1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:21,748 --> 00:01:22,916
‪Hilda!

4
00:01:22,999 --> 00:01:24,501
‪Nu te apropia!

5
00:01:24,584 --> 00:01:26,127
‪Nu-ți fac rău.

6
00:01:26,628 --> 00:01:29,756
‪- Stai!
‪- Lasă-mă în pace!

7
00:01:45,271 --> 00:01:47,398
‪Te rog. Pot să-ți explic.

8
00:01:47,482 --> 00:01:49,359
‪Poți vorbi acum?

9
00:01:49,442 --> 00:01:53,321
‪Mereu am putut vorbi.
‪Doar că mă înțelegi,

10
00:01:53,404 --> 00:01:54,823
‪acum că ești trol.

11
00:01:56,241 --> 00:01:58,701
‪Nu sunt trol!

12
00:01:59,744 --> 00:02:00,745
‪N-am vrut să…

13
00:02:19,764 --> 00:02:21,474
‪Hilda, stai!

14
00:02:22,600 --> 00:02:25,186
‪Mă duc acasă!

15
00:02:25,728 --> 00:02:27,564
‪Te rog, nu ieși!

16
00:02:43,705 --> 00:02:45,248
‪NETFLIX PREZINTĂ

17
00:03:56,277 --> 00:03:57,570
‪Poți să...

18
00:03:58,112 --> 00:04:00,240
‪N-a fost ușor să le așez.

19
00:04:02,116 --> 00:04:04,244
‪Era în patul Hildei?

20
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
‪Da. Așa cum am spus.

21
00:04:08,665 --> 00:04:13,044
‪Am făcut micul dejun, am intrat,
‪ea era acolo, iar Hilda, nu.

22
00:04:14,963 --> 00:04:15,838
‪Doar dacă…

23
00:04:18,675 --> 00:04:21,469
‪Tu nu poți fi Hilda, nu?

24
00:04:29,394 --> 00:04:32,397
‪În lumina ultimelor tale aventuri
‪cu trolii,

25
00:04:32,480 --> 00:04:35,316
‪aș spune că e un schimbător.

26
00:04:35,400 --> 00:04:37,151
‪- Ce?
‪- Un schimb!

27
00:04:37,235 --> 00:04:41,072
‪Un copil trol sub formă umană
‪care a luat locul Hildei.

28
00:04:42,365 --> 00:04:43,408
‪Stai.

29
00:04:43,491 --> 00:04:45,410
‪VIZITA LUI ASTRID
‪HILDA (2 ANI)

30
00:04:45,994 --> 00:04:50,873
‪Ești micul trol din interiorul muntelui.
‪Te recunosc.

31
00:04:50,957 --> 00:04:55,920
‪Dar dacă ești aici și ești așa,
‪înseamnă că Hilda trebuie să fie…

32
00:05:06,931 --> 00:05:10,560
‪Nu înțeleg.
‪Ăsta e locul, nu-i așa, Crenguță?

33
00:05:10,643 --> 00:05:12,061
‪Pe unde am evadat.

34
00:05:12,145 --> 00:05:15,732
‪Atunci, n-ar trebui
‪să fie peșteră pe undeva?

35
00:05:15,815 --> 00:05:17,608
‪N-o vom găsi doar stând aici.

36
00:05:17,692 --> 00:05:20,945
‪Să ne uităm în jur
‪și să fim cu ochii pe Baba.

37
00:05:32,290 --> 00:05:34,334
‪Sunt atât de multe.

38
00:05:36,419 --> 00:05:38,588
‪Crezi că una din astea ar putea fi…

39
00:05:38,671 --> 00:05:40,423
‪Așa e. Câte sunt?

40
00:05:40,506 --> 00:05:43,051
‪- 11 sau 12.
‪- Bine lucrat.

41
00:05:43,134 --> 00:05:46,095
‪Ia-o spre stânga. Patrula de pază.

42
00:05:46,179 --> 00:05:48,556
‪Mă întreb ce pun la cale.

43
00:05:50,641 --> 00:05:53,519
‪Bună dimineața!

44
00:05:53,603 --> 00:05:56,189
‪Arătați bine. Mă bucur să vă văd.

45
00:06:00,485 --> 00:06:02,695
‪Toți am văzut focurile de pe dealuri.

46
00:06:02,779 --> 00:06:06,991
‪Ați auzit zvonuri despre creșterea bruscă
‪a numărului de troli.

47
00:06:07,075 --> 00:06:10,828
‪Și vreau să știți
‪că vă înțeleg îngrijorările.

48
00:06:11,537 --> 00:06:14,874
‪De aceea am venit să anunț o oprire

49
00:06:14,957 --> 00:06:19,295
‪a tuturor activităților de dincolo de zid
‪după apus.

50
00:06:21,464 --> 00:06:26,636
‪În plus, promit azi să mai pun o dată
‪un bărbat sau o femeie

51
00:06:26,719 --> 00:06:29,806
‪în fiecare turn
‪de-a lungul zidului nostru istoric.

52
00:06:29,889 --> 00:06:34,227
‪De acum se pot depune cereri
‪pentru clopotari voluntari..

53
00:06:35,770 --> 00:06:37,063
‪Da, tu de acolo.

54
00:06:37,146 --> 00:06:40,566
‪- Sunt adevărate zvonurile?
‪- Există pericolul unui atac?

55
00:06:40,650 --> 00:06:42,527
‪Bineînțeles!

56
00:06:43,778 --> 00:06:46,197
‪Dar de asta sunt aici.

57
00:06:46,280 --> 00:06:51,077
‪Oamenii mei sunt acolo și leagă
‪clopoței trolilor împietriți.

58
00:06:51,160 --> 00:06:52,286
‪Și nu numai asta.

59
00:06:52,370 --> 00:06:56,749
‪Ne pregătim pentru o asemenea situație
‪de destul timp.

60
00:06:56,833 --> 00:06:59,961
‪Tehnologia noastră
‪e mai eficientă ca oricând.

61
00:07:00,044 --> 00:07:05,508
‪Vă prezint tunul mobil de ultimă generație
‪de distrus troli.

62
00:07:10,054 --> 00:07:13,850
‪Imaginează-ți o clipă
‪o flotă dedicată de asemenea frumuseți

63
00:07:13,933 --> 00:07:17,437
‪care păzesc fiecare colț
‪al orașului nostru.

64
00:07:20,940 --> 00:07:25,278
‪O flotă, domnule?
‪Știți că avem doar un vehicul antitroli?

65
00:07:25,361 --> 00:07:27,530
‪Ei nu trebuie să știe asta.

66
00:07:29,740 --> 00:07:35,830
‪Buni cetățeni, vă rog să fiți liniștiți.
‪Siguranța voastră v-o asigur eu.

67
00:07:36,831 --> 00:07:39,208
‪Uite un om care știe ce face.

68
00:07:39,292 --> 00:07:42,086
‪Mă simt în siguranță
‪când ne apără un Ahlberg.

69
00:07:42,170 --> 00:07:48,050
‪- Eu nu, când eram blocat pe munte cu el.
‪- Normal. Erai înconjurat de troli!

70
00:07:48,134 --> 00:07:52,972
‪Ce îngrijorați am fost, scumpule!
‪Dar te-a adus înapoi cu bine, nu?

71
00:07:55,391 --> 00:07:56,976
‪Unde te duci?

72
00:07:57,059 --> 00:08:00,480
‪Am spus că nu trebuie
‪să mergi la școală azi.

73
00:08:00,563 --> 00:08:04,901
‪Prefer să fac ceva
‪decât să stau toată ziua la televizor.

74
00:08:10,490 --> 00:08:13,117
‪OFERĂ-TE VOLUNTAR ACUM!
‪SUNĂ!

75
00:08:21,501 --> 00:08:24,170
‪- Ai venit!
‪- Nu datorită părinților mei.

76
00:08:24,253 --> 00:08:25,463
‪Și ai tăi?

77
00:08:25,546 --> 00:08:28,841
‪Vreau ca lucrurile
‪să revină la normal cât mai repede.

78
00:08:28,925 --> 00:08:33,554
‪- Cum ți-e piciorul?
‪- Încă mă doare, dar e mai bine.

79
00:08:35,348 --> 00:08:36,557
‪Nici urmă de Hilda?

80
00:08:37,642 --> 00:08:39,894
‪Ea și mama ei au trecut prin multe.

81
00:08:39,977 --> 00:08:43,481
‪Poate că noi nu avem nevoie
‪de o pauză, dar ea cred că are.

82
00:08:44,941 --> 00:08:46,609
‪Hai la curs!

83
00:08:48,486 --> 00:08:49,987
‪Ascultați, copii.

84
00:08:50,071 --> 00:08:54,700
‪Îmi pare rău să spun
‪că lecția noastră de azi e anulată.

85
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
‪- Da!
‪- Grozav!

86
00:08:56,869 --> 00:08:59,330
‪În schimb, avem un vizitator.

87
00:08:59,413 --> 00:09:03,209
‪Ofițerul Selby
‪de la Patrula de pază din Trolberg.

88
00:09:03,292 --> 00:09:06,295
‪- Bună!
‪- A adus un filmuleț.

89
00:09:08,798 --> 00:09:10,841
‪RULEAZĂ

90
00:09:11,425 --> 00:09:12,468
<i>‪Troli.</i>

91
00:09:13,886 --> 00:09:15,054
<i>‪Înfricoșători.</i>

92
00:09:15,137 --> 00:09:18,724
<i>‪Însetați de sânge.</i>
<i>‪Le place carnea de om.</i>

93
00:09:19,809 --> 00:09:22,144
<i>‪Dar sunt chiar atât de periculoși?</i>

94
00:09:22,228 --> 00:09:25,022
<i>‪Da! De asta trebuie să ne asigurăm…</i>

95
00:09:25,106 --> 00:09:28,067
‪Dnă Hallgrim!

96
00:09:29,652 --> 00:09:30,736
‪Frida.

97
00:09:30,820 --> 00:09:34,490
‪Nu e adevărat.
‪Nu le place carnea de om.

98
00:09:34,574 --> 00:09:36,576
‪Le plac mult legumele.

99
00:09:36,659 --> 00:09:37,702
‪Și Jorts.

100
00:09:37,785 --> 00:09:41,706
‪Păstrați-vă comentariile
‪pentru după vizionare.

101
00:09:43,124 --> 00:09:46,419
<i>‪Poate că trolii și oamenii</i>
<i>‪sunt dușmani naturali…</i>

102
00:09:46,961 --> 00:09:50,423
‪- Nu suntem dușmani naturali!
‪- Frida, te rog!

