1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,742 --> 00:00:39,706
Huntrix.

4
00:00:45,545 --> 00:00:46,838
Huntrix.

5
00:00:46,921 --> 00:00:52,343
Jullie zullen bekendstaan als popsterren,
maar zullen veel meer zijn.

6
00:00:52,427 --> 00:00:54,888
Jullie zullen jagers zijn.

7
00:01:02,854 --> 00:01:05,607
Er waren geesten rond op aarde…

8
00:01:07,150 --> 00:01:12,822
…die onze zielen stelen en onze energie
naar hun koning Gwi-Ma sturen.

9
00:01:14,282 --> 00:01:16,826
Maar helden nemen het voor ons op…

10
00:01:18,495 --> 00:01:22,207
…met stemmen
die de duisternis kunnen verdrijven.

11
00:01:22,749 --> 00:01:28,963
Ze zingen liedjes vol moed en hoop.
Maar de jagers zijn meer dan krijgers.

12
00:01:32,258 --> 00:01:36,429
Onze muziek wakkert je ziel aan
en brengt mensen samen.

13
00:01:36,930 --> 00:01:43,812
Zo creëerden de eerste jagers een schild
om de wereld te beschermen. De Honmoon.

14
00:01:49,025 --> 00:01:53,279
Elke generatie
worden er drie jagers uitverkoren…

15
00:01:53,363 --> 00:01:56,324
…om onze ultieme plicht te vervullen.

16
00:01:56,407 --> 00:01:59,160
Een ondoordringbare barrière…

17
00:01:59,661 --> 00:02:03,748
…die demonen en Gwi-Ma
voor altijd op afstand houdt.

18
00:02:03,832 --> 00:02:05,917
De gouden Honmoon.

19
00:02:06,000 --> 00:02:12,423
En nu wordt dat jullie taak.
De overwinning is binnen handbereik.

20
00:02:12,507 --> 00:02:18,179
Jullie stemmen en jullie liedjes
zullen de gouden Honmoon creëren.

21
00:02:18,263 --> 00:02:19,430
Ja, Celine.

22
00:02:19,931 --> 00:02:22,892
LAATSTE OPTREDEN VAN DE WERELDTOURNEE

23
00:02:23,977 --> 00:02:25,728
Huntrix.

24
00:02:25,812 --> 00:02:26,980
HUNTRIX VOOR EEUWIG

25
00:02:27,063 --> 00:02:29,732
We zijn dol op Huntrix.

26
00:02:29,816 --> 00:02:34,279
Mira is mijn favoriet.
Niemand kan zo goed dansen als zij.

27
00:02:34,362 --> 00:02:36,447
Ze was het zwarte schaap.

28
00:02:36,531 --> 00:02:40,577
Ze is zo cool.
Ze droeg een slaapzak naar het Met Gala.

29
00:02:40,660 --> 00:02:43,413
Ze is ons rolmodel.
-Ze is super.

30
00:02:43,496 --> 00:02:50,086
We zijn hier voor Zoey. Ze is de rapper.
-Ze komt uit Amerika. Uit Burbank.

31
00:02:50,170 --> 00:02:51,921
Zo'n schattige maknae.

32
00:02:52,005 --> 00:02:56,926
Maar ze rapt echt rauw.
-Dan is ze eng. Pas maar op voor haar.

33
00:02:57,010 --> 00:02:59,804
We houden van Rumi.
-Een popkoningin.

34
00:02:59,888 --> 00:03:05,268
Haar moeder is vroeg gestorven.
-Celine bouwde Huntrix rond haar op.

35
00:03:05,351 --> 00:03:09,522
Rumi's stem is ongelooflijk.
-We moeten ervan huilen.

36
00:03:10,857 --> 00:03:16,279
Ze nemen na deze show een verdiende break,
maar we zullen ze zo missen.

37
00:03:24,704 --> 00:03:25,914
Wees alert.

38
00:03:25,997 --> 00:03:30,752
Dat ziet er goed uit. Alles is klaar.
Waar zijn de meisjes?

39
00:03:30,835 --> 00:03:33,171
Wat? Waar gaan ze heen?

40
00:03:33,755 --> 00:03:36,007
Dit wordt de grootste show.

41
00:03:36,090 --> 00:03:38,968
De meeste liedjes.
-De meeste dansjes.

42
00:03:39,052 --> 00:03:42,680
En dus het meeste eten.
-Voor de fans.

43
00:03:42,764 --> 00:03:45,767
Ik heb 10.000 calorieën nodig.
-1000 procent.

44
00:03:45,850 --> 00:03:49,354
Een waanzinjoen procent.
-Dat is geen nummer.

45
00:03:49,437 --> 00:03:50,647
Voor de fans wel.

46
00:03:54,651 --> 00:03:56,110
Ze verdienen het beste.

47
00:04:00,281 --> 00:04:02,700
Oké, tijd voor onze noedels.

48
00:04:02,784 --> 00:04:06,079
Gelukkige fans, gelukkige Honmoon.

49
00:04:06,788 --> 00:04:09,666
Er zit geen water in.
-Mevrouw?

50
00:04:09,749 --> 00:04:13,127
Ja, mevrouw Jager?
-We wilden warm water.

51
00:04:13,211 --> 00:04:16,756
Komt eraan.
Graag gedaan. Arrideverci. Dag.

52
00:04:17,257 --> 00:04:18,675
Oké…

53
00:04:19,968 --> 00:04:21,177
Hoi, Bobby.

54
00:04:21,261 --> 00:04:24,847
Wat doen jullie?
-We eten noedels voor de show.

55
00:04:24,931 --> 00:04:28,851
En de show? Hé, mijn mobiel.
-We houden van jullie.

56
00:04:28,935 --> 00:04:30,603
Wij ook van jullie.

57
00:04:31,771 --> 00:04:33,523
Dat is zo schattig.

58
00:04:33,606 --> 00:04:35,525
Hé, deze is nieuw.

59
00:04:35,608 --> 00:04:38,736
Vet.
-Waarom zijn jullie zo laat?

60
00:04:38,820 --> 00:04:42,031
Laat?
-Er wachten vijftigduizend fans.

61
00:04:42,115 --> 00:04:44,450
Met schattige bordjes en zo.

62
00:04:44,534 --> 00:04:49,872
Hoe kan dit nu? Waren jullie maar hier.
-Geen zorgen, we komen eraan.

63
00:04:50,623 --> 00:04:52,792
Ik heb mijn ramyeon niet op.

64
00:04:52,875 --> 00:04:56,754
Waarom storen ze tijdens het eten?
-Ik zat te eten.

65
00:04:57,922 --> 00:04:59,465
Pardon?
-Ga zitten.

66
00:04:59,549 --> 00:05:02,802
Nee. Je bent een demon.
-Hoe bedoel je?

67
00:05:02,885 --> 00:05:07,348
Je lacht raar, geeft planten koffie
en zij daar… Toe, zeg.

68
00:05:08,599 --> 00:05:09,600
We waren…

69
00:05:09,684 --> 00:05:12,603
Kijk. Motieven.
-Dat zijn gewoon…

70
00:05:14,605 --> 00:05:16,858
Kom tevoorschijn. We hebben haast.

71
00:05:18,443 --> 00:05:22,363
Ach, jullie hebben motieven.
Nu moeten jullie dood.

72
00:05:22,447 --> 00:05:24,407
De enigen die doodgaan…

73
00:05:26,784 --> 00:05:30,705
Ik zei, de enigen die doodgaan, zijn…

74
00:05:31,289 --> 00:05:32,707
Pardon. Wat?

75
00:05:32,790 --> 00:05:35,209
Jullie fans. We gaan ze opeten.

76
00:05:35,293 --> 00:05:37,211
Nee.
-Nee, dank je.

77
00:05:37,295 --> 00:05:38,129
Nee.

78
00:05:38,212 --> 00:05:39,213
Niet de fans.

79
00:05:39,297 --> 00:05:42,967
Als je aan onze fans komt…
-Zwaait er wat.

80
00:05:46,971 --> 00:05:48,765
jullie komen ongelegen

81
00:05:48,848 --> 00:05:50,933
hier kunnen wij niet tegen

82
00:05:51,017 --> 00:05:54,354
willen jullie ruzie? oké, komt eraan

83
00:05:54,437 --> 00:05:57,315
veel succes, jullie zijn te slecht

84
00:05:57,398 --> 00:06:00,360
je kunt sterven, begin nu geen gevecht

85
00:06:00,443 --> 00:06:03,363
ik lust je rauw, ik geef je een knauw

86
00:06:03,446 --> 00:06:06,282
ik ros en sla erop los, los, los

87
00:06:06,366 --> 00:06:11,496
dicht op elkaar, geen bezwaar
als je ergens verschijnt, ben ik daar

88
00:06:12,497 --> 00:06:18,628
ik ben er goed in, verzet heeft geen zin
aan de kant, ik neem het over

89
00:06:18,711 --> 00:06:24,342
ik sla je in slaap, recht voor je raap

90
00:06:24,926 --> 00:06:26,928
ga zitten voor de show

91
00:06:27,011 --> 00:06:30,515
want ik ga laten zien
hoe het moet, moet, moet

92
00:06:33,309 --> 00:06:36,646
Huntrix, mis niet hoe het moet, moet, moet

93
00:06:39,190 --> 00:06:42,026
Huntrix, geef niet op
hoe het moet, moet, moet

94
00:06:42,110 --> 00:06:48,199
we zijn de baas in de stad
we spelen de hele aarde plat

95
00:06:48,282 --> 00:06:54,747
harder, de strijd woedt goed
Huntrix laat zien hoe het moet, moet, moet

96
00:06:54,831 --> 00:06:56,374
Dit toestel is eraan.

97
00:06:58,709 --> 00:06:59,669
Aan de slag.

98
00:06:59,752 --> 00:07:03,047
je moet je bewijzen
om de kroon op te eisen

99
00:07:03,131 --> 00:07:09,053
je lokte me uit en nu geef je op?
kom vechten, anders ben je een flop

100
00:07:09,137 --> 00:07:12,098
we nemen je op de schop
wil je dat? oké

101
00:07:12,181 --> 00:07:17,937
hakken, nagels, mes, een mooie meid
een fitcheck voor mijn napalmtijd

102
00:07:18,020 --> 00:07:23,317
schattig en wild met lipstick
wie zijn hier nu de coolste chicks?

103
00:07:23,401 --> 00:07:24,735
wij natuurlijk

104
00:07:24,819 --> 00:07:30,616
ik sla je in slaap, recht voor je raap

105
00:07:31,576 --> 00:07:32,827
Daar zijn ze.

106
00:07:32,910 --> 00:07:34,579
want ik ga laten zien

107
00:07:34,662 --> 00:07:39,208
ik ga laten zien hoe het moet, moet, moet

108
00:07:40,501 --> 00:07:42,086
Cool kostuum.

109
00:07:42,170 --> 00:07:44,881
Ik kom met feiten, zo doe je dat

110
00:07:44,964 --> 00:07:48,092
ik raas solo, maar rap als Rambo

111
00:07:48,176 --> 00:07:51,804
ik heb gezwoegd voor dit imago
zo doe je dat

112
00:07:51,888 --> 00:07:57,727
hoor onze stem standhouden
tot ons lied de duisternis verslaat

113
00:07:57,810 --> 00:08:04,650
de angst durft geen adem meer te halen
tot de zon met de nacht aan de haal gaat

114
00:08:04,734 --> 00:08:06,319
hoe het moet, moet, moet

115
00:08:06,402 --> 00:08:12,366
we zijn de baas in de stad
we spelen de hele aarde plat

116
00:08:12,450 --> 00:08:18,498
harder, de strijd woedt goed
Huntrix laat zien hoe het moet, moet, moet

117
00:08:18,581 --> 00:08:21,501
we jagen je op, op, op

118
00:08:21,584 --> 00:08:24,504
en geven je klop, klop, klop

119
00:08:24,587 --> 00:08:30,635
we laten zien hoe het moet
Huntrix, mis niet hoe het moet, moet, moet

120
00:09:09,173 --> 00:09:11,801
En? Ze zijn zeker weer ontsnapt?

121
00:09:12,843 --> 00:09:15,304
De jagers zijn te sterk.

122
00:09:15,888 --> 00:09:17,223
Ik begrijp het.

123
00:09:17,306 --> 00:09:22,937
Echt?
-Ik begrijp dat je zwak bent.

124
00:09:23,521 --> 00:09:27,191
Waardeloos. Nutteloos. Jullie allemaal.

125
00:09:28,776 --> 00:09:30,736
Weten jullie het niet?

126
00:09:30,820 --> 00:09:35,074
Als ze een gouden Honmoon hebben,
is het gedaan met ons.

127
00:09:40,830 --> 00:09:44,083
Er was eens een machtige demonenkoning.

128
00:09:44,584 --> 00:09:50,715
Zeg het als je dit verhaal kent.
Alles ging goed. Hij smulde van zielen.

129
00:09:51,299 --> 00:09:57,597
De wereld beefde zodra hij schreeuwde,
maar toen zongen jagers wat liedjes.

130
00:09:58,097 --> 00:10:04,395
En nu verhongert hij.
Geen zielen meer, en zijn vlam verzwakt.

131
00:10:04,478 --> 00:10:07,356
Slechts een schim in het donker.

132
00:10:07,440 --> 00:10:11,402
laat hij het vuur doven?

