
00:25:47,003 --> 00:25:48,838
‪비둘기 같은데요

369
00:25:52,759 --> 00:25:53,802
‪세드릭!

370
00:25:57,681 --> 00:25:59,975
‪산속으로 들어가야겠어

371
00:26:00,058 --> 00:26:02,394
‪- 네?
‪- 놈들의 허를 찔러서

372
00:26:02,477 --> 00:26:04,271
‪우위를 확보하는 거야

373
00:26:04,354 --> 00:26:07,399
‪트롤 마을로 가는 길은
‪아무도 못 찾은걸요

374
00:26:08,608 --> 00:26:10,527
‪아직 못 찾았을 뿐이지

375
00:26:10,610 --> 00:26:13,029
‪우리가 그걸 해낸다면
‪거다 부대장

376
00:26:13,113 --> 00:26:17,409
‪내 이름은 트롤버그 역사에
‪길이 남을 거야

377
00:26:17,993 --> 00:26:19,995
‪가자, 작전 세워야지

378
00:26:31,256 --> 00:26:36,595
‪종소리를 없애라!

379
00:26:36,678 --> 00:26:38,471
‪종소리를 없애라!

380
00:26:38,555 --> 00:26:40,390
‪- 종소리를 없애라!
‪- 고약한 알버그

381
00:26:40,473 --> 00:26:41,933
‪종소리를 없애라!

382
00:26:42,017 --> 00:26:43,518
‪종소리를 없애라고?

383
00:26:43,602 --> 00:26:45,729
‪너희 대체 누구 편이야?

384
00:26:45,812 --> 00:26:48,106
‪우린 평화와 소통 편이에요

385
00:26:48,189 --> 00:26:50,859
‪잘못된 정보와 공포에 맞서 싸우죠

386
00:26:50,942 --> 00:26:52,110
‪그러셔?

387
00:26:52,193 --> 00:26:54,988
‪너희 선생님은 뭐라고 하시려나?

388
00:26:55,071 --> 00:26:56,197
‪애들 선생님은

389
00:26:56,281 --> 00:26:59,492
‪아이들이 대견하다니까
‪가던 길이나 가시죠

390
00:27:00,327 --> 00:27:02,162
‪종소리를 없애라!

391
00:27:02,245 --> 00:27:03,204
‪종소리를…

392
00:27:03,955 --> 00:27:10,629
‪종소리를 없애라!

393
00:27:12,380 --> 00:27:13,798
‪데이비드, 왜 그래?

394
00:27:13,882 --> 00:27:15,383
‪우리 엄마야

395
00:27:15,467 --> 00:27:18,970
‪알버그의 비상 종지기로
‪자원하셨거든

396
00:27:19,763 --> 00:27:22,724
‪그럼 이런 시위는
‪못마땅해하시겠네

397
00:27:24,059 --> 00:27:26,061
‪엄마랑 대화를 못 하겠어

398
00:27:27,771 --> 00:27:28,730
‪내 실력 여전하지?

399
00:27:32,192 --> 00:27:34,069
‪- 톤투!
‪- 아이를 잡았구나!

400
00:27:35,195 --> 00:27:36,446
‪고마워, 얘들아

401
00:27:36,529 --> 00:27:37,447
‪얘는 누구야?

402
00:27:38,198 --> 00:27:40,367
‪집으로 같이 데려다줄래?

403
00:27:40,450 --> 00:27:42,535
‪가는 길에 설명할게

404
00:27:43,119 --> 00:27:45,205
‪힐다가 트롤이 됐다고?

405
00:27:45,288 --> 00:27:47,457
‪응, 일이 꼬여 버렸지

406
00:27:47,540 --> 00:27:48,625
‪맙소사!

407
00:27:48,708 --> 00:27:50,960
‪그럼 우린 어떡하면 좋지?

408
00:27:51,044 --> 00:27:52,629
‪글쎄, 넌 마녀잖아

409
00:27:52,712 --> 00:27:54,964
‪힐다를 되돌릴 주문 없어?

410
00:27:55,048 --> 00:27:56,549
‪뭔가 있겠지

411
00:27:56,633 --> 00:27:58,843
‪따라와, 카이사한테 물어보자

412
00:27:59,969 --> 00:28:01,513
‪내 스웨터를 어디 뒀더라?

413
00:28:10,021 --> 00:28:12,649
‪"도서관"

414
00:28:12,732 --> 00:28:15,902
‪몸 바꾸기라면
‪이 책을 보면 될 거야

415
00:28:16,486 --> 00:28:17,987
‪- 고맙습니다!
‪- 잠깐

416
00:28:18,071 --> 00:28:20,198
‪- 누구 몸을 바꾸는데?
‪- 힐다요!

417
00:28:20,281 --> 00:28:22,826
‪트롤 아이랑 바꿔치기를 당했으니

418
00:28:22,909 --> 00:28:24,828
‪우리가 되돌려 놔야죠

419
00:28:25,537 --> 00:28:28,248
‪안타깝지만 그렇게는 안 돼

420
00:28:28,331 --> 00:28:30,166
‪네? 왜요?

421
00:28:30,250 --> 00:28:33,837
‪트롤 마법은 원리가 좀 달라서

422
00:28:33,920 --> 00:28:36,715
‪트롤 주문을 마녀의 마법으로
‪받아칠 순 없어

423
00:28:36,798 --> 00:28:38,216
‪그 둘은 섞이질 않거든

424
00:28:38,299 --> 00:28:39,259
‪- 전혀
‪- 그래도…

425
00:28:39,342 --> 00:28:43,221
‪게다가 마녀들은
‪트롤 문제에 엮이길 싫어해

426
00:28:43,304 --> 00:28:45,765
‪대충 그런 규칙이 있는데

427
00:28:45,849 --> 00:28:49,102
‪마녀 위원회에서
‪구구절절 설명해 주겠지

428
00:28:49,185 --> 00:28:51,646
‪그래도 힐다 문제인걸요

429
00:28:51,730 --> 00:28:52,939
‪힐다 아시잖아요

430
00:28:53,565 --> 00:28:57,235
‪그럼, 내가 아는 힐다라면
‪제힘으로 해결하겠지

431
00:28:57,318 --> 00:28:59,237
‪정말 못 도와주세요?

432
00:29:12,584 --> 00:29:13,418
‪좋았어!

433
00:29:18,548 --> 00:29:20,091
‪잘 잤니?

434
00:29:21,217 --> 00:29:23,428
‪그럭저럭

435
00:29:33,229 --> 00:29:34,481
‪어디 가?

436
00:29:34,564 --> 00:29:36,024
‪아침 먹으러

437
00:29:36,524 --> 00:29:38,693
‪인간도 아침은 먹지?

438
00:29:51,539 --> 00:29:55,043
‪혹시 채식 요리는 없어?

439
00:29:56,127 --> 00:29:57,003
‪고마워

440
00:29:58,505 --> 00:30:01,841
‪내 잎은 갉아 먹어도 돼

441
00:30:05,762 --> 00:30:07,222
‪이거 마셔

442
00:30:07,931 --> 00:30:09,015
‪고마워

443
00:30:12,894 --> 00:30:15,188
‪맛있네, 이거 뭐야?

444
00:30:15,271 --> 00:30:16,648
‪트롤 벌꿀주야

445
00:30:16,731 --> 00:30:18,566
‪효과가 강력하지!

446
00:30:18,650 --> 00:30:22,153
‪한 모금만 마셔도
‪며칠은 버틸 수 있어

447
00:30:22,862 --> 00:30:23,988
‪있잖아

448
00:30:24,072 --> 00:30:26,157
‪다리 좀 뻗고 와도 될까?

449
00:30:26,241 --> 00:30:27,992
‪- 금방 올게!
‪- 알았어

450
00:30:28,576 --> 00:30:30,036
‪트롤 벌꿀주를 과음했네

451
00:30:30,119 --> 00:30:32,163
‪잔은 누구한테 있지?

452
00:30:37,335 --> 00:30:39,504
‪바로 이거야

453
00:30:39,587 --> 00:30:44,217
‪숲 거인의 뿔이라도
‪뽑을 수 있을 것 같군!