103
00:09:50,506 --> 00:09:54,594
<i>‪…eforturile eroice</i>
<i>‪ale Patrulei de pază au păstrat pacea</i>

104
00:09:54,677 --> 00:09:57,305
<i>‪pentru cetățenii din Trolberg</i>
<i>‪de generații,</i>

105
00:09:57,388 --> 00:10:03,352
<i>‪rămânând vigilenți</i>
<i>‪și cu un pas în fața amenințării mereu.</i>

106
00:10:03,436 --> 00:10:06,272
<i>‪Dar n-a fost mereu atât de ușor.</i>

107
00:10:06,355 --> 00:10:08,691
<i>‪Când omul a venit în această vale,</i>

108
00:10:08,774 --> 00:10:12,403
<i>‪atacurile sălbatice</i>
<i>‪ale trolilor erau tragic de comune.</i>

109
00:10:12,945 --> 00:10:17,825
<i>‪E posibil ca strămoșii noștri să nu fi</i>
<i>‪supraviețuit dacă n-ar fi fost un lucru.</i>

110
00:10:17,908 --> 00:10:20,620
<i>‪Simbolul Trolbergului,</i>

111
00:10:20,703 --> 00:10:22,830
<i>‪umilul clopot.</i>

112
00:10:24,415 --> 00:10:28,002
<i>‪Acum, sub conducerea lui Erik Ahlberg,</i>

113
00:10:28,085 --> 00:10:30,463
<i>‪ofițerul-șef al Patrulei de pa…</i>

114
00:10:30,546 --> 00:10:31,422
‪Nu poți să…

115
00:10:31,505 --> 00:10:33,924
‪Dnă Hallgrim! Cu tot respectul,

116
00:10:34,008 --> 00:10:38,304
‪pot spune din experiență
‪că nimic din asta nu e adevărat.

117
00:10:38,387 --> 00:10:40,890
‪Trolii nu mănâncă oameni
‪fără să gândească.

118
00:10:40,973 --> 00:10:42,892
‪Pe bunicul l-a mâncat un trol!

119
00:10:42,975 --> 00:10:44,727
‪- Imposibil!
‪- Sunt malefici.

120
00:10:44,810 --> 00:10:47,271
‪Nu sunt!
‪Străbunica mea a crescut un trol

121
00:10:47,355 --> 00:10:48,814
‪găsit în grădina ei.

122
00:10:48,898 --> 00:10:51,233
‪Da, probabil l-a mâncat pe bunicul.

123
00:10:51,317 --> 00:10:53,402
‪- Ba nu!
‪- Copii!

124
00:10:53,486 --> 00:10:56,614
‪- Părinții mei spun că fură copii.
‪- Nu e adevărat!

125
00:10:56,697 --> 00:11:00,201
‪- Adică părinții mei mint?
‪- Adică tu ești zevzec.

126
00:11:00,284 --> 00:11:01,661
‪Ascultați!

127
00:11:01,744 --> 00:11:04,747
‪Majoritatea v-ați petrecut
‪toată viața în Trolberg.

128
00:11:04,830 --> 00:11:08,042
‪Ați auzit ca cineva
‪să fi fost mâncat de un trol?

129
00:11:08,125 --> 00:11:10,044
‪- Nu.
‪- Nu chiar.

130
00:11:10,127 --> 00:11:14,090
‪N-ar trebui să înghițiți minciuni.
‪Eu refuz!

131
00:11:15,007 --> 00:11:17,843
‪De necrezut că facem asta
‪în loc de algebră!

132
00:11:30,856 --> 00:11:35,361
‪Hilda!

133
00:11:36,612 --> 00:11:40,408
‪Am căutat toată ziua. Mergem în cerc?

134
00:11:40,491 --> 00:11:42,284
‪Nu cred.

135
00:11:42,368 --> 00:11:45,204
‪Cum de n-am găsit nicio peșteră?

136
00:11:45,287 --> 00:11:49,458
‪E acolo, știu. Dar dacă nu putem intra…

137
00:11:51,502 --> 00:11:55,339
‪Scuzați-mă, dră. E totul în regulă aici?

138
00:11:55,423 --> 00:11:57,925
‪Bine! Totul e bine.

139
00:11:58,008 --> 00:12:01,887
‪Nu e sigur să fiți în afara
‪zidurilor atât de târziu, doamnă.

140
00:12:01,971 --> 00:12:05,057
‪Cu atât mai puțin copiii dv.

141
00:12:05,558 --> 00:12:09,854
‪Pot să vă întreb ce faceți aici?
‪N-ați auzit de restricții?

142
00:12:09,937 --> 00:12:10,855
‪Restricții?

143
00:12:11,689 --> 00:12:13,149
‪Căutăm…

144
00:12:18,612 --> 00:12:21,073
‪Fructe de pădure. Știți? Să fac gem.

145
00:12:21,157 --> 00:12:25,494
‪Vă rog, nu faceți asta!
‪Fructele alea sunt otrăvitoare, doamnă!

146
00:12:27,371 --> 00:12:28,414
‪Știam asta.

147
00:12:28,998 --> 00:12:31,834
‪Nu mă refeream la fructele astea.

148
00:12:34,712 --> 00:12:35,713
‪Domnule?

149
00:12:36,881 --> 00:12:38,215
‪Se mișcă.

150
00:12:39,258 --> 00:12:43,429
‪Va trebui să vă rog să plecați.
‪Nu mă faceți să insist.

151
00:12:43,512 --> 00:12:47,141
‪Bine. Să mergem, copii.

152
00:12:47,224 --> 00:12:48,267
‪Pe aici.

153
00:12:55,441 --> 00:12:56,859
‪De ce l-ai mințit?

154
00:12:56,942 --> 00:12:59,528
‪Deoarece caută
‪același lucru ca noi, Tontu.

155
00:12:59,612 --> 00:13:02,323
‪Dar nu sunt sigură dacă avem același gând.

156
00:13:27,765 --> 00:13:30,601
‪Așa. Mă duceam acasă.

157
00:14:08,389 --> 00:14:09,723
‪Ce sunet!

158
00:14:10,266 --> 00:14:12,184
‪Cel mic a fost ceva.

159
00:14:12,268 --> 00:14:14,937
‪Cele de pe zid mă vor ucide. 

160
00:14:55,311 --> 00:14:57,313
‪Hei! Aici.

161
00:15:09,366 --> 00:15:11,327
‪De cine te ascunzi?

162
00:15:11,410 --> 00:15:12,411
‪De un trol.

163
00:15:12,912 --> 00:15:14,788
‪Tu nu ești trol?

164
00:15:14,872 --> 00:15:15,789
‪Nu.

165
00:15:15,873 --> 00:15:18,292
‪Ești sigură?

166
00:15:40,105 --> 00:15:41,190
‪Îmi pare rău.

167
00:15:41,273 --> 00:15:44,777
‪Te ascunzi de un trol și ai găsit un trol.

168
00:15:45,361 --> 00:15:47,154
‪Cred că e enervant.

169
00:15:48,155 --> 00:15:51,659
‪Eu sunt Trundle, apropo,
‪dacă te interesează.

170
00:15:53,577 --> 00:15:54,411
‪Hilda.

171
00:15:55,037 --> 00:15:59,041
‪Ești mult mai mare
‪decât trolul de care mă ascund.

172
00:15:59,124 --> 00:16:01,794
‪Da, e păcat.

173
00:16:05,422 --> 00:16:08,801
‪Dacă n-aș fi, poate aș putea ieși de aici

174
00:16:08,884 --> 00:16:11,387
‪la fel de ușor cum ai intrat tu.

175
00:16:12,805 --> 00:16:14,974
‪Clopotele. Ești blocat aici.

176
00:16:15,933 --> 00:16:18,310
‪Nu-ți face griji.

177
00:16:21,563 --> 00:16:24,525
‪Niciunul dintre noi nu e unde vrea să fie.

178
00:16:25,901 --> 00:16:29,154
‪Nu știam că e așa.
‪Cum o să mă duc acasă

179
00:16:29,238 --> 00:16:30,781
‪cu astea în calea mea?

180
00:16:30,864 --> 00:16:31,782
‪Acasă?

181
00:16:32,282 --> 00:16:34,910
‪Da, acasă. Trolberg.

182
00:16:34,994 --> 00:16:37,579
‪Ce ai face când ai ajunge acolo?

183
00:16:37,663 --> 00:16:42,167
‪Ești trol. Au construit un zid mare
‪ca să te țină afară.

184
00:16:49,425 --> 00:16:53,137
‪Ești binevenită să rămâi aici cât vrei.

185
00:16:53,762 --> 00:16:55,931
‪Știu că nu e mare lucru.

186
00:16:57,016 --> 00:17:00,102
‪E… permanent?

187
00:17:00,185 --> 00:17:01,603
‪Depinde.

188
00:17:02,688 --> 00:17:05,733
‪Ceilalți troli nu-ți vor spune asta,

189
00:17:05,816 --> 00:17:10,446
‪dar există o cale
‪de a te transforma înapoi.

190
00:17:12,656 --> 00:17:13,949
‪Există?

191
00:17:14,950 --> 00:17:19,621
‪E o magie veche, rar aplicată.

192
00:17:20,372 --> 00:17:23,917
‪Teoretic, aș putea s-o fac eu,

193
00:17:24,001 --> 00:17:26,295
‪dar nu în starea mea actuală.

194
00:17:27,046 --> 00:17:30,424
‪Aș vrea să faci
‪câteva lucruri pentru mine.

195
00:17:30,924 --> 00:17:31,884
‪Ce?

196
00:17:31,967 --> 00:17:35,095
‪Orice. Spune și o fac eu.

197
00:17:36,472 --> 00:17:40,059
‪Ar trebui să rămână între noi doi.

198
00:17:40,142 --> 00:17:41,643
‪Nimeni să nu știe.

199
00:17:43,771 --> 00:17:46,523
‪- Indiferent! Spune-mi.
‪- Ei bine…

200
00:17:46,607 --> 00:17:51,528
‪Mai întâi, mi-aș dori să beau ceva.

201
00:17:51,612 --> 00:17:53,864
‪Niște mied trolesc ar fi bun.

202
00:17:53,947 --> 00:17:57,826
‪Hilda!

203
00:17:58,744 --> 00:18:02,456
‪- E trolul ăla. Nu vrea să renunțe.
‪- Ar trebui să mergi la ea.

204
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
‪Hilda!

205
00:18:03,707 --> 00:18:04,750
‪Ești nebun?

206
00:18:04,833 --> 00:18:06,460
‪Ea mi-a făcut asta.

207
00:18:06,543 --> 00:18:13,133
‪Poate ți se pare greu de înțeles,
‪dar magia ei avea intenții bune.

208
00:18:13,217 --> 00:18:16,553
‪Nu va permite să pățești nimic rău.

209
00:18:16,637 --> 00:18:22,434
‪De fapt, va avea grijă de tine
‪de parcă ai fi copilul ei.

210
00:18:22,518 --> 00:18:24,353
‪Da, dar sigur nu sunt.

211
00:18:25,062 --> 00:18:26,814
‪Totuși…

212
00:18:26,897 --> 00:18:28,524
‪Hilda!

213
00:18:29,066 --> 00:18:31,235
‪…atâta timp cât ești aici,

214
00:18:31,777 --> 00:18:34,113
‪acel trol e mama ta.

215
00:18:34,613 --> 00:18:38,867
‪Iar dragostea unei mame
‪nu trebuie trecută cu vederea.

216
00:18:45,958 --> 00:18:49,253
‪Ar trebui s-o mai caut.
‪Nu trebuia să venim acasă.

217
00:18:49,336 --> 00:18:51,380
‪Nu, ai nevoie de odihnă.

218
00:18:51,463 --> 00:18:54,633
‪În plus, nu ajută dacă ești mâncată.