133
00:10:11,485 --> 00:10:17,825
is dit nu het einde voor hem?
een stervende koning met een sjofele kroon

134
00:10:17,908 --> 00:10:22,204
laat hij het vuur doven?

135
00:10:23,039 --> 00:10:28,419
Ik heb je die stem laten houden, Jinu.
En nu kom je me bespotten?

136
00:10:28,502 --> 00:10:34,008
Nee. Ik kom je juist helpen.
Het is tijd voor een nieuwe strategie.

137
00:10:34,091 --> 00:10:37,887
We vallen ze aan
waar ze dat het minst verwachten.

138
00:10:37,970 --> 00:10:43,643
We richten ons
op dat wat de Honmoon aandrijft. De fans.

139
00:10:46,479 --> 00:10:48,397
Een demonenboyband?

140
00:10:53,736 --> 00:10:55,863
Waarom zou dat lukken?

141
00:11:05,539 --> 00:11:07,708
Dat gaat lukken.
-Absoluut.

142
00:11:07,792 --> 00:11:11,295
Oké. Ik ken je, Jinu.

143
00:11:11,379 --> 00:11:17,635
Je hebt in 400 jaar nooit iets gedaan
waar je zelf geen baat bij had.

144
00:11:18,386 --> 00:11:20,179
Wat wil je?

145
00:11:20,971 --> 00:11:24,558
Ik wil dat de herinneringen
uitgewist worden.

146
00:11:27,770 --> 00:11:28,854
Was dat goud?

147
00:11:28,938 --> 00:11:31,857
Ja. Niet te geloven.
-Zo spannend.

148
00:11:31,941 --> 00:11:35,528
Het is nu dus tijd
om het nummer uit te brengen.

149
00:11:35,611 --> 00:11:38,280
Eindelijk.
-Hij wordt zo goud.

150
00:11:40,533 --> 00:11:41,575
Dat was raar.

151
00:11:41,659 --> 00:11:45,079
Goed dat de break zo is.
-Je hebt rust nodig.

152
00:11:45,162 --> 00:11:48,332
Ik heb wat water nodig.
-Wil iemand water?

153
00:11:48,416 --> 00:11:50,418
Hoi.
-Water. Nu meteen.

154
00:11:50,501 --> 00:11:56,090
Wat een einde van de tour.
Die vent in een demonenpak die ontplofte…

155
00:11:56,173 --> 00:11:59,009
Zo vet.
-De speciale effecten waren super.

156
00:11:59,093 --> 00:12:01,345
Ja. 'Speciale effecten.'

157
00:12:01,429 --> 00:12:06,517
Dit is duur, maar moet je zien.
Een enorm bereik op sociale media.

158
00:12:06,600 --> 00:12:12,398
Om het te vieren heb ik een week
in een luxeoord in Korea geboekt.

159
00:12:12,481 --> 00:12:15,234
We hebben al andere plannen.
-Wat?

160
00:12:15,317 --> 00:12:19,864
We gaan naar de hipste plek in de stad.
-Onze bank.

161
00:12:19,947 --> 00:12:24,368
Ga er zelf heen.
De tour was zwaar. Je verdient het.

162
00:12:24,452 --> 00:12:30,082
Ik? Nee. Dat kan ik niet.
Grapje. Tot over een paar weken.

163
00:12:30,166 --> 00:12:31,625
Dag, Bobby.

164
00:12:31,709 --> 00:12:37,256
Super. Twee weken vakantie.
-Ja. Vakantie…

165
00:12:41,343 --> 00:12:46,056
Kimbap eten en lekker luieren.
-Ik heb al een film gekozen.

166
00:12:46,140 --> 00:12:49,935
700 filmpjes van twee seconden
over schildpadden.

167
00:12:50,019 --> 00:12:53,355
Dat klinkt echt saai. Ik heb er zin in.

168
00:12:53,439 --> 00:12:54,982
Daar gaat ie.

169
00:12:55,065 --> 00:12:56,692
GOUD - UITBRENGEN

170
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
Het is zover.

171
00:13:05,034 --> 00:13:11,582
De bank, de bank.

172
00:13:11,665 --> 00:13:16,378
O, heerlijk.
-Zo ontspannend.

173
00:13:17,296 --> 00:13:23,385
Hé, lekkere break gehad?
-Wat? We zijn net gaan zitten.

174
00:13:23,469 --> 00:13:26,847
Waarom heb je je nieuwe pak aan?
-Rumi, nee.

175
00:13:26,931 --> 00:13:29,308
Heb je de single aangekondigd?

176
00:13:29,391 --> 00:13:31,519
De promo begint…
-Vanavond?

177
00:13:31,602 --> 00:13:36,857
Rumi, en de pyjama's dan? Nee.

178
00:13:37,441 --> 00:13:39,026
Dit is ongelooflijk.

179
00:13:39,109 --> 00:13:41,487
Bobby…
-Niet meer relaxen.

180
00:13:41,570 --> 00:13:45,241
De single is echt hot.
Iedereen luistert ernaar.

181
00:13:46,742 --> 00:13:48,953
Laten we hem promoten.

182
00:13:49,745 --> 00:13:51,163
Een nieuwe single.

183
00:13:52,957 --> 00:13:54,875
Een nieuwe Huntrix.

184
00:14:03,259 --> 00:14:04,552
GOUD

185
00:14:08,556 --> 00:14:10,599
ik was een geest, alleen

186
00:14:10,683 --> 00:14:15,020
verdwaald in het donker, met gebreken

187
00:14:16,063 --> 00:14:20,192
ik besteeg de troon
en kon maar niet geloven

188
00:14:20,276 --> 00:14:23,362
dat ik echt een koningin was

189
00:14:23,445 --> 00:14:30,202
ik leefde een dubbelleven
maar ik kon mijn plekje niet vinden

190
00:14:30,703 --> 00:14:35,165
ze noemden me een probleemkind
omdat ik te wild was

191
00:14:35,249 --> 00:14:37,877
maar nu verdien ik er de kost mee

192
00:14:37,960 --> 00:14:39,211
bekijk de show

193
00:14:39,295 --> 00:14:41,338
ik verstop me niet langer

194
00:14:41,422 --> 00:14:42,798
Het is super.

195
00:14:42,882 --> 00:14:46,427
ik straal zoals ik dat hoor te doen

196
00:14:46,510 --> 00:14:50,472
we dromen hard, we zijn zo ver gekomen

197
00:14:50,556 --> 00:14:53,726
en nu heb ik er vertrouwen in

198
00:14:53,809 --> 00:14:55,769
we gaan omhoog

199
00:14:55,853 --> 00:14:57,563
dit is ons moment

200
00:14:57,646 --> 00:14:59,231
samen stralen we

201
00:14:59,315 --> 00:15:01,150
Nog eens.

202
00:15:02,276 --> 00:15:03,694
Zie je me knikken?

203
00:15:03,777 --> 00:15:07,907
Vertel meer over die single.
-'Goud' is ons verhaal.

204
00:15:07,990 --> 00:15:13,454
We zingen over wie we zijn.
-En we zingen het vanavond voor het eerst.

205
00:15:13,537 --> 00:15:17,249
ik straal zoals ik dat hoor te doen

206
00:15:17,750 --> 00:15:20,544
Dit is een nieuw hoofdstuk voor ons.

207
00:15:20,628 --> 00:15:25,049
Voor iedereen.
We kunnen niet wachten op het vervolg.

208
00:15:29,637 --> 00:15:33,432
ik heb zo lang gewacht
om deze muren af te breken

209
00:15:33,515 --> 00:15:37,061
om wakker te worden en me mezelf te voelen

210
00:15:37,686 --> 00:15:41,398
de motieven
tot het verleden te laten behoren

211
00:15:41,482 --> 00:15:45,653
en eindelijk te leven
zoals de meid die iedereen ziet

212
00:15:46,236 --> 00:15:53,243
me niet meer verstoppen
en stralen zoals ik dat hoor te doen

213
00:15:53,827 --> 00:15:57,790
want we zijn jagers, stemmen zonder limiet

214
00:15:57,873 --> 00:16:01,377
en nu heb ik er vertrouwen in

215
00:16:01,460 --> 00:16:05,255
we gaan omhoog, dit is ons moment

216
00:16:05,339 --> 00:16:10,177
samen stralen we
dit wordt geweldig, dit wordt goud

217
00:16:10,260 --> 00:16:14,431
we laten van ons horen
je krijgt ons niet uit elkaar

218
00:16:14,515 --> 00:16:16,725
Ze is super.
-Ik wil haar live horen.

219
00:16:16,809 --> 00:16:19,186
ik verstop me niet langer

220
00:16:19,269 --> 00:16:20,396
Sorry.

221
00:16:20,479 --> 00:16:24,233
nu straal ik zoals ik dat hoor te doen

222
00:16:27,361 --> 00:16:31,281
Alles oké?
-Ja. We doen het nog eens over.

223
00:16:32,241 --> 00:16:38,122
ik verstop me niet meer
nu straal ik zoals ik dat hoor te doen

224
00:16:39,915 --> 00:16:41,291
Rumi, gaat het?

225
00:16:41,375 --> 00:16:42,626
Wat water?

226
00:16:43,127 --> 00:16:47,965
Ik neem vijf minuutjes pauze.
-We gaan over tien minuten live.

227
00:16:48,048 --> 00:16:51,593
Ik kan dit wel aan.
Ik heb geen zenuwinzinking.

228
00:16:51,677 --> 00:16:56,348
Beeld je in dat er niet
tienduizend schreeuwende fans zijn.

229
00:16:56,432 --> 00:17:01,020
Help. Er zijn tienduizend
enge, schreeuwende fans.

230
00:17:04,606 --> 00:17:05,482
Oké.

231
00:17:13,115 --> 00:17:15,993
Mijn stem? O nee.

232
00:17:22,791 --> 00:17:27,046
wij zijn jagers, stemmen zonder limiet

233
00:17:27,129 --> 00:17:31,383
we doden demonen met ons lied

234
00:17:31,967 --> 00:17:35,554
we repareren de wereld en maken alles goed

235
00:17:36,597 --> 00:17:40,559
als de duisternis
eindelijk het licht ontmoet

236
00:17:41,351 --> 00:17:45,397
Celine, doden jagers alle demonen?
-Ja.

237
00:17:45,481 --> 00:17:48,150
Dus iedereen met motieven?

238
00:17:49,193 --> 00:17:53,405
Bedek ze. Je hebt ze enkel…
-Omdat papa een demon was?

239
00:17:53,489 --> 00:17:57,201
Je bent een jager, net als je moeder.

240
00:17:57,951 --> 00:18:01,622
Als de Honmoon verzegeld is,
verdwijnen de demonen.

241
00:18:01,705 --> 00:18:03,791
En jouw motieven.

242
00:18:03,874 --> 00:18:07,753
En dan ben ik ervan af?
-Ja. Dan ben je ervan af.

243
00:18:10,005 --> 00:18:11,799
GOUD - BINNENKORT

244
00:18:11,882 --> 00:18:15,886
Je zegt altijd nee.
-Het is het badhuis maar.

245
00:18:15,969 --> 00:18:18,472
Een ander keertje. Ga maar.

246
00:18:19,306 --> 00:18:20,724
Telkens weer.

247
00:18:22,101 --> 00:18:25,604
Misschien begrijpen ze het wel.
-Nee, Rumi.

248
00:18:25,687 --> 00:18:28,941
Niets verandert
zolang je je motieven hebt.

249
00:18:43,455 --> 00:18:50,462
me niet meer verstoppen
ik straal zoals ik dat hoor te doen

250
00:18:51,505 --> 00:18:55,759
want we zijn jagers, stemmen zonder limiet

251
00:18:55,843 --> 00:18:59,429
en nu heb ik er vertrouwen in

252
00:19:03,976 --> 00:19:10,774
Hoe moet ik de wereld repareren?
En mezelf? Zonder mijn stem?

253
00:19:12,359 --> 00:19:14,444
Net nu ik zo dichtbij ben.

254
00:19:17,531 --> 00:19:18,407
Waarom?

255
00:19:19,074 --> 00:19:20,075
Waarom?

256
00:19:26,707 --> 00:19:31,128
want we zijn jagers, stemmen zonder limiet

257
00:19:44,641 --> 00:19:46,560
Sorry voor de show.

258
00:19:46,643 --> 00:19:50,689
Het is oké. Alles komt goed.
Bobby lost het wel op.

259
00:19:51,857 --> 00:19:54,318
Hoi.
-Ik kan dit niet oplossen.

260
00:19:54,401 --> 00:19:57,988
Duizenden teleurgestelde fans
en de zender is woedend.

261
00:19:58,071 --> 00:20:04,119
Maar hiervoor betaal je me 3%.
Ze zingen zodra ze er klaar voor zijn.

262
00:20:05,329 --> 00:20:08,624
We kunnen snel een nieuwe show boeken.

263
00:20:08,707 --> 00:20:13,712
Ik weet niet of dat mogelijk is.
Er is iets mis met mijn stem.

264
00:20:13,795 --> 00:20:17,674
Waarom heb je 'Goud'
dan eerder uitgebracht?

265
00:20:17,758 --> 00:20:23,013
Omdat we zo dicht bij ons doel zijn
en dit zo belangrijk is.

266
00:20:23,096 --> 00:20:27,726
Wat nu? Wat zeggen we tegen de fans?
Zullen we Celine bellen?

267
00:20:27,809 --> 00:20:30,771
We weten wat ze zou zeggen, Zoey.
-Ja.