454
00:30:44,300 --> 00:30:46,469
‪그럼 좋은 건가?

455
00:30:47,846 --> 00:30:49,639
‪생각하기 나름이지

456
00:30:50,265 --> 00:30:51,933
‪좋아, 다음은 뭐야?

457
00:30:52,016 --> 00:30:53,184
‪다음?

458
00:30:53,268 --> 00:30:54,561
‪그래, 다음

459
00:30:54,644 --> 00:30:56,896
‪다음으로 어떡해야
‪내 모습을 되찾아 줄래?

460
00:30:58,398 --> 00:31:00,400
‪수다 떨 겨를도 없나 봐?

461
00:31:01,901 --> 00:31:04,320
‪이해해, 넌 급하니까

462
00:31:04,904 --> 00:31:09,325
‪누가 쓸데없이 오래
‪트롤로 살고 싶겠어?

463
00:31:09,409 --> 00:31:10,660
‪미안해, 난…

464
00:31:10,743 --> 00:31:13,955
‪다음으로 할 부탁은

465
00:31:14,038 --> 00:31:19,043
‪내 입구에서
‪저 끔찍한 종들을 치워 줘

466
00:31:19,961 --> 00:31:22,463
‪뭐라고? 저걸 어떻게 치워?

467
00:31:22,547 --> 00:31:26,718
‪그 방법을 알았더라면
‪내가 직접 치웠겠지

468
00:31:29,095 --> 00:31:31,931
‪있잖아, 종이 왜 저렇게 많아?

469
00:31:32,015 --> 00:31:34,392
‪누가 널 가둬 뒀나 보네

470
00:31:34,893 --> 00:31:39,772
‪너도 무섭다며
‪네 코에 종을 달았는데

471
00:31:39,856 --> 00:31:42,734
‪남들이 날 보면
‪뭐라고 생각하겠어?

472
00:31:44,986 --> 00:31:47,113
‪너무 성가신 부탁이라면…

473
00:31:47,614 --> 00:31:48,531
‪아니야

474
00:31:49,407 --> 00:31:50,700
‪방법을 찾아볼게

475
00:31:56,706 --> 00:31:58,833
‪왜 그래, 트위그?
‪무슨 냄새 나니?

476
00:32:04,505 --> 00:32:06,257
‪트롤들이네!

477
00:32:06,341 --> 00:32:08,843
‪힐다는 없지만 저길 봐

478
00:32:08,927 --> 00:32:09,802
‪동굴이야!

479
00:32:09,886 --> 00:32:11,512
‪역시 이쪽에 있었구나

480
00:32:12,013 --> 00:32:13,431
‪녀석들이 움직이려나 봐

481
00:32:19,562 --> 00:32:20,897
‪이봐, 거기!

482
00:32:20,980 --> 00:32:22,732
‪잠깐, 가지 마!

483
00:32:25,985 --> 00:32:29,030
‪뭐지? 안 돼!

484
00:32:29,113 --> 00:32:32,116
‪문 열어, 내 딸을 돌려줘!

485
00:32:43,378 --> 00:32:45,505
‪잠깐 혼자 있을게, 트위그

486
00:32:50,468 --> 00:32:51,636
‪아줌마?

487
00:32:53,846 --> 00:32:54,764
‪좋아

488
00:32:55,264 --> 00:32:56,599
‪당황하지 마

489
00:32:57,642 --> 00:33:00,144
‪우리 편이 아니라고
‪오해할 이유 없잖아

490
00:33:01,020 --> 00:33:03,439
‪안녕, 해 끼칠 생각은 없어

491
00:33:03,523 --> 00:33:05,108
‪내 딸을 찾고 있거든

492
00:33:05,817 --> 00:33:07,694
‪아무래도 내 딸이…

493
00:33:08,653 --> 00:33:10,029
‪제발 이러지 마, 난…

494
00:33:19,622 --> 00:33:22,583
‪도피 작전 개시!

495
00:33:24,335 --> 00:33:26,254
‪세드릭!

496
00:33:26,838 --> 00:33:28,089
‪안 돼!

497
00:33:46,566 --> 00:33:49,152
‪얼른 출발하자!

498
00:34:12,967 --> 00:34:14,886
‪멀리 가 버려서 미안해

499
00:34:15,511 --> 00:34:17,805
‪돌아다닌 걸 왜 사과하니?

500
00:34:17,889 --> 00:34:20,349
‪- 글쎄, 난…
‪- 어차피 별일 없었어

501
00:34:20,433 --> 00:34:23,311
‪우리 음식을 훔치려는
‪트롤 냄새가 나서

502
00:34:23,394 --> 00:34:24,520
‪자리를 떴거든

503
00:34:25,021 --> 00:34:26,397
‪음식을 왜 훔쳐?

504
00:34:27,148 --> 00:34:28,441
‪다들 친구 아니야?

505
00:34:28,524 --> 00:34:31,027
‪인간은 다들 친구인가 봐?

506
00:34:32,236 --> 00:34:34,280
‪여긴 온갖 트롤이 있는데

507
00:34:34,363 --> 00:34:37,200
‪각자 생각과 우선순위가 달라

508
00:34:37,283 --> 00:34:39,410
‪착한 트롤, 나쁜 트롤
‪멍청한 트롤까지

509
00:34:39,494 --> 00:34:41,662
‪공통점을 찾긴 힘들지

510
00:34:41,746 --> 00:34:43,831
‪서로 뭉치지 않는다니 안타깝네

511
00:34:43,915 --> 00:34:47,085
‪너희한텐 법이나
‪지도자가 있어야겠어

512
00:34:48,127 --> 00:34:50,963
‪이리 와, 보여 줄 게 있어

513
00:34:59,097 --> 00:35:00,515
‪저긴 뭐 하는 데야?

514
00:35:00,598 --> 00:35:02,725
‪한때 저기 살던 트롤은

515
00:35:02,809 --> 00:35:06,020
‪자칭 산속의 왕이었지

516
00:35:06,104 --> 00:35:07,730
‪산속의 왕?

517
00:35:07,814 --> 00:35:09,232
‪오직 그 왕만이

518
00:35:09,315 --> 00:35:14,237
‪하나의 사상으로
‪다수의 트롤을 통합했어

519
00:35:14,320 --> 00:35:16,155
‪너희는 그런 게 필요하다니까

520
00:35:16,239 --> 00:35:17,406
‪그 사상이 뭔데?

521
00:35:17,490 --> 00:35:20,743
‪트롤 군대를 이끌고
‪도시를 공격하자고 했지

522
00:35:23,830 --> 00:35:25,206
‪그 왕은 어떻게 됐어?

523
00:35:40,847 --> 00:35:43,933
‪그 사상은 인기가 꽤 좋았어

524
00:35:47,645 --> 00:35:49,814
‪다만 모두가 공감하진 않았지

525
00:35:52,024 --> 00:35:53,317
‪전투가 벌어졌어

526
00:35:57,655 --> 00:36:01,742
‪결국 산속의 왕은
‪목표를 이루기도 전에 패했지

527
00:36:07,790 --> 00:36:11,752
‪그 후론 어떤 트롤도
‪왕좌를 노린 적 없어

528
00:36:13,212 --> 00:36:14,881
‪지도자는 없어도 되겠네

529
00:36:19,468 --> 00:36:20,428
‪좋아

530
00:36:20,511 --> 00:36:23,014
‪주문을 보니 유기물이 필요하대

531
00:36:23,556 --> 00:36:25,308
‪다행히 힐다의 머리카락을 찾았어

532
00:36:25,391 --> 00:36:29,061
‪걔가 두고 간
‪이 나뭇가지에 얽혀 있더라

533
00:36:29,145 --> 00:36:30,396
‪근데 트롤 아이는…

534
00:36:31,022 --> 00:36:32,523
‪딱 좋은 게 있어!

535
00:36:33,774 --> 00:36:34,692
‪완벽해

536
00:36:36,903 --> 00:36:38,613
‪좋아, 준비는 끝났네

537
00:36:40,656 --> 00:36:42,116
‪성공하면 좋겠다

538
00:36:42,200 --> 00:36:43,159
‪그러게

539
00:36:52,543 --> 00:36:54,503
‪책의 각주도 읽어 볼래?