219
00:18:54,716 --> 00:18:58,011
‪Fiica ta chiar e foarte inventivă.

220
00:18:58,095 --> 00:19:01,056
‪Sunt sigur că s-a descurcat cumva.

221
00:19:01,140 --> 00:19:02,808
‪N-ar trebui să se…

222
00:19:04,226 --> 00:19:05,769
‪Te rog, poți să…

223
00:19:12,693 --> 00:19:14,862
‪Nerodule!

224
00:19:17,489 --> 00:19:20,492
‪Îmi pare rău. N-am vrut să strig, am…

225
00:19:22,286 --> 00:19:25,581
‪Va fi bine. Ești cu mine.

226
00:19:26,999 --> 00:19:27,833
‪Haide.

227
00:19:38,886 --> 00:19:41,889
‪Tot nu înțeleg de ce. De ce ai făcut-o?

228
00:19:41,972 --> 00:19:44,308
‪Fiica mea are un suflet blând.

229
00:19:44,391 --> 00:19:46,810
‪Ai văzut cum poate fi aici.

230
00:19:46,894 --> 00:19:49,897
‪Să te transformi în piatră. Clopotele.

231
00:19:50,480 --> 00:19:53,859
‪Aici nu e locul ei
‪nici când e cel mai bine,

232
00:19:53,942 --> 00:19:56,028
‪iar acum se pregătesc necazuri.

233
00:19:57,905 --> 00:20:00,908
‪Chiar și așa,
‪nu poți schimba oamenii așa.

234
00:20:00,991 --> 00:20:02,326
‪E o răpire!

235
00:20:07,623 --> 00:20:08,832
‪Ce e aia?

236
00:20:10,918 --> 00:20:14,087
‪E ca un sunet, dar mai mult un sentiment.

237
00:20:14,880 --> 00:20:18,550
‪- Nu-l aud, dar știu că există.
‪- Toți îl simțim.

238
00:20:18,634 --> 00:20:21,803
‪Nu știu ce e, dar a fost mereu acolo.

239
00:20:21,887 --> 00:20:24,056
‪Ne cheamă spre oraș.

240
00:20:24,932 --> 00:20:28,936
‪Te-ai întrebat vreodată
‪de ce stăm printre acești munți,

241
00:20:29,019 --> 00:20:31,813
‪când e clar că nu suntem bineveniți?

242
00:20:31,897 --> 00:20:35,984
‪Mi s-a părut mereu evident.
‪Ați fost aici dinainte de Trolberg.

243
00:20:39,613 --> 00:20:43,408
‪Nu cred că mi-am dat seama
‪că sunteți atât de mulți aici.

244
00:20:43,492 --> 00:20:46,578
‪Chemarea a devenit mai puternică
‪în ultima vreme.

245
00:20:47,955 --> 00:20:51,667
‪Ne scoate pe tot mai mulți
‪din munți în fiecare seară.

246
00:20:52,334 --> 00:20:54,169
‪Oamenii au observat.

247
00:20:55,337 --> 00:20:59,675
‪Sunt sigură că-și imaginează
‪că plănuim să atacăm orașul.

248
00:21:00,175 --> 00:21:02,052
‪Dar nu e așa, nu?

249
00:21:02,135 --> 00:21:04,888
‪Sigur că nu, dar nu asta e ideea.

250
00:21:04,972 --> 00:21:07,641
‪Unii vor să-și dea frâul liber,

251
00:21:07,724 --> 00:21:10,519
‪să răspundă chemării așa cum pot.

252
00:21:20,070 --> 00:21:25,367
‪Dar chiar ar putea face ceva?
‪Din cauza zidului și a clopotelor?

253
00:21:25,450 --> 00:21:26,660
‪Poate că nu.

254
00:21:27,286 --> 00:21:32,040
‪Curând va răsări soarele.
‪Să ne odihnim. Mâine e o zi mare.

255
00:21:32,124 --> 00:21:33,250
‪Ce facem?

256
00:21:33,333 --> 00:21:35,585
‪Îți arăt cum să fii trol.

257
00:21:54,104 --> 00:21:57,274
‪Am putea ridica o plasă mare,

258
00:21:57,357 --> 00:22:00,152
‪să prindă orice s-ar arunca
‪și să împiedice…

259
00:22:00,235 --> 00:22:04,156
‪Nu. Asta nu e suficient de impresionant.

260
00:22:04,239 --> 00:22:08,410
‪Au nevoie de ceva ce să admire,
‪nu de soluții practice.

261
00:22:08,493 --> 00:22:09,995
‪Dar, dle, ținând cont de…

262
00:22:10,078 --> 00:22:12,372
‪- Ce e asta?
‪- E o armă, dle.

263
00:22:12,456 --> 00:22:17,836
‪Folosește o versiune compactă
‪a tehnologiei tunului antitroli, dar…

264
00:22:17,919 --> 00:22:20,380
‪Da. Exact asta poate că ne trebuie.

265
00:22:20,464 --> 00:22:25,802
‪Dar, dle, e un prototip netestat.
‪Nu știu dacă funcționează.

266
00:22:26,845 --> 00:22:29,765
‪Vino, Gerda. Oamenii așteaptă!

267
00:22:32,809 --> 00:22:37,981
<i>‪Stâncile sunt doar pietre mari,</i>
<i>‪iar pietrele aruncate nu se compară</i>

268
00:22:38,065 --> 00:22:40,776
<i>‪cu cel mai nou dispozitiv antitroli.</i>

269
00:22:40,859 --> 00:22:45,072
<i>‪Frumusețea asta va transforma un trol</i>
<i>‪într-un morman de pietriș.</i>

270
00:22:45,822 --> 00:22:50,077
‪Dacă Hilda e așa cum credem noi, Tontu,
‪trebuie s-o găsim înaintea lor.

271
00:22:50,160 --> 00:22:51,787
‪Ar trebui s-o căutăm.

272
00:22:52,454 --> 00:22:53,830
‪Baba, ia-ți pantofii.

273
00:22:56,333 --> 00:22:59,044
‪Ce-ar fi să rămân aici să am grijă de ea?

274
00:22:59,127 --> 00:23:02,714
‪Oricum te vom încetini.
‪Vei acoperi mai mult teren.

275
00:23:02,798 --> 00:23:03,840
‪Dacă ești sigur.

276
00:23:03,924 --> 00:23:08,053
‪- Cred că eu și Alfur ne descurcăm cu ea.
‪- De fapt…

277
00:23:09,179 --> 00:23:12,057
‪eu și Cedric o să ajutăm la căutare.

278
00:23:13,016 --> 00:23:13,975
‪Înțeleg.

279
00:23:54,766 --> 00:23:58,812
‪TROLI ȘI ALTE CREATURI PERICULOASE

280
00:24:00,564 --> 00:24:05,652
‪Nu-i spune Johannei,
‪dar ești mai cuminte decât copil obișnuit.

281
00:24:13,994 --> 00:24:15,078
‪Spune, Baba!

282
00:24:15,162 --> 00:24:18,790
‪Cum e „hoț păros” din cinci litere?

283
00:24:19,291 --> 00:24:20,125
‪Baba?

284
00:24:27,174 --> 00:24:29,384
‪Nu!

285
00:24:29,468 --> 00:24:30,385
‪Baba!

286
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
‪Baba!

287
00:24:45,317 --> 00:24:47,110
‪Pardon! Scuzați!

288
00:24:47,194 --> 00:24:48,820
‪Baba!

289
00:25:07,672 --> 00:25:10,467
‪Treabă de mântuială. Notează, adjunct.

290
00:25:10,967 --> 00:25:13,970
‪Să aducem imediat
‪altă echipă de clopoței aici.

291
00:25:14,054 --> 00:25:19,017
‪Domnule, iertați-mă că vă spun,
‪dar știți ce efecte au acei clopoței.

292
00:25:19,100 --> 00:25:23,897
‪N-ar trebui să căutăm moduri
‪de a calma situația, nu s-o agravăm?

293
00:25:23,980 --> 00:25:24,814
‪Vezi asta?

294
00:25:26,441 --> 00:25:28,235
‪Cu asta ne confruntăm.

295
00:25:28,318 --> 00:25:32,614
‪Lași. Se transformă în piatră
‪în loc să mă înfrunte.

296
00:25:33,114 --> 00:25:36,701
‪Iar restul fug și dispar
‪după ce apune soarele.

297
00:25:36,785 --> 00:25:40,121
‪Mă surprinde că sunt rezervați, dle.

298
00:25:40,205 --> 00:25:43,083
‪Mă surprinde că ne refuză victoria,

299
00:25:43,166 --> 00:25:44,209
‪iar dacă…

300
00:25:44,918 --> 00:25:46,211
‪Ce e aia?

301
00:25:47,003 --> 00:25:49,089
‪Pare a fi un porumbel, dle.

302
00:25:52,759 --> 00:25:53,802
‪Cedric!

303
00:25:57,681 --> 00:25:59,975
‪Trebuie să intrăm în munte.

304
00:26:00,058 --> 00:26:02,394
‪- Dle?
‪- Să-i luăm prin surprindere.

305
00:26:02,477 --> 00:26:04,271
‪Să asigurăm avantajul.

306
00:26:04,354 --> 00:26:07,566
‪Dar nimeni n-a găsit intrarea
‪în Țara Trolilor.

307
00:26:08,608 --> 00:26:13,154
‪Încă. Dar dacă o putem face noi,
‪adjunct Gerda,

308
00:26:13,238 --> 00:26:17,409
‪numele meu va intra
‪în analele istoriei Trolberg.

309
00:26:17,993 --> 00:26:19,995
‪Hai, avem planuri de făcut.

310
00:26:31,256 --> 00:26:36,595
‪Să tacă clopotele!

311
00:26:36,678 --> 00:26:38,471
‪Să tacă clopotele!

312
00:26:38,555 --> 00:26:41,933
‪- Ahlberg pute! Nu mai vreau clopote!
‪- Gata cu clopotele!

313
00:26:42,017 --> 00:26:43,518
‪Să tacă clopotele?

314
00:26:43,602 --> 00:26:48,106
‪- De partea cui sunteți?
‪- A păcii și a comunicării.

315
00:26:48,189 --> 00:26:50,859
‪Dușmanii dezinformării și fricii.

316
00:26:50,942 --> 00:26:54,988
‪Serios? Aș vrea să aud ce au de spus
‪profesorii voștri despre asta.

317
00:26:55,071 --> 00:26:59,826
‪Profesoara lor e foarte mândră de ei
‪și v-ar cere să faceți pași.

318
00:27:00,327 --> 00:27:03,204
‪Să tacă clopotele! Să tacă…

319
00:27:03,955 --> 00:27:10,629
‪Să tacă clopotele!

320
00:27:12,380 --> 00:27:15,300
‪- David, care e problema?
‪- E mama.

321
00:27:15,383 --> 00:27:18,970
‪S-a oferit voluntar
‪ca clopotar al lui Ahlberg.

322
00:27:19,763 --> 00:27:23,016
‪Și cred
‪că n-ar fi de acord cu toate astea.

323
00:27:24,059 --> 00:27:26,227
‪Nu pot înfrunta discuția.