268
00:20:30,854 --> 00:20:35,859
'We zijn jagers. Niemand mag
jullie fouten en angsten zien.'

269
00:20:37,402 --> 00:20:40,447
Je klinkt net als haar.
-Zo zegt ze het.

270
00:20:40,530 --> 00:20:42,908
Maar alleen zo kunnen we het oplossen.

271
00:20:43,867 --> 00:20:50,832
Laten we de Idol Awards overslaan en…
-Nee. Dat is onze belangrijkste show.

272
00:20:50,916 --> 00:20:53,502
We versterken daar de Honmoon.

273
00:20:53,585 --> 00:20:58,048
We moeten er wel heen.
Dat moet. Ik ben nu zo dichtbij.

274
00:21:00,092 --> 00:21:03,971
We lossen het wel op.
Samen kunnen we alles aan.

275
00:21:05,389 --> 00:21:10,894
We hebben twee weken. Heb je een idee?
-Ik heb er wel een.

276
00:21:10,978 --> 00:21:14,940
Eén maar?
-Nee, 57, maar dit is mijn favoriete idee.

277
00:21:15,023 --> 00:21:17,901
Geen zorgen. Het is echt serieus.

278
00:21:17,985 --> 00:21:23,156
Zijn middeltje helpt bij van alles,
van keelpijn tot relaties.

279
00:21:23,240 --> 00:21:24,199
Stil, Zoey.

280
00:21:24,283 --> 00:21:26,994
Waarom is het zo druk?
-Het is daar.

281
00:21:27,077 --> 00:21:29,997
Een gratis concert?
-Wie zijn dat?

282
00:21:31,164 --> 00:21:34,042
Ja, zo serieus als ik had verwacht.

283
00:21:34,126 --> 00:21:38,672
Aards en kruidig. Dat klinkt serieus.
-Zo mag ik het horen.

284
00:21:39,589 --> 00:21:41,133
Ze zien ons zo nog.

285
00:21:50,225 --> 00:21:52,811
Rumi Nim. Ga zitten.

286
00:21:52,894 --> 00:21:57,232
Ik weet heel goed wie je bent.
Er is dus wat met je stem?

287
00:21:57,316 --> 00:22:01,028
Geef ons een middeltje.
Iets wat erg snel werkt.

288
00:22:01,111 --> 00:22:03,697
Oké, laat eens zien.

289
00:22:05,782 --> 00:22:10,996
Wie een lichaamsdeel wil genezen,
moet het hele lichaam begrijpen.

290
00:22:15,000 --> 00:22:18,795
Ik zie, ik zie…

291
00:22:19,296 --> 00:22:24,926
Nee. Ik zie niets. Heel vreemd.
Je hebt veel barrières opgeworpen.

292
00:22:25,010 --> 00:22:29,014
Hij is heel goed, hè?
-Zo veel barrières.

293
00:22:29,097 --> 00:22:33,435
Barrières? Die heb ik niet.
-Jawel. Hij is goed.

294
00:22:33,518 --> 00:22:36,813
Ik probeer gefocust te blijven.
-Dat is goed.

295
00:22:36,897 --> 00:22:42,277
Maar dan negeer je andere dingen
en zonder je jezelf af.

296
00:22:42,361 --> 00:22:47,240
Op emotioneel vlak?
-Ze is een workaholic en kan niet relaxen.

297
00:22:47,324 --> 00:22:50,702
Wel.
-Ze wil vast nooit naar het badhuis.

298
00:22:50,786 --> 00:22:52,412
Mijn God, precies.

299
00:22:52,496 --> 00:22:57,459
Hoe wist je…
-We willen haar al zo lang meenemen.

300
00:22:57,542 --> 00:23:00,128
Hoe helpt dit?
-Het helpt mij erg.

301
00:23:00,629 --> 00:23:04,091
En je kwam daar achter
door haar te bekijken.

302
00:23:04,174 --> 00:23:07,677
Ik zie…
-Waarom kijk je naar mij?

303
00:23:07,761 --> 00:23:11,264
Je behaagt mensen graag.
Wellicht te graag.

304
00:23:11,348 --> 00:23:15,560
Zo ben ik niet.
Anders hadden jullie dat wel gezegd.

305
00:23:17,687 --> 00:23:19,147
Ik zie…

306
00:23:24,403 --> 00:23:27,239
Precies.
-Hoe krijg ik hier mijn stem mee terug?

307
00:23:27,322 --> 00:23:33,954
Om een lichaamsdeel te genezen,
moeten we dus het hele lichaam begrijpen.

308
00:23:34,037 --> 00:23:38,375
We komen voor je middeltje.
-Geef ons het drankje.

309
00:23:39,543 --> 00:23:42,170
Ik heb middeltjes voor jullie.

310
00:23:46,258 --> 00:23:48,885
Zijn wij dat?

311
00:23:50,637 --> 00:23:51,596
Zoey.

312
00:23:51,680 --> 00:23:53,890
De middeltjes zijn klaar.

313
00:23:53,974 --> 00:23:56,518
We hebben de middeltjes.

314
00:23:56,601 --> 00:24:00,856
Zodra je stem hersteld is,
kunnen we aan de fans denken.

315
00:24:00,939 --> 00:24:01,982
Ja, precies.

316
00:24:02,065 --> 00:24:03,775
Fans.
-We moeten weg.

317
00:24:03,859 --> 00:24:06,445
Snel.
-Wees discreet.

318
00:24:36,266 --> 00:24:37,934
Wat een lekker ding.

319
00:24:39,811 --> 00:24:42,939
Jullie zijn zo smeri…

320
00:25:37,202 --> 00:25:38,328
Let toch op.

321
00:25:41,665 --> 00:25:45,669
Let zelf op. Moet je deze bende zien.

322
00:25:45,752 --> 00:25:48,129
Zo knap zijn ze niet.
-Ze zijn…

323
00:25:48,213 --> 00:25:50,382
Ze zijn…
-Nee, ze zijn…

324
00:25:51,174 --> 00:25:52,384
Ze zijn…

325
00:25:52,467 --> 00:25:54,803
Ik moet overgeven.
-Wat is dat?

326
00:26:02,894 --> 00:26:03,812
Sorry.

327
00:26:15,574 --> 00:26:20,954
ik kan niet zonder je, vul mijn glas
ik krijg geen genoeg van je

328
00:26:21,037 --> 00:26:22,956
Het zijn die eikels.

329
00:26:23,039 --> 00:26:27,669
ik geloof dat je degene kunt zijn
die ik zoek, zo zoet

330
00:26:27,752 --> 00:26:29,129
Een boyband?

331
00:26:29,212 --> 00:26:30,380
ik wil meer

332
00:26:30,463 --> 00:26:32,299
net snacks
-je snapt het

333
00:26:32,382 --> 00:26:34,301
ik wil nog een hap

334
00:26:34,384 --> 00:26:37,971
ik wil je helemaal
alle anderen zijn zo gewoon

335
00:26:38,054 --> 00:26:42,809
Heeft hij… Zes.
Die eikel heeft een knijpzakje gestolen.

336
00:26:42,892 --> 00:26:49,024
ik kan het vanavond niet loslaten
kijk me nu, er is geen tijd

337
00:26:49,107 --> 00:26:52,736
je weet dat je al van mij bent

338
00:26:52,819 --> 00:26:56,489
ik wil dat je naar me snakt
ik heb honger, geef me te eten

339
00:26:56,573 --> 00:26:59,075
zo verfrissend

340
00:26:59,159 --> 00:27:00,452
mijn frisdrank

341
00:27:01,161 --> 00:27:04,831
ik denk alleen aan jou
ik drink elke druppel op

342
00:27:04,914 --> 00:27:06,708
je bent mijn frisdrank

343
00:27:06,791 --> 00:27:08,460
mijn kleine frisdrank

344
00:27:08,543 --> 00:27:12,839
koel me af, je bent zo heet
schenk me in, ik stop niet

345
00:27:12,922 --> 00:27:14,299
je bent mijn frisdrank

346
00:27:14,382 --> 00:27:18,136
Wel een erg catchy deuntje.
-Het is aanstekelijk.

347
00:27:21,222 --> 00:27:23,475
Maken ze harten van lucht?

348
00:27:27,854 --> 00:27:31,483
Demonen.
-Tovenaars… Demonen, bedoel ik.

349
00:27:31,566 --> 00:27:34,569
ik open het
één slok en je bent verkocht

350
00:27:34,653 --> 00:27:38,948
elke druppel geeft me kippenvel
ik krijg het heet…

351
00:27:39,032 --> 00:27:42,535
Ze zijn goed.
-Ongelooflijk. Maar een boyband?

352
00:27:42,619 --> 00:27:45,080
Doet er niet toe. We doden ze.

353
00:27:45,163 --> 00:27:48,583
Het is te druk.
-Wat als ze hen willen doden?

354
00:27:48,667 --> 00:27:50,460
Daar lijkt het niet op.

355
00:27:52,253 --> 00:27:55,548
ik mag dit niet missen

356
00:27:55,632 --> 00:27:59,803
Ze lijken aardige demonen.
-Demonen zijn nooit aardig.

357
00:27:59,886 --> 00:28:02,013
Niet opeten.
-Nee.

358
00:28:02,972 --> 00:28:03,890
Afblijven.

359
00:28:04,474 --> 00:28:05,725
vul mijn glas

360
00:28:05,809 --> 00:28:09,562
ik krijg er geen genoeg van

361
00:28:09,646 --> 00:28:13,024
ik denk alleen aan jou
ik drink elke druppel op

362
00:28:13,692 --> 00:28:15,652
je bent mijn frisdrank

363
00:28:15,735 --> 00:28:18,988
Ze hebben het op de fans gemunt.
We moeten wat doen.

364
00:28:19,072 --> 00:28:24,494
schenk me in, ik stop niet
je bent mijn frisdrank

365
00:28:29,165 --> 00:28:32,377
mijn frisdrank, ik drink elke druppel op

366
00:28:40,427 --> 00:28:41,469
Dat was het.

367
00:28:41,553 --> 00:28:46,099
Tot vanavond in jullie lievelingsshow.
We houden van jullie.

368
00:28:46,182 --> 00:28:47,350
mijn frisdrank

369
00:28:50,562 --> 00:28:52,814
Dat was super.
-Het was mooi.

370
00:28:54,190 --> 00:28:56,776
Zoiets zou een tovenaar ook doen.

371
00:28:56,860 --> 00:29:01,823
Het zijn demonen. We gaan ze doden.
Maak je klaar voor de strijd.

372
00:29:12,000 --> 00:29:14,002
We gaan ze afmaken.

373
00:29:15,587 --> 00:29:18,715
Speel spelletjes met ons.

374
00:29:18,798 --> 00:29:20,800
De pittige uitdaging.

375
00:29:20,884 --> 00:29:24,095
Welkom terug bij 'Wie at de meeste saus'?

376
00:29:25,263 --> 00:29:30,393
Na de show vallen we ze aan en dan…
-Zijn ze er geweest.

377
00:29:30,477 --> 00:29:32,562
Een gloeiend hete Jinu.

378
00:29:32,645 --> 00:29:34,939
En Abby is uitgeschakeld.

379
00:29:35,023 --> 00:29:36,983
Mystery wint vandaag nie.

380
00:29:37,066 --> 00:29:40,528
Romance ligt eruit vanwege…
brandend hartzeer?

381
00:29:40,612 --> 00:29:46,743
Het spant erom tussen de twee kandidaten.
-Zo pittig.

382
00:29:46,826 --> 00:29:50,163
Het lukt hem niet.
Baby Saja heeft gewonnen.

383
00:29:50,246 --> 00:29:51,873
Goegoe, gaga.

384
00:29:51,956 --> 00:29:53,583
Vooruit. Rond het af.

385
00:29:53,666 --> 00:29:57,545
Afscheid nemen is zwaar als je lol hebt.
-Echt wel.

386
00:29:57,629 --> 00:30:00,924
Waarom zouden we? Er zijn speciale gasten.

387
00:30:01,758 --> 00:30:06,095
Wat doet hij nu?
-Een groot applaus voor Huntrix.

388
00:30:06,679 --> 00:30:08,765
Ik ben dol op jullie.

389
00:30:08,848 --> 00:30:13,895
We wilden alleen even
onze hoobaes met hun debuut feliciteren…

390
00:30:13,978 --> 00:30:18,900
En spelletjes met ons spelen.
Haal de glijbanen tevoorschijn.

391
00:30:18,983 --> 00:30:22,862
Glijden.
-Nee. Dit doen we niet.

392
00:30:22,946 --> 00:30:27,534
De ballen in.
-Oké dan. Voor de fans.

393
00:30:30,870 --> 00:30:31,955
Wat is dit nu?

394
00:30:33,414 --> 00:30:35,792
Wat is dat?
-Zorg dat het stopt.

395
00:30:35,875 --> 00:30:37,710
Het komt door het leer.

396
00:30:41,130 --> 00:30:43,091
Huntrix zit in de ballen.

397
00:30:45,510 --> 00:30:46,803
Dat was leuk.

398
00:30:46,886 --> 00:30:49,889
Het was een eer om hier samen te zijn.

399
00:30:49,973 --> 00:30:51,975
Zo heet.
-En respectvol.

400
00:30:52,559 --> 00:30:54,769
Het was een eer voor ons.

401
00:30:54,853 --> 00:30:58,565
Voor ons.
-Nee. Voor ons.

402
00:30:58,648 --> 00:30:59,816
Au, mijn rug.

