1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,821 --> 00:00:33,658
Huntrix!

4
00:00:33,742 --> 00:00:39,706
Huntrix!

5
00:00:45,545 --> 00:00:46,838
Huntrix!

6
00:00:46,921 --> 00:00:49,716
Pro svět budete popové hvězdy,

7
00:00:49,799 --> 00:00:52,343
ale váš úkol je větší.

8
00:00:52,427 --> 00:00:54,637
Budete Lovkyně.

9
00:01:02,854 --> 00:01:05,607
Od pradávna nás sužovali démoni,

10
00:01:07,150 --> 00:01:12,280
kradli nám duše a odčerpávali sílu
zpátky ke svému králi Gwi-Movi.

11
00:01:14,282 --> 00:01:16,826
Než nás začali chránit hrdinové.

12
00:01:18,495 --> 00:01:21,748
S hlasy, které zahánějí temnotu.

13
00:01:22,749 --> 00:01:25,502
Pějí písně odvahy a naděje.

14
00:01:26,002 --> 00:01:28,880
Ale Lovkyně jsou víc než válečnice.

15
00:01:32,342 --> 00:01:34,344
Naše hudba zažehuje duše

16
00:01:34,427 --> 00:01:35,970
a spojuje lidi.

17
00:01:36,930 --> 00:01:38,223
Díky tomu

18
00:01:38,306 --> 00:01:42,352
první Lovkyně
vytvořily štít na ochranu našeho světa,

19
00:01:42,435 --> 00:01:43,812
Honmoon.

20
00:01:48,942 --> 00:01:50,110
Každou generaci

21
00:01:50,610 --> 00:01:55,782
je nové trojici Lovkyň
svěřeno osudové poslání.

22
00:01:56,407 --> 00:01:59,160
Zbudovat neproniknutelnou hradbu,

23
00:01:59,661 --> 00:02:03,748
která navždy oddělí
démony a Gwi-Ma od našeho světa.

24
00:02:03,832 --> 00:02:05,917
Zlatý Honmoon.

25
00:02:06,000 --> 00:02:08,837
A teď je to na vás.

26
00:02:09,629 --> 00:02:12,423
To vítězství máte na dosah.

27
00:02:12,507 --> 00:02:14,551
Jsou to vaše hlasy

28
00:02:14,634 --> 00:02:18,179
a vaše píseň, které vytvoří Zlatý Honmoon.

29
00:02:18,263 --> 00:02:19,222
Ano, Celine.

30
00:02:19,931 --> 00:02:22,600
FINÁLE SVĚTOVÉHO TURNÉ

31
00:02:23,977 --> 00:02:25,728
Huntrix válí!

32
00:02:25,812 --> 00:02:26,980
HUNTRIX
NAVŽDY

33
00:02:27,063 --> 00:02:29,732
Milujeme Huntrix!

34
00:02:29,816 --> 00:02:30,817
Mira je top.

35
00:02:30,900 --> 00:02:32,777
Je to hlavní tanečnice.

36
00:02:32,861 --> 00:02:34,279
Nemá konkurenci.

37
00:02:34,362 --> 00:02:36,447
Prý byla černá ovce rodiny.

38
00:02:36,531 --> 00:02:37,866
Nechápu, je cool.

39
00:02:37,949 --> 00:02:40,577
Na Met Gala si vzala spacák.

40
00:02:40,660 --> 00:02:43,413
- Je to náš vzor.
- Je nejlepší.

41
00:02:43,496 --> 00:02:45,081
Jsme tu pro Zoey!

42
00:02:45,165 --> 00:02:46,457
Píše texty.

43
00:02:46,541 --> 00:02:48,334
Vyrostla v Americe.

44
00:02:48,418 --> 00:02:50,086
Někde v Burbanku.

45
00:02:50,170 --> 00:02:51,921
Nejroztomilejší maknä.

46
00:02:52,005 --> 00:02:53,798
Ale rapuje tvrdě.

47
00:02:53,882 --> 00:02:54,966
Je děsivá.

48
00:02:55,049 --> 00:02:56,926
Jde z ní fakt strach.

49
00:02:57,010 --> 00:02:58,136
Milujeme Rumi!

50
00:02:58,219 --> 00:02:59,804
Je to královna popu.

51
00:02:59,888 --> 00:03:02,849
Máma jí umřela, když byla malá.

52
00:03:02,932 --> 00:03:05,268
Vychovala ji Celine.

53
00:03:05,351 --> 00:03:07,729
Rumi má neuvěřitelný hlas.

54
00:03:07,812 --> 00:03:09,522
Dohání nás k slzám!

55
00:03:10,857 --> 00:03:14,485
Berou si pauzu, ale budou nám moc chybět!

56
00:03:24,704 --> 00:03:25,914
Na značky!

57
00:03:25,997 --> 00:03:30,752
Tak jo. Vypadá to tam dobře.
Připraveni? Ano. Kde jsou holky?

58
00:03:30,835 --> 00:03:33,171
Cože? Kam to letí?

59
00:03:33,713 --> 00:03:36,007
Tohle je naše největší show.

60
00:03:36,090 --> 00:03:37,383
Nejvíc písniček.

61
00:03:37,467 --> 00:03:38,968
Největší choreo.

62
00:03:39,052 --> 00:03:40,803
Sacharidová maxinálož.

63
00:03:40,887 --> 00:03:42,680
Pro fanoušky!

64
00:03:42,764 --> 00:03:45,266
Choreo chce 10 000 kalorií.

65
00:03:45,350 --> 00:03:47,393
Rozhodně. Bambilion.

66
00:03:47,477 --> 00:03:49,354
To ani není číslo.

67
00:03:49,437 --> 00:03:50,647
Je to pro lidi.

68
00:03:54,651 --> 00:03:56,110
Zaslouží si to.

69
00:04:00,281 --> 00:04:02,700
Čas na ramen před vystoupením!

70
00:04:02,784 --> 00:04:06,079
Šťastní fanoušci, šťastný Honmoon!

71
00:04:06,788 --> 00:04:08,331
Kde je voda?

72
00:04:08,414 --> 00:04:09,666
Promiňte?

73
00:04:09,749 --> 00:04:13,127
- Ano, slečno…
- Chtěly jsme teplou vodu…

74
00:04:13,211 --> 00:04:16,256
Hned. Není zač. Arrivederci. Sbohem.

75
00:04:17,257 --> 00:04:18,675
Dobře.

76
00:04:19,968 --> 00:04:22,053
- Ahoj, Bobby!
- Ahoj!

77
00:04:22,553 --> 00:04:24,847
- Co děláte?
- Jíme ramen.

78
00:04:24,931 --> 00:04:26,766
Teď jíte? A co show?

79
00:04:26,849 --> 00:04:28,851
- Hej!
- Milujeme vás!

80
00:04:28,935 --> 00:04:30,603
My vás taky!

81
00:04:31,771 --> 00:04:33,523
To je fakt milý.

82
00:04:33,606 --> 00:04:35,525
Hele, co mám!

83
00:04:35,608 --> 00:04:36,776
Hustý.

84
00:04:36,859 --> 00:04:38,736
Dej to sem! Kde jste?

85
00:04:38,820 --> 00:04:42,031
- Na cestě.
- Čeká na vás 50 000 fanoušků.

86
00:04:42,115 --> 00:04:44,450
Udělali roztomilé nápisy.

87
00:04:44,534 --> 00:04:49,789
- Jak můžete mít zpoždění? Máte být tady.
- Klid. Budeme tam cobydup.

88
00:04:50,665 --> 00:04:52,875
Ani jsem nedojedla ramjon!

89
00:04:52,959 --> 00:04:54,919
Proč nám ruší svačinku?

90
00:04:55,003 --> 00:04:56,754
Nedojedla jsem ramjon!

91
00:04:57,588 --> 00:04:59,465
- Promiňte?
- Posaďte se.

92
00:04:59,549 --> 00:05:01,467
Nemáme čas. Jste démon.

93
00:05:01,551 --> 00:05:02,802
Co tím myslíte?

94
00:05:02,885 --> 00:05:05,388
Divný úsměv, zaléváte kávou.

95
00:05:05,471 --> 00:05:06,431
A tamti?

96
00:05:06,514 --> 00:05:07,348
No tak.

97
00:05:08,599 --> 00:05:09,600
Jen jsme…

98
00:05:09,684 --> 00:05:12,603
- A hele! Šrámy.
- Tohle? To je jen…

99
00:05:14,605 --> 00:05:16,858
Tak vylezte. Spěcháme!

100
00:05:18,443 --> 00:05:20,653
Máte šrámy.

101
00:05:20,737 --> 00:05:22,363
Teď zemřete.

102
00:05:22,447 --> 00:05:24,407
Dnes zemřou leda vaši…

103
00:05:26,784 --> 00:05:30,705
Řekl jsem, že dnes zemřou vaši…

104
00:05:31,289 --> 00:05:32,707
Promiňte, cože?

105
00:05:32,790 --> 00:05:35,209
Vaši fanoušci! Sežereme je!

106
00:05:35,293 --> 00:05:37,211
- Ne.
- Ne, díky!

107
00:05:37,295 --> 00:05:38,129
Ne.

108
00:05:38,212 --> 00:05:39,172
Ani náhodou.

109
00:05:39,255 --> 00:05:40,923
Ani se neopovažujte.

110
00:05:41,007 --> 00:05:42,967
To bude bolet.

111
00:05:46,971 --> 00:05:48,765
Přišli jste dost nevhod.

112
00:05:48,848 --> 00:05:50,933
Ale dovolili jste si dost.

113
00:05:51,017 --> 00:05:54,354
Dej si bacha, jsme elita, nevyhraješ!

114
00:05:54,437 --> 00:05:57,315
Z téhle bitvy živý nevyvázneš!

115
00:05:57,398 --> 00:06:00,360
Krvácet není můj styl!

116
00:06:00,443 --> 00:06:03,363
To ode mě nečekej!

117
00:06:03,446 --> 00:06:06,282
Porazím tě raz dva tři, tu máš, jo!

118
00:06:06,366 --> 00:06:08,534
Rozdávám tvrdý rány, to neomrzí!

119
00:06:08,618 --> 00:06:11,496
Chceš mě zdržet, ale já spěchám na párty!

120
00:06:11,579 --> 00:06:12,413
Ne, ne!

121
00:06:12,497 --> 00:06:15,625
Jsem nabitá od narození!
Úniku před tím není!

122
00:06:15,708 --> 00:06:18,628
K zbláznění? Tak z cesty.

123
00:06:18,711 --> 00:06:21,714
Uspím tě jako ukolébavka!

124
00:06:21,798 --> 00:06:24,342
To zvonění v tvých uších jsem já!

125
00:06:24,926 --> 00:06:26,928
Tak se posaď a sleduj!

126
00:06:27,011 --> 00:06:30,515
A já ti ukážu, jak na to, raz dva!

127
00:06:33,309 --> 00:06:36,479
Huntrix neminou! Tak to je, raz dva!

128
00:06:37,897 --> 00:06:39,107
Hej!

129
00:06:39,190 --> 00:06:42,026
Huntrix neminou! Tak to je, raz dva!

130
00:06:42,110 --> 00:06:45,196
Tohle město patří nám!

131
00:06:45,279 --> 00:06:48,199
Celý svět poslouchá!

132
00:06:48,282 --> 00:06:51,411
Zesil to, šou začíná!

133
00:06:51,494 --> 00:06:54,747
Huntrix to rozjedou, raz dva!

134
00:06:54,831 --> 00:06:56,374
Letadlo je v pytli.

135
00:06:58,793 --> 00:06:59,669
Do toho.

136
00:06:59,752 --> 00:07:03,047
Je to tak, když jde o korunu,
tak cítíš pokoru, co?

137
00:07:03,131 --> 00:07:05,633
Provokuješ? Teď chceš to vzdát?

138
00:07:05,716 --> 00:07:09,053
Běž se schovat,
my budeme stoupat, pojďme si hrát!

139
00:07:09,137 --> 00:07:12,390
Jsme jedinečné. Smrtící!
Nevěříš? Fakt to chceš? OK!

140
00:07:12,473 --> 00:07:15,184
Jehly, nehty, lesk, řasenka!

141
00:07:15,268 --> 00:07:17,937
Hodit se do parády!

142
00:07:18,020 --> 00:07:20,940
Chceš mě porazit? Tak si dej záležet!

143
00:07:21,023 --> 00:07:23,317
Zrcadlo, kdo je nejdrsnější?

144
00:07:23,401 --> 00:07:24,735
No přece my.

145
00:07:24,819 --> 00:07:27,655
Uspím tě jak ukolébavka!

146
00:07:27,738 --> 00:07:30,616
To zvonění v tvých uších jsem já!

147
00:07:30,700 --> 00:07:32,827
- Tak sleduj!
- Tady jsou!

148
00:07:32,910 --> 00:07:34,579
Jak na to, raz dva!

149
00:07:34,662 --> 00:07:37,832
Jak na to…

150
00:07:37,915 --> 00:07:39,208
raz dva!

151
00:07:39,292 --> 00:07:42,086
- Koušu, plná jedu!
- Super kostým!

152
00:07:42,170 --> 00:07:44,881
- Říkám fakta!
- Tak se to dělá, raz dva!

153
00:07:44,964 --> 00:07:48,092
Střílím slova jako Rambo!

154
00:07:48,176 --> 00:07:51,804
- Stálo to krev, pot, slzy.
- Tak se to dělá, raz dva!

155
00:07:51,888 --> 00:07:57,727
Slyšte náš hlas, píseň zlomí noc!

156
00:07:57,810 --> 00:08:04,650
Strach ať mlčí, světlo už jde!

157
00:08:04,734 --> 00:08:06,319
Raz dva, raz dva!

158
00:08:06,402 --> 00:08:12,366
Tohle město patří nám!
Celý svět poslouchá nás!

159
00:08:12,450 --> 00:08:15,453
Zesil to, šou začíná!

160
00:08:15,536 --> 00:08:16,996
Huntrix to rozjedou,

161
00:08:17,079 --> 00:08:18,498
raz dva!

162
00:08:18,581 --> 00:08:21,501
Dostanem vás, raz dva!

163
00:08:21,584 --> 00:08:24,504
Patříte nám, raz dva!

164
00:08:24,587 --> 00:08:27,256
Sledujte nás, raz dva!

165
00:08:27,340 --> 00:08:28,883
Huntrix jsou jasná trefa,

166
00:08:28,966 --> 00:08:30,676
raz dva!

167
00:08:37,350 --> 00:08:40,269
K-POP: LOVKYNĚ DÉMONŮ

168
00:09:09,173 --> 00:09:11,801
Budu hádat. Zase unikly?

169
00:09:12,843 --> 00:09:15,304
Lovkyně jsou moc silné.

170
00:09:15,888 --> 00:09:17,223
Chápu.

171
00:09:17,306 --> 00:09:19,392
Vážně?

172
00:09:19,475 --> 00:09:22,478
Chápu, že jsi slaboch!

173
00:09:23,020 --> 00:09:24,438
K pláči!

174
00:09:24,522 --> 00:09:25,898
K ničemu!

175
00:09:25,982 --> 00:09:27,191
Vy všichni!

176
00:09:28,776 --> 00:09:30,778
Copak to nevíte, tupci?

177
00:09:30,861 --> 00:09:35,074
Jakmile Lovkyně promění
Honmoon na zlatý, je po nás!

178
00:09:40,830 --> 00:09:44,083
Byl kdysi král, démonů pán.

179
00:09:44,584 --> 00:09:47,169
Řekněte, jestli to už znáte.

180
00:09:47,253 --> 00:09:49,088
Všechno dávno měl sám.

181
00:09:49,171 --> 00:09:50,715
Živil se dušemi.

182
00:09:51,299 --> 00:09:54,051
Když zařval, chvěl se celý svět.

183
00:09:54,135 --> 00:09:57,388
Ale pak zazněl Lovkyní zpěv.

184
00:09:58,097 --> 00:10:04,395
Teď král jen hladoví, ztrácí hlas,
duší se nedotkne, končí čas.