540
00:36:57,131 --> 00:36:59,008
‪여긴 정말 굉장하다

541
00:36:59,091 --> 00:37:00,176
‪그렇게 생각해?

542
00:37:00,259 --> 00:37:02,470
‪아침 먹고 강도를 피하는 거 외에

543
00:37:02,553 --> 00:37:04,096
‪여기선 종일 뭐 해?

544
00:37:04,180 --> 00:37:06,098
‪인간이랑 똑같지 않을까?

545
00:37:06,682 --> 00:37:09,227
‪- 마음대로 살면 돼
‪- 인간은 그렇게 못 해

546
00:37:09,310 --> 00:37:12,313
‪학교부터 일까지
‪일정대로 살아야 하지

547
00:37:12,396 --> 00:37:14,440
‪넌 그렇게 살기 싫어?

548
00:37:14,523 --> 00:37:15,775
‪별로

549
00:37:15,858 --> 00:37:17,401
‪너만 그런지도 몰라

550
00:37:17,944 --> 00:37:20,947
‪그래서 네가
‪여길 좋아할 것 같더라

551
00:37:23,032 --> 00:37:24,450
‪우리가 뭘 하냐고?

552
00:37:25,743 --> 00:37:27,787
‪물 마시고, 밥 먹고

553
00:37:28,287 --> 00:37:30,498
‪생각하고, 돌아다니고

554
00:37:31,040 --> 00:37:32,541
‪서로를 내던지지

555
00:37:32,625 --> 00:37:33,793
‪서로를 내던져?

556
00:37:33,876 --> 00:37:35,336
‪응, 이렇게

557
00:37:35,419 --> 00:37:36,337
‪잠깐만!

558
00:37:41,092 --> 00:37:42,510
‪게임 같은 거야!

559
00:37:48,349 --> 00:37:51,018
‪거봐, 벌써 감 잡았구나?

560
00:37:58,442 --> 00:38:00,778
‪저 쓰레기 더미는 뭐야?

561
00:38:00,861 --> 00:38:01,779
‪우리가 모은 거야

562
00:38:01,862 --> 00:38:05,366
‪인간이 버렸거나
‪이젠 필요 없는 물건들이지

563
00:38:10,955 --> 00:38:14,208
‪- 저거로 뭘 하려나?
‪- 저장고에 쌓아 두겠지

564
00:38:14,917 --> 00:38:17,670
‪트롤의 보물 저장고에 관한
‪책을 읽었는데!

565
00:38:17,753 --> 00:38:19,422
‪역시 책에서 봤구나

566
00:38:19,505 --> 00:38:20,798
‪직접 보여 줄게

567
00:38:24,176 --> 00:38:28,639
‪네가 생각하는 보물은
‪요즘 구하기 힘들어

568
00:38:28,723 --> 00:38:32,935
‪현대 트롤은 보다 수수한 물건을
‪선별적으로 수집해

569
00:38:33,686 --> 00:38:34,812
‪예를 들자면?

570
00:38:34,895 --> 00:38:36,230
‪자동차 부품

571
00:38:36,314 --> 00:38:38,482
‪통, 양동이, 솔방울

572
00:38:38,566 --> 00:38:39,608
‪뼈!

573
00:38:39,692 --> 00:38:40,776
‪넌 뭘 모아?

574
00:38:40,860 --> 00:38:43,571
‪침구류

575
00:38:51,287 --> 00:38:53,080
‪훨씬 푹신하네

576
00:39:02,631 --> 00:39:04,633
‪주문 외우기도 지긋지긋해!

577
00:39:09,055 --> 00:39:11,098
‪저것 봐, 그 트롤 아이야!

578
00:39:12,350 --> 00:39:15,019
‪저건 힐다잖아?

579
00:39:19,065 --> 00:39:20,858
‪원래 이런 주문인가?

580
00:39:20,941 --> 00:39:22,693
‪그건 아닐 거야

581
00:39:47,760 --> 00:39:49,804
‪카이사 말이 이런 뜻이었구나

582
00:39:49,887 --> 00:39:51,222
‪두 마법은 섞이질 않네

583
00:39:51,806 --> 00:39:53,099
‪- 그러게
‪- 걱정 마

584
00:39:53,182 --> 00:39:55,976
‪양동이가 필요 없는
‪다른 방법을 찾자

585
00:39:56,060 --> 00:39:59,188
‪있잖아, 힐다를 보니 왠지…

586
00:39:59,271 --> 00:40:01,065
‪즐거워 보이더라

587
00:40:09,740 --> 00:40:10,825
‪재밌니?

588
00:40:10,908 --> 00:40:12,201
‪그걸 말이라고 해?

589
00:40:12,284 --> 00:40:15,663
‪트롤의 몸이라면
‪160km도 달릴 수 있겠어

590
00:40:18,916 --> 00:40:23,003
‪아니면 산을
‪통째로 들어 올리든지!

591
00:40:27,466 --> 00:40:29,510
‪여긴 참 넓다

592
00:40:29,593 --> 00:40:32,555
‪도로도, 차도

593
00:40:32,638 --> 00:40:35,057
‪울타리도, 벽도 없잖아

594
00:40:36,475 --> 00:40:37,518
‪다 잊고 있었네

595
00:40:39,895 --> 00:40:41,772
‪산꼭대기까지 경주할래?

596
00:40:53,492 --> 00:40:54,702
‪경치 어때?

597
00:40:59,081 --> 00:41:01,250
‪내 방 창밖보다 훨씬 낫네

598
00:41:44,919 --> 00:41:46,504
‪이상한 질문이긴 한데

599
00:41:47,213 --> 00:41:49,173
‪나한테 트롤 아빠도 있어?

600
00:41:49,673 --> 00:41:51,050
‪아니, 그건 왜?

601
00:41:51,550 --> 00:41:52,885
‪그냥 물어봤어

602
00:41:54,094 --> 00:41:56,722
‪트롤은 너희 인간처럼
‪태어나지 않아

603
00:41:56,805 --> 00:41:59,183
‪그럼 넌 엄마가 없어?

604
00:41:59,266 --> 00:42:02,353
‪한때 모두의 어머니이신
‪트롤이 계셨지

605
00:42:03,771 --> 00:42:05,981
‪근데 오래전에 돌아가셨어

606
00:42:12,363 --> 00:42:14,198
‪내 딸은 스스로 날 찾아왔어

607
00:42:14,281 --> 00:42:17,576
‪근데 우린 모두
‪지구에 있는 돌의 자식들이야

608
00:42:19,954 --> 00:42:22,331
‪벌써 걔가 보고 싶구나?

609
00:42:22,414 --> 00:42:23,249
‪네 딸 말이야

610
00:42:39,473 --> 00:42:42,268
‪너도 저장고 있어?
‪수집하는 게 있을 텐데

611
00:42:42,351 --> 00:42:44,770
‪난 가진 게 없어도 만족해

612
00:42:44,853 --> 00:42:46,564
‪다만 이건 있지

613
00:42:49,316 --> 00:42:50,943
‪별건 아니지만

614
00:42:53,696 --> 00:42:55,072
‪멋지기만 한걸

615
00:42:55,614 --> 00:42:57,533
‪그래? 그럼 가져

616
00:42:58,242 --> 00:42:59,952
‪오늘 즐거웠어

617
00:43:00,035 --> 00:43:02,246
‪그래도 이건 좀 아니잖니

618
00:43:02,329 --> 00:43:04,873
‪여기가 네 딸한테
‪완벽한 곳은 아니더라도

619
00:43:04,957 --> 00:43:07,459
‪네가 멋진 환경을 만들어 준걸

620
00:43:07,543 --> 00:43:09,628
‪저 장벽 너머의 무엇도

621
00:43:09,712 --> 00:43:11,630
‪걔한텐 여기보다 별로일 거야

622
00:43:11,714 --> 00:43:13,674
‪여긴 집이잖아

623
00:43:13,757 --> 00:43:16,635
‪그 애 집이니
‪걔도 여기서 너랑 지내야지

624
00:43:17,886 --> 00:43:20,264
‪내가 실수했나 봐

625
00:43:20,347 --> 00:43:21,765
‪그럼 바로잡아!