403
00:31:04,946 --> 00:31:09,200
We pakken ze.
-Nu kunnen we met Rumi naar het badhuis.

404
00:31:14,163 --> 00:31:14,998
Het mannenbad?

405
00:31:17,166 --> 00:31:21,838
Zijn jullie ons gevolgd?
-Ik wist het wel. Ze staart naar me.

406
00:31:21,921 --> 00:31:23,882
Niet waar.

407
00:31:23,965 --> 00:31:27,927
Je zult moeten vechten
als je onze fans wilt hebben.

408
00:31:28,011 --> 00:31:30,138
Blijf van onze Honmoon af.

409
00:31:31,097 --> 00:31:33,683
Wij vechten niet. Maar zij wel.

410
00:31:33,766 --> 00:31:36,686
Waterdemonen.
-Daar ben ik dol op.

411
00:31:36,769 --> 00:31:40,398
Reken met ze af
en dan mogen jullie zielen eten.

412
00:31:43,318 --> 00:31:47,739
Laat dit je niet afschrikken.
Normaal zijn badhuizen leuk.

413
00:31:48,239 --> 00:31:50,533
Veel plezier. O jee.

414
00:32:02,086 --> 00:32:04,339
Wat is er met de Honmoon?

415
00:32:04,422 --> 00:32:07,800
Het wordt erger.
-We hebben Rumi nodig.

416
00:32:09,052 --> 00:32:12,305
Niet mijn gezicht.
Ik moet nog fans stelen.

417
00:32:20,104 --> 00:32:21,230
Je bent sterk.

418
00:32:26,694 --> 00:32:29,447
Een jager die deels demon is?

419
00:32:32,450 --> 00:32:34,953
We hebben je hulp nodig.
-Rumi.

420
00:32:36,037 --> 00:32:39,707
Wat doe je? Waar ben je?
-We hebben je nodig.

421
00:32:46,297 --> 00:32:47,840
Rumi.

422
00:32:47,924 --> 00:32:50,718
Kom hierheen.
-We hebben je nodig.

423
00:33:10,405 --> 00:33:13,700
Dit is de mannenruimte. Wegwezen.

424
00:33:18,287 --> 00:33:20,498
mijn kleine frisdrank

425
00:33:20,581 --> 00:33:22,875
mijn kleine frisdrank

426
00:33:25,503 --> 00:33:28,172
Een jager die deels demon is.

427
00:33:37,515 --> 00:33:42,353
De Saja Boys.
-Ik ben dol op jullie.

428
00:33:42,437 --> 00:33:46,149
De Saja Boys.
-Ze zijn net zoals wij.

429
00:33:46,232 --> 00:33:48,151
O, er komen zielen aan.

430
00:33:53,364 --> 00:34:00,329
'Mijn kleine frisdrank.' Het is catchy.
Verrassend genoeg werkt je plan.

431
00:34:00,413 --> 00:34:03,791
Ja, en die ziel is nog maar een voorafje.

432
00:34:03,875 --> 00:34:07,503
Laat me mijn ding doen,
dan gaan jullie smullen.

433
00:34:07,587 --> 00:34:12,341
Een van hen heeft motieven,
maar ik beheers haar niet.

434
00:34:12,425 --> 00:34:15,261
Dat is goed. Dan schaamt ze zich.

435
00:34:15,344 --> 00:34:21,017
We kunnen dat gebruiken
om de jagers voorgoed te vernietigen.

436
00:34:21,684 --> 00:34:23,186
Ik heb je goed getraind.

437
00:34:28,232 --> 00:34:31,778
Hoe is het overgegaan van goud naar dit?

438
00:34:32,904 --> 00:34:36,824
Moet je die zwakke plekken zien.
Dit is ongekend.

439
00:34:36,908 --> 00:34:39,827
Gwi-Ma weet dat het ons bijna gelukt was.

440
00:34:39,911 --> 00:34:42,997
Dus stuurde hij een boyband?
-Het werkt.

441
00:34:43,081 --> 00:34:48,795
Het is vast een eendagsvlieg.
Volgende week zijn ze vast weer uit.

442
00:34:49,629 --> 00:34:51,130
Meiden?
-Hoi, Bobby.

443
00:34:51,214 --> 00:34:56,719
Het is veel ernstiger dan ik dacht.
De Saja Boys zijn viraal gegaan.

444
00:34:56,803 --> 00:35:00,098
Ze hebben hun eigen fandom.
-Sluit je aan.

445
00:35:00,181 --> 00:35:03,935
koel me af, je bent zo heet
schenk me in, ik stop niet

446
00:35:04,018 --> 00:35:05,269
mijn frisdrank

447
00:35:05,353 --> 00:35:07,480
Bobby, dans niet zo.
-Zoey.

448
00:35:07,563 --> 00:35:08,981
Het is catchy.

449
00:35:09,065 --> 00:35:12,318
Ze zijn geweldig, maar ze zijn waardeloos.

450
00:35:12,401 --> 00:35:17,156
Ik staar al uren naar dit scherm.
Ik moet even wegkijken en…

451
00:35:18,616 --> 00:35:19,700
Rustig, Bobby.

452
00:35:19,784 --> 00:35:23,329
Het is bereik op sociale media.
Niets ernstigs.

453
00:35:26,124 --> 00:35:32,255
Een strijd om harten, geesten en fans.
En wat is het allergrootste slagveld?

454
00:35:32,338 --> 00:35:36,259
De Idol Awards.
-Precies. Het dak moet eraf.

455
00:35:36,342 --> 00:35:39,971
We moeten ons overtreffen
en met ze afrekenen.

456
00:35:40,054 --> 00:35:44,600
Schrijf een liedje.
-Ik heb 23 boekjes vol beledigingen.

457
00:35:44,684 --> 00:35:47,645
Maak er dertig van.
-Mira, het dansje.

458
00:35:47,728 --> 00:35:50,940
Ik maak het heter.
-Ik heb dansers.

459
00:35:51,023 --> 00:35:54,986
We schrijven een gloednieuw nummer.
Een disstrack.

460
00:35:55,069 --> 00:35:58,698
En we rekenen af
met die walgelijke demonen.

461
00:36:06,998 --> 00:36:10,084
We maken ze af.
-Zo mag ik het horen.

462
00:36:10,168 --> 00:36:14,297
Die demonen lijken me wel oké,
maar geweldige energie.

463
00:36:20,928 --> 00:36:24,265
Oké, middeltje. Daar gaat ie. Wat?

464
00:36:25,850 --> 00:36:26,851
DRUIVENSAP

465
00:36:27,685 --> 00:36:29,270
Zoey…

466
00:36:34,567 --> 00:36:36,736
Een jager die deels demon is?

467
00:36:43,075 --> 00:36:46,162
Is dat een vogel met een hoedje op?

468
00:36:48,748 --> 00:36:49,999
Wat?

469
00:37:36,170 --> 00:37:39,006
Het geeft niet. Laat maar.

470
00:37:41,300 --> 00:37:43,010
Wat ben jij voor iets?

471
00:37:48,140 --> 00:37:49,475
'Hallo, vriend.'

472
00:37:51,143 --> 00:37:56,899
Jinu? Afspreken?
Dat wil ik niet. Ben je gek?

473
00:38:12,790 --> 00:38:15,251
Oké, Jinu. Laten we afspreken.

474
00:38:50,911 --> 00:38:53,998
Wat?
-Ik verwachtte geen knuffel, maar…

475
00:38:54,790 --> 00:38:57,001
Jezus. Doe rustig.

476
00:38:57,084 --> 00:39:00,504
Ik wilde het ijs breken,
maar ik had het mis.

477
00:39:01,672 --> 00:39:04,175
Ik wil alleen praten.
-Praten?

478
00:39:04,258 --> 00:39:08,304
Over je motieven.
Maar eerst even over die broek.

479
00:39:09,096 --> 00:39:11,432
Teddyberen en treinen? Echt?

480
00:39:13,267 --> 00:39:14,894
Tsjoek-tsjoek.

481
00:39:14,977 --> 00:39:17,021
Je had dood moeten zijn.

482
00:39:17,104 --> 00:39:22,818
Ik had je vrienden kunnen vertellen
wie je bent, want ze weten dat niet.

483
00:39:24,570 --> 00:39:29,784
Ah, ik heb het goed geraden.
Een demonenmeisje. En een jager.

484
00:39:29,867 --> 00:39:34,914
Ze loopt vrij rond in de mensenwereld.
-Een jager, geen demon.

485
00:39:34,997 --> 00:39:37,792
En de motieven?
-Gaat je niks aan.

486
00:39:38,584 --> 00:39:43,839
Ik weet hoe het voelt.
-Je bent een demon. Demonen voelen niets.

487
00:39:43,923 --> 00:39:49,220
Denk je dat?
We voelen onze schaamte, onze ellende.

488
00:39:49,303 --> 00:39:54,266
Zo beheerst Gwi-Ma ons. Hoor je hem niet?
-Waar heb je het over?

489
00:39:55,851 --> 00:39:59,647
Je hebt geluk.
Ik vergeet de eerste keer nooit.

490
00:39:59,730 --> 00:40:01,899
Dat was 400 jaar geleden.

491
00:40:02,441 --> 00:40:09,198
Mijn familie was erg arm en ellendig.
Ik had maar één ding. Een oude bipa.

492
00:40:09,281 --> 00:40:12,952
Ik zong op straat,
maar dat leverde niets op.

493
00:40:13,035 --> 00:40:17,581
Ik was wanhopig. We leden honger.
En toen hoorde ik hem.

494
00:40:17,665 --> 00:40:24,547
Je kunt niets voor je familie doen.
Je bent niet goed genoeg. Ik kan helpen.

495
00:40:24,630 --> 00:40:28,676
Ineens veranderde alles.
Mijn stem werd geprezen.

496
00:40:28,759 --> 00:40:33,139
Zelfs door de koning.
We leefden in het paleis.

497
00:40:33,222 --> 00:40:37,435
Onze buiken vol, onze kleren schoon.
We waren blij.

498
00:40:37,518 --> 00:40:42,481
Maar de motieven bleven zich verspreiden
tot ze me verteerden.

499
00:40:42,565 --> 00:40:47,862
Ik moest naar de demonenwereld,
voor eeuwig een gevangene van Gwi-Ma.

500
00:40:47,945 --> 00:40:54,285
Mijn familie verloor alles.
En zonder mij waren ze nog slechter af.

501
00:40:54,785 --> 00:40:58,497
Nu word ik elke dag gekweld
door de herinnering.

502
00:40:58,581 --> 00:41:03,252
Je hebt ze achtergelaten.
Je bent ze tekortgeschoten.

503
00:41:03,836 --> 00:41:09,091
Ze herinneren me aan mijn schaamte.
Ik kan er nooit aan ontsnappen.

504
00:41:22,229 --> 00:41:25,733
Die van jou
herinneren je aan jouw schaamte.

505
00:41:27,151 --> 00:41:31,655
Je kent me niet.
-Je kunt het me vertellen. Ik snap het.

506
00:41:33,073 --> 00:41:34,825
Ik snap het als enige.

507
00:41:37,453 --> 00:41:39,413
Ik ben niet zoals jij.

508
00:41:39,497 --> 00:41:45,669
Ontkenning. Die fase heb ik ook gehad.
Kom terug als je het onder ogen ziet.

509
00:41:45,753 --> 00:41:48,756
Tot de volgende keer.
-Die komt er niet.

510
00:41:57,640 --> 00:42:01,185
je verslaat ons nooit
je plan werkt nooit, we…

511
00:42:03,646 --> 00:42:05,481
Dit is waardeloos.

512
00:42:05,564 --> 00:42:11,570
We moeten de beste disstrack schrijven
om de demonenapocalyps te voorkomen.

513
00:42:11,654 --> 00:42:13,572
Dat is een eitje.

514
00:42:15,407 --> 00:42:18,869
Ja. We moeten die stomme koppen beledigen.

515
00:42:18,953 --> 00:42:22,790
Die smerige, walgelijke, niet mooie…

516
00:42:22,873 --> 00:42:26,377
…perfect stralende,
symmetrische, glanzende…

517
00:42:26,460 --> 00:42:31,298
Genoeg. Ik reken ermee af.
Net zoals we met hen afrekenen.

518
00:42:31,382 --> 00:42:36,178
Een afrekening? Dat is het liedje.

519
00:42:36,262 --> 00:42:39,932
zo lief en aantrekkelijk
maar van binnen akelig

520
00:42:40,015 --> 00:42:41,433
Mooi.
-Bevalt het je?

521
00:42:41,517 --> 00:42:45,437
je liegt, maar kunt je niet verstoppen
-leuk geprobeerd

522
00:42:45,521 --> 00:42:46,772
Dat klinkt goed.

523
00:42:46,855 --> 00:42:49,024
ik ga zo deze…

524
00:42:49,525 --> 00:42:51,443
Sorry.
-Doe rustig aan.

525
00:42:51,527 --> 00:42:53,487
Geef je stem rust.

526
00:42:53,571 --> 00:42:56,156
Deze week wint 'Frisdrank'.

527
00:42:56,240 --> 00:42:59,785
zo lief en aantrekkelijk
maar van binnen akelig

528
00:42:59,868 --> 00:43:02,955
je liegt, maar kunt je niet verstoppen

529
00:43:03,038 --> 00:43:06,375
dit is een nieuwe vibe
ik heb mijn ogen geopend

530
00:43:06,458 --> 00:43:10,045
het is tijd om je terug de nacht
in te schoppen

531
00:43:10,129 --> 00:43:14,049
Wacht, dat is de beat.
-Ja, echt wel.