185
00:10:04,478 --> 00:10:07,356
Tma ho spolkla.

186
00:10:07,440 --> 00:10:11,402
Nechá oheň vyhasnout?

187
00:10:11,485 --> 00:10:14,697
A svoji zář pohasnout?

188
00:10:14,780 --> 00:10:17,825
Zemře, a nechá korunu rozpadnout?

189
00:10:17,908 --> 00:10:21,954
Nechá ten oheň vyhasnout?

190
00:10:23,039 --> 00:10:26,042
Nechal jsem ti tvůj hlas, Jinu.

191
00:10:26,125 --> 00:10:28,419
A ty mě zesměšňuješ?

192
00:10:28,502 --> 00:10:30,254
Nevysmívám se ti.

193
00:10:30,338 --> 00:10:31,881
Chci ti pomoct.

194
00:10:31,964 --> 00:10:34,008
Chce to novou strategii.

195
00:10:34,091 --> 00:10:37,887
Udeříme tam,
kde to Lovkyně nejméně čekají.

196
00:10:37,970 --> 00:10:41,098
Musíme získat to, co pohání Honmoon.

197
00:10:42,141 --> 00:10:43,059
Fanoušky.

198
00:10:46,479 --> 00:10:48,230
Démonská skupina?

199
00:10:53,736 --> 00:10:55,863
Proč by to mělo vyjít?

200
00:11:05,539 --> 00:11:07,708
- Vyjde to.
- Určitě.

201
00:11:07,792 --> 00:11:10,169
Nu, dobrá tedy.

202
00:11:10,252 --> 00:11:11,295
Znám tě.

203
00:11:11,379 --> 00:11:13,339
Celých 400 let

204
00:11:13,422 --> 00:11:17,593
jsi hájil jen své zájmy.

205
00:11:18,386 --> 00:11:19,804
Co chceš?

206
00:11:20,971 --> 00:11:24,225
Vzpomínky. Chci je vymazat.

207
00:11:27,770 --> 00:11:28,854
To bylo zlato?

208
00:11:28,938 --> 00:11:31,857
- Jo. Vážně do toho jdeme?
- Paráda.

209
00:11:31,941 --> 00:11:35,528
To znamená jediné.
Pustit do éteru tu píseň.

210
00:11:35,611 --> 00:11:38,280
- Konečně!
- Proměníme ji ve zlato.

211
00:11:38,364 --> 00:11:39,573
Ano!

212
00:11:40,449 --> 00:11:41,701
Ty jo, zvláštní.

213
00:11:41,784 --> 00:11:44,995
- Ta pauza nám bodne.
- Chce to odpočinek.

214
00:11:45,079 --> 00:11:48,249
- Stačí kapka vody.
- Říkal někdo voda?

215
00:11:48,332 --> 00:11:49,208
Ahoj!

216
00:11:49,291 --> 00:11:50,418
Vodu! Hned!

217
00:11:50,501 --> 00:11:52,795
Tak se končí světové turné!

218
00:11:52,878 --> 00:11:56,090
To finále s přestrojením za démona?

219
00:11:56,173 --> 00:11:59,009
- Mrazivé.
- Efekty vypadají božsky.

220
00:11:59,093 --> 00:12:01,345
Jo. „Zvláštní efekty“.

221
00:12:01,429 --> 00:12:03,013
Bude to stát balík,

222
00:12:03,097 --> 00:12:05,182
ale koukněte na žebříček!

223
00:12:05,266 --> 00:12:06,517
Vedete o parník!

224
00:12:06,600 --> 00:12:09,311
Na oslavu jsem objednal týden

225
00:12:09,395 --> 00:12:12,398
v nejlepším wellness v Koreji.

226
00:12:12,481 --> 00:12:14,191
Promiň. Už něco máme.

227
00:12:14,275 --> 00:12:15,234
Co máte?

228
00:12:15,317 --> 00:12:17,153
Něco mnohem lepšího.

229
00:12:17,236 --> 00:12:19,864
- Náš gauč!
- Gaučink!

230
00:12:19,947 --> 00:12:21,824
Užij si wellness.

231
00:12:21,907 --> 00:12:24,368
Po tom turné si to zasloužíš.

232
00:12:24,452 --> 00:12:26,579
Já? Ale ne. To bych nemohl.

233
00:12:26,662 --> 00:12:30,082
Žertuju. Župan sem. Za dva týdny nashle!

234
00:12:30,166 --> 00:12:31,625
Ahoj, Bobby!

235
00:12:31,709 --> 00:12:35,337
Dobře. Dva týdny dovolené.

236
00:12:35,421 --> 00:12:37,256
Ano. Dovolená.

237
00:12:41,385 --> 00:12:44,555
Těším se, až se budu válet a jíst kimbap.

238
00:12:44,638 --> 00:12:46,056
Mám pro nás film.

239
00:12:46,140 --> 00:12:48,559
No, spíš 700 krátkých videí

240
00:12:48,642 --> 00:12:49,935
o želvách.

241
00:12:50,019 --> 00:12:53,355
To zní nudně. Sem s tím.

242
00:12:53,439 --> 00:12:55,399
Jdeme na to.

243
00:12:55,483 --> 00:12:56,692
ZLATÉ
SPUSTIT

244
00:13:03,282 --> 00:13:04,450
Je čas.

245
00:13:05,034 --> 00:13:11,582
- Gaučink!
- Gaučink!

246
00:13:11,665 --> 00:13:16,170
- Jo. To je ono. Jo.
- To je pohoda. Pecka.

247
00:13:17,296 --> 00:13:19,465
Ahoj. Odpočinuly jste si?

248
00:13:19,548 --> 00:13:23,385
Cože? Ne. Zrovna jsme si sedly!

249
00:13:23,469 --> 00:13:25,679
Proč jsi v novém kostýmu?

250
00:13:25,763 --> 00:13:26,847
Rumi, ne.

251
00:13:26,931 --> 00:13:29,308
Oznámila jsi nový singl?

252
00:13:29,391 --> 00:13:31,519
- Začínáme zítra…
- Už dnes?

253
00:13:31,602 --> 00:13:33,395
Rumi, ne!

254
00:13:33,479 --> 00:13:36,857
- Ale pyžamo! To ne!
- Ne!

255
00:13:37,441 --> 00:13:39,026
Tomu neuvěříte!

256
00:13:39,109 --> 00:13:41,487
- Bobby!
- Už žádná válečka!

257
00:13:41,570 --> 00:13:45,241
Váš nový singl je hit!
Všichni ho poslouchají!

258
00:13:45,324 --> 00:13:46,158
Super!

259
00:13:46,742 --> 00:13:48,953
Promo začíná!

260
00:13:49,870 --> 00:13:51,956
- Nový singl?
- Fakt?

261
00:13:52,957 --> 00:13:54,750
- Nový singl?
- Huntrix?

262
00:14:03,259 --> 00:14:06,095
ZLATÉ

263
00:14:08,556 --> 00:14:10,599
Byla jsem duch, osamělá.

264
00:14:10,683 --> 00:14:15,020
Mé srdce bloudilo tmou!

265
00:14:16,063 --> 00:14:20,192
Na trůně jsem nevěděla, jak mám věřit!

266
00:14:20,276 --> 00:14:23,362
Že právě takovou královnou mám být!

267
00:14:23,445 --> 00:14:26,949
Žila dvojí život, hrála na obě strany!

268
00:14:27,032 --> 00:14:30,619
Ale nemohla svoje místo najít!

269
00:14:30,703 --> 00:14:35,165
Byla problémová, až moc divoká,

270
00:14:35,249 --> 00:14:37,877
ale teď mi za tohle platí!

271
00:14:37,960 --> 00:14:39,211
Posaď se a sleduj!

272
00:14:39,295 --> 00:14:41,338
Už se neskrývám…

273
00:14:41,422 --> 00:14:42,798
Už teď se mi to líbí!

274
00:14:42,882 --> 00:14:46,427
…zářím, jak je mi dáno!

275
00:14:46,510 --> 00:14:50,472
Jdu za snem, věřím,

276
00:14:50,556 --> 00:14:53,726
jsme blíž než dřív!

277
00:14:53,809 --> 00:14:55,769
Stoupáme výš, je naše chvíle!

278
00:14:55,853 --> 00:14:57,563
Společně můžeme zářit!

279
00:14:57,646 --> 00:14:59,231
Je to naše chvíle!

280
00:14:59,315 --> 00:15:01,150
- Budeme zlaté!
- Znovu!

281
00:15:01,233 --> 00:15:02,276
KOUKÁM DOKOLA

282
00:15:02,359 --> 00:15:03,694
Pecka, co?

283
00:15:03,777 --> 00:15:05,446
Přibližte nám to.

284
00:15:05,529 --> 00:15:07,907
Singl „Zlaté“ je o nás.

285
00:15:07,990 --> 00:15:10,576
O tom, kdo jsme a kam míříme.

286
00:15:10,659 --> 00:15:13,454
A první živé vystoupení je už dnes!

287
00:15:13,537 --> 00:15:14,413
Zářím,

288
00:15:14,496 --> 00:15:17,249
jak je mi dáno!

289
00:15:17,833 --> 00:15:20,544
Zahajujeme novou kapitolu.

290
00:15:20,628 --> 00:15:24,548
My i celý svět.
Těšíme se, až uvidíte, co bude dál.

291
00:15:29,637 --> 00:15:33,432
Chci zbořit zdi

292
00:15:33,515 --> 00:15:37,061
a být svá.

293
00:15:37,686 --> 00:15:41,398
Zahodit šrámy,

294
00:15:41,482 --> 00:15:45,653
žít jako ta, co ve mně zní!

295
00:15:45,736 --> 00:15:48,238
Neschovám se,

296
00:15:48,322 --> 00:15:49,990
mám zářit,

297
00:15:50,074 --> 00:15:53,243
to je můj úděl!

298
00:15:53,827 --> 00:15:57,790
Jsme lovkyně, silné hlasy,

299
00:15:57,873 --> 00:16:01,377
a já věřím!

300
00:16:01,460 --> 00:16:03,671
Stoupáme výš, výš, výš,

301
00:16:03,754 --> 00:16:05,255
je to naše chvíle!

302
00:16:05,339 --> 00:16:07,299
Společně můžeme zářit!

303
00:16:07,383 --> 00:16:10,177
Je to naše chvíle!

304
00:16:10,260 --> 00:16:14,431
Nic nás nemůže zlomit.

305
00:16:14,515 --> 00:16:16,725
- Rumi!
- Uslyším ji naživo!

306
00:16:16,809 --> 00:16:19,186
Dost skrývání…

307
00:16:19,269 --> 00:16:20,396
Promiňte.

308
00:16:20,479 --> 00:16:21,897
…budu zářit,

309
00:16:21,981 --> 00:16:24,233
je to úděl m…

310
00:16:26,860 --> 00:16:28,278
Jsi v pořádku?

311
00:16:28,362 --> 00:16:31,281
Jo, v pohodě. Sjedem to od začátku.

312
00:16:32,241 --> 00:16:33,993
Dost skrývání,

313
00:16:34,076 --> 00:16:36,036
budu zářit,

314
00:16:36,120 --> 00:16:38,122
je to úděl…

315
00:16:39,915 --> 00:16:41,291
Není ti nic?

316
00:16:41,375 --> 00:16:42,626
Chceš se napít?

317
00:16:43,127 --> 00:16:45,212
Potřebuju pět minut.

318
00:16:45,295 --> 00:16:47,548
Pět minut? Začínáme za deset!

319
00:16:48,048 --> 00:16:51,593
Zvládnu to. Nezhroutím se.

320
00:16:51,677 --> 00:16:56,348
Představ si,
že tam děsivě nekřičí tisíce fanoušků.

321
00:16:56,432 --> 00:16:57,683
Pomoc!

322
00:16:57,766 --> 00:17:00,936
Jsou tady tisíce fanoušků a děsivě křičí!

323
00:17:04,106 --> 00:17:04,940
Tak jo.

324
00:17:13,115 --> 00:17:15,993
Můj hlas? To snad ne.

325
00:17:22,791 --> 00:17:26,378
Lovkyně se nebojí.

326
00:17:27,129 --> 00:17:31,383
Stvůry písní zabíjí.

327
00:17:31,967 --> 00:17:35,220
Brání svět a doufají,

328
00:17:36,597 --> 00:17:40,350
že světlo znovu potkají.

329
00:17:41,351 --> 00:17:45,397
- Celine, Lovkyně zabíjejí všechny démony?
- Ano.

330
00:17:45,481 --> 00:17:47,941
Takže všechno, co má šrámy?

331
00:17:49,193 --> 00:17:51,570
Zakryj si je. Máš je, protože…

332
00:17:51,653 --> 00:17:53,405
Můj táta byl démon?

333
00:17:53,489 --> 00:17:57,201
Ty mezi ně nepatříš.
Jsi Lovkyně jako máma.

334
00:17:57,951 --> 00:18:01,622
Až se Honmoon uzavře,
všichni démoni zmizí.

335
00:18:01,705 --> 00:18:03,791
A tvoje šrámy taky.

336
00:18:03,874 --> 00:18:06,043
- Takže tohle zmizí?
- Ano.

337
00:18:06,126 --> 00:18:07,211
Všechny zmizí.

338
00:18:10,005 --> 00:18:11,799
HUNTRIX – ZLATÉ
UŽ BRZY

339
00:18:11,882 --> 00:18:13,425
Nikdy nechceš jít.

340
00:18:13,509 --> 00:18:15,886
Vždyť jsou to jen lázně.

341
00:18:15,969 --> 00:18:18,097
Možná jindy. Běžte samy.

342
00:18:19,306 --> 00:18:20,557
Jako vždycky.

343
00:18:22,101 --> 00:18:24,061
Třeba by to pochopily.

344
00:18:24,603 --> 00:18:25,604
Ne, Rumi.

345
00:18:25,687 --> 00:18:28,690
Nic se nezmění, dokud ti nezmizí šrámy.

346
00:18:43,455 --> 00:18:45,624
Neschovám se,

347
00:18:45,707 --> 00:18:47,751
mám zářit,

348
00:18:47,835 --> 00:18:50,754
to je můj úděl!

349
00:18:51,505 --> 00:18:55,759
Jsme lovkyně, silné hlasy,

350
00:18:55,843 --> 00:18:59,847
a já věřím!

351
00:19:03,976 --> 00:19:06,270
Jak mám spravit svět…

352
00:19:07,312 --> 00:19:11,024
spravit sebe, když nemám svůj hlas?

353
00:19:12,359 --> 00:19:15,028
Proč teď, když jsem tak blízko?

354
00:19:17,531 --> 00:19:18,407
Proč?

355
00:19:19,074 --> 00:19:20,075
Za co?

356
00:19:26,707 --> 00:19:31,128
Lovkyně se nebojí.

357
00:19:44,641 --> 00:19:46,560
Omlouvám se za tu show.

358
00:19:46,643 --> 00:19:49,271
Rumi, to nic. Všechno se spraví.

359
00:19:49,354 --> 00:19:50,689
Bobby to zvládne.

360
00:19:51,857 --> 00:19:54,318
- Ahoj!
- Já to nezvládnu!

361
00:19:54,401 --> 00:19:57,988
Tisíce zklamaných fanoušků
a na sítích to vře.

362
00:19:58,071 --> 00:20:01,283
Dobře, proto mi platíte 3 %. Ustupte!

363
00:20:01,366 --> 00:20:04,119
Zazpívají, až budou připravené.

364
00:20:05,329 --> 00:20:08,624
To nic. Můžeme to o pár dní odložit.

365
00:20:08,707 --> 00:20:11,835
Nevím, jestli to bude možné.

366
00:20:11,919 --> 00:20:13,712
Můj hlas je v háji.

367
00:20:13,795 --> 00:20:15,339
Počkat, v háji?

368
00:20:15,422 --> 00:20:17,674
Proč jsi tlačila na vydání?

369
00:20:17,758 --> 00:20:23,013
Protože jsme tak blízko
a je to tak důležité.

370
00:20:23,096 --> 00:20:25,098
Co s tím uděláme?