626
00:43:23,309 --> 00:43:25,686
‪우릴 되돌려 줘, 할 수 있잖아

627
00:43:26,270 --> 00:43:28,314
‪안 돼, 엎질러진 물이야

628
00:43:28,397 --> 00:43:29,523
‪돌이킬 방법은 몰라

629
00:43:31,692 --> 00:43:33,068
‪긴 하루였는데

630
00:43:33,152 --> 00:43:34,320
‪이만 자자

631
00:43:35,821 --> 00:43:37,323
‪진짜로 방법을 몰라?

632
00:43:37,406 --> 00:43:40,117
‪날 잡아 두려고
‪그냥 하는 말 아니고?

633
00:43:40,909 --> 00:43:41,910
‪미안해

634
00:44:58,904 --> 00:45:01,699
‪아주 훌륭하군

635
00:45:01,782 --> 00:45:05,661
‪역시 인간의 잔머리로
‪해낼 줄 알았다

636
00:45:06,870 --> 00:45:08,789
‪그래, 다음은 뭐야?

637
00:45:18,132 --> 00:45:19,174
‪좀 주무셨어요?

638
00:45:19,842 --> 00:45:23,053
‪아니, 간밤에 트롤들의
‪으르렁 소리 들었니?

639
00:45:23,137 --> 00:45:24,680
‪날 비웃는 것 같더라

640
00:45:24,763 --> 00:45:26,140
‪긁히신 데는 어때요?

641
00:45:26,682 --> 00:45:27,891
‪크게 안 다쳤어

642
00:45:28,559 --> 00:45:30,602
‪잡아먹힐 뻔하셨잖아요

643
00:45:31,687 --> 00:45:32,730
‪나도 알아

644
00:45:33,480 --> 00:45:37,526
‪오늘은 끝장을 보자
‪힐다를 꼭 데려와야 해

645
00:45:38,652 --> 00:45:40,988
‪우리 힘으론 역부족일 텐데

646
00:45:45,075 --> 00:45:47,786
‪힐다 소식 들었는데
‪저희도 도울게요

647
00:45:52,875 --> 00:45:54,084
‪작전이 뭐예요?

648
00:45:54,168 --> 00:45:56,378
‪먼저 들를 데가 있단다

649
00:46:03,177 --> 00:46:05,053
‪잠깐, 우리 집이잖아?

650
00:46:06,513 --> 00:46:07,598
‪뭐 하세요?

651
00:46:07,681 --> 00:46:10,517
‪도와주겠다니 진심으로 고마워

652
00:46:10,601 --> 00:46:12,394
‪너희는 힐다의 좋은 친구야

653
00:46:12,478 --> 00:46:14,480
‪근데 너희까지 끌어들일 순 없어

654
00:46:14,563 --> 00:46:16,440
‪- 미안하다
‪- 아줌마!

655
00:46:16,523 --> 00:46:17,649
‪잠깐만요!

656
00:46:20,569 --> 00:46:22,279
‪이건 예상 못 했네

657
00:46:22,362 --> 00:46:24,031
‪"대장
‪E. 알버그"

658
00:46:32,456 --> 00:46:33,373
‪대장님

659
00:46:34,958 --> 00:46:36,502
‪좋은 소식 있나?

660
00:46:36,585 --> 00:46:37,669
‪새 단서를 찾았어?

661
00:46:37,753 --> 00:46:40,714
‪누가 찾아왔는데 급한 일이랍니다

662
00:46:42,841 --> 00:46:45,594
‪트롤로 변신했다고요?

663
00:46:46,094 --> 00:46:47,971
‪이상한 소리로 들리시겠죠

664
00:46:48,055 --> 00:46:50,307
‪이젠 더 놀랄 일도 없네요

665
00:46:50,891 --> 00:46:52,226
‪뭘 도와 드릴까요?

666
00:46:52,309 --> 00:46:54,019
‪여러분은 안전 순찰대잖아요

667
00:46:54,102 --> 00:46:55,854
‪바깥은 너무 위험하지만

668
00:46:55,938 --> 00:46:58,357
‪저걸 든 사람은 안전하죠

669
00:46:59,066 --> 00:47:01,485
‪무장 호위대를 붙여 달라고요?

670
00:47:01,568 --> 00:47:02,861
‪절 지켜 주세요

671
00:47:02,945 --> 00:47:05,197
‪무리한 부탁을 하시는군요

672
00:47:05,280 --> 00:47:07,074
‪신고야 접수하셔도 좋지만

673
00:47:07,157 --> 00:47:08,367
‪안타깝게도 그건…

674
00:47:08,450 --> 00:47:11,453
‪도와주시면
‪산속으로 들어가게 해 드리죠

675
00:47:14,456 --> 00:47:17,751
‪제가 직접 모시겠습니다

676
00:47:19,461 --> 00:47:21,255
‪- 네, 대장님
‪- 알겠나?

677
00:47:21,338 --> 00:47:22,172
‪알겠습니다

678
00:47:22,256 --> 00:47:24,967
‪- 자네만 믿지
‪- 믿어 주시죠, 끊습니다

679
00:47:27,636 --> 00:47:30,639
‪알버그 대장님이
‪날 임시 대장으로 임명하셨어

680
00:47:30,722 --> 00:47:32,933
‪안전 순찰대를 전부 맡기셨지

681
00:47:33,016 --> 00:47:34,852
‪우린 못 도와주시겠네요

682
00:47:34,935 --> 00:47:38,939
‪미안해, 얘들아
‪갑자기 할 일이 태산이네

683
00:47:39,481 --> 00:47:41,316
‪이게 말이 돼?

684
00:47:41,400 --> 00:47:42,568
‪찾아가는 사람마다

685
00:47:42,651 --> 00:47:44,403
‪못 도와주거나 안 도와주거나

686
00:47:44,486 --> 00:47:46,071
‪우린 못 돕게 하잖아

687
00:47:46,154 --> 00:47:47,656
‪어른들은 못 말려

688
00:47:47,739 --> 00:47:49,241
‪아침에 소식 들었어?

689
00:47:49,324 --> 00:47:52,661
‪마을 정문 밖에
‪트롤 바위가 너무 많아서

690
00:47:52,744 --> 00:47:54,371
‪차가 못 지나갔대

691
00:47:54,454 --> 00:47:56,915
‪곧 놈들이 들이닥칠 거야

692
00:47:56,999 --> 00:47:58,375
‪두고 봐

693
00:47:59,126 --> 00:48:01,253
‪또 누구한테 도움을 청하지?

694
00:48:02,880 --> 00:48:04,089
‪힐다라면 어떡할까?

695
00:48:04,172 --> 00:48:06,216
‪아마 트롤한테 물어보겠지

696
00:48:06,300 --> 00:48:07,342
‪데이비드, 그거야!

697
00:48:07,426 --> 00:48:09,094
‪트롤과 얘기해 보자

698
00:48:09,177 --> 00:48:11,513
‪프리다, 트롤은 말 못 하잖아

699
00:48:11,597 --> 00:48:14,099
‪그건 아는데
‪말은 필요 없을지도 몰라

700
00:48:15,142 --> 00:48:16,768
‪크라켄 기억해?

701
00:48:17,394 --> 00:48:20,188
‪섬처럼 생긴 거대한 촉수 괴물?

702
00:48:20,272 --> 00:48:21,189
‪기억하지

703
00:48:21,857 --> 00:48:23,191
‪그걸 어떻게 잊어?

704
00:48:23,275 --> 00:48:27,237
‪난 크라켄의 생각을 엿보고
‪대화할 수 있었어

705
00:48:27,321 --> 00:48:28,447
‪정신을 연결했거든

706
00:48:28,530 --> 00:48:30,073
‪트롤과도 그럴 수 있다면…

707
00:48:30,157 --> 00:48:32,242
‪힐다를 찾을 수도 있지!