324
00:27:27,771 --> 00:27:28,730
‪E încă aici.

325
00:27:32,192 --> 00:27:34,069
‪- Tontu!
‪- Ați prins-o.

326
00:27:35,195 --> 00:27:36,446
‪Mersi, prieteni.

327
00:27:36,529 --> 00:27:37,447
‪Cine e?

328
00:27:38,198 --> 00:27:40,367
‪Mă ajutați s-o aduc acasă?

329
00:27:40,450 --> 00:27:42,535
‪Vă explic pe drum.

330
00:27:43,119 --> 00:27:45,205
‪Hilda e trol?

331
00:27:45,288 --> 00:27:47,457
‪Da, nu e ideal.

332
00:27:47,540 --> 00:27:48,625
‪Doamne!

333
00:27:48,708 --> 00:27:50,960
‪Întrebarea e ce vom face?

334
00:27:51,044 --> 00:27:54,964
‪Ești vrăjitoare. E vreo vrajă
‪care s-o transforme înapoi?

335
00:27:55,048 --> 00:27:58,843
‪Trebuie să fie.
‪Haideți s-o întrebăm pe Kaisa.

336
00:27:59,969 --> 00:28:01,638
‪Ce am făcut cu puloverul?

337
00:28:10,021 --> 00:28:12,565
‪BIBLIOTECĂ

338
00:28:12,649 --> 00:28:16,403
‪Schimb de corpuri.
‪Cred că asta e cartea pe care o cauți.

339
00:28:16,486 --> 00:28:17,987
‪- Mulțumesc!
‪- Stai.

340
00:28:18,071 --> 00:28:20,198
‪- Ce corpuri schimbăm?
‪- Al Hildei!

341
00:28:20,281 --> 00:28:24,828
‪A fost schimbată cu un copil de trol
‪și trebuie s-o schimbăm înapoi.

342
00:28:25,537 --> 00:28:28,248
‪Mă tem că n-o să meargă.

343
00:28:28,331 --> 00:28:30,166
‪Poftim? De ce?

344
00:28:30,250 --> 00:28:36,715
‪Magia trolilor… funcționează altfel.
‪N-o poți combate cu magia vrăjitorească.

345
00:28:36,798 --> 00:28:38,216
‪Nu se combină.

346
00:28:38,299 --> 00:28:39,259
‪- Deloc.
‪- Dar…

347
00:28:39,342 --> 00:28:43,221
‪În plus, vrăjitoarele nu se amestecă
‪în treburile trolilor.

348
00:28:43,304 --> 00:28:49,102
‪E un fel de protocol pe care consiliul
‪ar vrea să ți-l explice în detaliu.

349
00:28:49,185 --> 00:28:51,646
‪Dar vorbim despre Hilda.

350
00:28:51,730 --> 00:28:52,939
‪O cunoști.

351
00:28:53,565 --> 00:28:57,235
‪Da. De aceea știu
‪că va găsi singură soluția.

352
00:28:57,318 --> 00:28:59,237
‪Chiar nu poți ajuta?

353
00:29:12,584 --> 00:29:13,418
‪Da!

354
00:29:18,548 --> 00:29:20,091
‪Ai dormit bine?

355
00:29:21,217 --> 00:29:23,428
‪Atât cât era de așteptat.

356
00:29:33,229 --> 00:29:36,024
‪- Unde mergem?
‪- Să luăm micul dejun.

357
00:29:36,524 --> 00:29:38,693
‪Oamenii iau micul dejun, nu?

358
00:29:51,539 --> 00:29:55,043
‪Crezi că se găsește ceva vegetarian?

359
00:29:56,127 --> 00:29:57,003
‪Mulțumesc.

360
00:29:58,505 --> 00:30:01,841
‪E în regulă dacă vrei să-mi ronțăi frunza.

361
00:30:05,762 --> 00:30:07,222
‪Ceva de băut.

362
00:30:07,931 --> 00:30:09,015
‪Mulțumesc.

363
00:30:12,894 --> 00:30:15,188
‪Îmi place. Ce e?

364
00:30:15,271 --> 00:30:16,648
‪Miedul trolilor.

365
00:30:16,731 --> 00:30:18,566
‪O licoare puternică.

366
00:30:18,650 --> 00:30:22,153
‪O înghițitură îți dă energie zile întregi.

367
00:30:22,862 --> 00:30:26,157
‪Cred că mă duc să-mi întind picioarele.

368
00:30:26,241 --> 00:30:27,992
‪- Nu stau mult.
‪- Bine.

369
00:30:28,576 --> 00:30:30,036
‪Prea mult mied.

370
00:30:30,119 --> 00:30:32,163
‪La cine e acum?

371
00:30:37,335 --> 00:30:39,504
‪Asta e!

372
00:30:39,587 --> 00:30:44,217
‪Simt că aș putea smulge coarnele
‪unui uriaș de pădure.

373
00:30:44,300 --> 00:30:46,469
‪Asta e de bine?

374
00:30:47,846 --> 00:30:49,639
‪E ceva.

375
00:30:50,265 --> 00:30:51,933
‪Ce urmează?

376
00:30:52,016 --> 00:30:53,184
‪Să urmeze?

377
00:30:53,268 --> 00:30:54,561
‪Da, să urmeze.

378
00:30:54,644 --> 00:30:57,355
‪Ce trebuie să fac
‪ca să mă transformi înapoi?

379
00:30:58,398 --> 00:31:00,400
‪N-ai timp să vorbim?

380
00:31:01,901 --> 00:31:04,320
‪Nu, te grăbești.

381
00:31:04,904 --> 00:31:09,325
‪Cine ar vrea să fie trol
‪mai mult decât trebuie?

382
00:31:09,409 --> 00:31:10,660
‪Scuze, n-am…

383
00:31:10,743 --> 00:31:13,955
‪Următorul lucru
‪pe care te-aș ruga să-l faci

384
00:31:14,038 --> 00:31:19,043
‪ar fi să iei clopoțeii ăia înfiorători
‪de la ușa mea din față.

385
00:31:19,961 --> 00:31:22,463
‪Ce? Cum să fac asta?

386
00:31:22,547 --> 00:31:26,718
‪Dacă știam, o făceam eu.

387
00:31:29,095 --> 00:31:34,392
‪Spune-mi. De ce sunt atâția clopoței aici?
‪Cineva clar nu voia să pleci.

388
00:31:34,893 --> 00:31:39,772
‪Erau destul de îngrijorați,
‪încât să-ți pună un clopoțel pe nas.

389
00:31:39,856 --> 00:31:42,734
‪Ce crezi că-și spun despre mine?

390
00:31:44,986 --> 00:31:47,113
‪Dacă e prea complicat…

391
00:31:47,614 --> 00:31:48,531
‪Nu.

392
00:31:49,407 --> 00:31:50,700
‪Mă descurc eu.

393
00:31:56,706 --> 00:31:58,917
‪Ce e, Crenguță? Miroși ceva?

394
00:32:04,505 --> 00:32:06,257
‪Troli!

395
00:32:06,341 --> 00:32:09,802
‪Nu o văd cu ei. Dar uite peștera.

396
00:32:09,886 --> 00:32:13,431
‪Știam că e pe aici.
‪Se pare că sunt în mișcare.

397
00:32:19,562 --> 00:32:22,732
‪Hei, tu! Stai! Nu-mi întoarce spatele!

398
00:32:25,735 --> 00:32:29,030
‪Ce? Nu!

399
00:32:29,113 --> 00:32:32,116
‪Deschide! Dă-mi-o înapoi!

400
00:32:43,378 --> 00:32:45,588
‪Lasă-mă un pic. Bine, Crenguță?

401
00:32:50,468 --> 00:32:51,636
‪Johanna!

402
00:32:53,846 --> 00:32:54,764
‪Bine.

403
00:32:55,264 --> 00:32:56,599
‪Nu te panica.

404
00:32:57,642 --> 00:33:00,144
‪N-ai de ce să crezi că nu sunt prietenoși.

405
00:33:01,020 --> 00:33:05,108
‪Bună! Nu vreau să fac rău.
‪Îmi caut fiica.

406
00:33:05,817 --> 00:33:07,694
‪Cred că a fost…

407
00:33:08,653 --> 00:33:09,946
‪Nu, te rog, eu nu…

408
00:33:19,622 --> 00:33:22,583
‪Manevre de eschivare!

409
00:33:24,335 --> 00:33:26,254
‪Cedric!

410
00:33:26,838 --> 00:33:28,089
‪Nu!

411
00:33:46,566 --> 00:33:49,152
‪Pornește!

412
00:34:12,967 --> 00:34:14,886
‪Scuze că am plecat.

413
00:34:15,511 --> 00:34:17,805
‪De ce-ți ceri scuze pentru asta?

414
00:34:17,889 --> 00:34:20,349
‪- Păi…
‪- N-ai pierdut nimic.

415
00:34:20,433 --> 00:34:24,937
‪Am mirosit niște troli care voiau
‪să ne fure mâncarea și am plecat.

416
00:34:25,021 --> 00:34:26,397
‪De ce să facă asta?

417
00:34:27,148 --> 00:34:31,027
‪- N-ar trebui să fiți prieteni?
‪- Așa cum sunt toți oamenii?

418
00:34:32,236 --> 00:34:37,200
‪Sunt tot felul de troli aici,
‪cu idei și priorități diferite.

419
00:34:37,283 --> 00:34:41,662
‪Buni, răi, proști,
‪poate fi greu de găsit un punct comun.

420
00:34:41,746 --> 00:34:47,085
‪Păcat că nu puteți coopera mai mult.
‪Aveți nevoie de niște legi sau un lider.

421
00:34:48,127 --> 00:34:50,963
‪Haide. Trebuie să-ți arăt ceva.

422
00:34:59,097 --> 00:35:00,515
‪Ce e locul ăla?

423
00:35:00,598 --> 00:35:02,725
‪A fost odată casa unui trol

424
00:35:02,809 --> 00:35:06,020
‪care își spunea Regele Muntelui.

425
00:35:06,104 --> 00:35:07,730
‪Regele Muntelui.

426
00:35:07,814 --> 00:35:10,733
‪A fost singurul
‪care a reușit să ne unească

427
00:35:10,817 --> 00:35:14,237
‪pe mai mulți în jurul unei singure idei.

428
00:35:14,320 --> 00:35:17,406
‪Despre asta vorbesc. Ce idee?

429
00:35:17,490 --> 00:35:20,743
‪Să atace orașul cu o armată de troli.

430
00:35:23,830 --> 00:35:25,206
‪Ce i s-a întâmplat?

431
00:35:40,847 --> 00:35:43,933
‪Ideea s-a dovedit destul de populară.

432
00:35:47,645 --> 00:35:49,814
‪Dar nu toți au acceptat-o.

433
00:35:52,024 --> 00:35:53,359
‪A fost o bătălie.

434
00:35:57,655 --> 00:36:01,742
‪În cele din urmă, a fost învins
‪înainte să-și atingă scopul.

435
00:36:07,790 --> 00:36:11,878
‪Niciun trol n-a mai încercat
‪să se încoroneze rege sau regină.

436
00:36:13,212 --> 00:36:15,298
‪Poate nu vă trebuie un lider.