371
00:20:25,182 --> 00:20:27,726
Co řekneme? Nezavoláme Celine?

372
00:20:27,809 --> 00:20:29,436
Víme, co by řekla.

373
00:20:29,519 --> 00:20:30,771
No, jasně.

374
00:20:30,854 --> 00:20:35,776
„Jsme Lovkyně.
Nesmíme dát najevo chyby ani strach.“

375
00:20:37,402 --> 00:20:40,447
- Zníš jako ona.
- Jo, tak to říká.

376
00:20:40,530 --> 00:20:43,784
- Musíme to utajit.
- Utajit a spravit.

377
00:20:43,867 --> 00:20:47,537
Rumi, co si dát pauzu?
Vynecháme Ceny idolů…

378
00:20:47,621 --> 00:20:49,081
Ne. Ani náhodou.

379
00:20:49,164 --> 00:20:50,832
Je to důležitá show.

380
00:20:50,916 --> 00:20:53,418
Na celý rok posílí Honmoon.

381
00:20:53,502 --> 00:20:54,670
To nemůžeme.

382
00:20:54,753 --> 00:20:55,921
Prostě nesmíme.

383
00:20:56,421 --> 00:20:58,048
Jsem tak blízko.

384
00:21:00,133 --> 00:21:01,718
Zvládneme to.

385
00:21:01,802 --> 00:21:03,971
Zvládneme všechno. Společně.

386
00:21:05,389 --> 00:21:08,892
Tak jo. Máme dva týdny. Nějaké nápady?

387
00:21:08,976 --> 00:21:10,894
Jeden nápad mám.

388
00:21:10,978 --> 00:21:11,937
Jen jeden?

389
00:21:12,020 --> 00:21:14,898
Mám jich 57, ale začnu favoritem.

390
00:21:14,982 --> 00:21:17,901
Neboj. Je to naprosto v pohodě.

391
00:21:17,985 --> 00:21:19,486
Má super tonikum.

392
00:21:19,569 --> 00:21:21,238
Umí vyléčit cokoli,

393
00:21:21,321 --> 00:21:23,156
bolest hlavy i vztahy.

394
00:21:23,240 --> 00:21:24,283
Tiše, Zoey.

395
00:21:24,366 --> 00:21:26,994
- Jsou tu davy.
- Do té uličky.

396
00:21:27,077 --> 00:21:28,662
Koncert? Je poledne.

397
00:21:28,745 --> 00:21:29,997
Co jsou zač?

398
00:21:31,164 --> 00:21:34,042
Jo, přesně, jak jsem čekala.

399
00:21:34,126 --> 00:21:37,045
Zemité a bylinkové. To by šlo.

400
00:21:37,129 --> 00:21:38,880
To je správný přístup!

401
00:21:39,589 --> 00:21:41,133
Rychle dovnitř.

402
00:21:50,225 --> 00:21:52,811
Rumi Nim. Sedněte si.

403
00:21:52,894 --> 00:21:57,232
Představovat se nemusíme.
Takže máte problém s hlasem.

404
00:21:57,316 --> 00:21:59,234
Potřebujeme tonikum.

405
00:21:59,318 --> 00:22:01,028
A aby rychle zabralo.

406
00:22:01,111 --> 00:22:03,697
Dobrá, podíváme se na to.

407
00:22:05,782 --> 00:22:10,996
Aby se část uzdravila,
musíme pochopit celek.

408
00:22:15,000 --> 00:22:18,795
Vidím…

409
00:22:19,296 --> 00:22:24,926
Ne. Vlastně nevidím.
Velmi zvláštní. Spoustu toho skrýváte.

410
00:22:25,010 --> 00:22:26,887
Je dobrý, co?

411
00:22:26,970 --> 00:22:29,014
Příliš mnoho zdí.

412
00:22:29,097 --> 00:22:31,224
Zdi? Žádné nemám.

413
00:22:31,308 --> 00:22:33,435
Ale jo, máš. Je dost dobrý.

414
00:22:33,518 --> 00:22:34,853
Soustředím se.

415
00:22:35,771 --> 00:22:39,941
Ano, ale musíte
brát v úvahu celek, ne jen část,

416
00:22:40,025 --> 00:22:42,277
protože to vede k odcizení.

417
00:22:42,361 --> 00:22:44,821
- Citové uzavřenosti?
- Ano!

418
00:22:44,905 --> 00:22:47,240
Workoholička, neumí odpočívat.

419
00:22:47,324 --> 00:22:48,700
Umím!

420
00:22:48,784 --> 00:22:50,702
Odmítá chodit do lázní?

421
00:22:50,786 --> 00:22:52,412
Panebože, jo!

422
00:22:52,496 --> 00:22:55,374
- Jak jste…
- Snažíme se ji přemluvit…

423
00:22:55,457 --> 00:22:57,459
- Už léta.
- …už léta.

424
00:22:57,542 --> 00:22:58,710
Jak to pomůže?

425
00:22:58,794 --> 00:23:00,128
Mně to pomáhá.

426
00:23:00,629 --> 00:23:04,091
To všechno jste poznal
jen z pohledu na ni?

427
00:23:04,174 --> 00:23:05,884
Vidím…

428
00:23:05,967 --> 00:23:07,677
Proč se díváte na mě?

429
00:23:07,761 --> 00:23:11,264
Dychtivost potěšit. Možná až moc velká.

430
00:23:11,348 --> 00:23:15,560
Cože? Taková nejsem.
To byste mi přece řekly.

431
00:23:17,687 --> 00:23:19,147
Vidím…

432
00:23:24,403 --> 00:23:27,239
- Správně.
- To mi vrátí hlas?

433
00:23:27,322 --> 00:23:31,993
Chceme-li vyléčit část,
musíme nejprve porozumět

434
00:23:32,077 --> 00:23:33,954
celku.

435
00:23:34,037 --> 00:23:36,498
Přišly jsme si pro tonikum.

436
00:23:36,581 --> 00:23:38,375
Prostě nám něco dejte.

437
00:23:39,626 --> 00:23:42,170
Vím přesně, co potřebujete.

438
00:23:46,258 --> 00:23:48,468
To jsme my?

439
00:23:50,637 --> 00:23:51,596
Zoey.

440
00:23:51,680 --> 00:23:53,890
Tonikum je hotové!

441
00:23:53,974 --> 00:23:56,518
Máme tonikum!

442
00:23:56,601 --> 00:24:00,856
Až se uzdravíš, vrátíme se
k tomu důležitému, fanouškům.

443
00:24:00,939 --> 00:24:01,982
Jo, rozhodně.

444
00:24:02,065 --> 00:24:03,775
- Fanoušci!
- Mizíme!

445
00:24:03,859 --> 00:24:04,860
Rychle!

446
00:24:04,943 --> 00:24:06,445
Klid. Normálka.

447
00:24:36,266 --> 00:24:37,934
Ti jsou sexy.

448
00:24:39,811 --> 00:24:41,271
Jste trapný…

449
00:25:37,202 --> 00:25:38,328
Opatrně.

450
00:25:41,665 --> 00:25:45,669
Ty dávej bacha! Podívej na ten binec!

451
00:25:45,752 --> 00:25:47,128
Nejsou roztomilí.

452
00:25:47,212 --> 00:25:48,129
Jsou tak…

453
00:25:48,213 --> 00:25:49,464
Jsou tak…

454
00:25:49,548 --> 00:25:50,382
Ne, jsou…

455
00:25:51,174 --> 00:25:52,384
Jsou…

456
00:25:52,467 --> 00:25:54,553
- Budu zvracet.
- Co to je?

457
00:26:02,894 --> 00:26:03,812
Promiň!

458
00:26:08,692 --> 00:26:09,568
Hej!

459
00:26:10,944 --> 00:26:11,903
Hej!

460
00:26:12,696 --> 00:26:13,530
Hej!

461
00:26:15,574 --> 00:26:19,077
Nezbytně, nutně, jo, musíš mě naplnit!

462
00:26:19,160 --> 00:26:20,954
Tu žízeň v sobě…

463
00:26:21,037 --> 00:26:22,956
To jsou zase ti pitomci!

464
00:26:23,039 --> 00:26:27,836
Mám pocit, že chci tě víc a víc.
Sladká chuť, co…

465
00:26:27,919 --> 00:26:29,129
Klučičí skupina?

466
00:26:29,212 --> 00:26:30,380
…nedá spát!

467
00:26:30,463 --> 00:26:32,299
Jsi k nakousnutí!

468
00:26:32,382 --> 00:26:34,301
Dal bych si tě hned!

469
00:26:34,384 --> 00:26:37,971
Zas a znova, nenabažím se!
Líbíš se mi, chci tě!

470
00:26:38,054 --> 00:26:42,809
Fakt? Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest.
Ukradl mi jeden sáček!

471
00:26:42,892 --> 00:26:45,145
Nepustím tě, dnes v noci ne!

472
00:26:45,228 --> 00:26:49,024
Podívej se na mě, neztrácej čas!

473
00:26:49,107 --> 00:26:52,736
Beztak už víš, že jsi jen a jen má!

474
00:26:52,819 --> 00:26:54,779
Já tě chci a ty chtěj mě!

475
00:26:54,863 --> 00:26:56,489
Jsem prázdný, naplň mě!

476
00:26:56,573 --> 00:26:59,075
Svou svěžestí!

477
00:26:59,159 --> 00:27:00,452
Moje sladká limčo!

478
00:27:01,161 --> 00:27:02,871
Jsem do tebe blázen,

479
00:27:02,954 --> 00:27:04,831
chci tě každým douškem!

480
00:27:04,914 --> 00:27:06,708
Jsi moje sladká limča!

481
00:27:06,791 --> 00:27:08,460
Moje sladká limča!

482
00:27:08,543 --> 00:27:10,503
Zbav mě toho horka,

483
00:27:10,587 --> 00:27:12,839
chci tě vypít do dna!

484
00:27:12,922 --> 00:27:14,299
Jsi moje limča…

485
00:27:14,382 --> 00:27:16,217
Nechutná odrhovačka.

486
00:27:16,301 --> 00:27:18,136
Je to chytlavé.

487
00:27:21,222 --> 00:27:23,475
Umí vytvořit srdce z ničeho?

488
00:27:27,854 --> 00:27:31,483
- Jsou to démoni!
- Kouzelníci! Teda démoni.

489
00:27:31,566 --> 00:27:34,569
Chci tě do dna vypít,
celou pro sebe tě mít!

490
00:27:34,653 --> 00:27:37,322
Do poslední kapičky, bublinky!

491
00:27:37,405 --> 00:27:38,948
To horko mě dostává!

492
00:27:39,032 --> 00:27:40,241
Jsou dobrý.

493
00:27:40,325 --> 00:27:42,535
Skupina démonů? Proč?

494
00:27:42,619 --> 00:27:45,121
Démon je démon. Zabijeme je.

495
00:27:45,205 --> 00:27:48,583
- Na veřejnosti ne.
- Co když pobijí lidi?

496
00:27:48,667 --> 00:27:50,460
To se mi nezdá.

497
00:27:52,253 --> 00:27:55,548
Už tě nepustím, chci být s tebou navždy.

498
00:27:55,632 --> 00:27:58,510
Vlastně vypadají jako hodní démoni.

499
00:27:58,593 --> 00:27:59,803
Nejsou hodní!

500
00:27:59,886 --> 00:28:01,054
Nejez to!

501
00:28:01,137 --> 00:28:02,013
Ne.

502
00:28:02,972 --> 00:28:03,890
Nech to!

503
00:28:04,474 --> 00:28:05,725
Tak mě naplň.

504
00:28:05,809 --> 00:28:09,562
Ještě nemám dost!

505
00:28:09,646 --> 00:28:11,189
Jsem do tebe blázen,

506
00:28:11,272 --> 00:28:13,024
chci tě každým douškem!

507
00:28:13,692 --> 00:28:15,652
Jsi moje limča, moje sla…

508
00:28:15,735 --> 00:28:18,988
Jdou po fanoušcích. Musíme to zastavit.

509
00:28:19,072 --> 00:28:20,949
…chci tě každým douškem!

510
00:28:21,032 --> 00:28:22,409
Jsi moje limča,

511
00:28:22,492 --> 00:28:24,494
moje sladká limča!

512
00:28:29,165 --> 00:28:30,458
Jsi moje limča!

513
00:28:30,542 --> 00:28:32,377
Chci tě vypít do dna!

514
00:28:40,427 --> 00:28:41,469
To je vše.

515
00:28:41,553 --> 00:28:44,097
Na shledanou večer v šou.

516
00:28:44,180 --> 00:28:46,099
Saja Boys vás milují!

517
00:28:46,182 --> 00:28:47,350
Moje sladká limčo!

518
00:28:48,518 --> 00:28:49,352
SAJA BOYS

519
00:28:50,562 --> 00:28:51,646
To byla pecka.

520
00:28:51,730 --> 00:28:52,814
Bezva.

521
00:28:54,190 --> 00:28:56,776
To by zvládl jen kouzelník.

522
00:28:56,860 --> 00:29:00,071
Jsou to démoni. A my je zabijeme.

523
00:29:00,155 --> 00:29:01,823
Do zbraně.

524
00:29:12,000 --> 00:29:13,543
Pojďme je pobít.

525
00:29:13,626 --> 00:29:15,503
ZABÍT SAJA

526
00:29:15,587 --> 00:29:18,715
- Hrajte!
- Hrajte s námi!

527
00:29:18,798 --> 00:29:20,800
Pikantní výzva.

528
00:29:20,884 --> 00:29:23,595
Kdo vypije nejpálivější omáčku?

529
00:29:25,263 --> 00:29:26,556
Až to skončí,

530
00:29:26,639 --> 00:29:29,058
zaútočíme a tyhle hošánky

531
00:29:29,142 --> 00:29:30,393
vyřídíme.

532
00:29:30,477 --> 00:29:32,562
Ta je pekelná, Jinu.

533
00:29:32,645 --> 00:29:34,939
A Abby skončil.

534
00:29:35,023 --> 00:29:36,983
Mystery má dost.

535
00:29:37,066 --> 00:29:40,528
Vypadá to, že Romance končí
kvůli pálení žáhy?

536
00:29:40,612 --> 00:29:43,823
Těsný souboj mezi kolegou a Baby Saja.

537
00:29:43,907 --> 00:29:45,074
Dotáhne ho?

538
00:29:45,158 --> 00:29:46,743
To pálí!

539
00:29:46,826 --> 00:29:50,163
Nemůže! Baby Saja je vítěz!

540
00:29:50,246 --> 00:29:51,873
Gugu, gaga.

541
00:29:51,956 --> 00:29:53,583
No tak. Zabalte to.

542
00:29:53,666 --> 00:29:55,960
Neradi se s nimi loučíme.

543
00:29:56,044 --> 00:29:57,420
Ale musíme.

544
00:29:57,504 --> 00:30:00,924
Proč se loučit,
když přijdou zvláštní hosté?

545
00:30:01,758 --> 00:30:03,051
Co to dělá?

546
00:30:03,134 --> 00:30:06,095
Přivítejte Huntrix!

547
00:30:06,679 --> 00:30:08,765
Miluju vás, Huntrix!

548
00:30:08,848 --> 00:30:13,895
Chtěly jsme jen poblahopřát
nováčkům k debutu…

549
00:30:13,978 --> 00:30:18,900
A samozřejmě Hrajte s námi!
Přivezte skluzavku!

550
00:30:18,983 --> 00:30:20,401
Skluzavka!

551
00:30:20,485 --> 00:30:22,862
Ale ne. To nejde.

552
00:30:22,946 --> 00:30:25,406
Do kuliček!

553
00:30:25,490 --> 00:30:27,534
Jasně. Pro fanoušky.

554
00:30:30,995 --> 00:30:31,955
Počkat…

555
00:30:33,414 --> 00:30:34,582
Co se děje?

556
00:30:34,666 --> 00:30:35,792
Zastavte to!

557
00:30:35,875 --> 00:30:37,710
Zradila náš kůže!

558
00:30:41,130 --> 00:30:43,091
A Huntrix jsou v kuličkách!

