1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,821 --> 00:00:33,658
Huntrix!

4
00:00:33,742 --> 00:00:39,706
Huntrix!

5
00:00:45,545 --> 00:00:46,838
Huntrix!

6
00:00:46,921 --> 00:00:52,343
Maailma tuntee teidät poptähtinä.
Mutta teistä tulee paljon enemmän.

7
00:00:52,427 --> 00:00:54,888
Teistä tulee metsästäjiä.

8
00:01:02,854 --> 00:01:05,607
Demonit ovat aina kummitelleet.

9
00:01:07,150 --> 00:01:12,822
Ne varastavat sielumme ja
kanavoivat voimaa kuninkaalleen Gwi-Malle.

10
00:01:13,782 --> 00:01:17,410
Kunnes sankarit nousivat
puolustamaan meitä.

11
00:01:18,495 --> 00:01:22,082
He saattoivat äänillään
ajaa pimeyden pois.

12
00:01:22,624 --> 00:01:28,880
He lauloivat rohkeuden ja toivon lauluja.
Metsästäjät ovat enemmän kuin sotureita.

13
00:01:32,342 --> 00:01:36,346
Musiikkimme sytyttää sielun
ja tuo ihmiset yhteen.

14
00:01:36,429 --> 00:01:42,519
Yhteyden ansiosta ensimmäiset metsästäjät
loivat kilven suojelemaan maailmaamme,

15
00:01:42,602 --> 00:01:43,812
Honmoonia.

16
00:01:49,025 --> 00:01:50,568
Joka sukupolvesta -

17
00:01:50,652 --> 00:01:56,324
uusi metsästäjien kolmikko
valitaan täyttämään velvollisuutemme.

18
00:01:56,407 --> 00:01:59,410
Muuri on läpäisemätön -

19
00:01:59,494 --> 00:02:03,748
ja pitää demonit ja Gwi-Manin
iäti poissa maailmastamme,

20
00:02:03,832 --> 00:02:05,917
Kultaisesta Honmoonista.

21
00:02:06,000 --> 00:02:08,837
Nyt se velvollisuus on teidän.

22
00:02:09,629 --> 00:02:12,423
Voitto on ulottuvillanne.

23
00:02:12,507 --> 00:02:18,179
Teidän äänenne, teidän laulunne
luovat Kultaisen Honmoonin.

24
00:02:18,263 --> 00:02:19,430
Kyllä, Celine.

25
00:02:19,931 --> 00:02:22,809
MAAILMANKIERTUEEN VIIMEINEN KONSERTTI

26
00:02:23,977 --> 00:02:25,728
Hyvä, Huntrix!

27
00:02:25,812 --> 00:02:26,980
HUNTRIX AINA

28
00:02:27,063 --> 00:02:29,732
Me rakastamme Huntrixia!

29
00:02:29,816 --> 00:02:34,279
Mira on suosikkini,
visuaalinen päätanssija. Ylivoimainen.

30
00:02:34,362 --> 00:02:36,447
Perheensä musta lammas.

31
00:02:36,531 --> 00:02:40,577
Hän on siisti ja käyttää
makuupussia Met-gaalassa.

32
00:02:40,660 --> 00:02:43,413
Hän on roolimallimme.
-Hän on paras.

33
00:02:43,496 --> 00:02:45,081
Tulimme Zoeyn takia!

34
00:02:45,165 --> 00:02:50,086
Hän on räppäri ja sanoittaja Amerikasta.
-Jostain Burbankista.

35
00:02:50,170 --> 00:02:51,921
Hän on söpöin jäsen.

36
00:02:52,005 --> 00:02:54,966
Hän on raju.
-Hän on pelottava.

37
00:02:55,049 --> 00:02:56,926
Tosi pelottava.

38
00:02:57,010 --> 00:02:59,804
Rumi on ihana!
-Pop-kuninkaallinen.

39
00:02:59,888 --> 00:03:02,849
Äiti kuoli, kun Rumi oli pieni.

40
00:03:02,932 --> 00:03:05,268
Celine kasvatti hänet.

41
00:03:05,351 --> 00:03:09,522
Rumin ääni on uskomaton…
-Se saa meidät kyyneliin!

42
00:03:10,857 --> 00:03:16,196
He pitävät taukoa ja tarvitsevat sitä,
mutta jäämme kaipaamaan heitä!

43
00:03:24,704 --> 00:03:30,752
Vauhtia, kaikki! Hyvältä näyttää.
Valmiina. Mutta missä tytöt ovat?

44
00:03:30,835 --> 00:03:33,171
Mitä? Minne he ovat menossa?

45
00:03:33,755 --> 00:03:36,007
Tämä on suurin keikkamme.

46
00:03:36,090 --> 00:03:37,383
Eniten biisejä.

47
00:03:37,467 --> 00:03:38,968
Eniten liikkeitä.

48
00:03:39,052 --> 00:03:40,803
Eli eniten hiilareita.

49
00:03:40,887 --> 00:03:42,680
Faneille!

50
00:03:42,764 --> 00:03:47,393
Tarvitsen 10 000 kaloria tanssiin.
-Tsiljoona.

51
00:03:47,477 --> 00:03:51,231
Se ei ole edes oikea luku.
-Se on faneillemme.

52
00:03:54,651 --> 00:03:56,819
Fanimme ansaitsevat parasta.

53
00:04:00,281 --> 00:04:02,700
Nyt on nuudeleiden vuoro.

54
00:04:02,784 --> 00:04:06,704
Onnelliset fanit, onnellinen Honmoon!

55
00:04:06,788 --> 00:04:08,331
Näissä ei ole vettä.

56
00:04:08,414 --> 00:04:12,168
Neiti!
-Niin, neiti Hunter… ix?

57
00:04:12,252 --> 00:04:16,756
Pyysimme kuumaa vettä…
-Tulee. Näkymiin!

58
00:04:17,257 --> 00:04:18,675
Selvä.

59
00:04:19,968 --> 00:04:21,177
Hei, Bobby!

60
00:04:21,261 --> 00:04:24,847
Mitä teette?
-Syömme nuudeleita ennen keikkaa.

61
00:04:24,931 --> 00:04:28,851
Ennen keikkaa? Entä keikalla?
-Rakastamme teitä!

62
00:04:28,935 --> 00:04:33,523
Mekin rakastamme teitä! Tosi herttaista.

63
00:04:33,606 --> 00:04:35,525
Hei! Otin juuri tämän!

64
00:04:35,608 --> 00:04:36,776
Mieletöntä.

65
00:04:36,859 --> 00:04:38,736
Miksi olette myöhässä?

66
00:04:38,820 --> 00:04:42,031
Myöhässäkö?
-50 000 fania odottaa teitä.

67
00:04:42,115 --> 00:04:47,245
He tekivät söpöjä kylttejä ja kaikkea.
Miten voitte myöhästyä…

68
00:04:47,328 --> 00:04:52,875
Rauhoitu. Tulemme kolmen minuutin päästä.
-En ehtinyt syödä.

69
00:04:52,959 --> 00:04:57,171
Miksi he keskeyttävät ateriamme?
-En ehtinyt syödä!

70
00:04:57,255 --> 00:04:59,465
Anteeksi…
-Käykää istumaan.

71
00:04:59,549 --> 00:05:02,802
Ei ole aikaa. Olet demoni, eikö?
-Mitä?

72
00:05:02,885 --> 00:05:06,431
Outo hymy,
kasvien kastelu kahvilla… Ja he?

73
00:05:06,514 --> 00:05:07,348
Älä nyt.

74
00:05:08,599 --> 00:05:09,600
Me vain…

75
00:05:09,684 --> 00:05:12,603
Katso tätä kuviota.
-Ne ovat vain…

76
00:05:14,605 --> 00:05:17,442
Tulkaa esiin. Meillä on kiire!

77
00:05:18,443 --> 00:05:22,363
Teillä on kuviot. Nyt teidän on kuoltava.

78
00:05:22,447 --> 00:05:24,407
Tänä yönä kuolevat vain…

79
00:05:26,784 --> 00:05:30,705
Sanoin, että tänä yönä kuolevat vain…

80
00:05:31,289 --> 00:05:32,707
Anteeksi, mitä?

81
00:05:32,790 --> 00:05:35,209
Faninne! Syömme faninne!

82
00:05:35,293 --> 00:05:37,211
Ei.
-Ei, kiitos!

83
00:05:37,295 --> 00:05:38,129
Ei.

84
00:05:38,212 --> 00:05:41,090
Ei fanejamme.
-Jos kiusaatte heitä…

85
00:05:41,174 --> 00:05:43,551
Meidän pitää tehdä kipeää.

86
00:05:46,971 --> 00:05:50,933
Te tulitte huonoon aikaan
Te just ylititte rajan

87
00:05:51,017 --> 00:05:54,354
Alatte riehuu?
Okei, sit riehutaan

88
00:05:54,437 --> 00:05:57,315
Ette pääse tasollemme

89
00:05:57,398 --> 00:06:00,360
Meidän kanssa ei kannata taistella

90
00:06:00,443 --> 00:06:03,363
Vertani ei saa vuotamaan

91
00:06:03,446 --> 00:06:06,282
Sinut aion murskata

92
00:06:06,366 --> 00:06:08,534
En edes pahoillani ole

93
00:06:08,618 --> 00:06:11,496
Vaikka saatan myöhästyä

94
00:06:11,579 --> 00:06:12,413
Ei!

95
00:06:12,497 --> 00:06:15,625
Olen syntynyt tätä varten

96
00:06:15,708 --> 00:06:18,628
VALMIS KOLMESSA MINUUTISSA

97
00:06:18,711 --> 00:06:21,714
Tuutulaulu teidät tyrmää

98
00:06:21,798 --> 00:06:24,342
Se mielessänne helähtää

99
00:06:24,926 --> 00:06:30,515
Paras istua alas koska näytän
Miten hoituu tää

100
00:06:33,309 --> 00:06:36,479
Huntrix näyttää miten hoituu tää

101
00:06:39,190 --> 00:06:42,026
Huntrix näyttää miten hoituu tää

102
00:06:42,110 --> 00:06:45,196
Me tätä paikkaa johdetaan

103
00:06:45,279 --> 00:06:48,199
Meitä kaikkialla soitetaan

104
00:06:48,282 --> 00:06:51,411
Nupit kaakkoon laitetaan

105
00:06:51,494 --> 00:06:54,747
Huntrix näyttää miten hoituu tää

106
00:06:54,831 --> 00:06:57,125
Tämä kone on entinen.

107
00:06:58,376 --> 00:06:59,669
Hoidetaan homma.

108
00:06:59,752 --> 00:07:03,047
Meiltä ei kannata yrittää kruunua ryöstää

109
00:07:03,131 --> 00:07:05,633
Mikä sut noin saa käyttäytymään?

110
00:07:05,716 --> 00:07:09,053
Meille et mahda mitään
Meitä ei voi väsyttää

111
00:07:09,137 --> 00:07:12,098
Ollaan yksi miljoonasta ja voitetaan

112
00:07:12,181 --> 00:07:15,184
Korot, kynnet, mascara

113
00:07:15,268 --> 00:07:17,937
Sotamaalaus kunnossa

114
00:07:18,020 --> 00:07:20,815
Söpöltä voit näyttää säkin

115
00:07:20,898 --> 00:07:24,569
Kerro kerro kuvastin
Kuka on kovin

116
00:07:24,652 --> 00:07:27,655
Tuutulaulu teidät tyrmää

117
00:07:27,738 --> 00:07:30,616
Se mielessänne helähtää

118
00:07:30,700 --> 00:07:37,665
Paras istua alas
Koska näytän

119
00:07:37,748 --> 00:07:39,208
Miten hoituu tää

120
00:07:39,292 --> 00:07:42,086
En puhu, vaan puren
Täynnä myrkkyä

121
00:07:42,170 --> 00:07:44,881
Pelkkiä faktoja, niin hoituu tää

122
00:07:44,964 --> 00:07:48,092
Rankaisen kuin Rambo

123
00:07:48,176 --> 00:07:51,804
Vaati verta, hikee, kyynelii tää kombo

124
00:07:51,888 --> 00:07:54,807
Meidän äänemme horju ei

125
00:07:54,891 --> 00:07:57,727
Laulumme päihittää yön

126
00:07:57,810 --> 00:08:04,650
Pelko saa itse pelätä
Pimeys näkee valon

127
00:08:04,734 --> 00:08:06,319
Miten hoituu tää

128
00:08:06,402 --> 00:08:12,366
Me tätä paikkaa johdetaan
Meitä kaikkialla soitetaan

129
00:08:12,450 --> 00:08:15,453
Nupit kaakkoon laitetaan

130
00:08:15,536 --> 00:08:16,996
Huntrix näyttää

131
00:08:17,079 --> 00:08:18,498
Miten hoituu tää

132
00:08:18,581 --> 00:08:21,501
Me metsästetään

133
00:08:21,584 --> 00:08:24,504
Sut kiinni saadaan

134
00:08:24,587 --> 00:08:27,256
Näytämme miten, miten, miten

135
00:08:27,340 --> 00:08:31,093
Huntrix näyttää
Miten hoituu tää

136
00:08:37,350 --> 00:08:40,269
K-POPPARIT DEMONIEN JÄLJILLÄ

137
00:09:09,173 --> 00:09:15,304
Saanko arvata? He pääsivät taas karkuun.
-Metsästäjät ovat liian vahvoja.

138
00:09:15,888 --> 00:09:17,223
Ymmärrän.

139
00:09:17,306 --> 00:09:19,392
Niinkö?

140
00:09:19,475 --> 00:09:22,937
Ymmärrän… Että olet heikko!

141
00:09:23,020 --> 00:09:24,438
Säälittävää!

142
00:09:24,522 --> 00:09:25,898
Hyödytöntä!

143
00:09:25,982 --> 00:09:27,191
Te kaikki!

144
00:09:28,776 --> 00:09:30,778
Ettekö te idiootit tiedä?

145
00:09:30,861 --> 00:09:35,658
Kun metsästäjät muuttavat Honmoonin
kultaiseksi, se on ohi!

146
00:09:40,830 --> 00:09:47,169
Olipa kerran mahtava demonikuningas.
Pysäyttäkää, jos olette kuulleet tämän.

147
00:09:47,253 --> 00:09:51,299
Hän hallitsi kaikkea.
Hän herkutteli sieluilla.

148
00:09:51,382 --> 00:09:54,051
Maailma vapisi, kun hän karjui.

149
00:09:54,135 --> 00:09:57,597
Mutta sitten metsästäjät
lauloivat lauluja.

150
00:09:58,097 --> 00:10:00,766
Nyt hän vain näkee nälkää.

151
00:10:00,850 --> 00:10:04,395
Sieluihin ei pääse käsiksi,
ja liekki hiipuu.

152
00:10:04,478 --> 00:10:07,356
Vain kuiskaus pimeässä.