532
00:43:15,134 --> 00:43:18,012
Dwingt Gwi-Ma je hier ook toe?

533
00:43:20,639 --> 00:43:21,849
Mira.
-Alles oké?

534
00:43:21,932 --> 00:43:23,601
Bedankt voor je hulp.

535
00:43:23,684 --> 00:43:27,479
De winnaar van deze week
is 'Goud' van Huntrix.

536
00:43:28,856 --> 00:43:31,317
ik maak me klaar en reken met je af

537
00:43:33,027 --> 00:43:37,197
ik reken met je af

538
00:43:37,281 --> 00:43:43,746
ik ros je af en je stort in, zo van: wat?
ik reken met je af en ik ga maar door

539
00:43:43,829 --> 00:43:48,208
'Een gevoelloze demon
verdient het niet om te leven?'

540
00:43:48,292 --> 00:43:49,293
Zo simpel.

541
00:43:49,376 --> 00:43:52,254
ik maak me klaar en reken met je af

542
00:43:53,756 --> 00:43:55,215
ik reken met je af

543
00:43:55,716 --> 00:43:56,800
Kijk.

544
00:43:57,384 --> 00:44:00,804
ik reken met je af

545
00:44:00,888 --> 00:44:02,306
Sluit je aan.

546
00:44:04,850 --> 00:44:07,603
Sluit je aan bij de Pride.

547
00:44:07,686 --> 00:44:14,693
Oké, iedereen heeft het over de Saja Boys,
maar daar gaan we wat aan doen.

548
00:44:16,278 --> 00:44:19,448
De fans hebben op straat geslapen.

549
00:44:19,531 --> 00:44:22,660
Gelukkige fans, gelukkige Honmoon.

550
00:44:22,743 --> 00:44:24,912
Laat ze maar komen. Welkom.

551
00:44:24,995 --> 00:44:26,914
In de rij. Niet duwen.

552
00:44:26,997 --> 00:44:30,793
Wat schrijf ik?
-'Voor onze grootste fans.'

553
00:44:31,460 --> 00:44:32,920
De Saja Boys.

554
00:44:34,004 --> 00:44:37,925
Wat een eer. Pak een tafel.
-Dubbele signeersessie.

555
00:44:38,425 --> 00:44:42,513
Zijn we de helft van de fans kwijt?
Ze komen hierheen.

556
00:44:42,596 --> 00:44:44,431
Wat?
-Rumi, wat doe je?

557
00:44:44,515 --> 00:44:45,849
Geniaal.

558
00:44:45,933 --> 00:44:49,186
Aan één tafel?
-We hebben alle fans nodig.

559
00:44:49,269 --> 00:44:51,689
We komen elkaar steeds tegen.

560
00:44:51,772 --> 00:44:55,651
Ik ga niet bij de Saja Boys zitt…
Hoe is het?

561
00:44:58,821 --> 00:45:01,281
Deel je graag?
-Echt wel.

562
00:45:01,365 --> 00:45:04,159
Heb je je geheim met ze gedeeld?

563
00:45:04,243 --> 00:45:08,497
Kon ik je kop nu maar inslaan.
Bedankt voor je komst.

564
00:45:08,580 --> 00:45:11,291
Zal ik het ze vertellen?
-Nee, ik.

565
00:45:11,375 --> 00:45:13,377
Later.
-Fluisteren jullie?

566
00:45:15,921 --> 00:45:18,006
Ik zal niets verklappen.

567
00:45:20,926 --> 00:45:24,346
Wat schattig.
-Bedankt. Nee. Stoute Saja Boy.

568
00:45:24,430 --> 00:45:26,765
Ik signeer eerst.
-Nee, ik.

569
00:45:26,849 --> 00:45:30,728
Nee, ik.
-Ik praat niet met je. Je helpt Gwi-Ma.

570
00:45:30,811 --> 00:45:32,187
Ik help mezelf.

571
00:45:32,271 --> 00:45:37,443
Hij zal mijn herinneringen uitwissen
en afrekenen met de stemmen.

572
00:45:37,526 --> 00:45:41,321
Zielig.
-En jij dan? Je zwijgt over je motieven.

573
00:45:42,448 --> 00:45:47,828
Moet ik het erover hebben?
Ik haat ze. Net zoals demonen en Gwi-Ma.

574
00:45:47,911 --> 00:45:52,541
Haat helpt niet tegen Gwi-Ma,
anders had ik dat wel gebruikt.

575
00:45:53,459 --> 00:45:57,755
Pardon, meneer Jinu.
Ik heb dit voor je gemaakt.

576
00:45:58,589 --> 00:45:59,923
Voor mij?

577
00:46:02,926 --> 00:46:06,805
Luister naar hen.
Niet naar de stemmen in je hoofd.

578
00:46:06,889 --> 00:46:11,643
Is hij niet geweldig?
Een applausje voor Jinu.

579
00:46:11,727 --> 00:46:15,481
Een applausje voor Jinu?
-Jinu.

580
00:46:15,564 --> 00:46:18,275
Helaas moeten we gaan. Bedankt.

581
00:46:23,697 --> 00:46:25,491
JE ZIEL IS PRACHTIG

582
00:46:25,574 --> 00:46:26,825
ZIEL

583
00:46:28,452 --> 00:46:32,164
Het internet is er dol op
en dat heeft altijd gelijk.

584
00:46:32,247 --> 00:46:34,249
Rujinu. Dat is geniaal.

585
00:46:34,333 --> 00:46:36,543
Zoeystery. Wat ingenieus.

586
00:46:36,627 --> 00:46:39,046
Miromabby?

587
00:46:39,129 --> 00:46:41,089
Jullie zijn zo schattig.

588
00:46:42,800 --> 00:46:46,261
ik zet je op je plek
want je ziel is verrot

589
00:46:46,345 --> 00:46:50,766
als je met je motieven voor me staat
voel ik enkel haat

590
00:46:56,563 --> 00:47:02,361
als je met je motieven voor me staat
zie ik de pijn die erachter schuilgaat

591
00:47:06,907 --> 00:47:09,117
Ik ga niet naar hem toe.

592
00:47:11,745 --> 00:47:12,579
Rumi?

593
00:47:13,247 --> 00:47:16,458
Je moet weg.
-Ik hoor je.

594
00:47:16,542 --> 00:47:18,877
Ja. Momentje.

595
00:47:30,180 --> 00:47:35,060
Wat ben je aan het doen?
-Niets. Wil je binnenkomen?

596
00:47:35,143 --> 00:47:37,354
Als je dat wilt wel.

597
00:47:40,148 --> 00:47:46,280
Ik hoorde je zingen. Het klonk goed.
-Ja. Die middeltjes werken echt.

598
00:47:47,364 --> 00:47:51,952
Waarom verander je onze tekst?
-O, ik…

599
00:47:52,536 --> 00:47:56,623
Denk je echt dat we hiermee
Gwi-Ma kunnen verslaan?

600
00:47:56,707 --> 00:48:00,752
Het zit vol haat.
-Omdat we hem en de demonen haten.

601
00:48:00,836 --> 00:48:03,922
Weet ik.
-Wat is er met je aan de hand?

602
00:48:04,006 --> 00:48:06,550
Je praatte laatst met een demon.

603
00:48:06,633 --> 00:48:09,344
Ik…
-En dat applaus voor Jinu?

604
00:48:09,428 --> 00:48:13,765
Ik wilde onder zijn huid kruipen.
-Ik heb mensenkennis.

605
00:48:13,849 --> 00:48:19,313
Ik ben er een expert in
en ik geloof dat je iets achterhoudt.

606
00:48:20,564 --> 00:48:24,484
Mira, ik hou niets voor je achter.
Dat beloof ik.

607
00:48:25,944 --> 00:48:31,033
Sorry. Ik lijk wel geschift.
Die demonen werken op mijn zenuwen.

608
00:48:32,451 --> 00:48:39,333
Ik kan niet wachten tot ze voor eeuwig
bij Gwi-Ma moeten gaan lijden, nietwaar?

609
00:48:39,416 --> 00:48:43,420
Ja. Eeuwig lijden. Klinkt leuk.

610
00:48:51,887 --> 00:48:56,183
Hoi, allemaal.
-We hebben vijftig miljoen fans.

611
00:48:56,266 --> 00:49:00,771
We moeten Huntrix bedanken.
Zonder hen was het niet gelukt.

612
00:49:00,854 --> 00:49:06,068
En bedankt, fans.
We putten echt kracht uit jullie energie.

613
00:49:06,151 --> 00:49:11,114
Het aantal vermissingen
is de afgelopen 24 uur verdrievoudigd.

614
00:49:11,198 --> 00:49:15,327
We kijken ernaar uit
om het vervolg te onthullen.

615
00:49:27,047 --> 00:49:29,466
Ze komt te laat op de afspraak?

616
00:49:32,010 --> 00:49:35,430
Wilde je me alleen laten schrikken?
-Kom mee.

617
00:49:37,057 --> 00:49:42,479
Leuk dat je wilt praten,
maar dit is geen superplek voor een date.

618
00:49:42,562 --> 00:49:45,357
Een date? Waar heb je het over?

619
00:49:46,692 --> 00:49:51,655
Dat betekent niet… Je bent zo oud.
Dit is een zakelijk gesprek.

620
00:49:51,738 --> 00:49:53,490
Oké, duidelijk.

621
00:49:53,573 --> 00:49:56,660
Stel dat je je
op een andere manier kunt bevrijden?

622
00:49:56,743 --> 00:49:57,619
Ga door.

623
00:49:57,703 --> 00:50:03,458
Help ons de Idol Awards winnen.
Dan wordt de Honmoon verzegeld.

624
00:50:03,542 --> 00:50:05,252
Dan zul je vrij zijn.

625
00:50:06,545 --> 00:50:11,717
Gwi-Ma zal worden buitengesloten
en alle demonen zullen verdwijnen.

626
00:50:12,217 --> 00:50:14,970
En ik zal mijn motieven verliezen.

627
00:50:15,053 --> 00:50:21,184
Je hoeft je niet meer te verstoppen.
Je kunt aan deze kant staan.

628
00:50:21,268 --> 00:50:26,898
Weg bij de demonen, weg bij Gwi-Ma.
Je kunt verlost zijn van die stemmen.

629
00:50:27,524 --> 00:50:30,652
Waarom zou de Honmoon mij redden?

630
00:50:30,736 --> 00:50:35,240
Je wilde helpen, maar dat mislukte.
-Zo simpel is het niet.

631
00:50:35,323 --> 00:50:37,159
Ik ben een mislukking.

632
00:50:38,368 --> 00:50:42,748
Al sinds mijn geboorte.
Ik moet het wel geloven.

633
00:50:43,248 --> 00:50:48,420
Als er geen hoop voor jou is,
is er voor mij helemaal geen hoop.

634
00:50:49,838 --> 00:50:52,090
Een armband voor je vriendin?

635
00:50:52,174 --> 00:50:56,428
Ze is niet mijn type.
-Wat? Ik ben ieders type.

636
00:50:56,511 --> 00:50:58,930
Je kwam te laat.
-Wat oubollig.

637
00:50:59,014 --> 00:51:02,392
Ik snap waarom je vrijgezel bent.
Dit zou nooit werken.

638
00:51:03,143 --> 00:51:07,147
Hier, gratis. Zoek een betere vent.
Deze is hopeloos.

639
00:51:07,773 --> 00:51:11,193
Daar heb je je antwoord. Ik ben hopeloos.

640
00:51:12,611 --> 00:51:18,867
Dat is zo grappig aan hoop.
Je bepaalt zelf of je hoop hebt.

641
00:51:22,120 --> 00:51:24,623
Oké dan. Jammer voor jou.

642
00:51:31,296 --> 00:51:34,633
Ik wilde de armband pakken.
-Ja. De armband.

643
00:51:38,762 --> 00:51:41,681
Ik vind je geen mislukking.

644
00:51:45,894 --> 00:51:48,814
Doei.
-Ja. Dag.

645
00:51:53,401 --> 00:51:56,154
Ik wil ze zien.
-De awards zijn morgen.

646
00:51:56,238 --> 00:52:00,117
We wachten al zo lang op die liveshow.

647
00:52:02,661 --> 00:52:05,914
ik zet je op je plek
want je ziel is verrot

648
00:52:05,997 --> 00:52:10,627
als je met je motieven voor me staat
voel ik enkel haat

649
00:52:10,710 --> 00:52:13,171
Wat is er? Waarom stoppen we?

650
00:52:13,255 --> 00:52:17,342
De tekst brengt me van mijn stuk.
Er is iets mis mee.

651
00:52:17,425 --> 00:52:21,930
Echt? En dat zeg je nu?
-Geeft niet. Het tweede couplet?

652
00:52:22,013 --> 00:52:26,351
Misschien: als je voor me staat,
ziet iedereen het kwaad?

653
00:52:28,603 --> 00:52:32,315
Gaat mijn zwaard aan de praat?
Ontploft een granaat?

654
00:52:32,399 --> 00:52:35,110
Nee, het gaat om het hele liedje.

655
00:52:35,193 --> 00:52:40,198
Super. Dan kan ik dit
net zo goed verscheuren.

656
00:52:40,282 --> 00:52:44,327
Rumi, we hebben geen tijd
om de tekst te veranderen.