559
00:30:45,510 --> 00:30:46,803
To byla zábava.

560
00:30:46,886 --> 00:30:49,889
Byla to čest stát s vámi na pódiu.

561
00:30:49,973 --> 00:30:51,975
- Jsou sexy!
- A uctiví!

562
00:30:52,559 --> 00:30:54,769
Ale ne. Čest je naše.

563
00:30:54,853 --> 00:30:56,104
- Naše.
- Naše.

564
00:30:56,187 --> 00:30:58,565
- Naše.
- Naše.

565
00:30:58,648 --> 00:30:59,816
Moje záda!

566
00:31:04,946 --> 00:31:06,739
Dostaneme je.

567
00:31:06,823 --> 00:31:09,200
Rumi jde s námi do lázní!

568
00:31:14,163 --> 00:31:14,998
Pánských?

569
00:31:17,166 --> 00:31:19,502
Sledovaly jste nás až sem?

570
00:31:19,586 --> 00:31:21,838
Ano. Tamta na mě pořád civí.

571
00:31:21,921 --> 00:31:23,882
Ne, nesledovaly.

572
00:31:23,965 --> 00:31:26,259
Chcete nám ukrást fanoušky?

573
00:31:26,342 --> 00:31:27,844
Přes naše mrtvoly.

574
00:31:27,927 --> 00:31:30,138
Ruce pryč od Honmoonu.

575
00:31:31,097 --> 00:31:33,683
My bojovat nechceme. Oni ano.

576
00:31:33,766 --> 00:31:34,684
Vodní démoni.

577
00:31:34,767 --> 00:31:36,686
Super. Ty mám ráda.

578
00:31:36,769 --> 00:31:40,398
Zbavte se Lovkyň.
Pak můžete sníst všechny duše.

579
00:31:43,318 --> 00:31:47,739
Nenech si tím znechutit lázně.
Je to zábava a relax.

580
00:31:48,239 --> 00:31:50,533
Bavte se. Sakryš.

581
00:31:56,831 --> 00:31:58,249
Hej.

582
00:32:02,086 --> 00:32:04,339
Co se děje s Honmoonem?

583
00:32:04,422 --> 00:32:05,673
Slábne.

584
00:32:05,757 --> 00:32:07,800
Bez Rumi je nezadržíme.

585
00:32:09,260 --> 00:32:12,138
Pozor na tvář. Chci tvoje fanoušky.

586
00:32:20,104 --> 00:32:21,230
Jsi silná.

587
00:32:26,694 --> 00:32:29,197
Lovkyně, která je napůl démon?

588
00:32:32,450 --> 00:32:34,202
Rumi, pojď nám pomoct.

589
00:32:34,285 --> 00:32:35,536
Rumi!

590
00:32:36,037 --> 00:32:39,707
- Co to děláš? Kde jsi?
- Rumi, potřebujeme tě!

591
00:32:46,297 --> 00:32:47,840
- Rumi!
- Rumi!

592
00:32:47,924 --> 00:32:49,509
- Honem.
- Pojď sem.

593
00:32:49,592 --> 00:32:50,718
- Rumi!
- Rumi!

594
00:33:10,405 --> 00:33:13,700
Hele! To jsou pánské lázně. Mazejte odsud.

595
00:33:18,287 --> 00:33:20,498
Moje sladká limčo!

596
00:33:20,581 --> 00:33:22,875
Moje sladká limčo!

597
00:33:25,503 --> 00:33:28,172
Lovkyně, která je napůl démon.

598
00:33:37,515 --> 00:33:39,934
Saja Boys!

599
00:33:40,018 --> 00:33:42,353
Mám vás ráda, kluci.

600
00:33:42,437 --> 00:33:44,355
Saja Boys.

601
00:33:44,439 --> 00:33:46,149
Jsou jako my.

602
00:33:46,232 --> 00:33:47,942
Duše přicházejí.

603
00:33:53,364 --> 00:34:00,329
„Moje limonáda“. Je to chytlavé.
Tvůj plán kupodivu vychází.

604
00:34:00,413 --> 00:34:03,791
Já vím. A ta duše je jen začátek.

605
00:34:03,875 --> 00:34:07,503
Vrátím se k práci,
abys mohl začít hodovat.

606
00:34:07,587 --> 00:34:12,341
Jedna z Lovkyní nese mé znamení,
ale nemám nad ní kontrolu.

607
00:34:12,425 --> 00:34:13,301
Výborně.

608
00:34:13,384 --> 00:34:15,261
Skrývá hanbu.

609
00:34:15,344 --> 00:34:16,637
Zjistím, oč jde,

610
00:34:16,721 --> 00:34:21,017
a můžeme ji využít,
abychom Lovkyně nadobro zničili.

611
00:34:21,684 --> 00:34:23,186
Dobře ses vyučil.

612
00:34:28,232 --> 00:34:31,527
Jak jsme se dostaly od zlata k tomuhle?

613
00:34:32,904 --> 00:34:34,614
Tolik slabých míst.

614
00:34:34,697 --> 00:34:36,824
Takhle Honmoon neznáme.

615
00:34:36,908 --> 00:34:39,827
Gwi-Ma ví, že cíl máme na dosah.

616
00:34:39,911 --> 00:34:41,746
Proto je poslal?

617
00:34:41,829 --> 00:34:42,997
Vychází mu to.

618
00:34:43,081 --> 00:34:45,458
Klid, jejich song lidi omrzí.

619
00:34:45,541 --> 00:34:48,795
Za týden po nich nikdo neštěkne. Uvidíte.

620
00:34:49,670 --> 00:34:51,130
- Holky?
- Bobby!

621
00:34:51,214 --> 00:34:53,049
Nemám dobré zprávy.

622
00:34:53,132 --> 00:34:56,719
Ze Saja Boys se po té show stal virál.

623
00:34:56,803 --> 00:35:00,098
- Mají i fandom.
- Moje sladká limča.

624
00:35:00,181 --> 00:35:01,933
Zbav mě toho horka,

625
00:35:02,016 --> 00:35:03,935
chci tě vypít do dna!

626
00:35:04,018 --> 00:35:05,269
Jsi moje limča…

627
00:35:05,353 --> 00:35:07,480
- Bobby! Ovládej se.
- Zoey!

628
00:35:07,563 --> 00:35:08,981
Je to chytlavé.

629
00:35:09,065 --> 00:35:10,441
Máš pravdu, Zoey.

630
00:35:10,525 --> 00:35:12,318
Úžasní, ale k naštvání.

631
00:35:12,401 --> 00:35:14,987
Promiň. Hodiny civím na displej.

632
00:35:15,071 --> 00:35:17,156
Jen se musím dívat jinam a…

633
00:35:18,616 --> 00:35:19,700
Klídek, Bobby.

634
00:35:19,784 --> 00:35:21,828
Je to jen hysterie.

635
00:35:21,911 --> 00:35:23,329
Ne konec světa.

636
00:35:26,124 --> 00:35:28,292
Tohle je boj o srdce a mysl.

637
00:35:28,376 --> 00:35:29,627
Boj o fanoušky.

638
00:35:29,710 --> 00:35:32,255
A co je největší bojiště?

639
00:35:32,338 --> 00:35:34,132
- Ceny idolů.
- Veletrh?

640
00:35:34,215 --> 00:35:36,259
Jasně. Musíme je rozdrtit.

641
00:35:36,342 --> 00:35:38,052
Musíme být nejlepší

642
00:35:38,136 --> 00:35:39,971
a Saja Boys zničit.

643
00:35:40,054 --> 00:35:41,848
Zoey, chce to novinku.

644
00:35:41,931 --> 00:35:44,600
Mám 23 sešitů urážek démonů.

645
00:35:44,684 --> 00:35:46,102
Uděláme 30 sešitů.

646
00:35:46,185 --> 00:35:47,645
Miro, co choreo?

647
00:35:47,728 --> 00:35:49,188
Jo, bude žhavější.

648
00:35:49,272 --> 00:35:50,940
Doprovod připraven.

649
00:35:51,023 --> 00:35:54,402
Napíšeme ponižující píseň.
Ukážeme, co jsou zač.

650
00:35:54,485 --> 00:35:58,698
Pošleme ty odporné démony
zpět do hlubin pekla!

651
00:35:58,781 --> 00:36:00,366
- Jo!
- Jo!

652
00:36:00,449 --> 00:36:01,409
Jo!

653
00:36:01,492 --> 00:36:02,410
Jo!

654
00:36:04,537 --> 00:36:06,914
Jo!

655
00:36:06,998 --> 00:36:08,666
Nakopeme jim zadek!

656
00:36:08,749 --> 00:36:10,084
To jsou mý holky!

657
00:36:10,168 --> 00:36:14,297
S démony nevím.
Vypadají mile, ale tu energii žeru!

658
00:36:20,928 --> 00:36:24,265
Dobře, tonikum. Jdeme na to. Cože?

659
00:36:25,850 --> 00:36:26,851
HROZNOVÝ DŽUS

660
00:36:27,685 --> 00:36:28,811
Zoey.

661
00:36:34,525 --> 00:36:36,736
Lovkyně, která je napůl démon?

662
00:36:43,075 --> 00:36:46,162
To je ptáček s kloboučkem?

663
00:36:48,748 --> 00:36:49,999
Cože?

664
00:37:36,170 --> 00:37:39,006
Ne, to nic. Vážně. Nech to být.

665
00:37:41,300 --> 00:37:43,010
Co jsi zač?

666
00:37:48,140 --> 00:37:49,475
„Ahoj, příteli.

667
00:37:50,142 --> 00:37:53,562
S pozdravem Ji… Jinu?“

668
00:37:53,646 --> 00:37:54,480
Schůzka?

669
00:37:54,563 --> 00:37:56,357
Ne. Kdo si myslíš, že…

670
00:38:12,790 --> 00:38:15,251
Tak jo, Jinu. Sejdeme se.

671
00:38:50,911 --> 00:38:53,998
- Cože?
- Páni. Nečekal jsem objetí, ale…

672
00:38:54,790 --> 00:38:57,001
Klídek, tak jo. Uklidni se.

673
00:38:57,084 --> 00:38:59,211
Měl to být vtip.

674
00:38:59,295 --> 00:39:00,504
Ale asi nebyl.

675
00:39:01,672 --> 00:39:04,175
- Chci si promluvit.
- O čem?

676
00:39:04,258 --> 00:39:08,304
O tvých šrámech?
Ale nejdřív o těch kalhotách.

677
00:39:09,096 --> 00:39:11,432
Medvídci a mašinky? Vážně?

678
00:39:13,267 --> 00:39:14,894
Šu-šú.

679
00:39:14,977 --> 00:39:17,021
- Měl jsi být mrtvý!
- Hej!

680
00:39:17,104 --> 00:39:20,358
Mohl jsem říct, co jsi zač.
Ale neřekl, ne?

681
00:39:20,983 --> 00:39:22,818
Protože ony to neví.

682
00:39:24,570 --> 00:39:26,530
Uhodl jsem to.

683
00:39:27,323 --> 00:39:28,532
Démon.

684
00:39:28,616 --> 00:39:29,784
A taky Lovkyně.

685
00:39:29,867 --> 00:39:33,120
Potajmu se prochází v lidském světě.

686
00:39:33,204 --> 00:39:34,914
Lovkyně, žádný démon.

687
00:39:34,997 --> 00:39:37,792
- Kdes k nim přišla?
- Moje věc.

688
00:39:38,667 --> 00:39:41,462
- Vím, jaký je to pocit.
- Co?

689
00:39:41,545 --> 00:39:43,839
Jsi démon. Démoni nic necítí.

690
00:39:43,923 --> 00:39:44,965
To si myslíš?

691
00:39:45,049 --> 00:39:49,220
Přesně to démoni dělají.
Cítí. Svou hanbu a mizérii.

692
00:39:49,303 --> 00:39:53,099
Tak nás Gwi-Ma ovládá.
Copak k tobě nepromlouvá?

693
00:39:53,182 --> 00:39:54,850
O čem to mluvíš?

694
00:39:55,851 --> 00:39:59,647
Máš štěstí. Vzpomínám,
kdy jsem ho slyšel poprvé.

695
00:39:59,730 --> 00:40:01,440
Bylo to před 400 lety.

696
00:40:02,441 --> 00:40:05,152
Moje rodina byla chudá a nešťastná.

697
00:40:05,736 --> 00:40:09,198
Měl jsem jediný majetek. Starou bipu.

698
00:40:09,281 --> 00:40:12,952
Hrál jsem na ulici, ale bylo to k ničemu.

699
00:40:13,035 --> 00:40:15,371
Byli jsme zoufalí a hladoví.

700
00:40:16,038 --> 00:40:17,581
Pak jsem ho uslyšel.

701
00:40:17,665 --> 00:40:19,875
Nemůžeš pro ně nic udělat.

702
00:40:19,959 --> 00:40:21,669
Nejsi dost dobrý.

703
00:40:21,752 --> 00:40:24,547
Ale já ti můžu pomoct.

704
00:40:24,630 --> 00:40:28,676
Přes noc se můj osud změnil.
Chválili můj hlas.

705
00:40:28,759 --> 00:40:30,302
I samotný král.

706
00:40:30,386 --> 00:40:33,139
Přestěhovali jsme se do paláce.

707
00:40:33,222 --> 00:40:36,225
Konečně jsme byli sytí a čistí.

708
00:40:36,308 --> 00:40:37,435
A šťastní.

709
00:40:37,518 --> 00:40:42,481
Ale šrámy se šířily dál,
dokud mě nepohltily.

710
00:40:42,565 --> 00:40:44,859
Propadl jsem světu démonů.

711
00:40:44,942 --> 00:40:47,445
Gwi-Mův vězeň navěky.

712
00:40:47,945 --> 00:40:50,531
Moje rodina přišla o všechno.

713
00:40:51,073 --> 00:40:53,868
Beze mě na tom byli hůř než předtím.

714
00:40:54,785 --> 00:40:58,497
Od té doby mě straší
vzpomínka na moje selhání.

715
00:40:58,581 --> 00:41:03,252
Opustils je. Nechals je tam. Zklamals je.

716
00:41:03,836 --> 00:41:09,008
Jsou to neustálé připomínky mé hanby,
které nelze uniknout.

717
00:41:22,229 --> 00:41:25,733
I ty máš připomínku své vlastní hanby.

718
00:41:27,151 --> 00:41:28,027
Neznáš mě.

719
00:41:28,944 --> 00:41:31,655
Mně to můžeš říct. Já to pochopím.

720
00:41:33,073 --> 00:41:34,783
Jsem jediný, kdo může.

721
00:41:37,453 --> 00:41:39,413
Nejsem jako ty.

722
00:41:39,497 --> 00:41:41,499
Popírání. Jasně.

723
00:41:41,999 --> 00:41:45,669
Byl jsem stejný.
Přijď, až skončíš s přetvářkou.

724
00:41:45,753 --> 00:41:47,004
Nashle příště.

725
00:41:47,087 --> 00:41:48,631
Žádné příště nebude!

726
00:41:57,640 --> 00:42:00,017
My vyhrajeme zase a neuděláš nic.

727
00:42:00,100 --> 00:42:01,185
My budem…

728
00:42:03,646 --> 00:42:05,481
To je k ničemu!

729
00:42:05,564 --> 00:42:08,234
Musíme jen napsat nejlepší hejt

730
00:42:08,317 --> 00:42:11,570
a vyhrát, nebo dojde k apokalypse.

731
00:42:11,654 --> 00:42:13,572
Absolutní pohoda.

732
00:42:15,407 --> 00:42:18,869
Jo! Musíme se zaměřit na jejich ksichty!

733
00:42:18,953 --> 00:42:22,790
Jejich odporné, nechutné, ne krásné,

734
00:42:22,873 --> 00:42:24,333
dokonale vypnuté,

735
00:42:24,416 --> 00:42:26,377
symetrické, třpytivé…

736
00:42:26,460 --> 00:42:28,504
Dobře, dost! Sundám to!

737
00:42:28,587 --> 00:42:31,298
Jako sundáme ty hošánky!