437
00:36:19,468 --> 00:36:20,428
‪Așa.

438
00:36:20,511 --> 00:36:23,472
‪Vraja spune
‪că ne trebuie materie organică.

439
00:36:23,556 --> 00:36:27,393
‪Din fericire, am găsit păr de-al Hildei
‪răsucit pe bățul ăsta

440
00:36:27,476 --> 00:36:30,396
‪lăsat aici întâmplător.
‪Dar copilul de trol…

441
00:36:31,022 --> 00:36:32,523
‪Am ce ne trebuie.

442
00:36:33,774 --> 00:36:34,692
‪Perfect.

443
00:36:36,903 --> 00:36:38,905
‪Bine, asta ar trebui să fie.

444
00:36:40,656 --> 00:36:42,116
‪Sper să meargă.

445
00:36:42,200 --> 00:36:43,159
‪Și eu.

446
00:36:52,543 --> 00:36:54,503
‪Vezi și notele de subsol.

447
00:36:57,131 --> 00:36:59,008
‪Locul ăsta e ceva.

448
00:36:59,091 --> 00:37:00,176
‪Crezi?

449
00:37:00,259 --> 00:37:04,096
‪În afară de micul dejun
‪și a ne feri de jaf, ce facem toată ziua?

450
00:37:04,180 --> 00:37:06,098
‪La fel ca oamenii, presupun.

451
00:37:06,682 --> 00:37:09,227
‪- Orice vrem.
‪- Noi nu facem ce vrem.

452
00:37:09,310 --> 00:37:12,313
‪Mergem la școală,
‪avem slujbe și programe.

453
00:37:12,396 --> 00:37:14,440
‪Nu vreți să faceți astea?

454
00:37:14,523 --> 00:37:15,775
‪Nu chiar.

455
00:37:15,858 --> 00:37:17,401
‪Poate doar tu.

456
00:37:17,944 --> 00:37:20,947
‪De aceea credeam că ți-ar plăcea aici.

457
00:37:23,032 --> 00:37:24,450
‪Ce să facem?

458
00:37:25,743 --> 00:37:27,787
‪Bem. Mănâncă.

459
00:37:28,287 --> 00:37:30,498
‪Gândim. Hoinărim.

460
00:37:31,040 --> 00:37:33,793
‪- Ne aruncăm reciproc.
‪- Cum adică?

461
00:37:33,876 --> 00:37:36,337
‪- Da. Știi?
‪- Stai!

462
00:37:41,092 --> 00:37:42,510
‪E ca un joc!

463
00:37:48,349 --> 00:37:51,435
‪Vezi? Te pricepi deja.

464
00:37:58,442 --> 00:38:00,778
‪Ce e cu mormanele de gunoaie?

465
00:38:00,861 --> 00:38:05,366
‪Le adunăm. Lucruri pe care oamenii
‪le-au aruncat sau nu le mai trebuie.

466
00:38:10,955 --> 00:38:14,208
‪- La ce-i folosește?
‪- Probabil la comoară.

467
00:38:14,917 --> 00:38:17,670
‪Comori! Am citit despre tezaurul trolilor.

468
00:38:17,753 --> 00:38:20,798
‪Sunt sigură. Să-ți arăt.

469
00:38:24,176 --> 00:38:28,639
‪Comorile la care probabil
‪te gândești sunt greu de găsit.

470
00:38:28,723 --> 00:38:32,935
‪Trolii moderni se concentrează
‪pe o colecție mai modestă.

471
00:38:33,686 --> 00:38:34,812
‪Cum ar fi?

472
00:38:34,895 --> 00:38:36,230
‪Piese auto.

473
00:38:36,314 --> 00:38:38,482
‪Butoaie, găleți și conuri de pin.

474
00:38:38,566 --> 00:38:39,608
‪Oase!

475
00:38:39,692 --> 00:38:40,776
‪Tu ce aduni?

476
00:38:40,860 --> 00:38:43,571
‪Mobilier moale.

477
00:38:51,287 --> 00:38:53,080
‪Așa mai merge!

478
00:39:02,631 --> 00:39:04,633
‪M-am săturat să spun „<i>‪Gifr Syn!</i>‪”

479
00:39:09,055 --> 00:39:11,098
‪Uite-l pe copilul trol.

480
00:39:12,350 --> 00:39:15,019
‪Și uite-o pe Hilda!

481
00:39:19,065 --> 00:39:22,693
‪- Așa trebuie să se întâmple?
‪- Nu cred.

482
00:39:47,760 --> 00:39:51,222
‪Cred că asta voia să spună Kaisa
‪prin „Nu se combină bine”.

483
00:39:51,806 --> 00:39:53,099
‪- Da.
‪- Nicio grijă.

484
00:39:53,182 --> 00:39:55,976
‪Vom găsi alt mod de a ajuta, fără găleți.

485
00:39:56,060 --> 00:39:59,188
‪Când am văzut-o, părea că…

486
00:39:59,271 --> 00:40:01,065
‪Se distra.

487
00:40:09,740 --> 00:40:10,825
‪Te distrezi?

488
00:40:10,908 --> 00:40:15,663
‪Glumești? Cu trupul ăsta de trol,
‪simt că pot alerga o sută de kilometri.

489
00:40:18,916 --> 00:40:23,003
‪Sau să ridic un munte întreg!

490
00:40:27,466 --> 00:40:29,510
‪E atât de mult spațiu aici.

491
00:40:30,094 --> 00:40:32,555
‪Fără drumuri, mașini,

492
00:40:32,638 --> 00:40:35,057
‪garduri și ziduri.

493
00:40:36,475 --> 00:40:37,518
‪Uitasem.

494
00:40:39,895 --> 00:40:41,772
‪Ne întrecem până pe munte?

495
00:40:53,492 --> 00:40:54,702
‪Ce părere ai?

496
00:40:59,081 --> 00:41:01,459
‪E mai frumos
‪decât ce văd din camera mea.

497
00:41:44,919 --> 00:41:47,129
‪Am o întrebare ciudată.

498
00:41:47,213 --> 00:41:49,590
‪Am vreun tată trol undeva?

499
00:41:49,673 --> 00:41:51,050
‪Nu, de ce?

500
00:41:51,550 --> 00:41:52,885
‪Așa.

501
00:41:54,094 --> 00:41:59,183
‪- Trolii nu se nasc de obicei ca voi.
‪- Adică nu ai mamă?

502
00:41:59,266 --> 00:42:02,686
‪A fost odată un trol,
‪o mamă pentru noi toți.

503
00:42:03,771 --> 00:42:05,981
‪Dar a murit demult.

504
00:42:12,321 --> 00:42:14,198
‪Fiica mea a venit la mine.

505
00:42:14,281 --> 00:42:17,993
‪Dar noi toți suntem
‪copiii pietrelor din Pământ.

506
00:42:19,954 --> 00:42:23,249
‪Deja ți-e dor de ea, nu? De fiica ta.

507
00:42:39,473 --> 00:42:42,268
‪Tu ai comoară? Sigur strângi ceva.

508
00:42:42,351 --> 00:42:44,770
‪Mă mulțumesc cu puțin.

509
00:42:44,853 --> 00:42:46,564
‪Dar am asta.

510
00:42:49,316 --> 00:42:50,943
‪Știu că nu e mare lucru.

511
00:42:53,696 --> 00:42:55,114
‪Cred că e minunat.

512
00:42:55,614 --> 00:42:57,533
‪Acum sunt ale tale.

513
00:42:58,242 --> 00:43:02,246
‪M-am simțit bine azi.
‪Dar nu vezi cât de greșit e totul?

514
00:43:02,329 --> 00:43:04,873
‪Poate că aici nu e perfect
‪pentru fiica ta,

515
00:43:04,957 --> 00:43:07,459
‪dar ai făcut lucruri frumoase pentru ea.

516
00:43:07,543 --> 00:43:11,630
‪De cealaltă parte a zidului nu este nimic
‪mai bun pentru ea ca asta.

517
00:43:11,714 --> 00:43:13,674
‪Ăsta e un cămin.

518
00:43:13,757 --> 00:43:16,802
‪Căminul ei.
‪Și ar trebui să fie aici cu tine.

519
00:43:17,886 --> 00:43:20,264
‪Poate am făcut o greșeală.

520
00:43:20,347 --> 00:43:21,765
‪Îndreapt-o.

521
00:43:23,309 --> 00:43:25,686
‪Schimbă-ne înapoi. Știu că poți.

522
00:43:26,270 --> 00:43:29,523
‪Nu pot. Ce e făcut e făcut. Nu știu cum.

523
00:43:31,692 --> 00:43:34,403
‪A fost o zi lungă. Ar trebui să dormim.

524
00:43:35,946 --> 00:43:40,117
‪Îmi spui adevărul?
‪Nu spui asta doar ca să mă ții aici?

525
00:43:40,909 --> 00:43:41,910
‪Îmi pare rău.

526
00:44:58,904 --> 00:45:01,699
‪Foarte bine.

527
00:45:01,782 --> 00:45:05,661
‪Știam că șmecheria ta umană
‪va rezolva problema.

528
00:45:06,870 --> 00:45:08,872
‪Bun, ce urmează?

529
00:45:18,132 --> 00:45:19,174
‪Ai dormit?

530
00:45:19,842 --> 00:45:23,053
‪Nu. Ai auzit trolii răcnind azi-noapte?

531
00:45:23,137 --> 00:45:24,680
‪Parcă mă tachinau.

532
00:45:24,763 --> 00:45:26,140
‪Cum e zgârietura?

533
00:45:26,682 --> 00:45:27,891
‪Nu e grav.

534
00:45:28,559 --> 00:45:30,602
‪Puteai fi mâncată.

535
00:45:31,687 --> 00:45:32,730
‪Știu.

536
00:45:33,480 --> 00:45:37,526
‪Azi trebuie să reușim să o aducem înapoi.

537
00:45:38,652 --> 00:45:41,155
‪Nu cred că o putem face singuri.

538
00:45:45,075 --> 00:45:47,870
‪Știm despre Hilda și vrem să ajutăm.

539
00:45:52,875 --> 00:45:56,378
‪- Care e planul?
‪- Întâi trebuie să facem o oprire scurtă.

540
00:46:03,177 --> 00:46:05,053
‪Stai. Asta e casa mea.

541
00:46:06,513 --> 00:46:07,598
‪Ce faci?

542
00:46:07,681 --> 00:46:12,394
‪Mulțumesc că vreți să ajutați. Sincer.
‪Sunteți cei mai buni prieteni ai Hildei.

543
00:46:12,478 --> 00:46:15,522
‪Dar nu e bine să vă băgați în asta.
‪Îmi pare rău.

544
00:46:16,523 --> 00:46:17,649
‪Stai!

545
00:46:20,527 --> 00:46:22,279
‪Nu mă așteptam la asta.

546
00:46:32,456 --> 00:46:33,373
‪Căpitane?

547
00:46:34,958 --> 00:46:37,669
‪Vești bune, dle ofițer? O pistă nouă?

548
00:46:37,753 --> 00:46:40,714
‪Vă caută cineva, dle. Zice că e urgent.