153
00:10:07,440 --> 00:10:11,402
Antaako hän tulen sammua?

154
00:10:11,485 --> 00:10:14,697
Onko tämä hänen loppunsa?

155
00:10:14,780 --> 00:10:17,825
Kuoleva kuningas ja mureneva kruunu

156
00:10:17,908 --> 00:10:22,204
Antaako hän tulen sammua?

157
00:10:23,039 --> 00:10:28,419
Annan sinun pitää tuon äänen, Jinu.
Uskallatko pilkata minua sillä?

158
00:10:28,502 --> 00:10:31,881
En tullut pilkkaamaan. Tulin auttamaan.

159
00:10:31,964 --> 00:10:33,924
On uuden strategian aika.

160
00:10:34,008 --> 00:10:38,304
Kohtaamme metsästäjät siellä,
missä he eivät odota sitä.

161
00:10:38,387 --> 00:10:43,643
Jahtaamme sitä,
mikä antaa Honmoonille voimaa. Faneja.

162
00:10:46,479 --> 00:10:48,397
Demonipoikabändi?

163
00:10:53,736 --> 00:10:55,863
Miksi luulet sen toimivan?

164
00:11:05,539 --> 00:11:07,708
Se onnistuu.
-Taatusti.

165
00:11:07,792 --> 00:11:10,169
Selvä.

166
00:11:10,252 --> 00:11:13,339
Tunnen sinut, Jinu. 400 vuoteen -

167
00:11:13,422 --> 00:11:17,635
et ole tehnyt mitään,
mikä ei olisi palvellut sinua.

168
00:11:18,386 --> 00:11:20,179
Mitä sinä haluat?

169
00:11:20,971 --> 00:11:24,558
Muistot. Haluan poistaa ne.

170
00:11:27,770 --> 00:11:29,689
Näimmekö me kultaa?
-Joo.

171
00:11:29,772 --> 00:11:32,441
Ajatella, että teemme sen.
-Jännää!

172
00:11:32,525 --> 00:11:35,653
Tiedätte tämän. On aika julkaista laulu.

173
00:11:35,736 --> 00:11:39,532
Kyllä! On vihdoin aika!
-Muutamme sen kultaiseksi.

174
00:11:40,533 --> 00:11:41,534
Se oli outoa.

175
00:11:41,617 --> 00:11:45,079
Hyvä, että tulee tauko.
-Taidat tarvita lepoa.

176
00:11:45,162 --> 00:11:48,332
Tarvitsen vain vettä.
-Sanoiko joku vettä?

177
00:11:48,416 --> 00:11:50,418
Hei, Bobby!
-Vettä! Nyt!

178
00:11:50,501 --> 00:11:52,795
Melkoinen päätös kiertueelle.

179
00:11:52,878 --> 00:11:56,090
Se loppu demonipukuisen kaverin kanssa.

180
00:11:56,173 --> 00:11:59,009
Siistiä.
-Upeat erikoistehosteet.

181
00:11:59,093 --> 00:12:01,345
Niin. "Erikoistehosteet."

182
00:12:01,429 --> 00:12:05,182
Kukkaro on kovilla,
mutta katsokaa somelukuja!

183
00:12:05,266 --> 00:12:09,145
He ovat listakärki.
Varasin teille viikon loman -

184
00:12:09,228 --> 00:12:12,398
Korean upeimmassa rentoutumiskeskuksessa.

185
00:12:12,481 --> 00:12:15,234
Valitan. Meillä on menoa.
-Minne?

186
00:12:15,317 --> 00:12:17,153
Kuumimpaan menomestaan.

187
00:12:17,236 --> 00:12:19,864
Sohvallemme!
-Sohva, sohva!

188
00:12:19,947 --> 00:12:24,368
Mene sinä sinne.
Ansaitset sen rankan kiertueen jälkeen.

189
00:12:24,452 --> 00:12:26,579
Minä? Ei. En voisi.

190
00:12:26,662 --> 00:12:30,082
Vitsi. Pukekaa.
Nähdään parin viikon päästä.

191
00:12:30,166 --> 00:12:31,625
Heippa, Bobby!

192
00:12:31,709 --> 00:12:35,337
Hyvä on. Kaksi viikkoa lomaa.

193
00:12:35,421 --> 00:12:37,256
Kyllä. Lomaa.

194
00:12:41,385 --> 00:12:44,555
Haluan syödä gimbapia ja katsoa kattoa.

195
00:12:44,638 --> 00:12:49,935
Valitsin meille leffan. 700 kahden
sekunnin videota kilpikonnista.

196
00:12:50,019 --> 00:12:53,355
Kuulostaa tosi tylsältä. Olen messissä.

197
00:12:53,439 --> 00:12:55,399
Aletaan hommiin.

198
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
Hetki on käsillä.

199
00:13:05,034 --> 00:13:08,996
Sohva!

200
00:13:09,789 --> 00:13:11,582
Sohva.

201
00:13:11,665 --> 00:13:16,378
Tällaista sen olla pitää.
-Rentouttavaa.

202
00:13:17,296 --> 00:13:19,465
Hei. Onko teillä hyvä tauko?

203
00:13:19,548 --> 00:13:23,385
Mitä? Istuimme juuri.

204
00:13:23,469 --> 00:13:25,679
Miksi olet uudessa asussasi?

205
00:13:25,763 --> 00:13:26,847
Rumi, et kai.

206
00:13:26,931 --> 00:13:29,308
Julkaisitko uuden singlen?

207
00:13:29,391 --> 00:13:32,102
Promo alkaa huom…
-Tänä iltanako?

208
00:13:32,186 --> 00:13:33,395
Rumi, ei!

209
00:13:33,479 --> 00:13:36,857
Mutta pyjamat! Mutta ei. Ei!
-Ei!

210
00:13:37,441 --> 00:13:39,026
Ette usko tätä!

211
00:13:39,109 --> 00:13:41,487
Bobby!
-Ei enää rentoa.

212
00:13:41,570 --> 00:13:45,241
Uusi sinkkunne jyrää.
Kaikki kuuntelevat sitä!

213
00:13:45,324 --> 00:13:46,158
Eläköön!

214
00:13:46,742 --> 00:13:48,953
Sitten promotaan!

215
00:13:49,870 --> 00:13:51,956
Uusi sinkku.
-Uusi sinkkuko?

216
00:13:52,957 --> 00:13:55,543
Uusi sinkkuko?
-Uusi Huntrix?

217
00:14:08,556 --> 00:14:10,599
Olin haamu, olin yksin

218
00:14:10,683 --> 00:14:15,020
Pimeydessä, sydän täynnä vikoja

219
00:14:16,063 --> 00:14:20,192
Sain valtaistuimen
En osannut uskoa

220
00:14:20,276 --> 00:14:23,362
Olin kuningatar

221
00:14:23,445 --> 00:14:24,822
Elin kahta elämää

222
00:14:24,905 --> 00:14:30,619
Yritin pelata molemmilla puolilla
Mutten löytänyt paikkaani

223
00:14:30,703 --> 00:14:32,788
Oli villi luonteeni ongelma

224
00:14:35,249 --> 00:14:39,211
Mutta nyt siitä maksetaan
Katso meitä lavalla

225
00:14:39,295 --> 00:14:41,338
Varjoon en jää

226
00:14:41,422 --> 00:14:42,798
Rakastan sitä jo!

227
00:14:42,882 --> 00:14:46,427
Kaiken nyt mä nään

228
00:14:46,510 --> 00:14:48,387
Pääsimme niin pitkälle

229
00:14:48,470 --> 00:14:50,472
Tulimme niin pitkälle

230
00:14:50,556 --> 00:14:53,726
Nyt uskallan uskoa

231
00:14:53,809 --> 00:14:56,353
Vahvoin äänin
Noustaan tähtiin

232
00:14:56,437 --> 00:14:59,231
Nyt on meidän hetki
Yhdessä hehkumme

233
00:14:59,315 --> 00:15:01,150
Yhdessä olemme kultaa

234
00:15:02,359 --> 00:15:05,571
Pääni hytkyy. Kertokaa sinkusta.

235
00:15:05,654 --> 00:15:07,990
"Kultaa" on tarina meistä.

236
00:15:08,073 --> 00:15:13,454
Laulu meistä ja siitä, minne menemme.
-Eka live-esitys on tänään!

237
00:15:13,537 --> 00:15:17,249
Hohdan kuten kuuluukin

238
00:15:17,833 --> 00:15:20,544
Tästä alkaa uusi luku elämässämme.

239
00:15:20,628 --> 00:15:25,049
Koko maailmalle.
Haluamme näyttää, mitä on luvassa.

240
00:15:29,637 --> 00:15:33,432
Odotin kauan, että muuri murtuu

241
00:15:33,515 --> 00:15:37,061
Ja saan olla oma itseni

242
00:15:37,686 --> 00:15:41,398
Jätän nämä kuviot taakseni

243
00:15:41,482 --> 00:15:45,653
Ja olen se
Jollaisena minut nähdään

244
00:15:45,736 --> 00:15:48,238
Varjoon en jää
Loppuu saa tää

245
00:15:48,322 --> 00:15:49,990
Minä loistan

246
00:15:50,074 --> 00:15:53,243
Kaiken nyt mä nään

247
00:15:53,827 --> 00:15:57,790
Kun vahvoin äänin
Noustaan tähtiin

248
00:15:57,873 --> 00:16:01,251
Uskon unelmiini

249
00:16:01,335 --> 00:16:05,255
Nyt nousemme
Tämä on hetkemme

250
00:16:05,339 --> 00:16:07,299
Yhdessä me loistamme

251
00:16:07,383 --> 00:16:10,177
Yhdessä olemme kultaa

252
00:16:10,260 --> 00:16:14,431
Huntrix!

253
00:16:14,515 --> 00:16:16,725
Upea ääni.
-Odotan liveä!

254
00:16:16,809 --> 00:16:19,186
Loppuu saa tää

255
00:16:19,269 --> 00:16:20,396
Ai sori.

256
00:16:20,479 --> 00:16:21,897
Kaiken nyt mä nään

257
00:16:21,981 --> 00:16:24,233
Hohdan kuten…

258
00:16:26,860 --> 00:16:28,278
Oletko kunnossa?

259
00:16:28,362 --> 00:16:31,281
Ei hätää. Otetaan alusta uudestaan.

260
00:16:32,241 --> 00:16:36,036
Varjoon en jää
Loppuu saa tää

261
00:16:36,120 --> 00:16:38,122
Hohdan kuten kuuluu…

262
00:16:39,915 --> 00:16:42,710
Oletko kunnossa, Rumi? Otatko vettä?

263
00:16:43,210 --> 00:16:47,965
Pidän tauon. Viisi minuuttia.
-Live alkaa kymmenen päästä.

264
00:16:48,048 --> 00:16:51,593
Selvä, selviän tästä.
En saa hermoromahdusta.

265
00:16:51,677 --> 00:16:56,348
Kuvittele, ettei ovella ole
tuhansia faneja kiljumassa.

266
00:16:56,432 --> 00:16:57,683
Mayday!

267
00:16:57,766 --> 00:17:01,603
Ovella huutaa 10 000 fania. Pelottavaa.

268
00:17:04,106 --> 00:17:05,107
Selvä.

269
00:17:13,115 --> 00:17:15,993
Äänenikö? Ei. Ei.

270
00:17:22,791 --> 00:17:27,046
Laulu meidän voiton saa

271
00:17:27,129 --> 00:17:31,383
Uudeks luodaan nyt tää maa

272
00:17:31,967 --> 00:17:35,554
Maailman virheet korjataan

273
00:17:36,597 --> 00:17:40,559
Yö vihdoin väistyy aamun taa

274
00:17:41,351 --> 00:17:45,397
Celine, tappavatko metsästäjät demonit?
-Kyllä.

275
00:17:45,481 --> 00:17:48,150
Kaikki nekö, jolla on kuvioita?

276
00:17:49,193 --> 00:17:53,405
Peitä ne. Sinulla on ne, koska…
-Oliko isäni demoni?

277
00:17:53,489 --> 00:17:57,785
Et ole yksi heistä.
Olet metsästäjä, kuten äitisikin.

278
00:17:57,868 --> 00:18:01,622
Kun Honmoon on suljettu, demonit katoavat.

279
00:18:01,705 --> 00:18:03,791
Samoin kuviosi.

280
00:18:03,874 --> 00:18:06,043
Lähtevätkö nämä pois?
-Kyllä.

281
00:18:06,126 --> 00:18:07,586
Ne katoavat.

282
00:18:11,882 --> 00:18:13,425
Sanot aina ei, Rumi.

283
00:18:13,509 --> 00:18:18,472
Olet vaatimaton. Se on vain kylpylä.
-Ehkä toiste. Menkää te.

284
00:18:19,306 --> 00:18:20,724
Joka kerta.

285
00:18:22,101 --> 00:18:25,604
Ehkä he ymmärtävät.
-Ei, Rumi.

286
00:18:25,687 --> 00:18:29,483
Mikään ei voi muuttua
ennen kuin kuviosi katoavat.

287
00:18:43,455 --> 00:18:47,751
Varjoon en jää
Loppuu saa tää

288
00:18:47,835 --> 00:18:50,754
Kaiken nyt mä nään

289
00:18:51,505 --> 00:18:55,759
Koska vahvoin äänin
Noustaan tähtiin

290
00:18:55,843 --> 00:18:59,429
Uskon unelmiin

291
00:19:03,976 --> 00:19:06,436
Miten voisin korjata maailman -

292
00:19:07,312 --> 00:19:11,024
tai itseni, kun minulla ei ole ääntäni?

293
00:19:12,359 --> 00:19:15,028
Miksi nyt, kun olen niin lähellä?

294
00:19:17,531 --> 00:19:18,407
Miksi?

295
00:19:19,074 --> 00:19:20,075
Miksi?

296
00:19:26,707 --> 00:19:31,128
Olemme metsästäjiä
Äänet vahvat

297
00:19:44,641 --> 00:19:46,560
Anteeksi se esitys.

298
00:19:46,643 --> 00:19:49,271
Rumi, ei hätää. Kaikki järjestyy.

299
00:19:49,354 --> 00:19:51,148
Bobby selvittää tämän.

300
00:19:51,857 --> 00:19:54,318
Hei, Bobby!
-En selviä tästä!

301
00:19:54,401 --> 00:19:57,988
Fanit ovat pettyneet ja tv-yhtiö sekoaa.

302
00:19:58,071 --> 00:20:04,119
Tämän takia maksatte minulle 3 %.
Tyttöni laulavat, kun he ovat valmiita.

303
00:20:05,329 --> 00:20:08,624
Uusi keikka järjestyy
muutamassa päivässä.

304
00:20:08,707 --> 00:20:11,835
Minä… En tiedä, onko se mahdollista.

305
00:20:11,919 --> 00:20:13,712
Ääneni on pulassa.