738
00:42:31,382 --> 00:42:36,178
Sundat? To je ono!
Bude se to jmenovat „Jdem je sundat“!

739
00:42:36,262 --> 00:42:39,932
Zdají se v pohodě být,
ale v duši své nemají klid.

740
00:42:40,015 --> 00:42:41,433
- Pěkný.
- Fakt?

741
00:42:41,517 --> 00:42:43,644
Lžou nám, taky vám, nechceme dál.

742
00:42:43,727 --> 00:42:45,437
Jdem je sundat!

743
00:42:45,521 --> 00:42:46,772
To zní dobře.

744
00:42:46,855 --> 00:42:49,024
Dívám se a vidím...

745
00:42:49,525 --> 00:42:51,443
- Promiňte.
- Ne, klid.

746
00:42:51,527 --> 00:42:53,487
Šetři si hlas na soutěž.

747
00:42:53,571 --> 00:42:56,156
Vítězí „Limonáda“ od Saja Boys!

748
00:42:56,240 --> 00:42:58,033
Zdají se v pohodě tu být.

749
00:42:58,117 --> 00:42:59,785
Však v duši nemají klid.

750
00:42:59,868 --> 00:43:02,955
Lžou nám i vám.
My chceme dál, jdem je sundat.

751
00:43:03,038 --> 00:43:06,375
Dívám se a vidím víc,
proto vám chcem písní říct…

752
00:43:06,458 --> 00:43:09,628
Shoďme je tam, kam patří. Temnotám blíž.

753
00:43:10,129 --> 00:43:12,381
Počkat, to je ten beat.

754
00:43:12,464 --> 00:43:14,049
Jo, jasně!

755
00:43:15,134 --> 00:43:18,012
Ty jsi taky vězeň? Chce tohle Gwi-Ma?

756
00:43:20,639 --> 00:43:21,849
- Miro.
- Co je?

757
00:43:21,932 --> 00:43:23,601
Díky za pomoc.

758
00:43:23,684 --> 00:43:27,479
Vítězem tohoto týdne
je „Zlaté“ od Huntrix!

759
00:43:28,856 --> 00:43:31,317
Spolehni se, že tě sundám!

760
00:43:33,027 --> 00:43:34,320
Jdem je sundat!

761
00:43:37,281 --> 00:43:40,576
Jdu tě sundat, budeš řvát!

762
00:43:40,659 --> 00:43:43,746
Neměl sis se mnou zahrávat!

763
00:43:43,829 --> 00:43:44,997
Co takhle…

764
00:43:45,080 --> 00:43:48,208
„Jsi démon,
nic necítíš, nezasloužíš si žít?“

765
00:43:48,292 --> 00:43:49,293
No jasně!

766
00:43:49,376 --> 00:43:52,254
Spolehni se, že tě sundám!

767
00:43:53,756 --> 00:43:55,215
Sundám!

768
00:43:55,716 --> 00:43:56,800
Hele!

769
00:43:57,384 --> 00:43:58,594
Sundám!

770
00:44:00,888 --> 00:44:02,306
Přidej se!

771
00:44:04,850 --> 00:44:07,603
- Přidej se…
- Přidej se k nám!

772
00:44:07,686 --> 00:44:11,815
Dobře, holky, vím,
že se všechno točí okolo Saja Boys,

773
00:44:11,899 --> 00:44:14,693
ale otočíme to na Huntrix!

774
00:44:14,777 --> 00:44:16,195
Hurá!

775
00:44:16,278 --> 00:44:19,448
Tihle fanoušci spali na chodníku!

776
00:44:19,531 --> 00:44:22,660
Šťastní fanoušci, šťastný Honmoon!

777
00:44:22,743 --> 00:44:24,912
Pusťte je sem! Vítejte.

778
00:44:24,995 --> 00:44:26,914
Nestrkejte se.

779
00:44:26,997 --> 00:44:30,459
- Pro koho?
- „Našim největším fanouškům“.

780
00:44:31,460 --> 00:44:32,920
To jsou Saja Boys!

781
00:44:34,004 --> 00:44:36,048
Je mi ctí! Stůl, hned!

782
00:44:36,131 --> 00:44:37,841
Společná autogramiáda!

783
00:44:38,425 --> 00:44:42,513
Máme se s nimi dělit o fanoušky?
Přisedněte si k nám!

784
00:44:42,596 --> 00:44:44,431
- Cože?
- Co to děláš?

785
00:44:44,515 --> 00:44:45,849
Geniální!

786
00:44:45,933 --> 00:44:47,518
Stejný stůl?

787
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Potřebujeme fanoušky.

788
00:44:49,269 --> 00:44:51,689
Neustále na sebe narážíme.

789
00:44:51,772 --> 00:44:55,651
Nebudu sedět se Saja Boys. Nazdárek.

790
00:44:57,111 --> 00:44:58,237
ABBY

791
00:44:58,821 --> 00:45:01,281
- Ty se přece nedělíš.
- Dělím.

792
00:45:01,365 --> 00:45:04,159
Takže ses podělila o své tajemství?

793
00:45:04,243 --> 00:45:06,453
Moc na mě nečum.

794
00:45:06,537 --> 00:45:08,497
Díky, že jste přišel.

795
00:45:08,580 --> 00:45:09,790
Mám to říct já?

796
00:45:09,873 --> 00:45:12,376
Ne, řeknu jim to sama. Někdy.

797
00:45:12,459 --> 00:45:13,377
Vy špitáte?

798
00:45:15,921 --> 00:45:18,006
Umím mlčet jako hrob.

799
00:45:20,926 --> 00:45:21,969
To je sladké!

800
00:45:22,052 --> 00:45:24,346
Díky! Ne! Zlý Saja Boy!

801
00:45:24,430 --> 00:45:25,305
Já první.

802
00:45:25,389 --> 00:45:26,765
Ne, já první.

803
00:45:26,849 --> 00:45:28,517
Ne, já.

804
00:45:28,600 --> 00:45:30,728
Pomáháš Gwi-Movi.

805
00:45:30,811 --> 00:45:32,187
Pomáhám sobě.

806
00:45:32,271 --> 00:45:35,232
Slíbil, že mi vymaže vzpomínky

807
00:45:35,315 --> 00:45:37,443
a umlčí hlasy v mé hlavě.

808
00:45:37,526 --> 00:45:39,027
- Ubožáku.
- Já?

809
00:45:39,111 --> 00:45:41,321
Ty o svých šrámech nemluvíš.

810
00:45:42,448 --> 00:45:44,908
A proč bych měla? Nesnáším je!

811
00:45:44,992 --> 00:45:46,577
Stejně jako démony.

812
00:45:46,660 --> 00:45:47,828
A Gwi-Mu.

813
00:45:47,911 --> 00:45:51,623
Kdyby ho nenávist porazila,
udělal bych to.

814
00:45:51,707 --> 00:45:52,541
Věř mi.

815
00:45:53,459 --> 00:45:55,919
Promiňte, pane Jinu.

816
00:45:56,003 --> 00:45:57,755
To je pro vás.

817
00:45:58,589 --> 00:45:59,923
Pro mě?

818
00:46:03,093 --> 00:46:06,805
Možná poslouchej tyhle hlasy
místo těch v hlavě.

819
00:46:06,889 --> 00:46:11,643
Není skvělý?
Páni! Jinu, všichni! Jo, Jinu!

820
00:46:11,727 --> 00:46:13,687
„Páni, Jinu“?

821
00:46:13,771 --> 00:46:15,481
Jinu!

822
00:46:15,564 --> 00:46:18,275
Saja Boys bohužel musí jít. Díky.

823
00:46:23,697 --> 00:46:25,491
JINU, MÁŠ KRÁSNOU DUŠI

824
00:46:25,574 --> 00:46:26,825
DUŠI

825
00:46:28,452 --> 00:46:32,164
Internet to miluje
a internet se nikdy nemýlí!

826
00:46:32,247 --> 00:46:34,249
Rujinu! To je geniální.

827
00:46:34,333 --> 00:46:36,543
Zoeystery. Kde na to přišli?

828
00:46:36,627 --> 00:46:39,046
Miro-mabby?

829
00:46:39,129 --> 00:46:41,089
Vám to spolu tak sluší!

830
00:46:42,800 --> 00:46:44,468
Nastal čas tě uzemnit!

831
00:46:44,551 --> 00:46:46,220
Jsi prohnilý naskrz!

832
00:46:46,303 --> 00:46:50,265
Tvé šrámy se ukážou,
já cítím nenávist svou, jak roste…

833
00:46:56,563 --> 00:47:01,902
Tvé šrámy se ukážou
a náhle vnímám bolest tvou!

834
00:47:06,990 --> 00:47:08,909
Klid. Nesetkám se s ním.

835
00:47:11,745 --> 00:47:12,579
Rumi?

836
00:47:13,247 --> 00:47:16,458
- Musíš odsud vypadnout.
- Slyším tě tam.

837
00:47:16,542 --> 00:47:18,877
Jo. Dej mi minutku.

838
00:47:30,180 --> 00:47:31,682
Co tady děláš?

839
00:47:31,765 --> 00:47:33,100
Nic. Jen…

840
00:47:33,600 --> 00:47:35,060
Nechceš jít dál?

841
00:47:35,143 --> 00:47:36,895
Jestli chceš, jdu dál.

842
00:47:40,148 --> 00:47:41,483
Zpívalas.

843
00:47:41,567 --> 00:47:42,734
Znělo to dobře.

844
00:47:42,818 --> 00:47:46,280
Koho by to napadlo?
Ta tonika fakt fungují.

845
00:47:47,364 --> 00:47:50,158
Tak proč měníš texty?

846
00:47:50,242 --> 00:47:51,451
Já jen…

847
00:47:52,536 --> 00:47:56,623
Vážně si myslíš,
že touhle písničkou porazíme Gwi-Mu?

848
00:47:56,707 --> 00:47:57,875
Je nenávistná.

849
00:47:57,958 --> 00:48:00,752
Jo, však jeho i démony nenávidíme.

850
00:48:00,836 --> 00:48:01,879
Vždyť já vím.

851
00:48:01,962 --> 00:48:03,922
Dobře, co je s tebou?

852
00:48:04,006 --> 00:48:06,550
Jako bys mluvila s démonem.

853
00:48:06,633 --> 00:48:09,303
- Já…
- A to „páni, Jinu“ bylo co?

854
00:48:09,386 --> 00:48:12,014
Chtěla jsem se mu dostat pod kůži.

855
00:48:12,097 --> 00:48:13,765
Mám odhad na lidi.

856
00:48:13,849 --> 00:48:15,601
Jsem v tom fakt dobrá

857
00:48:15,684 --> 00:48:19,313
a nemůžu se zbavit pocitu, že něco tajíš.

858
00:48:20,564 --> 00:48:23,066
Miro, nic ti netajím.

859
00:48:23,567 --> 00:48:24,484
Slibuju.

860
00:48:25,944 --> 00:48:28,614
Promiň. Zní to šíleně.

861
00:48:28,697 --> 00:48:30,949
Asi mi démoni lezou na mozek.

862
00:48:32,451 --> 00:48:35,078
Už abychom je zničily

863
00:48:35,162 --> 00:48:37,998
a poslaly je i Gwi-Mu na věčnost.

864
00:48:38,498 --> 00:48:39,333
Že, Rumi?

865
00:48:39,416 --> 00:48:43,128
Jo. Věčné utrpení. To zní skvěle.

866
00:48:50,218 --> 00:48:51,803
UDĚLEJ SI ČAS

867
00:48:51,887 --> 00:48:53,221
Zdravím!

868
00:48:53,305 --> 00:48:56,183
Náš fanklub má 50 milionů fanoušků.

869
00:48:56,266 --> 00:48:58,644
Musíme ale poděkovat Huntrix.

870
00:48:58,727 --> 00:49:00,771
Za jejich velkou podporu.

871
00:49:00,854 --> 00:49:03,148
A děkujeme našim fanouškům.

872
00:49:03,231 --> 00:49:06,068
Z vaší energie doslova žijeme.

873
00:49:06,151 --> 00:49:06,985
Z domova.

874
00:49:07,069 --> 00:49:11,114
Počet pohřešovaných osob se ztrojnásobil.

875
00:49:11,198 --> 00:49:15,327
Těšíme se, až uvidíte, co bude dál.

876
00:49:18,413 --> 00:49:19,748
UDĚLEJ SI ČAS

877
00:49:27,130 --> 00:49:29,257
Chce se sejít, a jde pozdě?

878
00:49:32,010 --> 00:49:34,471
Chceš, abych dostal infarkt?

879
00:49:34,554 --> 00:49:35,430
Pojď.

880
00:49:37,057 --> 00:49:39,768
Jsem rád, že konečně chceš mluvit.

881
00:49:39,851 --> 00:49:42,479
Ale na rande znám lepší místa.

882
00:49:42,562 --> 00:49:45,357
Rande? Ne! O čem to mluvíš?

883
00:49:46,692 --> 00:49:51,655
To neznamená… Ty jsi vykopávka.
Tohle je čistě obchodní schůzka.

884
00:49:51,738 --> 00:49:53,490
Jasně, chápu.

885
00:49:53,573 --> 00:49:56,660
Co když se dá svoboda získat i jinak?

886
00:49:56,743 --> 00:49:57,619
Pokračuj.

887
00:49:57,703 --> 00:49:59,538
Pomoz nám vyhrát.

888
00:49:59,621 --> 00:50:05,252
Když vyhrajeme, Honmoon se uzavře
a to ti zaručí svobodu.

889
00:50:06,545 --> 00:50:08,547
Gwi-Ma bude mimo hru

890
00:50:09,131 --> 00:50:11,258
a všichni démoni zmizí.

891
00:50:12,217 --> 00:50:14,970
Konečně se zbavím těch šrámů.

892
00:50:15,053 --> 00:50:17,806
Už žádné schovávání ani tajemství.

893
00:50:18,306 --> 00:50:20,726
Můžeš stát na naší straně.

894
00:50:21,268 --> 00:50:22,644
Mimo svět démonů,

895
00:50:22,728 --> 00:50:23,895
pryč od Gwi-My.

896
00:50:24,396 --> 00:50:26,898
Ty hlasy tě už trápit nebudou.

897
00:50:27,524 --> 00:50:30,652
Proč myslíš, že mě Honmoon zachrání?

898
00:50:30,736 --> 00:50:33,655
Chtěls pomoct rodině a udělals chybu.

899
00:50:33,739 --> 00:50:35,240
To není tak prosté.

900
00:50:35,323 --> 00:50:37,159
Ale já jsem omyl.

901
00:50:38,368 --> 00:50:40,746
Už od svého narození.

902
00:50:40,829 --> 00:50:42,748
Takže tomu musím věřit.

903
00:50:43,248 --> 00:50:48,045
Protože jestli ty nemáš žádnou naději,
jakou naději mám já?

904
00:50:49,963 --> 00:50:52,090
Náramek? Pro vaši dívku?

905
00:50:52,174 --> 00:50:56,428
- Nejsme… Není můj typ.
- Prosím? Na mě letí všichni.

906
00:50:56,511 --> 00:50:58,930
- Chodíš pozdě.
- No a co?

907
00:50:59,014 --> 00:51:00,682
- Už to chápu.
- Co?

908
00:51:00,766 --> 00:51:02,392
Vidíš? Neshodneme se.

909
00:51:03,143 --> 00:51:05,437
Na. A najděte si lepšího.

910
00:51:05,520 --> 00:51:07,147
Tenhle je beznadějný.

911
00:51:07,773 --> 00:51:10,776
No, tady máš odpověď. Jsem beznadějný.

912
00:51:12,611 --> 00:51:14,613
To je na naději vtipné.

913
00:51:14,696 --> 00:51:17,032
Můžeš ji cítit jen ty sám.

914
00:51:17,115 --> 00:51:18,658
Ta volba je na tobě.

915
00:51:22,120 --> 00:51:23,371
Fajn.

916
00:51:23,455 --> 00:51:24,623
Tvoje ztráta.

917
00:51:31,296 --> 00:51:34,382
- Chtěl jsem ten náramek.
- Aha. Náramek.