657
00:52:44,411 --> 00:52:49,207
De awards zijn morgen.
-Ik denk niet dat ik dit kan zingen.

658
00:52:50,333 --> 00:52:54,337
Hé, meiden, ik heb wat snacks.

659
00:52:54,421 --> 00:53:00,260
Ik weet dat het erg stressvol was
en jullie hebben zo hard gewerkt.

660
00:53:00,343 --> 00:53:02,679
Ik ben trots op jullie.

661
00:53:02,762 --> 00:53:08,101
En ik wil zeggen
dat jullie me echt alles kunnen vragen.

662
00:53:10,937 --> 00:53:13,440
je bent mijn frisdrank

663
00:53:13,523 --> 00:53:16,359
Sluit je aan. We hebben je nodig.

664
00:53:21,656 --> 00:53:25,535
Echt, wat heb je toch?
-Het komt door dat liedje.

665
00:53:25,619 --> 00:53:29,122
Ik heb het niet over het lied,
maar over jou.

666
00:53:29,206 --> 00:53:33,877
Waarom trek je alles in twijfel
terwijl we de Honmoon kunnen verzegelen?

667
00:53:33,960 --> 00:53:36,546
Wat verzwijg je, Rumi?
-Ik…

668
00:53:38,215 --> 00:53:41,009
Niet alles draait om je onzekerheid.

669
00:53:43,220 --> 00:53:47,515
Zo bedoelde ik het niet.
-Stop met kibbelen en kijk.

670
00:53:50,101 --> 00:53:51,811
De scheur.
-Enorm.

671
00:53:56,024 --> 00:53:58,568
Bewijs dat je aan onze kant staat.

672
00:53:59,903 --> 00:54:06,701
ik ros je af en je stort in, zo van: wat?
ik reken met je af en ik ga maar door

673
00:54:06,785 --> 00:54:10,038
verstand op nul, ik ga je vertrappen

674
00:54:10,121 --> 00:54:13,833
je zult smeken, huilen en sterven
ik mis nooit

675
00:54:13,917 --> 00:54:16,962
je bent niet klaar voor de afrekening

676
00:54:17,045 --> 00:54:20,507
een gevoelloze demon
verdient het niet om te leven

677
00:54:20,590 --> 00:54:22,092
het is zo duidelijk

678
00:54:22,175 --> 00:54:23,760
ik maak me klaar

679
00:54:26,638 --> 00:54:27,681
Rumi.

680
00:54:31,184 --> 00:54:32,894
je kunt je niet verstoppen

681
00:54:32,978 --> 00:54:36,523
ik reken met je af
ros je af en ik ga maar door

682
00:54:40,527 --> 00:54:41,444
De passagiers.

683
00:54:42,028 --> 00:54:46,408
We hebben je nodig.
Sluit je aan bij de Pride.

684
00:54:54,708 --> 00:54:57,794
Je mening over het liedje boeit nu niet.

685
00:54:58,378 --> 00:55:03,925
Alles staat nu op het spel.
We moeten ons hier samen doorheen slaan.

686
00:55:05,677 --> 00:55:10,015
Ik steun je altijd,
maar nu is het lastig te begrijpen.

687
00:55:11,266 --> 00:55:13,768
We kunnen niet zonder je winnen.

688
00:55:19,858 --> 00:55:22,986
Ik zal ervoor zorgen dat we winnen.

689
00:55:34,372 --> 00:55:38,585
Oké, vraagje:
waarom heeft de vogel een hoedje op?

690
00:55:38,668 --> 00:55:41,671
De vogel pikt hem steeds van de tijger.

691
00:55:47,135 --> 00:55:50,930
Heb je nagedacht
over mijn voorstel voor morgen?

692
00:55:51,014 --> 00:55:57,145
Ik wil je geschifte plan vertrouwen,
maar ik denk niet dat ik je kan helpen.

693
00:55:57,228 --> 00:55:59,981
Je hebt me al geholpen.

694
00:56:01,399 --> 00:56:05,945
Ik heb deze schande
mijn hele leven geheimgehouden.

695
00:56:06,029 --> 00:56:09,407
Hoe meer ik hem verborg,
hoe meer ik me schaamde…

696
00:56:09,491 --> 00:56:15,038
…tot het mijn stem begon te vernietigen,
het enige wat me een doel gaf.

697
00:56:16,331 --> 00:56:20,335
Maar door met je te praten
sinds onze ontmoeting…

698
00:56:20,418 --> 00:56:25,298
…is mijn stem
op de een of andere manier genezen.

699
00:56:27,801 --> 00:56:30,929
ik verstopte me, maar er ging iets stuk

700
00:56:31,513 --> 00:56:34,015
ik kreeg de noten er niet uit

701
00:56:34,099 --> 00:56:37,268
de woorden bleven steken in mijn keel

702
00:56:38,353 --> 00:56:41,106
ik probeerde te lachen, maar stikte

703
00:56:41,189 --> 00:56:44,692
maar hier bij jou krijg ik eindelijk lucht

704
00:56:44,776 --> 00:56:48,321
je zegt dat je niet lief bent
maar bent lief voor me

705
00:56:48,405 --> 00:56:51,991
ik wilde veranderen
en nu weet ik dat dat kan

706
00:56:52,075 --> 00:56:56,538
maar dat doe ik niet
zonder jou aan mijn zijde

707
00:56:57,205 --> 00:57:00,667
waarom voelt het goed
als ik je in mijn leven laat?

708
00:57:00,750 --> 00:57:04,337
waarom voelt het
alsof ik je alles kan zeggen?

709
00:57:04,421 --> 00:57:10,927
alle geheimen waardoor ik in de boeien zit
alle schade die me gevaarlijk maakt

710
00:57:11,010 --> 00:57:14,305
je hebt een duistere kant, maar ik ook

711
00:57:14,389 --> 00:57:18,268
wat als we knokken
tegen dat waarvoor we vluchten?

712
00:57:18,351 --> 00:57:24,482
we zullen het moeten trotseren
stel nu dat we eraan kunnen ontsnappen?

713
00:57:24,566 --> 00:57:31,322
dan kunnen we vrij zijn

714
00:57:31,906 --> 00:57:38,329
we zullen het moeten trotseren
laat het verleden het verleden zijn

715
00:57:38,413 --> 00:57:42,834
de tijd verstrijkt
en ik verlies het overzicht

716
00:57:42,917 --> 00:57:45,795
hoop doet pijn, dus vergeet ik dat maar

717
00:57:45,879 --> 00:57:52,510
je bent door de duisternis gebroken
en hebt me weer tot leven gewekt

718
00:57:52,594 --> 00:57:59,392
ben ik nu een bedrieger of een monster
er is geen keus met al die stemmen

719
00:57:59,476 --> 00:58:03,062
het is simpel bij je
niemand ziet me zoals jij

720
00:58:03,146 --> 00:58:05,732
ik vertrouw het niet, maar wil dat wel

721
00:58:05,815 --> 00:58:09,152
waarom voelt het goed
als ik je in mijn leven laat?

722
00:58:09,235 --> 00:58:13,114
waarom voelt het
alsof ik je alles kan vertellen?

723
00:58:13,198 --> 00:58:19,537
we zullen het moeten trotseren
stel nu dat we eraan kunnen ontsnappen?

724
00:58:19,621 --> 00:58:26,544
dan kunnen we vrij zijn

725
00:58:26,628 --> 00:58:33,176
we zullen het moeten trotseren
laat het verleden het verleden zijn

726
00:58:34,969 --> 00:58:38,181
dus neem mijn hand

727
00:58:38,264 --> 00:58:41,100
hij is open

728
00:58:41,184 --> 00:58:47,148
vrij

729
00:58:48,691 --> 00:58:54,864
wat als we genezen wat kapot is

730
00:58:54,948 --> 00:58:59,827
vrij

731
00:59:01,871 --> 00:59:07,961
ik verstopte me, maar er ging iets stuk
ik kon niet zingen, maar je geeft me hoop

732
00:59:08,044 --> 00:59:14,801
we zullen het moeten trotseren
laat het verleden het verleden zijn

733
00:59:22,600 --> 00:59:26,020
Ik hoor zijn stem niet.

734
00:59:28,189 --> 00:59:32,694
Ik zorg dat wij morgen verliezen.
-Dan winnen wij allebei.

735
00:59:33,861 --> 00:59:35,321
Rumi, wacht. Ik…

736
00:59:38,658 --> 00:59:41,828
Ik kan niet wachten om je te zien zingen.

737
01:00:00,888 --> 01:00:06,185
Kijk niet zo sip. Alles gaat volgens plan.
Moet je die zielen zien.

738
01:00:06,769 --> 01:00:08,187
Draai je om.

739
01:00:11,065 --> 01:00:15,945
Grappig. Ik dacht even
dat je echt dacht dat je vrij kon zijn.

740
01:00:19,532 --> 01:00:21,367
Ja, grappig…

741
01:00:21,451 --> 01:00:23,911
Als je haar echt geloofde…

742
01:00:23,995 --> 01:00:28,041
…en echt dacht aan je verleden
te kunnen ontsnappen…

743
01:00:29,083 --> 01:00:31,836
…had je haar de waarheid verteld.

744
01:00:32,420 --> 01:00:37,175
Je hebt je eigen familie verraden.
Je hebt ze achtergelaten.

745
01:00:37,258 --> 01:00:38,676
Je hebt ze gedood.

746
01:00:40,345 --> 01:00:45,475
Vergeet onze deal niet,
want ik kan die stemmen harder maken.

747
01:00:45,558 --> 01:00:46,809
Ze gaan dood.

748
01:00:50,855 --> 01:00:53,608
En ik kan ze wegnemen.

749
01:00:54,108 --> 01:00:58,488
Denk niet dat je kunt ontsnappen
aan wie je bent.

750
01:01:07,580 --> 01:01:09,832
Telkens weer.

751
01:01:10,875 --> 01:01:14,295
Misschien begrijpen ze het wel.
-Nee, Rumi.

752
01:01:14,379 --> 01:01:18,049
Niets verandert
zolang je je motieven hebt.

753
01:01:23,012 --> 01:01:26,516
Alles is geregeld. Nou ja, bijna alles.

754
01:01:27,767 --> 01:01:34,148
De afgelopen weken waren zwaar.
En ik geef toe dat ik niet geweldig was.

755
01:01:34,899 --> 01:01:39,737
Maar we kunnen winnen.
Met het juiste liedje. En 'Afrekening'…

756
01:01:39,821 --> 01:01:41,906
Het is oké.
-We zijn het eens.

757
01:01:41,989 --> 01:01:44,867
Het brengt onze fans niet samen.

758
01:01:45,451 --> 01:01:47,870
Het brengt ons niet eens samen.

759
01:01:50,581 --> 01:01:54,794
We mogen onze fouten en angsten
niet laten zien…

760
01:01:54,877 --> 01:02:00,842
…maar ik ben een vrij lastig mens.
Te direct, kort lontje, erg agressief.

761
01:02:00,925 --> 01:02:03,845
Dat was mijn leven lang een last.

762
01:02:03,928 --> 01:02:10,560
Maar bij jullie is het in orde.
-Ik heb hetzelfde gevoel.

763
01:02:11,394 --> 01:02:15,857
Ik dacht dat mijn ideeën,
teksten en notitieboekjes…

764
01:02:15,940 --> 01:02:18,943
…maar nutteloos en raar waren.

765
01:02:19,527 --> 01:02:22,113
Maar bij jullie hebben ze nut.

766
01:02:22,196 --> 01:02:23,573
En heb ik nut.

767
01:02:24,073 --> 01:02:28,911
Ik wil jullie ook niet kwijt.
Daarom moeten we de klus afmaken.

768
01:02:28,995 --> 01:02:34,250
De angst is te wijten aan de demonen,
maar morgen kunnen we winnen.

769
01:02:34,333 --> 01:02:39,672
En als de Honmoon verzegeld is,
zijn we die demonen en angsten kwijt.

770
01:02:40,423 --> 01:02:44,677
Dan kunnen we een break nemen.
En naar het badhuis gaan.

771
01:02:44,761 --> 01:02:48,556
De vrouwenruimte?
-Daar knok ik voor.

772
01:02:48,639 --> 01:02:50,725
Welk liedje zingen we?

773
01:02:50,808 --> 01:02:53,811
'Goud'.
-'Afrekening'. Ik bedoel 'Goud'.

774
01:02:53,895 --> 01:02:57,482
Dat gaat over onze beste kant.
-Is je stem oké?

775
01:02:57,565 --> 01:02:58,858
Geweldig.

776
01:02:58,941 --> 01:03:02,653
Gelukkige fans…
-Gelukkige Honmoon.

777
01:03:07,700 --> 01:03:11,370
Twee bands, één award.

778
01:03:11,454 --> 01:03:16,751
Elk sneeuwvlokje is speciaal,
maar één sneeuwvlokje is het beste.

779
01:03:16,834 --> 01:03:18,544
Wie zal winnen?

780
01:03:18,628 --> 01:03:22,882
Fans uit het hele universum
zullen beslissen.

781
01:03:25,259 --> 01:03:27,887
Eindelijk is het moment daar.

782
01:03:27,970 --> 01:03:34,101
Hier zijn de winnaars
van de laatste vijf Idol Awards, Huntrix.

783
01:03:36,562 --> 01:03:40,983
Tegen de harten stelende nieuwkomers,
de Saja Boys.

784
01:03:41,567 --> 01:03:44,529
Jullie zijn super.
-Wie zal er winnen?