306
00:20:13,795 --> 00:20:15,339
Mitä? Pulassako?

307
00:20:15,422 --> 00:20:21,053
Miksi sitten halusit "Kultaisen" ulos?
-Olemme niin lähellä.

308
00:20:21,136 --> 00:20:23,013
Ja se on tärkeää.

309
00:20:23,096 --> 00:20:27,726
Miten toimitaan? Entä fanit?
Soitetaanko Celinelle?

310
00:20:27,809 --> 00:20:30,771
Tiedämme, mitä hän sanoisi.
-Aivan.

311
00:20:30,854 --> 00:20:35,859
"Te olette metsästäjiä.
Vikanne ja pelkonne eivät saa näkyä."

312
00:20:37,402 --> 00:20:40,447
Kuulostat ihan häneltä.
-Niin hän sanoo.

313
00:20:40,530 --> 00:20:43,784
Pitää salata se.
-Salata ja korjata.

314
00:20:43,867 --> 00:20:47,537
Pidetäänkö taukoa?
Jätetään Idol Awards väliin.

315
00:20:47,621 --> 00:20:50,832
Ei. Ei käy. Se on tärkein esityksemme.

316
00:20:50,916 --> 00:20:55,921
Vahvistamme Honmoonia vuodeksi.
Emme voi jäädä pois. Emme voi.

317
00:20:56,421 --> 00:20:58,632
Ei, kun olen niin lähellä.

318
00:21:00,133 --> 00:21:03,971
Me selviämme tästä.
Selviämme mistä vain yhdessä.

319
00:21:05,264 --> 00:21:08,892
On kaksi viikkoa aikaa
hoitaa Rumin ääni. Miten?

320
00:21:08,976 --> 00:21:10,894
Minulla on yksi ajatus.

321
00:21:10,978 --> 00:21:14,982
Vain yksikö?
-Tai 57, mutta aloitetaan lempparistani.

322
00:21:15,065 --> 00:21:17,901
Ei hätää. Se on laillista.

323
00:21:17,985 --> 00:21:23,156
Hänen erityisrohtonsa parantaa
kaiken kurkkukivusta ihmissuhteisiin.

324
00:21:23,240 --> 00:21:24,283
Hiljaa, Zoey.

325
00:21:24,366 --> 00:21:26,702
Paljon väkeä.
-Tuonne kujalle.

326
00:21:26,785 --> 00:21:29,997
Ilmaiskonsertti kello 12?
-Mikä Saja Boys?

327
00:21:31,164 --> 00:21:34,042
Niin laillista kuin oletinkin.

328
00:21:34,126 --> 00:21:38,672
Maanläheinen ja yrtikäs. Laillista.
-Jee! Noin sitä pitää.

329
00:21:39,589 --> 00:21:41,717
Pian, ettei meitä nähdä.

330
00:21:50,225 --> 00:21:52,811
Rumi Nim. Istumaan.

331
00:21:52,894 --> 00:21:54,688
Ei tarvitse esittäytyä.

332
00:21:54,771 --> 00:21:59,234
Äänessäsi on ongelma.
-Tarvitsemme jotain upeaa rohtoanne.

333
00:21:59,318 --> 00:22:03,697
Jotain, joka toimii nopeasti.
-Katsotaanpa…

334
00:22:05,782 --> 00:22:10,996
Parantaaksemme osan
täytyy ymmärtää kokonaisuus.

335
00:22:15,000 --> 00:22:18,795
Minä näen…

336
00:22:19,296 --> 00:22:24,926
Itse asiassa en näe.
Outoa. Sinulla on paljon muureja.

337
00:22:25,010 --> 00:22:26,887
Hän on niin hyvä.

338
00:22:26,970 --> 00:22:31,224
Monta muuria.
-Muurejako? Minulla ei ole muureja.

339
00:22:31,308 --> 00:22:33,435
Onhan. Hän on aika hyvä.

340
00:22:33,518 --> 00:22:35,687
Yritän vain keskittyä.

341
00:22:35,771 --> 00:22:39,941
Hyvä, mutta se jättää
muut osat vaille huomiota -

342
00:22:40,025 --> 00:22:42,277
ja saa sinut eristäytymään.

343
00:22:42,361 --> 00:22:44,821
Emotionaalisestiko?
-Kyllä!

344
00:22:44,905 --> 00:22:48,700
Hän on työnarkomaani, ei osaa rentoutua.
-Osaanpa.

345
00:22:48,784 --> 00:22:52,412
Hän ei lähde kanssanne kylpylään.
-Ei niin.

346
00:22:52,496 --> 00:22:55,374
Miten te…
-Olemme yrittäneet sitä…

347
00:22:55,457 --> 00:22:57,459
Ikuisuuksia.

348
00:22:57,542 --> 00:23:00,545
Miten tämä auttaa?
-Auttaa minua paljon.

349
00:23:00,629 --> 00:23:05,884
Miten näitte tuon vain katsomalla häntä?
-Näen…

350
00:23:05,967 --> 00:23:07,677
Miksi katsotte minua?

351
00:23:07,761 --> 00:23:11,264
Halu miellyttää. Ehkä vähän liikaakin.

352
00:23:11,348 --> 00:23:16,144
Mitä? En ole sellainen.
-Kertoisittehan, jos olisin sellainen?

353
00:23:17,687 --> 00:23:19,147
Näen…

354
00:23:24,403 --> 00:23:27,239
Niinpä.
-Miten tämä auttaa ääntäni?

355
00:23:27,322 --> 00:23:33,954
Kuten sanoin, hoitaaksemme osaa,
meidän pitää ymmärtää kokonaisuus.

356
00:23:34,037 --> 00:23:38,375
Luulin, että tulimme rohdon takia.
-Antakaa äänimehua.

357
00:23:39,626 --> 00:23:42,170
Tiedän juuri tarvitsemasi rohdot.

358
00:23:46,258 --> 00:23:48,885
Olemmeko me tuossa?

359
00:23:50,637 --> 00:23:51,596
Zoey.

360
00:23:51,680 --> 00:23:53,890
Rohtonne ovat valmiit.

361
00:23:53,974 --> 00:23:56,518
Me saimme rohdot!

362
00:23:56,601 --> 00:24:00,856
Kun äänesi on kunnossa,
voimme keskittyä faneihimme.

363
00:24:00,939 --> 00:24:01,982
Joo, niin on.

364
00:24:02,065 --> 00:24:04,860
Fanit!
-Eivät saa nähdä meitä!

365
00:24:04,943 --> 00:24:06,445
Näytä normaalilta.

366
00:24:36,266 --> 00:24:37,934
Tosi seksikästä.

367
00:24:39,811 --> 00:24:43,398
Olette niin ällöjä…

368
00:25:37,202 --> 00:25:38,328
Varohan vähän.

369
00:25:41,665 --> 00:25:45,669
Varo…
Varo itse! Katsokaa tätä sotkua!

370
00:25:45,752 --> 00:25:48,255
Eivät he olleet söpöjä.
-He ovat…

371
00:25:48,338 --> 00:25:50,382
He ovat niin…
-Ei, he ovat…

372
00:25:51,174 --> 00:25:52,384
He ovat…

373
00:25:52,467 --> 00:25:55,095
Minä ykään.
-Hetkinen. Mitä tuo on?

374
00:26:02,894 --> 00:26:03,812
Anteeksi!

375
00:26:15,574 --> 00:26:20,954
Haluan sinut minut täyttämään
Juon muttei mikään tunnu riittävän

376
00:26:21,037 --> 00:26:22,956
Taas ne tyhmät ääliöt!

377
00:26:23,039 --> 00:26:26,751
Olet kaikki mitä haluan

378
00:26:26,835 --> 00:26:29,129
Poikabändikö?

379
00:26:29,212 --> 00:26:30,297
Haluan lisää

380
00:26:30,380 --> 00:26:34,301
Herkulta näytän, siitä tykkäät
-Ota iso haukku vaan

381
00:26:34,384 --> 00:26:36,136
Sitä haluan

382
00:26:36,219 --> 00:26:37,971
Olet ainutlaatuinen

383
00:26:38,054 --> 00:26:42,809
Tuo ääliö varasti yhden pussin.

384
00:26:42,892 --> 00:26:45,145
En voi päästää irti

385
00:26:45,228 --> 00:26:49,024
Tiedät että olet jo minun

386
00:26:49,107 --> 00:26:52,736
Tarvitsen sinua, tyhjyyteni täytä

387
00:26:52,819 --> 00:26:56,489
Tarvitse minua
Olen tyhjä, ruokit minut

388
00:26:56,573 --> 00:26:59,075
Niin virkistävää!

389
00:26:59,159 --> 00:27:00,452
Olet limpparini!

390
00:27:01,161 --> 00:27:04,831
Olet kaikkeni viimeiseen pisaraan

391
00:27:04,914 --> 00:27:06,708
Olet limpparini

392
00:27:06,791 --> 00:27:08,460
Pikku limpparini

393
00:27:08,543 --> 00:27:12,839
Viilennä minua, en voi lopettaa

394
00:27:12,922 --> 00:27:14,299
Olet limpparini

395
00:27:14,382 --> 00:27:18,136
Ärsyttävän tarttuvaa.
-Se tempaa mukaansa.

396
00:27:21,222 --> 00:27:23,892
Tekevätkö he sydämiä tyhjästä?

397
00:27:27,854 --> 00:27:31,483
Demoneita!
-Taikureita! Siis demoneita.

398
00:27:31,566 --> 00:27:34,569
Haluan korkin aukaista

399
00:27:34,653 --> 00:27:37,322
Jokaisesta pisarasta ja kuplasta

400
00:27:37,405 --> 00:27:38,948
Saan kylmiä väreitä…

401
00:27:39,032 --> 00:27:42,494
He ovat hyviä.
-Mutta demonipoikabändi? Miksi?

402
00:27:42,577 --> 00:27:46,915
Sama se. Demoni on demoni. Tapetaan ne.
-On liikaa väkeä.

403
00:27:46,998 --> 00:27:51,127
Entä jos he yrittävät tappaa yleisön?
-Ei näytä siltä.

404
00:27:55,632 --> 00:27:59,803
He näyttävät kilteiltä.
-Demonit eivät ole kivoja.

405
00:27:59,886 --> 00:28:01,054
Älä syö sitä!

406
00:28:01,137 --> 00:28:02,013
Ei.

407
00:28:02,764 --> 00:28:03,890
Älkää koskeko!

408
00:28:04,474 --> 00:28:05,725
Täytä minut

409
00:28:05,809 --> 00:28:09,562
Tarpeeksein en saa

410
00:28:09,646 --> 00:28:13,024
Olet kaikkeni viimeiseen pisaraan

411
00:28:13,692 --> 00:28:15,652
Olet limpparini

412
00:28:15,735 --> 00:28:18,988
He jahtaavat faneja. Tämä pitää lopettaa.

413
00:28:19,072 --> 00:28:21,533
Viilennä minua, en voi lopettaa

414
00:28:21,616 --> 00:28:24,494
Olet limpparini
Pikku limpparini

415
00:28:29,165 --> 00:28:30,458
Olet limpparini

416
00:28:30,542 --> 00:28:32,961
Täytyy juoda joka pisara!

417
00:28:40,427 --> 00:28:41,344
Se siitä.

418
00:28:41,428 --> 00:28:46,099
Nähdään illalla lempiohjelmassanne.
Saja Boys rakastaa teitä.

419
00:28:46,182 --> 00:28:47,934
Pikku limpparini!

420
00:28:50,562 --> 00:28:53,273
Se oli uskomatonta.
-Tykkäsin siitä.

421
00:28:54,190 --> 00:29:00,071
Totta puhuen taikuri tekisi tuollaista.
-Nuo ovat demoneita. Tapamme heidät.

422
00:29:00,155 --> 00:29:01,823
Valmistaudutaan.

423
00:29:12,000 --> 00:29:14,002
Tapetaan ne tyypit.

424
00:29:15,587 --> 00:29:18,715
Pelaa!
-Pelaa pelejä kanssamme!

425
00:29:18,798 --> 00:29:20,800
Tulinen haaste.

426
00:29:20,884 --> 00:29:24,679
Kuka juo eninten chilikastiketta
-kisa jatkuu.

427
00:29:25,263 --> 00:29:29,058
Kun he tulevat lavalta,
hyökkäämme, ja pojat on…

428
00:29:29,142 --> 00:29:30,393
Hoideltu.

429
00:29:30,477 --> 00:29:32,562
Jinu on liekeissä.

430
00:29:32,645 --> 00:29:34,939
Ja Abby on ulkona.

431
00:29:35,023 --> 00:29:36,983
Mystery on mennyttä.

432
00:29:37,066 --> 00:29:40,528
Romance on ulkona närästyksen takia.

433
00:29:40,612 --> 00:29:45,074
Tiukkaa on juontajan ja Sajan välillä.
Kiriikö isäntämme?

434
00:29:45,158 --> 00:29:46,743
Kauhean tulista.

435
00:29:46,826 --> 00:29:50,163
Hän ei voi! Baby Saja on voittaja!

436
00:29:50,246 --> 00:29:51,873
Kookl, kookl.

437
00:29:51,956 --> 00:29:53,583
Lopettakaa jo.

438
00:29:53,666 --> 00:29:57,420
Vaikea hyvästellä, kun on hauskaa.
-Tosi vaikeaa.

439
00:29:57,504 --> 00:30:01,674
Miksi hyvästellä,
kun tulossa on erikoisvieraita?

440
00:30:01,758 --> 00:30:03,051
Mitä hän puuhaa?

441
00:30:03,134 --> 00:30:06,095
Tervetuloa, Huntrix!

442
00:30:06,679 --> 00:30:08,765
Rakastan teitä, Huntrix!

443
00:30:08,848 --> 00:30:13,895
Halusimme vain onnitella
tulokkaita ensiesiintymisestä…

444
00:30:13,978 --> 00:30:18,900
Ja tietysti pelata pelejä kanssamme!
Tuokaa liukumäet esiin.

445
00:30:18,983 --> 00:30:20,401
Liukukaa!

446
00:30:20,485 --> 00:30:22,862
Voi ei. Emme mitenkään voi.

447
00:30:22,946 --> 00:30:25,406
Palloihin!

448
00:30:25,490 --> 00:30:27,534
Totta kai. Faneille.

449
00:30:30,995 --> 00:30:32,539
Hetkinen. Mitä…

450
00:30:33,414 --> 00:30:35,792
Mitä tämä on?
-Pysäyttäkää se!

451
00:30:35,875 --> 00:30:37,710
Nahka petti meidät!

452
00:30:41,130 --> 00:30:43,091
Ja Huntrix on palloissa!

453
00:30:45,510 --> 00:30:49,889
No, se oli hauskaa.
-Oli kunnia jakaa lava kanssanne.

454
00:30:49,973 --> 00:30:51,975
Komea!
-Ja kohtelias.