918
00:51:38,762 --> 00:51:41,681
Abys věděla, nevěřím, že jsi omyl.

919
00:51:45,894 --> 00:51:48,814
- Tak ahoj.
- Jo… ahoj.

920
00:51:53,401 --> 00:51:56,154
- Uvidím „Zlaté“ naživo.
- Už zítra.

921
00:51:56,238 --> 00:51:58,448
To čekání na živé vystoupení

922
00:51:58,532 --> 00:51:59,950
bylo k nevydržení.

923
00:52:02,661 --> 00:52:05,914
Čas tě složit, jsi zkažený skrz naskrz!

924
00:52:05,997 --> 00:52:10,627
Tvé šrámy vyplují ven, má zloba roste!

925
00:52:10,710 --> 00:52:13,171
Co se děje? Proč přestáváme?

926
00:52:13,255 --> 00:52:17,342
Ten text mě mate. Ještě to není ono.

927
00:52:17,425 --> 00:52:19,261
Vážně? Teď?

928
00:52:19,344 --> 00:52:20,679
Nevadí, to nic.

929
00:52:20,762 --> 00:52:22,764
Ten druhý verš. Co takhle…

930
00:52:22,848 --> 00:52:26,935
„Až se šrámy ukážou,
svět pozná, že jsi zrůda“?

931
00:52:28,603 --> 00:52:32,315
„Pod mým mečem padneš.“
„Obrátíš se v prach.“

932
00:52:32,399 --> 00:52:35,110
Ne, Zoey, jde o celou písničku.

933
00:52:35,193 --> 00:52:39,406
Tak jo, super. Takže to můžu roztrhat.

934
00:52:40,282 --> 00:52:44,327
Rumi, i kdybychom chtěly,
nemáme čas změnit text.

935
00:52:44,411 --> 00:52:46,121
Ceny jsou zítra.

936
00:52:46,204 --> 00:52:49,207
Tohle asi nezvládnu zazpívat.

937
00:52:50,333 --> 00:52:54,337
Holky, mám pro vás něco na posilněnou.

938
00:52:54,421 --> 00:52:57,132
Poslední dobou je to hektické

939
00:52:57,215 --> 00:53:00,260
a vy jste všechny tvrdě makaly.

940
00:53:00,343 --> 00:53:02,679
Jsem na vás hrdý

941
00:53:02,762 --> 00:53:08,101
a chci, abyste věděly,
že jsem tady pro vás.

942
00:53:10,937 --> 00:53:13,607
Jsi moje limča, moje sladká limča!

943
00:53:13,690 --> 00:53:16,359
Přidej se k nám. Potřebujeme tě.

944
00:53:21,656 --> 00:53:23,909
Co máš za problém?

945
00:53:23,992 --> 00:53:25,535
Ta písnička je…

946
00:53:25,619 --> 00:53:29,080
Nemluvím o písničce, mluvím o tobě!

947
00:53:29,164 --> 00:53:31,541
Proč všechno zpochybňuješ,

948
00:53:31,625 --> 00:53:33,877
když už máme cíl na dosah?

949
00:53:33,960 --> 00:53:36,546
- Co před námi schováváš?
- Já…

950
00:53:36,630 --> 00:53:38,131
Co před námi tajíš?

951
00:53:38,215 --> 00:53:40,967
Všechno se netočí kolem tebe, Miro!

952
00:53:43,220 --> 00:53:44,471
Nechtěla jsem…

953
00:53:44,554 --> 00:53:47,182
Přestaňte se hádat a podívejte se.

954
00:53:50,101 --> 00:53:51,811
- Trhlina.
- Je obří.

955
00:53:56,024 --> 00:53:58,109
Dokaž, že jsi s námi.

956
00:53:59,903 --> 00:54:03,198
Jdu tě dát, budeš řvát,
neměl sis se mnou hrát!

957
00:54:03,281 --> 00:54:06,701
Je to sejmutí, vyřadím tě,
a tím to nekončí!

958
00:54:06,785 --> 00:54:10,038
Budeš mě v slzách prosit,

959
00:54:10,121 --> 00:54:13,833
všechny pokosím, nikdy neminu!

960
00:54:13,917 --> 00:54:16,962
Asi nečekal jsi, že tě sundám!

961
00:54:17,045 --> 00:54:20,507
Jsi démon, nic necítíš, nezasloužíš žít!

962
00:54:20,590 --> 00:54:22,092
Je to jasná věc!

963
00:54:22,175 --> 00:54:23,760
Spolehni se!

964
00:54:26,638 --> 00:54:27,472
Rumi!

965
00:54:31,184 --> 00:54:33,228
Neschováš se, mám tě v hledáčku!

966
00:54:33,311 --> 00:54:36,523
Jdu tě sundat, neměl sis začít!

967
00:54:40,527 --> 00:54:41,444
Cestující!

968
00:54:42,028 --> 00:54:45,865
Potřebujeme vás! Přidejte se k nám!

969
00:54:54,749 --> 00:54:57,794
Je jedno, co si o té písni myslíš.

970
00:54:58,378 --> 00:55:03,508
V sázce je všechno
a my to musíme zvládnout společně.

971
00:55:05,677 --> 00:55:07,512
Jsem na tvé straně,

972
00:55:07,595 --> 00:55:10,015
ale tentokrát je to těžké.

973
00:55:11,266 --> 00:55:13,310
Bez tebe to nevyhrajeme.

974
00:55:19,858 --> 00:55:23,403
Věř mi, že se postarám o to, že vyhrajeme.

975
00:55:34,372 --> 00:55:38,585
Proč vlastně ten pták nosí klobouček?

976
00:55:38,668 --> 00:55:41,671
Měl být pro tygra, ale jemu se líbí.

977
00:55:47,135 --> 00:55:50,930
Přemýšlel jsi o mém návrhu?

978
00:55:51,014 --> 00:55:57,145
Rád bych tvému šílenému plánu věřil,
ale já ti asi nepomůžu.

979
00:55:57,228 --> 00:55:59,981
Vlastně už jsi mi pomohl.

980
00:56:01,399 --> 00:56:05,945
Celý život jsem tajila
hanbu za to, co jsem.

981
00:56:06,029 --> 00:56:07,781
A čím usilovněji,

982
00:56:07,864 --> 00:56:11,951
tím víc rostla,
dokud nezačala ničit to jediné,

983
00:56:12,035 --> 00:56:15,038
co mi dává smysl, můj hlas.

984
00:56:16,331 --> 00:56:17,874
Ale co tě znám

985
00:56:17,957 --> 00:56:20,335
a čím víc s tebou mluvím…

986
00:56:20,418 --> 00:56:25,298
Nevím sice jak, ale můj hlas se uzdravil.

987
00:56:27,801 --> 00:56:30,929
Tajila jsem to, teď přišel zlom.

988
00:56:31,513 --> 00:56:34,015
Chtěla jsem zpívat,

989
00:56:34,099 --> 00:56:36,935
hlas ztichl vtom!

990
00:56:38,353 --> 00:56:41,106
Já chtěla se smát, ale jen se dusila!

991
00:56:41,189 --> 00:56:44,692
Ale vedle tebe konečně dýchám!

992
00:56:44,776 --> 00:56:48,321
Ty si nevěříš, ale já ti věřím!

993
00:56:48,405 --> 00:56:51,991
Já ve změnu doufám a vím, že je v nás!

994
00:56:52,075 --> 00:56:56,538
Ale jen když budeš při mně stát!

995
00:56:57,205 --> 00:57:00,667
Proč si tebe tak snadno k tělu pouštím?

996
00:57:00,750 --> 00:57:04,337
A proč mám pocit, že ti můžu vše svěřit?

997
00:57:04,421 --> 00:57:07,966
Všechna tajemství, kterými jsem svázaná.

998
00:57:08,049 --> 00:57:10,927
Všechny rány, pro které jsem nebezpečná!

999
00:57:11,010 --> 00:57:14,305
Máš temnou stránku, nejsi sám.

1000
00:57:14,389 --> 00:57:18,184
Spolu zvládnem každý klam!

1001
00:57:18,268 --> 00:57:21,271
Svým problémům vždy musíme čelit!

1002
00:57:21,354 --> 00:57:24,482
Pojďme zkusit tu cestu ven najít.

1003
00:57:24,566 --> 00:57:28,236
Můžem být volní,

1004
00:57:28,319 --> 00:57:31,322
volní!

1005
00:57:31,906 --> 00:57:35,243
Svým problémům vždy musíme čelit!

1006
00:57:35,326 --> 00:57:38,329
Minulost už nemusí nás tížit!

1007
00:57:38,413 --> 00:57:42,834
Čas běží a já nadhled ztrácím!

1008
00:57:42,917 --> 00:57:45,795
Naděje jen bolí, tak proč se k ní vracím?

1009
00:57:45,879 --> 00:57:49,048
Tvé světlo protlo mou tmu,
i když už jsem nedoufal!

1010
00:57:49,132 --> 00:57:52,510
Probouzíš ve mně pocity,
kterých jsem se dávno vzdal!

1011
00:57:52,594 --> 00:57:55,889
Jsem stvůra, v hlavě zmatek,

1012
00:57:55,972 --> 00:57:59,392
hlasy řvou, není úniku!

1013
00:57:59,476 --> 00:58:03,062
S tebou je to snadné,
nikdo mě nevidí tak jako ty!

1014
00:58:03,146 --> 00:58:05,732
Nevěřím v to, ale chci to, tak se vracím!

1015
00:58:05,815 --> 00:58:09,152
Proč si tebe tak snadno k tělu pouštím?

1016
00:58:09,235 --> 00:58:13,114
A proč mám pocit, že ti můžu vše svěřit?

1017
00:58:13,198 --> 00:58:15,909
Svým problémům vždy musíme čelit!

1018
00:58:16,493 --> 00:58:19,537
Pojďme zkusit tu cestu ven najít.

1019
00:58:19,621 --> 00:58:23,208
Můžem být volní,

1020
00:58:23,291 --> 00:58:26,544
volní!

1021
00:58:26,628 --> 00:58:29,923
Svým problémům vždy musíme čelit!

1022
00:58:30,006 --> 00:58:33,176
Minulost už nemusí nás tížit!

1023
00:58:34,969 --> 00:58:41,100
Svou ruku ti nabízím!

1024
00:58:41,184 --> 00:58:43,728
Volní!

1025
00:58:43,811 --> 00:58:46,564
Volní!

1026
00:58:48,691 --> 00:58:54,864
Napravme, co nás trápí.

1027
00:58:54,948 --> 00:58:57,408
Volní!

1028
00:58:57,492 --> 00:58:59,827
Volní!

1029
00:59:01,871 --> 00:59:04,457
Já tajila to, ale nastal zlom!

1030
00:59:04,541 --> 00:59:07,961
Chci zase zpívat, jsi nadějí mou!

1031
00:59:08,044 --> 00:59:11,297
Svým problémům vždy musíme čelit!

1032
00:59:11,381 --> 00:59:14,759
Minulost už nemusí nás tížit!

1033
00:59:22,600 --> 00:59:25,520
Neslyším jeho hlas.

1034
00:59:28,273 --> 00:59:30,483
Saja Boys zítra prohrají.

1035
00:59:31,317 --> 00:59:32,694
A vyhrajeme oba.

1036
00:59:33,861 --> 00:59:35,321
Rumi, počkej.

1037
00:59:38,658 --> 00:59:39,867
No…

1038
00:59:39,951 --> 00:59:41,828
Těším se zítra na pódiu.

1039
01:00:00,888 --> 01:00:03,933
Hlavu vzhůru. Všechno jde podle plánu.

1040
01:00:04,017 --> 01:00:05,351
Nevidíte ty duše?

1041
01:00:06,769 --> 01:00:08,187
Za tebou.

1042
01:00:11,065 --> 01:00:11,941
Zábavné.

1043
01:00:12,025 --> 01:00:15,945
Tys snad vážně věřil,
že bys mohl být svobodný.

1044
01:00:19,532 --> 01:00:21,367
Jo, je to vtipné.

1045
01:00:21,451 --> 01:00:23,911
Kdybys jí opravdu věřil,

1046
01:00:23,995 --> 01:00:26,956
že můžeš uniknout tomu, co jsi,

1047
01:00:27,040 --> 01:00:28,041
svým činům,

1048
01:00:29,083 --> 01:00:31,836
řekl bys jí pravdu.

1049
01:00:32,420 --> 01:00:34,547
Zradil jsi vlastní rodinu.

1050
01:00:35,673 --> 01:00:37,175
Opustils je.

1051
01:00:37,258 --> 01:00:38,593
Zabil jsi je.

1052
01:00:40,345 --> 01:00:45,475
Nezapomeň na naši dohodu,
Jinu, protože ty hlasy umím zesílit.

1053
01:00:45,558 --> 01:00:46,809
Zemřou.

1054
01:00:50,855 --> 01:00:53,441
Nebo je můžu nechat zmizet.

1055
01:00:54,108 --> 01:00:56,152
Tomu, co jsi,

1056
01:00:56,653 --> 01:00:58,071
neutečeš.

1057
01:01:07,580 --> 01:01:09,248
Jako vždycky.

1058
01:01:10,875 --> 01:01:13,127
Třeba by to pochopily.

1059
01:01:13,211 --> 01:01:14,295
Ne, Rumi.

1060
01:01:14,379 --> 01:01:17,507
Nic se nezmění, dokud ti nezmizí šrámy.

1061
01:01:23,012 --> 01:01:26,516
Všechno je připravené. Skoro všechno.

1062
01:01:27,767 --> 01:01:30,687
Posledních pár týdnů bylo těžkých.

1063
01:01:30,770 --> 01:01:34,148
A přiznávám, že mi to moc nešlo.

1064
01:01:34,899 --> 01:01:36,526
Ale můžeme vyhrát.

1065
01:01:36,609 --> 01:01:39,737
Chce to správnou píseň.
A „Jdem je sundat“…

1066
01:01:39,821 --> 01:01:40,905
To nic, Rumi.

1067
01:01:40,988 --> 01:01:41,906
Souhlasíme.

1068
01:01:41,989 --> 01:01:44,867
Tahle píseň nespojí naše fanoušky.

1069
01:01:45,451 --> 01:01:47,453
Nespojí ani nás.

1070
01:01:50,581 --> 01:01:54,794
Vím, že nesmíme dát najevo
naše chyby ani strach,

1071
01:01:54,877 --> 01:01:57,922
ale se mnou to není lehké.

1072
01:01:58,005 --> 01:02:00,842
Neomalenost, vznětlivost, vztek.

1073
01:02:00,925 --> 01:02:03,845
To mi komplikovalo celý život.

1074
01:02:03,928 --> 01:02:08,307
Ale s vámi je to v pohodě.

1075
01:02:08,850 --> 01:02:10,560
Mám to stejně.

1076
01:02:11,394 --> 01:02:15,857
Před naší skupinou
jsem měla pocit, že mé texty a sešity

1077
01:02:15,940 --> 01:02:18,943
jsou naprosto zbytečné a divné.

1078
01:02:19,527 --> 01:02:22,113
Ale s vámi dvěma něco znamenají.

1079
01:02:22,196 --> 01:02:23,531
Já něco znamenám.

1080
01:02:24,073 --> 01:02:26,075
Bojím se, že o vás přijdu.

1081
01:02:26,617 --> 01:02:28,911
A proto to musíme dokončit.

1082
01:02:28,995 --> 01:02:31,748
Všechen strach, to je dílo démonů.

1083
01:02:31,831 --> 01:02:34,250
Ale tu válku můžeme vyhrát.

1084
01:02:34,333 --> 01:02:37,920
A až bude Honmoon uzavřen,
zbavíme se démonů.

1085
01:02:38,004 --> 01:02:39,672
A strachu. Napořád.

1086
01:02:40,423 --> 01:02:42,842
A pak si můžeme dát pauzu.

1087
01:02:42,925 --> 01:02:44,677
- Zajít do lázní.
- Co?

1088
01:02:44,761 --> 01:02:48,556
- Do dámských?
- Za to budu bojovat.