785
01:03:51,118 --> 01:03:55,414
Ik sla die zelfvoldane kop in.
-Doe dat op het podium.

786
01:03:55,998 --> 01:04:00,795
Een hartelijk applaus voor de Saja Boys.

787
01:04:00,878 --> 01:04:03,840
De Saja Boys.

788
01:04:03,923 --> 01:04:05,967
INTERNATIONALE IDOL AWARDS

789
01:04:08,845 --> 01:04:10,847
Ik haat buikspieren.

790
01:04:10,930 --> 01:04:14,642
De Saja Boys hebben ruzie.
Jullie treden nu op.

791
01:04:14,725 --> 01:04:16,811
Het is zover. Voor de fans.

792
01:04:16,894 --> 01:04:18,855
Voor de wereld.
-Voor ons.

793
01:04:19,730 --> 01:04:23,985
We gaan de overwinning vieren
met corndogs uit Itaewon.

794
01:04:29,782 --> 01:04:33,327
Oké, de planning is een beetje veranderd.

795
01:04:33,411 --> 01:04:38,291
Hier komt Huntrix
met hun nieuwe hitsingle 'Goud'.

796
01:04:46,883 --> 01:04:49,385
ik was een geest, alleen

797
01:04:49,468 --> 01:04:53,514
verdwaald in het donker, met gebreken

798
01:04:54,640 --> 01:04:59,103
ik besteeg de troon
en kon maar niet geloven

799
01:04:59,186 --> 01:05:01,480
dat ik echt een koningin was

800
01:05:01,564 --> 01:05:05,109
ik leidde een dubbelleven

801
01:05:05,192 --> 01:05:09,030
maar ik kon mijn plekje niet vinden

802
01:05:09,113 --> 01:05:13,159
ze noemden me een probleemkind
omdat ik te wild was

803
01:05:13,242 --> 01:05:16,203
maar nu verdien ik er de kost mee

804
01:05:16,287 --> 01:05:17,622
bekijk de show

805
01:05:17,705 --> 01:05:24,128
ik verstop me niet langer
ik straal zoals ik dat hoor te doen

806
01:05:25,171 --> 01:05:28,841
we dromen hard
we hebben het zo ver geschopt

807
01:05:28,925 --> 01:05:32,261
nu heb ik er vertrouwen in

808
01:05:32,345 --> 01:05:36,057
we gaan omhoog, dit is ons moment

809
01:05:36,140 --> 01:05:40,061
samen stralen we
dit wordt geweldig, dit wordt goud

810
01:05:40,144 --> 01:05:43,439
Ze is echt super.
-Laten we dit afmaken.

811
01:05:45,232 --> 01:05:47,193
Bobby?
-Jullie zijn zo.

812
01:05:49,153 --> 01:05:55,952
ik verstop me niet langer
ik straal zoals ik dat hoor te doen

813
01:05:56,035 --> 01:06:00,164
onze tijd, geen angsten, geen leugens

814
01:06:00,247 --> 01:06:03,417
dit horen we zo te doen

815
01:06:03,501 --> 01:06:07,797
dit wordt geweldig, dit wordt goud

816
01:06:07,880 --> 01:06:08,798
Bobby?

817
01:06:08,881 --> 01:06:10,800
Rumi is echt goed bezig.

818
01:06:11,634 --> 01:06:13,719
ons moment is aangebroken

819
01:06:13,803 --> 01:06:19,934
geen angsten, geen leugens
dit horen we zo te doen

820
01:06:24,855 --> 01:06:28,526
ik reken met je af

821
01:06:28,609 --> 01:06:31,404
Wat?
-Waarom spelen ze 'Afrekening'?

822
01:06:31,487 --> 01:06:32,947
Er is iets mis.

823
01:06:33,030 --> 01:06:34,073
Rumi.

824
01:06:35,408 --> 01:06:37,493
'Ik reken met je af?'

825
01:06:37,576 --> 01:06:38,911
Een nieuw liedje?

826
01:06:40,413 --> 01:06:41,914
ik reken met je af

827
01:06:41,998 --> 01:06:45,334
zo lief en aantrekkelijk
maar van binnen akelig

828
01:06:45,418 --> 01:06:48,504
je liegt, maar kunt je niet verstoppen

829
01:06:48,587 --> 01:06:50,381
dit is een nieuwe vibe

830
01:06:50,464 --> 01:06:52,550
Zoey?
-Mira?

831
01:06:52,633 --> 01:06:55,136
ik schop je terug de nacht in

832
01:06:55,219 --> 01:06:57,638
ik weet wie je bent, zo lelijk

833
01:06:57,722 --> 01:06:59,432
Wat is er?
-Ruziën ze?

834
01:06:59,515 --> 01:07:00,516
Waarom?

835
01:07:00,599 --> 01:07:01,559
Nee.

836
01:07:02,893 --> 01:07:04,311
Alsjeblieft. Stop.

837
01:07:04,395 --> 01:07:06,397
de haat vloeit uit mijn aderen

838
01:07:06,480 --> 01:07:07,648
Rumi.

839
01:07:07,732 --> 01:07:10,776
je bent niet klaar voor de afrekening

840
01:07:10,860 --> 01:07:14,572
ik ga je pijn doen
jullie zijn allemaal hetzelfde

841
01:07:14,655 --> 01:07:16,240
Hou vol. We komen eraan.

842
01:07:16,323 --> 01:07:20,661
een afrekening
een gevoelloze demon moet dood

843
01:07:20,745 --> 01:07:25,332
het is zo duidelijk
ik maak me klaar en reken met je af

844
01:07:25,416 --> 01:07:27,877
We weten het.
-Je bent een demon.

845
01:07:29,170 --> 01:07:30,880
Een mislukking.
-Nee.

846
01:07:30,963 --> 01:07:34,091
Al vanaf je geboorte.

847
01:07:34,800 --> 01:07:37,344
Nee.

848
01:08:04,080 --> 01:08:05,081
Wat?

849
01:08:06,040 --> 01:08:11,045
Hoe kunnen jullie nu hier zijn?
Waren jullie dat daarnet niet?

850
01:08:11,128 --> 01:08:13,089
Godzijdank.

851
01:08:15,841 --> 01:08:20,721
Nee.
-Hoe kom je aan die motieven?

852
01:08:20,805 --> 01:08:26,936
Die hadden jullie nooit mogen zien.
-Heb je ze al die tijd verborgen?

853
01:08:27,019 --> 01:08:33,025
Nee, ik had een plan. Jinu zou…
-Jinu? Werk je met hem samen?

854
01:08:33,109 --> 01:08:37,363
Nee. Ik maakte gebruik van hem.
Om me te repareren.

855
01:08:37,446 --> 01:08:41,867
Zodat we onze plicht konden doen,
sterk en één konden zijn.

856
01:08:41,951 --> 01:08:46,163
Hoe kunnen we nu één zijn
als je tegen ons liegt?

857
01:08:46,747 --> 01:08:50,000
Ik wist dat het te mooi was
om waar te zijn.

858
01:08:50,084 --> 01:08:54,713
Mira, heb je het goud niet gezien?
We zijn zo dichtbij.

859
01:08:56,715 --> 01:08:59,468
Nee. Ga niet weg.

860
01:09:00,386 --> 01:09:02,096
Ik kan het goedmaken.

861
01:09:14,108 --> 01:09:15,234
Alsjeblieft.

862
01:09:28,122 --> 01:09:30,958
Jinu. Waar ben je?

863
01:09:33,586 --> 01:09:34,420
Jinu.

864
01:09:36,797 --> 01:09:38,799
Zeg dat jij het niet was.

865
01:09:40,968 --> 01:09:43,596
Hoe durfde je?
-Alles was gelogen.

866
01:09:43,679 --> 01:09:46,932
Dat wat er tussen ons was, was echt.

867
01:09:47,016 --> 01:09:50,102
Ik moest je vertrouwen voor me winnen.

868
01:09:50,186 --> 01:09:54,273
Nee. Ik ken je.
Je was een goed mens en bent dat nog.

869
01:09:54,356 --> 01:09:59,570
Het was een vergissing.
-Ik heb ze achtergelaten. Ik heb gelogen.

870
01:09:59,653 --> 01:10:04,158
Ik heb een deal gesloten
om mezelf te kunnen redden.

871
01:10:04,241 --> 01:10:07,411
Ik liet mijn zus en mijn moeder achter…

872
01:10:07,494 --> 01:10:11,957
…terwijl ik onder zijden lakens
in het paleis sliep.

873
01:10:12,708 --> 01:10:15,961
Ik heb ze achtergelaten.

874
01:10:16,462 --> 01:10:21,884
Maar je bent meer dan dat.
Je demon geeft je dat in. Bestrijd hem.

875
01:10:21,967 --> 01:10:24,136
Zo werkt dat niet.
-Wel waar.

876
01:10:25,137 --> 01:10:28,015
Moet je jezelf horen. Werkt het?

877
01:10:28,098 --> 01:10:31,143
Je bent een demon, net als ik.

878
01:10:31,227 --> 01:10:35,731
We moeten met onze pijn,
onze ellende zien te leven.

879
01:10:38,067 --> 01:10:39,568
Meer verdienen we niet.

880
01:11:01,507 --> 01:11:04,885
GOUD

881
01:11:08,097 --> 01:11:10,266
De Honmoon valt uit elkaar.

882
01:11:10,349 --> 01:11:15,688
Omdat Huntrix uit elkaar is,
zijn de Idol Awards afgeblazen.

883
01:11:15,771 --> 01:11:20,526
Hier zijn de artiesten van het jaar,
de Saja Boys.

884
01:11:20,609 --> 01:11:25,489
Je kon ze niet bij elkaar houden.
Je bent alleen, maar dat kan anders.

885
01:11:26,156 --> 01:11:31,120
Beste nieuwe artiest: de Saja Boys.
Liedje van het jaar: 'Frisdrank'.

886
01:11:31,203 --> 01:11:34,039
Wereldwijd icoon: de Saja Boys.

887
01:11:34,915 --> 01:11:36,166
Hoi, allemaal.

888
01:11:36,250 --> 01:11:40,421
Jullie zijn vast triest
nu Huntrix uit elkaar is. Wij ook.

889
01:11:40,504 --> 01:11:44,967
Om iedereen op te vrolijken
geven we een speciale show.

890
01:11:45,050 --> 01:11:50,139
Om middernacht bij de Namsantoren.
Mis het niet.

891
01:11:52,308 --> 01:11:54,101
Gwi-Ma komt eraan.

892
01:11:56,562 --> 01:12:02,067
Dacht je dat je een familie had?
Die verdien je niet. Nooit niet.

893
01:12:02,151 --> 01:12:05,362
Wat nu? Hoe zingen we onze harmonieën?

894
01:12:05,446 --> 01:12:10,159
Hoe kunnen we…
-Er is geen 'wij'. Ik heb geen familie.

895
01:12:12,161 --> 01:12:14,955
Je bent te veel en toch niet genoeg.

896
01:12:15,039 --> 01:12:18,959
Je hoort nergens thuis,
maar ik heb wel een plekje.

897
01:12:45,277 --> 01:12:46,487
Rumi?

898
01:12:48,655 --> 01:12:54,870
Ik dacht dat ik alles kon oplossen,
me kon genezen, maar ik kwam tijd tekort.

899
01:12:58,374 --> 01:13:02,669
Ze hebben het gezien.
Het valt niet te ontkennen.

900
01:13:02,753 --> 01:13:05,798
Dit is wie ik ben.

901
01:13:05,881 --> 01:13:07,466
Rumi, nee.

902
01:13:07,549 --> 01:13:11,470
Je wist vanaf het begin
dat ik een mislukking was.

903
01:13:15,474 --> 01:13:18,352
Doe wat je allang had moeten doen.

904
01:13:20,104 --> 01:13:23,774
Voor ik vernietig wat ik wilde beschermen.

905
01:13:24,274 --> 01:13:26,318
Alsjeblieft. Doe het.

906
01:13:29,822 --> 01:13:31,615
Dat kan ik niet.

907
01:13:32,533 --> 01:13:37,371
Na je moeders dood
zwoer ik alles te beschermen wat over was…

908
01:13:37,454 --> 01:13:42,167
…maar ik had nooit gedacht
dat dat een kind als jij zou zijn.

909
01:13:44,086 --> 01:13:49,341
Ik dacht dat je fout was,
maar ik had het beloofd.

910
01:13:49,425 --> 01:13:53,429
Dus probeerde ik je te accepteren
en je te helpen.

911
01:13:53,512 --> 01:13:58,392
Me te accepteren?
Ik moest het bedekken, het verbergen.

912
01:13:58,475 --> 01:14:02,271
Ja, tot we alles kunnen repareren.
En dat kan nog.

913
01:14:02,354 --> 01:14:04,773
We kunnen alles goedmaken.

914
01:14:04,857 --> 01:14:09,987
Ik zeg dat het een leugen was,
een illusie om ons uiteen te drijven.

915
01:14:10,070 --> 01:14:13,490
Ik verberg me niet meer.
Geen leugens meer.

916
01:14:13,574 --> 01:14:15,909
We kunnen dit nog oplossen.

917
01:14:15,993 --> 01:14:20,956
Snap je het niet? Dit is wie ik ben.
Kijk me aan.

918
01:14:21,039 --> 01:14:23,584
Waarom lukt dat niet?

919
01:14:24,084 --> 01:14:26,503
Je hield niet van me.
-Wel waar.