455
00:30:52,559 --> 00:30:56,104
Voi ei. Kunnia kuuluu meille.
-Se on meidän.

456
00:30:56,187 --> 00:30:58,565
Meidän.
-Meidän.

457
00:30:58,648 --> 00:30:59,816
Selkäni!

458
00:31:04,946 --> 00:31:06,739
Näytetään niille!

459
00:31:06,823 --> 00:31:09,784
Vihdoin kylpylään Rumin kanssa!

460
00:31:14,163 --> 00:31:15,582
Miesten puoliko?

461
00:31:17,166 --> 00:31:19,502
Vau. Seurasitteko meitä tänne?

462
00:31:19,586 --> 00:31:23,882
Tiesin sen. Tuo katselee minua.
-Enhän!

463
00:31:23,965 --> 00:31:27,969
Annammeko teidän varastaa fanimme?
Saatte taistella.

464
00:31:28,052 --> 00:31:33,683
Näpit irti Honmoonistamme.
-Emme ole tappelemassa. He ovat.

465
00:31:33,766 --> 00:31:36,686
Vesidemoneita.
-Hienoa. Suosikkejani.

466
00:31:36,769 --> 00:31:40,398
Hoitele metsästäjät.
Saat syödä kaikki sielut.

467
00:31:43,318 --> 00:31:48,156
Älä häiriinny. Yleensä kylpylöissä
on kivaa ja rentouttavaa.

468
00:31:48,239 --> 00:31:50,533
Pitäkää hauskaa. Jessus.

469
00:31:56,831 --> 00:31:58,249
Hei.

470
00:32:02,086 --> 00:32:05,673
Mitä Honmoonille tapahtuu?
-Tämä vain pahenee.

471
00:32:05,757 --> 00:32:08,384
Ei onnistu. Tarvitsemme Rumin.

472
00:32:08,885 --> 00:32:12,722
Varo kasvoja.
Tarvitsen niitä viedäksesi faninne.

473
00:32:20,104 --> 00:32:21,230
Olet vahva.

474
00:32:26,694 --> 00:32:29,447
Metsästäjä, joka on osaksi demoni.

475
00:32:32,450 --> 00:32:35,536
Rumi, me tarvitsemme apuasi.
-Rumi!

476
00:32:36,037 --> 00:32:39,707
Missä sinä olet?
-Rumi, tarvitsemme sinua!

477
00:32:46,297 --> 00:32:47,840
Rumi!
-Rumi!

478
00:32:47,924 --> 00:32:50,009
Tänne!
-Tarvitsemme sinua.

479
00:32:50,093 --> 00:32:51,302
Rumi!

480
00:33:10,405 --> 00:33:13,700
Tämä on miesten kylpylä. Häipykää täältä.

481
00:33:18,287 --> 00:33:20,498
Pikku limpparini

482
00:33:20,581 --> 00:33:22,875
Pikku limpparini

483
00:33:25,503 --> 00:33:28,631
Metsästäjä, joka on osittain demoni.

484
00:33:37,515 --> 00:33:39,934
Saja Boys!

485
00:33:40,018 --> 00:33:42,353
Rakastan teitä.

486
00:33:42,437 --> 00:33:44,355
Saja Boys.

487
00:33:44,439 --> 00:33:46,149
He ovat ihan kuin me.

488
00:33:46,232 --> 00:33:48,484
Sieluja tulossa.

489
00:33:53,364 --> 00:34:00,329
"Pikku limpparini." Se on tarttuva.
Suunnitelmasi yllättäen toimii.

490
00:34:00,413 --> 00:34:03,791
Tiedän, ja se sielu on vasta alkua.

491
00:34:03,875 --> 00:34:07,503
Anna kun palaan töihin,
ja pian jo herkuttelet.

492
00:34:07,587 --> 00:34:12,341
Yksi metsästäjistä kantaa merkkiäni,
mutta en hallitse häntä.

493
00:34:12,425 --> 00:34:16,304
Se on hyvä. Hän kokee häpeää.
Selvitän, mitä se on.

494
00:34:16,387 --> 00:34:21,017
Käytämme sitä tuhotaksemme hänet
ja metsästäjät lopullisesti.

495
00:34:21,684 --> 00:34:23,770
Opetin sinua hyvin, Jinu.

496
00:34:28,232 --> 00:34:31,778
Miten tulimme kullasta tähän?

497
00:34:32,904 --> 00:34:36,824
Nuo heikot kohdat…
Emme ole nähneet Honmoonia näin.

498
00:34:36,908 --> 00:34:40,078
Gwi-Ma tietää sulkemisen olevan lähellä.

499
00:34:40,161 --> 00:34:43,456
Ja lähettää demonipoikabändin?
-Se toimii.

500
00:34:43,539 --> 00:34:49,045
Biisi on varmasti vain villitys.
He ovat vanha juttu ensi viikolla.

501
00:34:49,670 --> 00:34:51,130
Tytöt?
-Hei, Bobby!

502
00:34:51,214 --> 00:34:56,719
Juttu on vakavampi kuin luulin.
Saja Boys trendaa keikkansa jäljiltä.

503
00:34:56,803 --> 00:35:00,348
Heillä on oma faniyhteisönsä.
-Liity Prideen!

504
00:35:05,353 --> 00:35:08,981
Bobby! Hallitse olkapääsi.
-Se on tarttuva.

505
00:35:09,065 --> 00:35:12,318
Totta. He ovat uskomattomia,
mutta syvältä.

506
00:35:12,401 --> 00:35:15,696
Anteeksi.
Olen ollut puhelimellani tunteja.

507
00:35:15,780 --> 00:35:19,700
Minun pitää vain katsoa pois ja…
Rauhoitu, Bobby.

508
00:35:19,784 --> 00:35:23,329
Ne ovat somelukuja.
Maailma ei kaadu niihin.

509
00:35:26,124 --> 00:35:29,919
Tämä on taistelu sydämistä,
mielistä, faneistamme.

510
00:35:30,002 --> 00:35:32,839
Ja mikä on suurin taistelukenttä?

511
00:35:32,922 --> 00:35:36,259
Idol Awards.
-Meidän pitää murskata se.

512
00:35:36,342 --> 00:35:41,848
Olla parasta ikinä ja lopettaa Saja Boys.
Zoey, tarvitaan uusi laulu.

513
00:35:41,931 --> 00:35:46,102
Tässä on 23 lehtiötä demoniloukkauksia.
-Sanotaan 30.

514
00:35:46,185 --> 00:35:49,105
Entä koreografia, Mira?
-Seksikkäämpi.

515
00:35:49,188 --> 00:35:50,940
Tanssijat valmiina.

516
00:35:51,023 --> 00:35:54,402
Tehdään biisi,
jolla paljastetaan Saja Boys.

517
00:35:54,485 --> 00:35:58,698
Lähetetään demonit syvyyksiin,
jonne ne kuuluvat!

518
00:35:58,781 --> 00:36:00,366
Joo!
-Joo!

519
00:36:00,449 --> 00:36:01,409
Joo!

520
00:36:01,492 --> 00:36:02,410
Joo!

521
00:36:04,537 --> 00:36:06,914
Joo!

522
00:36:06,998 --> 00:36:10,084
Anamme heille kyytiä.
-Noin sitä pitää.

523
00:36:10,168 --> 00:36:14,297
En tiedä, ovatko demoneja,
mutta rakastan intoanne!

524
00:36:20,928 --> 00:36:24,265
No niin, rohdot. Tehdään tämä. Mitä?

525
00:36:25,600 --> 00:36:26,851
VIINIRYPÄLEMEHUA

526
00:36:27,685 --> 00:36:29,270
Zoey.

527
00:36:34,567 --> 00:36:37,320
Metsästäjä, joka on osaksi demoni.

528
00:36:43,075 --> 00:36:46,162
Onko tuossa lintu, jolla on pieni hattu?

529
00:36:48,748 --> 00:36:49,999
Mitä?

530
00:37:36,170 --> 00:37:39,006
Ei haittaa. Anna sen olla.

531
00:37:41,300 --> 00:37:43,010
Mikä sinä olet?

532
00:37:48,140 --> 00:37:49,475
"Hei, ystävä.

533
00:37:51,143 --> 00:37:53,562
Jinu? Ji… Jinu?

534
00:37:53,646 --> 00:37:54,480
Tavataan."

535
00:37:54,563 --> 00:37:57,358
En tapaa sinua. Kuka luulet olevasi…

536
00:38:12,790 --> 00:38:15,251
Okei, Jinu. Tavataan.

537
00:38:50,911 --> 00:38:53,998
Mitä?
-Vau. En odottanut halausta, mutta…

538
00:38:54,790 --> 00:38:57,001
Jessus, okei. Rauhoitu.

539
00:38:57,084 --> 00:39:01,088
Luulin, että mallinukke on hauska.
Olin väärässä.

540
00:39:01,672 --> 00:39:04,175
Haluan vain jutella.
-Jutellako?

541
00:39:04,258 --> 00:39:08,304
Kuvioistasi.
Mutta ensin haluan puhua housuistasi.

542
00:39:09,096 --> 00:39:14,894
Nallekarhuja ja vetureita.
Oikeastiko? Tsuku-tsuku.

543
00:39:14,977 --> 00:39:17,021
Sinun piti olla kuollut!

544
00:39:17,104 --> 00:39:23,402
Olisin voinut kertoa ystävillesi sinusta.
Mutten kertonut. Koska he eivät tiedä.

545
00:39:24,570 --> 00:39:29,325
Arvasin siis oikein.
Demonityttö. Myös metsästäjä.

546
00:39:29,408 --> 00:39:34,914
Piileksii, kulkee vapaana ihmisten seassa.
-Vain metsästäjä, ei demoni.

547
00:39:34,997 --> 00:39:37,792
Miten sait kuviot?
-Ei kuulu sinulle.

548
00:39:38,667 --> 00:39:41,462
Tiedän, miltä ne tuntuvat.
-Tuntuvat?

549
00:39:41,545 --> 00:39:44,882
Olet demoni. He eivät tunne mitään.
-Niinkö?

550
00:39:44,965 --> 00:39:49,220
Muuta demonit eivät teekään.
Tuntevat häpeää, kurjuutta.

551
00:39:49,303 --> 00:39:53,099
Näin Gwi-Ma hallitsee. Etkö kuule häntä?

552
00:39:53,182 --> 00:39:57,269
Mistä sinä puhut?
-Sinulla kävi tuuri.

553
00:39:57,353 --> 00:40:01,899
En unohda ekaa kertaa,
kun kuulin hänet 400 vuotta sitten.

554
00:40:02,441 --> 00:40:05,236
Perheeni oli köyhä ja kurja.

555
00:40:05,736 --> 00:40:09,198
Minulla oli vain yksi esine.
Vanha bipa.

556
00:40:09,281 --> 00:40:12,952
Soitin kaduilla, mutta se ei auttanut.

557
00:40:13,035 --> 00:40:15,871
Olin epätoivoinen.
Olimme nälissämme.

558
00:40:15,955 --> 00:40:17,581
Sitten kuulin hänet.

559
00:40:17,665 --> 00:40:21,836
Et voi auttaa perhettäsi.
Et ole kyllin hyvä heille.

560
00:40:21,919 --> 00:40:24,547
Mutta voin auttaa sinua.

561
00:40:24,630 --> 00:40:28,676
Kohtaloni muuttui yhdessä yössä.
Ääntäni kehuttiin.

562
00:40:28,759 --> 00:40:33,139
Myös kuningas.
Asuimme perheeni kanssa palatsin alueella.

563
00:40:33,222 --> 00:40:37,435
Vatsamme täynnä, vaatteemme puhtaat.
Olimme onnellisia.

564
00:40:37,518 --> 00:40:42,481
Mutta kuviot levisivät,
kunnes ne söivät minut.

565
00:40:42,565 --> 00:40:47,862
Ja minut tuomittiin demonimaailmaan.
Gwi-Manin vanki ikuisesti.

566
00:40:47,945 --> 00:40:50,990
Perheeni menetti kaiken.

567
00:40:51,073 --> 00:40:54,577
Ilman minua
heillä meni huonommin kuin ennen.

568
00:40:54,660 --> 00:40:58,497
Minua on vainonnut
muisto epäonnistumisesta.

569
00:40:58,581 --> 00:41:03,252
Jätit heidät. Jätit heidät taaksesi.
Tuotit pettymyksen.

570
00:41:03,836 --> 00:41:09,091
Nämä muistuttavat häpeästäni.
Häpeästä, jota en pääse pakoon.

571
00:41:22,229 --> 00:41:25,733
Sinunkin kuviosi muistuttavat häpeästäsi.

572
00:41:27,151 --> 00:41:28,444
Et tunne minua.

573
00:41:28,944 --> 00:41:34,825
Tiedät, että voit kertoa. Ymmärrän.
Olen ainoa, joka ymmärtää.

574
00:41:37,453 --> 00:41:39,413
En ole sinun kaltaisesi!

575
00:41:39,497 --> 00:41:45,669
Kieltämistä. Minäkin kielsin.
Olen täällä, kun lopetat teeskentelyn.

576
00:41:45,753 --> 00:41:48,631
Nähdään ensi kerralla.
-Sitä ei tule.

577
00:41:57,640 --> 00:42:01,185
Et koskaan voita meitä
Suunnitelmasi ei toimi

578
00:42:03,646 --> 00:42:05,481
Tämä laulu on syvältä.

579
00:42:05,564 --> 00:42:11,570
Pitäisi kirjoittaa paras morkkausbiisi,
jotta voitamme Idol Awardsin.

580
00:42:11,654 --> 00:42:13,572
Ei paineita.

581
00:42:15,407 --> 00:42:18,869
Joo!
Pitää päästä lähelle ja loukata heitä.

582
00:42:18,953 --> 00:42:22,790
He ovat ilkeitä, inhottavia, ei-kauniita,

583
00:42:22,873 --> 00:42:26,377
täydellisen kosteita,
symmetrisiä, hohtavia…

584
00:42:26,460 --> 00:42:28,504
Riittää! Revin nämä pois.

585
00:42:28,587 --> 00:42:31,298
Ihan niin kuin tyrmäämme ne pojat.

586
00:42:31,382 --> 00:42:36,178
Tyrmäys!
Se on se biisi. Se kertoo tyrmäyksestä.

587
00:42:36,262 --> 00:42:39,932
Suloinen, hyvännäköinen
Sisältä paholainen

588
00:42:40,015 --> 00:42:41,433
Hyvä.
-Tykkäätkö?

589
00:42:41,517 --> 00:42:45,062
Valheet leviää, koitat pettää
-Kiinni sä jäät

590
00:42:45,145 --> 00:42:46,897
Kuulostaa hyvältä.

591
00:42:46,981 --> 00:42:50,067
Mä pian muutoksen… Anteeksi.