1089
01:02:48,639 --> 01:02:50,725
- Co zazpíváme?
- „Zlaté“.

1090
01:02:50,808 --> 01:02:53,811
„Jdem je sundat“! Teda „Zlaté“.

1091
01:02:53,895 --> 01:02:57,482
- Je o tom nejlepším v nás.
- Co tvůj hlas?

1092
01:02:57,565 --> 01:02:58,858
Připraven.

1093
01:02:58,941 --> 01:03:00,568
Šťastní fanoušci?

1094
01:03:00,651 --> 01:03:02,653
Šťastný Honmoon!

1095
01:03:02,737 --> 01:03:03,780
Jo!

1096
01:03:07,700 --> 01:03:10,870
Dvě kapely, jedna cena.

1097
01:03:11,454 --> 01:03:13,790
Každá vločka je výjimečná.

1098
01:03:13,873 --> 01:03:16,751
Ale jedna je asi nejlepší.

1099
01:03:16,834 --> 01:03:18,544
Kdo vyhraje?

1100
01:03:18,628 --> 01:03:22,882
To rozhodnou fanoušci z celého vesmíru.

1101
01:03:25,259 --> 01:03:27,887
A konečně to, na co čekáme.

1102
01:03:27,970 --> 01:03:34,101
Přivítejte pětinásobné vítězky
Mezinárodní ceny idolů, Huntrix!

1103
01:03:34,185 --> 01:03:35,937
Milujeme Huntrix!

1104
01:03:36,562 --> 01:03:40,983
Proti nim stanou
okouzlující nováčci, Saja Boys.

1105
01:03:41,567 --> 01:03:42,485
Do toho!

1106
01:03:42,568 --> 01:03:44,529
Kdo vyhraje?

1107
01:03:51,118 --> 01:03:53,996
Ten samolibý výraz. Já mu ukážu.

1108
01:03:54,080 --> 01:03:55,414
Počkej na pódium.

1109
01:03:55,998 --> 01:04:00,795
Přivítejte na pódiu Saja Boys!

1110
01:04:00,878 --> 01:04:03,840
Saja Boys!

1111
01:04:03,923 --> 01:04:05,967
MEZINÁRODNÍ CENY IDOLŮ

1112
01:04:08,845 --> 01:04:10,847
Nesnáším břišáky!

1113
01:04:10,930 --> 01:04:13,307
- Saja Boys se hádají.
- Cože?

1114
01:04:13,391 --> 01:04:14,642
Jste na řadě!

1115
01:04:14,725 --> 01:04:16,811
Je to tady. Za fanoušky.

1116
01:04:16,894 --> 01:04:17,770
Za svět.

1117
01:04:17,854 --> 01:04:18,771
Za nás.

1118
01:04:19,730 --> 01:04:23,985
Ano! Výhru oslavíme corndogy z Itäwonu!

1119
01:04:25,111 --> 01:04:26,445
Hurá!

1120
01:04:29,782 --> 01:04:33,327
Tak jo, drobná změna programu.

1121
01:04:33,411 --> 01:04:37,623
S novým singlem „Zlaté“ přichází Huntrix!

1122
01:04:46,883 --> 01:04:49,385
Byla jsem duch, osamělá!

1123
01:04:49,468 --> 01:04:53,514
Mé srdce bloudilo tmou!

1124
01:04:54,640 --> 01:04:59,103
Na trůně jsem nevěděla, jak mám věřit!

1125
01:04:59,186 --> 01:05:01,480
Že takovou královnou mám být!

1126
01:05:01,564 --> 01:05:03,232
Žila dvojí život,

1127
01:05:03,316 --> 01:05:05,109
hrála na obě strany!

1128
01:05:05,192 --> 01:05:08,988
Ale nemohla svoje místo najít!

1129
01:05:09,071 --> 01:05:13,159
Byla problémová, až moc divoká.

1130
01:05:13,242 --> 01:05:16,203
Ale teď mi za tohle platí!

1131
01:05:16,287 --> 01:05:17,622
Posaď se a sleduj!

1132
01:05:17,705 --> 01:05:21,417
Dost skrývání, zářím,

1133
01:05:21,500 --> 01:05:25,087
to je můj úděl!

1134
01:05:25,171 --> 01:05:28,841
Jdeme vstříc snům,

1135
01:05:28,925 --> 01:05:32,261
teď věřím!

1136
01:05:32,345 --> 01:05:36,057
Stoupáme výš, výš, výš, je to naše chvíle!

1137
01:05:36,140 --> 01:05:38,100
Společně můžeme zářit!

1138
01:05:38,184 --> 01:05:40,061
Budeme, budeme zlaté!

1139
01:05:40,144 --> 01:05:41,687
Je neuvěřitelná!

1140
01:05:41,771 --> 01:05:43,439
Dokončíme to.

1141
01:05:43,522 --> 01:05:45,149
Budeme, budeme zlaté!

1142
01:05:45,232 --> 01:05:47,193
- Bobby?
- Za 20 sekund!

1143
01:05:47,944 --> 01:05:50,780
Dost skrývání,

1144
01:05:50,863 --> 01:05:52,657
budu zářit,

1145
01:05:52,740 --> 01:05:55,952
to je můj úděl!

1146
01:05:56,035 --> 01:05:58,079
Nastal čas, jdeme za sny!

1147
01:05:58,162 --> 01:06:00,164
Ano, teď nastal čas,

1148
01:06:00,247 --> 01:06:03,417
dost strachu a lží.

1149
01:06:03,501 --> 01:06:04,460
Společně

1150
01:06:04,543 --> 01:06:07,797
budeme, budeme zlaté! My budeme, budeme!

1151
01:06:07,880 --> 01:06:08,798
Bobby?

1152
01:06:08,881 --> 01:06:10,800
Ano! Rumi válí!

1153
01:06:11,634 --> 01:06:15,638
Ano, teď nastal čas, dost strachu a lží.

1154
01:06:15,721 --> 01:06:19,934
Jdeme vstříc svým snům!

1155
01:06:28,609 --> 01:06:31,404
- Co?
- Proč hrají „Jdem je sundat“?

1156
01:06:31,487 --> 01:06:32,947
Něco je špatně.

1157
01:06:33,030 --> 01:06:34,073
Rumi!

1158
01:06:35,408 --> 01:06:37,493
„Jdem je sundat“? Pustili to?

1159
01:06:37,576 --> 01:06:39,120
To je nová písnička?

1160
01:06:40,413 --> 01:06:41,914
Jdu tě sundat!

1161
01:06:41,998 --> 01:06:45,334
Sladká na pohled, uvnitř hnusná,

1162
01:06:45,418 --> 01:06:48,504
plná lží, marná snaha!

1163
01:06:48,587 --> 01:06:50,381
Je čas párty nakopnout!

1164
01:06:50,464 --> 01:06:51,632
Zoey?

1165
01:06:51,716 --> 01:06:52,550
Miro?

1166
01:06:52,633 --> 01:06:55,136
Do noci ji vykopnout!

1167
01:06:55,219 --> 01:06:57,638
Vidím tvou tvář, ošklivou jak…

1168
01:06:57,722 --> 01:06:59,432
- Co je?
- Hádají se?

1169
01:06:59,515 --> 01:07:00,516
Co?

1170
01:07:00,599 --> 01:07:01,559
Ne.

1171
01:07:02,893 --> 01:07:04,311
Prosím! Přestaň!

1172
01:07:04,395 --> 01:07:06,397
Vztek mi tryská z žil.

1173
01:07:06,480 --> 01:07:07,648
Rumi!

1174
01:07:07,732 --> 01:07:10,776
Asi nečekáš, že tě sundám!

1175
01:07:10,860 --> 01:07:14,572
Rozbiju na kousky, všichni jste stejní!

1176
01:07:14,655 --> 01:07:16,240
Vydrž! Už jdeme!

1177
01:07:16,323 --> 01:07:17,616
…sundat!

1178
01:07:17,700 --> 01:07:20,661
Jsi démon,
nic necítíš, nezasloužíš si žít!

1179
01:07:20,745 --> 01:07:25,332
Je to jasná věc!
Spolehni se, že tě sundám!

1180
01:07:25,416 --> 01:07:26,834
Víme, co jsi zač.

1181
01:07:26,917 --> 01:07:29,920
- Jsi démon.
- Omyl.

1182
01:07:30,004 --> 01:07:30,880
Ne!

1183
01:07:30,963 --> 01:07:33,716
Jsi omyl už od narození.

1184
01:07:34,800 --> 01:07:36,927
Ne!

1185
01:08:04,080 --> 01:08:05,081
Cože?

1186
01:08:06,040 --> 01:08:07,416
Co tu děláte?

1187
01:08:07,500 --> 01:08:09,251
Byly jste na pódiu.

1188
01:08:09,335 --> 01:08:11,045
To jste nebyly vy?

1189
01:08:11,128 --> 01:08:13,089
Uf, díkybohu!

1190
01:08:15,841 --> 01:08:17,218
Ne. To ne!

1191
01:08:17,301 --> 01:08:18,385
Ne.

1192
01:08:18,469 --> 01:08:20,721
Kde jsi k nim přišla?

1193
01:08:20,805 --> 01:08:23,599
Měly zmizet. Neměly jste je vidět!

1194
01:08:23,682 --> 01:08:26,936
Tohle jsi nám celou tu dobu tajila?

1195
01:08:27,019 --> 01:08:30,689
Mám plán, jak se jich zbavit.
Jinu měl… Byl…

1196
01:08:30,773 --> 01:08:33,025
Jinu? Ty ses s ním spolčila?

1197
01:08:33,109 --> 01:08:36,320
Ne! Využila jsem ho, abych to spravila!

1198
01:08:36,403 --> 01:08:39,490
I sebe! A my mohly naplnit naše poslání.

1199
01:08:39,573 --> 01:08:40,950
Můžeme být silné.

1200
01:08:41,033 --> 01:08:41,867
Být spolu.

1201
01:08:41,951 --> 01:08:43,452
Jak máme být spolu,

1202
01:08:43,536 --> 01:08:46,163
když nevíme, co je pravda?

1203
01:08:46,747 --> 01:08:50,000
Věděla jsem,
že je to až moc velká pohádka.

1204
01:08:50,084 --> 01:08:54,713
Miro, ne! Copak jsi
neviděla to zlato? Jsme tak blízko!

1205
01:08:56,715 --> 01:08:59,468
Ne! Neodcházejte!

1206
01:09:00,386 --> 01:09:02,096
Můžu to spravit!

1207
01:09:14,108 --> 01:09:15,234
Zoey, prosím.

1208
01:09:28,122 --> 01:09:30,958
Jinu! Kde jsi?

1209
01:09:33,586 --> 01:09:34,420
Jinu!

1210
01:09:36,797 --> 01:09:38,757
Řekni, žes to neudělal.

1211
01:09:40,968 --> 01:09:42,386
Jak jsi mohl?

1212
01:09:42,469 --> 01:09:43,596
Byla to lež.

1213
01:09:43,679 --> 01:09:46,932
Bylo to skutečné! Vím, že bylo.

1214
01:09:47,016 --> 01:09:50,102
Jen jsem potřeboval, abys mi věřila.

1215
01:09:50,186 --> 01:09:54,273
Ne! Byl jsi dobrý člověk a pořád jsi.

1216
01:09:54,356 --> 01:09:55,691
Udělal jsi chybu.

1217
01:09:55,774 --> 01:09:57,193
Opustil jsem je!

1218
01:09:57,693 --> 01:09:59,570
Přesně tak, lhal jsem.

1219
01:09:59,653 --> 01:10:04,158
Uzavřel jsem dohodu s Gwi-Mou,
abych sám unikl z mizérie.

1220
01:10:04,241 --> 01:10:07,411
Nechal jsem svou sestru a matku samotné

1221
01:10:07,494 --> 01:10:11,582
a sám si užíval v hedvábí
a s plným břichem v paláci!

1222
01:10:12,708 --> 01:10:15,961
Opustil jsem je.

1223
01:10:16,462 --> 01:10:18,547
Ale to není všechno.

1224
01:10:18,631 --> 01:10:20,591
To z tebe mluví démon.

1225
01:10:20,674 --> 01:10:22,968
- Bojuj s tím!
- To nejde.

1226
01:10:23,052 --> 01:10:24,511
Ale jde!

1227
01:10:25,137 --> 01:10:26,680
Naslouchej sobě.

1228
01:10:26,764 --> 01:10:28,015
Funguje to?

1229
01:10:28,098 --> 01:10:31,143
Jsi démon jako já.

1230
01:10:31,227 --> 01:10:35,731
Nezbývá nám, než žít s bolestí a utrpením.

1231
01:10:38,025 --> 01:10:39,568
Víc si nezasloužíme.

1232
01:11:01,507 --> 01:11:05,010
HUNTRIX – ZLATÉ

1233
01:11:08,097 --> 01:11:10,266
Honmoon! Rozpadá se!

1234
01:11:10,349 --> 01:11:12,518
Kvůli veřejnému rozkolu

1235
01:11:12,601 --> 01:11:15,688
byly Huntrix vyřazeny z dnešních Cen.

1236
01:11:15,771 --> 01:11:18,440
Vítězové Mezinárodních cen idolů.

1237
01:11:18,524 --> 01:11:20,526
Umělec roku, Saja Boys.

1238
01:11:20,609 --> 01:11:22,528
Neudržels je pohromadě.

1239
01:11:22,611 --> 01:11:25,489
Jsi sám, ale nemusíš být.

1240
01:11:26,198 --> 01:11:28,701
Skokan roku, Saja Boys.

1241
01:11:28,784 --> 01:11:31,120
Píseň roku, „Limonáda“.

1242
01:11:31,203 --> 01:11:34,039
Popová ikona roku, Saja Boys.

1243
01:11:34,915 --> 01:11:36,166
Zdravím!

1244
01:11:36,250 --> 01:11:39,169
Z rozpadu Huntrix jste určitě smutní.

1245
01:11:39,253 --> 01:11:40,421
A my taky.

1246
01:11:40,504 --> 01:11:41,672
K lepší náladě

1247
01:11:41,755 --> 01:11:44,967
uspořádáme speciální živé vystoupení.

1248
01:11:45,050 --> 01:11:47,261
O půlnoci, Namsanská věž.

1249
01:11:47,761 --> 01:11:50,139
Nenechte si to ujít.

1250
01:11:52,308 --> 01:11:54,101
Gwi-Ma přichází.

1251
01:11:56,562 --> 01:11:58,856
Myslíš, že jsi našla rodinu?

1252
01:11:58,939 --> 01:12:00,649
Žádnou si nezasloužíš.

1253
01:12:00,733 --> 01:12:02,067
Nikdy.

1254
01:12:02,151 --> 01:12:05,362
Co teď? Naše písně jsou pro tři hlasy.

1255
01:12:05,446 --> 01:12:08,032
- Jak můžeme…
- Žádné „my“ není.

1256
01:12:08,532 --> 01:12:10,159
Nemám žádnou rodinu.

1257
01:12:12,161 --> 01:12:14,872
Jsi příliš. A přesto málo.

1258
01:12:14,955 --> 01:12:18,959
Nikdy nikam nebudeš patřit,
ale já ti můžu pomoct.

1259
01:12:45,277 --> 01:12:46,487
Rumi?

1260
01:12:48,655 --> 01:12:50,532
Chtěla jsem vše spravit.

1261
01:12:51,700 --> 01:12:52,826
Spravit sebe.

1262
01:12:53,327 --> 01:12:54,870
Ale došel mi čas.

1263
01:12:58,374 --> 01:12:59,500
Viděly to.

1264
01:12:59,583 --> 01:13:00,542
Ví to.

1265
01:13:00,626 --> 01:13:02,669
Už to nemůžu popírat.

1266
01:13:02,753 --> 01:13:05,798
Jsem, jaká jsem.

1267
01:13:05,881 --> 01:13:07,466
Rumi, ne.

1268
01:13:07,549 --> 01:13:11,011
Od samého začátku jsi věděla,
že jsem omyl.

1269
01:13:15,474 --> 01:13:18,352
Udělej, cos měla udělat už dávno.