708
00:48:32,326 --> 00:48:35,370
‪장벽 밖으로 나가긴 힘들 거야
‪통금이 있잖아

709
00:48:41,418 --> 00:48:44,755
‪우리 엄마가 오늘 밤
‪종지기로 근무하셔

710
00:48:44,838 --> 00:48:46,340
‪네가 시선을 끌어 봐

711
00:48:46,882 --> 00:48:47,758
‪그럴 순 있지만

712
00:48:48,675 --> 00:48:50,677
‪그럼 너 혼자 가야 하는걸

713
00:48:51,303 --> 00:48:53,472
‪선택의 여지가 없잖아

714
00:48:55,515 --> 00:48:58,352
‪내 마지막 부탁은

715
00:49:00,729 --> 00:49:04,900
‪아주 특별한 물건을
‪갖다 달라는 거다

716
00:49:07,736 --> 00:49:11,573
‪그건 산속의 왕이 살던 집에 있다

717
00:49:12,783 --> 00:49:14,618
‪왕의 저장고는 숨겨져 있는데

718
00:49:15,452 --> 00:49:17,746
‪어떻게 찾는지 알려 주마

719
00:49:57,744 --> 00:50:01,748
‪나한테 필요한 물건은
‪피처럼 새빨갛고

720
00:50:01,832 --> 00:50:04,668
‪몹시 값진 거란다

721
00:50:05,669 --> 00:50:08,171
‪너도 딱 보면 알 거야

722
00:50:23,854 --> 00:50:25,605
‪이건가 봐

723
00:50:27,274 --> 00:50:29,109
‪그걸 내게로 가져오면

724
00:50:29,609 --> 00:50:33,113
‪널 다시 인간으로 만들어 주마

725
00:50:59,222 --> 00:51:02,059
‪잠깐, 내 모습을 되찾았네?

726
00:51:03,518 --> 00:51:04,895
‪여긴 어딜까?

727
00:51:14,654 --> 00:51:16,531
‪힐다!

728
00:51:16,615 --> 00:51:17,532
‪엄마?

729
00:51:18,075 --> 00:51:21,828
‪힐다!

730
00:51:21,912 --> 00:51:23,705
‪엄마, 듣고 있어요!

731
00:51:23,789 --> 00:51:25,123
‪지금 갈게요!

732
00:51:33,173 --> 00:51:34,299
‪힐다!

733
00:51:34,382 --> 00:51:36,927
‪- 어디 있니?
‪- 엄마, 도무지…

734
00:51:38,220 --> 00:51:41,098
‪안 돼, 지나가게 해 줘!

735
00:51:47,104 --> 00:51:49,564
‪안녕, 난 힐다야

736
00:52:01,409 --> 00:52:02,661
‪도와주세요!

737
00:52:05,497 --> 00:52:08,834
‪살려 주세요!

738
00:52:20,137 --> 00:52:21,680
‪힐다

739
00:52:22,389 --> 00:52:23,515
‪엄마?

740
00:52:33,567 --> 00:52:34,943
‪방금 뭐지?

741
00:52:37,237 --> 00:52:38,780
‪난 아직 트롤이네

742
00:52:46,163 --> 00:52:47,414
‪가자, 구슬아

743
00:52:48,582 --> 00:52:50,083
‪밖으로 나가자

744
00:52:57,090 --> 00:52:59,050
‪여긴 버려진 곳이라 다행이야

745
00:53:01,595 --> 00:53:03,680
‪산속의 왕이 여기 있었더라면

746
00:53:03,763 --> 00:53:05,891
‪이번 일이 훨씬…

747
00:53:07,809 --> 00:53:08,935
‪힘들었겠지

748
00:53:26,870 --> 00:53:28,330
‪바바, 준비됐니?

749
00:53:31,208 --> 00:53:32,042
‪진정해

750
00:53:42,844 --> 00:53:43,845
‪잘 작동하네!

751
00:53:44,471 --> 00:53:46,306
‪당연히 작동해야죠

752
00:53:53,271 --> 00:53:56,524
‪몇 시간 후면 깨어날 겁니다
‪두통이 심하겠지만요

753
00:53:57,442 --> 00:53:58,610
‪여기예요

754
00:53:58,693 --> 00:54:01,738
‪여기요? 근데 동굴은 어디죠?

755
00:54:02,322 --> 00:54:05,784
‪명심하시죠, 제가 따라온 건
‪보통 일이 아닙니다

756
00:54:07,953 --> 00:54:10,580
‪제 시간만 허비하시는 거라면…

757
00:54:29,849 --> 00:54:31,643
‪저기가 입구예요

758
00:54:31,726 --> 00:54:33,937
‪우리 딸애나 찾아 주시죠

759
00:54:43,280 --> 00:54:44,656
‪잠깐만요!

760
00:54:45,532 --> 00:54:46,366
‪엄마?

761
00:54:47,284 --> 00:54:48,576
‪트롤이다!

762
00:54:52,497 --> 00:54:53,915
‪물러나, 이 짐승아!

763
00:56:06,071 --> 00:56:08,156
‪드디어 널 찾았다니!

764
00:56:08,239 --> 00:56:11,451
‪어떡해야 할지 막막해서
‪미치는 줄…

765
00:56:11,534 --> 00:56:13,453
‪정말 미안해

766
00:56:13,953 --> 00:56:15,830
‪엄마, 괜찮아요

767
00:56:15,914 --> 00:56:18,166
‪서로를 찾았으니 됐죠

768
00:56:19,292 --> 00:56:20,251
‪트위그!

769
00:56:20,960 --> 00:56:22,754
‪톤투, 알푸르
‪다들 왔구나!

770
00:56:22,837 --> 00:56:24,214
‪- 응
‪- 그럼

771
00:56:24,297 --> 00:56:27,050
‪너도, 다시 보니 반갑네

772
00:56:27,133 --> 00:56:29,219
‪우리 엄마를 챙겨 드렸구나?

773
00:56:30,720 --> 00:56:32,806
‪힐다, 너 좀 봐

774
00:56:32,889 --> 00:56:34,182
‪넌…

775
00:56:35,350 --> 00:56:37,435
‪- 힘이 세졌네?
‪- 알아요

776
00:56:37,519 --> 00:56:39,813
‪올라타, 바바
‪꾸물댈 시간 없어

777
00:56:41,981 --> 00:56:43,942
‪어디 가는데?

778
00:56:44,025 --> 00:56:45,860
‪모든 걸 바로잡으러

779
00:56:57,288 --> 00:56:58,623
‪우리 엄마야

780
00:57:01,251 --> 00:57:03,378
‪저쪽 탑은 비었나 봐

781
00:57:06,423 --> 00:57:08,800
‪눈 똑바로 뜨고 졸지 마세요

782
00:57:08,883 --> 00:57:10,427
‪그거면 됩니다

783
00:57:12,720 --> 00:57:14,305
‪저기요, 엄마!

784
00:57:14,389 --> 00:57:15,348
‪누구죠?

785
00:57:15,932 --> 00:57:17,308
‪제 아들이에요!

786
00:57:22,147 --> 00:57:24,441
‪가져왔어, 이걸 찾았다고!

787
00:57:24,983 --> 00:57:26,901
‪이제 날 되돌려 줘!

788
00:57:28,528 --> 00:57:29,696
‪트런들!

789
00:57:31,573 --> 00:57:32,740
‪트런들?

790
00:57:33,575 --> 00:57:34,576
‪이상하네

791
00:57:35,368 --> 00:57:36,995
‪늘 여기 있었거든요

792
00:57:37,078 --> 00:57:38,037
‪힐다

793
00:57:41,082 --> 00:57:42,625
‪이봐, 물러나!

794
00:57:42,709 --> 00:57:44,252
‪됐어요, 엄마
‪괜찮아요

795
00:57:45,837 --> 00:57:50,008
‪이제야 내 딸을 찾았는데
‪너한테 또 뺏길 순 없어

796
00:57:52,760 --> 00:57:54,471
‪여기 종이 있었는데…

797
00:57:55,013 --> 00:57:57,223
‪힐다, 무슨 짓을 한 거니?

798
00:58:01,811 --> 00:58:03,062
‪바바!

799
00:58:08,318 --> 00:58:09,277
‪잡았다!