592
00:42:50,150 --> 00:42:53,487
Ota iisisti.
-Lepuuta ääntä Idol Awardsiin.

593
00:42:53,571 --> 00:42:56,240
Viikon voittaja on Saja Boys!

594
00:42:56,323 --> 00:42:59,785
Suloinen, hyvännäköinen
Sisältä paholainen

595
00:42:59,868 --> 00:43:03,163
Valheet leviää, koitat pettää
Kiinni jäät

596
00:43:03,247 --> 00:43:06,375
Nyt tunnelma muuttuu
Silmät vihdoin auki

597
00:43:06,458 --> 00:43:10,045
Saat painua takaisin yöhön

598
00:43:10,129 --> 00:43:12,381
Hei, tuo on se biitti.

599
00:43:12,464 --> 00:43:14,049
Todellakin!

600
00:43:15,134 --> 00:43:18,596
Oletko vanki?
Pakottaako Gwi-Ma sinut tähän?

601
00:43:20,639 --> 00:43:21,849
Mira.
-Onko OK?

602
00:43:21,932 --> 00:43:23,601
Joo. Kiitti avusta.

603
00:43:23,684 --> 00:43:27,479
Tämän viikon voittaja
on Huntrixin "Kultaa"!

604
00:43:28,856 --> 00:43:31,317
Tämä on tyrmäys

605
00:43:37,281 --> 00:43:40,576
Tämä on tyrmäys
Lakoat kumoon

606
00:43:40,659 --> 00:43:43,746
Tämä on tyrmäys
Tälle ei tule loppua

607
00:43:43,829 --> 00:43:48,208
Käykö: "Demoni, joll ei oo tunteita
ei ansaitse elää."

608
00:43:48,292 --> 00:43:49,293
Se on selvää!

609
00:43:49,376 --> 00:43:52,254
Tämä on tyrmäys

610
00:43:53,756 --> 00:43:55,215
Tyrmäys!

611
00:43:55,716 --> 00:43:56,800
Katsokaa.

612
00:43:57,384 --> 00:43:58,594
Tyrmäys

613
00:44:00,888 --> 00:44:02,306
Liity Prideen!

614
00:44:04,850 --> 00:44:07,603
Liity mukaan.
-Liity Prideen!

615
00:44:07,686 --> 00:44:11,815
Hyvä on. Tiedän,
että kaikki hokevat Saja, Saja, Saja,

616
00:44:11,899 --> 00:44:16,195
mutta me sanomme:
Huntrix, Huntrix, Huntrix… Eläköön!

617
00:44:16,278 --> 00:44:19,448
Fanit nukkuivat
jalkakäytävällä yön yli!

618
00:44:19,531 --> 00:44:22,660
Onnelliset fanit, onnellinen Honmoon!

619
00:44:22,743 --> 00:44:26,914
Tulkaa sisään! Tervetuloa.
Hei, yksi jono, ei tönitä.

620
00:44:26,997 --> 00:44:30,793
Kenelle omistan tämän?
-Suurimmille faneillemme.

621
00:44:31,460 --> 00:44:32,920
Se on Saja Boys!

622
00:44:34,004 --> 00:44:36,048
Tämä on kunnia. Pöytä!

623
00:44:36,131 --> 00:44:38,342
Yhteistapaaminen!

624
00:44:38,425 --> 00:44:42,846
Menetimmekö puolet faneistamme?
Saja Boys istuu kanssamme!

625
00:44:42,930 --> 00:44:44,431
Mitä nyt, Rumi?

626
00:44:44,515 --> 00:44:45,849
Nerokasta!

627
00:44:45,933 --> 00:44:49,186
Samaan pöytäänkö?
-Tarvitsemme joka fanin.

628
00:44:49,269 --> 00:44:51,689
Törmäämme näin jatkuvasti.

629
00:44:51,772 --> 00:44:55,651
Minä en istu Saja Boysin…
Mitä kuuluu?

630
00:44:58,320 --> 00:45:01,699
Et pitänyt jakamisesta.
-Rakastan sitä.

631
00:45:01,782 --> 00:45:04,159
Jaoitko siis salaisuutesi?

632
00:45:04,243 --> 00:45:08,497
Voisinpa murskata demonikasvosi nyt!
Kiitos käynnistä.

633
00:45:08,580 --> 00:45:12,376
Kerronko heille?
-Ei, minä kerron heille. Lopulta.

634
00:45:12,459 --> 00:45:13,961
Kuiskailetteko te?

635
00:45:15,921 --> 00:45:18,006
Säilytän salaisuutenne.

636
00:45:20,926 --> 00:45:24,346
Miten söpöä.
-Kiitos! Tuhma Saja Boy!

637
00:45:24,430 --> 00:45:26,765
Minä ensin.
-Ei, minä ensin.

638
00:45:26,849 --> 00:45:28,517
Ei, minä ensin.

639
00:45:28,600 --> 00:45:32,187
En puhu Gwi-Man auttajalle.
-Autan itseäni.

640
00:45:32,271 --> 00:45:37,443
Jos autan häntä, hän tyhjentää muistoni
ja äänet päässäni katoavat.

641
00:45:37,526 --> 00:45:39,027
Säälittävää.
-Ai?

642
00:45:39,111 --> 00:45:41,905
Et voi edes puhua kuvioistasi.

643
00:45:41,989 --> 00:45:46,577
Puhutaan niistä.
Vihaan niitä! Niin kuin vihaan demoneita.

644
00:45:46,660 --> 00:45:47,828
Ja Gwi-Maa.

645
00:45:47,911 --> 00:45:52,541
Jos viha voittaisi Gwi-Man,
olisin tehnyt sen kauan sitten.

646
00:45:53,459 --> 00:45:55,919
Anteeksi, herra Jinu.

647
00:45:56,003 --> 00:45:57,755
Tein sinulle tämän.

648
00:45:58,589 --> 00:45:59,923
Minulleko?

649
00:46:03,093 --> 00:46:06,805
Kuuntele noita ääniä pääsi äänien sijaan.

650
00:46:06,889 --> 00:46:11,643
Eikö hän ole upea?
Jee! Jinu, kaikki! Niin, Jinu!

651
00:46:11,727 --> 00:46:13,687
"Jee, Jinu"?

652
00:46:15,564 --> 00:46:18,859
Saja Boysin pitää poistua. Kiitos, kaikki.

653
00:46:23,697 --> 00:46:26,825
JINU, SINULLA ON KAUNIS SIELU

654
00:46:28,452 --> 00:46:32,164
Internet pitää tästä,
eikä se ole väärässä!

655
00:46:32,247 --> 00:46:34,249
Rujinu! Nerokasta.

656
00:46:34,333 --> 00:46:39,046
Zoeystery.
Mistä he keksivät sen? Miromabby?

657
00:46:39,129 --> 00:46:41,089
Olettepa söpöjä yhdessä.

658
00:46:42,800 --> 00:46:46,220
"Laitan sinut aisoihin. Olet mätä sisältä.

659
00:46:46,303 --> 00:46:50,724
Kun kuviosi paljastuvat,
vihani alkaa kasvaa…”

660
00:46:56,563 --> 00:47:02,361
"Kun kuviosi paljastuvat,
näen että niiden takana on tuskaa."

661
00:47:06,990 --> 00:47:09,326
Rauhoitu. En aio tavata häntä.

662
00:47:11,745 --> 00:47:12,579
Rumi.

663
00:47:13,247 --> 00:47:16,458
Mene pois täältä.
-Kuulen sinut siellä.

664
00:47:16,542 --> 00:47:18,877
Joo. Odota hetki.

665
00:47:30,180 --> 00:47:31,682
Mitä sinä teet?

666
00:47:31,765 --> 00:47:33,100
Ei mitään. Vain…

667
00:47:33,600 --> 00:47:37,354
Halusitko tulla sisään?
-Jos haluat, että tulen.

668
00:47:40,148 --> 00:47:46,280
Kuulin sinun laulavan. Kuulostat hyvältä.
-Kuka olisi uskonut? Rohdot auttavat.

669
00:47:47,364 --> 00:47:51,952
Miksi muutat sanoituksiamme?
-Minä vain…

670
00:47:52,536 --> 00:47:56,456
Luuletko,
että tällä biisillä kukistetaan Gwi-Ma?

671
00:47:56,540 --> 00:48:01,086
Se on niin vihamielinen.
-Koska vihaamme häntä ja demoneita.

672
00:48:01,169 --> 00:48:03,755
Tiedän kyllä.
-Mikä sinua vaivaa?

673
00:48:03,839 --> 00:48:06,550
Olin varma, että puhuit demonille.

674
00:48:06,633 --> 00:48:09,344
Minä…
-Ja "Jee Jinu"? Mitä se oli?

675
00:48:09,428 --> 00:48:13,765
Yritin manipuloida häntä.
-Osaan tulkita ihmisiä.

676
00:48:13,849 --> 00:48:19,313
Olen asiantuntija siinä. Jotenkin tuntuu,
että salaat minulta jotain.

677
00:48:20,564 --> 00:48:23,483
En salaa sinulta mitään, Mira.

678
00:48:23,567 --> 00:48:28,614
Lupaan sen.
-Anteeksi. Kuulostan hullulta.

679
00:48:28,697 --> 00:48:31,033
Demonit käyvät hermoilleni.

680
00:48:32,451 --> 00:48:37,998
Olisipa jokainen jo tuhottu
ja lähetetty kärsimään Gwi-Man kanssa.

681
00:48:38,498 --> 00:48:39,333
Eikö niin?

682
00:48:39,416 --> 00:48:43,420
Joo. Ikuinen kärsimys.
Kuulostaa hauskalta.

683
00:48:50,218 --> 00:48:51,803
MUISTA PÄIVÄMÄÄRÄ

684
00:48:51,887 --> 00:48:56,183
Hei, kaikki.
-Fanikerhomme koko on nyt 50 miljoonaa.

685
00:48:56,266 --> 00:49:00,771
Hatunnosto Huntrixille.
Emme olisi onnistuneet ilman tukea.

686
00:49:00,854 --> 00:49:03,148
Kiitos faneillemme.

687
00:49:03,231 --> 00:49:05,943
Energianne ravitsee meitä.

688
00:49:06,026 --> 00:49:11,114
Muita uutisia. Kadonneiden henkilöiden
määrä on kolminkertaistunut.

689
00:49:11,198 --> 00:49:15,327
Näytämme mielellämme,
mitä seuraavaksi on luvassa.

690
00:49:18,413 --> 00:49:19,748
MUISTA PÄIVÄMÄÄRÄ

691
00:49:27,130 --> 00:49:30,008
Hän haluaa tavata,
mutta on myöhässä?

692
00:49:31,843 --> 00:49:35,931
Kutsuitko minut vain pelästyttääksesi?
-Seuraa minua.

693
00:49:37,057 --> 00:49:42,479
Hyvä, kun olet valmis puhumaan.
Treffipaikka olisi voinut olla kivampi.

694
00:49:42,562 --> 00:49:45,357
Treffitkö? Ei. Mitä sinä puhut?

695
00:49:46,692 --> 00:49:51,655
Se ei tarkoita… Olet niin vanha.
Tämä on bisnestapaaminen.

696
00:49:51,738 --> 00:49:53,490
Selvä juttu.

697
00:49:53,573 --> 00:49:57,619
Entä jos saisit vapauden toista kautta?
-Jatka vain.

698
00:49:57,703 --> 00:50:03,458
Auta meitä voittamaan Idol Awards.
Kun me voitamme, Honmoon suljetaan.

699
00:50:03,542 --> 00:50:05,836
Se takaa vapautesi.

700
00:50:06,545 --> 00:50:11,717
Gwi-Masta päästään eroon,
ja demonit katoavat tästä maailmasta.

701
00:50:12,217 --> 00:50:17,806
Pääsen vihdoin irti näistä kuvioista.
Ei enää piilottelua. Ei salailua.

702
00:50:18,306 --> 00:50:24,312
Jää tänne puolelle, kun Honmoon suljetaan.
Pois demonista, pois Gwi-Masta.

703
00:50:24,396 --> 00:50:26,898
Voit vapautua äänistä ikuisesti.

704
00:50:27,524 --> 00:50:30,652
Miksi Honmoon pelastaisi minut?

705
00:50:30,736 --> 00:50:35,240
Yritit auttaa perhettäsi. Teit virheen.
-Se ei ole helppoa.

706
00:50:35,323 --> 00:50:37,159
Mutta minä olen virhe.

707
00:50:38,368 --> 00:50:40,746
Olen ollut syntymästäni asti.

708
00:50:40,829 --> 00:50:42,748
Minun siis täytyy uskoa.

709
00:50:43,248 --> 00:50:48,420
Ellei sinulla ole toivoa,
mitä toivoa minulla on?

710
00:50:49,963 --> 00:50:52,841
Haluatko rannekorun tyttöystävällesi?

711
00:50:52,924 --> 00:50:56,428
Hän ei ole tyyppiäni.
-Olen kaikkien tyyppiä.

712
00:50:56,511 --> 00:50:59,056
Myöhästelet.
-Oletko 1900-luvulta?

713
00:50:59,139 --> 00:51:02,976
Tajuan, miksi olet sinkku.
Näetkö? Se ei toimisi.

714
00:51:03,060 --> 00:51:07,147
Tässä, ilmainen. Etsi parempi poika.
Tämä on toivoton.

715
00:51:07,773 --> 00:51:11,193
Siinä sait vastauksesi. Toivotonta.

716
00:51:12,611 --> 00:51:17,032
Se on hassua toivossa.
Kukaan muu ei päätä, tunnetko sitä.

717
00:51:17,115 --> 00:51:19,451
Valinta kuuluu sinulle.

718
00:51:22,120 --> 00:51:24,623
Selvä juttu. Omapa on tappiosi.

719
00:51:31,296 --> 00:51:34,549
Yritin saada rannekorun.
-Niin. Rannekorun.

720
00:51:38,762 --> 00:51:42,265
Jos yhtään auttaa,
en pidä sinua virheenä.

721
00:51:45,894 --> 00:51:48,814
Hyvä on. Heippa.
-Heippa…

722
00:51:53,401 --> 00:52:00,117
Pitää nähdä "Kultaa" livenä.
-Onneksi en odota livestä liikoja…

723
00:52:02,661 --> 00:52:05,914
Laitan sinut aisoihin
Olet mätä sisältä!

724
00:52:05,997 --> 00:52:10,627
Kun kuviosi paljastuvat
Vihani alkaa kasvaa…

725
00:52:10,710 --> 00:52:13,171
Mitä nyt? Miksi keskeytimme?

726
00:52:13,255 --> 00:52:17,342
Sanoitus häiritsee minua.
Se ei ole vielä kunnossa.

727
00:52:17,425 --> 00:52:20,679
Oikeastiko? Nytkö?
-Ei se haittaa.