1270
01:13:20,104 --> 01:13:23,273
Než zničím to, co jsem přísahala chránit.

1271
01:13:24,274 --> 01:13:26,318
Prosím. Udělej to!

1272
01:13:29,822 --> 01:13:31,156
Nemůžu.

1273
01:13:32,533 --> 01:13:34,159
Po smrti tvé matky

1274
01:13:34,243 --> 01:13:37,371
jsem přísahala chránit, co po ní zbylo,

1275
01:13:37,454 --> 01:13:41,875
ale nikdy mě nenapadlo,
že to bude dítě, jako jsi ty.

1276
01:13:44,086 --> 01:13:46,797
Všechno mi říkalo, že dělám chybu,

1277
01:13:47,464 --> 01:13:49,341
ale slíbila jsem to.

1278
01:13:49,425 --> 01:13:53,429
Tak jsem se snažila,
abych tě přijala a pomohla ti.

1279
01:13:53,512 --> 01:13:54,888
Přijala?

1280
01:13:55,681 --> 01:13:58,392
Řekla jsi mi, ať to skryju.

1281
01:13:58,475 --> 01:14:00,769
Ano, dokud to nespravíme.

1282
01:14:00,853 --> 01:14:02,271
A pořád můžeme.

1283
01:14:02,354 --> 01:14:04,773
Můžeme dát všechno do pořádku.

1284
01:14:04,857 --> 01:14:09,987
Řeknu děvčatům,
že to byl Gwi-Mův trik, jak nás rozdělit.

1285
01:14:10,070 --> 01:14:10,988
Ne.

1286
01:14:11,071 --> 01:14:12,197
Už žádné lži

1287
01:14:12,281 --> 01:14:13,490
ani skrývání!

1288
01:14:13,574 --> 01:14:15,909
Rumi, můžeme to spravit.

1289
01:14:15,993 --> 01:14:17,244
Ty to nechápeš?

1290
01:14:17,327 --> 01:14:19,371
Tohle jsem já.

1291
01:14:19,913 --> 01:14:20,956
Podívej se.

1292
01:14:21,039 --> 01:14:23,584
Proč se na mě nepodíváš?

1293
01:14:24,084 --> 01:14:26,503
- Milovala jsi mě vůbec?
- Ano!

1294
01:14:26,587 --> 01:14:28,005
Celou!

1295
01:14:28,964 --> 01:14:30,841
Proto to musíme schovat.

1296
01:14:30,924 --> 01:14:33,385
Nedáme najevo chyby ani strach.

1297
01:14:33,469 --> 01:14:36,013
Jen tak ochráníme Honmoon.

1298
01:14:42,144 --> 01:14:45,230
Jestli mám chránit takovýhle Honmoon,

1299
01:14:46,148 --> 01:14:48,692
ať ho radši zničí.

1300
01:14:58,327 --> 01:15:00,954
Skvěle. Připraven zapomenout?

1301
01:15:02,623 --> 01:15:05,501
Dobře. Jsem připraven na hostinu.

1302
01:15:10,339 --> 01:15:14,218
Saja!

1303
01:15:33,028 --> 01:15:33,904
Saja!

1304
01:15:33,987 --> 01:15:35,197
Saja!

1305
01:15:53,465 --> 01:15:55,384
Budu tvůj idol!

1306
01:15:56,176 --> 01:16:01,306
Mám tě pod kontrolou, jsem tvá posedlost!
Přehrávej si mě napořád v hlavě!

1307
01:16:01,390 --> 01:16:06,144
Když cítíš bolest, pusť si další verš!
Budu tvou svatyní!

1308
01:16:06,228 --> 01:16:08,355
Věz, že teď jsem tvůj jediný!

1309
01:16:08,438 --> 01:16:11,441
Budu tě milovat víc, až vše shoří!

1310
01:16:11,525 --> 01:16:13,694
Nade vší moc, nad zlato!

1311
01:16:13,777 --> 01:16:16,280
Tvé srdce už mám, teď chci duši tvou!

1312
01:16:16,363 --> 01:16:21,076
Jen já budu milovat tvé hříchy!

1313
01:16:21,159 --> 01:16:26,748
Cítíš, jak se ti můj hlas vrývá pod kůži!

1314
01:16:26,832 --> 01:16:28,041
Poslouchej, jak...

1315
01:16:28,125 --> 01:16:29,876
Svým ovečkám kážu!

1316
01:16:29,960 --> 01:16:32,337
Pusťte to naplno do repráků!

1317
01:16:33,422 --> 01:16:34,840
Řekni, po čem toužíš!

1318
01:16:35,424 --> 01:16:37,926
Budu tvou hvězdou, které věříš!

1319
01:16:38,010 --> 01:16:40,637
Opojná záře tě pohlcuje!

1320
01:16:40,721 --> 01:16:44,016
Věř jí a zachrání tě!

1321
01:16:44,099 --> 01:16:45,809
Připrav se na frmol!

1322
01:16:45,892 --> 01:16:48,854
Jsem vše, co chceš. Budu tvůj idol!

1323
01:16:50,147 --> 01:16:52,733
Moje sláva září, jsem tvůj ideál!

1324
01:16:52,816 --> 01:16:55,402
Díky za tu bolest, udělala ze mě virál!

1325
01:16:55,485 --> 01:16:58,739
Horečku si měříš, naprosto mi věříš!

1326
01:16:58,822 --> 01:17:00,907
Jako děcko na krku mi visíš!

1327
01:17:00,991 --> 01:17:03,452
Žiju ve tvé mysli,

1328
01:17:03,535 --> 01:17:06,079
nedostaneš mě z ní!

1329
01:17:06,163 --> 01:17:11,335
Staň se mou součástí a osvoboď se!

1330
01:17:11,418 --> 01:17:13,378
Svým ovečkám kážu!

1331
01:17:13,462 --> 01:17:16,715
Pusťte to naplno do repráků!

1332
01:17:16,798 --> 01:17:18,508
Řekni, po čem toužíš!

1333
01:17:18,592 --> 01:17:21,303
Až plameny svět pohltí!

1334
01:17:21,386 --> 01:17:24,056
Opojná záře tě pohlcuje!

1335
01:17:24,139 --> 01:17:27,309
Nikdo už tě nezachrání,

1336
01:17:27,392 --> 01:17:28,935
teď nastává chaos!

1337
01:17:29,019 --> 01:17:30,395
Klečíš na kolenou!

1338
01:17:30,479 --> 01:17:32,314
Já budu tvůj idol!

1339
01:17:42,866 --> 01:17:44,326
Jsme Lovkyně,

1340
01:17:44,409 --> 01:17:45,619
hlasy silné,

1341
01:17:46,286 --> 01:17:48,997
démony písní zabíjíme!

1342
01:17:49,665 --> 01:17:52,292
Svět bude zas v pořádku,

1343
01:17:53,168 --> 01:17:55,712
až světlo opět protne tmu!

1344
01:17:56,505 --> 01:17:58,674
Přišlas jen tak?

1345
01:17:58,757 --> 01:18:00,634
Chceš spravit svět?

1346
01:18:01,301 --> 01:18:03,303
Nespravíš ani sebe.

1347
01:18:03,387 --> 01:18:04,971
Nemůžu.

1348
01:18:05,055 --> 01:18:10,477
A teď všichni konečně vidí,
co doopravdy jsi.

1349
01:18:10,560 --> 01:18:11,853
Ano.

1350
01:18:11,937 --> 01:18:15,357
A Honmoon je pryč.

1351
01:18:15,440 --> 01:18:16,483
Ano.

1352
01:18:17,067 --> 01:18:18,902
Můžeme stvořit nový.

1353
01:18:22,114 --> 01:18:24,658
Odteď už jen pravdu!

1354
01:18:26,535 --> 01:18:30,247
Nic než důkaz toho, jaká jsem!

1355
01:18:31,039 --> 01:18:33,250
Má nejhorší stránka.

1356
01:18:33,333 --> 01:18:35,585
Šrámy, moje hanba.

1357
01:18:35,669 --> 01:18:39,131
Věci, které ani já nechápu!

1358
01:18:39,214 --> 01:18:41,383
Chci to napravit

1359
01:18:41,466 --> 01:18:43,593
a svůj boj svádím!

1360
01:18:43,677 --> 01:18:47,639
V hlavě zmatek, srdce vedví!

1361
01:18:47,723 --> 01:18:50,100
Lži narazily,

1362
01:18:50,183 --> 01:18:56,189
váhám, chcete být na mé straně?

1363
01:18:59,568 --> 01:19:04,156
Rozbitá na kousky, cesta zpět není!

1364
01:19:04,239 --> 01:19:08,702
Vidět krásu v každém střepu!

1365
01:19:08,785 --> 01:19:10,287
Šrámy mě dotváří,

1366
01:19:10,954 --> 01:19:13,081
jsme tma s harmonií!

1367
01:19:13,165 --> 01:19:15,292
Můj hlas bez tíhy lží

1368
01:19:15,375 --> 01:19:17,586
teď může naplno znít!

1369
01:19:17,669 --> 01:19:22,382
Proč barvy v mojí mysli
skrývala jsem před světem?

1370
01:19:22,466 --> 01:19:26,678
Já měla raději dát průchod
všem svým zvláštnostem!

1371
01:19:26,762 --> 01:19:29,014
Tajemství odhal mi!

1372
01:19:29,097 --> 01:19:31,099
Najdu tvou harmonii.

1373
01:19:31,183 --> 01:19:37,773
Píseň, co nešla, teď zní naplno!

1374
01:19:37,856 --> 01:19:39,649
Zastavte ten zpěv!

1375
01:19:41,067 --> 01:19:45,071
Už mlčet nehodláme, vzdorujeme!

1376
01:19:45,155 --> 01:19:48,909
Křičíme do ticha, nejste sami!

1377
01:19:48,992 --> 01:19:52,829
Naslouchaly jsme démonům
kteří rozeštvali nás!

1378
01:19:52,913 --> 01:19:56,374
Ale žádná z nás tady není sama!

1379
01:19:56,458 --> 01:20:00,587
Byly jsme zbabělé, byly jsme lhářky!

1380
01:20:00,670 --> 01:20:04,174
I když nejsme hrdinky, stály jsme tady!

1381
01:20:04,257 --> 01:20:08,345
Jsme snílci, bojovnice a lží máme po krk!

1382
01:20:08,428 --> 01:20:13,767
Vrhni se do ohně a budu po tvém boku stát!

1383
01:20:18,939 --> 01:20:22,901
Rozbitá na kousky, cesta zpět není!

1384
01:20:22,984 --> 01:20:27,239
Ale teď vidíme krásu v každém střepu!

1385
01:20:27,322 --> 01:20:31,034
Šrámy mě dotváří! Jsme tma s harmonií!

1386
01:20:31,117 --> 01:20:34,913
Můj hlas bez tíhy lží
teď může naplno znít!

1387
01:20:34,996 --> 01:20:38,959
Proč barvy skrývaly jsme před světem?

1388
01:20:39,042 --> 01:20:42,921
Měly jsme dát průchod svým zvláštnostem!

1389
01:20:43,004 --> 01:20:47,008
Tajemství odhal mi, najdu tvou harmonii!

1390
01:20:47,092 --> 01:20:50,720
Bez bázně a okovů teď může naplno znít!

1391
01:21:04,734 --> 01:21:10,407
Vaše hlasy mě neporazí!

1392
01:21:14,786 --> 01:21:15,829
Ne!

1393
01:21:15,912 --> 01:21:16,913
Rumi!

1394
01:21:41,605 --> 01:21:43,565
Jinu! Ne!

1395
01:21:43,648 --> 01:21:47,569
Promiň mi to všechno.

1396
01:21:49,613 --> 01:21:52,115
Ne. Chtěla jsem tě osvobodit.

1397
01:21:54,242 --> 01:21:55,368
Dokázalas to.

1398
01:21:55,994 --> 01:21:58,121
Vrátila jsi mi duši.

1399
01:22:03,001 --> 01:22:03,877
A teď…

1400
01:22:06,046 --> 01:22:07,088
ji dám tobě.

1401
01:22:30,695 --> 01:22:33,323
Teď může naplno znít!

1402
01:22:36,076 --> 01:22:37,077
Hej!

1403
01:22:38,453 --> 01:22:40,747
Teď může naplno znít!

1404
01:22:43,917 --> 01:22:44,876
Hej!

1405
01:22:44,960 --> 01:22:46,753
Jsi můj typ. No co už.

1406
01:22:46,836 --> 01:22:48,672
Teď může naplno znít!

1407
01:22:49,839 --> 01:22:52,050
Už žádné břišáky!

1408
01:22:52,133 --> 01:22:56,972
Teď může naplno znít!

1409
01:22:57,055 --> 01:23:00,850
Jsme rozbité na kousky, cesta zpět není!

1410
01:23:00,934 --> 01:23:04,854
Ale teď vidíme krásu v každém střepu!

1411
01:23:04,938 --> 01:23:08,483
Šrámy mě dotváří, jsme tma s harmonií!

1412
01:23:08,566 --> 01:23:12,404
Můj hlas bez lží může teď naplno znít!

1413
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
Proč jsme skrývaly barvy před světem?

1414
01:23:16,408 --> 01:23:20,120
Měly jsme dát průchod svým zvláštnostem.

1415
01:23:20,203 --> 01:23:23,999
Tajemství odhalím, najdu tvou harmonii!

1416
01:23:24,082 --> 01:23:27,877
Bez bázně teď zní naplno!

1417
01:23:27,961 --> 01:23:31,631
Můj hlas bez lží teď naplno zní!

1418
01:23:31,715 --> 01:23:35,635
Bez bázně a okovů zní naplno!

1419
01:23:35,719 --> 01:23:39,764
Pravda se zjevila, hlasy spojila!

1420
01:23:39,848 --> 01:23:46,229
Když světlo protne tmu, teď zní naplno!

1421
01:23:58,867 --> 01:24:01,202
Milujeme vás, Huntrix!

1422
01:24:03,997 --> 01:24:06,124
Miluju svoje holky.

1423
01:24:27,479 --> 01:24:29,856
Páni. To je úžasný pocit.

1424
01:24:29,939 --> 01:24:32,484
To ti říkáme už léta.

1425
01:24:32,567 --> 01:24:34,861
Vidíš, o co přicházíš?

1426
01:24:34,944 --> 01:24:38,698
Jo. Chci sem chodit každý den.

1427
01:24:38,782 --> 01:24:42,368
Rumi, jsem tak ráda, žes neumřela.

1428
01:24:42,452 --> 01:24:46,122
Nemusela jsi to říkat naplno.
Ale souhlasím.

1429
01:24:46,206 --> 01:24:48,792
Já jen… Tolik pro mě znamenáte

1430
01:24:48,875 --> 01:24:51,628
a nevím, co bych si bez vás počala.

1431
01:24:51,711 --> 01:24:54,339
Mám vás moc ráda.

1432
01:24:56,591 --> 01:25:02,263
- Gaučink.
- Gaučink.

1433
01:25:02,347 --> 01:25:05,058
Tři měsíce na gauči.

1434
01:25:08,061 --> 01:25:09,687
Koukněte na ně.

1435
01:25:10,563 --> 01:25:12,690
Pěkně jsme si odpočinuly.

1436
01:25:12,774 --> 01:25:14,984
Rozhodně se cítím nabitá.

1437
01:25:15,068 --> 01:25:18,988
Já taky. Chtěla jsem gaučink,
ale asi to počká.

1438
01:25:19,948 --> 01:25:20,907
Ahoj.

1439
01:25:20,990 --> 01:25:22,742
Rumi! Miro!

1440
01:25:22,826 --> 01:25:26,371
- Páni, já vás tak miluju!
- Jste moc milé.

1441
01:25:26,454 --> 01:25:29,207
- Jste nejlepší.
- Ne, to vy.

1442
01:25:36,381 --> 01:25:37,507
NÁVRAT

1443
01:25:43,847 --> 01:25:46,766
K-POP: LOVKYNĚ DÉMONŮ

1444
01:34:50,226 --> 01:34:54,563
Překlad titulků: Kamila Králíková