800
00:58:10,278 --> 00:58:12,447
‪이 아이한테
‪한 발짝만 다가와 보시지

801
00:58:12,530 --> 00:58:15,450
‪이 짐승아
‪널 돌무더기로 만들어 주마

802
00:58:18,495 --> 00:58:20,914
‪알버그 아저씨?
‪여긴 왜 오셨대요?

803
00:58:21,498 --> 00:58:22,665
‪하나 더 있군!

804
00:58:23,583 --> 00:58:24,709
‪그거 치워요!

805
00:58:24,792 --> 00:58:26,127
‪제 딸이라고요!

806
00:58:26,211 --> 00:58:27,378
‪정말요?

807
00:58:27,462 --> 00:58:28,713
‪확실합니까?

808
00:58:28,796 --> 00:58:32,258
‪한때 딸이었어도
‪지금은 모를 일이죠

809
00:58:32,342 --> 00:58:35,053
‪저 생김새처럼 피에 굶주린
‪괴물일 뿐일지도요

810
00:58:37,388 --> 00:58:39,557
‪언제 덤벼들지 모릅니다

811
00:58:39,641 --> 00:58:42,477
‪그거 내려놓지 않으면
‪억지로 뺏을 거예요

812
00:58:42,560 --> 00:58:44,103
‪그럼 전 무방비인데요?

813
00:58:44,187 --> 00:58:48,691
‪맙소사, 트롤 마법이
‪당신을 홀렸군요!

814
00:58:53,738 --> 00:58:54,989
‪이건 내가 맡죠

815
00:59:09,420 --> 00:59:10,505
‪경고한다

816
00:59:11,089 --> 00:59:12,423
‪경고한다고

817
00:59:13,758 --> 00:59:14,884
‪엄마!

818
00:59:17,011 --> 00:59:17,887
‪저예요!

819
00:59:17,971 --> 00:59:19,305
‪- 힐다, 너…
‪- 네

820
00:59:19,389 --> 00:59:20,723
‪저로 돌아왔어요

821
00:59:20,807 --> 00:59:22,475
‪근데…

822
00:59:22,559 --> 00:59:24,352
‪옷이 없어서요

823
00:59:25,645 --> 00:59:27,897
‪바바는 이제
‪옷이 필요 없을 테니까…

824
00:59:31,234 --> 00:59:34,529
‪톤투가 따라와서 다행이죠?

825
00:59:34,612 --> 00:59:36,155
‪여벌 옷을 가져왔거든요

826
00:59:36,239 --> 00:59:38,074
‪어떻게 된 걸까?

827
00:59:38,157 --> 00:59:40,285
‪각자 어머니한테 돌아가면서

828
00:59:40,368 --> 00:59:43,162
‪마법도 원래대로 돌아왔나 봐요

829
00:59:43,246 --> 00:59:47,834
‪덕분에 바꿔치기 계약이
‪무효가 된 셈이죠

830
00:59:47,917 --> 00:59:49,711
‪이렇게 마법을 풀 수 있었다면

831
00:59:49,794 --> 00:59:51,838
‪난 지금껏 시간만 낭비했네

832
00:59:52,338 --> 00:59:54,382
‪저 별난 구슬은 필요도 없었어

833
00:59:55,967 --> 00:59:58,177
‪- 여기 있었는데
‪- 구슬?

834
01:00:01,598 --> 01:00:03,433
‪여기 걸려 있던 종들은?

835
01:00:03,933 --> 01:00:05,018
‪내가 치웠어

836
01:00:05,101 --> 01:00:07,520
‪그럼 트런들이
‪내 모습을 찾아 준대서

837
01:00:07,604 --> 01:00:11,190
‪그 종들은 다 이유가 있어서
‪오래전에 설치한 거야

838
01:00:11,899 --> 01:00:14,277
‪이 동굴은 감방이거든

839
01:00:18,323 --> 01:00:21,409
‪산속의 왕이 지내던 감방

840
01:00:21,492 --> 01:00:23,995
‪뭐라고? 말도 안 돼

841
01:00:25,121 --> 01:00:26,914
‪저것 봐, 내 구슬이야

842
01:00:29,500 --> 01:00:32,003
‪드디어!

843
01:00:44,432 --> 01:00:45,516
‪트런들?

844
01:00:45,600 --> 01:00:48,645
‪도와줘서 고맙다, 힐다

845
01:00:49,812 --> 01:00:53,232
‪피차 뜻을 이룬 것 같구나

846
01:00:54,442 --> 01:00:57,779
‪이런 거짓말쟁이! 날 속였구나?

847
01:00:57,862 --> 01:00:58,821
‪저 녀석…

848
01:00:59,364 --> 01:01:00,740
‪거대하다!

849
01:01:03,701 --> 01:01:06,245
‪곧장 트롤버그로 향하잖아?

850
01:01:07,664 --> 01:01:09,082
‪우리가 막아야 해

851
01:01:28,768 --> 01:01:31,270
‪좋아, 시작해 보자

852
01:01:33,648 --> 01:01:34,649
‪안녕!

853
01:01:35,817 --> 01:01:37,402
‪내가 도와줄까?

854
01:01:49,789 --> 01:01:52,333
‪됐다, 이제 좀 낫지?

855
01:01:56,713 --> 01:01:58,965
‪좋아, 너만 괜찮다면

856
01:01:59,048 --> 01:02:00,633
‪뭐 하나만 해 볼게

857
01:02:03,302 --> 01:02:05,138
‪너도 나만큼 긴장했구나

858
01:02:05,221 --> 01:02:06,681
‪저기, 사람들 말이

859
01:02:06,764 --> 01:02:09,559
‪너희가 몰려와서
‪트롤버그를 공격할 거래

860
01:02:27,535 --> 01:02:28,703
‪나 어떡해!

861
01:02:59,317 --> 01:03:00,526
‪다들 뭐 하는 거지?

862
01:03:00,610 --> 01:03:02,445
‪트런들은 도시를 공격할 거야

863
01:03:02,528 --> 01:03:05,364
‪- 도시를 공격한다고?
‪- 뭐라고?

864
01:03:06,199 --> 01:03:08,534
‪다들 뭘 그리 걱정하죠?

865
01:03:08,618 --> 01:03:10,661
‪저 녀석 덩치가 크긴 해도

866
01:03:10,745 --> 01:03:14,624
‪종이 울리면 다른 트롤들처럼
‪돌아설 겁니다

867
01:03:16,083 --> 01:03:18,711
‪데이비드, 대체 무슨 일이니?

868
01:03:18,795 --> 01:03:20,630
‪고민 있는 건 알겠는데

869
01:03:20,713 --> 01:03:24,509
‪무슨 일인지 털어놔야
‪엄마가 어떻게든 도와주지

870
01:03:25,092 --> 01:03:26,886
‪널 위해서 이러는 거야

871
01:03:27,512 --> 01:03:29,847
‪절 위해서요? 엄마야말로…

872
01:03:33,518 --> 01:03:34,894
‪무슨 일이죠?

873
01:03:47,198 --> 01:03:49,075
‪좋아, 이만 가자

874
01:04:11,264 --> 01:04:12,306
‪프리다!

875
01:04:34,120 --> 01:04:36,247
‪프리다!

876
01:04:39,333 --> 01:04:40,167
‪엄마?

877
01:04:58,269 --> 01:05:01,564
‪프리다, 얼른 들어와!

878
01:05:36,432 --> 01:05:37,350
‪뭐지?

879
01:05:42,438 --> 01:05:45,858
‪이런 짓은 용납 못 한다, 동생아

880
01:05:45,942 --> 01:05:50,321
‪내가 지금 뭘 하는 것 같은데?

881
01:05:50,404 --> 01:05:52,615
‪무슨 상황인지는 피차 알잖아

882
01:05:53,950 --> 01:05:56,619
‪내가 그 눈을 빼앗은 이유가 있지

883
01:05:57,286 --> 01:05:59,789
‪형이랑 싸우진 않겠어

884
01:06:15,763 --> 01:06:19,016
‪난 누구랑 싸우러 온 게 아니야

885
01:06:35,658 --> 01:06:37,159
‪괜찮니?