728
00:52:20,762 --> 00:52:22,764
Se on toka säkeistö. Entä…

729
00:52:22,848 --> 00:52:27,185
"Kun kuviot alkavat näkyä,
maailma tietää turmeltuneesi"?

730
00:52:28,603 --> 00:52:32,315
"Miekkani vie sinut hautaan.
Sinut nuijitaan."

731
00:52:32,399 --> 00:52:35,110
Ei, Zoey, se johtuu koko laulusta.

732
00:52:35,193 --> 00:52:40,198
Hienoa.
Sittenhän voin yhtä hyvin repiä kaiken.

733
00:52:40,282 --> 00:52:44,327
Ei ole aikaa muuttaa sanoituksia,
vaikka haluaisimme.

734
00:52:44,411 --> 00:52:49,207
Idol Awards on huomenna.
-En voi laulaa tätä laulua.

735
00:52:50,333 --> 00:52:54,337
Hei, tytöt.
Toin viime hetken piristystä.

736
00:52:54,421 --> 00:53:00,260
Tiedän, että nyt on ollut stressaavaa.
Olette uurastaneet esityksen kanssa.

737
00:53:00,343 --> 00:53:03,180
Olen ylpeä teistä.

738
00:53:03,263 --> 00:53:08,101
Autan teitä missä tahansa.

739
00:53:13,523 --> 00:53:16,359
Liity Prideen. Tarvitsemme sinua.

740
00:53:21,656 --> 00:53:23,909
Mikä sinua oikeasti vaivaa?

741
00:53:23,992 --> 00:53:29,080
Sanoin, että laulu on…
-En puhu laulusta, vaan sinusta!

742
00:53:29,164 --> 00:53:33,877
Miksi kyseenalaistat sen arvomme,
kun Honmoon suljetaan pian?

743
00:53:33,960 --> 00:53:36,546
Mitä et kerro meille, Rumi?
-Minä…

744
00:53:36,630 --> 00:53:38,131
Mitä salaat meiltä?

745
00:53:38,215 --> 00:53:41,468
Kaikki ei liity epävarmuuteesi, Mira!

746
00:53:43,220 --> 00:53:47,641
Mira, en tarkoittanut…
-Lakatkaa riitelemästä ja katsokaa.

747
00:53:50,101 --> 00:53:51,811
Repeytymä.
-Valtava.

748
00:53:56,024 --> 00:53:58,276
Jos olet messissä, näytä se.

749
00:53:59,903 --> 00:54:03,198
Tämä on tyrmäys
Lakoat kumoon

750
00:54:03,281 --> 00:54:06,701
Tämä on tyrmäys
Tälle ei tule loppua

751
00:54:10,121 --> 00:54:13,833
Te rukoilette ja itkette
Te kaikki kuolette

752
00:54:13,917 --> 00:54:16,962
Et ole valmis tyrmäykseen

753
00:54:17,045 --> 00:54:20,507
Demoni ilman tunteita
Ei ansaitse elää

754
00:54:20,590 --> 00:54:22,092
Se on selvää

755
00:54:22,175 --> 00:54:23,760
Tämä on…

756
00:54:26,638 --> 00:54:27,681
Rumi!

757
00:54:31,184 --> 00:54:32,894
Et pääse piiloon

758
00:54:32,978 --> 00:54:36,523
Tämä on tyrmäys
Tälle ei tule loppua

759
00:54:40,527 --> 00:54:42,028
Matkustajat!

760
00:54:42,112 --> 00:54:47,158
Me tarvitsemme sinua. Liity Prideen!

761
00:54:54,749 --> 00:54:58,378
Mitä pidätkään biisistä,
sillä ei ole nyt väliä.

762
00:54:58,461 --> 00:55:03,925
Kaikki on vaakalaudalla,
ja meidän pitää selvitä yhdessä.

763
00:55:05,677 --> 00:55:10,015
Olen aina puolellasi,
mutta tätä on vaikea ymmärtää.

764
00:55:11,266 --> 00:55:14,269
Emme voi voittaa ilman ääntäsi, Rumi.

765
00:55:19,858 --> 00:55:22,986
Luota minuun, varmistan, että voitamme.

766
00:55:34,372 --> 00:55:38,585
On pitänyt kysyä:
miksi linnulla on pieni hattu?

767
00:55:38,668 --> 00:55:42,255
Tein sen tiikerille,
mutta lintu ottaa sen.

768
00:55:47,135 --> 00:55:50,930
Huomisesta. Oletko ajatellut ehdotustani?

769
00:55:51,014 --> 00:55:57,145
Haluan uskoa hulluun suunnitelmaasi,
mutta en taida olla se, joka auttaa sinua.

770
00:55:57,228 --> 00:55:59,981
Olet jo auttanut.

771
00:56:01,399 --> 00:56:05,945
Salasin koko ikäni häpeää siitä,
mitä olen,

772
00:56:06,029 --> 00:56:09,407
ja mitä enemmän salasin häpeää,
se kasvoi,

773
00:56:09,491 --> 00:56:15,622
kunnes se alkoi tuhota sitä yhtä asiaa,
joka antaa minulle merkitystä, ääntäni.

774
00:56:16,331 --> 00:56:20,335
Mutta tavattuani sinut
ja puhuttuani kanssasi -

775
00:56:20,418 --> 00:56:25,298
en ymmärrä,
mutta jotenkin ääneni on parantunut.

776
00:56:27,801 --> 00:56:30,929
Yritin piiloutua, mutta jokin hajosi

777
00:56:31,513 --> 00:56:34,015
Yritin laulaa, mutta ääni särkyi

778
00:56:34,099 --> 00:56:37,268
Sanat juuttuivat kurkkuun

779
00:56:38,353 --> 00:56:41,106
Yritin hymyillä, vaikka tukehduin

780
00:56:41,189 --> 00:56:44,692
Mutta kanssasi voin vihdoin hengittää

781
00:56:44,776 --> 00:56:48,321
Sanot että olet kelvoton
Mutta minulle kelpaat

782
00:56:48,405 --> 00:56:51,991
Olen muutosta kaivannut
Ja nyt se onnistuu

783
00:56:52,075 --> 00:56:56,538
Mutta vain jos olet rinnallain

784
00:56:57,205 --> 00:57:00,667
Miksi tuntuu oikealta
Päästää sut sisään?

785
00:57:00,750 --> 00:57:04,337
Miksi voin kaiken sinulle kertoa?

786
00:57:04,421 --> 00:57:07,966
Kaikki kahlitsevat salaisuudet

787
00:57:08,049 --> 00:57:10,927
Ja vaaralliset vaurioni

788
00:57:11,010 --> 00:57:14,305
Et ole ainoa, jolla on pimeä puoli

789
00:57:14,389 --> 00:57:18,268
Mitä jos yhdistämme voimamme?

790
00:57:18,351 --> 00:57:21,271
Meidän pitää uhka kohdata

791
00:57:21,354 --> 00:57:24,482
Mitä jos kaiken voi korjata?

792
00:57:24,566 --> 00:57:31,322
Voimme olla vapaita

793
00:57:31,906 --> 00:57:35,243
Meidän pitää uhka kohdata

794
00:57:35,326 --> 00:57:38,329
Mennyt jääköön menneeseen

795
00:57:38,413 --> 00:57:42,834
Aika kuluu ja merkitys katoaa

796
00:57:42,917 --> 00:57:45,920
Toivo tuo tuskaa, joten suljen sen pois

797
00:57:46,004 --> 00:57:49,048
Pääsit pimeyteni läpi

798
00:57:49,132 --> 00:57:52,510
Herätit minussa jotain

799
00:57:52,594 --> 00:57:55,889
Olen eksynyt pääni sisälle

800
00:57:55,972 --> 00:57:59,267
Enkä tiedä mihin suuntaan mennä

801
00:57:59,350 --> 00:58:03,646
Kanssasi on helpompaa
Kukaan ei näe minua niin kuin sinä

802
00:58:03,730 --> 00:58:09,152
Voiko tunteeseen luottaa?
Miksi tuntuu oikealta päästää sut sisään?

803
00:58:09,235 --> 00:58:13,114
Miksi voin kaiken sinulle kertoa?

804
00:58:13,198 --> 00:58:15,909
Meidän pitää uhka kohdata

805
00:58:16,493 --> 00:58:19,537
Mitä jos kaiken voi korjata?

806
00:58:19,621 --> 00:58:26,544
Voimme olla vapaita!

807
00:58:26,628 --> 00:58:29,923
Meidän pitää uhka kohdata

808
00:58:30,006 --> 00:58:33,176
Mennyt jääköön menneeseen

809
00:58:34,969 --> 00:58:41,100
Tartu käteeni

810
00:58:41,184 --> 00:58:47,148
Vapaa!

811
00:58:48,691 --> 00:58:54,864
Mitä jos voimme korjata sen mikä on rikki?

812
00:58:54,948 --> 00:58:59,827
Vapaa!

813
00:59:01,871 --> 00:59:07,961
Yritin piiloutua, mutta jokin hajosi
Yritin laulaa, annoit toivoa

814
00:59:08,044 --> 00:59:11,130
Meidän pitää uhka kohdata

815
00:59:11,214 --> 00:59:14,634
Mennyt jääköön menneeseen

816
00:59:22,600 --> 00:59:26,020
Minä… Minä en kuule hänen ääntään.

817
00:59:28,273 --> 00:59:32,694
Varmistan, että Saja Boys häviää.
-Me kumpikin voitamme.

818
00:59:33,861 --> 00:59:35,321
Rumi, odota. Minä…

819
00:59:38,658 --> 00:59:42,537
En malta odottaa,
että näen sinut lavalla huomenna.

820
01:00:00,888 --> 01:00:03,933
Miksi murjotatte? Kaikki sujuu hyvin.

821
01:00:04,017 --> 01:00:08,187
Katsokaa kaikkia sieluja.
-Käänny ympäri.

822
01:00:11,065 --> 01:00:11,941
Hassua.

823
01:00:12,025 --> 01:00:15,945
Luulin,
että hetken todella uskoit olevasi vapaa.

824
01:00:19,532 --> 01:00:21,367
Tosi hauskaa.

825
01:00:21,451 --> 01:00:26,956
Jos todella uskoit häntä ja
luulit voivasi paeta sitä, mitä olet -

826
01:00:27,040 --> 01:00:31,836
ja mitä teit,
olisit kertonut hänelle totuuden.

827
01:00:32,420 --> 01:00:37,175
Tuotit pettymyksen omalle perheellesi.
Jätit heidät jälkeesi.

828
01:00:37,258 --> 01:00:38,593
Tapoit perheesi.

829
01:00:40,345 --> 01:00:45,475
Älä unohda sopimustamme, Jinu,
koska voin korottaa niitä ääniä.

830
01:00:45,558 --> 01:00:46,809
He kuolevat.

831
01:00:50,855 --> 01:00:53,608
Tai ne voivat olla poissa.

832
01:00:54,108 --> 01:00:58,488
Älä kuvittele,
että pääset pakoon sitä, mitä olet.

833
01:01:07,580 --> 01:01:09,832
Joka kerta.

834
01:01:10,875 --> 01:01:14,295
Ehkä he ymmärtävät.
-Ei, Rumi.

835
01:01:14,379 --> 01:01:18,049
Mikään ei muutu,
ennen kuin kuviosi katoavat.

836
01:01:23,012 --> 01:01:26,516
Kaikki on valmiina. Melkein kaikki.

837
01:01:27,767 --> 01:01:30,687
Viime viikot ovat olleet vaikeita.

838
01:01:30,770 --> 01:01:36,526
Myönnän, en ole ollut parhaimmillani.
Tiedän, että voimme voittaa huomenna.

839
01:01:36,609 --> 01:01:40,405
Pitää laulaa oikea laulu. "Tyrmäys" ei…
-Ei hätää.

840
01:01:40,488 --> 01:01:45,451
Olemme yhtä mieltä.
-Se ei ole laulu, joka yhdistää fanimme.

841
01:01:45,535 --> 01:01:47,787
Se ei yhdistä edes meitä.

842
01:01:50,581 --> 01:01:54,794
Tiedän, ettei virheitämme
ja pelkojamme saa näyttää,

843
01:01:54,877 --> 01:01:57,922
mutta olen vähän vaikea ihminen.

844
01:01:58,005 --> 01:02:00,842
Tyly, kipakka, aggressiivinen.

845
01:02:00,925 --> 01:02:03,928
Koko elämäni ne piirteet olivat haitta.

846
01:02:04,011 --> 01:02:08,766
Mutta teidän kanssanne ne ovat okei.

847
01:02:08,850 --> 01:02:12,770
Tunnen samoin!
Ennen kuin liityin Huntrixiin,

848
01:02:12,854 --> 01:02:18,943
tuntui, että ajatukseni, sanoitukseni
ja lehtiöni olivat hyödyttömiä ja outoja.

849
01:02:19,527 --> 01:02:23,573
Teidän kanssanne ne
merkitsevät jotain. Samoin minä.

850
01:02:24,073 --> 01:02:28,911
Pelkään menettäväni teidätkin.
Siksi tämä on vietävä loppuun.

851
01:02:28,995 --> 01:02:34,250
Pelot ovat demonien puhetta.
Mutta huomenna voimme voittaa sodan.

852
01:02:34,333 --> 01:02:39,672
Kun Honmoon on suljettu, vapaudumme
demoneista ja peloista ikuisesti.

853
01:02:40,423 --> 01:02:42,759
Sitten voimme pitää tauon.

854
01:02:42,842 --> 01:02:45,428
Mennä kylpylään yhdessä.
-Mitä?

855
01:02:45,511 --> 01:02:49,682
Naisten kylpyläänkö?
-Sodin kylpyläpäivästä kanssasi.

856
01:02:49,766 --> 01:02:51,934
Mitä laulamme?
-"Kultaista."

857
01:02:52,018 --> 01:02:55,772
"Kultaista!"
-Se kertoo parhaista piirteistämme.

858
01:02:55,855 --> 01:02:58,858
Entä äänesi?
-Se on entistä vahvempi.

859
01:02:58,941 --> 01:03:02,653
Onnellisia faneja.
-Onnellinen Honmoon!

860
01:03:02,737 --> 01:03:03,780
Jee!

861
01:03:07,700 --> 01:03:11,370
Kaksi bändiä, yksi palkinto.

862
01:03:11,454 --> 01:03:16,751
Jokainen lumihiutale on erityinen.
Mutta yksi on ehkä paras.

863
01:03:16,834 --> 01:03:18,544
Kuka on huipulla?

864
01:03:18,628 --> 01:03:22,882
Fanit ympäri maailman päättävät.

865
01:03:25,259 --> 01:03:27,887
Odottamanne hetki on saapunut.

866
01:03:27,970 --> 01:03:34,101
Tässä on Idol Awards -kisan
hallitsevat mestarit: Huntrix!

867
01:03:34,185 --> 01:03:35,937
Rakastamme Huntrixia!