549
00:46:42,841 --> 00:46:45,594
‪Transformată într-un trol.

550
00:46:46,094 --> 00:46:47,971
‪Știu că sună ciudat.

551
00:46:48,055 --> 00:46:52,226
‪Nimic nu mă mai surprinde.
‪Cum credeți că vă putem ajuta?

552
00:46:52,309 --> 00:46:54,019
‪Sunteți Patrula de pază, nu?

553
00:46:54,102 --> 00:46:58,982
‪E prea periculos acolo,
‪dar nu pentru cineva care are așa ceva.

554
00:46:59,066 --> 00:47:02,861
‪- Vreți o escortă înarmată?
‪- Pentru siguranța mea.

555
00:47:02,945 --> 00:47:08,367
‪Asta da cerere. Puteți depune o cerere.
‪Dar, din păcate…

556
00:47:08,450 --> 00:47:11,453
‪Ajutați-mă
‪și vă arăt cum se intră în munte.

557
00:47:14,456 --> 00:47:17,751
‪Vă voi însoți personal!

558
00:47:19,461 --> 00:47:22,422
‪- Da, dle. Am înțeles.
<i>‪- Înțelegi?</i>

559
00:47:22,506 --> 00:47:25,008
‪Vă puteți baza pe mine, dle. La revedere!

560
00:47:27,636 --> 00:47:30,639
‪Ahlberg m-a pus temporar la comanda

561
00:47:30,722 --> 00:47:32,933
‪tuturor Patrulelor de pază.

562
00:47:33,016 --> 00:47:34,852
‪Deci nu ne poți ajuta.

563
00:47:34,935 --> 00:47:38,939
‪Îmi pare rău, copii.
‪Deodată, am multe de făcut.

564
00:47:39,481 --> 00:47:41,316
‪E absurd!

565
00:47:41,400 --> 00:47:46,071
‪Toți cei la care am apelat nu pot,
‪nu vor sau nu ne lasă să ajutăm.

566
00:47:46,154 --> 00:47:47,656
‪Adulți enervanți!

567
00:47:47,739 --> 00:47:49,241
‪Ai auzit vestea?

568
00:47:49,324 --> 00:47:52,619
‪Se pare că erau atâtea pietre trolești
‪în fața porții,

569
00:47:52,703 --> 00:47:54,371
‪că nu puteau trece mașinile.

570
00:47:54,454 --> 00:47:56,915
‪Îți spun că urmează un atac.

571
00:47:56,999 --> 00:47:58,500
‪Ascultă ce spun.

572
00:47:59,126 --> 00:48:01,461
‪Nu știu la cine să mai apelăm.

573
00:48:02,880 --> 00:48:06,216
‪- Ce ar face Hilda?
‪- Probabil ar ruga un trol.

574
00:48:06,300 --> 00:48:09,094
‪Asta e, David.
‪Ar trebui să vorbim cu trolii.

575
00:48:09,177 --> 00:48:11,513
‪Dar trolii nu pot vorbi.

576
00:48:11,597 --> 00:48:14,516
‪Știu, dar poate că nici nu trebuie.

577
00:48:15,142 --> 00:48:16,768
‪Îți amintești de Kraken?

578
00:48:17,394 --> 00:48:20,188
‪Insula monstru cu tentacule uriașe?

579
00:48:20,272 --> 00:48:21,189
‪Da.

580
00:48:21,857 --> 00:48:23,191
‪N-o s-o uit niciodată.

581
00:48:23,275 --> 00:48:27,237
‪Am reușit să-i accesez gândurile
‪și să-i vorbesc.

582
00:48:27,321 --> 00:48:30,073
‪Mental. Dacă pot face asta cu un trol…

583
00:48:30,157 --> 00:48:32,242
‪Poate ne ajută s-o găsim pe Hilda.

584
00:48:32,326 --> 00:48:35,370
‪Dar va fi greu să ieșim
‪din cauza restricțiilor.

585
00:48:41,418 --> 00:48:44,755
‪Mama va fi de serviciu
‪la una dintre porți diseară.

586
00:48:44,838 --> 00:48:47,966
‪- I-ai putea distrage atenția.
‪- Aș putea.

587
00:48:48,675 --> 00:48:50,677
‪Dar ai rămâne singură afară.

588
00:48:51,303 --> 00:48:53,472
‪Nu cred că avem de ales.

589
00:48:55,515 --> 00:48:58,352
<i>‪Ultimul lucru pe care ți-l cer…</i>

590
00:49:00,729 --> 00:49:04,900
<i>‪e să-mi aduci ceva foarte special.</i>

591
00:49:07,736 --> 00:49:11,573
<i>‪Se află în casa Regelui Muntelui.</i>

592
00:49:12,699 --> 00:49:14,618
<i>‪Comoara lui e bine ascunsă.</i>

593
00:49:15,452 --> 00:49:17,913
<i>‪Dar îți pot spune cum s-o găsești.</i>

594
00:49:57,744 --> 00:50:01,748
<i>‪Obiectul care îmi trebuie</i>
<i>‪e roșu ca sângele</i>

595
00:50:01,832 --> 00:50:04,668
<i>‪și extrem de prețios.</i>

596
00:50:05,669 --> 00:50:08,255
<i>‪Îl vei recunoaște când îl vei vedea.</i>

597
00:50:23,854 --> 00:50:25,605
‪Ăsta trebuie să fie.

598
00:50:27,274 --> 00:50:29,109
<i>‪Adu-mi-l</i>

599
00:50:29,609 --> 00:50:33,113
<i>‪și te voi face din nou om.</i>

600
00:50:59,222 --> 00:51:02,059
‪Stai, sunt eu din nou.

601
00:51:03,518 --> 00:51:04,895
‪Ce loc e ăsta?

602
00:51:14,654 --> 00:51:16,531
‪Hilda!

603
00:51:16,615 --> 00:51:17,532
‪Mamă?

604
00:51:18,075 --> 00:51:21,828
‪Hilda!

605
00:51:21,912 --> 00:51:23,705
‪Mamă! Te aud.

606
00:51:23,789 --> 00:51:25,123
‪Vin!

607
00:51:33,173 --> 00:51:34,299
‪Hilda!

608
00:51:34,382 --> 00:51:36,927
‪- Unde ești?
‪- Mamă! Eu nu…

609
00:51:38,220 --> 00:51:41,098
‪Nu! Lasă-mă să trec!

610
00:51:47,104 --> 00:51:49,564
‪Bună! Eu sunt Hilda.

611
00:52:01,409 --> 00:52:02,661
‪Ajutor!

612
00:52:05,497 --> 00:52:08,834
‪Ajută-mă!

613
00:52:20,137 --> 00:52:21,680
‪Hilda.

614
00:52:22,389 --> 00:52:23,515
‪Mamă?

615
00:52:33,483 --> 00:52:34,943
‪Ce naiba a fost aia?

616
00:52:37,237 --> 00:52:38,780
‪Tot trol sunt.

617
00:52:46,163 --> 00:52:47,414
‪Haide, sferă!

618
00:52:48,582 --> 00:52:50,083
‪Să plecăm de aici.

619
00:52:57,048 --> 00:52:59,050
‪Bine că locul ăsta e abandonat.

620
00:53:01,595 --> 00:53:06,308
‪Dacă Regele Muntelui mai era aici,
‪treaba asta ar fi fost mult mai…

621
00:53:07,809 --> 00:53:08,935
‪grea.

622
00:53:26,870 --> 00:53:28,330
‪Ești gata, Baba?

623
00:53:31,208 --> 00:53:32,042
‪Încet.

624
00:53:42,844 --> 00:53:43,845
‪Funcționează.

625
00:53:44,471 --> 00:53:46,306
‪Nu trebuia?

626
00:53:53,271 --> 00:53:56,524
‪Se va trezi în câteva ore
‪cu dureri de cap.

627
00:53:57,442 --> 00:53:58,610
‪Ăsta e locul.

628
00:53:58,693 --> 00:54:01,738
‪Aici? Dar unde e peștera?

629
00:54:02,322 --> 00:54:05,867
‪Îți amintesc că am făcut o concesie
‪ca să vin personal.

630
00:54:07,953 --> 00:54:10,580
‪Dacă va fi o pierdere de vreme…

631
00:54:29,849 --> 00:54:34,104
‪Aceea e intrarea.
‪Acum ajută-mă să-mi găsesc fiica.

632
00:54:43,280 --> 00:54:44,656
‪Stai!

633
00:54:45,532 --> 00:54:46,366
‪Mamă.

634
00:54:47,284 --> 00:54:48,576
‪Trol!

635
00:54:52,497 --> 00:54:53,915
‪Înapoi, bestie!

636
00:56:06,071 --> 00:56:11,451
‪Nu-mi vine să cred că te-am găsit!
‪Nu știam ce să fac. Îmi pierdeam…

637
00:56:11,534 --> 00:56:13,453
‪Îmi pare tare rău!

638
00:56:13,953 --> 00:56:18,166
‪Mamă! E în regulă.
‪Ne-am găsit. Asta e tot ce contează.

639
00:56:19,292 --> 00:56:20,251
‪Crenguță!

640
00:56:20,960 --> 00:56:24,214
‪- Tontu! Alfur! Sunteți toți aici.
‪- Da!

641
00:56:24,297 --> 00:56:27,050
‪Și tu… Mă bucur să te revăd.

642
00:56:27,133 --> 00:56:29,219
‪Ai avut grijă de mama, nu?

643
00:56:30,720 --> 00:56:32,806
‪Hilda. Uită-te la tine.

644
00:56:32,889 --> 00:56:34,182
‪Ești…

645
00:56:35,350 --> 00:56:36,559
‪Ești puternică!

646
00:56:36,643 --> 00:56:39,813
‪Știu. Urcă, Baba.
‪Nu avem timp de pierdut.

647
00:56:41,981 --> 00:56:43,942
‪Unde mergem?

648
00:56:44,025 --> 00:56:45,860
‪Să îndreptăm totul.

649
00:56:57,288 --> 00:56:58,623
‪Uite-o.

650
00:57:01,251 --> 00:57:03,420
‪Celălalt turn pare gol.

651
00:57:06,423 --> 00:57:10,552
‪Fii cu ochii-n patru,
‪încearcă să nu adormi și asta e tot.

652
00:57:12,720 --> 00:57:14,305
‪Hei! Mamă!

653
00:57:14,389 --> 00:57:15,348
‪Cine e?

654
00:57:15,932 --> 00:57:17,308
‪E fiul meu!

655
00:57:22,147 --> 00:57:24,441
‪O am! Am găsit chestia!

656
00:57:24,983 --> 00:57:26,901
‪Acum mă poți schimba!

657
00:57:28,528 --> 00:57:29,696
‪Trundle!

658
00:57:31,573 --> 00:57:32,740
‪Trundle?

659
00:57:33,575 --> 00:57:34,576
‪Ciudat.

660
00:57:35,368 --> 00:57:36,995
‪A fost mereu aici.

661
00:57:37,078 --> 00:57:38,037
‪Hilda.

662
00:57:41,082 --> 00:57:44,252
‪- Tu! Stai în spate.
‪- Nu, mamă. E în regulă.