920
01:14:26,587 --> 01:14:28,005
Van mij helemaal.

921
01:14:28,964 --> 01:14:33,385
Dit is het 'm.
Ze mogen onze fouten en angsten niet zien.

922
01:14:33,469 --> 01:14:36,013
Alleen zo kunnen we de Honmoon beschermen.

923
01:14:42,144 --> 01:14:49,109
Als ik zo'n Honmoon moet beschermen,
ben ik blij als hij verwoest wordt.

924
01:14:58,327 --> 01:15:00,996
Goed gedaan. Klaar om alles te vergeten?

925
01:15:02,623 --> 01:15:05,501
Goed. Ik ben klaar voor het festijn.

926
01:15:10,339 --> 01:15:17,262
Saja.

927
01:15:33,028 --> 01:15:35,531
Saja.

928
01:15:53,465 --> 01:15:55,384
ik zal je idool zijn

929
01:15:56,176 --> 01:16:01,306
ik beheers je, hou je geobsedeerd
speel me steeds weer af in je hoofd

930
01:16:01,390 --> 01:16:06,144
speel nog wat als het pijn doet
ik kan je toevluchtsoord zijn

931
01:16:06,228 --> 01:16:11,441
ik ben nu de enige
ik hou nog meer van je als alles afbrandt

932
01:16:11,525 --> 01:16:16,280
meer dan macht of goud
je gaf me je hart, nu wil ik je ziel

933
01:16:16,363 --> 01:16:21,076
ik ben de enige
die van je zonden zal houden

934
01:16:21,159 --> 01:16:26,748
voel hoe mijn stem onder je huid kruipt

935
01:16:26,832 --> 01:16:29,876
luister, ik preek voor eigen parochie

936
01:16:29,960 --> 01:16:34,840
mag de microfoon iets hoger?
geef me je verlangen

937
01:16:35,424 --> 01:16:40,637
ik kan de ster zijn op wie je vertrouwt
je kunt niet wegkijken

938
01:16:40,721 --> 01:16:44,016
weet je niet dat ik je kom redden?

939
01:16:44,099 --> 01:16:45,809
nu gaan we los

940
01:16:45,892 --> 01:16:48,854
ik ben alles wat je nodig hebt
ik zal je idool zijn

941
01:16:50,147 --> 01:16:55,402
blijf schreeuwen, ik ben je idool
bedankt voor de pijn, ik ga nu viraal

942
01:16:55,485 --> 01:17:00,907
een eeuwige koorts, ik win jullie voor me
jullie bestaan enkel voor mij

943
01:17:00,991 --> 01:17:06,079
ik zit nu in je hoofd
het is te laat, je bent nu van mij

944
01:17:06,163 --> 01:17:11,335
jullie worden vrij
als jullie allemaal deel van me uitmaken

945
01:17:11,418 --> 01:17:16,715
ik preek voor eigen parochie
mag de microfoon iets hoger?

946
01:17:16,798 --> 01:17:18,508
geef me je verlangen

947
01:17:18,592 --> 01:17:24,056
zodra we je wereld hebben afgebrand
je kunt niet wegkijken

948
01:17:24,139 --> 01:17:27,309
niemand komt je redden

949
01:17:27,392 --> 01:17:32,898
nu gaan we los
je gaat op de knieën, ik zal je idool zijn

950
01:17:42,866 --> 01:17:48,997
Wij zijn jagers. Stemmen zonder limiet.
We doden demonen met ons lied.

951
01:17:49,665 --> 01:17:55,712
Repareer de wereld en maak het goed
als de duisternis het licht ontmoet.

952
01:17:56,463 --> 01:18:01,093
Kom je hier zo heen?
Denk je dat je de wereld kunt repareren?

953
01:18:01,176 --> 01:18:04,971
Je kunt jezelf niet eens repareren.
-Dat kan niet.

954
01:18:05,055 --> 01:18:10,477
En nu ziet iedereen eindelijk
wie je werkelijk bent.

955
01:18:10,560 --> 01:18:11,853
Dat klopt.

956
01:18:11,937 --> 01:18:16,483
En de Honmoon is weg.
-Dat is zo.

957
01:18:17,067 --> 01:18:18,902
En we maken een nieuwe.

958
01:18:22,114 --> 01:18:25,075
nu alleen nog maar de waarheid

959
01:18:26,535 --> 01:18:30,539
alleen nog maar het bewijs van wat ik ben

960
01:18:31,039 --> 01:18:35,585
het ergste uit mijn verleden
motieven waar ik me voor schaam

961
01:18:35,669 --> 01:18:39,131
dingen die zelfs ik niet begrijp

962
01:18:39,214 --> 01:18:41,383
ik wilde het goedmaken

963
01:18:41,466 --> 01:18:43,593
Ik wilde het bestrijden

964
01:18:43,677 --> 01:18:47,639
mijn hoofd zat in de knoop
mijn hart was verdeeld

965
01:18:47,723 --> 01:18:50,100
mijn leugens botsten op elkaar

966
01:18:50,183 --> 01:18:56,189
en ik weet niet waarom ik er niet
op vertrouwde dat je aan mijn kant stond

967
01:18:59,568 --> 01:19:04,156
ik brak in miljoenen stukjes
en ik kan niet terug

968
01:19:04,239 --> 01:19:08,702
maar nu zie ik al het moois in scherven

969
01:19:08,785 --> 01:19:13,081
de littekens horen bij me
duisternis en harmonie

970
01:19:13,165 --> 01:19:17,586
zonder de leugens klinkt mijn stem zo

971
01:19:17,669 --> 01:19:22,382
waarom heb ik
de kleuren in mijn hoofd verborgen?

972
01:19:22,466 --> 01:19:26,678
ik had de ruwe randjes
het licht moeten laten zien

973
01:19:26,762 --> 01:19:31,099
laat zien wat erachter schuilgaat
en ik vind je harmonie

974
01:19:31,183 --> 01:19:37,773
zo klinkt het liedje
dat we niet konden schrijven

975
01:19:37,856 --> 01:19:39,649
Stop dat liedje.

976
01:19:41,067 --> 01:19:45,071
we verbreken de stilte
we richten ons tartend op

977
01:19:45,155 --> 01:19:48,909
we schreeuwen in de stilte
je bent niet alleen

978
01:19:48,992 --> 01:19:52,829
we luisterden naar de demonen
en lieten ons uiteendrijven

979
01:19:52,913 --> 01:19:56,374
maar geen van ons staat er nu alleen voor

980
01:19:56,458 --> 01:20:00,587
we waren lafaards, we waren leugenaars

981
01:20:00,670 --> 01:20:06,593
we zijn geen helden
maar toch overlevenden, dromers, vechters

982
01:20:06,676 --> 01:20:10,305
ik ben moe, maar als je in het vuur duikt

983
01:20:10,388 --> 01:20:13,767
zal ik aan je zijde staan

984
01:20:18,939 --> 01:20:22,901
we braken in miljoenen stukjes
en kunnen niet terug

985
01:20:22,984 --> 01:20:28,865
maar nu zien we het moois in scherven
de littekens horen bij mij

986
01:20:28,949 --> 01:20:31,034
duisternis en harmonie

987
01:20:31,117 --> 01:20:34,913
zonder de leugens klinkt mijn stem zo

988
01:20:34,996 --> 01:20:38,959
waarom hebben we
de kleuren in ons hoofd verborgen?

989
01:20:39,042 --> 01:20:42,921
sta op en laat
de ruwe randjes het licht zien

990
01:20:43,004 --> 01:20:47,008
laat zien wat erachter schuilgaat
en ik vind je harmonie

991
01:20:47,092 --> 01:20:50,720
onbevreesd en ongedefinieerd
zo klinkt dat

992
01:21:04,734 --> 01:21:11,408
Jullie stemmen kunnen me niet verslaan.

993
01:21:14,786 --> 01:21:16,746
Nee.
-Rumi.

994
01:21:41,605 --> 01:21:43,565
Jinu. Nee.

995
01:21:43,648 --> 01:21:47,569
Sorry voor alles.

996
01:21:49,613 --> 01:21:52,616
Nee. Ik wilde je bevrijden.

997
01:21:54,242 --> 01:21:58,121
Dat is gelukt.
Je hebt me mijn ziel teruggegeven.

998
01:22:03,001 --> 01:22:04,169
En nu…

999
01:22:06,046 --> 01:22:07,547
…krijg jij hem.

1000
01:22:30,695 --> 01:22:32,739
zo klinkt het

1001
01:22:38,453 --> 01:22:40,747
zo klinkt het

1002
01:22:44,960 --> 01:22:47,462
Je bent mijn type. Pech gehad.

1003
01:22:50,340 --> 01:22:52,050
Geen buikspieren meer.

1004
01:22:52,133 --> 01:22:56,972
zo klinkt het

1005
01:22:57,055 --> 01:23:00,850
we braken in miljoenen stukjes
en kunnen niet terug

1006
01:23:00,934 --> 01:23:06,606
maar nu zie ik al het moois in scherven
de littekens horen bij mij

1007
01:23:06,690 --> 01:23:08,483
duisternis en harmonie

1008
01:23:08,566 --> 01:23:12,404
zo klinkt mijn stem zonder de leugens

1009
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
waarom hebben we
de kleuren in ons hoofd verborgen?

1010
01:23:16,408 --> 01:23:20,120
sta op en laat
de ruwe randjes het licht zien

1011
01:23:20,203 --> 01:23:23,999
laat zien wat erachter schuilgaat
en ik vind je harmonie

1012
01:23:24,082 --> 01:23:29,629
onbevreesd en ongedefinieerd
zo klinkt mijn stem zonder de leugens

1013
01:23:29,713 --> 01:23:31,631
zo klinkt hij

1014
01:23:31,715 --> 01:23:35,635
onbevreesd en ongedefinieerd
zo klinkt hij

1015
01:23:35,719 --> 01:23:39,764
de waarheid na al die tijd
onze stemmen samen

1016
01:23:39,848 --> 01:23:46,229
als de duisternis het licht ontmoet
klinkt dat zo

1017
01:23:58,867 --> 01:24:01,202
We zijn dol op jullie.

1018
01:24:03,997 --> 01:24:06,124
Ik hou van mijn meiden.

1019
01:24:27,479 --> 01:24:32,484
Wauw. Dit is geweldig.
-Dat zeggen we al jaren.

1020
01:24:32,567 --> 01:24:34,861
Zie je nu wat je hebt gemist?

1021
01:24:34,944 --> 01:24:38,698
Ik kom elke dag
in onze break van drie maanden.

1022
01:24:38,782 --> 01:24:42,368
Ik ben zo blij dat je niet dood bent.

1023
01:24:42,452 --> 01:24:46,122
Dat is wel erg letterlijk.
Maar dat vind ik ook.

1024
01:24:46,206 --> 01:24:48,792
Jullie betekenen zo veel voor me.

1025
01:24:48,875 --> 01:24:51,628
Ik weet niet
wat ik zonder jullie zou moeten.

1026
01:24:51,711 --> 01:24:54,339
Ik hou zo veel van jullie.

1027
01:24:56,591 --> 01:25:02,263
De bank, de bank.

1028
01:25:02,347 --> 01:25:05,058
Drie maanden op de bank.

1029
01:25:08,061 --> 01:25:09,687
Kijk nu. Zo schattig.

1030
01:25:10,563 --> 01:25:14,984
We hebben een lekkere break gehad.
-Ik voel me uitgerust.

1031
01:25:15,068 --> 01:25:19,280
Ik ook. De bank komt later wel.

1032
01:25:19,948 --> 01:25:22,742
Hallo.
-Rumi. Mira.

1033
01:25:22,826 --> 01:25:26,371
Ik ben dol op jullie.
-Jullie zijn schattig.

1034
01:25:26,454 --> 01:25:29,207
Jullie zijn super.
-Nee, jullie.

1035
01:27:38,127 --> 01:27:41,881
jij bent de meester der illusie

1036
01:27:41,965 --> 01:27:44,342
probeer me niet te misleiden

1037
01:27:44,425 --> 01:27:48,221
kijk naar al die mensen
die je voor de gek houdt

1038
01:27:48,304 --> 01:27:54,936
maar ze zullen zich snel tegen je keren
dus hoe kun je nu in de spiegel kijken?

1039
01:27:55,019 --> 01:27:58,481
een gebroken ziel in een smerig omhulsel

1040
01:27:58,564 --> 01:28:01,776
ik maak een eind aan je zielloze leven

1041
01:28:01,859 --> 01:28:07,073
en kijk hoe je sterft

1042
01:28:07,156 --> 01:28:09,284
je kunt je niet verstoppen

1043
01:28:09,367 --> 01:28:15,748
ik ros je af en je stort in, zo van: wat?
ik reken met je af en ik ga maar door

1044
01:28:15,832 --> 01:28:19,127
ik snij je open en ruk je hart eruit

1045
01:28:19,210 --> 01:28:21,504
je zult smeken, huilen en sterven

1046
01:28:21,587 --> 01:28:26,301
ik maak me klaar en reken met je af

1047
01:28:26,384 --> 01:28:28,052
ik reken met je af

1048
01:28:29,762 --> 01:28:31,180
ik reken met je af

1049
01:28:32,598 --> 01:28:33,933
ik reken met je af

1050
01:28:36,561 --> 01:28:38,021
ik reken met je af

1051
01:34:50,226 --> 01:34:54,563
Vertaling: Robby van den Hoek