868
01:03:36,562 --> 01:03:40,983
Vastassaan sydänsärkijätulokkaat,
Saja Boys!

869
01:03:41,567 --> 01:03:44,529
Rakastamme teitä!
-Kumpi voittaa?

870
01:03:51,118 --> 01:03:55,414
Tuo omahyväinen naama. Murskaan sen.
-Säästä se lavalle.

871
01:03:55,998 --> 01:04:00,795
Toivottakaa tervetulleeksi lavalle:
Saja Boys!

872
01:04:00,878 --> 01:04:03,840
Saja Boys!

873
01:04:08,845 --> 01:04:10,847
Inhoan vatsalihaksia!

874
01:04:10,930 --> 01:04:13,307
Saja Boysit tappelevat.
-Mitä?

875
01:04:13,391 --> 01:04:16,853
On siis meidän vuoromme.
-Tehdään se faneille.

876
01:04:16,936 --> 01:04:19,146
Maailmalle.
-Meille.

877
01:04:19,730 --> 01:04:23,985
Voitamme tämän
ja juhlimme maissimakkaroiden kera!

878
01:04:25,111 --> 01:04:26,445
Jee!

879
01:04:29,782 --> 01:04:33,327
On tapahtunut pieni muutos aikataulussa.

880
01:04:33,411 --> 01:04:38,291
Huntrix esittää uuden
kuuman sinkkunsa, "Kultaa".

881
01:04:46,883 --> 01:04:49,385
Olin haamu, olin yksin

882
01:04:49,468 --> 01:04:53,514
Pimeydessä, sydän täynnä vikoja

883
01:04:54,640 --> 01:05:01,480
Sain valtaistuimen
Olin kuningatar

884
01:05:01,564 --> 01:05:03,107
Elin kahta elämää

885
01:05:03,190 --> 01:05:08,988
Yritin pelata molemmilla puolilla
Mutten löytänyt paikkaani

886
01:05:09,071 --> 01:05:13,159
Oli villi luonteeni ongelma

887
01:05:13,242 --> 01:05:17,622
Mutta nyt siitä maksetaan
Katso meitä lavalla

888
01:05:17,705 --> 01:05:24,128
Enää en piileskele
Loistan niin kuin kuuluukin

889
01:05:25,171 --> 01:05:26,923
Unelmoimme kovasti

890
01:05:27,006 --> 01:05:28,841
Pääsimme niin pitkälle

891
01:05:28,925 --> 01:05:32,261
Nyt uskallan sanoa

892
01:05:32,345 --> 01:05:36,057
Nyt nousemme, tämä on hetkemme

893
01:05:36,140 --> 01:05:38,100
Yhdessä loistamme

894
01:05:38,184 --> 01:05:40,061
Yhdessä olemme kultaa

895
01:05:40,144 --> 01:05:43,439
Se on mieletön.
-Hoidetaan homma loppuun.

896
01:05:45,232 --> 01:05:47,860
Bobby?
-20 sekunnin päästä!

897
01:05:47,944 --> 01:05:50,780
Enää en piileskele

898
01:05:50,863 --> 01:05:55,952
Loistan niin kuin kuuluukin

899
01:05:56,035 --> 01:06:00,164
Ei enää pelkoja, ei valheita

900
01:06:00,247 --> 01:06:03,417
Elän niin kuin kuuluukin

901
01:06:03,501 --> 01:06:04,460
Tämä on…

902
01:06:07,880 --> 01:06:08,798
Bobby?

903
01:06:08,881 --> 01:06:11,384
Kyllä! Rumi on liekeissä.

904
01:06:11,467 --> 01:06:15,638
Nyt on aikamme, ei pelkoja, ei valheita

905
01:06:15,721 --> 01:06:19,934
Elämme niin kuin kuuluukin

906
01:06:28,609 --> 01:06:31,487
Mitä?
-Miksi he soittavat "Tyrmäystä"?

907
01:06:31,570 --> 01:06:34,073
Jokin on pielessä.
-Rumi!

908
01:06:35,408 --> 01:06:37,493
"Tyrmäys"? Miksi tämä?

909
01:06:37,576 --> 01:06:39,203
Onko tämä uusi biisi?

910
01:06:40,413 --> 01:06:41,914
Tämä on tyrmäys

911
01:06:41,998 --> 01:06:45,334
Suloinen, hyvännäköinen
Sisältä paholainen

912
01:06:45,418 --> 01:06:48,504
Valheet leviä, koitat pettää
Kiinni jäät

913
01:06:48,587 --> 01:06:50,381
Nyt tunnelma muuttuu…

914
01:06:50,464 --> 01:06:51,632
Zoey!

915
01:06:51,716 --> 01:06:52,550
Mira?

916
01:06:52,633 --> 01:06:55,136
Saat painua takaisin yöhön

917
01:06:55,219 --> 01:06:57,638
Näen oikean naamasi
Se on ruma…

918
01:06:57,722 --> 01:06:59,432
Mitä?
-Tappelevatko he?

919
01:06:59,515 --> 01:07:01,559
Miksi? Ei.

920
01:07:02,893 --> 01:07:04,311
Seis! Lopettakaa!

921
01:07:04,395 --> 01:07:06,397
Vihani alkaa kasvaa

922
01:07:06,480 --> 01:07:07,648
Rumi!

923
01:07:07,732 --> 01:07:10,776
Et ole valmis tyrmäykseen

924
01:07:10,860 --> 01:07:14,363
Murskaan sinut palasiksi, saat kärsiä

925
01:07:14,447 --> 01:07:16,240
Odota, Rumi! Tulemme!

926
01:07:16,323 --> 01:07:17,616
Tyrmäys

927
01:07:17,700 --> 01:07:20,661
Demoni vailla tunteita
Ei ansaitse elää

928
01:07:20,745 --> 01:07:23,497
Se on ilmiselvää

929
01:07:23,581 --> 01:07:25,332
Tämä on tyrmäys

930
01:07:25,416 --> 01:07:26,834
Näemme, mikä olet.

931
01:07:26,917 --> 01:07:29,920
Olet demoni.
-Virhe.

932
01:07:30,004 --> 01:07:30,880
Ei…

933
01:07:30,963 --> 01:07:34,091
Olet ollut syntymästäsi lähtien.

934
01:07:34,800 --> 01:07:37,344
Ei!

935
01:08:04,080 --> 01:08:05,081
Mitä?

936
01:08:06,040 --> 01:08:09,335
Miten olette täällä? Olitte juuri lavalla.

937
01:08:09,418 --> 01:08:13,089
Ettekö te olleet siellä?
Voi, mikä helpotus.

938
01:08:15,841 --> 01:08:17,218
Ei…

939
01:08:17,301 --> 01:08:18,385
Ei.

940
01:08:18,469 --> 01:08:20,721
Miten sinulla on kuvioita?

941
01:08:20,805 --> 01:08:24,183
Näiden piti kadota.
Näitä ei pitänyt nähdä.

942
01:08:24,266 --> 01:08:29,688
Salasitko tätä koko ajan?
-Ei, minulla on suunnitelma poistaa ne.

943
01:08:29,772 --> 01:08:33,025
Jinun piti…
-Työskenteletkö Jinun kanssa?

944
01:08:33,109 --> 01:08:36,320
Ei! Käytin häntä korjaamaan tämän kaiken.

945
01:08:36,403 --> 01:08:41,867
Minut. Voisimme tehdä velvollisuutemme
ja olla vahvoja. Olla yhdessä.

946
01:08:41,951 --> 01:08:46,747
Miten olla yhdessä,
ellemme erota valheitasi totuuksistasi?

947
01:08:46,831 --> 01:08:50,709
Se oli liian hyvää ollakseen totta.
-Ei, Mira.

948
01:08:50,793 --> 01:08:54,713
Etkö nähnyt kultaa? Olemme niin lähellä!

949
01:08:56,715 --> 01:08:59,468
Ei! Älkää lähtekö.

950
01:09:00,386 --> 01:09:02,680
Voin vielä korjata sen!

951
01:09:14,108 --> 01:09:15,818
Zoey, ole kiltti.

952
01:09:28,122 --> 01:09:30,958
Jinu! Missä olet?

953
01:09:33,586 --> 01:09:34,420
Jinu!

954
01:09:36,797 --> 01:09:38,799
Sano, ettet tehnyt sitä.

955
01:09:40,968 --> 01:09:42,386
Miten saatoit?

956
01:09:42,469 --> 01:09:46,932
Kaikki oli valetta.
-Se oli totta. Tiedän, että se oli!

957
01:09:47,016 --> 01:09:50,686
Sanomani asiatko?
Sinun piti luottaa minuun.

958
01:09:50,769 --> 01:09:54,481
Tiedän tarinasi.
Olit hyvä ihminen ja olet yhä.

959
01:09:54,565 --> 01:09:57,193
Teit virheen.
-Jätin heidät!

960
01:09:57,693 --> 01:09:59,570
Valehtelin sinulle.

961
01:09:59,653 --> 01:10:04,158
Liittouduin Gwi-Man kanssa
päästäkseni kurjasta elämästä.

962
01:10:04,241 --> 01:10:07,411
Jätin siskoni ja äitini yksin,

963
01:10:07,494 --> 01:10:12,041
kun nukuin palatsin silkkilakanoissa
vatsa täynnä joka ilta!

964
01:10:12,708 --> 01:10:14,168
Minä jätin heidät.

965
01:10:14,752 --> 01:10:16,378
Minä jätin heidät.

966
01:10:16,462 --> 01:10:18,547
Mutta et ole vain sitä.

967
01:10:18,631 --> 01:10:21,884
Demonisi puhuu nyt. Taistele sitä vastaan!

968
01:10:21,967 --> 01:10:24,511
Ei se toimi niin!
-Toimiipa!

969
01:10:25,137 --> 01:10:28,015
Kuuntele itseäsi. Toimiiko se?

970
01:10:28,098 --> 01:10:31,143
Olet demoni, ihan kuin minäkin.

971
01:10:31,227 --> 01:10:35,731
Me saamme vain
elää tuskamme ja kurjuutemme kanssa.

972
01:10:37,942 --> 01:10:39,568
Muuta emme ansaitse.

973
01:11:01,507 --> 01:11:05,010
HUNTRIX: KULTAA

974
01:11:08,097 --> 01:11:10,266
Honmoon! Se hajoaa!

975
01:11:10,349 --> 01:11:15,688
Huntrixin julkisen hajoamisen jälkeen
Idol Awards on peruttu.

976
01:11:15,771 --> 01:11:20,526
International Idol Awardsin
vuoden taiteilija on Saja Boys.

977
01:11:20,609 --> 01:11:26,073
Et voinut pitää heitä yhdessä.
Olet yksin, muttei tarvitsisi olla.

978
01:11:26,156 --> 01:11:28,701
Paras uusi artisti: Saja Boys.

979
01:11:28,784 --> 01:11:34,039
Vuoden biisi: "Limukkani."
Maailmanlaajuinen vuoden ikoni: Saja Boys.

980
01:11:34,915 --> 01:11:40,504
Hei. Olette varmaan surullisia
Huntrixin hajoamisesta. Niin mekin.

981
01:11:40,587 --> 01:11:44,967
Piristykseksi aiomme
tehdä erityisen live-esityksen.

982
01:11:45,050 --> 01:11:50,139
Keskiyöllä, Namsan Towerilla.
Älkää jättäkö sitä väliin.

983
01:11:52,308 --> 01:11:54,101
Gwi-Ma, hän tulee.

984
01:11:56,562 --> 01:12:02,067
Luulitko löytänyt perheen?
Et ansaitse sitä. Et ole ikinä ansainnut.

985
01:12:02,151 --> 01:12:06,322
Mitä me teemme ilman Rumia?
Laulumme ovat kolmiosaisia…

986
01:12:06,405 --> 01:12:10,159
Ei ole "meitä", Zoey.
Minä en saa perhettä.

987
01:12:12,161 --> 01:12:14,872
Olet liikaa. Etkä tarpeeksi.

988
01:12:14,955 --> 01:12:19,543
Et ikinä kuulu mihinkään,
mutta voin antaa sinulle paikan.

989
01:12:45,277 --> 01:12:46,487
Rumi?

990
01:12:48,655 --> 01:12:51,158
Luulin voivani korjata kaiken.

991
01:12:51,700 --> 01:12:54,870
Korjata itseni. Mutta aika loppui kesken.

992
01:12:58,374 --> 01:12:59,500
He näkivät.

993
01:12:59,583 --> 01:13:00,542
He tietävät.

994
01:13:00,626 --> 01:13:02,669
Sitä ei voi kiistää nyt.

995
01:13:02,753 --> 01:13:05,798
Tällainen minä olen.

996
01:13:05,881 --> 01:13:07,466
Rumi, ei.

997
01:13:07,549 --> 01:13:11,470
Tiesit, että olin virhe alusta asti.

998
01:13:15,474 --> 01:13:18,936
Tee se, mitä olisi pitänyt
tehdä kauan sitten.

999
01:13:20,104 --> 01:13:23,774
Ennen kuin tuhoan sen,
mitä lupasin suojella.

1000
01:13:24,274 --> 01:13:26,902
Ole kiltti. Tee se!

1001
01:13:29,822 --> 01:13:35,285
En pysty. Kun menetimme äitisi,
vannoin suojelevani sitä,

1002
01:13:35,369 --> 01:13:42,167
mitä hänestä oli jäljellä, mutten
ajatellut, että se olisi kaltaisesi lapsi.

1003
01:13:44,086 --> 01:13:49,341
Kaikkien oppieni mukaan olit väärässä,
mutta minä tein lupauksen.

1004
01:13:49,425 --> 01:13:53,429
Yritin hyväksyä sinut ja auttaa sinua.

1005
01:13:53,512 --> 01:13:55,180
Hyväksyäkö minut?

1006
01:13:55,681 --> 01:14:00,894
Käskit minun peittää ne.
-Niin, kunnes voimme korjata kaiken.

1007
01:14:00,978 --> 01:14:04,731
Voimme yhä.
Voimme peittää ne ja korjata kaiken.

1008
01:14:04,815 --> 01:14:09,987
Kerron Miralle ja Zoeylle,
että se oli valhetta. Gwi-Manin illuusio.

1009
01:14:10,070 --> 01:14:13,490
Ei. Ei enää salailua. Ei enää valheita.

1010
01:14:13,574 --> 01:14:17,244
Rumi, voimme vielä korjata tämän.
-Etkö ymmärrä?

1011
01:14:17,327 --> 01:14:19,830
Tällainen minä olen.

1012
01:14:19,913 --> 01:14:23,584
Katso minua. Mikset voi katsoa minua?

1013
01:14:24,084 --> 01:14:26,503
Mikset rakasta minua?
-Rakastan.

1014
01:14:26,587 --> 01:14:28,005
Kaikkea minussa.

1015
01:14:28,964 --> 01:14:33,385
Tämän takia se on piilotettava.
Pelkojamme ei saa näyttää.