663
00:57:45,837 --> 00:57:50,425
‪Tocmai mi-am găsit fiica
‪și nu te las să mi-o iei din nou.

664
00:57:52,760 --> 00:57:54,471
‪Clopoțeii au…

665
00:57:55,013 --> 00:57:57,348
‪Ce ai făcut, Hilda?

666
00:58:01,811 --> 00:58:03,062
‪Baba!

667
00:58:08,318 --> 00:58:09,277
‪Te-am prins!

668
00:58:10,278 --> 00:58:15,450
‪Mai fă un pas spre acest copil, fiară,
‪și te transform în pietriș.

669
00:58:18,495 --> 00:58:20,914
‪Ahlberg? Ce caută aici?

670
00:58:21,498 --> 00:58:22,665
‪Încă unul!

671
00:58:23,583 --> 00:58:26,127
‪Lasă chestia aia. E fiica mea!

672
00:58:26,211 --> 00:58:27,378
‪Chiar așa?

673
00:58:27,462 --> 00:58:30,006
‪Ești sigură? Poate a fost odată.

674
00:58:30,089 --> 00:58:35,386
‪Dar cum putem fi siguri că e
‪altceva decât un monstru însetat de sânge?

675
00:58:37,388 --> 00:58:39,557
‪Sunt gata să ne atace oricând.

676
00:58:39,641 --> 00:58:42,477
‪Te previn.
‪Lasă chestia aia sau ți-o iau eu!

677
00:58:42,560 --> 00:58:48,691
‪Și să rămân fără apărare?
‪Doamne, te-au vrăjit cu magia trolilor.

678
00:58:53,738 --> 00:58:54,989
‪O iau eu.

679
00:59:09,420 --> 00:59:12,423
‪Te avertizez.

680
00:59:13,758 --> 00:59:14,884
‪Mamă!

681
00:59:17,011 --> 00:59:17,887
‪Bună!

682
00:59:17,971 --> 00:59:19,305
‪- Hilda, ești…
‪- Da.

683
00:59:19,389 --> 00:59:20,723
‪Sunt eu din nou.

684
00:59:20,807 --> 00:59:24,352
‪Și nu am haine.

685
00:59:25,645 --> 00:59:27,897
‪Baba nu mai are nevoie de ele, deci…

686
00:59:31,234 --> 00:59:34,529
‪Bine că a venit Tontu, nu?

687
00:59:34,612 --> 00:59:36,155
‪Am adus de schimb.

688
00:59:36,239 --> 00:59:38,074
‪Cum a fost posibil?

689
00:59:38,157 --> 00:59:43,162
‪Întoarcerea lor la adevăratele lor mame
‪trebuie să fi închis cercul vrăjii.

690
00:59:43,246 --> 00:59:47,834
‪Ducând la anularea contractului de schimb.

691
00:59:47,917 --> 00:59:52,255
‪Dacă așa se rupea vraja,
‪am pierdut timpul cu toate celelalte.

692
00:59:52,338 --> 00:59:54,591
‪Nici nu-mi trebuie globul ăsta ciudat.

693
00:59:55,967 --> 00:59:58,177
‪- Era aici.
‪- Glob?

694
01:00:01,598 --> 01:00:05,018
‪- Unde sunt clopoțeii de aici?
‪- I-am dat jos.

695
01:00:05,101 --> 01:00:07,520
‪Trundle a zis că așa mă schimbă înapoi.

696
01:00:07,604 --> 01:00:11,190
‪Clopoțeii au fost puși acolo demult
‪cu un motiv întemeiat.

697
01:00:11,899 --> 01:00:14,277
‪Peștera asta e o închisoare.

698
01:00:18,323 --> 01:00:21,409
‪Închisoarea Regelui Muntelui.

699
01:00:21,492 --> 01:00:23,995
‪Poftim? Nu e deloc logic.

700
01:00:25,121 --> 01:00:26,914
‪Uite globul meu.

701
01:00:29,500 --> 01:00:32,003
‪În sfârșit!

702
01:00:44,307 --> 01:00:45,516
‪Trundle?

703
01:00:45,600 --> 01:00:48,645
‪Mulțumesc pentru ajutor, Hilda.

704
01:00:49,812 --> 01:00:53,232
‪Se pare că amândoi am obținut ce am vrut.

705
01:00:54,442 --> 01:00:57,779
‪Mincinosule! M-ai păcălit!

706
01:00:57,862 --> 01:00:58,821
‪Este…

707
01:00:59,364 --> 01:01:00,740
‪Enorm!

708
01:01:03,701 --> 01:01:06,245
‪Se îndreaptă spre Trolberg!

709
01:01:07,664 --> 01:01:09,165
‪Trebuie să-l oprim.

710
01:01:28,768 --> 01:01:31,270
‪Bine, începem.

711
01:01:33,648 --> 01:01:34,649
‪Bună!

712
01:01:35,817 --> 01:01:37,819
‪Pot să te ajut cu asta?

713
01:01:49,789 --> 01:01:52,333
‪Așa! E mai bine, nu?

714
01:01:56,713 --> 01:02:00,633
‪Bine. Dacă ești de acord,
‪vreau să încerc ceva.

715
01:02:03,302 --> 01:02:05,138
‪Ești la fel de agitat ca mine.

716
01:02:05,221 --> 01:02:09,559
‪Mulți cred că aveți o armată
‪pregătită să atace Trolberg.

717
01:02:27,535 --> 01:02:28,703
‪Blestemăție!

718
01:02:59,317 --> 01:03:00,526
‪Ce fac?

719
01:03:00,610 --> 01:03:02,445
‪Va ataca orașul.

720
01:03:02,528 --> 01:03:05,364
‪- Să atace orașul?
‪- Ce?

721
01:03:06,199 --> 01:03:08,534
‪Nu știu de ce vă îngrijorați.

722
01:03:08,618 --> 01:03:10,661
‪E un tip mare, recunosc,

723
01:03:10,745 --> 01:03:14,624
‪dar se va întoarce ca restul
‪când vor suna clopotele.

724
01:03:16,083 --> 01:03:18,711
‪Despre ce e vorba, David?

725
01:03:18,795 --> 01:03:22,799
‪Știu că te deranjează ceva,
‪dar nu pot ajuta sau schimba ceva

726
01:03:22,882 --> 01:03:24,509
‪dacă nu vorbești cu mine.

727
01:03:25,092 --> 01:03:26,886
‪Fac asta pentru tine.

728
01:03:27,512 --> 01:03:29,847
‪Pentru mine? Tu ești cea care…

729
01:03:33,518 --> 01:03:34,894
‪Ce se întâmplă?

730
01:03:47,198 --> 01:03:49,075
‪Bine. Plecăm.

731
01:04:11,264 --> 01:04:12,306
‪Frida!

732
01:04:34,120 --> 01:04:36,247
‪Frida!

733
01:04:39,333 --> 01:04:40,167
‪Mamă?

734
01:04:58,269 --> 01:05:01,564
‪Frida, repede! Înăuntru.

735
01:05:36,432 --> 01:05:37,350
‪Cum?

736
01:05:42,438 --> 01:05:45,858
‪Nu te pot lăsa să faci asta, frate.

737
01:05:45,942 --> 01:05:52,782
‪- Și ce crezi că fac, mai exact?
‪- Știm amândoi ce se întâmplă aici.

738
01:05:53,950 --> 01:05:56,619
‪Ți-am ascuns acel ochi cu un motiv.

739
01:05:57,286 --> 01:05:59,789
‪Nu mă voi lupta cu tine, frate.

740
01:06:15,763 --> 01:06:19,016
‪Nu am venit să lupt cu nimeni.

741
01:06:35,658 --> 01:06:37,159
‪Ești bine?

742
01:06:37,243 --> 01:06:38,244
‪Da.

743
01:06:44,667 --> 01:06:46,210
‪Ocupați pozițiile!

744
01:06:48,337 --> 01:06:50,715
‪Toți ochii pe poarta aceea.

745
01:07:13,362 --> 01:07:15,740
‪- Am ajuns prea târziu.
‪- Te rog!

746
01:07:15,823 --> 01:07:20,077
‪Zidul ăla i-a protejat
‪pe oamenii din Trolberg sute de ani.

747
01:07:20,161 --> 01:07:21,662
‪Ochii la poartă.

748
01:07:22,163 --> 01:07:23,998
‪Țineți minte ce spun.

749
01:07:24,081 --> 01:07:25,332
‪N-o spune.

750
01:07:25,416 --> 01:07:27,793
‪Va continua să-i protejeze.

751
01:07:37,344 --> 01:07:38,345
‪Vai!

752
01:07:47,229 --> 01:07:48,439
‪Să tragem?

753
01:07:51,317 --> 01:07:53,652
‪Nu faceți nimic.

754
01:08:00,493 --> 01:08:02,661
‪Unul a ieșit din rând.

755
01:08:08,667 --> 01:08:11,170
‪- Nu pot permite asta.
‪- Hilda, stai.

756
01:08:15,216 --> 01:08:19,720
‪E vina mea. Pot vorbi cu ei.
‪Te rog, lasă-mă să încerc.

757
01:08:21,847 --> 01:08:22,807
‪Du-te!

758
01:08:32,691 --> 01:08:33,567
‪Stai!

759
01:08:35,486 --> 01:08:36,570
‪Hilda!

760
01:08:37,530 --> 01:08:38,531
‪David!

761
01:08:39,365 --> 01:08:41,700
‪Trebuie, mamă.

762
01:08:44,745 --> 01:08:46,330
‪Nu merge mai departe!

763
01:08:46,413 --> 01:08:50,334
‪Știu că se pare că vei câștiga lupta,
‪dar vor mai veni oameni.

764
01:08:50,417 --> 01:08:53,712
‪Veți lupta pentru totdeauna.
‪Toată lumea pierde.

765
01:08:58,467 --> 01:08:59,510
‪Te rog!

766
01:09:13,149 --> 01:09:14,316
‪Ascultă-mă!

767
01:09:15,860 --> 01:09:16,777
‪Frida!

768
01:09:16,861 --> 01:09:17,987
‪Ești bine?

769
01:09:18,070 --> 01:09:20,197
‪Da. Ce faci aici?

770
01:09:20,281 --> 01:09:23,450
‪Te caută, speră să evite dezastrul.
‪Ca de obicei.

771
01:09:23,534 --> 01:09:25,786
‪Am luat legătura telepatic cu un trol

772
01:09:25,870 --> 01:09:29,748
‪ca să aflu ce ți s-a întâmplat.
‪Dar… iată-te aici.

773
01:09:29,832 --> 01:09:33,335
‪Iată-mă aici.
‪Și simt că am mai fost aici.

774
01:09:33,419 --> 01:09:35,963
‪Doar că acela eram eu!

775
01:09:38,716 --> 01:09:42,678
‪Frida, când ai comunicat telepatic,
‪ai aflat ceva?

776
01:09:42,761 --> 01:09:44,013
‪A fost derutant.

777
01:09:44,096 --> 01:09:47,141
‪Dar am înțeles ceva legat de mama lor.

778
01:09:48,225 --> 01:09:49,351
‪Desigur!

779
01:09:49,435 --> 01:09:53,522
‪Asta îi cheamă spre oraș.
‪Iubirea unei mame.