886
01:06:37,243 --> 01:06:38,244
‪전 괜찮아요

887
01:06:44,667 --> 01:06:46,210
‪각자 위치로!

888
01:06:48,337 --> 01:06:50,715
‪다들 저 문을 주시해!

889
01:07:13,362 --> 01:07:14,572
‪우리가 늦었네요

890
01:07:14,655 --> 01:07:15,740
‪걱정 마

891
01:07:15,823 --> 01:07:20,077
‪저 장벽은 트롤버그 시민들을
‪수백 년이나 지켜 왔어

892
01:07:20,161 --> 01:07:21,662
‪문에서 눈 떼지 마!

893
01:07:22,163 --> 01:07:23,998
‪내가 장담컨대…

894
01:07:24,081 --> 01:07:25,332
‪조용히 해요

895
01:07:25,416 --> 01:07:27,793
‪앞으로도 그럴 거다

896
01:07:37,344 --> 01:07:38,345
‪맙소사

897
01:07:47,229 --> 01:07:48,439
‪사격할까요?

898
01:07:51,317 --> 01:07:53,652
‪아니, 가만있어

899
01:08:00,493 --> 01:08:02,536
‪한 놈이 무리에서 이탈하네

900
01:08:08,667 --> 01:08:11,170
‪- 두고 볼 순 없어요
‪- 힐다, 잠깐만

901
01:08:15,216 --> 01:08:18,010
‪다 제 잘못이니
‪트롤들을 설득해 볼게요

902
01:08:18,094 --> 01:08:19,720
‪제발 보내 주세요

903
01:08:21,847 --> 01:08:22,807
‪가렴

904
01:08:32,691 --> 01:08:33,567
‪멈춰!

905
01:08:35,486 --> 01:08:36,570
‪힐다!

906
01:08:37,530 --> 01:08:38,531
‪데이비드!

907
01:08:39,365 --> 01:08:41,700
‪엄마, 제가 나서야 해요

908
01:08:44,745 --> 01:08:46,330
‪더 다가가지 마!

909
01:08:46,413 --> 01:08:48,499
‪이번 싸움은 네가 유리해 보여도

910
01:08:48,582 --> 01:08:51,877
‪더 많은 지원군이 와서
‪평생 싸우게 될 거야

911
01:08:51,961 --> 01:08:53,712
‪다들 피해만 볼 거라고

912
01:08:58,467 --> 01:08:59,510
‪부탁이야!

913
01:09:13,149 --> 01:09:14,316
‪내 말 들어!

914
01:09:15,860 --> 01:09:16,777
‪프리다!

915
01:09:16,861 --> 01:09:17,987
‪괜찮니?

916
01:09:18,070 --> 01:09:20,197
‪그럼, 여기서 뭐 해?

917
01:09:20,281 --> 01:09:22,449
‪널 찾으면서 재앙을 막고 있었어

918
01:09:22,533 --> 01:09:23,450
‪뻔하잖아

919
01:09:23,534 --> 01:09:27,204
‪네 소식이 궁금해서
‪트롤과 정신을 연결해 봤거든

920
01:09:27,288 --> 01:09:29,623
‪근데 이렇게 돌아왔구나

921
01:09:29,707 --> 01:09:30,916
‪돌아왔지

922
01:09:31,000 --> 01:09:33,335
‪전에도 겪어 본 상황 같은데

923
01:09:33,419 --> 01:09:35,963
‪그땐 내가 트런들이었어

924
01:09:38,716 --> 01:09:42,678
‪프리다, 정신을 연결했을 때
‪알아낸 거 있니?

925
01:09:42,761 --> 01:09:43,971
‪혼란스럽던데

926
01:09:44,054 --> 01:09:47,141
‪트롤들의 어머니에 관해
‪뭘 느끼긴 했어

927
01:09:48,225 --> 01:09:49,351
‪역시

928
01:09:49,435 --> 01:09:51,896
‪지금껏 그게 트롤들을
‪도시로 불렀네

929
01:09:51,979 --> 01:09:53,522
‪어머니의 사랑 말이야

930
01:09:56,358 --> 01:09:58,944
‪이런, 트런들은 그걸 찾는구나

931
01:10:11,540 --> 01:10:14,418
‪더 다가오면 발포한다!

932
01:10:19,673 --> 01:10:20,716
‪무슨 소리지?

933
01:10:20,799 --> 01:10:24,220
‪글쎄요, 근데 예감이 안 좋아요!

934
01:10:24,303 --> 01:10:26,347
‪어라, 알버그는 어디 갔지?

935
01:10:34,480 --> 01:10:35,439
‪부대장!

936
01:10:36,357 --> 01:10:37,274
‪대장님?

937
01:10:37,358 --> 01:10:39,693
‪참으로 반갑군

938
01:10:39,777 --> 01:10:42,029
‪대포 발사나 준비하게

939
01:10:42,112 --> 01:10:43,489
‪네, 대장님

940
01:10:59,672 --> 01:11:02,341
‪표적 확보, 대포 장전 완료

941
01:11:02,424 --> 01:11:04,093
‪- 발포하라!
‪- 안 돼요!

942
01:11:04,635 --> 01:11:07,096
‪무슨 일이 있어도
‪그건 쏘지 마세요!

943
01:11:07,179 --> 01:11:09,181
‪안 보이니, 꼬마야?

944
01:11:09,265 --> 01:11:11,892
‪저 괴물이 도시 전역을
‪짓밟으려 하잖아!

945
01:11:11,976 --> 01:11:14,311
‪황당한 소리 같겠지만

946
01:11:14,395 --> 01:11:17,147
‪트롤버그 지하에
‪거대한 트롤이 있는 것 같아요

947
01:11:17,231 --> 01:11:19,316
‪저 녀석보다 수백 배는 큰데

948
01:11:19,400 --> 01:11:20,943
‪자기 자식들을 걱정하고 있죠

949
01:11:21,026 --> 01:11:23,696
‪그래서 저 녀석이
‪아저씨를 도발하러 온 거예요

950
01:11:23,779 --> 01:11:26,657
‪아저씨가 거기에 반응해서
‪트롤들을 해치면

951
01:11:26,740 --> 01:11:28,200
‪엄마 트롤이 참지 않고

952
01:11:28,284 --> 01:11:30,411
‪자식들을 지키려 할 테니까요

953
01:11:30,494 --> 01:11:33,831
‪그럼 지하에서 일어나

954
01:11:33,914 --> 01:11:36,000
‪도시 전체를 파괴하겠죠

955
01:11:42,715 --> 01:11:44,675
‪마음껏 쏘게, 부대장

956
01:11:49,013 --> 01:11:49,847
‪싫습니다

957
01:11:50,681 --> 01:11:52,599
‪제게 전권을 맡기셨는데

958
01:11:52,683 --> 01:11:55,394
‪그 지시엔 따르지 않겠습니다

959
01:11:57,021 --> 01:11:59,940
‪그럼 직위를 해제하지, 비켜!

960
01:12:02,609 --> 01:12:03,569
‪안 돼요!

961
01:12:11,994 --> 01:12:13,996
‪제발 쏘지 마세요!

962
01:13:02,169 --> 01:13:03,379
‪고마워

963
01:13:14,640 --> 01:13:16,225
‪다들 대기해

964
01:13:16,308 --> 01:13:18,268
‪도시를 지킬 준비를 하도록

965
01:13:18,352 --> 01:13:21,522
‪제가 설득해 볼게요
‪여기서 멈출 수 있어요!

966
01:13:21,605 --> 01:13:24,233
‪설득한다고 먹힐 리가

967
01:13:24,316 --> 01:13:25,859
‪이건 전쟁이다

968
01:13:25,943 --> 01:13:27,778
‪싸울 필요 없잖아요!

969
01:13:48,257 --> 01:13:49,967
‪밖으로 나가자!

970
01:13:52,845 --> 01:13:55,848
‪잘 들으세요
‪트롤버그가 곧 파괴될 텐데

971
01:13:55,931 --> 01:13:59,351
‪제 말을 무시하시면
‪다 아저씨 책임이에요!