1016
01:14:33,469 --> 01:14:36,013
Vain niin voi suojella Honmoonia.

1017
01:14:42,144 --> 01:14:49,109
Jos tämä on se Honmoon, jota minun tulisi
suojella, olen iloinen, että se tuhotaan.

1018
01:14:57,826 --> 01:15:01,663
Hyvin tehty.
Oletko valmis unohtamaan kaiken?

1019
01:15:02,623 --> 01:15:05,501
Hyvä. Olen valmis herkuttelemaan.

1020
01:15:10,339 --> 01:15:17,262
Saja!

1021
01:15:33,028 --> 01:15:33,904
Saja!

1022
01:15:33,987 --> 01:15:35,531
Saja!

1023
01:15:53,465 --> 01:15:55,384
Olen idolisi!

1024
01:15:56,176 --> 01:15:58,595
Pidän sinut vallassani

1025
01:15:58,679 --> 01:16:01,306
Soin loppumatta päässäsi

1026
01:16:01,390 --> 01:16:04,393
Aina kun sattuu
Soita toinen säkeistö

1027
01:16:04,476 --> 01:16:06,144
Olen turvapaikkasi

1028
01:16:06,228 --> 01:16:08,355
Olen ainoasi

1029
01:16:08,438 --> 01:16:10,941
Rakastan sinua
Kun kaikki palaa

1030
01:16:11,024 --> 01:16:13,694
Enemmän kuin valtaa ja kultaa

1031
01:16:13,777 --> 01:16:16,989
Annoit minulle sydämesi
Nyt haluan sielusi

1032
01:16:17,072 --> 01:16:21,076
Olen ainoa
Joka rakastaa syntejäsi!

1033
01:16:21,159 --> 01:16:26,748
Tunne miten ääneni hiipii ihosi alle

1034
01:16:26,832 --> 01:16:29,876
Kuuntele kun saarnaan kuorolle

1035
01:16:29,960 --> 01:16:32,337
Saanko ääntä kovemmalle?

1036
01:16:33,422 --> 01:16:34,840
Haluan intohimosi

1037
01:16:35,424 --> 01:16:37,926
Voin olla tähti johon luotat

1038
01:16:38,010 --> 01:16:40,637
Olet sekaisin hehkustani

1039
01:16:40,721 --> 01:16:44,016
Tulin pelastamaan sinut

1040
01:16:44,099 --> 01:16:45,809
Meno on villiä

1041
01:16:45,892 --> 01:16:49,479
Olen kaikki, mitä tarvitset, olen idolisi

1042
01:16:49,563 --> 01:16:52,733
Hohtava maine, huuda, olen idolisi

1043
01:16:52,816 --> 01:16:56,069
Kiitos tuskasta
Jolla menin viraaliksi

1044
01:16:56,153 --> 01:17:00,907
Teen sinusta uskovaisen
Olet olemassa vain minua varten

1045
01:17:00,991 --> 01:17:06,246
Elän päässäsi, kuulut minulle

1046
01:17:06,330 --> 01:17:11,335
Olette vapaita, kun olette osa minua

1047
01:17:11,418 --> 01:17:13,378
Saarnaan kuorolle

1048
01:17:13,462 --> 01:17:16,715
Saanko ääntä kovemmalle?

1049
01:17:16,798 --> 01:17:18,508
Haluan intohimosi

1050
01:17:18,592 --> 01:17:21,303
Sytytetään maailma tuleen

1051
01:17:21,386 --> 01:17:24,056
Olet sekaisin hehkustani

1052
01:17:24,139 --> 01:17:28,935
Kukaan ei pelasta sinua
Meno on villiä

1053
01:17:29,019 --> 01:17:32,898
Olet polvillasi
Olen idolisi!

1054
01:17:42,866 --> 01:17:48,997
Laulu meidän voiton saa
Uudeks luodaan nyt tää maa

1055
01:17:49,665 --> 01:17:52,292
Maailman virheet korjataan

1056
01:17:53,168 --> 01:17:55,712
Yö vihdoin väistyy aamun taa

1057
01:17:56,505 --> 01:17:58,423
Miten saatat?

1058
01:17:58,507 --> 01:18:03,303
Luuletko korjaavasi maailman?
Et saa edes itseäsi korjattua.

1059
01:18:03,387 --> 01:18:04,971
En saa.

1060
01:18:05,055 --> 01:18:10,477
Nyt kaikki näkevät sinut,
mikä sinä oikeasti olet.

1061
01:18:10,560 --> 01:18:11,853
Niin näkevät.

1062
01:18:11,937 --> 01:18:15,357
Ja Honmoon on poissa.

1063
01:18:15,440 --> 01:18:18,902
Niin on.
-Jotta me voimme tehdä uuden.

1064
01:18:22,114 --> 01:18:25,075
On aika pelkän totuuden

1065
01:18:26,535 --> 01:18:30,539
Vain todisteet siitä kuka olen

1066
01:18:31,039 --> 01:18:33,250
Totuus siitä, mistä tulen

1067
01:18:33,333 --> 01:18:35,585
Kuvioista joita häpeän

1068
01:18:35,669 --> 01:18:39,131
En sitä edes itse ymmärrä

1069
01:18:39,214 --> 01:18:43,593
Yritin korjata sen
Taistella vastaan

1070
01:18:43,677 --> 01:18:47,639
Oli pääni pyörällä
Sydämeni halki

1071
01:18:47,723 --> 01:18:50,100
Valheeni paljastuivat

1072
01:18:50,183 --> 01:18:56,189
En luottanut, että olisitte puolellani

1073
01:18:59,568 --> 01:19:02,487
Hajosin miljooniksi palasiksi

1074
01:19:02,571 --> 01:19:04,156
Enkä voi palata

1075
01:19:04,239 --> 01:19:08,702
Mut nyt näen kauneuden
Särkyneessä lasissa

1076
01:19:08,785 --> 01:19:13,081
Arvet ovat osa minua
Pimeyttä ja harmoniaa

1077
01:19:13,165 --> 01:19:17,586
Ääneni ilman valheita tältä kuulostaa

1078
01:19:17,669 --> 01:19:22,382
Miksi kätkin värit pääni sisällä?

1079
01:19:22,466 --> 01:19:26,678
Olisi pitänyt antaa rosojeni kohdata valo

1080
01:19:26,762 --> 01:19:31,099
Näytä sisimpäsi
Löydän sopusoinnun

1081
01:19:31,183 --> 01:19:33,435
Laulu joka jäi kirjoittamatta

1082
01:19:33,518 --> 01:19:37,773
Tältä kuulostaa

1083
01:19:37,856 --> 01:19:39,649
Lopettakaa laulu!

1084
01:19:41,067 --> 01:19:45,071
Rikomme hiljaisuuden
Nousemme pystypäin

1085
01:19:45,155 --> 01:19:48,909
Huudamme hiljaisuuteen
Et ole yksin

1086
01:19:48,992 --> 01:19:50,952
Kuuntelimme demoneita

1087
01:19:51,036 --> 01:19:52,829
Päästimme ne väliimme

1088
01:19:52,913 --> 01:19:56,374
Mutta kukaan meistä ei ole yksin

1089
01:19:56,458 --> 01:20:00,587
Olimme siis pelkureita, valehtelijoita

1090
01:20:00,670 --> 01:20:04,174
Emme ole sankareita
Selviydymme vain

1091
01:20:04,257 --> 01:20:08,345
Unelmoijat, taistelijat, ei valheita

1092
01:20:08,428 --> 01:20:13,767
Syöksy tuleen
Niin olen rinnallasi

1093
01:20:18,939 --> 01:20:21,316
Hajosin miljooniksi palasiksi

1094
01:20:21,399 --> 01:20:22,901
Enkä voi palata

1095
01:20:22,984 --> 01:20:27,239
Mut nyt näen kauneuden
Särkyneessä lasissa

1096
01:20:27,322 --> 01:20:31,034
Arvet ovat osa minua
Pimeyttä ja harmoniaa

1097
01:20:31,117 --> 01:20:34,913
Ääneni ilman valheita tältä kuulostaa

1098
01:20:34,996 --> 01:20:38,959
Miksi kätkin värit pääni sisällä?

1099
01:20:39,042 --> 01:20:42,921
Olisi pitänyt antaa rosojeni kohdata valo

1100
01:20:43,004 --> 01:20:47,008
Näytä sisimpäsi
Löydän sopusoinnun

1101
01:20:47,092 --> 01:20:50,720
Peloton oma itseni
Tältä se kuulostaa!

1102
01:21:04,734 --> 01:21:11,408
Äänenne eivät päihitä minua!

1103
01:21:14,286 --> 01:21:15,537
Ei!

1104
01:21:15,620 --> 01:21:16,746
Rumi!

1105
01:21:41,605 --> 01:21:43,565
Jinu! Ei!

1106
01:21:43,648 --> 01:21:47,569
Pyydän anteeksi kaikkea.

1107
01:21:49,613 --> 01:21:52,616
Ei. Halusin vapauttaa sinut.

1108
01:21:54,242 --> 01:21:58,121
Teit sen. Annoit minulle sieluni takaisin.

1109
01:22:03,001 --> 01:22:07,547
Ja nyt minä annan sen sinulle.

1110
01:22:30,695 --> 01:22:33,323
Tältä se kuulostaa

1111
01:22:36,076 --> 01:22:37,077
Hei

1112
01:22:38,453 --> 01:22:40,747
Tältä se kuulostaa

1113
01:22:43,917 --> 01:22:44,876
Hei

1114
01:22:44,960 --> 01:22:47,462
Olet juuri tyyppiäni. No joo.

1115
01:22:47,545 --> 01:22:49,130
Tältä se kuulostaa

1116
01:22:50,340 --> 01:22:52,050
Ei enää vatsalihaksia!

1117
01:22:52,133 --> 01:22:56,972
Tältä se kuulostaa

1118
01:22:57,055 --> 01:23:00,850
Hajosin miljooniksi palasiksi
Enkä voi palata

1119
01:23:00,934 --> 01:23:04,854
Mutta nyt näen kauneuden
Särkyneessä lasissa

1120
01:23:04,938 --> 01:23:08,483
Arvet ovat osa minua
Pimeyttä ja harmoniaa

1121
01:23:08,566 --> 01:23:12,404
Ääneni ilman valheita
Tältä kuulostaa

1122
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
Miksi kätkin värit pääni sisällä?

1123
01:23:16,408 --> 01:23:20,120
Olisi pitänyt antaa rosojeni kohdata valo

1124
01:23:20,203 --> 01:23:23,999
Näytä sisimpäsi
Löydän sopusoinnun

1125
01:23:24,082 --> 01:23:27,877
Peloton oma itseni
Tältä se kuulostaa

1126
01:23:27,961 --> 01:23:31,631
Ääneni ilman valheita
Tältä kuulostaa

1127
01:23:31,715 --> 01:23:35,635
Peloton oma itseni
Tältä se kuulostaa

1128
01:23:35,719 --> 01:23:39,764
Totuus äänemme yhdistää

1129
01:23:39,848 --> 01:23:46,229
Kun pimeys kohtaa valon
Tältä se kuulostaa

1130
01:23:58,867 --> 01:24:01,202
Rakastamme teitä, Huntrix!

1131
01:24:03,997 --> 01:24:06,124
Rakastan tyttöjäni.

1132
01:24:27,479 --> 01:24:32,484
Vau. Tämä tuntuu uskomattomalta.
-Olemme sanoneet sitä jo vuosia.

1133
01:24:32,567 --> 01:24:34,861
Eikö? Tämän olet menettänyt.

1134
01:24:34,944 --> 01:24:38,698
Käyn täällä joka päivä
kolmen kuukauden tauollamme.

1135
01:24:38,782 --> 01:24:42,368
Rumi, olen tosi iloinen, ettet kuollut.

1136
01:24:42,452 --> 01:24:46,122
Vau.
Olitpa kirjaimellinen. Mutta samat sanat.

1137
01:24:46,206 --> 01:24:51,628
Merkitsette minulle niin paljon.
Enkä tiedä, mitä tekisin ilman teitä.

1138
01:24:51,711 --> 01:24:54,339
Rakastan teitä niin paljon.

1139
01:24:56,591 --> 01:25:02,263
Sohva.

1140
01:25:02,347 --> 01:25:05,058
Kolme kuukautta sohvalla.

1141
01:25:08,061 --> 01:25:10,271
Katsokaa heitä. Ovat söpöjä.

1142
01:25:10,355 --> 01:25:14,984
Meillä on kiva tauko.
-Tunnen oloni latautuneeksi.

1143
01:25:15,068 --> 01:25:19,405
Samoin. Luulin haluavani sohvan,
mutta sohva voi odottaa.

1144
01:25:19,948 --> 01:25:20,907
Hei, kaikki.

1145
01:25:20,990 --> 01:25:22,742
Rumi! Mira!

1146
01:25:22,826 --> 01:25:26,371
Rakastan teitä niin paljon!
-Olette söpöjä.

1147
01:25:26,454 --> 01:25:29,541
Olette parhaita.
-Ei, te olette parhaita.

1148
01:25:43,847 --> 01:25:46,766
K-POPPARIT DEMONIEN JÄLJILLÄ

1149
01:27:38,127 --> 01:27:41,881
Olet illuusion mestari

1150
01:27:44,425 --> 01:27:48,221
Katsokaa massaa, jota huijaatte

1151
01:27:48,304 --> 01:27:51,474
Mutta he kiusaavat sinua pian

1152
01:27:51,557 --> 01:27:54,936
Miten voit nukkua tai elää itsesi kanssa?

1153
01:27:55,019 --> 01:27:58,481
Särkynyt sielu loukussa
Pahimmassa kuoressa

1154
01:28:01,859 --> 01:28:07,073
Katso, miten kuolet!

1155
01:28:07,156 --> 01:28:09,284
Yritä, muttet piiloon pääse

1156
01:28:09,367 --> 01:28:12,328
Tämä on tyrmäys
Lakoat kumoon

1157
01:28:12,412 --> 01:28:14,289
Tyrmäys

1158
01:28:14,372 --> 01:28:15,748
Enkä aio lopettaa

1159
01:28:15,832 --> 01:28:19,127
Leikkaan sinut auki
Revin ulos sydämesi

1160
01:28:19,210 --> 01:28:22,797
Te rukoilette ja itkette
Te kaikki kuolette

1161
01:28:22,880 --> 01:28:26,301
Tyrmäys

1162
01:28:26,384 --> 01:28:28,052
Tyrmäys

1163
01:28:29,762 --> 01:28:31,180
Tyrmäys

1164
01:28:32,598 --> 01:28:33,933
Tyrmäys

1165
01:28:36,561 --> 01:28:38,021
Tyrmäys

1166
01:34:50,226 --> 01:34:54,563
Tekstitys: Marko Pohjanrinne