780
01:09:56,358 --> 01:09:58,527
‪Nu. Asta vrea el.

781
01:10:11,540 --> 01:10:14,418
‪Dacă vă apropiați, deschidem focul.

782
01:10:19,673 --> 01:10:20,716
‪Ce e asta?

783
01:10:20,799 --> 01:10:24,220
‪Nu știu. Dar nu cred că-i a bună.

784
01:10:24,303 --> 01:10:26,347
‪Unde s-a dus Ahlberg?

785
01:10:34,480 --> 01:10:35,439
‪Adjunct!

786
01:10:36,357 --> 01:10:37,274
‪Domnule?

787
01:10:37,358 --> 01:10:39,693
‪Mă bucur să te văd.

788
01:10:39,777 --> 01:10:42,029
‪Pregătește arma să tragă.

789
01:10:42,112 --> 01:10:43,489
‪Da, domnule.

790
01:10:59,672 --> 01:11:02,341
‪Ținta e în cătare. Tunul e încărcat.

791
01:11:02,424 --> 01:11:04,551
‪- Deschide focul!
‪- Stai!

792
01:11:04,635 --> 01:11:09,181
‪- Orice ai face, nu trage cu chestia aia.
‪- Ești oarbă, copilă?

793
01:11:09,265 --> 01:11:11,892
‪Acel monstru e pe cale să distrugă orașul.

794
01:11:11,976 --> 01:11:17,022
‪Va părea o nebunie,
‪dar cred că e un trol uriaș sub Trolberg.

795
01:11:17,106 --> 01:11:19,316
‪De sute de ori mai mare decât acela.

796
01:11:19,400 --> 01:11:23,696
‪E îngrijorată pentru copiii ei.
‪De asta a venit el: să te provoace.

797
01:11:23,779 --> 01:11:28,200
‪Dacă reacționezi,
‪dacă le faci rău, ea nu va sta pasivă.

798
01:11:28,284 --> 01:11:30,411
‪Îi va apăra.

799
01:11:30,494 --> 01:11:33,414
‪Se va ridica

800
01:11:33,914 --> 01:11:36,000
‪și va distruge tot orașul.

801
01:11:42,715 --> 01:11:44,675
‪Foc de voie, adjunct.

802
01:11:49,013 --> 01:11:49,847
‪Nu.

803
01:11:50,681 --> 01:11:55,394
‪M-ai pus la conducere, Erik,
‪și nu voi executa acel ordin.

804
01:11:57,021 --> 01:11:59,940
‪Atunci, ești liberă. La o parte!

805
01:12:02,609 --> 01:12:03,569
‪Nu!

806
01:12:11,994 --> 01:12:13,996
‪Te rog, nu!

807
01:13:02,169 --> 01:13:03,379
‪Mulțumesc.

808
01:13:14,640 --> 01:13:18,268
‪Pregătiți-vă
‪să vă apărați orașul, oameni buni.

809
01:13:18,352 --> 01:13:21,522
‪Te rog, lasă-mă să vorbesc cu ei.
‪Putem opri asta.

810
01:13:21,605 --> 01:13:25,859
‪Nu cred că rezolvi ceva cu vorba bună.
‪Ăsta e război.

811
01:13:25,943 --> 01:13:27,778
‪Nu trebuie să fie.

812
01:13:48,257 --> 01:13:49,967
‪Să plecăm de aici!

813
01:13:52,845 --> 01:13:55,848
‪Ascultă-mă. Trolberg va fi distrus,

814
01:13:55,931 --> 01:13:59,351
‪iar dacă nu mă iei în serios,
‪va fi vina ta.

815
01:13:59,435 --> 01:14:04,481
‪Ajunge cu prostiile tale!
‪Du-te la mama ta și nu-mi sta în cale.

816
01:14:19,371 --> 01:14:20,456
‪Hilda!

817
01:14:24,168 --> 01:14:25,294
‪Aruncă-mă!

818
01:14:25,377 --> 01:14:26,336
‪Ce?

819
01:14:38,390 --> 01:14:39,933
‪Încarcă tunul.

820
01:14:40,726 --> 01:14:41,602
‪Domnule.

821
01:14:45,022 --> 01:14:46,064
‪Poftim?

822
01:14:47,316 --> 01:14:48,484
‪Unde sunt?

823
01:14:49,359 --> 01:14:53,155
‪Copilul ăla începe să mă calce pe…

824
01:14:54,990 --> 01:14:57,367
‪Erik.

825
01:14:58,076 --> 01:14:59,203
‪Mamă.

826
01:15:08,045 --> 01:15:09,338
‪Ce facem?

827
01:15:10,756 --> 01:15:13,467
‪- Trebuie să plecăm de aici.
‪- De acord.

828
01:15:15,302 --> 01:15:16,220
‪Baba!

829
01:15:18,639 --> 01:15:20,474
‪Baba, nu!

830
01:15:23,602 --> 01:15:25,229
‪Trolul avansează.

831
01:15:25,312 --> 01:15:26,855
‪- Foc!
‪- Nu trageți!

832
01:15:26,939 --> 01:15:27,940
‪Domnule?

833
01:15:29,942 --> 01:15:30,984
‪Ce facem?

834
01:15:31,985 --> 01:15:33,153
‪Nimic.

835
01:15:33,237 --> 01:15:34,988
‪Nu facem nimic.

836
01:15:58,262 --> 01:15:59,721
‪Fiți atenți.

837
01:16:00,722 --> 01:16:02,140
‪Dar lăsați-i să intre.

838
01:17:00,741 --> 01:17:03,785
‪S-au oprit. De ce s-au oprit aici?

839
01:17:03,869 --> 01:17:07,080
‪- Suntem chiar deasupra ei.
‪- Și eu simt.

840
01:17:07,664 --> 01:17:10,626
‪Dar nu știu dacă pot înțelege singură.

841
01:17:10,709 --> 01:17:11,877
‪Mă ajuți?

842
01:17:20,218 --> 01:17:22,429
‪O cheamă Amma.

843
01:17:22,512 --> 01:17:25,557
‪Mama și bunica tuturor trolilor.

844
01:17:25,641 --> 01:17:30,520
‪A construit munții ăștia acum mult timp,
‪ca o casă pentru copiii ei.

845
01:17:31,688 --> 01:17:36,026
‪Se întindea să doarmă între ei,
‪înconjurată de cei pe care îi iubea.

846
01:17:36,109 --> 01:17:41,114
‪Odată, după o lungă odihnă,
‪s-a trezit și a văzut că a apărut un sat.

847
01:17:41,198 --> 01:17:43,116
‪N-a vrut să deranjeze oamenii

848
01:17:43,200 --> 01:17:45,869
‪și a decis să rămână așa
‪până aveau să plece.

849
01:17:46,370 --> 01:17:48,413
‪Dar satul a tot crescut.

850
01:17:48,497 --> 01:17:51,833
‪N-a fost rău la început.
‪Putea avea copiii aproape.

851
01:17:51,917 --> 01:17:53,502
‪Putea vorbi cu ei.

852
01:17:53,585 --> 01:17:56,922
‪Dar oamenii i-au alungat
‪tot mai departe de ea.

853
01:17:57,547 --> 01:17:59,132
‪Apoi au construit zidul.

854
01:18:04,388 --> 01:18:08,225
‪- Nimic n-o împiedica să se ridice.
‪- Dar n-a făcut-o.

855
01:18:08,308 --> 01:18:11,395
‪A rămas acolo, izolată de copiii ei.

856
01:18:11,478 --> 01:18:14,231
‪Pentru noi. Pentru binele nostru.

857
01:18:17,859 --> 01:18:19,111
‪Simți și tu?

858
01:18:50,892 --> 01:18:52,477
‪Ce se întâmplă cu ei?

859
01:18:54,271 --> 01:18:55,605
‪Le vorbește.

860
01:19:10,996 --> 01:19:13,415
<i>‪E greu de tradus limba trolilor.</i>

861
01:19:13,498 --> 01:19:16,001
<i>‪Dar cuvintele ei erau cam așa.</i>

862
01:19:16,877 --> 01:19:19,254
<i>‪„Copiii mei, sunt mândră de voi.</i>

863
01:19:19,838 --> 01:19:23,759
<i>‪Poate nu vă amintiți de mine,</i>
<i>‪dar eu nu v-am uitat niciodată.</i>

864
01:19:25,010 --> 01:19:26,678
<i>‪Aveți grijă unul de altul.</i>

865
01:19:26,762 --> 01:19:30,932
<i>‪Fiți puternici, fiți buni</i>
<i>‪și să știți că nu sunt niciodată departe.”</i>

866
01:19:37,522 --> 01:19:39,775
<i>‪Erik Ahlberg a primit o medalie</i>

867
01:19:39,858 --> 01:19:43,153
<i>‪pentru „curajul</i>
<i>‪și instinctele diplomatice rapide”</i>

868
01:19:43,236 --> 01:19:46,448
<i>‪care au împiedicat</i>
<i>‪un război catastrofal cu trolii.</i>

869
01:19:46,531 --> 01:19:49,868
<i>‪La același eveniment,</i>
<i>‪și-a anunțat retragerea imediată</i>

870
01:19:49,951 --> 01:19:51,369
<i>‪din funcția publică.</i>

871
01:19:52,704 --> 01:19:55,457
<i>‪Prima decizie</i>
<i>‪a ofițerului-șef Gerda Gustav</i>

872
01:19:55,540 --> 01:19:59,419
<i>‪a fost să declare</i>
<i>‪o noapte anuală a trolilor.</i>

873
01:20:03,632 --> 01:20:06,051
<i>‪În fiecare an, porțile se vor deschide, </i>

874
01:20:06,134 --> 01:20:08,845
<i>‪clopotele vor tăcea,</i>
<i>‪iar oamenii de pe munte</i>

875
01:20:08,929 --> 01:20:11,681
<i>‪vor putea să intre pașnic în Trolberg.</i>

876
01:20:16,853 --> 01:20:18,271
<i>‪Nu e perfect.</i>

877
01:20:18,355 --> 01:20:22,692
<i>‪Mulți oameni se vor mai teme de troli,</i>
<i>‪iar ei se vor mai teme de noi.</i>

878
01:20:22,776 --> 01:20:24,277
<i>‪Dar e un început.</i>

879
01:20:29,074 --> 01:20:33,161
<i>‪Și poate într-o zi vom trăi pașnic,</i>
<i>‪unii lângă alții.</i>

880
01:20:36,039 --> 01:20:41,294
<i>‪Totuși, mai sunt câteva nopți</i>
<i>‪în care să găsești un trol în Trolberg.</i>

881
01:21:06,069 --> 01:21:09,072
<i>‪Din când în când, ies pe munte.</i>

882
01:21:11,825 --> 01:21:14,411
<i>‪Și pot să fiu trol.</i>

883
01:22:14,596 --> 01:22:16,556
‪BAZAT PE SERIA DE CĂRȚI CU HILDA

884
01:22:18,433 --> 01:22:20,852
‪ÎN MEMORIA LUI O'REILLEY ȘI KOCVAR

885
01:22:20,936 --> 01:22:25,357
‪Subtitrarea: Linda Pricăjan