972
01:13:59,435 --> 01:14:01,728
‪헛소리 좀 작작 해!

973
01:14:01,812 --> 01:14:04,481
‪너희 엄마한테 돌아가고
‪방해하지 마

974
01:14:19,371 --> 01:14:20,456
‪힐다!

975
01:14:24,168 --> 01:14:25,294
‪날 던져 줘!

976
01:14:25,377 --> 01:14:26,336
‪뭐라고?

977
01:14:38,390 --> 01:14:39,933
‪대포 다시 장전해

978
01:14:40,726 --> 01:14:41,602
‪대장님

979
01:14:45,022 --> 01:14:46,064
‪뭐야?

980
01:14:47,316 --> 01:14:48,484
‪여긴 어디지?

981
01:14:49,359 --> 01:14:53,155
‪그 꼬마 녀석
‪점점 성가시게 구는데…

982
01:14:54,990 --> 01:14:57,367
‪에릭

983
01:14:58,577 --> 01:14:59,411
‪어머니

984
01:15:08,045 --> 01:15:09,338
‪인제 어쩌지?

985
01:15:10,756 --> 01:15:12,466
‪여길 벗어나야 해!

986
01:15:12,549 --> 01:15:13,467
‪맞아요!

987
01:15:15,302 --> 01:15:16,220
‪바바!

988
01:15:18,639 --> 01:15:20,474
‪바바, 안 돼!

989
01:15:23,602 --> 01:15:25,229
‪트롤이 접근한다!

990
01:15:25,312 --> 01:15:26,855
‪- 사격 개시!
‪- 물러나!

991
01:15:26,939 --> 01:15:27,940
‪대장님?

992
01:15:29,942 --> 01:15:30,984
‪어떡하죠?

993
01:15:31,985 --> 01:15:33,153
‪가만있어

994
01:15:33,237 --> 01:15:34,988
‪우린 가만있으면 돼

995
01:15:58,262 --> 01:15:59,721
‪유심히 경계하되

996
01:16:00,722 --> 01:16:02,099
‪들여보내 줘

997
01:17:00,741 --> 01:17:03,785
‪다들 멈춰 섰네
‪왜 여기서 멈췄지?

998
01:17:03,869 --> 01:17:05,621
‪엄마 트롤이 바로 밑에 있어

999
01:17:05,704 --> 01:17:07,080
‪나도 느껴져

1000
01:17:07,664 --> 01:17:10,626
‪나 혼자선
‪알아듣기 힘들 것 같은데

1001
01:17:10,709 --> 01:17:11,877
‪도와줄래?

1002
01:17:20,218 --> 01:17:22,429
‪이름은 애마래

1003
01:17:22,512 --> 01:17:25,557
‪모든 트롤의 어머니이자 할머니지

1004
01:17:25,641 --> 01:17:30,520
‪이 산맥은 오래전에
‪자식들의 보금자리로 지었고

1005
01:17:31,688 --> 01:17:33,857
‪애마는 그 사이에 누워
‪잠들곤 했대

1006
01:17:33,940 --> 01:17:36,026
‪사랑하는 자식들에게
‪둘러싸인 채로

1007
01:17:36,109 --> 01:17:38,320
‪한번은 오래 쉬었는데

1008
01:17:38,403 --> 01:17:41,114
‪일어나 보니 마을이 생겼더래

1009
01:17:41,198 --> 01:17:43,116
‪근데 사람들을 방해하긴 싫어서

1010
01:17:43,200 --> 01:17:45,744
‪다들 떠날 때까지
‪누워 있기로 했대

1011
01:17:46,370 --> 01:17:48,413
‪근데 마을은 갈수록 커졌지

1012
01:17:48,497 --> 01:17:51,833
‪처음엔 썩 나쁘지 않았대
‪아이들이 곁에 있었고

1013
01:17:51,917 --> 01:17:53,502
‪얘기도 할 수 있었으니까

1014
01:17:53,585 --> 01:17:56,922
‪근데 사람들이 자식들을
‪점점 더 멀리 몰아냈고

1015
01:17:57,547 --> 01:17:59,132
‪이어서 장벽까지 쌓았지

1016
01:18:04,388 --> 01:18:07,015
‪애마는 마음만 먹으면
‪일어날 수 있었어

1017
01:18:07,099 --> 01:18:08,225
‪근데 안 그랬지

1018
01:18:08,308 --> 01:18:11,395
‪그대로 누워서
‪아이들과 떨어져 지냈어

1019
01:18:11,478 --> 01:18:12,646
‪우리 때문에

1020
01:18:12,729 --> 01:18:14,231
‪우릴 위해서

1021
01:18:17,859 --> 01:18:19,111
‪느껴지니?

1022
01:18:50,892 --> 01:18:52,477
‪다들 왜 저러지?

1023
01:18:54,271 --> 01:18:55,605
‪애마가 말을 하네요

1024
01:19:10,996 --> 01:19:13,415
‪트롤 언어를
‪그대로 통역하긴 힘들어요

1025
01:19:13,498 --> 01:19:16,001
‪근데 대충 이런 뜻이죠

1026
01:19:16,877 --> 01:19:19,254
‪'아이들아, 너희가 대견하구나'

1027
01:19:19,838 --> 01:19:21,339
‪'날 잊었을지 몰라도'

1028
01:19:21,423 --> 01:19:23,759
‪'난 지금껏 그랬듯
‪너희를 잊지 않으마'

1029
01:19:25,010 --> 01:19:26,678
‪'서로 보살펴 주고'

1030
01:19:26,762 --> 01:19:28,680
‪'굳세고 착하게 지내면서'

1031
01:19:28,764 --> 01:19:30,932
‪'내가 곁에 있음을 명심하렴'

1032
01:19:37,522 --> 01:19:39,775
‪에릭 알버그 아저씨는
‪훈장을 받았다

1033
01:19:39,858 --> 01:19:43,153
‪'불굴의 용기와
‪민첩한 외교 감각'으로

1034
01:19:43,236 --> 01:19:45,947
‪트롤과의 끔찍한 전쟁을
‪막아 낸 공로였다

1035
01:19:46,531 --> 01:19:47,949
‪그 행사에서

1036
01:19:48,033 --> 01:19:51,369
‪아저씨는 곧바로
‪공직 은퇴를 발표했다

1037
01:19:52,704 --> 01:19:55,457
‪거다 구스타프 대장님은
‪취임과 동시에

1038
01:19:55,540 --> 01:19:59,419
‪연례행사가 될
‪'트롤의 밤'을 선언하셨지

1039
01:20:03,632 --> 01:20:07,427
‪해마다 한 번씩
‪문이 열리고 종소리가 멎으면

1040
01:20:07,511 --> 01:20:08,845
‪산에 사는 트롤들이

1041
01:20:08,929 --> 01:20:11,681
‪트롤버그로
‪평화롭게 입장하는 거다

1042
01:20:16,853 --> 01:20:18,271
‪아직 완벽하진 않다

1043
01:20:18,355 --> 01:20:20,607
‪여전히 많은 사람이
‪트롤을 두려워하고

1044
01:20:20,690 --> 01:20:22,192
‪트롤도 우릴 겁내니까

1045
01:20:22,776 --> 01:20:24,277
‪그래도 시작이 반이지

1046
01:20:29,574 --> 01:20:33,161
‪언젠가 진정한 평화 속에
‪서로 함께할 날이 올지도

1047
01:20:36,039 --> 01:20:38,375
‪그래도 가끔 밤이 찾아오면

1048
01:20:38,458 --> 01:20:41,211
‪트롤버그에서 트롤을 만날 수 있다

1049
01:21:06,069 --> 01:21:09,072
‪가끔 나도 산비탈에 오른다

1050
01:21:11,825 --> 01:21:14,411
‪거기서 난 트롤이 되지

1051
01:22:14,596 --> 01:22:16,473
‪"루크 피어슨의 소설 시리즈
‪'힐다' 원작"

1052
01:22:18,433 --> 01:22:20,268
‪"테리 오라일리와
‪케빈 코크바를 추모하며"

1053
01:22:26,274 --> 01:22:28,193
‪자막: 이건휘



